1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
|
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 22:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PIVOT_ROOT"
msgstr "PIVOT_ROOT"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "pivot_root - change the root filesystem"
msgstr "pivot_root — зміна кореневої файлової системи"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<pivot_root> I<new_root> I<put_old>"
msgstr "B<pivot_root> I<новий_корінь> I<місце_старого>"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<pivot_root> moves the root file system of the current process to the "
"directory I<put_old> and makes I<new_root> the new root file system. Since "
"B<pivot_root>(8) simply calls B<pivot_root>(2), we refer to the man page of "
"the latter for further details."
msgstr ""
"B<pivot_root> пересуває кореневу файлову систему поточного процесу до "
"каталогу I<місце_старого> і робить I<новий_корінь> новою кореневою файловою "
"системою. Оскільки B<pivot_root>(8) просто викликає B<pivot_root>(2), ми "
"посилатимемося нижче на сторінку підручника з цієї функції для ознайомлення "
"з подробицями, щоб ознайомитися із подробицями."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that, depending on the implementation of B<pivot_root>, root and "
"current working directory of the caller may or may not change. The following "
"is a sequence for invoking B<pivot_root> that works in either case, assuming "
"that B<pivot_root> and B<chroot> are in the current B<PATH>:"
msgstr ""
"Зауважте, що, залежно від реалізації B<pivot_root>, кореневий каталог і "
"поточний робочий каталог функції, звідки здійснюватиметься виклик, може бути "
"змінено, а може бути і не змінено. У наведеній нижче послідовності для "
"виклику B<pivot_root>, яка працює в усіх випадках, ми припускаємо, що "
"B<pivot_root> і B<chroot> зберігаються у одному із каталогів, описаних "
"поточним значенням змінної середовища B<PATH>:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"cd new_root\n"
"pivot_root . put_old\n"
"exec chroot . command\n"
msgstr ""
"cd новий_корінь\n"
"pivot_root . місце_старого\n"
"exec chroot . команда\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<chroot> must be available under the old root and under the new "
"root, because B<pivot_root> may or may not have implicitly changed the root "
"directory of the shell."
msgstr ""
"Зауважте, що B<chroot> має бути доступним у старому кореневому каталозі і у "
"новому кореневому каталозі, оскільки B<pivot_root> може неявним чином "
"змінити або не змінювати кореневий каталог командної оболонки."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that B<exec chroot> changes the running executable, which is necessary "
"if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
"standard input, output, and error may still point to a device on the old "
"root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
"B<chroot> (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
"whether B<pivot_root> has changed the shell\\(cqs root or not)."
msgstr ""
"Зауважте, що B<exec chroot> змінює запущений виконуваний файл, який "
"потрібен, якщо згодом треба буде демонтувати каталог старого кореня. Також "
"зауважте, що стандартне джерело вхідних даних, стандартне виведення та "
"стандартне виведення помилок можуть вказувати на пристрій у старій кореневій "
"файловій системі, зберігаючи на ньому активність. Їх можна легко змінити "
"викликом B<chroot> (див. нижче; зауважте відсутність початкових символів "
"похилих рисок, яка забезпечує працездатність команд, незалежно від того, "
"було змінено корінь командної оболонки у результаті виконання B<pivot_root> "
"чи ні)."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Change the root file system to I</dev/hda1> from an interactive shell:"
msgstr ""
"Змінити кореневу файлову систему на I</dev/hda1> з інтерактивної командної "
"оболонки:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/hda1 /new-root\n"
"cd /new-root\n"
"pivot_root . old-root\n"
"exec chroot . sh E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"
"umount /old-root\n"
msgstr ""
"mount /dev/hda1 /новий-корінь\n"
"cd /новий-корінь\n"
"pivot_root . старий-корінь\n"
"exec chroot . sh E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"
"umount /старий-корінь\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
"B<init>:"
msgstr ""
"Змонтувати нову кореневу файлову систему через NFS з 10.0.0.1:/my_root і "
"запустити B<init>:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
"# configure Ethernet or such\n"
"portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
"mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
"killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
"cd /mnt\n"
"pivot_root . old_root\n"
"exec chroot . sh -c \\(aqumount /old_root; exec /sbin/init\\(aq \\(rs\n"
" E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"
msgstr ""
"ifconfig lo 127.0.0.1 up # для portmap\n"
"# налаштувати Ethernet або щось подібне\n"
"portmap # для lockd (неявно запущено mount)\n"
"mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
"killall portmap # portmap утримує активність у старому корені\n"
"cd /mnt\n"
"pivot_root . старий_корінь\n"
"exec chroot . sh -c \\(aqumount /старий_корінь; exec /sbin/init\\(aq \\(rs\n"
" E<lt>dev/console E<gt>dev/console 2E<gt>&1\n"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chroot>(1), B<pivot_root>(2), B<mount>(8), B<switch_root>(8), B<umount>(8)"
msgstr ""
"B<chroot>(1), B<pivot_root>(2), B<mount>(8), B<switch_root>(8), B<umount>(8)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<pivot_root> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<pivot_root> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"
|