summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po201
1 files changed, 104 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 10938b3..275e229 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Atha Translate, 2016
# Benjamin M. Berwien <alt.ji-f7q3y0v@courriel.fr.nf>, 2023
# cheese <cheese@nosuchhost.net>, 2016
-# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2023
+# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2024
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2012-2013
# Johannes Hellmuth <johannes.hellmuth@gmail.com>, 2020
# Karsten <waldstadt@web.de>, 2016
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin M. Berwien <alt.ji-f7q3y0v@courriel.fr.nf>, 2023\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/mc/mc/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
-msgstr "Kann Pipe Deskriptor nicht schliessen (p == NULL)"
+msgstr "Kann Pipe-Deskriptor nicht schließen (p == NULL)"
#, c-format
msgid ""
@@ -754,31 +754,13 @@ msgid ""
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
-" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
+"editnonprintable,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
msgstr ""
-"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
-"\n"
-"{FORE}, {BACK} und {ATTR} kann weggelassen werden und der Standardwert wird "
-"verwendet\n"
-"\n"
-" Schlüsselwörter:\n"
-" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
-" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
-" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
-" Datei-Anzeiger: normal, selected, marked, markselect\n"
-" Dialogboxen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
-" errdhotfocus\n"
-" Menü: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
-" Pop-up-Menü: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
-" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
-" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
-" editframedrag\n"
-" Betrachter: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n"
-" Hilfe: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid ""
@@ -1231,7 +1213,7 @@ msgstr "Sortierung ausführen"
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
msgstr ""
-"Gib Sortierungs-Optionen ein (siehe sort(1) manpage), getrennt durch "
+"Geben Sie Sortieroptionen ein (siehe sort(1) manpage), getrennt durch "
"Leerzeichen:"
msgid "Sort"
@@ -1648,8 +1630,8 @@ msgstr ""
"Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n"
"geschrieben für Midnight Commander."
-msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
+msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
+msgstr "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
msgid "About"
msgstr "Über"
@@ -2187,6 +2169,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kann Verzeichnis nicht wechseln zu\n"
+"%s\n"
+"%s"
msgid "Secure deletion"
msgstr "Sicheres Löschen"
@@ -4186,76 +4171,36 @@ msgstr ""
"Virtuelles Dateisystem EXTFS:\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
-msgstr "Warnung: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht öffnen\n"
-
-#, c-format
-msgid "fish: Disconnecting from %s"
-msgstr "fish: Trenne von %s"
-
-msgid "fish: Waiting for initial line..."
-msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..."
-
-msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong file name"
msgstr ""
-"Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine passwortgesicherten\n"
-"Verbindungen benutzen."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Password is required for %s"
-msgstr "fish: Passwort benötigt für %s"
-
-msgid "fish: Sending password..."
-msgstr "fish: Sende Passwort..."
-
-msgid "fish: Sending initial line..."
-msgstr "fish: Sende erste Zeile..."
-
-msgid "fish: Handshaking version..."
-msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..."
-
-msgid "fish: Getting host info..."
-msgstr "fish: Hole Hostinformation..."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Reading directory %s..."
-msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..."
+"Virtuelles Dateisystem EXTFS:\n"
+"falscher Dateiname"
-#, c-format
-msgid "%s: done."
-msgstr "%s: fertig."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong archive name"
+msgstr ""
+"Virtuelles Dateisystem EXTFS:\n"
+"falscher Archivname"
-#, c-format
-msgid "%s: failure"
-msgstr "%s: Fehler"
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"cannot build command"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "fish: store %s: sending command..."
-msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..."
-
-msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
-msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen"
-
-msgid "fish: storing file"
-msgstr "fish: Datei speichern"
-
-msgid "Aborting transfer..."
-msgstr "Breche Transfer ab..."
-
-msgid "Error reported after abort."
-msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet."
-
-msgid "Aborted transfer would be successful."
-msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich."
+msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
+msgstr "Warnung: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht öffnen\n"
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
-msgstr "ftpfs: Trenne von %s"
+msgstr "ftpfs: Trennen der Verbindung von %s"
#, c-format
msgid "FTP: Password required for %s"
-msgstr "FTP: Passwort benötigt für %s"
+msgstr "FTP: Passwort ist erforderlich für %s"
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: Sende Loginnamen"
@@ -4304,7 +4249,7 @@ msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Strg+G zum Abbrechen)"
#, c-format
msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
-msgstr "ftpfs: Adresse-zu-Name Übersetzung fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "ftpfs: Adresse-zu-Name-Übersetzung fehlgeschlagen: %s"
#, c-format
msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
@@ -4312,7 +4257,7 @@ msgstr "ftpfs: versuche nochmals mit Server zu verbinden, Anlauf %u"
#, c-format
msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
-msgstr "ftpfs: konnte Socket-Name nicht auslesen: %s"
+msgstr "ftpfs: konnte Socket-Namen nicht auslesen: %s"
msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server konnte nicht wiederhergestellt werden"
@@ -4359,6 +4304,14 @@ msgstr "(zuerst chdir)"
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: Fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen"
+#, c-format
+msgid "%s: failure"
+msgstr "%s: Fehler"
+
+#, c-format
+msgid "%s: done."
+msgstr "%s: fertig."
+
msgid "ftpfs: storing file"
msgstr "ftpfs: Datei speichern"
@@ -4412,7 +4365,9 @@ msgid "sftp: %s"
msgstr "sftp: %s"
msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
-msgstr "sftp: Fehler beim Konvertieren der Remote Host IP-Adresse in Textform"
+msgstr ""
+"sftp: Konvertierung der IP-Adresse des entfernten Hosts in Textform "
+"fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "sftp: making connection to %s"
@@ -4426,10 +4381,10 @@ msgid "sftp: connection to server failed: %s"
msgstr "sftp: Verbindung zum Server fehlgeschlagen: %s"
msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
-msgstr "sftp: Host-Key gefunden, aber nicht unterstützter Typ: RSA1"
+msgstr "sftp: Hostschlüssel von nicht unterstütztem Typ gefunden: RSA1"
msgid "sftp: unknown host key type:"
-msgstr "sftp: unbekannter Host-Key Typ:"
+msgstr "sftp: unbekannter Hostschlüsseltyp:"
#, c-format
msgid ""
@@ -4442,14 +4397,15 @@ msgstr ""
"zur Liste der bekannten Hosts."
msgid "sftp: cannot get the remote host key"
-msgstr "sftp: bekomme keinen Remote Host-Key "
+msgstr "sftp: kann den Schlüssel des entfernten Hosts nicht erhalten"
msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
msgstr ""
-"sftp: nicht unterstützter Key-Typ, kann Remote Host-Key nicht überprüfen"
+"sftp: nicht unterstützter Schlüsseltyp, kann den Schlüssel des entfernten "
+"Hosts nicht überprüfen"
msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
-msgstr "sftp: kann Host-Key Fingerprint-Hash nicht berechnen"
+msgstr "sftp: kann den Fingerprint-Hash des Hostschlüssels nicht berechnen"
#, c-format
msgid ""
@@ -4463,9 +4419,10 @@ msgstr ""
"Die Authentizität des Hosts\n"
"%s (%s)\n"
"kann nicht festgestellt werden!\n"
-"%s Host-Key Fingerprint-Hash ist\n"
+"%s Schlüssel-Fingerprint-Hash ist\n"
"SHA1:%s.\n"
-"Willst Du ihn zur Known-Hosts-Liste hinzufügen und weiter verbinden?"
+"Möchten Sie ihn in die Liste der bekannten Hosts aufnehmen und die "
+"Verbindung fortsetzen?"
#, c-format
msgid ""
@@ -4515,6 +4472,54 @@ msgstr "sftp: Auflisten... %s (Strg+G zum Unterbrechen)"
msgid "sftp: Listing done."
msgstr "sftp: Auflisten beendet."
+#, c-format
+msgid "shell: Disconnecting from %s"
+msgstr "shell: Trennen der Verbindung von %s"
+
+msgid "shell: Waiting for initial line..."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine passwortgesicherten\n"
+"Verbindungen benutzen."
+
+#, c-format
+msgid "shell: Password is required for %s"
+msgstr "shell: Passwort ist erforderlich für %s"
+
+msgid "shell: Sending password..."
+msgstr "Shell: Passwort wird gesendet..."
+
+msgid "shell: Sending initial line..."
+msgstr ""
+
+msgid "shell: Getting host info..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "shell: Reading directory %s..."
+msgstr "Shell: Verzeichnis %s wird gelesen..."
+
+#, c-format
+msgid "shell: store %s: sending command..."
+msgstr ""
+
+msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
+msgstr ""
+
+msgid "shell: storing file"
+msgstr "shell: Datei speichern"
+
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "Breche Transfer ab..."
+
+msgid "Error reported after abort."
+msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet."
+
+msgid "Aborted transfer would be successful."
+msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich."
+
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv"
@@ -4534,9 +4539,11 @@ msgid ""
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive"
msgstr ""
+"%s\n"
+"sieht nicht wie ein tar-Archiv aus"
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+msgstr "tar: mc_lseek hält nicht an einer Satzgrenze an"
msgid "undelfs: error"
msgstr "undelfs: Fehler"