summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/blockdev.8.po
blob: b5cec51bbbfa19437f3a1867d7876a2631b46cf7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:15+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BLOCKDEV"
msgstr "BLOCKDEV"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
msgstr ""
"blockdev — викликати керування введенням-виведенням блокового пристрою з "
"командного рядка"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<command> [I<command>...] I<device> "
"[I<device>...]"
msgstr ""
"B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<команда> [I<команда>...] I<пристрій> "
"[I<пристрій>...]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<--report> [I<device>...]"
msgstr "B<blockdev> B<--report> [I<пристрій>...]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The utility B<blockdev> allows one to call block device ioctls from the "
"command line."
msgstr ""
"За допомогою програми B<blockdev> можна викликати керування введенням-"
"виведенням блокового пристрою з командного рядка."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Be quiet."
msgstr "Не виводити повідомлень."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Режим докладних повідомлень."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
"devices. If none is given, all devices which appear in I</proc/partitions> "
"are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Вивести звіт щодо вказаного пристрою. Можна вказувати декілька пристроїв. "
"Якщо не вказано жодного пристрою, буде показано усі пристрої, які є у I</"
"proc/partitions>. Зауважте, що значення StartSec розділу задається у 512-"
"байтових секторах."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "КОМАНДИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
msgstr "Можна вказувати декілька пристроїв і декілька команд."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--flushbufs>"
msgstr "B<--flushbufs>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Flush buffers."
msgstr "Скинути буфери."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getalignoff>"
msgstr "B<--getalignoff>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get alignment offset."
msgstr "Отримати відступ вирівнювання."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getbsz>"
msgstr "B<--getbsz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. It"
"\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
"example) by filesystem driver on mount."
msgstr ""
"Вивести розмір блоку у байтах. Цей розмір не описує топологію пристрою. Це "
"розмір, який використовується ядром на внутрішньому рівні, його може бути "
"змінено (наприклад) драйвером файлової системи при монтуванні."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getdiscardzeroes>"
msgstr "B<--getdiscardzeroes>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get discard zeroes support status."
msgstr "Отримати стан підтримки відкидання нулів."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getfra>"
msgstr "B<--getfra>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr ""
"Отримати стан режиму попереднього читання для файлової системи у 512-"
"байтових секторах."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getiomin>"
msgstr "B<--getiomin>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "Отримати мінімальний розмір введення-виведення."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getioopt>"
msgstr "B<--getioopt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "Отримати оптимальний розмір введення-виведення."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getmaxsect>"
msgstr "B<--getmaxsect>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "Отримати значення максимальної кількості секторів на запит."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getpbsz>"
msgstr "B<--getpbsz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "Отримати розмір фізичного блоку (сектора)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getra>"
msgstr "B<--getra>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Вивести стан режиму попереднього читання (у 512-байтових секторах)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getro>"
msgstr "B<--getro>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr ""
"Отримати стан режиму лише читання. Виводить 1, якщо пристрій призначено лише "
"для читання, і 0 в інших випадках."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize64>"
msgstr "B<--getsize64>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "Вивести розмір пристрою у байтах."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize>"
msgstr "B<--getsize>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the B<--"
"getsz> option."
msgstr ""
"Вивести розмір пристрою (32-бітовий!) у секторах. Вважається застарілим. "
"Замість нього слід використовувати параметр B<--getsz>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getss>"
msgstr "B<--getss>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "Вивести розмір логічного сектора у байтах — зазвичай, 512."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsz>"
msgstr "B<--getsz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "Отримати розмір у 512-байтових секторах."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--rereadpt>"
msgstr "B<--rereadpt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Reread partition table"
msgstr "Перечитати таблицю розділів"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setbsz> I<bytes>"
msgstr "B<--setbsz> I<байти>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
"persists for as long as B<blockdev> has the device open, and is lost once "
"B<blockdev> exits."
msgstr ""
"Встановити розмір блоку. Зауважте, що розмір блоку є специфічним для "
"поточного дескриптора файла, що відкриває блоковий пристрій, тому зміна "
"розміру блоку зберігається лише протягом часу, коли B<blockdev> тримає "
"пристрій відкритим — його буде втрачено одразу після завершення роботи "
"B<blockdev>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setfra> I<sectors>"
msgstr "B<--setfra> I<сектори>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set filesystem readahead (same as B<--setra> on 2.6 kernels)."
msgstr ""
"Встановити для файлової системи режим попереднього читання (те саме, що і "
"B<--setra> у ядрах 2.6)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setra> I<sectors>"
msgstr "B<--setra> I<сектори>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Встановити випереджальне читання (у 512-байтових секторах)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setro>"
msgstr "B<--setro>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
"will not be affected. The change applies after remount."
msgstr ""
"Встановити режим лише читання. Можливо, ця зміна не вплине на поточний "
"активний доступ до пристрою. Наприклад, не буде змінено режим доступу до "
"файлової системи, яку вже змонтовано у режимі читання-запису. Зміну буде "
"застосовано після повторного монтування."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setrw>"
msgstr "B<--setrw>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set read-write."
msgstr "Встановити для читання-запису."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
msgstr ""
"B<blockdev> було написано Андрієсом Е. Бровером (Andries E. Brouwer) і "
"переписано Карелом Заком (Karel Zak)."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blockdev> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<blockdev> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"