1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
|
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 21:10+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "UL"
msgstr "UL"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "ul - do underlining"
msgstr "ul — виконання підкреслювання"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<ul> [options] [I<file>...]"
msgstr "B<ul> [параметри] [I<файл>...]"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<ul> reads the named files (or standard input if none are given) and "
"translates occurrences of underscores to the sequence which indicates "
"underlining for the terminal in use, as specified by the environment "
"variable B<TERM>. The I<terminfo> database is read to determine the "
"appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of "
"underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If "
"the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, B<ul> "
"degenerates to B<cat>(1). If the terminal cannot underline, underlining is "
"ignored."
msgstr ""
"B<ul> читає іменовані файли (або дані зі стандартного джерела вхідних даних, "
"якщо файлів не вказано) і перетворює підкреслювання на послідовності, які "
"вказують підкреслювання для використаного термінала, який вказано змінною "
"середовища B<TERM>. Буде прочитано базу даних I<terminfo> для визначення "
"відповідних послідовностей для підкреслювання. Якщо термінал нездатний до "
"підкреслювання або може працювати у надзвичайному режимі, буде використано "
"саме цей режим. Якщо термінал здатний до перекреслювання символів або "
"обробляє підкреслювання автоматично, B<ul> працює так само як B<cat>(1). "
"Якщо термінал нездатний до підкреслювання, підкреслювання буде проігноровано."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-i>, B<--indicated>"
msgstr "B<-i>, B<--indicated>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes `-"
"\\(aq; this is useful when you want to look at the underlining which is "
"present in an B<nroff> output stream on a crt-terminal."
msgstr ""
"Підкреслювання позначається окремим рядком, який складається з відповідних "
"дефісів «-»; це корисно, якщо ви хочете подивитися на підкреслювання, яке є "
"у коді вхідного потоку даних B<nroff> на терміналі crt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-t>, B<-T>, B<--terminal> I<terminal>"
msgstr "B<-t>, B<-T>, B<--terminal> I<термінал>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Override the environment variable B<TERM> with the specified I<terminal> "
"type."
msgstr ""
"Перевизначає значення змінної середовища B<TERM> вказаним типом I<термінала>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The following environment variable is used:"
msgstr "Використано таку змінну середовища:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<TERM>"
msgstr "B<TERM>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<TERM> variable is used to relate a tty device with its device "
"capability description (see B<terminfo>(5)). B<TERM> is set at login time, "
"either by the default terminal type specified in I</etc/ttys> or as set "
"during the login process by the user in their I<login> file (see "
"B<setenv>(3))."
msgstr ""
"Для встановлення зв'язку між пристроєм термінала та його описом можливостей "
"використано змінну B<TERM> (див. B<terminfo>(5)). Значення B<TERM> "
"встановлюють під час входу до системи. Ним є або типовий тип термінала, який "
"визначено в I</etc/ttys>, або визначене під час процедури входу користувачем "
"значення з файла I<login> користувача (див. B<setenv>(3))."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ЖУРНАЛ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "The B<ul> command appeared in 3.0BSD."
msgstr "Команда B<ul> з'явилася у 3.0BSD."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed "
"with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the "
"backward motion."
msgstr ""
"B<nroff>, зазвичай, виводить послідовність символів повернення та "
"підкреслювання, які перемішано із текстом, який слід підкреслити. Ніяких "
"спроб оптимізувати зворотних рух у такому коді немає."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<colcrt>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<nroff>(1), B<setenv>(3), "
"B<terminfo>(5)"
msgstr ""
"B<colcrt>(1), B<login>(1), B<man>(1), B<nroff>(1), B<setenv>(3), "
"B<terminfo>(5)"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<ul> command is part of the util-linux package which can be downloaded "
"from"
msgstr "B<ul> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14 лютого 2022 року"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
|