diff options
Diffstat (limited to 'zenmap/share/zenmap/locale/es.po')
-rw-r--r-- | zenmap/share/zenmap/locale/es.po | 2590 |
1 files changed, 2590 insertions, 0 deletions
diff --git a/zenmap/share/zenmap/locale/es.po b/zenmap/share/zenmap/locale/es.po new file mode 100644 index 0000000..b01008f --- /dev/null +++ b/zenmap/share/zenmap/locale/es.po @@ -0,0 +1,2590 @@ +# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC +# This file is distributed under the same license as Nmap. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenmap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-12 13:37+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Marta GDLP <martagarciadelapaz@gmail.com>\n" +"Translator: Paulino Calderon <paulino@calderonpale.com>\n" +"Last-Translator: Paulino Calderon <paulino@calderonpale.com>\n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:380 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Host Desconocido" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:421 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:424 +msgid "Unknown version" +msgstr "Versión desconocida" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445 +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:713 +#, python-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s en %s" + +#: zenmapCore/UmitDB.py:139 +msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" +msgstr "Ningún módulo nombrado dbapi2.pysqlite2 o sqlite3 " + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140 +#, python-format +msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default" +msgstr "Utilice DIR como directorio de configuración de usuario. Por defecto: " +"%default" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154 +msgid "" +"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than " +"once to specify several scan result files." +msgstr "" +"Especificar un archivo de resultados de escaneo en el formato XML de Nmap. Puede " +"ser utilizado más de una vez para especificar varios archivos de resultados " +"de escaneo." + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165 +#, python-format +msgid "Run %s with the specified args." +msgstr "Ejecutar %s con los argumentos especificados." + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173 +msgid "" +"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" +"target) option, automatically run the profile against the specified target." +msgstr "" +"Empieza con el perfil especificado seleccionado. Si es combinado con la opción -t " +"(--target), ejecuta automáticamente el perfil contra el objetivo " +"especificado." + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184 +msgid "" +"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " +"open with the target field filled with the specified target" +msgstr "" +"Especifica un objetivo para ser usado junto a otras opciones. Si es especificado " +"solo, abrir con el campo objetivo rellenado con el objetivo especificado" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192 +msgid "" +"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " +"more verbosity" +msgstr "" +"Aumenta la verbosidad de la salida. Puede ser utilizado más de una vez para " +"obtener aún más verbosidad" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262 +msgid "" +"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap." +msgstr "" +"Ha habido un error obteniendo la lista de scripts de Nmap. Intente " +"actualizar Nmap." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467 +msgid "" +"List of scripts\n" +"\n" +"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking " +"the box next to the script name." +msgstr "" +"Lista de scripts\n" +"\n" +"Una lista de todos los scripts instalados. Active o desactive un script " +"clickeando en la casilla junto al nombre del script." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471 +msgid "" +"Description\n" +"\n" +"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " +"detailed description of the script which is present in script. A URL points " +"to online NSEDoc documentation." +msgstr "" +"Descripción\n" +"\n" +"Esta casilla muestra las categorías a las que pertenece un script. Además, " +"da una descripción detallada del script que está presente en el script. La " +"URL lleva a la documentación en línea de NSEDoc." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476 +msgid "" +"Arguments\n" +"\n" +"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by " +"clicking in the value field beside the argument name." +msgstr "" +"Argumentos\n" +"\n" +"Una lista de argumentos que afectan al script seleccionado. Introduzca un " +"valor clickeando en el campo de valores al lado del nombre del argumento." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483 +msgid "Please wait." +msgstr "Espere por favor." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507 +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumentos" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721 +msgid "Select script files" +msgstr "Seleccionar archivos de scripts" + +#: zenmapGUI/FilterBar.py:24 +msgid "Host Filter:" +msgstr "Filtro de Host:" + +#: zenmapGUI/FilterBar.py:57 +msgid "" +"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " +"search string is matched against every aspect of the host.\n" +"\n" +"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific " +"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n" +"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" +"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " +"example, an ACK scan).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" +"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" +msgstr "" +"Introduciendo el texto en el campo de búsqueda ejecuta una <b>búsqueda de palabra clave" +"</b> - la búsqueda de la cadena de caracteres es comprobada contra cada aspecto " +"del servidor.\n" +"\n" +"Para mejorar la búsqueda, puede usar <b>operadores</b> para buscar únicamente " +"campos específicos dentro del servidor. Gran parte de los operadores tienen " +"una forma corta, listada a continuación. \n" +"<b>target: (t:)</b> - Datos proporcionados por el usuario, o un resultado rDNS.\n" +"<b>os:</b> - Todos los campos relacionados con el OS.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Puertos abiertos encontrados en un escaneo.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Puertos cerrados encontrados en un escaneo.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Puertos filtrados encontrados en un escaneo.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Puertos sin filtrar encontrados en un escaneo " +"(utilizando por ejemplo un escaneo ACK).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Puertos en estado \"abierto|filtrado\".\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Puertos en estado \"cerrado|filtrado\".\n" +"<b>service: (s:)</b> - Todos los campos relacionados a los servicios.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Busca un router en la salida del traceroute del escaneo.\n" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168 +msgid "Hosts" +msgstr "Servidores" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180 +msgid "OS" +msgstr "OS" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230 +msgid "Host" +msgstr "Servidor" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235 +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:194 +msgid "Scan Output" +msgstr "Resultados del escaneo" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:247 +msgid "Select Scan Result" +msgstr "Selecciona resultado de escaneo" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:258 +msgid "Error parsing file" +msgstr "Error al analizar el archivo" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:260 +#, python-format +msgid "" +"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " +"was\n" +"%s" +msgstr "" +"El archivo no es un archivo de resultados XML de Nmap. El error de análisis ocurrido fue\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268 +msgid "Cannot open selected file" +msgstr "No se puede abrir el archivo seleccionado" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:269 +#, python-format +msgid "" +" This error occurred while trying to open the " +"file:\n" +" %s" +msgstr "" +" Este error se ha producido al intentar abrir el " +"archivo:\n" +" %s" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341 +msgid "Compare Results" +msgstr "Comparar Resultados" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:330 +msgid "A Scan" +msgstr "Escaneo A" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:331 +msgid "B Scan" +msgstr "Escaneo B" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442 +msgid "Error running ndiff" +msgstr "Error al ejecutar ndiff" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:392 +msgid "" +"There was an error running the ndiff program.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha habido un error ejecutando el programa ndiff.\n" +"\n" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:427 +msgid "Error parsing ndiff output" +msgstr "Error al analizar los resultados de ndiff" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:436 +#, python-format +msgid "The ndiff process terminated with status code %d." +msgstr "El proceso ndiff ha terminado con el código de estado %d." + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341 +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8 +msgid "Scan" +msgstr "Escaneo" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197 +msgid "Target:" +msgstr "Objetivo:" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204 +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:247 +msgid "Sc_an" +msgstr "Esc_aneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:251 +msgid "_Save Scan" +msgstr "Guardar E_scaneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:253 +msgid "Save current scan results" +msgstr "Guardar los resultados actuales del escaneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:258 +msgid "Save All Scans to _Directory" +msgstr "Guardar todos los escaneos en un _Directorio" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:260 +msgid "Save all scans into a directory" +msgstr "Guardar todos los escaneos en un directorio" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:265 +msgid "_Open Scan" +msgstr "Abrir escane_o" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:267 +msgid "Open the results of a previous scan" +msgstr "Abrir resultados de un escaneo anterior" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:272 +msgid "_Open Scan in This Window" +msgstr "Abrir Escane_o en esta ventana" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:274 +msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." +msgstr "Adjuntar un escaneo guardado a la lista de escaneos en esta ventana." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:278 +msgid "_Tools" +msgstr "Herramien_tas" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:282 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nueva ventana" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:284 +msgid "Open a new scan window" +msgstr "Abrir una nueva ventana de escaneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:289 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:291 +msgid "Close this scan window" +msgstr "Cerrar esta ventana de escaneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:296 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimir..." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:298 +msgid "Print the current scan" +msgstr "Imprimir escaneo actual" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:303 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:305 +msgid "Quit the application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:310 +msgid "New _Profile or Command" +msgstr "Nuevo _perfil o comando" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:312 +msgid "Create a new scan profile using the current command" +msgstr "Crear un nuevo perfil de escaneo utilizando el comando actual" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:317 +msgid "Search Scan Results" +msgstr "Buscar resultados de escaneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:319 +msgid "Search for a scan result" +msgstr "Buscar un resultado de escaneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917 +msgid "Filter Hosts" +msgstr "Filtrar servidores" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:326 +msgid "Search for host by criteria" +msgstr "Buscar servidor por criterio" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:331 +msgid "_Edit Selected Profile" +msgstr "_Editar el perfil seleccionado" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:333 +msgid "Edit selected scan profile" +msgstr "Editar el perfil del escaneo seleccionado" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:337 +msgid "_Profile" +msgstr "_Perfil" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:343 +msgid "Compare Scan Results using Diffies" +msgstr "Comparar resultados de escaneo utilizando Diffies" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368 +msgid "_Help" +msgstr "Ayuda (_H)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:352 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Reportar un error" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:354 +msgid "Report a bug" +msgstr "Reportar un error" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:360 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:362 +#, python-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:370 +msgid "Shows the application help" +msgstr "Muestra la ayuda de la aplicación" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:474 +msgid "Can't save to database" +msgstr "No se puede guardar en la base de datos" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:475 +#, python-format +msgid "" +"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede almacenar los escaneos sin guardar en la base de datos de escaneos recientes:\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:600 +msgid "Error loading file" +msgstr "Error cargando archivo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702 +msgid "Nothing to save" +msgstr "Nada que guardar" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:625 +msgid "" +"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " +"button first." +msgstr "" +"No hay escaneos con resultados a guardar. Ejecute un escaneo con el botón " +"\"Scan\" primero." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711 +msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." +msgstr "Un escaneo sigue ejecutándose. Espere a que termine y guárdelo despues." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714 +#, python-format +msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." +msgstr "Hay %u escaneos que continúan ejecutándose. Espere a que terminen y guárdelos despues." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716 +msgid "Scan is running" +msgstr "Escaneo ejecutándose" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:680 +msgid "Save Scan" +msgstr "Guardar escaneo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:703 +msgid "" +"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " +"first." +msgstr "" +"Este escaneo aún no ha sido ejecutado. Empiece el escaneo con el botón \"Scan\" primero." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:725 +msgid "Choose a directory to save scans into" +msgstr "Escoja un directorio donde guardar los escaneos" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774 +msgid "Can't save file" +msgstr "Imposible guardar archivo" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:775 +#, python-format +msgid "" +"Can't open file to write.\n" +"%s" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo para modificarlo.\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867 +msgid "Close anyway" +msgstr "Cerrar de todos modos" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:830 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Cambios sin guardar" + + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:832 +msgid "" +"The given scan has unsaved changes.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"El escaneo en cuestión contiene cambios sin guardar.\n" +"¿Qué quiere hacer?" + + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:871 +msgid "Trying to close" +msgstr "Intentando cerrar" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:874 +msgid "" +"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"La ventana que está intentando cerrar está ejecutando un escaneo en segundo plano.\n" +"¿Qué quiere hacer?" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:946 +msgid "Can't find documentation files" +msgstr "No se pueden encontrar los archivos de documentación" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:947 +#, python-format +msgid "" +"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " +"documentation at %s." +msgstr "" +"Se ha producido un error al cargar el archivo de documentación %s (%s). " +"Ver la documentación en línea en %s." + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:441 +msgid "Empty Nmap Command" +msgstr "Comando Nmap vacío" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:442 +msgid "" +"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " +"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like " +"to execute." +msgstr "" +"No hay ningún comando para ejecutar. Quiza el perfil seleccionado/escrito no " +"existe. Por favor compruebe el nombre del perfil o el tipo de comando " +"nmap que quiere ejecutar." + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543 +msgid "" +"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " +"is" +msgstr "" +"Esto significa que el ejecutable Nmap no ha sido encontrado en su PATH de sistema, " +"que es" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545 +msgid "<undefined>" +msgstr "<indefinido>" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:557 +msgid "plus the extra directory" +msgstr "más el directorio extra" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:559 +msgid "plus the extra directories" +msgstr "más los directorios extra" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:562 +msgid "Error executing command" +msgstr "Error al ejecutar el comando" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:632 +msgid "Parse error" +msgstr "Error de análisis" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:634 +#, python-format +msgid "" +"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Se ha producido un error analizando el archivo XML generado por el escaneo:\n" +"\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647 +msgid "Cannot merge scan" +msgstr "Imposible fusionar el escaneo" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649 +#, python-format +msgid "" +"There was an error while merging the new scan's XML:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Se ha producido un error al fusionar los nuevos escaneos XML:\n" +"\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738 +#, python-format +msgid "%d/%d hosts shown" +msgstr "%d/%d servidores mostrados" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967 +msgid "Nmap Output" +msgstr "Salida Nmap" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968 +msgid "Ports / Hosts" +msgstr "Puertos / Servidores" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969 +msgid "Topology" +msgstr "Topología" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970 +msgid "Host Details" +msgstr "Detalles del servidor" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971 +msgid "Scans" +msgstr "Escaneos" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992 +msgid "No host selected." +msgstr "Ningún servidor seleccionado." + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre del servidor" + +#: zenmapGUI/BugReport.py:141 +msgid "How to Report a Bug" +msgstr "Cómo reportar un error" + +#: zenmapGUI/BugReport.py:160 +#, python-format +msgid "" +"<big><b>How to report a bug</b></big>\n" +"\n" +"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " +"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " +"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " +"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some " +"research to determine whether it has already been discovered and addressed. " +"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://" +"seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, " +"mail a bug report to <b><dev@nmap.org></b>. Please include everything " +"you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are " +"running and what operating system version it is running on. Problem reports " +"and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far more likely to be " +"answered than those sent to Fyodor directly.\n" +"\n" +"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " +"instructions for creating patch files with your changes are available at " +"http://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " +"or to Fyodor directly.\n" +msgstr "" +"<big><b>Cómo reportar un error </b></big>\n" +"\n" +"Como su autor, %(nmap)s and %(app)s no son perfectos. Pero usted puede " +"ayudar a mejorarlo enviando reportes de error o elaborando parches. Si " +"%(nmap)s no actúa como lo esperado, primero actualice a la última versión " +"disponible en <b>%(nmap_web)s</b>. Si el problema continua, investige para " +"determinar si ya ha sido encontrado o corregido. Intente buscar el error en " +"google o en los archivos nmap-dev en http://seclists.org/. Lea tambien la " +"pagina con el manual completo. Si nada obtiene de esto, envié un email " +"reportando el error a <b><dev@nmap.org></b>. Incluya todo lo que haya " +"recogido de este error por favor, al igual que la versión Nmap que esté " +"ejecutando y en qué version del Sistema Operativo lo está corriendo. " +"Los reportes de problemas y preguntas sobre el uso de %(nmap)s enviadas a " +"dev@nmap.org tendrán mayor probabilidad de respuesta que aquellas enviadas " +"directamente a Fyodor.\n" +"\n" +"Los parches de código para reparar errores son aún mejores que los reportes " +"de error. " +"Las instrucciones básicas para crear parches con sus cambios estan " +"disponibles en http://nmap.org/data/HACKING. Los parches pueden ser enviados " +"a nmap-dev (recomendado) o directamente a Fyodor.\n" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:325 +msgid "Search:" +msgstr "Búsqueda:" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:328 +msgid "Expressions " +msgstr "Expresiones " + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:342 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:486 +msgid "No search method selected!" +msgstr "¡Ningún método de búsqueda seleccionado!" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:488 +#, python-format +msgid "" +"%s can search results on directories or inside its own database. Please " +"select a method by choosing a directory or by checking the search data base " +"option in the 'Search options' tab before starting a search" +msgstr "" +"%s puede buscar resultados en directorios o dentro de su propia base de " +"datos. Seleccione por favor un método eligiendo un directorio o seleccionando " +"la opción de búsqueda en la base de datos en la pestaña 'Buscar opciones' " +"antes de realizar una búsqueda" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:958 +msgid "" +"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " +"search string is matched against the entire output of each scan.\n" +"\n" +"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a " +"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " +"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them " +"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n" +"\n" +"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n" +"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" +"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n" +"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " +"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " +"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" +"n\" notation which means \"n days ago\".\n" +"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-" +"DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-" +"DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" +"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " +"example, an ACK scan).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" +"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" +msgstr "" +"Introducir el texto a la búsqueda lleva a cabo <b>Búsqueda palabra clave</b> " +"la búsqueda de cadena de caracteres es emparejada contra la salida entera de " +"cada escaneo.\n" +"\n" +"Para reducir la búsqueda, puede usar <b>operadores</b> Para buscar " +"únicamente en una parte específica de un escaneo. Operadores pueden ser " +"añadidos a la búsqueda interactivamente a través del botón " +"<b>Expressions</b>, o puede introducirlos manualmente al campo de búsqueda. " +"La mayoría de los operadores tienen una forma abreviada, listados aquí.\n" +"\n" +"<b>profile: (pr:)</b> - Perfil utilizado.\n" +"<b>target: (t:)</b> - El objetivo dado por el usuario, o un resultado rDNS.\n" +"<b>option: (o:)</b> - Opciones escaneo.\n" +"<b>date: (d:)</b> - Fecha en la que el escaneo fue efectuado. Una búsqueda más " +"alargada es posible usando el sufijo \"~\" . Cada \"~\" amplía la búsqueda " +"de un dia en \"cada lado\" de la fecha. Además, es posible usar la notación " +"\"fecha:-n\" que significa \"n hace días\".\n " +"<b>after: (a:)</b> -Seleccione scans hechos después de la fecha dada " +"(<i>AAAA-MM-DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>before (b:)</b> - Seleccione scans hechos después de la fecha dada " +"(<i>AAAA-MM-DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>os:</b> - Todos los campos relativos a OS.\n" +"<b>scanned: (sp:)</b> - Selecciona un puerto si estuviese entre los " +"escaneados.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Puertos abiertos descubiertos en un escaneo.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Puertos cerrados descubiertos en un escaneo.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Puertos filtrados descubiertos en un escaneo.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Puertos no filtrados descubiertos en un escaneo " +"(usando por ejemplo, un escaneo ACK).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Puertos en estado \"abierto|filtrado\".\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Puertos en estado \"cerrado|filtrado\".\n" +"<b>service: (s:)</b> - Todo campo relacionado con los servicios.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Selecciona un ruteador en la salida traceroute del " +"escaneo.\n" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141 +msgid "Nmap Version:" +msgstr "Versión de Nmap:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144 +msgid "Verbosity level:" +msgstr "Nivel de verbosidad:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147 +msgid "Debug level:" +msgstr "Nivel de depuración:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151 +msgid "Command Info" +msgstr "Información sobre el comando" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180 +msgid "Started on:" +msgstr "Empezado el:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183 +msgid "Finished on:" +msgstr "Terminado el:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186 +msgid "Hosts up:" +msgstr "Servidores activos:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189 +msgid "Hosts down:" +msgstr "Servidores inactivos:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192 +msgid "Hosts scanned:" +msgstr "Servidores escaneados:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205 +msgid "Open ports:" +msgstr "Puertos abiertos:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208 +msgid "Filtered ports:" +msgstr "Puertos filtrados:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211 +msgid "Closed ports:" +msgstr "Puertos cerrados:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205 +msgid "General Info" +msgstr "Información general" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267 +msgid "Scan Info" +msgstr "Información del escaneo" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284 +msgid "Scan type:" +msgstr "Tipo de escaneo:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290 +msgid "# scanned ports:" +msgstr "# de puertos escaneados:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293 +msgid "Services:" +msgstr "Servicios:" + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:146 +msgid "Crash Report" +msgstr "Reporte de error" + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:166 +#, python-format +msgid "" +"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " +"below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> " +"mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the list." +"</a>) The developers will see your report and try to fix the problem." +msgstr "" +"Un error inesperado ha terminado inesperadamente la aplicación %(app_name)s. Copie por favor " +"la traza de depuración aquí abajo y envíelo a la lista de correo " +"<a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>. " +"(<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">Más sobre la lista.</a>) " +"Los programadores verán su reporte e intentarán de arreglar el problema." + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:174 +msgid "" +"<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" +msgstr "" +"<b>Copiar y enviar a <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" + +#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139 +msgid "Nmap Output Properties" +msgstr "Propiedades de salida Nmap" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166 +msgid "details" +msgstr "detalles" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167 +msgid "port listing title" +msgstr "título del listado de puerto" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169 +msgid "open port" +msgstr "puerto abierto" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171 +msgid "closed port" +msgstr "puerto cerrado" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173 +msgid "filtered port" +msgstr "puerto filtrado" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176 +msgid "hostname" +msgstr "nombre del servidor" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177 +msgid "ip" +msgstr "ip" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221 +msgid "Highlight definitions" +msgstr "Resaltar definiciones" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250 +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266 +msgid "text color" +msgstr "color texto" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293 +msgid "highlight color" +msgstr "resaltar color" + +#: zenmapGUI/About.py:197 +#, python-format +msgid "About %s and %s" +msgstr "Sobre %s y %s" + +#: zenmapGUI/About.py:216 +#, python-format +msgid "" +"%s is a free and open source utility for network exploration and security " +"auditing." +msgstr "" +"%s es una utilidad gratis y de software para la exploración de redes y " +"auditorias de seguridad." + +#: zenmapGUI/About.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " +"originally derived from %s." +msgstr "" +"%s es una interfaz gráfica multiplataforma %s y visor de resultados. " +"Originalmente derivado de %s." + +#: zenmapGUI/About.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." +msgstr "" +"%s es un %s GUI creado como parte del programa Nmap/Google Summer of Code." + +#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272 +#, python-format +msgid "%s credits" +msgstr "Créditos %s" + +#: zenmapGUI/About.py:314 +msgid "Written by" +msgstr "Escrito por" + +#: zenmapGUI/About.py:316 +msgid "Design" +msgstr "Diseño" + +#: zenmapGUI/About.py:318 +msgid "SoC 2007" +msgstr "SoC 2007" + +#: zenmapGUI/About.py:320 +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +#: zenmapGUI/About.py:322 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: zenmapGUI/About.py:324 +msgid "Maemo" +msgstr "Maemo" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134 +msgid "Running" +msgstr "Ejecutandose" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137 +msgid "Unsaved" +msgstr "Sin guardar" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141 +msgid "Failed" +msgstr "Fallido" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191 +msgid "Append Scan" +msgstr "Adjuntar escaneo" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194 +msgid "Remove Scan" +msgstr "Quitar escaneo" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Cancelar escaneo" + +#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180 +msgid "Show the topology anyway" +msgstr "Mostrar la topología de todos modos" + +#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" +"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d." +msgstr "" +"La topología se ha desactivado porque demasiados\n" +"servidores ocasionan problemas de desempeño. El límite es %d \n" +"servidores y hay %d." + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137 +#, python-format +msgid "All files (%s)" +msgstr "Todos los archivos (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:147 +#, python-format +msgid "Nmap XML files (%s)" +msgstr "Archivos Nmap XML (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157 +#, python-format +msgid "NSE scripts (%s)" +msgstr "scripts NSE (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130 +msgid "By extension" +msgstr "Por extensión" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238 +msgid "Nmap XML format (.xml)" +msgstr "Formato Nmap XML (.xml)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239 +msgid "Nmap text format (.nmap)" +msgstr "Formato texto Nmap (.nmap)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167 +msgid "Select File Type:" +msgstr "Seleccionar tipo de archivo:" + +#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298 +msgid "Choose file" +msgstr "Escoger un archivo" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242 +msgid "Profile Information" +msgstr "Información del perfil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243 +msgid "Profile name" +msgstr "Nombre del perfil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263 +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar cambios" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364 +msgid "Unnamed profile" +msgstr "Perfil sin nombrar" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366 +msgid "You must provide a name for this profile." +msgstr "Debe producir un nombre para este perfil." + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386 +msgid "Disallowed profile name" +msgstr "Nombre de perfil no permitido" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The " +"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " +"different name." +msgstr "" +"Lo sentimos, el nombre \"%s\" no es permitido debido a limitaciones " +"técnicas. (El subyacente ConfigParser usado para guardar perfiles no lo " +"permite.) Escoja otro nombre." + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Borrar perfil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414 +msgid "" +"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go " +"back to Profile Editor." +msgstr "" +"Su perfil va a ser borrado! Pulse Ok para continuar o cancelar para volver " +"al editor del perfil." + +#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148 +msgid "Search Scans" +msgstr "Buscar escaneos" + +#: zenmapGUI/SearchWindow.py:175 +msgid "Append" +msgstr "Adjuntar" + +#: zenmapGUI/App.py:235 +msgid "Import error" +msgstr "Error de importación" + +#: zenmapGUI/App.py:236 +msgid "" +"A required module was not found.\n" +"\n" +msgstr "" +"Un módulo obligatorio no ha sido encontrado.\n" +"\n" + +#: zenmapGUI/App.py:284 +msgid "Error creating the per-user configuration directory" +msgstr "Error al crear la carpeta de configuración del usuario" + +#: zenmapGUI/App.py:285 +#, python-format +msgid "" +"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " +"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s needs to create this directory to store information such as the list of " +"scan profiles. Check for access to the directory and try again." +msgstr "" +"Un error se ha producido creando el directorio %s o uno de los archivos en " +"el. El directorio es creado copiando el contenido de %s. El error específico " +"era\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s tiene que crear un directorio en el que guardar información como la lista " +"de perfiles de escaneo. Compruebe el acceso al directorio e intente otra vez." + +#: zenmapGUI/App.py:307 +msgid "Error parsing the configuration file" +msgstr "Error al analizar el archivo de configuración" + +#: zenmapGUI/App.py:308 +#, python-format +msgid "" +"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " +"was\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s can continue without this file but any information in it will be ignored " +"until it is repaired." +msgstr "" +"Se ha producido un error al analizar el archivo de configuración %s. El " +"error específico era \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s puede continuar sin este archivo pero cualquier información en él será " +"ignorada hasta que se repare." + + +#: zenmapGUI/App.py:373 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to run %s with a non-root user!\n" +"\n" +"Some %s options need root privileges to work." +msgstr "" +"¡Está intentando lanzar %s con un usuario sin privilegios!\n" +"\n" +"Algunas opciones %s necesitan privilegios de root para funcionar." + +#: zenmapGUI/App.py:378 +msgid "Non-root user" +msgstr "Usuario sin privilegios" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186 +msgid "Host Status" +msgstr "Estado del servidor" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187 +msgid "Addresses" +msgstr "Direcciones" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188 +msgid "Hostnames" +msgstr "Nombres de Servidores" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432 +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema operativo" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191 +msgid "Ports used" +msgstr "Puertos usados" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192 +msgid "OS Classes" +msgstr "Clases de OS" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193 +msgid "TCP Sequence" +msgstr "Secuencia TCP" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194 +msgid "IP ID Sequence" +msgstr "Secuencia IP ID" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196 +msgid "TCP TS Sequence" +msgstr "Secuencia TCP TS" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214 +msgid "Scanned ports:" +msgstr "Puertos escaneados:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217 +msgid "Up time:" +msgstr "Tiempo activo:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482 +msgid "Last boot:" +msgstr "Última inicialización:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224 +msgid "IPv4:" +msgstr "IPv4:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227 +msgid "IPv6:" +msgstr "IPv6:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230 +msgid "MAC:" +msgstr "MAC:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233 +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357 +msgid "Name - Type:" +msgstr "Nombre - Tipo:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376 +msgid "Not Available" +msgstr "No disponible" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Precisión:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410 +msgid "Port-Protocol-State:" +msgstr "Puerto-Protocolo-Estado:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Vendor" +msgstr "Fabricante" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426 +msgid "OS Family" +msgstr "Familia OS" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427 +msgid "OS Generation" +msgstr "Generación OS" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428 +msgid "Accuracy" +msgstr "Precisión" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Dificultad:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460 +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482 +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501 +msgid "Values:" +msgstr "Valores:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498 +msgid "Class:" +msgstr "Clase:" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:153 +msgid "Hosts viewer" +msgstr "Visualizador de servidores" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:222 +msgid "Save Graphic" +msgstr "Guardar gráfico" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147 +msgid "Hosts Viewer" +msgstr "Visualizador de servidores" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:229 +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:233 +msgid "Fisheye" +msgstr "El efecto ojo de pez" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:314 +msgid "Error saving snapshot" +msgstr "Error al guardar el snapshot" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 +msgid "Reasons" +msgstr "Razones" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "RTT" +msgstr "RTT" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147 +#, python-format +msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops." +msgstr "Traceroute en el puerto <b>%s/%s</b> totalizan <b>%d</b> hops " +"conocidos." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149 +msgid "No traceroute information available." +msgstr "Ninguna información de traceroute disponible." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 +msgid "DB Line" +msgstr "Línea DB" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161 +#, python-format +msgid "" +"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s" +"\"." +msgstr "" +"<b>*</b> secuencia TCP <i>index</i> igual a %d y <i>dificultad</i> es \"%s" +"\"." + + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197 +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239 +#, python-format +msgid "Ports (%s)" +msgstr "Puertos (%s)" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconocido>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259 +msgid "<none>" +msgstr "<ninguno>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284 +#, python-format +msgid "[%d] service: %s" +msgstr "[%d] servicio: %s" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289 +msgid "<special field>" +msgstr "<campo especial>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389 +#, python-format +msgid "Extraports (%s)" +msgstr "Puertos extra (%s)" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396 +msgid "Special fields" +msgstr "Campos especiales" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430 +msgid "General information" +msgstr "Información general" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431 +msgid "Sequences" +msgstr "Secuencias" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434 +msgid "No sequence information." +msgstr "Ninguna información de secuencia." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435 +msgid "No OS information." +msgstr "Ninguna información OS." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nombre del servidor:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487 +#, python-format +msgid "%s (%s seconds)." +msgstr "%s (%s segundos)." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554 +msgid "Match" +msgstr "Coincidencia" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651 +msgid "Class" +msgstr "Clase" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609 +msgid "Used ports:" +msgstr "Puertos usados:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Huella" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652 +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654 +msgid "TCP *" +msgstr "TCP *" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655 +msgid "IP ID" +msgstr "IP ID" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656 +msgid "TCP Timestamp" +msgstr "TCP Timestamp" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147 +msgid "Save Topology" +msgstr "Guardar topología" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:201 +msgid "No filename extension" +msgstr "Ninguna extensión de nombre de archivo" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:202 +#, python-format +msgid "" +"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type " +"was chosen.\n" +"Enter a known extension or select the file type from the list." +msgstr "" +"El nombre del archivo \"%s\" no tiene extensión y ningún tipo de archivo " +"específico ha sido escogido.\n" +"Entre una extensión conocida o seleccione el tipo de archivo en la lista." + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209 +msgid "Unknown filename extension" +msgstr "Extensión del archivo desconocida" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:210 +#, python-format +msgid "" +"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n" +"Enter a known extension or select the file type from the list." +msgstr "" +"Ningún tipo de archivo existe para la extensión \"%s\".\n" +"Entre una extensión conocida o seleccione un tipo de archivo de la lista." + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:186 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:211 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:233 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:234 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:235 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:541 +msgid "<b>Fisheye</b> on ring" +msgstr "<b>Fisheye</b> sobre el aro" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556 +msgid "with interest factor" +msgstr "con un factor de interés" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:561 +msgid "and spread factor" +msgstr "y un factor de difusión" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:666 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:677 +msgid "Cartesian" +msgstr "Cartesiana" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:679 +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:692 +msgid "Frames" +msgstr "Tramas" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:749 +msgid "Layout" +msgstr "Plano" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:761 +msgid "Symmetric" +msgstr "Simétrico" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:762 +msgid "Weighted" +msgstr "Ponderada" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:817 +msgid "Ring gap" +msgstr "Hueco aro" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:821 +msgid "Lower ring gap" +msgstr "Reducir hueco aro" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:950 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:962 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegación" + +#: radialnet/gui/HostsViewer.py:151 +msgid "No node selected" +msgstr "Ningún nodúlo seleccionado" + +#: radialnet/bestwidgets/windows.py:141 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12 +msgid "Source" +msgstr "Fuente" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14 +msgid "Timing" +msgstr "Timing" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16 +msgid "Scan options" +msgstr "Opciones de escaneo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17 +msgid "Targets (optional): " +msgstr "Objetivos (opcional): " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18 +msgid "TCP scan: " +msgstr "Escaneo TCP: " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 +msgid "" +"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or " +"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets." +msgstr "" +"Enviar sondeos con la bandera ACK activada. Puertos serán marcados como " +"\"filtrados\" o \"sin filtrar\". Use el escaneo ACK para determinar las " +"colecciones de reglas para cortafuegos." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 +msgid "ACK scan" +msgstr "Escaneo ACK" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 +msgid "" +"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and " +"\"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"Enviar sondeos con la bandera FIN activa. El escaneo FIN puede diferenciar " +"puertos \"cerrados\" y \"abiertos|filtrados\" en algunos sistemas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 +msgid "FIN scan" +msgstr "Escaneo FIN" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 +msgid "" +"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems " +"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports." +msgstr "" +"Enviar sondeos con las banderas FIN y ACK activadas. Contra algunos sistema " +"derivados de BSD, esto puede diferenciar entre puertos \"cerrados\" y " +"\"abiertos|filtrados\"." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 +msgid "Maimon scan" +msgstr "Escaneo Maimon" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 +msgid "" +"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can " +"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"Enviar sondeos sin banderas activas (el encabezado TCP es 0.) El escaneo nulo " +"puede diferenciar puertos \"cerrados\" y \"abiertos|filtrados\" en algunos " +"sistemas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 +msgid "Null scan" +msgstr "Escaneo nulo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 +msgid "" +"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the " +"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids " +"making a full TCP connection." +msgstr "" +"Enviar sondeos con la bandera SYN activada. Este es el escaneo más popular y " +"generalmente el más útil. Es conocido como un escaneo \"media-conexión\" porque evita " +"una conexión TCP completa." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 +msgid "TCP SYN scan" +msgstr "Escaneo TCP SYN" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 +msgid "" +"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy " +"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does " +"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks." +msgstr "" +"Escanear usando la llamada de sistema connect. Esto es como un escaneo SYN pero " +"más discreto porque establece una conexión completa TCP. Es ejecutado de " +"forma predeterminada cuando el usuario no tiene privilegios de raw packets o " +"si está escaneando redes IPv6." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 +msgid "TCP connect scan" +msgstr "Escaneo TCP connect" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 +msgid "" +"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain " +"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always " +"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. " +msgstr "" +"Igual que el escaneo ACK excepto que explota un detalle de implementación de " +"algunos sistemas para diferenciar puertos abiertos y puertos cerrados, en " +"vez de siempre indicar \"sin filtrar\" cuando un RST es devuelto. " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 +msgid "Window scan" +msgstr "Escaneo ventana" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 +msgid "" +"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up " +"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and " +"\"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"Enviar sondeos con las banderas FIN, PSH y URG activadas, iluminando los " +"paquetes como un árbol de Navidad. El escaneo Xmas tree puede diferenciar " +"puertos \"cerrados\" y \"abiertos|filtrados\" en algunos sistemas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 +msgid "Xmas Tree scan" +msgstr "Escaneo Xmas Tree" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29 +msgid "Non-TCP scans: " +msgstr "Escaneos no-TCP: " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 +msgid "" +"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than " +"TCP, and is often ignored by security auditors." +msgstr "" +"Escanear puertos UDP. UDP es generalmente más lento y más difícil de " +"escanear que TCP, y es regularmente ignorado por auditores de seguridad." + + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 +msgid "UDP scan" +msgstr "Escaneo UDP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 +msgid "" +"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by " +"target machines." +msgstr "" +"Escanear protocolos IP (TCP, ICMP, IGMP, etc.) para saber cuales son " +"soportados por las máquinas objetivas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 +msgid "IP protocol scan" +msgstr "Escaneo protocolo IP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 +msgid "" +"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse " +"DNS names if available)." +msgstr "" +"No escanee objetivos, simplemente liste cuales serían escaneados (con nombres " +"DNS invertidos si disponible)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 +msgid "List scan" +msgstr "Escaneo de lista" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 +msgid "" +"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, " +"traceroute) may still run." +msgstr "" +"Saltar la fase de escaneo de puertos. Otras fases (descubrimiento del servidor, " +"escaneo de secuencias de comando, traceroute) pueden seguir activas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 +msgid "No port scan" +msgstr "Ningún escaneo de puerto" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 +msgid "" +"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. " +"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan." +msgstr "" +"SCTP es un protocolo de capa 4, usado sobre todo para aplicaciones relativas " +"a la telefonía. Este es el SCTP equivalente a un escaneo furtivo TCP SYN." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 +msgid "SCTP INIT port scan" +msgstr "Escaneo puerto SCTP INIT" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 +msgid "" +"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications." +msgstr "" +"SCTP es un protocolo de capa 4 utilizado sobre todo para aplicaciones " +"relativas a la telefonía." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 +msgid "SCTP cookie-echo port scan" +msgstr "Escaneo puerto SCTP cookie-echo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39 +msgid "Timing template: " +msgstr "Plantilla de tiempo: " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 +msgid "Set the timing template for IDS evasion." +msgstr "Configurar la plantilla de tiempo para evasión IDS." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoico" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 +msgid "Sneaky" +msgstr "Furtivo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 +msgid "" +"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and " +"target machine resources." +msgstr "" +"Configurar la plantilla de tiempo para desacelerar el escaneo y para usar menos de " +"bandwidth y fuentes de máquinas objetivas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 +msgid "Polite" +msgstr "Educado" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 +msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value." +msgstr "Fija la plantilla de tiempo para no modificar el valor por vía " +"predeterminado de Nmap." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 +msgid "" +"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and " +"reliable network." +msgstr "" +"Fija la plantilla de tiempo para el escaneo más rápido. Usado cuando en una red " +"red razonablemente rápida y fiable." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresivo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 +msgid "" +"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or " +"when willing to sacrifice accuracy for speed." +msgstr "" +"Fijar plantilla de tiempo para el escaneo más rápido. Usado cuando en una red " +"rápida o cuando dispuesto a sacrificar precisión por rapidez." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 +msgid "Insane" +msgstr "Loco" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 +msgid "" +"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), " +"and traceroute (--traceroute)." +msgstr "" +"Activar detección OS (-O), detección de versión (-sV), escaneo con scripts " +"(-sC), y traceroute (--traceroute)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 +msgid "Enable all advanced/aggressive options" +msgstr "Activar todas la opciones avanzadas/agresivas" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 +msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems." +msgstr "Intentar descubrir versiones de servicios activos en puertos remotos." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 +msgid "Operating system detection" +msgstr "Detección del sistema operativo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 +msgid "" +"Attempt to discover the version number of services running on remote ports." +msgstr "" +"Intentar descubrir el número de versiones de servicios activos en puertos " +"remotos." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 +msgid "Version detection" +msgstr "Detección versión" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 +msgid "" +"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive " +"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions " +"which Nmap will check before scanning." +msgstr "" +"Escanear falsificando el origen desde un ordenador zombie para" +"que los objetivos no reciban paquetes desde tu dirección IP. El zombie debe " +"cumplir ciertas condiciones, Nmap las comprobara antes de escanear." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 +msgid "Idle Scan (Zombie)" +msgstr "Escaneo Idle (Zombie)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 +msgid "" +"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each " +"interesting port of a target host." +msgstr "" +"Use un servidor FTP para escanear los puertos de otros servidores enviando " +"un archivo a cada puerto interesante de un servidor objetivo." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 +msgid "FTP bounce attack" +msgstr "FTP bounce attack" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 +msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times." +msgstr "Nunca haga resolución DNS inversa. Esto puede cortar el tiempo de escaneo." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 +msgid "Disable reverse DNS resolution" +msgstr "Desactivar la resolución DNS inversa" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 +msgid "Enable IPv6 scanning." +msgstr "Activar escaneo IPv6." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 +msgid "IPv6 support" +msgstr "Soporte IPv6" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56 +msgid "Ping options" +msgstr "Opciones Ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 +msgid "" +"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed." +msgstr "" +"No verifique si los objetivos están activos antes de escanearlos. Escanee " +"cada objetivo en la lista." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 +msgid "Don't ping before scanning" +msgstr "No enviar ping antes de escanear" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 +msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up." +msgstr "Enviar una petición echo ICMP (ping) para ver si todos los objetivos " +"están activos." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 +msgid "ICMP ping" +msgstr "Ping ICMP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 +msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up." +msgstr "Enviar un sondeo timestamp ICMP para ver si todos los objetivos están " +"activos." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 +msgid "ICMP timestamp request" +msgstr "Solicitud timestamp ICMP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 +msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up." +msgstr "Enviar un sondeo de solicitud ICMP address mask para ver si todos los " +"objetivos están activos." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 +msgid "ICMP netmask request" +msgstr "Solicitud ICMP netmask" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 +msgid "" +"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Enviar uno o más sondeos ACK para ver si los objetivos están activos. Dar " +"una lista de los puertos o dejar el argumento en blanco para usar un puerto " +"por vía predeterminada." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 +msgid "ACK ping" +msgstr "Ping ACK" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 +msgid "" +"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Enviar uno o más sondeos SYN para ver si los objetivos están activos. Dar " +"una lista de los puertos o dejar el argumento en blanco para usar un puerto " +"por vía predeterminada." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 +msgid "SYN ping" +msgstr "Ping SYN" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 +msgid "" +"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Enviar uno o más sondeos UDP para ver si los objetivos están activos. Dar " +"una lista de los puertos o dejar el argumento en blanco para usar un puerto " +"predeterminado." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 +msgid "UDP probes" +msgstr "Sondeos UDP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 +msgid "" +"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a " +"list of protocols or leave the argument blank to use a default list" +msgstr "" +"Enviar uno o más sondeos de protocolo raw IP para ver si todos los objetivos " +"están activos. Dar una lista de protocolos o dejar el argumento en blanco " +"para usar una lista predeterminada" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 +msgid "IPProto probes" +msgstr "Sondeos IPProto" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 +msgid "" +"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Enviar trozos de paquetes SCTP INIT para ver si todos los objetivos están " +"activos. Dar una lista de puertos o dejar el argumento en blanco para usar " +"un puerto predeterminado." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 +msgid "SCTP INIT ping probes" +msgstr "Sondeos ping SCTP INIT" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67 +msgid "Scripting options (NSE)" +msgstr "Opciones de scripts (NSE)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 +msgid "" +"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after " +"scanning them." +msgstr "" +"Usar el motor de scripts de Nmap para ganar mas informacion " +"sobre los objetivos después de escanearlos." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 +msgid "Script scan" +msgstr "Escaneo con scripts" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 +msgid "" +"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category " +"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " +"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, " +"scripts in the \"default\" category are run." +msgstr "" +"Ejecutar los scripts determinados. Dar nombres de script, nombres de " +"directorios, o nombres de categoría. Las categorías son \"safe\", " +"\"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", \"vuln\", \"auth\", \"external\", " +"\"default\", y \"all\". Si es vacío, los scripts en la categoría \"default\" " +"son ejecutados." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 +msgid "Scripts to run" +msgstr "Scripts a ejecutar" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 +msgid "" +"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are " +"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables." +msgstr "" +"Dar argumentos a ciertos scripts que los usen. Los argumentos son pares de " +"<nombre>=<valor>, separados por comas. Los valores pueden ser tablas Lua." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 +msgid "Script arguments" +msgstr "Argumentos de script" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 +msgid "Show all information sent and received by the scripting engine." +msgstr "Mostrar toda la información enviada y recivida por el motor NSE." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 +msgid "Trace script execution" +msgstr "Trazar la ejecución de scripts" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73 +msgid "Target options" +msgstr "Opciones de objetivo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 +msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan." +msgstr "Especifica una lista separada por comas de los objetivos que excluir " +"del escaneo." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 +msgid "Excluded hosts/networks" +msgstr "Servidores/redes excluidas" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 +msgid "" +"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude " +"from the scan." +msgstr "" +"Especifica un archivo delimitados a nueva línea, espacio, o tabulador con objetivos " +"que excluir del escaneo." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 +msgid "Exclusion file" +msgstr "Archivo de exclusión" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 +msgid "Reads target list specification from an input file." +msgstr "Lea la lista de objetivos desde un archivo de entrada." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 +msgid "Target list file" +msgstr "Archivo lista de objetivos" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 +msgid "" +"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 " +"is used for a never-ending scan." +msgstr "" +"Opción para buscar objetivos aleatoriamente. Le dice a Nmap cuantos IPs hay " +"que generar. 0 es usado para un escaneo infinito." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 +msgid "Scan random hosts" +msgstr "Escaneo servidores aleatoriamente" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 +msgid "" +"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default." +msgstr "" +"Esta opción especifica que puertos quiere escanear e ignora los " +"predeterminados." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 +msgid "Ports to scan" +msgstr "Puertos a escanear" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 +msgid "" +"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or " +"nmap-protocols file for -sO)." +msgstr "" +"Solamente escanea nombres de puertos en el archivo nmap-services cual " +"proviene de Nmap (o el archivo para -sO nmap-protocols)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 +msgid "Fast scan" +msgstr "Escaneo rapido" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81 +msgid "Source options" +msgstr "Opciones de fuente" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 +msgid "" +"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give " +"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME " +"to set the position of your address." +msgstr "" +"Enviar sondeos trampa desde direcciones falsificadas para esconder su propia " +"dirección. Dar una lista de direcciones separada por comas. Usar RND para " +"una dirección aleatoria y ME para configurar la posición de su dirección." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 +msgid "Use decoys to hide identity" +msgstr "Usar trampas para esconder su identidad" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 +msgid "" +"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through." +msgstr "" +"Especifique la dirección IP de la interfaz a través la que desea enviar los " +"paquetes." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 +msgid "Set source IP address" +msgstr "Fijar dirección fuente IP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 +msgid "" +"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where " +"possible." +msgstr "" +"Provea un número de puerto y Nmap enviará paquetes desde ese puerto donde " +"posible." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 +msgid "Set source port" +msgstr "Fijar puerto fuente" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 +msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on." +msgstr "Indica a Nmap qué interfaz usar para enviar y recibir paquetes." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 +msgid "Set network interface" +msgstr "Fijar interfaz de red" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87 +msgid "Other options" +msgstr "Otras opciones" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 +msgid "Any extra options to add to the command line." +msgstr "Cualquier opción extra que añadir a la línea de comando." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 +msgid "Extra options defined by user" +msgstr "Opciones extra definidas por el usuario" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 +msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value." +msgstr "Fijar el campo IPv4 time-to-live en los paquetes enviados al valor " +"dado." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 +msgid "Set IPv4 time to live (ttl)" +msgstr "Definir IPv4 time to live (ttl)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 +msgid "" +"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers " +"over several packets." +msgstr "" +"Hace que el escaneo solicitado (incluido los escaneos ping) divida los encabezados " +"TCP en varios paquetes." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 +msgid "Fragment IP packets" +msgstr "Fragmenta paquetes IP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 +msgid "" +"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as " +"they are found as well as completion time estimates." +msgstr "" +"Imprimir más información sobre el escaneo en proceso. Puertos abiertos son " +"mostrados como han sido encontrados además de las estimaciones de tiempo " +"restantes. para completar." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 +msgid "Verbosity level" +msgstr "Nivel de verbosidad" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 +msgid "" +"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " +"level is available to show more detailed output." +msgstr "" +"Cuando el modo de verbosidad no le aporta información suficiente, el nivel " +"de depuración está disponible para mostrar un resultado con más detalle." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 +msgid "Debugging level" +msgstr "Nivel de depuración" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 +msgid "Print a summary of every packet sent or received." +msgstr "Imprimir un resumen de cada paquete enviado y recibido." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 +msgid "Packet trace" +msgstr "Trazar paquetes" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 +msgid "Scan ports in order instead of randomizing them." +msgstr "Escanear puertos en orden en vez de aleatoriamente." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 +msgid "Disable randomizing scanned ports" +msgstr "Desactivar escaneo aleatorio de puertos" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 +msgid "" +"Trace the network path to each target after scanning. This works with all " +"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)." +msgstr "" +"Trace el camino de red a cada objetivo después de escanear. Esto funciona " +"con todos los tipos de escaneo excepto el escaneo conectar (-sT) y el escaneo idle " +"(-sI)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 +msgid "Trace routes to targets" +msgstr "Trazar ruta hacia los objetivos" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 +msgid "" +"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving " +"up." +msgstr "" +"Intente enviar una solicitud a cada puerto no más que el número de veces " +"dado antes de rendirse." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 +msgid "Max Retries" +msgstr "Número de reintentos máximo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98 +msgid "Timing and performance" +msgstr "Hora y rendimiento" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 +msgid "" +"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time " +"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for " +"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"Abandone el escaneo de un servidor si este no ha terminado de ser escaneado. " +"El tiempo está en segundos de forma predeterminada, o puede ser seguido por " +"sufijo 'ms' para milisegundos, 's' para segundo, 'm' para minutos, o 'h' " +"para horas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 +msgid "Max time to scan a target" +msgstr "Tiempo máximo para escanear un objetivo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 +msgid "" +"Wait no longer than this for a probe response before giving up or " +"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " +"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " +"'h' for hours." +msgstr "" +"No espere más que esto para una respuesta de sondeo antes de rendirte o " +"retransmitir el sondeo. El tiempo está en segundos de forma predeterminada, " +"o puede ser seguido por sufijo 'ms' para milisegundos, 's' para segundo, 'm' " +"para minutos, o 'h' para horas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 +msgid "Max probe timeout" +msgstr "Tiempo de espera máximo del sondeo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 +msgid "" +"Wait at least this long for a probe response before giving up or " +"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " +"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " +"'h' for hours." +msgstr "" +"Espero por lo menos este tiempo para una respuesta de sondeo antes de " +"rendirse o retransmitir el sondeo. El tiempo está en segundos de forma " +"predeterminada, o puede ser seguido por sufijo 'ms' para milisegundos, 's' " +"para segundo, 'm' para minutos, o 'h' para horas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 +msgid "Min probe timeout" +msgstr "Tiempo de espera mínimo del sondeo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 +msgid "" +"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can " +"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning." +msgstr "" +"Use el tiempo dado como la estimación inicial del tiempo round-trip. Esto " +"puede acelerar scans si conoce una buena hora para la red que está escaneando." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 +msgid "Initial probe timeout" +msgstr "Tiempo de espera inicial del sondeo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 +msgid "Scan no more than this many hosts in parallel." +msgstr "No escanee más que esto servidores en paralelo." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 +msgid "Max hosts in parallel" +msgstr "Máximo número de servidores en paralelo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 +msgid "Scan at least this many hosts in parallel." +msgstr "Escanee por lo menos este número de servidores en paralelo." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 +msgid "Min hosts in parallel" +msgstr "Mínimo de servidores en paralelo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 +msgid "" +"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a " +"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a " +"time to hosts." +msgstr "" +"Nunca deje mas del numero dado de sondeos esperando al mismo tiempo. Puede " +"ser fijado a 1 para prevenir que Nmap envie más de un sondeo a la vez a " +"un servidor." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 +msgid "Max outstanding probes" +msgstr "Número máximo de sondeos en espera" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 +msgid "" +"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a " +"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of " +"poorly performing hosts or networks." +msgstr "" +"Intente mantener por lo menos el número dado de sondeos esperando durante un " +"escaneo. El uso común es fijar un número más alto que 1 para acelerar escaneos de " +"servidores y redes con desempeño pobre." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 +msgid "Min outstanding probes" +msgstr "Número mínimo de sondeos en espera" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 +msgid "" +"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow " +"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may " +"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for " +"minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"No deje que el retraso del escaneo (retraso de tiempo entre sondeos sucesivos) " +"crezca más que el tiempo dado. El tiempo está en segundos de forma " +"predeterminada, o puede ser seguido por sufijo 'ms' para milisegundos, 's' " +"para segundo, 'm' para minutos, o 'h' para horas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 +msgid "Max scan delay" +msgstr "Retraso máximo del escaneo" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 +msgid "" +"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given " +"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' " +"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"Espere por lo menos el tiempo dado entre cada sondeo enviado a cierto " +"servidor. El tiempo está en segundos de forma predeterminada, o puede ser " +"seguido por sufijo 'ms' para milisegundos, 's' para segundos, 'm' para " +"minutos, o 'h' para horas." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 +msgid "Min delay between probes" +msgstr "Retraso mínimo entre sondeos" |