summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po206
1 files changed, 119 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 66e0de9..940c796 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2021
-# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
+# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019,2024
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021,2023
# vaba <vaba@riseup.net>, 2020
# vaba <vaba@riseup.net>, 2020
@@ -12,9 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
-"Last-Translator: vaba <vaba@riseup.net>, 2020\n"
+"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, "
+"2013-2016,2018-2019,2024\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -480,12 +481,18 @@ msgid ""
"\n"
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SIGWINCH saatmispoolt ei saa\n"
+"konfigureerida: %s (%d)\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SIGWINCH lugemispoolt ei saa\n"
+"konfigureerida: %s (%d)\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -531,7 +538,7 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
-msgstr ""
+msgstr "Toru deskriptor ei saa sulgeda (p == NULL)"
#, c-format
msgid ""
@@ -735,7 +742,8 @@ msgid ""
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
-" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
+"editnonprintable,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
@@ -758,7 +766,7 @@ msgstr ""
" Toimeti: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
-" Kuvaja: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
+" Kuvaja: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n"
" Abi: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
@@ -1207,7 +1215,7 @@ msgid "You must first highlight a block of text"
msgstr "Esmalt vali tekstiplokk"
msgid "Run sort"
-msgstr "Räivita sortimine"
+msgstr "Käivita sortimine"
msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
msgstr ""
@@ -1628,8 +1636,8 @@ msgstr ""
"Kasutajasõbralik tekstitoimeti, mis\n"
"on loodud Midnight Commanderile."
-msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
-msgstr "Autoriõigused (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
+msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
+msgstr "Autoriõigused (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
@@ -2034,13 +2042,13 @@ msgstr ""
"Lisainfot leiad manuaalist."
msgid "&Full file list"
-msgstr "&Täielik failide loend"
+msgstr "&Täielik faililoend"
msgid "&Brief file list:"
-msgstr "&Lühike failide loend:"
+msgstr "&Lühike faililoend:"
msgid "&Long file list"
-msgstr "&Pikk failide loend"
+msgstr "&Pikk faililoend"
msgid "&User defined:"
msgstr "&Kasutaja määratud:"
@@ -2166,6 +2174,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nurjus vahetus kataloogiks \n"
+"%s \n"
+"%s"
msgid "Secure deletion"
msgstr "Turvaline kustutamine"
@@ -2186,7 +2197,7 @@ msgid "Append only"
msgstr "Ainult lisa"
msgid "No dump"
-msgstr ""
+msgstr "Tõmmis puudub"
msgid "No update atime"
msgstr "Jäta atime uuendamata"
@@ -2213,7 +2224,7 @@ msgid "Indexed directory"
msgstr "Indekseeritud kataloog"
msgid "No tail merging"
-msgstr ""
+msgstr "Keela lõppude mestimine"
msgid "Top of directory hierarchies"
msgstr "Kataloogihierarhiate tipp"
@@ -2222,16 +2233,16 @@ msgid "Inode uses extents"
msgstr "Inode kasutab ulatusi"
msgid "Huge_file"
-msgstr ""
+msgstr "suurfail"
msgid "No COW"
-msgstr ""
+msgstr "COW puudub"
msgid "Direct access for files"
msgstr "Otsene juurdepääs failidele"
msgid "Casefolded file"
-msgstr ""
+msgstr "Tõstutundetustatud fail"
msgid "Inode has inline data"
msgstr "I-kirjel on põimitud andmeid"
@@ -2259,6 +2270,8 @@ msgid ""
"Cannot chattr \"%s\"\n"
"%s"
msgstr ""
+"\"%s\" attribuutide muutmine nurjus\n"
+"%s"
#, c-format
msgid ""
@@ -2431,8 +2444,8 @@ msgid ""
"Both panels should be in the listing mode\n"
"to use this command"
msgstr ""
-"Selle käsu kasutamiseks peaksid mõlemad\n"
-"paneelid kuvama failide loendit"
+"Selle käsu kasutamiseks peaksid\n"
+"mõlemad paneelid kuvama faililoendit"
#, c-format
msgid "'%s' is not a symbolic link"
@@ -3044,7 +3057,7 @@ msgid "Invalid source pattern '%s'"
msgstr "Vigane lähtemuster \"%s\""
msgid "File listin&g"
-msgstr "F&ailide loend"
+msgstr "F&aililoend"
msgid "&Quick view"
msgstr "&Kiirvaade"
@@ -3053,7 +3066,7 @@ msgid "&Info"
msgstr "&Info"
msgid "&Tree"
-msgstr "&Puu"
+msgstr "P&uu"
msgid "&Listing format..."
msgstr "&Loendi vormindus..."
@@ -3077,7 +3090,7 @@ msgid "SFTP li&nk..."
msgstr "SFTP li&nk..."
msgid "Paneli&ze"
-msgstr "Pa&neelile"
+msgstr "&Paneelile"
msgid "&Rescan"
msgstr "Ko&rdusskannimine"
@@ -3188,7 +3201,7 @@ msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "F&ailide taastamine (ainult ext2fs)"
msgid "&Listing format edit"
-msgstr "&Loend vorminduse muutmine"
+msgstr "Muuda &loendi vormindust"
msgid "Edit &extension file"
msgstr "Muuda &laiendite faili"
@@ -3572,7 +3585,7 @@ msgid "sort|u"
msgstr "sort|m"
msgid "&Unsorted"
-msgstr "Sorti&mata"
+msgstr "S&ortimata"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
@@ -4160,66 +4173,30 @@ msgstr ""
"EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
-msgstr "Hoiatus: kataloogi %s avamine nurjus\n"
-
-#, c-format
-msgid "fish: Disconnecting from %s"
-msgstr "fish: katkestatakse ühendus serveriga %s"
-
-msgid "fish: Waiting for initial line..."
-msgstr "fish: oodatakse serveri vastust..."
-
-msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
-msgstr "Vabandust, parooliga autenditud ühendused ei ole hetkel võimalikud."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Password is required for %s"
-msgstr "fish: Server %s küsib parooli"
-
-msgid "fish: Sending password..."
-msgstr "fish: saadetakse parooli..."
-
-msgid "fish: Sending initial line..."
-msgstr "fish: lähtestamine..."
-
-msgid "fish: Handshaking version..."
-msgstr "fish: Versiooni kokku leppimine..."
-
-msgid "fish: Getting host info..."
-msgstr "fish: Hangitakse hosti infot..."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Reading directory %s..."
-msgstr "fish: Loetakse kataloogi %s..."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong file name"
+msgstr ""
+"EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
+"vale failinimi"
-#, c-format
-msgid "%s: done."
-msgstr "%s: valmis."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong archive name"
+msgstr ""
+"EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
+"vale arhiivinimi"
-#, c-format
-msgid "%s: failure"
-msgstr "%s: nurjumine"
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"cannot build command"
+msgstr ""
+"EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
+"käsu loomine nurjus"
#, c-format
-msgid "fish: store %s: sending command..."
-msgstr "fish: salvesta %s: saadetakse käsku..."
-
-msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
-msgstr "fish: kohalik lugemine nurjus, saadetakse nullid"
-
-msgid "fish: storing file"
-msgstr "fish: salvestatakse fail"
-
-msgid "Aborting transfer..."
-msgstr "Saatmine katkestatakse..."
-
-msgid "Error reported after abort."
-msgstr "Pärast katkestamist raporteeriti viga."
-
-msgid "Aborted transfer would be successful."
-msgstr "Katkestatud ülekanne oleks edukas."
+msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
+msgstr "Hoiatus: kataloogi %s avamine nurjus\n"
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
@@ -4331,6 +4308,14 @@ msgstr "(esmalt chdir)"
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: nurjumine; täiendavaid alternatiive ei ole"
+#, c-format
+msgid "%s: failure"
+msgstr "%s: nurjumine"
+
+#, c-format
+msgid "%s: done."
+msgstr "%s: valmis."
+
msgid "ftpfs: storing file"
msgstr "ftpfs: salvestatakse faili"
@@ -4411,7 +4396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Püsivalt lisatud\n"
"%s (%s)\n"
-"teadaolevate hostide loendisse."
+"tuntud hostide loendisse."
msgid "sftp: cannot get the remote host key"
msgstr "sftp: ei saa kaughosti võtit hankida"
@@ -4431,13 +4416,12 @@ msgid ""
"SHA1:%s.\n"
"Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
msgstr ""
-"Hosti autentsus\n"
+"Hosti autentsust ei saa kindlaks teha!\n"
"%s (%s)\n"
-"ei saa kindlaks teha!\n"
"%s võtme sõrmejälje räsi on\n"
"SHA1:%s.\n"
-"Kas soovite selle teadaolevate hostide loendisse lisada ja ühenduse loomist "
-"jätkata?"
+"Kas soovite selle lisada tuntud hostide loendisse ja jätkata ühenduse "
+"loomist?"
#, c-format
msgid ""
@@ -4450,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"%s (%s)\n"
"on leitud tuntud hostide loendist, kuid\n"
"VÕTMED EI SOBI KOKKU! SEE VÕIB OLLA MITM rünnak!\n"
-"Kas olete kindel, et soovite selle teadaolevate hostide loendisse lisada ja "
+"Kas olete kindel, et soovite selle tuntud hostide loendisse lisada ja "
"ühenduse loomist jätkata?"
msgid "sftp: host key verification failed"
@@ -4487,6 +4471,52 @@ msgstr "sftp: (Ctrl+G katkestab) Loendamine... %s"
msgid "sftp: Listing done."
msgstr "sftp: Loendamine lõpetatud."
+#, c-format
+msgid "shell: Disconnecting from %s"
+msgstr "kest: katkestatakse ühendus serveriga %s"
+
+msgid "shell: Waiting for initial line..."
+msgstr "kest: oodatakse serveri vastust..."
+
+msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgstr "Vabandust, parooliga autenditud ühendused ei ole hetkel võimalikud."
+
+#, c-format
+msgid "shell: Password is required for %s"
+msgstr "kest: server %s küsib parooli"
+
+msgid "shell: Sending password..."
+msgstr "kest: parooli saatmine..."
+
+msgid "shell: Sending initial line..."
+msgstr "kest: lähtestamine..."
+
+msgid "shell: Getting host info..."
+msgstr "kest: hosti info hankimine..."
+
+#, c-format
+msgid "shell: Reading directory %s..."
+msgstr "kest: loetakse kataloogi %s..."
+
+#, c-format
+msgid "shell: store %s: sending command..."
+msgstr "kes: salvesta %s: saadetakse käsku..."
+
+msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
+msgstr "kest: kohalik lugemine nurjus, saadetakse nullid"
+
+msgid "shell: storing file"
+msgstr "kest: faili salvestamine"
+
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "Saatmine katkestatakse..."
+
+msgid "Error reported after abort."
+msgstr "Pärast katkestamist raporteeriti viga."
+
+msgid "Aborted transfer would be successful."
+msgstr "Katkestatud ülekanne oleks edukas."
+
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Tar arhiiv sisaldab vasturääkivusi"
@@ -4506,9 +4536,11 @@ msgid ""
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive"
msgstr ""
+"%s\n"
+"ei meenuta tar arhiivi"
msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
-msgstr ""
+msgstr "tar: mc_lseek ei peatunud kirje piiril"
msgid "undelfs: error"
msgstr "undelfs: viga"