summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po183
1 files changed, 105 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f7c605d..0f016d7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the mc package.
#
# Translators:
-# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2023
+# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2024
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011-2012
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2012
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2023\n"
+"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2024\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -750,30 +750,34 @@ msgid ""
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
-" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
+"editnonprintable,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
msgstr ""
-"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
+"--colors PARAULA_CLAU={FORE},{BACK},{ATTR}:PARAULA_CLAU_2=...\n"
"\n"
-"{FORE}, {BACK} i {ATTR} es poden ometre i s'usarà el valor predeterminat\n"
+"{FORE}, {BACK} i {ATTR} es pot ometre i s'usarà el valor predeterminat\n"
"\n"
" Paraules clau:\n"
-" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
-" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
-" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
-" Visor fitxer: normal, selected, marked, markselect\n"
-" Diàlegs: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
-" errdhotfocus\n"
-" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
-" Menús emerg: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
-" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
-" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
-" editframedrag\n"
-" Visor: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
-" Ajuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
+" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header,\n"
+" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark,\n"
+" bbarhotkey, bbarbutton i statusbar.\n"
+" Mostra els fitxers: normal, selected, marked i markselect.\n"
+" Diàlegs: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
+"errdhotnormal\n"
+" i errdhotfocus.\n"
+" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel i "
+"menuinactive.\n"
+" Menús emergents: pmenunormal, pmenusel i pmenutitle.\n"
+" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+" editnonprintable, editlinestate, editbg, editframe,\n"
+" editframeactive i editframedrag.\n"
+" Visor: viewnormal,viewbold, viewunderline i viewselected.\n"
+" Ajuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink i "
+"helpslink.\n"
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid ""
@@ -1644,8 +1648,8 @@ msgstr ""
"Un editor de text fàcil d'emprar\n"
"escrit per al Midnight Commander."
-msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2023 la «Free Software Foundation»"
+msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
+msgstr "Copyright (C) 1996-2024 la Free Software Foundation"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
@@ -2184,6 +2188,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut canviar el directori a\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgid "Secure deletion"
msgstr "Supressió segura"
@@ -4186,67 +4193,30 @@ msgstr ""
"Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
-msgstr "Avís: no s'ha pogut obrir el directori %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "fish: Disconnecting from %s"
-msgstr "fish: S'està desconnectant de %s"
-
-msgid "fish: Waiting for initial line..."
-msgstr "fish: Està esperant a la línia inicial..."
-
-msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong file name"
msgstr ""
-"Ho sentim, de moment no es poden fer connexions autenticades amb contrasenya."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Password is required for %s"
-msgstr "fish: Contrasenya requerida per %s"
-
-msgid "fish: Sending password..."
-msgstr "fish: S'està enviant la contrasenya..."
-
-msgid "fish: Sending initial line..."
-msgstr "fish: S'està enviant la línia inicial..."
-
-msgid "fish: Handshaking version..."
-msgstr "fish: S'està intercanviant la versió..."
-
-msgid "fish: Getting host info..."
-msgstr "fish: S'està obtenint informació de l'amfitrió..."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Reading directory %s..."
-msgstr "fish: S'està llegint el directori %s..."
+"Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n"
+"nom de fitxer incorrecte"
-#, c-format
-msgid "%s: done."
-msgstr "%s: fet."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong archive name"
+msgstr ""
+"Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n"
+"nom d'arxiu incorrecte"
-#, c-format
-msgid "%s: failure"
-msgstr "%s: fallada"
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"cannot build command"
+msgstr ""
+"Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n"
+"no s'ha pogut crear l'ordre"
#, c-format
-msgid "fish: store %s: sending command..."
-msgstr "fish: emmagatzema %s: s'està enviant l'ordre..."
-
-msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
-msgstr "fish: Ha fallat la lectura local, s'estan enviant zeros"
-
-msgid "fish: storing file"
-msgstr "fish: s'està emmagatzemant el fitxer"
-
-msgid "Aborting transfer..."
-msgstr "S'està interrompent la transferència..."
-
-msgid "Error reported after abort."
-msgstr "S'ha informat d'un error després d'interrompre."
-
-msgid "Aborted transfer would be successful."
-msgstr "Transferència interrompuda amb èxit."
+msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
+msgstr "Avís: no s'ha pogut obrir el directori %s\n"
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
@@ -4358,6 +4328,14 @@ msgstr "(primer canvia de directori)"
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "FTPFS: ha fallat; enlloc per a retornar-hi"
+#, c-format
+msgid "%s: failure"
+msgstr "%s: fallada"
+
+#, c-format
+msgid "%s: done."
+msgstr "%s: fet."
+
msgid "ftpfs: storing file"
msgstr "FTPFS: s'està emmagatzemant el fitxer"
@@ -4520,6 +4498,53 @@ msgstr "sftp: (Ctrl-G per a cancel·lar) s'està llistant... %s"
msgid "sftp: Listing done."
msgstr "sftp: el llistat s'ha completat."
+#, c-format
+msgid "shell: Disconnecting from %s"
+msgstr "intèrpret d'ordres: S'està desconnectant de %s"
+
+msgid "shell: Waiting for initial line..."
+msgstr "intèrpret d'ordres: S'està esperant la línia inicial..."
+
+msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgstr ""
+"Ho sentim, de moment no es poden fer connexions autenticades amb contrasenya."
+
+#, c-format
+msgid "shell: Password is required for %s"
+msgstr "intèrpret d'ordres: Es requereix una contrasenya per a %s"
+
+msgid "shell: Sending password..."
+msgstr "intèrpret d'ordres: S'està enviant la contrasenya..."
+
+msgid "shell: Sending initial line..."
+msgstr "intèrpret d'ordres: S'està enviant la línia inicial..."
+
+msgid "shell: Getting host info..."
+msgstr "intèrpret d'ordres: S'està rebent informació de l'amfitrió..."
+
+#, c-format
+msgid "shell: Reading directory %s..."
+msgstr "intèrpret d'ordres: S'està llegint el directori %s..."
+
+#, c-format
+msgid "shell: store %s: sending command..."
+msgstr "intèrpret d'ordres: emmagatzematge %s: s'està enviant l'ordre..."
+
+msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
+msgstr "intèrpret d'ordres: La lectura local ha fallat, s'estan enviant zeros"
+
+msgid "shell: storing file"
+msgstr "intèrpret d'ordres: fitxer d'emmagatzematge"
+
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "S'està interrompent la transferència..."
+
+msgid "Error reported after abort."
+msgstr "S'ha informat d'un error després d'interrompre."
+
+msgid "Aborted transfer would be successful."
+msgstr "Transferència interrompuda amb èxit."
+
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "L'arxiu TAR no és coherent"
@@ -4539,9 +4564,11 @@ msgid ""
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive"
msgstr ""
+"%s\n"
+"no sembla un arxiu tar"
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+msgstr "tar: «mc_lseek» no s'ha aturat en un límit de registre"
msgid "undelfs: error"
msgstr "undelfs: error"