1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
|
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-27 15:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FDFORMAT"
msgstr "FDFORMAT"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14 лютого 2022 року"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "fdformat - low-level format a floppy disk"
msgstr "fdformat — низькорівневе форматування дискети"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<fdformat> [options] I<device>"
msgstr "B<fdformat> [параметри] I<пристрій>"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk. I<device> is usually "
"one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is "
"shown for informational purposes only):"
msgstr ""
"B<fdformat> виконує низькорівневе форматування дискети. Значенням аргументу "
"I<пристрій>, зазвичай, є одне з таких значень (для пристроїв для читання "
"дискет основним є 2, а допоміжний показано лише для інформування):"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
msgstr ""
"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n"
"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n"
"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n"
"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n"
"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n"
"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n"
"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
msgstr ""
"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n"
"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n"
"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n"
"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n"
"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n"
"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n"
"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to work "
"with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the format "
"has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load "
"the disk parameters."
msgstr ""
"Типові пристрої для дискет, I</dev/fd0> і I</dev/fd1>, не працюватимуть з "
"B<fdformat>, якщо використовується нестандартний формат або якщо формат не "
"було автоматично виявлено раніше. Якщо ви маєте справу з одним з цих "
"випадків, скористайтеся B<setfdprm>(8) для завантаження параметрів дискети."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-f>, B<--from> I<N>"
msgstr "B<-f>, B<--from> I<N>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Start at the track I<N> (default is 0)."
msgstr "Почати з доріжки I<N> (типовою є доріжка 0)."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-t>, B<--to> I<N>"
msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Stop at the track I<N>."
msgstr "Зупинитися на доріжці I<N>."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>"
msgstr "B<-r>, B<--repair> I<N>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)."
msgstr ""
"Спробувати виправити доріжки з помилками, виявлені під час перевірки (до "
"I<N> повторів)."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-n>, B<--no-verify>"
msgstr "B<-n>, B<--no-verify>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
msgstr "Пропустити верифікацію, яка, зазвичай, виконується після форматування."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display version information and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМІТКИ"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8) "
"instead."
msgstr ""
"Ця програма не працює із пристроями USB для дискет. Скористайтеся замість "
"неї B<ufiformat>(8)."
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"
msgstr "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<fdformat> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
|