1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
|
# Vietnamese translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RECDEL"
msgstr "RECDEL"
#. type: TH
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "April 2022"
msgstr "Tháng 4 năm 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "recdel 1.8"
msgid "recdel 1.9"
msgstr "recdel 1.8"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Các câu lệnh"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy
#| msgid "Remove (or comment out) records from a rec file.\n"
msgid "recdel - remove records from a recfile"
msgstr "Gỡ bỏ (biến thành ghi chú) các bản ghi từ tập tin rec.\n"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "TÓM TẮT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"B<recdel> [I<\\,OPTIONS\\/>]... [I<\\,-t TYPE\\/>] [I<\\,-n NUM | -e "
"RECORD_EXPR | -q STR | -m NUM\\/>] [I<\\,FILE\\/>]"
msgstr ""
"B<recdel> [I<\\,TÙY-CHỌN\\/>]… [I<\\,-t KIỂU\\/>] [I<\\,-n SỐ | -e "
"BTHỨC_BẢNGHI | -q CHUỖI | -m SỐ\\/>] [I<\\,TẬP-TIN\\/>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Remove (or comment out) records from a rec file."
msgstr "Gỡ bỏ (biến thành ghi chú) các bản ghi từ tập tin rec."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--comment>"
msgstr "B<-c>, B<--comment>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "comment out the matching records instead of deleting them."
msgstr ""
"đánh dấu là ghi chú cho các bản ghi được tìm thấy thay vì xóa chúng đi."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--force>"
msgstr "B<--force>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"delete even in potentially dangerous situations, and if the deletion is "
"violating record restrictions."
msgstr "xóa ngay cả khi nó tiềm ẩn rủi ro, và khi nó vi phạm các hạn chế."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--no-external>"
msgstr "B<--no-external>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "don't use external descriptors."
msgstr "không dùng mô tả từ bên ngoài."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "give a detailed report if the integrity check fails."
msgstr "đưa ra báo cáo chi tiết nếu việc kiểm tra tính toàn vẹn thất bại."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "print a help message and exit."
msgstr "hiển thị trợ giúp rồi thoát."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "show version and exit."
msgstr "hiển thị phiên bản rồi thoát."
#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Record selection options:"
msgstr "Các tùy chọn để lấy bản ghi:"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--case-insensitive>"
msgstr "B<-i>, B<--case-insensitive>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "make strings case-insensitive in selection expressions."
msgstr "làm cho biểu thức chọn phân biệt HOA/thường"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--type>=I<\\,TYPE\\/>"
msgstr "B<-t>, B<--type>=I<\\,KIỂU\\/>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "operate on records of the specified type only."
msgstr "chỉ thao tác với các bản ghi có kiểu đã cho."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--expression>=I<\\,RECORD_EXPR\\/>"
msgstr "B<-e>, B<--expression>=I<\\,BTHỨC_BGHI\\/>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "selection expression."
msgstr "biểu thức chọn."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quick>=I<\\,STR\\/>"
msgstr "B<-q>, B<--quick>=I<\\,CHUỖI\\/>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "select records with fields containing a string."
msgstr "lấy các bản ghi với các trường chứa chuỗi."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--number>=I<\\,NUM\\/>,..."
msgstr "B<-n>, B<--number>=I<\\,SỐ\\/>,…"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "select specific records by position, with ranges."
msgstr "lấy các bản ghi theo vị trí với một vùng."
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--random>=I<\\,NUM\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--random>=I<\\,SỐ\\/>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "select a given number of random records."
msgstr "lấy ra số bản ghi ngẫu nhiên."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If no FILE is specified then the command acts like a filter, getting the "
"data from standard input and writing the result to standard output."
msgstr ""
"Nếu không đưa ra TẬP-TIN thì lệnh thực hiện như là một bộ lọc, lấy dữ liệu "
"từ đầu vào tiêu chuẩn và kết quả đưa ra đầu ra tiêu chuẩn."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÁC GIẢ"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Written by Jose E. Marchesi."
msgstr "Được viết bởi Jose E. Marchesi."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Report bugs to: bug-recutils@gnu.org"
msgstr ""
"Thông báo lỗi cho: E<lt>bug-recutils@gnu.orgE<gt>. Thông báo lỗi dịch cho: "
"E<lt>http://translationproject.org/team/vi.htmlE<gt>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNU recutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/recutils/E<gt>"
msgid ""
"GNU recutils home page: E<lt>https://www.gnu.org/software/recutils/E<gt>"
msgstr ""
"Trang chủ GNU recutils: E<lt>http://www.gnu.org/software/recutils/E<gt>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "General help using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>"
msgstr ""
"Trợ giúp chung về sử dụng phần mềm GNU: E<lt>https://www.gnu.org/gethelp/"
"E<gt>"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Copyright \\(co 2010-2020 Jose E. Marchesi. License GPLv3+: GNU GPL version "
"3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
msgstr ""
"Copyright \\(co 2010-2020 Jose E. Marchesi. Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép "
"Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó. KHÔNG CÓ "
"BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The full documentation for B<recdel> is maintained as a Texinfo manual. If "
"the B<info> and B<recdel> programs are properly installed at your site, the "
"command"
msgstr ""
"Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về B<recdel> được bảo trì dưới dạng một sổ tay "
"Texinfo. Nếu chương trình B<info> và B<recdel> được cài đặt đúng ở địa chỉ "
"của bạn thì câu lệnh"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<info recutils>"
msgstr "B<info recutils>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay."
#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "February 2024"
msgstr "Tháng 2 năm 2024"
#. type: TH
#: debian-unstable
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "GNU coreutils 9.1"
msgid "GNU recutils 1.9"
msgstr "GNU coreutils 9.1"
|