summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po161
1 files changed, 90 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b54b948..72f008c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,16 +5,16 @@
# Translators:
# Gilberto J <2101458@my.ipleiria.pt>, 2012
# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2012-2013
-# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2023
+# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2024
# Peter J. Mello <admin@petermello.net>, 2021
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-13 21:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-27 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
-"Last-Translator: Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2023\n"
+"Last-Translator: Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2024\n"
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/mc/mc/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -742,7 +742,8 @@ msgid ""
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
-" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
+"editnonprintable,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
@@ -750,23 +751,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
"\n"
-"{FORE}, {BACK} e {ATTR} pode ser omitido, e o valor por omissão será usado\n"
+"{FORE}, {BACK} e {ATTR} podem ser omitidos, o valor por omissão será usado\n"
"\n"
-" Palavras chave (Keywords):\n"
+" Keywords:\n"
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
-" Visualização de ficheiro: normal, selected, marked, markselect\n"
-" Caixas de diálogo: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
-"errdhotnormal,\n"
+" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
+" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
-" Menus popup: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
-" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
+" Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
+" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
+"editnonprintable,\n"
" editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
" editframedrag\n"
-" Visualizador: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
-" Ajuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
+" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
+" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
msgid ""
@@ -1636,8 +1637,8 @@ msgstr ""
"Um editor de texto amigo do utilizador\n"
"escrito para o Midnight Commander."
-msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
+msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
+msgstr "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
msgid "About"
msgstr "Acerca"
@@ -4181,66 +4182,30 @@ msgstr ""
"Sistema de ficheiro virtual EXTFS:\n"
"%s"
-#, c-format
-msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
-msgstr "Aviso: não é possível abrir o diretório %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "fish: Disconnecting from %s"
-msgstr "fish: A desligar de %s"
-
-msgid "fish: Waiting for initial line..."
-msgstr "fish: A aguardar por linha inicial..."
-
-msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
-msgstr "Desculpe, por ora ligações com senha autenticada não são possíveis."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Password is required for %s"
-msgstr "fish: É necessário senha para %s"
-
-msgid "fish: Sending password..."
-msgstr "fish: A enviar senha..."
-
-msgid "fish: Sending initial line..."
-msgstr "fish: A enviar linha inicial..."
-
-msgid "fish: Handshaking version..."
-msgstr "fish: Versão de protocolo (handshacking)..."
-
-msgid "fish: Getting host info..."
-msgstr "fish: A obter informação de host..."
-
-#, c-format
-msgid "fish: Reading directory %s..."
-msgstr "fish: A ler directório %s..."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong file name"
+msgstr ""
+"Sistema de ficheiros virtual EXTFS:\n"
+"nome de ficheiro errado"
-#, c-format
-msgid "%s: done."
-msgstr "%s: terminado."
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"wrong archive name"
+msgstr ""
+"Sistema de ficheiros virtual EXTFS:\n"
+"nome de arquivo errado"
-#, c-format
-msgid "%s: failure"
-msgstr "%s: falha"
+msgid ""
+"EXTFS virtual file system:\n"
+"cannot build command"
+msgstr ""
+"Sistema de ficheiros virtual EXTFS:\n"
+"não é possível construir comando"
#, c-format
-msgid "fish: store %s: sending command..."
-msgstr "fish: armazenar %s: a enviar comando..."
-
-msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
-msgstr "fish: Leitura local falhou, a enviar zeros"
-
-msgid "fish: storing file"
-msgstr "fish: a guardar ficheiro"
-
-msgid "Aborting transfer..."
-msgstr "A abortar transferência..."
-
-msgid "Error reported after abort."
-msgstr "Erro reportado após abortar."
-
-msgid "Aborted transfer would be successful."
-msgstr "Transferência abortada teria tido sucesso."
+msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
+msgstr "Aviso: não é possível abrir o diretório %s\n"
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
@@ -4352,6 +4317,14 @@ msgstr "(chdir primeiro)"
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: falhou; nenhum local para onde ir"
+#, c-format
+msgid "%s: failure"
+msgstr "%s: falha"
+
+#, c-format
+msgid "%s: done."
+msgstr "%s: terminado."
+
msgid "ftpfs: storing file"
msgstr "ftpfs: a guardar ficheiro"
@@ -4508,6 +4481,52 @@ msgstr "sftp: (Ctrl-G break) A listar... %s"
msgid "sftp: Listing done."
msgstr "sftp: Listagem efetuada."
+#, c-format
+msgid "shell: Disconnecting from %s"
+msgstr "shell: A desligar de %s"
+
+msgid "shell: Waiting for initial line..."
+msgstr "shell: À espera da linha inicial..."
+
+msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
+msgstr "Desculpe, por ora ligações com senha autenticada não são possíveis."
+
+#, c-format
+msgid "shell: Password is required for %s"
+msgstr "shell: É necessário password para %s"
+
+msgid "shell: Sending password..."
+msgstr "shell: A enviar password..."
+
+msgid "shell: Sending initial line..."
+msgstr "shell: A enviar linha inicial..."
+
+msgid "shell: Getting host info..."
+msgstr "shell: A obter informação do host..."
+
+#, c-format
+msgid "shell: Reading directory %s..."
+msgstr "shell: A ler directório %s..."
+
+#, c-format
+msgid "shell: store %s: sending command..."
+msgstr "shell: guardar %s: a enviar comando..."
+
+msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
+msgstr "shell: Leitura local falhou, a enviar zeros"
+
+msgid "shell: storing file"
+msgstr "shell: a guardar ficheiro"
+
+msgid "Aborting transfer..."
+msgstr "A abortar transferência..."
+
+msgid "Error reported after abort."
+msgstr "Erro reportado após abortar."
+
+msgid "Aborted transfer would be successful."
+msgstr "Transferência abortada teria tido sucesso."
+
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "Arquivo tar inconsistente"