diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 183 |
1 files changed, 105 insertions, 78 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the mc package. # # Translators: -# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2023 +# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2024 # Daniel <danicases@gmail.com>, 2011 # Daniel <danicases@gmail.com>, 2011-2012 # Daniel <danicases@gmail.com>, 2012 @@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2023\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2024\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -750,30 +750,34 @@ msgid "" " errdhotfocus\n" " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, " +"editnonprintable,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" -"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" +"--colors PARAULA_CLAU={FORE},{BACK},{ATTR}:PARAULA_CLAU_2=...\n" "\n" -"{FORE}, {BACK} i {ATTR} es poden ometre i s'usarà el valor predeterminat\n" +"{FORE}, {BACK} i {ATTR} es pot ometre i s'usarà el valor predeterminat\n" "\n" " Paraules clau:\n" -" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n" -" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n" -" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n" -" Visor fitxer: normal, selected, marked, markselect\n" -" Diàlegs: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" -" errdhotfocus\n" -" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n" -" Menús emerg: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n" -" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" -" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" -" editframedrag\n" -" Visor: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" -" Ajuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" +" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header,\n" +" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark,\n" +" bbarhotkey, bbarbutton i statusbar.\n" +" Mostra els fitxers: normal, selected, marked i markselect.\n" +" Diàlegs: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, " +"errdhotnormal\n" +" i errdhotfocus.\n" +" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel i " +"menuinactive.\n" +" Menús emergents: pmenunormal, pmenusel i pmenutitle.\n" +" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" +" editnonprintable, editlinestate, editbg, editframe,\n" +" editframeactive i editframedrag.\n" +" Visor: viewnormal,viewbold, viewunderline i viewselected.\n" +" Ajuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink i " +"helpslink.\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes msgid "" @@ -1644,8 +1648,8 @@ msgstr "" "Un editor de text fàcil d'emprar\n" "escrit per al Midnight Commander." -msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2023 la «Free Software Foundation»" +msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2024 la Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Quant a" @@ -2184,6 +2188,9 @@ msgid "" "%s\n" "%s" msgstr "" +"No s'ha pogut canviar el directori a\n" +"%s\n" +"%s" msgid "Secure deletion" msgstr "Supressió segura" @@ -4186,67 +4193,30 @@ msgstr "" "Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n" "%s" -#, c-format -msgid "Warning: cannot open %s directory\n" -msgstr "Avís: no s'ha pogut obrir el directori %s\n" - -#, c-format -msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "fish: S'està desconnectant de %s" - -msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "fish: Està esperant a la línia inicial..." - -msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong file name" msgstr "" -"Ho sentim, de moment no es poden fer connexions autenticades amb contrasenya." - -#, c-format -msgid "fish: Password is required for %s" -msgstr "fish: Contrasenya requerida per %s" - -msgid "fish: Sending password..." -msgstr "fish: S'està enviant la contrasenya..." - -msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "fish: S'està enviant la línia inicial..." - -msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "fish: S'està intercanviant la versió..." - -msgid "fish: Getting host info..." -msgstr "fish: S'està obtenint informació de l'amfitrió..." - -#, c-format -msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "fish: S'està llegint el directori %s..." +"Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n" +"nom de fitxer incorrecte" -#, c-format -msgid "%s: done." -msgstr "%s: fet." +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"wrong archive name" +msgstr "" +"Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n" +"nom d'arxiu incorrecte" -#, c-format -msgid "%s: failure" -msgstr "%s: fallada" +msgid "" +"EXTFS virtual file system:\n" +"cannot build command" +msgstr "" +"Sistema de fitxers virtual EXTFS:\n" +"no s'ha pogut crear l'ordre" #, c-format -msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "fish: emmagatzema %s: s'està enviant l'ordre..." - -msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "fish: Ha fallat la lectura local, s'estan enviant zeros" - -msgid "fish: storing file" -msgstr "fish: s'està emmagatzemant el fitxer" - -msgid "Aborting transfer..." -msgstr "S'està interrompent la transferència..." - -msgid "Error reported after abort." -msgstr "S'ha informat d'un error després d'interrompre." - -msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "Transferència interrompuda amb èxit." +msgid "Warning: cannot open %s directory\n" +msgstr "Avís: no s'ha pogut obrir el directori %s\n" #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" @@ -4358,6 +4328,14 @@ msgstr "(primer canvia de directori)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "FTPFS: ha fallat; enlloc per a retornar-hi" +#, c-format +msgid "%s: failure" +msgstr "%s: fallada" + +#, c-format +msgid "%s: done." +msgstr "%s: fet." + msgid "ftpfs: storing file" msgstr "FTPFS: s'està emmagatzemant el fitxer" @@ -4520,6 +4498,53 @@ msgstr "sftp: (Ctrl-G per a cancel·lar) s'està llistant... %s" msgid "sftp: Listing done." msgstr "sftp: el llistat s'ha completat." +#, c-format +msgid "shell: Disconnecting from %s" +msgstr "intèrpret d'ordres: S'està desconnectant de %s" + +msgid "shell: Waiting for initial line..." +msgstr "intèrpret d'ordres: S'està esperant la línia inicial..." + +msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." +msgstr "" +"Ho sentim, de moment no es poden fer connexions autenticades amb contrasenya." + +#, c-format +msgid "shell: Password is required for %s" +msgstr "intèrpret d'ordres: Es requereix una contrasenya per a %s" + +msgid "shell: Sending password..." +msgstr "intèrpret d'ordres: S'està enviant la contrasenya..." + +msgid "shell: Sending initial line..." +msgstr "intèrpret d'ordres: S'està enviant la línia inicial..." + +msgid "shell: Getting host info..." +msgstr "intèrpret d'ordres: S'està rebent informació de l'amfitrió..." + +#, c-format +msgid "shell: Reading directory %s..." +msgstr "intèrpret d'ordres: S'està llegint el directori %s..." + +#, c-format +msgid "shell: store %s: sending command..." +msgstr "intèrpret d'ordres: emmagatzematge %s: s'està enviant l'ordre..." + +msgid "shell: Local read failed, sending zeros" +msgstr "intèrpret d'ordres: La lectura local ha fallat, s'estan enviant zeros" + +msgid "shell: storing file" +msgstr "intèrpret d'ordres: fitxer d'emmagatzematge" + +msgid "Aborting transfer..." +msgstr "S'està interrompent la transferència..." + +msgid "Error reported after abort." +msgstr "S'ha informat d'un error després d'interrompre." + +msgid "Aborted transfer would be successful." +msgstr "Transferència interrompuda amb èxit." + msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "L'arxiu TAR no és coherent" @@ -4539,9 +4564,11 @@ msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive" msgstr "" +"%s\n" +"no sembla un arxiu tar" msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary" -msgstr "" +msgstr "tar: «mc_lseek» no s'ha aturat en un límit de registre" msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: error" |