summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/mkfs.bfs.8.po
blob: e895ede7140a02c1fe0e26593ac5bffd7ee308e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "MKFS.BFS"
msgstr "MKFS.BFS"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
msgstr "mkfs.bfs – створити файлову систему bfs SCO"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<mkfs.bfs> [options] I<device> [I<block-count>]"
msgstr "B<mkfs.bfs> [параметри] I<пристрій> [I<кількість блоків>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mkfs.bfs> creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk "
"partition or a file accessed via the loop device)."
msgstr ""
"B<mkfs.bfs> створює файлову систему bfs SCO bfs на блоковому пристрої "
"(зазвичай, розділі диска або файлі, доступ до якого здійснюється за "
"допомогою петльового пристрою)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<block-count> parameter is the desired size of the filesystem, in "
"blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
msgstr ""
"Параметр I<кількість-блоків> є бажаним розміром файлової системи у блоках. "
"Якщо нічого не вказано, буде використано увесь розділ."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-N>, B<--inodes> I<number>"
msgstr "B<-N>, B<--inodes> I<число>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify the desired I<number> of inodes (at most 512). If nothing is "
"specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
"the size of the partition."
msgstr ""
"Вказати бажану I<кількість> inode-ів (не більше 512). Якщо нічого не "
"вказано, буде вибрано типове число у діапазоні 48-512, залежно від розміру "
"розділу."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--vname> I<label>"
msgstr "B<-V>, B<--vname> I<мітка>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Specify the volume I<label>. I have no idea if/where this is used."
msgstr ""
"Вказати I<мітку> тому. Автор не знає, чи використовується ця мітка і де вона "
"використовується."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-F>, B<--fname> I<name>"
msgstr "B<-F>, B<--fname> I<назва>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Specify the filesystem I<name>. I have no idea if/where this is used."
msgstr ""
"Вказати I<назву> файлової системи. Автор не знає, чи використовується ця "
"назва і де вона використовується."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Explain what is being done."
msgstr "Пояснити виконувані дії."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This option is silently ignored."
msgstr "Цей параметр буде проігноровано без додаткових повідомлень."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print version and exit.  Option B<-V> only works as B<--version> when it is "
"the only option."
msgstr ""
"Вивести дані щодо версії і завершити роботу. Параметр B<-V> працює як B<--"
"version>, якщо він є єдиним параметр."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The exit status returned by B<mkfs.bfs> is 0 when all went well, and 1 when "
"something went wrong."
msgstr ""
"Станом виходу, який повертає B<mkfs.bfs>, є 0, якщо усе виконано успішно; і "
"1, якщо стануться якісь помилки."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<mkfs>(8)"
msgstr "B<mkfs>(8)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<mkfs.bfs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<mkfs.bfs> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"