summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man8/zramctl.8.po
blob: 56430924a576eb077449e84031b68e750e552f21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
# Ukrainian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ZRAMCTL"
msgstr "ZRAMCTL"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11 травня 2022 року"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "zramctl - set up and control zram devices"
msgstr "zramctl — налаштовування пристроїв zram та керування ними"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get info:"
msgstr "Отримати інформацію:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> [options]"
msgstr "B<zramctl> [параметри]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Reset zram:"
msgstr "Скинути zram:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> B<-r> I<zramdev>..."
msgstr "B<zramctl> B<-r> I<пристрій-zram>..."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print name of first unused zram device:"
msgstr "Вивести назву першого невикористаного пристрою zram:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> B<-f>"
msgstr "B<zramctl> B<-f>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set up a zram device:"
msgstr "Налаштовування пристрою zram:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<zramctl> [B<-f> | I<zramdev>] [B<-s> I<size>] [B<-t> I<number>] [B<-a> "
"I<algorithm>]"
msgstr ""
"B<zramctl> [B<-f> | I<пристрій-zram>] [B<-s> I<розмір>] [B<-t> I<кількість>] "
"[B<-a> I<алгоритм>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<zramctl> is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram "
"devices, and to query the status of used zram devices."
msgstr ""
"B<zramctl> використовують для швидкого налаштовування параметрів пристроїв "
"zram, для відновлення початкового стану пристроїв zram і опитування стану "
"використаних пристроїв zram."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
msgstr ""
"Якщо не буде надано жодного параметра, буде показано дані усіх пристроїв "
"zram ненульового розміру."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that I<zramdev> node specified on command line has to already exist. "
"The command B<zramctl> creates a new I</dev/zramE<lt>NE<gt>> nodes only when "
"B<--find> option specified. It\\(cqs possible (and common) that after system "
"boot I</dev/zramE<lt>NE<gt>> nodes are not created yet."
msgstr ""
"Зауважте, що вузол I<пристрій-zram>, вказаний у рядку команди, має вже "
"існувати. Команда B<zramctl> створює вузли I</dev/zramE<lt>NE<gt>>, лише "
"якщо вказано параметр B<--find>. Може так статися (і так часто буває), що "
"після завантаження системи вузли I</dev/zramE<lt>NE<gt>> ще не створено."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>"
msgstr "B<-a>, B<--algorithm lzo>|B<lz4>|B<lz4hc>|B<deflate>|B<842>|B<zstd>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
"device."
msgstr ""
"Встановити алгоритм стискання, який буде використано для стискання даних на "
"пристрої zram."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--find>"
msgstr "B<-f>, B<--find>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Find the first unused zram device. If a B<--size> argument is present, then "
"initialize the device."
msgstr ""
"Знайти перший невикористаний пристрій zram. Якщо вказано аргумент B<--size>, "
"ініціалізувати пристрій."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
msgstr "B<-n>, B<--noheadings>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Do not print a header line in status output."
msgstr "Не виводити рядок заголовка у виведених даних щодо стану."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--output> I<list>"
msgstr "B<-o>, B<--output> I<список>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
"specified, then a default set is used. Use B<--help> to get a list of all "
"supported columns."
msgstr ""
"Визначити стовпчики виведення стану, якими слід скористатися. Якщо не "
"визначено компонування виведених даних, буде використано типовий набір. "
"Скористайтеся параметром B<--help>, щоб отримати список усіх підтримуваних "
"стовпчиків."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--output-all>"
msgstr "B<--output-all>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Output all available columns."
msgstr "Вивести список усіх доступних стовпчиків."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--raw>"
msgstr "B<--raw>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Use the raw format for status output."
msgstr "Використовувати формат без обробки для виведення стану."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-r>, B<--reset>"
msgstr "B<-r>, B<--reset>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
"be changed only after a reset."
msgstr ""
"Скинути параметр вказаних пристроїв zram. Параметри пристрою zram може бути "
"змінено лише після скиданн."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--size> I<size>"
msgstr "B<-s>, B<--size> I<розмір>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Create a zram device of the specified I<size>. Zram devices are aligned to "
"memory pages; when the requested I<size> is not a multiple of the page size, "
"it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
"the unit of the I<size> parameter is bytes."
msgstr ""
"Створити пристрій zram вказаного I<розміру>. Пристрої zram буде вирівняно за "
"сторінками пам'яті; якщо бажаний I<розмір> не є кратним до розміру сторінки, "
"його буде округлено до наступного кратного. Якщо не вказано іншого, одиницею "
"виміру аргументу I<розмір> будуть байти."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The I<size> argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
"suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
"YB."
msgstr ""
"Після аргументу I<розмір> можна додавати суфікси одиниць KiB (=1024), MiB "
"(=1024*1024) тощо для GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB та YiB (частина «iB» є "
"необов'язковою, наприклад, «K» є тим самим, що і «KiB») або суфікси KB "
"(=1000), MB (=1000*1000) тощо для GB, TB, PB, EB, ZB і YB."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--streams> I<number>"
msgstr "B<-t>, B<--streams> I<число>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
"device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
"4.6."
msgstr ""
"Встановити максимальну кількість потоків стискання, якими можна скористатися "
"для пристрою. Типовим є використання усіх процесорів і використання одного "
"потоку для ядер системи, які є старішими за 4.6."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Вивести текст довідки і завершити роботу."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СТАН ВИХОДУ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<zramctl> returns 0 on success, nonzero on failure."
msgstr ""
"B<zramctl> повертає 0, якщо дію виконано успішно, і ненульове значення, якщо "
"станеться помилка."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "I</dev/zram[0..N]>"
msgstr "I</dev/zram[0..N]>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "zram block devices"
msgstr "Блокові пристрої zram"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИКЛАДИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
"use it as swap device."
msgstr ""
"Наведені нижче команди налаштовують пристрій zram розміром в один гігабайт і "
"використовують його як пристрій резервної пам'яті."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
" /dev/zram0\n"
" # mkswap /dev/zram0\n"
" # swapon /dev/zram0\n"
" ...\n"
" # swapoff /dev/zram0\n"
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
msgstr ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
" /dev/zram0\n"
" # mkswap /dev/zram0\n"
" # swapon /dev/zram0\n"
" ...\n"
" # swapoff /dev/zram0\n"
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРИ"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНІСТЬ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<zramctl> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr "B<zramctl> є частиною пакунка util-linux, який можна отримати з"