summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zenmap/share/zenmap/locale/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zenmap/share/zenmap/locale/de.po')
-rw-r--r--zenmap/share/zenmap/locale/de.po2615
1 files changed, 2615 insertions, 0 deletions
diff --git a/zenmap/share/zenmap/locale/de.po b/zenmap/share/zenmap/locale/de.po
new file mode 100644
index 0000000..81ccbec
--- /dev/null
+++ b/zenmap/share/zenmap/locale/de.po
@@ -0,0 +1,2615 @@
+# Translation of nmap to German
+# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008.
+# This file is distributed under the same license as the nmap package.
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2008-2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nmap 6.47\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:380
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "unbekannter Rechner"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:421
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:424
+msgid "Unknown version"
+msgstr "unbekannte Version"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:713
+#, python-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s auf %s"
+
+#: zenmapCore/UmitDB.py:139
+msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3"
+msgstr "kein Modul mit Namen dbapi2.pysqlite2 oder sqlite3"
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140
+#, python-format
+msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default"
+msgstr "benutzt VERZ als Benutzerkonfigurationsverzeichnis. Vorgabe: %default"
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154
+msgid ""
+"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than "
+"once to specify several scan result files."
+msgstr ""
+"gibt eine Scan-Ergebnisdatei im Nmap-XML-Ausgabeformat an; kann mehr als "
+"einmal benutzt werden, um mehrere Scan-Ergebnisdateien anzugeben"
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165
+#, python-format
+msgid "Run %s with the specified args."
+msgstr "führt %s mit angegebenen Argumenten aus."
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173
+msgid ""
+"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
+"target) option, automatically run the profile against the specified target."
+msgstr ""
+"beginnt mit angegebenem ausgewählten Profil. In Kombination mit der Option -"
+"t (--target) wird das Profil automatisch für das angegebene Ziel ausgeführt."
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184
+msgid ""
+"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
+"open with the target field filled with the specified target"
+msgstr ""
+"gibt ein Ziel an, das mit weiteren Optionen benutzt werden soll. Wenn es "
+"allein angegeben wird, wird das Zielfeld geöffnet, das mit dem angegebenen "
+"Ziel gefüllt ist."
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192
+msgid ""
+"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
+"more verbosity"
+msgstr ""
+"erhöht den Umfang der Ausgabe. Dies kann mehrfach benutzt werden, um den "
+"Umfang weiter zu erhöhen."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262
+msgid ""
+"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap."
+msgstr ""
+"Beim Abholen einer Liste von Skripten durch Nmap trat ein Fehler auf.\n"
+"Versuchen Sie, ein Upgrade von Nmap durchzuführen."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467
+msgid ""
+"List of scripts\n"
+"\n"
+"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking "
+"the box next to the script name."
+msgstr ""
+"Liste der Skripte\n"
+"\n"
+"Eine Liste aller installierten Skripte. Sie können ein Skript aktivieren "
+"oder deaktivieren, indem Sie das Kästchen neben dem Skriptnamen anklicken."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471
+msgid ""
+"Description\n"
+"\n"
+"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a "
+"detailed description of the script which is present in script. A URL points "
+"to online NSEDoc documentation."
+msgstr ""
+"Beschreibung\n"
+"\n"
+"Dieser Kasten zeigt die Kategorien, zu denen ein Skript gehört. Zusätzlich "
+"gibt er eine ausführliche Beschreibung des Skripts, das in einem Skript "
+"vorhanden ist. Eine URL verweist auf die Online-NSEDoc-Dokumentation."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476
+msgid ""
+"Arguments\n"
+"\n"
+"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by "
+"clicking in the value field beside the argument name."
+msgstr ""
+"Argumente\n"
+"\n"
+"Eine Liste von Argumenten, die das ausgewählte Skript beeinflussen. Sie "
+"können einen Wert eingeben, indem Sie in das Wertfeld neben dem "
+"Argumentnamen klicken."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483
+msgid "Please wait."
+msgstr "Bitte warten Sie."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507
+msgid "Names"
+msgstr "Namen"
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721
+msgid "Select script files"
+msgstr "Auswahl der Skriptdateien"
+
+#: zenmapGUI/FilterBar.py:24
+msgid "Host Filter:"
+msgstr "Rechnerfilter:"
+
+#: zenmapGUI/FilterBar.py:57
+msgid ""
+"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
+"search string is matched against every aspect of the host.\n"
+"\n"
+"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific "
+"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n"
+"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
+"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
+"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
+"example, an ACK scan).\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
+"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
+msgstr ""
+"Bei Eingabe von Text in die Suche wird eine <b>Schlüsselwortsuche</b> "
+"durchgeführt – die Suchzeichenkette wird mit jedem Aspekt auf dem Rechner "
+"verglichen.\n"
+"\n"
+"Sie können <b>Operatoren</b> verwenden, um die Suche zu verfeinern und nur "
+"spezielle Felder auf dem Rechner zu suchen. Die meisten Operatoren haben "
+"eine Kurzform, die hier aufgeführt wird.\n"
+"<b>target: (t:)</b> – anwenderunterstütztes Ziel oder ein rDNS-Ergebnis\n"
+"<b>os:</b> – alle betriebssystembezogenen Felder\n"
+"<b>open: (op:)</b> – offene Ports, die in einem Scan entdeckt wurden\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> – geschlossene Ports, die in einem Scan entdeckt "
+"wurden\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> – gefilterte Ports, die in einem Scan entdeckt "
+"wurden\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> – ungefilterte Ports, die in einem Scan entdeckt "
+"wurden\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> – Ports mit dem Status »open|filtered«\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> – Ports mit dem Status »closed|filtered«\n"
+"<b>service: (s:)</b> – alle dienstbezogenen Felder\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> – entspricht in der Traceroute-Ausgabe des Scans einem "
+"Router\n"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168
+msgid "Hosts"
+msgstr "Rechner"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180
+msgid "OS"
+msgstr "Betriebssystem"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230
+msgid "Host"
+msgstr "Rechner"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Service"
+msgstr "Dienst"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:194
+msgid "Scan Output"
+msgstr "Scan-Ausgabe"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:247
+msgid "Select Scan Result"
+msgstr "Scan-Ergebnis auswählen"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:258
+msgid "Error parsing file"
+msgstr "Fehler beim Auswerten der Datei"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:260
+#, python-format
+msgid ""
+"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred "
+"was\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Datei ist keine Nmap-XML-Ausgabedatei. Der aufgetretene "
+"Auswertungsfehler war\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268
+msgid "Cannot open selected file"
+msgstr "ausgewählte Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+" This error occurred while trying to open the "
+"file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+" Dieser Fehler trat beim Öffnen der Datei auf:\n"
+" %s"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341
+msgid "Compare Results"
+msgstr "Ergebnisse vergleichen"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:330
+msgid "A Scan"
+msgstr "Scan A"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:331
+msgid "B Scan"
+msgstr "Scan B"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442
+msgid "Error running ndiff"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von ndiff"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:392
+msgid ""
+"There was an error running the ndiff program.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beim Ausführen von ndiff trat ein Fehler auf.\n"
+"\n"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:427
+msgid "Error parsing ndiff output"
+msgstr "Fehler beim Auswerten der ndiff-Ausgabe"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:436
+#, python-format
+msgid "The ndiff process terminated with status code %d."
+msgstr "Der ndiff-Prozess endete mit Rückgabewert %d."
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8
+msgid "Scan"
+msgstr "Scan"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175
+msgid "Cancel"
+msgstr "abbrechen"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197
+msgid "Target:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:247
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sc_an"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:251
+msgid "_Save Scan"
+msgstr "Scan s_peichern"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:253
+msgid "Save current scan results"
+msgstr "aktuelle Scan-Ergebnisse speichern"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:258
+msgid "Save All Scans to _Directory"
+msgstr "alle Scans in _Verzeichnis speichern"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:260
+msgid "Save all scans into a directory"
+msgstr "alle Scans in ein Verzeichnis speichern"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:265
+msgid "_Open Scan"
+msgstr "Scan ö_ffnen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:267
+msgid "Open the results of a previous scan"
+msgstr "Ergebnisse eines vorherigen Scans öffnen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:272
+msgid "_Open Scan in This Window"
+msgstr "Scan in diesem Fenster _öffnen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:274
+msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window."
+msgstr "einen gespeicherten Scan an die Liste in diesem Fenster anhängen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:278
+msgid "_Tools"
+msgstr "Werk_zeuge"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:282
+msgid "_New Window"
+msgstr "_neues Fenster"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:284
+msgid "Open a new scan window"
+msgstr "neues Scan-Fenster öffnen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:289
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:291
+msgid "Close this scan window"
+msgstr "dieses Scan-Fenster schließen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:296
+msgid "Print..."
+msgstr "drucken …"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:298
+msgid "Print the current scan"
+msgstr "druckt den aktuellen Scan aus"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:303
+msgid "Quit"
+msgstr "beenden"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:305
+msgid "Quit the application"
+msgstr "dieses Programm beenden"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:310
+msgid "New _Profile or Command"
+msgstr "neues _Profil oder Befehl"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:312
+msgid "Create a new scan profile using the current command"
+msgstr "benutzt den aktuellen Befehl, um ein neues Scan-Profil zu erstellen."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:317
+msgid "Search Scan Results"
+msgstr "Scan-Ergebnisse suchen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:319
+msgid "Search for a scan result"
+msgstr "nach einem Scan-Ergebnis suchen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917
+msgid "Filter Hosts"
+msgstr "Rechner filtern"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:326
+msgid "Search for host by criteria"
+msgstr "Rechnersuche nach Kriterium"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:331
+msgid "_Edit Selected Profile"
+msgstr "ausgewähltes Profil _bearbeiten"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:333
+msgid "Edit selected scan profile"
+msgstr "ausgewähltes Scan-Profil bearbeiten"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:337
+msgid "_Profile"
+msgstr "_Profil"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:343
+msgid "Compare Scan Results using Diffies"
+msgstr "Diffies zum Vergleich von Scanergebnissen benutzen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:352
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "_einen Fehler melden"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:354
+msgid "Report a bug"
+msgstr "einen Fehler melden"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:360
+msgid "_About"
+msgstr "ü_ber"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:362
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "über %s"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:370
+msgid "Shows the application help"
+msgstr "Programmhilfe anzeigen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:474
+msgid "Can't save to database"
+msgstr "in die Datenbank kann nicht gespeichert werden"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:475
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nicht gesicherte Scans können nicht in die aktuelle Scan-Datenbank "
+"gespeichert werden:\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:600
+msgid "Error loading file"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702
+msgid "Nothing to save"
+msgstr "nichts zu speichern"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:625
+msgid ""
+"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" "
+"button first."
+msgstr ""
+"Es sind keine Scan-Ergebnisse zum Speichern vorhanden. Scannen Sie zuerst "
+"mit dem »Scan«-Knopf."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711
+msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save."
+msgstr "Ein Scan läuft noch. Warten Sie bis er endet, und speichern Sie dann."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714
+#, python-format
+msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save."
+msgstr ""
+"Es laufen noch immer %u Scans. Warten Sie bis sie enden und speichern Sie "
+"dann."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716
+msgid "Scan is running"
+msgstr "Scan läuft"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:680
+msgid "Save Scan"
+msgstr "Scan speichern"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:703
+msgid ""
+"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button "
+"first."
+msgstr ""
+"Der Scan wurde noch nicht ausgeführt. Starten Sie den Scan zuerst mit dem "
+"»Scan«-Knopf."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:725
+msgid "Choose a directory to save scans into"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis, um Scans darin zu speichern."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774
+msgid "Can't save file"
+msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:775
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't open file to write.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867
+msgid "Close anyway"
+msgstr "trotzdem schließen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:830
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "ungespeicherte Änderungen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:832
+msgid ""
+"The given scan has unsaved changes.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Der angegebene Scan hat ungespeicherte Änderungen.\n"
+"Was möchten Sie tun?"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:871
+msgid "Trying to close"
+msgstr "Es wird versucht, zu schließen"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:874
+msgid ""
+"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"In dem Fenster, das Sie schließen möchten, läuft im Hintergrund ein Scan.\n"
+"Was wollen Sie tun?"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:946
+msgid "Can't find documentation files"
+msgstr "Es wurden keine Dokumentationsdateien gefunden"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:947
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online "
+"documentation at %s."
+msgstr ""
+"Beim Laden der Dokumentationsdatei %s (%s) trat ein Fehler auf. Schauen Sie "
+"in der Online-Dokumentation unter %s."
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:441
+msgid "Empty Nmap Command"
+msgstr "leerer Nmap-Befehl"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:442
+msgid ""
+"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't "
+"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
+"to execute."
+msgstr ""
+"Es ist kein Befehl auszuführen. Vielleicht existiert das ausgewählte/"
+"eingegebene Profil nicht. Bitte prüfen Sie den Namen des Profils oder geben "
+"Sie den Namen des Nmap-Befehls ein, den Sie ausführen möchten."
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543
+msgid ""
+"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which "
+"is"
+msgstr ""
+"Das bedeutet, dass die Nmap-Programmdatei nicht im Systempfad gefunden "
+"wurde, der lautet:"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<unbestimmt>"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:557
+msgid "plus the extra directory"
+msgstr "zuzüglich des Extraverzeichnisses"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:559
+msgid "plus the extra directories"
+msgstr "zuzüglich der Extraverzeichnisse"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:562
+msgid "Error executing command"
+msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:632
+msgid "Parse error"
+msgstr "Auswertungsfehler"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:634
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim Auswerten der aus dem Scan generierten XML-Datei ist ein Fehler "
+"aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647
+msgid "Cannot merge scan"
+msgstr "Scan kann nicht zusammengefügt werden"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error while merging the new scan's XML:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim Zusammenfügen des XMLs des neuen Scans ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738
+#, python-format
+msgid "%d/%d hosts shown"
+msgstr "%d/%d Rechner angezeigt"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967
+msgid "Nmap Output"
+msgstr "Nmap-Ausgabe"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968
+msgid "Ports / Hosts"
+msgstr "Ports / Rechner"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969
+msgid "Topology"
+msgstr "Netzstruktur"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970
+msgid "Host Details"
+msgstr "Rechnereinzelheiten"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971
+msgid "Scans"
+msgstr "Scans"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992
+msgid "No host selected."
+msgstr "kein Rechner ausgewählt."
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "Hostname"
+msgstr "Rechnername"
+
+#: zenmapGUI/BugReport.py:141
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie ein Fehler gemeldet wird"
+
+#: zenmapGUI/BugReport.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"<big><b>How to report a bug</b></big>\n"
+"\n"
+"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help "
+"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s "
+"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version "
+"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some "
+"research to determine whether it has already been discovered and addressed. "
+"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://"
+"seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, "
+"mail a bug report to <b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b>. Please include everything "
+"you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are "
+"running and what operating system version it is running on. Problem reports "
+"and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far more likely to be "
+"answered than those sent to Fyodor directly.\n"
+"\n"
+"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic "
+"instructions for creating patch files with your changes are available at "
+"https://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) "
+"or to Fyodor directly.\n"
+msgstr ""
+"<big><b>Wie ein Fehler gemeldet wird</b></big>\n"
+"\n"
+"Wie ihr Autor sind %(nmap)s und %(app)s nicht perfekt. Aber Sie können "
+"helfen, es durch Senden von Fehlerberichten (auf Englisch) und Schreiben von "
+"Patches zu verbessern. Wenn %(nmap)s sich nicht so verhält, wie Sie es "
+"erwarten, führen Sie zuerst ein Upgrade auf die neueste Version durch, die "
+"auf <b>%(nmap_web)s</b> verfügbar ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, "
+"recherchieren Sie, ob das Problem bereits entdeckt und angesprochen wurde. "
+"Versuchen Sie, die Fehlermeldung mit einer Suchmaschine zu finden oder "
+"durchstöbern Sie die Nmap-dev-Archive unter http://seclists.org/. Lesen Sie "
+"außerdem die vollständige Handbuchseite. Wenn dabei nichts herauskommt, "
+"senden Sie einen Fehlerbericht per E-Mail an <b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b>. "
+"Bitte fügen Sie alles hinzu, was Sie über das Problem in Erfahrung gebracht "
+"haben, auch Ihre Version von Nmap und auf welcher Betriebssystemversion Sie "
+"es ausführen. Problemberichte und Fragen zum Aufruf von %(nmap)s, die an "
+"dev@nmap.org geschickt werden, werden viel lieber beantwortet als solche, "
+"die direkt an Fyodor geschickt werden.\n"
+"\n"
+"Code-Patches zum Beheben von Fehlern sind sogar besser als Fehlerberichte. "
+"Grundsätzliche Anleitungen zum Erstellen von Patches mit Ihren Änderungen "
+"finden Sie unter https://nmap.org/data/HACKING. Patches können an nmap-dev "
+"(empfohlen) oder direkt an Fyodor gesandt werden.\n"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:325
+msgid "Search:"
+msgstr "Suche:"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:328
+msgid "Expressions "
+msgstr "Ausdrücke "
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:342
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:486
+msgid "No search method selected!"
+msgstr "keine Suchmethode ausgewählt!"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:488
+#, python-format
+msgid ""
+"%s can search results on directories or inside its own database. Please "
+"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
+"option in the 'Search options' tab before starting a search"
+msgstr ""
+"%s kann Ergebnisse in Verzeichnissen oder innerhalb seiner eigenen Datenbank "
+"suchen. Bitte wählen Sie durch Auswahl eines Verzeichnisses oder durch "
+"Anhaken der Option Datenbanksuche im Reiter »Suchoptionen« eine Methode aus, "
+"bevor Sie mit der Suche beginnen."
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:958
+msgid ""
+"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
+"search string is matched against the entire output of each scan.\n"
+"\n"
+"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a "
+"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively "
+"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them "
+"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n"
+"\n"
+"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n"
+"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
+"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n"
+"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is "
+"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day "
+"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-"
+"n\" notation which means \"n days ago\".\n"
+"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-"
+"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
+"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-"
+"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
+"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
+"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n"
+"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
+"example, an ACK scan).\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
+"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
+msgstr ""
+"Bei Eingabe von Text in die Suche wird eine <b>Schlüsselwortsuche</b> "
+"durchgeführt – die Suchzeichenkette wird mit der ganzen Ausgabe jedes "
+"einzelnen Scans verglichen.\n"
+"\n"
+"Sie können <b>Operatoren</b> verwenden, um nur in einem speziellen Teil des "
+"Scans zu suchen. Operatoren können der Suche interaktiv hinzugefügt werden, "
+"indem Sie auf die Schaltfläche »Ausdrücke« klicken oder sie manuell in das "
+"Suchfeld eingeben. Die meisten Operatoren haben eine Kurzform, die hier "
+"aufgeführt wird.\n"
+"<b>profile: (pr:)</b> – benutztes Profil\n"
+"<b>target: (t:)</b> – anwenderunterstütztes Ziel oder ein rDNS-Ergebnis\n"
+"<b>option: (o:)</b> – Scan-Optionen\n"
+"<b>date: (d:)</b> – das Datum, an dem gescannt wurde. Mit der »~«-Endung ist "
+"unscharfe Suche möglich. Jedes »~« erweitert die Suche um einen Tag auf "
+"»jeder Seite« des Datums. Zusätzlich ist es möglich, die »date:-n«-"
+"Schreibweise zu benutzen, was soviel heißt wie »vor n Tagen«.\n"
+"<b>after: (a:)</b> – entspricht Scans, die nach dem angegebenen Datum "
+"durchgeführt wurden (<i>YYYY-MM-DD</i> oder <i>-n</i>).\n"
+"<b>before (b:)</b> – entspricht Scans, die vor dem angegebenen Datum "
+"durchgeführt wurden (<i>YYYY-MM-DD</i> oder <i>-n</i>).\n"
+"<b>os:</b> – alle betriebssystembezogenen Felder\n"
+"<b>scanned: (sp:)</b> – entspricht einem Port, falls er sich unter den "
+"gescannten befand.\n"
+"<b>open: (op:)</b> – offene Ports, die in einem Scan entdeckt wurden\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> – geschlossene Ports, die in einem Scan entdeckt "
+"wurden\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> – gefilterte Ports, die in einem Scan entdeckt "
+"wurden\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> – ungefilterte Ports, die in einem Scan entdeckt "
+"wurden (benutzen zum Beispiel einen ACK-Scan)\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> – Ports mit dem Status »open|filtered«\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> – Ports mit dem Status »closed|filtered«\n"
+"<b>service: (s:)</b> – alle dienstbezogenen Felder\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> – entspricht in der Traceroute-Ausgabe des Scans einem "
+"Router\n"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133
+msgid "Not available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141
+msgid "Nmap Version:"
+msgstr "Nmap-Version:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Ausführlichkeit der Ausgabe:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Tiefe der Fehlersuche:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151
+msgid "Command Info"
+msgstr "Befehlsinformation"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180
+msgid "Started on:"
+msgstr "gestartet auf:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183
+msgid "Finished on:"
+msgstr "beendet auf:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186
+msgid "Hosts up:"
+msgstr "erreichbare Rechner:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189
+msgid "Hosts down:"
+msgstr "nicht erreichbare Rechner:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192
+msgid "Hosts scanned:"
+msgstr "gescannte Rechner:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205
+msgid "Open ports:"
+msgstr "offene Ports:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208
+msgid "Filtered ports:"
+msgstr "gefilterte Ports:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211
+msgid "Closed ports:"
+msgstr "geschlossene Ports:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205
+msgid "General Info"
+msgstr "allgemeine Informationen"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267
+msgid "Scan Info"
+msgstr "Scan-Informationen"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284
+msgid "Scan type:"
+msgstr "Scantyp:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290
+msgid "# scanned ports:"
+msgstr "# gescannte Ports:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293
+msgid "Services:"
+msgstr "Dienste:"
+
+#: zenmapGUI/CrashReport.py:146
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Absturzbericht"
+
+#: zenmapGUI/CrashReport.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace "
+"below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> "
+"mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the list."
+"</a>) The developers will see your report and try to fix the problem."
+msgstr ""
+"%(app_name)s ist aufgrund eines unerwarteten Fehlers abgestürzt. Bitte "
+"kopieren Sie die unten stehende Stapelablaufverfolgung (stack trace) und "
+"senden Sie sie an die Mailingliste <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap."
+"org</a>. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">Näheres über die Liste</"
+"a>) Die Entwickler werden Ihren Bericht lesen und versuchen, das Problem zu "
+"beheben."
+
+#: zenmapGUI/CrashReport.py:174
+msgid ""
+"<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>"
+msgstr ""
+"<b>Kopie und E-Mail an <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>"
+
+#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218
+msgid "Details"
+msgstr "Einzelheiten"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139
+msgid "Nmap Output Properties"
+msgstr "Nmap-Ausgabeeigenschaften"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166
+msgid "details"
+msgstr "Einzelheiten"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167
+msgid "port listing title"
+msgstr "Titel der Port-Liste"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169
+msgid "open port"
+msgstr "offener Port"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171
+msgid "closed port"
+msgstr "geschlossener Port"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173
+msgid "filtered port"
+msgstr "gefilterter Port"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176
+msgid "hostname"
+msgstr "Rechnername"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177
+msgid "ip"
+msgstr "IP"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221
+msgid "Highlight definitions"
+msgstr "Definitionen hervorheben"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorhebung"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266
+msgid "text color"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293
+msgid "highlight color"
+msgstr "Hervorhebungsfarbe"
+
+#: zenmapGUI/About.py:197
+#, python-format
+msgid "About %s and %s"
+msgstr "über %s und %s"
+
+#: zenmapGUI/About.py:216
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is a free and open source utility for network exploration and security "
+"auditing."
+msgstr ""
+"%s ist ein freies und offenes Quellwerkzeug zur Netzwerkuntersuchung und "
+"Sicherheitsauditierung."
+
+#: zenmapGUI/About.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was "
+"originally derived from %s."
+msgstr ""
+"%s ist eine plattformunabhängige grafische Oberfläche und Ergebnisanzeige "
+"für %s. Es basiert ursprünglich auf %s."
+
+#: zenmapGUI/About.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program."
+msgstr ""
+"%s ist eine grafische %s-Oberfläche, die als Teil des »Nmap/Google Summer of "
+"Code«-Programms erstellt wurde."
+
+#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272
+#, python-format
+msgid "%s credits"
+msgstr "%s-Danksagungen"
+
+#: zenmapGUI/About.py:314
+msgid "Written by"
+msgstr "Geschrieben von"
+
+#: zenmapGUI/About.py:316
+msgid "Design"
+msgstr "Gestaltung"
+
+#: zenmapGUI/About.py:318
+msgid "SoC 2007"
+msgstr "SoC 2007"
+
+#: zenmapGUI/About.py:320
+msgid "Contributors"
+msgstr "Beitragende"
+
+#: zenmapGUI/About.py:322
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung"
+
+#: zenmapGUI/About.py:324
+msgid "Maemo"
+msgstr "Maemo"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134
+msgid "Running"
+msgstr "wird ausgeführt"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137
+msgid "Unsaved"
+msgstr "ungespeichert"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141
+msgid "Failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143
+msgid "Canceled"
+msgstr "abgebrochen"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191
+msgid "Append Scan"
+msgstr "Scan anhängen"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194
+msgid "Remove Scan"
+msgstr "Scan löschen"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Scan abbrechen"
+
+#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180
+msgid "Show the topology anyway"
+msgstr "die Netzstruktur trotzdem anzeigen"
+
+#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
+"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d."
+msgstr ""
+"Die Netzstruktur ist deaktiviert, da zu viele Rechner das System ausbremsen\n"
+"können. Die Beschränkung sind %d Rechner, es gibt jedoch %d."
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137
+#, python-format
+msgid "All files (%s)"
+msgstr "alle Dateien (%s)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:147
+#, python-format
+msgid "Nmap XML files (%s)"
+msgstr "Nmap-XML-Dateien (%s)"
+
+# NSE = Nmap Scripting Engine
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157
+#, python-format
+msgid "NSE scripts (%s)"
+msgstr "NSE-Skripte (%s)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130
+msgid "By extension"
+msgstr "nach Erweiterung"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238
+msgid "Nmap XML format (.xml)"
+msgstr "Nmap-XML-Format (.xml)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239
+msgid "Nmap text format (.nmap)"
+msgstr "Nmap-Textformat (.nmap)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167
+msgid "Select File Type:"
+msgstr "Dateityp auswählen:"
+
+#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298
+msgid "Choose file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Profileditor"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Profilinformation"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilname"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364
+msgid "Unnamed profile"
+msgstr "Namenloses Profil"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366
+msgid "You must provide a name for this profile."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für dieses Profil vergeben."
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386
+msgid "Disallowed profile name"
+msgstr "nicht erlaubter Profilname"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The "
+"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
+"different name."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, der Name »%s« ist aufgrund technischer Beschränkungen nicht "
+"erlaubt. (Der zugrundeliegende ConfigParser, der zum Speichern der Profile "
+"benutzt wird, erlaubt ihn nicht.) Wählen Sie einen anderen Namen."
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Profil wird gelöscht"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414
+msgid ""
+"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go "
+"back to Profile Editor."
+msgstr ""
+"Ihr Profil wird gelöscht. Klicken Sie Ok zum Fortfahren oder auf Abbrechen, "
+"um zurück zum Profileditor zu gehen."
+
+#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148
+msgid "Search Scans"
+msgstr "Scans suchen"
+
+#: zenmapGUI/SearchWindow.py:175
+msgid "Append"
+msgstr "anhängen"
+
+#: zenmapGUI/App.py:235
+msgid "Import error"
+msgstr "Importfehler"
+
+#: zenmapGUI/App.py:236
+msgid ""
+"A required module was not found.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ein benötigtes Modul wurde nicht gefunden.\n"
+"\n"
+
+#: zenmapGUI/App.py:284
+msgid "Error creating the per-user configuration directory"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des benutzereigenen Konfigurationsverzeichnisses"
+
+#: zenmapGUI/App.py:285
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The "
+"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s needs to create this directory to store information such as the list of "
+"scan profiles. Check for access to the directory and try again."
+msgstr ""
+"Beim Erstellen des Verzeichnisses %s oder einer darin enthaltenen Datei trat "
+"ein Fehler auf. Das Verzeichnis ist durch Kopieren des Inhalts von %s "
+"erstellt worden. Der genaue Fehler war:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s verlangt die Erzeugung des Verzeichnisses um Informationen, wie die Liste "
+"der Scan-Profile zu speichern. Prüfen Sie den Zugriff auf das Verzeichnis "
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+#: zenmapGUI/App.py:307
+msgid "Error parsing the configuration file"
+msgstr "Fehler beim Auswerten der Konfigurationsdatei"
+
+#: zenmapGUI/App.py:308
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error "
+"was\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s can continue without this file but any information in it will be ignored "
+"until it is repaired."
+msgstr ""
+"Beim Auswerten der Einrichtungsdatei %s ist ein Fehler aufgetreten. Der "
+"genaue Fehler war:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s kann ohne diese Datei fortfahren, aber jedwede Information darin wird "
+"nicht zur Kenntnis genommen, bis sie repariert ist."
+
+#: zenmapGUI/App.py:373
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to run %s with a non-root user!\n"
+"\n"
+"Some %s options need root privileges to work."
+msgstr ""
+"Sie versuchen, %s als Nicht-Root-Benutzer zu starten!\n"
+"\n"
+"Einige %s-Optionen benötigen zum Funktionieren Root-Rechte."
+
+#: zenmapGUI/App.py:378
+msgid "Non-root user"
+msgstr "Nicht-Root-Benutzer"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186
+msgid "Host Status"
+msgstr "Rechnerstatus"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adressen"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Rechnernamen"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432
+msgid "Operating System"
+msgstr "Betriebssystem"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191
+msgid "Ports used"
+msgstr "benutzte Ports"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192
+msgid "OS Classes"
+msgstr "Betriebssystemklassen"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193
+msgid "TCP Sequence"
+msgstr "TCP-Sequenz"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194
+msgid "IP ID Sequence"
+msgstr "IP-ID-Sequenz"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196
+msgid "TCP TS Sequence"
+msgstr "TCP-TS-Sequenz"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214
+msgid "Scanned ports:"
+msgstr "gescannte Ports:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217
+msgid "Up time:"
+msgstr "Laufzeit:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482
+msgid "Last boot:"
+msgstr "letzter Systemstart:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227
+msgid "IPv6:"
+msgstr "IPv6:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230
+msgid "MAC:"
+msgstr "MAC:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Anbieter"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357
+msgid "Name - Type:"
+msgstr "Name - Typ:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376
+msgid "Not Available"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381
+msgid "Accuracy:"
+msgstr "Genauigkeit:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410
+msgid "Port-Protocol-State:"
+msgstr "Port-Protokoll-Status:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Vendor"
+msgstr "Anbieter"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426
+msgid "OS Family"
+msgstr "Betriebssystemfamilie"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427
+msgid "OS Generation"
+msgstr "Betriebssystemgeneration"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Genauigkeit"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Schwierigkeit:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501
+msgid "Values:"
+msgstr "Werte:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasse:"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:153
+msgid "Hosts viewer"
+msgstr "Rechnerbetrachter"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:222
+msgid "Save Graphic"
+msgstr "Grafik speichern"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147
+msgid "Hosts Viewer"
+msgstr "Rechnerbetrachter"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:229
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerungen"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:233
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fischauge"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:314
+msgid "Error saving snapshot"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Momentaufnahme"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Method"
+msgstr "Methode"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
+msgid "Count"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
+msgid "Reasons"
+msgstr "Gründe"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "RTT"
+msgstr "RTT"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147
+#, python-format
+msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops."
+msgstr "Traceroute auf Port <b>%s/%s</b> summiert <b>%d</b> bekannte Hops."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149
+msgid "No traceroute information available."
+msgstr "keine Traceroute-Informationen verfügbar"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
+msgid "DB Line"
+msgstr "DB-Linie"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"<b>*</b> TCP-Reihe <i>index</i> entspricht %d und <i>Schwierigkeit</i> ist "
+"»%s«."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195
+msgid "General"
+msgstr "allgemein"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239
+#, python-format
+msgid "Ports (%s)"
+msgstr "Ports (%s)"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unbekannt>"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259
+msgid "<none>"
+msgstr "<keins>"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284
+#, python-format
+msgid "[%d] service: %s"
+msgstr "[%d] Dienst: %s"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289
+msgid "<special field>"
+msgstr "<Spezialfeld>"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389
+#, python-format
+msgid "Extraports (%s)"
+msgstr "Extraports (%s)"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396
+msgid "Special fields"
+msgstr "Spezialfelder"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430
+msgid "General information"
+msgstr "allgemeine Informationen"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431
+msgid "Sequences"
+msgstr "Reihen"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434
+msgid "No sequence information."
+msgstr "keine Reiheninformationen"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435
+msgid "No OS information."
+msgstr "keine Betriebssysteminformationen"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487
+#, python-format
+msgid "%s (%s seconds)."
+msgstr "%s (%s Sekunden)"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609
+msgid "Used ports:"
+msgstr "benutzte Ports:"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652
+msgid "Values"
+msgstr "Werte"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654
+msgid "TCP *"
+msgstr "TCP *"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655
+msgid "IP ID"
+msgstr "IP-ID"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656
+msgid "TCP Timestamp"
+msgstr "TCP-Zeitstempel"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147
+msgid "Save Topology"
+msgstr "Netzstruktur speichern"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:201
+msgid "No filename extension"
+msgstr "keine Dateinamenserweiterung"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:202
+#, python-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type "
+"was chosen.\n"
+"Enter a known extension or select the file type from the list."
+msgstr ""
+"Der Dateiname »%s« hat keine Erweiterung und es wurde kein spezielle "
+"Dateityp ausgewählt.\n"
+"Geben Sie eine bekannte Erweiterung ein oder wählen Sie den Dateityp aus der "
+"Liste."
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209
+msgid "Unknown filename extension"
+msgstr "unbekannte Dateinamenserweiterung"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:210
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n"
+"Enter a known extension or select the file type from the list."
+msgstr ""
+"Für die Dateinamenserweiterung »%s« ist kein Dateityp bekannt.\n"
+"Geben Sie eine bekannte Erweiterung ein oder wählen Sie den Dateityp aus der "
+"Liste."
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:186
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:211
+msgid "Info"
+msgstr "Informationen"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:233
+msgid "Red"
+msgstr "rot"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:234
+msgid "Yellow"
+msgstr "glb"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:235
+msgid "Green"
+msgstr "grün"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:541
+msgid "<b>Fisheye</b> on ring"
+msgstr "<b>Fischauge</b> auf Ring"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556
+msgid "with interest factor"
+msgstr "mit Aufmerksamkeitsfaktor"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:561
+msgid "and spread factor"
+msgstr "und Ausbreitungsfaktor"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:666
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:677
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Kartesisch"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:679
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:692
+msgid "Frames"
+msgstr "Einzelbilder"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:749
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:761
+msgid "Symmetric"
+msgstr "symmetrisch"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:762
+msgid "Weighted"
+msgstr "gewichtet"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:817
+msgid "Ring gap"
+msgstr "Ringlücke"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:821
+msgid "Lower ring gap"
+msgstr "untere Ringlücke"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:950
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:962
+msgid "Zoom"
+msgstr "Vergrößerung"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: radialnet/gui/HostsViewer.py:151
+msgid "No node selected"
+msgstr "kein Knoten ausgewählt"
+
+#: radialnet/bestwidgets/windows.py:141
+msgid "Alert"
+msgstr "Alarm"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripte verfassen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13
+msgid "Other"
+msgstr "weitere"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14
+msgid "Timing"
+msgstr "Zeiteinteilung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16
+msgid "Scan options"
+msgstr "Scan-Optionen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17
+msgid "Targets (optional): "
+msgstr "Ziele (optional):"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18
+msgid "TCP scan: "
+msgstr "TCP-Scan:"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40
+msgid "None"
+msgstr "keins"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
+msgid ""
+"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or "
+"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets."
+msgstr ""
+"sendet Tests mit gesetztem ACK-Schalter. Ports werden mit »filtered« oder "
+"»unfiltered« markiert. Benutzen Sie ACK-Scans, um Regelsätze von Firewalls "
+"abzubilden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
+msgid "ACK scan"
+msgstr "ACK-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
+msgid ""
+"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and "
+"\"open|filtered\" ports on some systems."
+msgstr ""
+"sendet Tests mit gesetztem FIN-Bit. FIN-Scans können auf einigen Systemen "
+"»closed«- und »open|filtered«-Ports unterscheiden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
+msgid "FIN scan"
+msgstr "FIN-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
+msgid ""
+"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems "
+"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports."
+msgstr ""
+"sendet Tests mit gesetzten FIN- und ACK-Bits. Bei einigen von BSD "
+"abgeleiteten System kann dies zwischen »closed«- und »open|filtered«-Ports "
+"unterscheiden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
+msgid "Maimon scan"
+msgstr "Maimon-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
+msgid ""
+"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can "
+"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems."
+msgstr ""
+"sendet Tests ohne gesetzte Schalter (TCP-Schalter-Header ist 0). Auf einigen "
+"Systemen kann der Null-Scan zwischen »closed«- und »open|filtered«-Ports "
+"unterscheiden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
+msgid "Null scan"
+msgstr "Null-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
+msgid ""
+"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the "
+"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids "
+"making a full TCP connection."
+msgstr ""
+"sendet Tests mit gesetztem SYN-Schalter. Dies ist der beliebteste und im "
+"Allgemeinen nützlichste Scan . Er ist als heimlicher (»stealth«) Scan "
+"bekannt, da er den Aufbau einer vollständigen TCP-Verbindung vermeidet."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
+msgid "TCP SYN scan"
+msgstr "TCP-SYN-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
+msgid ""
+"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy "
+"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does "
+"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks."
+msgstr ""
+"Scan, der den Verbindungssystemaufruf verwendet. Dies ist wie der SYN-Scan, "
+"aber weniger heimlich, da er eine vollständige TCP-Verbindung herstellt. Er "
+"ist Standard, falls ein Anwender keine Rechte für Rohdatenpakete hat oder "
+"IPv6-Netzwerke scannt."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
+msgid "TCP connect scan"
+msgstr "TCP-Verbindungs-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
+msgid ""
+"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain "
+"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always "
+"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. "
+msgstr ""
+"Entspricht dem ACK-Scan, außer dass es eine Implementierungseinzelheit "
+"mancher System ausnutzt, um offene von geschlossenen Ports zu unterscheiden, "
+"anstatt »unfiltered« auszugeben, wenn ein RST zurückgegeben wird."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
+msgid "Window scan"
+msgstr "Fenster-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
+msgid ""
+"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up "
+"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and "
+"\"open|filtered\" ports on some systems."
+msgstr ""
+"sendete Tests mit gesetzten FIN-, PSH- und URG-Schaltern, die die Pakete wie "
+"einen Weihnachtsbaum aufleuchten lassen. Der Weihnachtsbaum-Scan kann auf "
+"einigen Systemen zwischen »closed«- und »open|filtered«-Ports unterscheiden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
+msgid "Xmas Tree scan"
+msgstr "Weihnachtsbaum-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29
+msgid "Non-TCP scans: "
+msgstr "Nicht-TCP-Scans: "
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
+msgid ""
+"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than "
+"TCP, and is often ignored by security auditors."
+msgstr ""
+"scannt UDP-Ports. UDP ist im Allgemeinen langsamer und schwieriger zu "
+"scannen als TCP und wird öfters von Sicherheitsrevisoren ignoriert."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
+msgid "UDP scan"
+msgstr "UDP-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
+msgid ""
+"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by "
+"target machines."
+msgstr ""
+"scannt IP-Protokolle (TCP, ICMP, IGMP, etc.), um herauszufinden, welche "
+"davon von Zielrechnern unterstützt werden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
+msgid "IP protocol scan"
+msgstr "IP-Protokoll-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
+msgid ""
+"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse "
+"DNS names if available)."
+msgstr ""
+"scannt nicht irgendwelche Ziele, führt nur diejenigen auf, die gescannt "
+"würden (mit aufgelösten DNS-Namen, falls verfügbar)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
+msgid "List scan"
+msgstr "Scan auflisten"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
+msgid ""
+"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, "
+"traceroute) may still run."
+msgstr ""
+"überspringt die Portscan-Phase. Andere Phasen (Auffinden von Rechnern, "
+"Skriptscan, Traceroute) können immer noch ausgeführt werden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
+msgid "No port scan"
+msgstr "Kein Portscan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
+msgid ""
+"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. "
+"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan."
+msgstr ""
+"SCTP ist ein Protokoll der Schicht 4, das meistens für Anwendungen benutzt "
+"wird, die mit Telefonie zusammenhängen. Dies ist die SCTP-Entsprechung eines "
+"heimlichen TCP-SYN-Scans."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
+msgid "SCTP INIT port scan"
+msgstr "SCTP-INIT-Portscan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
+msgid ""
+"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications."
+msgstr ""
+"SCTP ist ein Protokoll der Schicht 4, das meistens für Anwendungen benutzt "
+"wird, die mit Telefonie zusammenhängen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
+msgid "SCTP cookie-echo port scan"
+msgstr "SCTP-Cookie-Echo-Portscan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39
+msgid "Timing template: "
+msgstr "Zeiteinteilungsschablone: "
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
+msgid "Set the timing template for IDS evasion."
+msgstr "setzt die Zeiteinteilungsschablone für IDS-Ausweichen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
+msgid "Paranoid"
+msgstr "paranoid"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
+msgid "Sneaky"
+msgstr "raffiniert"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
+msgid ""
+"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and "
+"target machine resources."
+msgstr ""
+"setzt die Zeiteinteilungsschablone zum Verlangsamen des Scans, um weniger "
+"Bandbreite und Ressourcen auf der Zielmaschine zu benutzen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
+msgid "Polite"
+msgstr "höflich"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
+msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value."
+msgstr ""
+"setzt die Zeiteinteilungsschablone, um den Standard-Nmap-Wert nicht zu "
+"ändern."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
+msgid "Normal"
+msgstr "normal"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
+msgid ""
+"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and "
+"reliable network."
+msgstr ""
+"setzt die Zeiteinteilungsschablone für schnelleres Scannen; wird auf einem "
+"halbwegs schnellen und zuverlässigen Netzwerk benutzt."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
+msgid "Aggressive"
+msgstr "aggressiv"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
+msgid ""
+"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or "
+"when willing to sacrifice accuracy for speed."
+msgstr ""
+"setzt die Zeiteinteilungsschablone für den schnellsten Scan; wird auf einem "
+"schellen Netzwerk benutzt oder wenn die Bereitschaft besteht, Genauigkeit "
+"der Geschwindigkeit zu opfern."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
+msgid "Insane"
+msgstr "verrückt"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
+msgid ""
+"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), "
+"and traceroute (--traceroute)."
+msgstr ""
+"aktiviert Betriebssystemerkennung (-O), Versionserkennung (-sV), Skriptscan "
+"(-sC) und Tracroute (--traceroute)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
+msgid "Enable all advanced/aggressive options"
+msgstr "aktiviert alle fortgeschrittenen/aggressiven Optionen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
+msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems."
+msgstr ""
+"versucht das Betriebssystem herauszufinden, das auf fernen Systemen läuft."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
+msgid "Operating system detection"
+msgstr "Betriebssystemerkennung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
+msgid ""
+"Attempt to discover the version number of services running on remote ports."
+msgstr ""
+"versucht die Versionsnummer des auf fernen Ports laufenden Dienste "
+"herauszufinden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
+msgid "Version detection"
+msgstr "Versionserkennung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
+msgid ""
+"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive "
+"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions "
+"which Nmap will check before scanning."
+msgstr ""
+"scannt, indem Pakets von einem Zombierechner so manipuliert werden, dass die "
+"Ziele keine Pakete von Ihrer IP-Adresse empfangen. Der Zombie muss bestimmte "
+"Bedingungen erfüllen, die Nmap vor dem Scannen prüfen wird."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
+msgid "Idle Scan (Zombie)"
+msgstr "leerer Scan (Zombie)"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
+msgid ""
+"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each "
+"interesting port of a target host."
+msgstr ""
+"benutzt einen FTP-Server zum Scannen der Ports anderer Rechner, indem eine "
+"Datei an jeden interessanten Port des Zielrechners gesandt wird."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
+msgid "FTP bounce attack"
+msgstr "FTP-Bounce-Angriff"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
+msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times."
+msgstr ""
+"keine DNS-Rückauflösung durchführen. Dies kann Scanzeiten drastisch "
+"reduzieren."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
+msgid "Disable reverse DNS resolution"
+msgstr "DNS-Rückauflösung deaktivieren"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
+msgid "Enable IPv6 scanning."
+msgstr "Scannen von IPv6 aktivieren"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
+msgid "IPv6 support"
+msgstr "IPv6-Unterstützung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56
+msgid "Ping options"
+msgstr "Ping-Optionen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
+msgid ""
+"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed."
+msgstr ""
+"prüft nicht, ob Ziele erreichbar sind, bevor sie gescannt werden; scannt "
+"jedes aufgeführte Ziel"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
+msgid "Don't ping before scanning"
+msgstr "pingt nicht vor dem Scannen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
+msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up."
+msgstr ""
+"sendet einen ICMP-Echoabfragetest (Ping), um zu sehen, ob Ziele erreichbar "
+"sind."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
+msgid "ICMP ping"
+msgstr "ICMP-Ping"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
+msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up."
+msgstr ""
+"sendet einen ICMP-Zeitstempeltest, um zu sehen, ob Ziele erreichbar sind."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
+msgid "ICMP timestamp request"
+msgstr "ICMP-Zeitstempelabfrage"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
+msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up."
+msgstr ""
+"sendet einen ICMP-Adressmaskenabfragetest, um zu sehen, ob Ziele erreichbar "
+"sind."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
+msgid "ICMP netmask request"
+msgstr "ICMP-Netzmaskenabfrage"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
+msgid ""
+"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"sendet einen oder mehrere ACK-Tests, um zu sehen, ob Ziele erreichbar sind. "
+"Geben Sie eine Liste der Ports an oder lassen Sie das Argument leer, um "
+"einen Standardport zu verwenden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
+msgid "ACK ping"
+msgstr "ACK-Ping"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
+msgid ""
+"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"sendet einen oder mehrere SYN-Tests, um zu sehen, ob Ziele erreichbar sind. "
+"Geben Sie eine Liste der Ports an oder lassen Sie das Argument leer, um "
+"einen Standardport zu verwenden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
+msgid "SYN ping"
+msgstr "SYN-Ping"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
+msgid ""
+"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"sendet einen oder mehrere UDP-Tests, um zu sehen, ob Ziele erreichbar sind. "
+"Geben Sie eine Liste der Ports an oder lassen Sie das Argument leer, um "
+"einen Standardport zu verwenden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
+msgid "UDP probes"
+msgstr "UDP-Tests"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
+msgid ""
+"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a "
+"list of protocols or leave the argument blank to use a default list"
+msgstr ""
+"sendet einen oder mehrere rohe IP-Protokolltests, um zu sehen, ob Ziele "
+"erreichbar sind. Geben Sie eine Liste der Protokolle an oder lassen Sie das "
+"Argument leer, um eine Standardliste zu verwenden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
+msgid "IPProto probes"
+msgstr "IPProto-Tests"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
+msgid ""
+"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"sendet SCPT-INIT-Datenblöcke, um zu sehen, ob Ziele erreichbar sind. Geben "
+"Sie eine Liste der Ports an oder lassen Sie das Argument leer, um einen "
+"Standardport zu verwenden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
+msgid "SCTP INIT ping probes"
+msgstr "SCPT-INIT-Ping-Tests"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67
+msgid "Scripting options (NSE)"
+msgstr "Optionen zum Verfassen von Skripten (NSE)"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
+msgid ""
+"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after "
+"scanning them."
+msgstr ""
+"benutzt das Nmap-Skriptprogramm, um weitere Informationen über Ziele zu zu "
+"gewinnen, nachdem sie gescannt wurden."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
+msgid "Script scan"
+msgstr "Skript-Scan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
+msgid ""
+"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category "
+"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", "
+"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, "
+"scripts in the \"default\" category are run."
+msgstr ""
+"führt das angegebene Skript aus. Geben Sie Skripte, Verzeichnis- oder "
+"Kategorienamen an. Kategorien sind »safe«, »intrusive«, »malware«, "
+"»discovery«, »vuln«, »auth«, »external«, »default« und »all«. Falls dies "
+"leer ist, werden Skripte der Kategorie »default« ausgeführt."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
+msgid "Scripts to run"
+msgstr "Skripte, die ausgeführt werden sollen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
+msgid ""
+"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are "
+"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables."
+msgstr ""
+"übergibt Argumente an bestimmte Skripte, die sie benutzen. Argemente sind "
+"durch Kommas getrennte <Name>=<Wert>-Paare. Werte können Lua-Tabellen sein."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
+msgid "Script arguments"
+msgstr "Skript-Argumente"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
+msgid "Show all information sent and received by the scripting engine."
+msgstr "zeigt alle vom Skriptprogramm gesandten und empfangenen Informationen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
+msgid "Trace script execution"
+msgstr "Verfolgungsskriptausführung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73
+msgid "Target options"
+msgstr "Zieloptionen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
+msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan."
+msgstr ""
+"gibt eine durch Kommas getrennte Liste von Zielen an, die vom Scan "
+"ausgeschlossen werden sollen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
+msgid "Excluded hosts/networks"
+msgstr "ausgeschlossene Rechner/Netzwerke"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
+msgid ""
+"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude "
+"from the scan."
+msgstr ""
+"gibt eine durch Zeilenumbruch, Leerzeichen oder Tabulator getrennte Datei "
+"an, die vom Scan ausgeschlossen werden sollen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
+msgid "Exclusion file"
+msgstr "Ausschlussdatei"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
+msgid "Reads target list specification from an input file."
+msgstr "liest die Ziellistenangabe aus einer Eingabedatei."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
+msgid "Target list file"
+msgstr "Ziellistendatei"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
+msgid ""
+"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 "
+"is used for a never-ending scan."
+msgstr ""
+"Option, um zufällige Ziele auszuwählen. Teilt Nmap mit, wie viele IPs "
+"erzeugt werden sollen. 0 wird für einen niemals endenden Scan benutzt."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
+msgid "Scan random hosts"
+msgstr "zufällige Rechner scannen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
+msgid ""
+"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default."
+msgstr ""
+"Diese Option gibt an, welche Ports Sie scannen möchten. Sie setzt die "
+"Vorgabe außer Kraft."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
+msgid "Ports to scan"
+msgstr "zu scannende Ports"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
+msgid ""
+"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or "
+"nmap-protocols file for -sO)."
+msgstr ""
+"scannt nur Ports, die in der Datei »nmap-services« stehen, die mit Nmap "
+"mitgeliefert wird (oder der Datei »nmap-protocols« für -s0)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
+msgid "Fast scan"
+msgstr "Schnellscan"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81
+msgid "Source options"
+msgstr "Quelloptionen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
+msgid ""
+"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give "
+"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME "
+"to set the position of your address."
+msgstr ""
+"sendet gefälschte Ködertests von erschwindelten Adressen, um Ihre eigene "
+"Adresse zu verstecken. Geben Sie eine durch Kommas getrennte Adressliste an. "
+"Benutzen Sie RND für eine zufällige Adresse und ME, um die Position Ihrer "
+"Adresse zu setzen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
+msgid "Use decoys to hide identity"
+msgstr "Köder benutzen, um die Identität zu verstecken"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
+msgid ""
+"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through."
+msgstr ""
+"gibt die IP-Adresse der Schnittstelle an, durch die Sie Pakete senden "
+"möchten."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
+msgid "Set source IP address"
+msgstr "setzt die IP-Adresse"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
+msgid ""
+"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where "
+"possible."
+msgstr ""
+"stellt die Nummer eines Ports bereit, durch den Nmap Pakete senden wird, "
+"wenn möglich."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
+msgid "Set source port"
+msgstr "setzt Quellport"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
+msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on."
+msgstr ""
+"teilt Nmap mit, auf welcher Schnittstelle Pakete gesandt und empfangen "
+"werden sollen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
+msgid "Set network interface"
+msgstr "setzt die Netzwerkschnittstelle"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87
+msgid "Other options"
+msgstr "weitere Optionen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
+msgid "Any extra options to add to the command line."
+msgstr ""
+"irgendwelche zusätzliche Optionen, die der Befehlszeile hinzugefügt werden"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
+msgid "Extra options defined by user"
+msgstr "zusätzliche, vom Benutzer definierte Optionen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
+msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value."
+msgstr ""
+"setzt das IPv4-Feld »time-to-live« beim Senden von Paketen auf den "
+"angegebenen Wert"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
+msgid "Set IPv4 time to live (ttl)"
+msgstr "setzt die IPv4-Lebenszeit (»time to live«, ttl)"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
+msgid ""
+"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers "
+"over several packets."
+msgstr ""
+"veranlasst den angeforderten Scan (einschließlich Ping-Scans), die TCP-"
+"Header über mehrere Pakete zu verteilen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
+msgid "Fragment IP packets"
+msgstr "IP-Pakete fragmentieren"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
+msgid ""
+"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as "
+"they are found as well as completion time estimates."
+msgstr ""
+"gibt weitere Informationen über den Scan-Fortschritt aus. Offene Ports "
+"werden angezeigt, wenn sie gefunden werden, sowie die geschätzte "
+"Beendigungszeit."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Detailstufe"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
+msgid ""
+"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
+"level is available to show more detailed output."
+msgstr ""
+"Wenn Ihnen noch nicht einmal der Modus mit detaillierter Ausgabe genug Daten "
+"bereitstellt, ist eine Fehlersuchstufe verfügbar, um eine noch "
+"detailliertere Ausgabe anzuzeigen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
+msgid "Debugging level"
+msgstr "Debugging-Stufe"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
+msgid "Print a summary of every packet sent or received."
+msgstr "gibt eine Zusammenfassung jedes gesandten und empfangenen Pakets aus."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
+msgid "Packet trace"
+msgstr "Paketverfolgung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
+msgid "Scan ports in order instead of randomizing them."
+msgstr "scannt Ports der Reihen nach statt zufällig."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
+msgid "Disable randomizing scanned ports"
+msgstr "deaktiviert das Scannen zufälliger Ports."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
+msgid ""
+"Trace the network path to each target after scanning. This works with all "
+"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)."
+msgstr ""
+"verfolgt nach dem Scannen den Netzwerkpfad zu jedem Ziel. Dies funktioniert "
+"mit allen Scantypen außer dem Verbindungs-Scan (-sT) und dem leeren Scan (-"
+"sI)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
+msgid "Trace routes to targets"
+msgstr "verfolgt Routen zu Zielen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
+msgid ""
+"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving "
+"up."
+msgstr ""
+"versucht, nicht öfters einen Test an jeden Port zu senden, als vorher "
+"angegeben wurde."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
+msgid "Max Retries"
+msgstr "maximale Anzahl neuer Versuche"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98
+msgid "Timing and performance"
+msgstr "Zeiteinteilung und Leistung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
+msgid ""
+"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time "
+"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for "
+"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
+msgstr ""
+"gibt auf einem Rechner auf, falls das Scannen in dieser Zeit nicht beendet "
+"ist. Standardmäßig wird die Zeit in Sekunden angegeben oder kann durch eine "
+"Endung von »ms« für Millisekunden, »s« für Sekunden, »m« für Minuten oder "
+"»h« für Stunden gefolgt sein."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
+msgid "Max time to scan a target"
+msgstr "maximale Zeit, um ein Ziel zu scannen"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
+msgid ""
+"Wait no longer than this for a probe response before giving up or "
+"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
+"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
+"'h' for hours."
+msgstr ""
+"wartet nicht länger als diese Zeit auf die Anwort eines Tests, bevor "
+"aufgegeben oder ein neuer Test gesandt wird. Standardmäßig wird die Zeit in "
+"Sekunden angegeben oder kann durch eine Endung von »ms« für Millisekunden, "
+"»s« für Sekunden, »m« für Minuten oder »h« für Stunden gefolgt sein."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
+msgid "Max probe timeout"
+msgstr "maximale Zeit für Test"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
+msgid ""
+"Wait at least this long for a probe response before giving up or "
+"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
+"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
+"'h' for hours."
+msgstr ""
+"wartet mindestens diese Zeitspanne auf die Antwort eines Tests, bevor "
+"aufgegeben oder ein neuer Test gesandt wird. Standardmäßig wird die Zeit in "
+"Sekunden angegeben oder kann durch eine Endung von »ms« für Millisekunden, "
+"»s« für Sekunden, »m« für Minuten oder »h« für Stunden gefolgt sein."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
+msgid "Min probe timeout"
+msgstr "minimale Zeit für Test"
+
+# FIXME s/round-trip/round trip/
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
+msgid ""
+"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can "
+"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning."
+msgstr ""
+"benutzt die angegebene Zeit als anfängliche Schätzung der Durchlaufzeit. "
+"Dies kann Scans beschleunigen, falls Sie eine gute Zeit für das Netzwerk "
+"kennen, das Sie scannen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
+msgid "Initial probe timeout"
+msgstr "anfängliche Zeit für Test"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
+msgid "Scan no more than this many hosts in parallel."
+msgstr "scannt nicht mehr als diese Zahl von Rechnern parallel."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
+msgid "Max hosts in parallel"
+msgstr "maximale Rechner parallel"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
+msgid "Scan at least this many hosts in parallel."
+msgstr "scannt mindestens so viele Rechner parallel"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
+msgid "Min hosts in parallel"
+msgstr "minimale Rechner parallel"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
+msgid ""
+"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a "
+"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a "
+"time to hosts."
+msgstr ""
+"erlaubt nie, dass mehr als die angegebene Anzahl von Tests gleichzeitig "
+"ausstehen; kann auf 1 gesetzt werden, um zu verhindern, dass Nmap "
+"gleichzeitig mehr als einen Test an Rechner sendet."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
+msgid "Max outstanding probes"
+msgstr "maximal ausstehende Tests"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
+msgid ""
+"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a "
+"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of "
+"poorly performing hosts or networks."
+msgstr ""
+"versucht, mindestens die angegebene Anzahl von Test zu verwalten, die "
+"während eines Scans ausstehen. Üblicherweise wird eine Zahl größer als 1 "
+"gesetzt, um Scans von Rechnern oder Netzwerken mit unzureichender Leistung "
+"zu beschleunigen."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
+msgid "Min outstanding probes"
+msgstr "minimal ausstehende Tests"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
+msgid ""
+"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow "
+"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may "
+"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for "
+"minutes, or 'h' for hours."
+msgstr ""
+"erlaubt nicht, dass die Scan-Verzögerung (Zeitverzögerung zwischen "
+"aufeinanderfolgenden Tests) über die angegebene Zeit wächst. Standardmäßig "
+"wird die Zeit in Sekunden angegeben oder kann durch eine Endung von »ms« für "
+"Millisekunden, »s« für Sekunden, »m« für Minuten oder »h« für Stunden "
+"gefolgt sein."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
+msgid "Max scan delay"
+msgstr "maximale Scan-Verzögerung"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
+msgid ""
+"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given "
+"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' "
+"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
+msgstr ""
+"wartet mindestens die angegebene Zeit zwischen jedem an einen angegebenen "
+"Rechner gesandten Test. Standardmäßig wird die Zeit in Sekunden angegeben "
+"oder kann durch eine Endung von »ms« für Millisekunden, »s« für Sekunden, "
+"»m« für Minuten oder »h« für Stunden gefolgt sein."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
+msgid "Min delay between probes"
+msgstr "minimale Scan-Verzögerung"