diff options
Diffstat (limited to 'zenmap/share/zenmap/locale/fr.po')
-rw-r--r-- | zenmap/share/zenmap/locale/fr.po | 2605 |
1 files changed, 2605 insertions, 0 deletions
diff --git a/zenmap/share/zenmap/locale/fr.po b/zenmap/share/zenmap/locale/fr.po new file mode 100644 index 0000000..25ee5b8 --- /dev/null +++ b/zenmap/share/zenmap/locale/fr.po @@ -0,0 +1,2605 @@ +# This file is distributed under the same license as Nmap. +# +# , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenmap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 14:00+0100\n" +"Translator: MaZ <rockmaaz at gmail d0t com>\n" +"Last-Translator: VincentD <dumontv7 at gmail d0t com>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:380 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Hôte inconnu" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:421 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:424 +msgid "Unknown version" +msgstr "Version inconnue" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445 +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:713 +#, python-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s sur %s" + +#: zenmapCore/UmitDB.py:139 +msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" +msgstr "Aucun module nommé dbapi2.pysqlite2 ou sqlite3" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140 +#, python-format +msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default" +msgstr "" +"Utiliser DIR comme répertoire de configuration de l'utilisateur. Défaut: " +"%default" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154 +msgid "" +"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than " +"once to specify several scan result files." +msgstr "" +"Spécifie un fichier de résultats de scan au format Nmap XML. Peut être " +"utilisé plusieurs fois afin de spécifier plusieurs fichiers de résultats de " +"scan." + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165 +#, python-format +msgid "Run %s with the specified args." +msgstr "Lance %s avec les arguments spécifiés." + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173 +msgid "" +"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" +"target) option, automatically run the profile against the specified target." +msgstr "" +"Commence avec le profil spécifié sélectionné. Si combiné avec l'option -t (--" +"target), lance automatiquement le profil contre la cible spécifiée." + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184 +msgid "" +"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " +"open with the target field filled with the specified target" +msgstr "" +"Spécifier une cible à utiliser avec d'autres options. Si spécifié seule, " +"s'ouvre avec le champ cible contenant la cible spécifiée" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192 +msgid "" +"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " +"more verbosity" +msgstr "" +"Augmente le nombre de messages informatifs. Peut être utilisé plus d'une " +"fois pour avoir encore plus d'informations" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262 +msgid "" +"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de l'obtention de la liste des scripts Nmap. " +"Tentez de mettre à jour Nmap." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467 +msgid "" +"List of scripts\n" +"\n" +"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking " +"the box next to the script name." +msgstr "" +"Liste des scripts\n" +"\n" +"Une liste de tous les scripts installés. Activez ou désactivez un script en " +"cliquant sur la case située à côté de son nom." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471 +msgid "" +"Description\n" +"\n" +"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " +"detailed description of the script which is present in script. A URL points " +"to online NSEDoc documentation." +msgstr "" +"Description\n" +"\n" +"Cette case montre les catégories auxquelles un script appartient. De plus, " +"elle donne une description détaillée du script présent dans le script. L'URL " +"renvoie vers la documentation NSEDoc en ligne." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476 +msgid "" +"Arguments\n" +"\n" +"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by " +"clicking in the value field beside the argument name." +msgstr "" +"Arguments\n" +"\n" +"Une liste d'arguments qui affectent le script sélectionné. Entrer une valeur " +"en cliquant dans le champ situé à côté du nom de l'argument." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483 +msgid "Please wait." +msgstr "Veuillez patienter." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507 +msgid "Names" +msgstr "Noms" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628 +msgid "Arguments" +msgstr "Arguments" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721 +msgid "Select script files" +msgstr "Selectionnez les fichiers scripts" + +#: zenmapGUI/FilterBar.py:24 +msgid "Host Filter:" +msgstr "Filtre d'hôte:" + +#: zenmapGUI/FilterBar.py:57 +msgid "" +"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " +"search string is matched against every aspect of the host.\n" +"\n" +"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific " +"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n" +"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" +"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " +"example, an ACK scan).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" +"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" +msgstr "" +"Entrer du texte pour effectuer une <b>recherche par mot clef</b> - le texte " +"entré est comparé à chaque caractéristique de l'hôte\n" +"\n" +"Pour réduire la recherche vous pouvez utiliser des <b>opérateurs</b> de " +"recherche pour ne rechercher que certains champs spécifiques dans l'hôte. La " +"plupart des opérateurs ont une forme courte, listée ci-dessous.\n" +"<b>target: (t:)</b> - Données utilisateur ou résultat d'une requête DNS.\n" +"<b>os:</b> - Tous les champs relatifs à l'OS (SE)\n" +"<b>open: (op:)</b> - Ports ouverts découverts lors d'un scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Ports fermés découverts lors d'un scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Ports filtrés découverts lors d'un scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Ports non filtrés découverts lors d'un scan (en " +"utilisant par exemple, un scan ACK).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports dans l'état \"ouvert|filtré\"\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports dans l'état \"fermé|filtré\"\n" +"<b>service: (s:)</b> - Tous les champs relatifs aux services\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Recherche un routeur dans la sortie du traceroute " +"d'un scan.\n" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168 +msgid "Hosts" +msgstr "Hôtes" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196 +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180 +msgid "OS" +msgstr "OS (SE)" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235 +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Service" +msgstr "Service" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:194 +msgid "Scan Output" +msgstr "Résultat du Scan" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:247 +msgid "Select Scan Result" +msgstr "Sélectionner un Résultat de Scan" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:258 +msgid "Error parsing file" +msgstr "Erreur en analysant le fichier" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:260 +#, python-format +msgid "" +"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " +"was\n" +"%s" +msgstr "" +"Le fichier n'est pas un fichier Nmap XML. L'erreur d'analyse est\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268 +msgid "Cannot open selected file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier sélectionné" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:269 +#, python-format +msgid "" +" This error occurred while trying to open the " +"file:\n" +" %s" +msgstr "" +" Cette erreur s'est produite lors de la tentative " +"d'ouverture du fichier:\n" +" %s" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341 +msgid "Compare Results" +msgstr "Comparer les résultats" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:330 +msgid "A Scan" +msgstr "Scan A" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:331 +msgid "B Scan" +msgstr "Scan B" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442 +msgid "Error running ndiff" +msgstr "Erreur lors de l'exécution de ndiff" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:392 +msgid "" +"There was an error running the ndiff program.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il y a eu une erreur lors de l'exécution du programme ndiff.\n" +"\n" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:427 +msgid "Error parsing ndiff output" +msgstr "Erreur lors de l'analyse du résultat de ndiff" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:436 +#, python-format +msgid "The ndiff process terminated with status code %d." +msgstr "Le processus ndiff s'est terminé avec le code status %d." + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138 +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341 +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8 +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197 +msgid "Target:" +msgstr "Cible:" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204 +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:247 +msgid "Sc_an" +msgstr "Sc_anner" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:251 +msgid "_Save Scan" +msgstr "_Sauvegarder le Scan" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:253 +msgid "Save current scan results" +msgstr "Sauvegarder les résultats de scan actuels" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:258 +msgid "Save All Scans to _Directory" +msgstr "Enregistrer tous les scans _dans le répertoire" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:260 +msgid "Save all scans into a directory" +msgstr "Sauvegarder tous les scans dans un répertoire" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:265 +msgid "_Open Scan" +msgstr "_Ouvrir un Scan" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:267 +msgid "Open the results of a previous scan" +msgstr "Ouvre les résultats d'un scan précédent" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:272 +msgid "_Open Scan in This Window" +msgstr "_Ouvrir le Scan dans cette Fenêtre" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:274 +msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." +msgstr "Ajouter un scan sauvegardé à la liste de scans dans cette fenêtre." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:278 +msgid "_Tools" +msgstr "Ou_tils" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:282 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nouvelle fenêtre" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:284 +msgid "Open a new scan window" +msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre de scan" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:289 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermer la Fenêtre" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:291 +msgid "Close this scan window" +msgstr "Fermer cette fenêtre de scan" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:296 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:298 +msgid "Print the current scan" +msgstr "Imprimer le scan courant" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:303 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:305 +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitte l'application" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:310 +msgid "New _Profile or Command" +msgstr "Nouveau _Profil ou Commande" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:312 +msgid "Create a new scan profile using the current command" +msgstr "Créer un nouveau profil de scan en utilisant la commande actuelle" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:317 +msgid "Search Scan Results" +msgstr "Chercher les résultats de Scan" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:319 +msgid "Search for a scan result" +msgstr "Rechercher un résultat de scan" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917 +msgid "Filter Hosts" +msgstr "Filtrer les hôtes" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:326 +msgid "Search for host by criteria" +msgstr "Recherche d'hôte par critère" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:331 +msgid "_Edit Selected Profile" +msgstr "_Editer le Profil Sélectionné" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:333 +msgid "Edit selected scan profile" +msgstr "Editer le profil de scan sélectionné" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:337 +msgid "_Profile" +msgstr "_Profil" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:343 +msgid "Compare Scan Results using Diffies" +msgstr "Comparer les résultats de scan en utilisant des Diffies (diff, cmp, " +"...)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368 +msgid "_Help" +msgstr "Aide (_H)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:352 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapporter un bug" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:354 +msgid "Report a bug" +msgstr "Rapporter un bug" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:360 +msgid "_About" +msgstr "_A propos" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:362 +#, python-format +msgid "About %s" +msgstr "A propos de %s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:370 +msgid "Shows the application help" +msgstr "Montre l'aide de l'application" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:474 +msgid "Can't save to database" +msgstr "Impossible de sauvegarder dans la base de données" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:475 +#, python-format +msgid "" +"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de stocker des scans non-sauvegardés dans la récente base de " +"données de scans:\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:600 +msgid "Error loading file" +msgstr "Erreur au chargement du fichier" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702 +msgid "Nothing to save" +msgstr "Rien à sauvegarder" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:625 +msgid "" +"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " +"button first." +msgstr "" +"Il n'y a aucun scan ayant des résultats à sauvegarder. Lancez un scan avec " +"le bouton \"Scan\" d'abord." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711 +msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." +msgstr "Un scan est toujours en cours. Attendez qu'il finisse puis sauvegardez" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714 +#, python-format +msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." +msgstr "" +"Il y a encore %u scans en cours. Attendez qu'ils finissent puis sauvegardez." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716 +msgid "Scan is running" +msgstr "Scan en cours" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:680 +msgid "Save Scan" +msgstr "Sauvegarder le Scan" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:703 +msgid "" +"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " +"first." +msgstr "" +"Ce scan n'a pas encore été lancé. Commencez le scan avec le bouton \"Scan\" " +"d'abord." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:725 +msgid "Choose a directory to save scans into" +msgstr "Choisissez un répertoire où sauvegarder les scans." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774 +msgid "Can't save file" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:775 +#, python-format +msgid "" +"Can't open file to write.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier en écriture.\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867 +msgid "Close anyway" +msgstr "Fermer malgré tout" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:830 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "Modifications non sauvegardées" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:832 +msgid "" +"The given scan has unsaved changes.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Le scan en question a des changements non sauvegardés.\n" +"Que voulez vous faire?" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:871 +msgid "Trying to close" +msgstr "Tentative de fermeture en cours" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:874 +msgid "" +"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"La fenêtre que vous tentez de fermer réalise un scan en tâche de fond.\n" +"Que souhaitez-vous faire?" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:946 +msgid "Can't find documentation files" +msgstr "Impossible de trouver les fichiers de documentation" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:947 +#, python-format +msgid "" +"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " +"documentation at %s." +msgstr "" +"Une erreur est survenue au chargement du fichier de documentation %s (%s). " +"Reportez-vous à la documentation en ligne sur %s." + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:441 +msgid "Empty Nmap Command" +msgstr "Commande Nmap Vide" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:442 +msgid "" +"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " +"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like " +"to execute." +msgstr "" +"Aucune commande à exécuter. Peut être que le profil selectionné/saisi " +"n'existe pas. Veuillez vérifier le nom du profil ou saisissez la commande " +"nmap souhaitée." + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543 +msgid "" +"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " +"is" +msgstr "" +"Ceci signifie que l'exécutable Nmap n'a pas été trouvé dans votre variable " +"système PATH, qui est" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545 +msgid "<undefined>" +msgstr "<indéfini>" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:557 +msgid "plus the extra directory" +msgstr "plus le répertoire supplémentaire" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:559 +msgid "plus the extra directories" +msgstr "plus les répertoires supplémentaires" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:562 +msgid "Error executing command" +msgstr "Erreur à l'exécution de la commande" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:632 +msgid "Parse error" +msgstr "Erreur d'analyse" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:634 +#, python-format +msgid "" +"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur lors de l'analyse du fichier XML généré lors du scan:\n" +"\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647 +msgid "Cannot merge scan" +msgstr "Impossible de fusionner le scan" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649 +#, python-format +msgid "" +"There was an error while merging the new scan's XML:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la fusion du fichier XML du nouveau scan:\n" +"\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738 +#, python-format +msgid "%d/%d hosts shown" +msgstr "%d/%d hôtes visibles" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967 +msgid "Nmap Output" +msgstr "Résultat de Nmap" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968 +msgid "Ports / Hosts" +msgstr "Ports / Hôtes" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969 +msgid "Topology" +msgstr "Topologie" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970 +msgid "Host Details" +msgstr "Détails de l'hôte" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971 +msgid "Scans" +msgstr "Scans" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992 +msgid "No host selected." +msgstr "Aucun hôte sélectionné." + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom de l'hôte" + +#: zenmapGUI/BugReport.py:141 +msgid "How to Report a Bug" +msgstr "Comment Rapporter un Bug" + +#: zenmapGUI/BugReport.py:160 +#, python-format +msgid "" +"<big><b>How to report a bug</b></big>\n" +"\n" +"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " +"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " +"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " +"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some " +"research to determine whether it has already been discovered and addressed. " +"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://" +"seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, " +"mail a bug report to <b><dev@nmap.org></b>. Please include everything " +"you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are " +"running and what operating system version it is running on. Problem reports " +"and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far more likely to be " +"answered than those sent to Fyodor directly.\n" +"\n" +"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " +"instructions for creating patch files with your changes are available at " +"https://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " +"or to Fyodor directly.\n" +msgstr "" +"<big><b>Comment rapporter un bug</b></big>\n" +"\n" +"Comme leurs auteurs, %(nmap)s et %(app)s ne sont pas parfaits. Mais vous " +"pouvez aider à les améliorer en envoyant des rapports de bug ou même " +"en écrivant des patches. Si %(nmap)s n'agit pas comme vous l'esperiez, " +"mettez le d'abord à jour à la dernière version disponible sur <b>" +"%(nmap_web)s</b>. Si le problème persiste, faites quelques recherches pour " +"déterminer si cela a déjà été découvert et rapporté. Essayez de rechercher " +"le message d'erreur sur Google ou les archives de développement sur http://" +"seclists.org/. Lisez aussi le manuel en entier. Si rien de ceci n'aboutit, " +"envoyez un rapport de bug à <b><dev@nmap.org></b>. Veuillez inclure " +"tout ce que vous pouvez avoir appris au sujet du problème, ainsi que la " +"version de Nmap que vous utilisez et sur quel système d'exploitation il est " +"lancé. Les rapports de problèmes et les questions sur l'utilisation de " +"%(nmap)s envoyés à dev@nmap.org ont plus de chance de trouver des réponses " +"que ceux envoyés à Fyodor directement.\n" +"\n" +"Les codes correctifs pour réparer des bugs sont encore mieux que les " +"rapports de bug. Les instructions de base pour créer un correctif sont " +"disponibles sur https://nmap.org/data/HACKING. Les correctifs peuvent être " +"envoyés à nmap-dev (recommandé) ou à Fyodor directement.\n" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:325 +msgid "Search:" +msgstr "Recherche:" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:328 +msgid "Expressions " +msgstr "Expressions " + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:342 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:486 +msgid "No search method selected!" +msgstr "Aucune méthode de recherche sélectionnée!" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:488 +#, python-format +msgid "" +"%s can search results on directories or inside its own database. Please " +"select a method by choosing a directory or by checking the search data base " +"option in the 'Search options' tab before starting a search" +msgstr "" +"%s peut rechercher les résultats au sein de répertoires ou de sa propre base " +"de données. Veuillez selectionner une méthode en choisissant un répertoire ou " +"une base de données via l'option au sein de l'onglet 'Options de recherche' " +"avant d'effectuer une recherche" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:958 +msgid "" +"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " +"search string is matched against the entire output of each scan.\n" +"\n" +"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a " +"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " +"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them " +"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n" +"\n" +"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n" +"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" +"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n" +"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " +"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " +"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" +"n\" notation which means \"n days ago\".\n" +"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-" +"DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-" +"DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" +"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " +"example, an ACK scan).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" +"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" +msgstr "" +"Entrer du texte pour effectuer une <b>recherche par mot clef</b> - le texte " +"entré est comparé à l'intégralité de la sortie de chaque scan\n" +"\n" +"Pour réduire la recherche, vous pouvez utiliser des <b>opérateurs</b> pour ne " +"rechercher qu'au sein d'une partie d'un scan. Les opérateurs peuvent être " +"ajoutés interactivement à la recherche si vous cliquez sur le bouton " +"<b>Expressions</b>, ou vous pouvez les entrer manuellement dans le champ de " +"recherche. La plupart des opérateurs ont une forme courte, listés ci-" +"dessous.\n" +"\n" +"<b>profile: (pr:)</b> - Profile utilisé.\n" +"<b>target: (t:)</b> - Données utilisateur ou résultat d'une requête DNS.\n" +"<b>option: (o:)</b> - Options du scan.\n" +"<b>date: (d:)</b> - Date à laquelle le scan a été effectué. Une recherche " +"plus large peut être effectuée en utilisant le suffixe \"~\". Chaque \"~\" " +"augmente la recherche d'une journée \"de chaque côté\" de la date. De plus, " +"il est possible d'utiliser le format \"date:-\" qui signifie \"il y a n jours" +"\".\n" +"<b>after: (a:)</b> - Sélectionne les scans effectués après la date entrée " +"(<i>AAAA-MM-JJ</i> ou <i>-n</i>).\n" +"<b>before (b:)</b> - Sélectionne les scans effectués avant la date entrée " +"(<i>AAAA-MM-JJ</i> ou <i>-n</i>).\n" +"<b>os:</b> - Tous les champs relatifs à l'OS (SE).\n" +"<b>scanned: (sp:)</b> - Sélection sur un port parmis ceux scannés.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Ports ouverts découverts lors un scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Ports fermés découverts lors un scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Ports filtrés découverts lors un scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Ports non filtrés découverts lors d'un scan (en " +"utilisant par exemple, un scan ACK).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports dans l'état \"ouvert|filtré\"\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports dans l'état \"fermé|filtré\"\n" +"<b>service: (s:)</b> - Tous les champs relatifs aux services\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Recherche un routeur dans le résultat@ du traceroute " +"d'un scan.\n" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141 +msgid "Nmap Version:" +msgstr "Version de Nmap:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144 +msgid "Verbosity level:" +msgstr "Niveau de verbosité:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147 +msgid "Debug level:" +msgstr "Niveau de déboguage:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151 +msgid "Command Info" +msgstr "Information sur la Commande" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180 +msgid "Started on:" +msgstr "Démarré le:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183 +msgid "Finished on:" +msgstr "Fini le:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186 +msgid "Hosts up:" +msgstr "Hôtes actifs:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189 +msgid "Hosts down:" +msgstr "Hôtes inactifs:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192 +msgid "Hosts scanned:" +msgstr "Hôtes scannés:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205 +msgid "Open ports:" +msgstr "Ports ouverts:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208 +msgid "Filtered ports:" +msgstr "Ports filtrés:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211 +msgid "Closed ports:" +msgstr "Ports fermés:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205 +msgid "General Info" +msgstr "Informations Générales" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267 +msgid "Scan Info" +msgstr "Information sur le Scan" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284 +msgid "Scan type:" +msgstr "Type de scan:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290 +msgid "# scanned ports:" +msgstr "Nombre de ports scannés:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293 +msgid "Services:" +msgstr "Services:" + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:146 +msgid "Crash Report" +msgstr "Rapport de crash" + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:166 +#, python-format +msgid "" +"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " +"below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> " +"mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the list." +"</a>) The developers will see your report and try to fix the problem." +msgstr "" +"Une erreur inattendue a entrainé le crash de l'application %(app_name)s. " +"Veuillez copier la stack trace ci-dessous et l'envoyez à la mailing-list " +"<a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> " +"(<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">Plus d'informations à propos de " +"cette liste.</a>) Les développeurs consulteront la trace et tenteront de " +"corriger le problème." + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:174 +msgid "" +"<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" +msgstr "" +"<b>Copiez et envoyez par mail à " +"<a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" + +#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139 +msgid "Nmap Output Properties" +msgstr "Propriétés des résultats de Nmap" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166 +msgid "details" +msgstr "détails" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167 +msgid "port listing title" +msgstr "titre du listing de port" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169 +msgid "open port" +msgstr "port ouvert" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171 +msgid "closed port" +msgstr "port fermé" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173 +msgid "filtered port" +msgstr "port filtré" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176 +msgid "hostname" +msgstr "nom de l'hôte" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177 +msgid "ip" +msgstr "ip" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221 +msgid "Highlight definitions" +msgstr "Réglage de la mise en évidence" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250 +msgid "Highlight" +msgstr "Mise en évidence" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266 +msgid "text color" +msgstr "couleur du texte" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293 +msgid "highlight color" +msgstr "couleur de mise en évidence" + +#: zenmapGUI/About.py:197 +#, python-format +msgid "About %s and %s" +msgstr "A propos de %s et %s" + +#: zenmapGUI/About.py:216 +#, python-format +msgid "" +"%s is a free and open source utility for network exploration and security " +"auditing." +msgstr "" +"%s est un utilitaire libre et open source pour l'exploration réseau et les " +"audits de sécurité." + +#: zenmapGUI/About.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " +"originally derived from %s." +msgstr "" +"%s est une interface graphique multi-plateformes pour %s et un visualiseur " +"de résultats. Il est dérivé à l'origine de %s." + +#: zenmapGUI/About.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." +msgstr "" +"%s est une interface graphique %s créée comme partie du programme Nmap/" +"Google Summer Of Code." + +#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272 +#, python-format +msgid "%s credits" +msgstr "Crédits %s" + +#: zenmapGUI/About.py:314 +msgid "Written by" +msgstr "Ecrit par" + +#: zenmapGUI/About.py:316 +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#: zenmapGUI/About.py:318 +msgid "SoC 2007" +msgstr "SoC 2007" + +#: zenmapGUI/About.py:320 +msgid "Contributors" +msgstr "Contributeurs" + +#: zenmapGUI/About.py:322 +msgid "Translation" +msgstr "Traduction" + +#: zenmapGUI/About.py:324 +msgid "Maemo" +msgstr "Maemo" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134 +msgid "Running" +msgstr "En cours" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137 +msgid "Unsaved" +msgstr "Non sauvegardé" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141 +msgid "Failed" +msgstr "Échec" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191 +msgid "Append Scan" +msgstr "Ajouter le Scan" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194 +msgid "Remove Scan" +msgstr "Enlever le Scan" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Annuler le Scan" + +#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180 +msgid "Show the topology anyway" +msgstr "Forcer l'affichage de la topologie" + +#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" +"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d." +msgstr "" +"L'affichage de la topologie est désactivé car le nombre\n" +"d'hôtes est trop élevé. La limite d'affichage est de \n" +"%d hôtes et il y en a actuellement %d." + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137 +#, python-format +msgid "All files (%s)" +msgstr "Tous les fichiers (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:147 +#, python-format +msgid "Nmap XML files (%s)" +msgstr "Fichiers Nmap XML (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157 +#, python-format +msgid "NSE scripts (%s)" +msgstr "Scripts NSE (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130 +msgid "By extension" +msgstr "Par extension" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238 +msgid "Nmap XML format (.xml)" +msgstr "Format Nmap XML (.xml)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239 +msgid "Nmap text format (.nmap)" +msgstr "Format de texte Nmap (.nmap)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167 +msgid "Select File Type:" +msgstr "Sélectionner le type de fichier:" + +#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298 +msgid "Choose file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Éditeur de Profil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242 +msgid "Profile Information" +msgstr "Informations du Profil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243 +msgid "Profile name" +msgstr "Nom du profil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263 +msgid "Save Changes" +msgstr "Enregistrer les changements" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364 +msgid "Unnamed profile" +msgstr "Profil sans nom" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366 +msgid "You must provide a name for this profile." +msgstr "Vous devez donner un nom à ce profil." + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386 +msgid "Disallowed profile name" +msgstr "Nom de profil non autorisé" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The " +"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " +"different name." +msgstr "" +"Désolé, le nom \"%s\" n'est pas autorisé du fait de limitations techniques. " +"(Le ConfigParser sous-jacent utilisé pour le stockage des profils ne le " +"permet pas.) Choisissez un nom différent." + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Effacer le Profil" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414 +msgid "" +"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go " +"back to Profile Editor." +msgstr "" +"Votre profil va être supprimé! Cliquez sur OK pour confirmer, ou Annuler " +"pour retourner vers l'Éditeur de Profil." + +#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148 +msgid "Search Scans" +msgstr "Rechercher les Scans" + +#: zenmapGUI/SearchWindow.py:175 +msgid "Append" +msgstr "Ajouter" + +#: zenmapGUI/App.py:235 +msgid "Import error" +msgstr "Erreur d'importation" + +#: zenmapGUI/App.py:236 +msgid "" +"A required module was not found.\n" +"\n" +msgstr "" +"Un module nécessaire est manquant.\n" +"\n" + +#: zenmapGUI/App.py:284 +msgid "Error creating the per-user configuration directory" +msgstr "Erreur en créant le répertoire de configuration utilisateur" + +#: zenmapGUI/App.py:285 +#, python-format +msgid "" +"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " +"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s needs to create this directory to store information such as the list of " +"scan profiles. Check for access to the directory and try again." +msgstr "" +"Il y a eu une erreur en créant le répertoire %s ou l'un des fichiers dans " +"celui ci. Le répertoire est créé en copiant le contenu de %s. L'erreur " +"était\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s a besoin de créer ce répertoire afin de stocker des informations comme la " +"liste des profils de scan. Vérifiez les accès au répertoire et essayez à " +"nouveau." + +#: zenmapGUI/App.py:307 +msgid "Error parsing the configuration file" +msgstr "Erreur en analysant le fichier de configuration" + +#: zenmapGUI/App.py:308 +#, python-format +msgid "" +"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " +"was\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s can continue without this file but any information in it will be ignored " +"until it is repaired." +msgstr "" +"Il y a eu une erreur en analysant le fichier de configuration %s. L'erreur " +"était\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s peut continuer sans ce fichier mais toute information se trouvant dedans " +"sera ignorée jusqu'à ce qu'il soit réparé." + +#: zenmapGUI/App.py:373 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to run %s with a non-root user!\n" +"\n" +"Some %s options need root privileges to work." +msgstr "" +"Vous essayez de lancer %s en tant qu'utilisateur sans privilèges root!\n" +"\n" +"Certaines options de %s ont besoin des privilèges root afin de fonctionner." + +#: zenmapGUI/App.py:378 +msgid "Non-root user" +msgstr "Utilisateur non root" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186 +msgid "Host Status" +msgstr "État de l'hôte" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresses" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188 +msgid "Hostnames" +msgstr "Noms d'hôtes" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432 +msgid "Operating System" +msgstr "Système d'Exploitation" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191 +msgid "Ports used" +msgstr "Ports utilisés" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192 +msgid "OS Classes" +msgstr "Familles d'OS" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193 +msgid "TCP Sequence" +msgstr "Séquence TCP" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194 +msgid "IP ID Sequence" +msgstr "Séquence IP ID" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196 +msgid "TCP TS Sequence" +msgstr "Séquence TCP TS" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202 +msgid "State:" +msgstr "État:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214 +msgid "Scanned ports:" +msgstr "Ports scannés:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217 +msgid "Up time:" +msgstr "Temps d'activité:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482 +msgid "Last boot:" +msgstr "Dernier démarrage:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224 +msgid "IPv4:" +msgstr "IPv4:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227 +msgid "IPv6:" +msgstr "IPv6:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230 +msgid "MAC:" +msgstr "MAC:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233 +msgid "Vendor:" +msgstr "Constructeur:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357 +msgid "Name - Type:" +msgstr "Nom - Type:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376 +msgid "Not Available" +msgstr "Non Disponible" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381 +msgid "Accuracy:" +msgstr "Précision:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410 +msgid "Port-Protocol-State:" +msgstr "Port-Protocole-État:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Vendor" +msgstr "Constructeur" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426 +msgid "OS Family" +msgstr "Famille de l'OS (SE)" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427 +msgid "OS Generation" +msgstr "Génération de l'OS (SE)" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428 +msgid "Accuracy" +msgstr "Précision" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Difficulté:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460 +msgid "Index:" +msgstr "Index:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482 +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501 +msgid "Values:" +msgstr "Valeurs:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498 +msgid "Class:" +msgstr "Classe:" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:153 +msgid "Hosts viewer" +msgstr "Visualiseur d'hôtes" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:222 +msgid "Save Graphic" +msgstr "Enregistrer le graphique" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147 +msgid "Hosts Viewer" +msgstr "Visualiseur d'Hôtes" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:229 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:233 +msgid "Fisheye" +msgstr "Grand-angle" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:314 +msgid "Error saving snapshot" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du snapshot" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 +msgid "Count" +msgstr "Décompte" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 +msgid "Reasons" +msgstr "Raisons" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "RTT" +msgstr "RTT" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147 +#, python-format +msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops." +msgstr "Traceroute sur le port <b>%s/%s</b> a totalisé <b>%d</b> hops connus." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149 +msgid "No traceroute information available." +msgstr "Aucune information de traceroute disponible." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 +msgid "DB Line" +msgstr "Ligne DB" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161 +#, python-format +msgid "" +"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s" +"\"." +msgstr "" +"<b>*</b> La séquence TCP <i>index</i> est égal à %d et <i>difficulté</i> " +"estimée à \"%s\"." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197 +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239 +#, python-format +msgid "Ports (%s)" +msgstr "Ports (%s)" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784 +msgid "<unknown>" +msgstr "<inconnu>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259 +msgid "<none>" +msgstr "<aucun>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284 +#, python-format +msgid "[%d] service: %s" +msgstr "[%d] service: %s" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289 +msgid "<special field>" +msgstr "<champ spécial>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389 +#, python-format +msgid "Extraports (%s)" +msgstr "Ports supplémentaires (%s)" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396 +msgid "Special fields" +msgstr "Champs spéciaux" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430 +msgid "General information" +msgstr "Information générale" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431 +msgid "Sequences" +msgstr "Séquences" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434 +msgid "No sequence information." +msgstr "Aucune information sur la séquence." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435 +msgid "No OS information." +msgstr "Aucune information sur l'OS (SE)" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'hôte:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487 +#, python-format +msgid "%s (%s seconds)." +msgstr "%s (%s secondes)." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554 +msgid "Match" +msgstr "Correspondance" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609 +msgid "Used ports:" +msgstr "Ports utilisés:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Empreinte" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654 +msgid "TCP *" +msgstr "TCP *" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655 +msgid "IP ID" +msgstr "IP ID" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656 +msgid "TCP Timestamp" +msgstr "TCP Timestamp" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147 +msgid "Save Topology" +msgstr "Enregistrer la topologie" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:201 +msgid "No filename extension" +msgstr "Aucune extension de fichier" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:202 +#, python-format +msgid "" +"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type " +"was chosen.\n" +"Enter a known extension or select the file type from the list." +msgstr "" +"Le nom de fichier \"%s\" n'a pas d'extension, et aucun type de fichier n'a " +"été choisi.\n" +"Entrez une extension ou sélectionnez le type de fichier dans la liste." + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209 +msgid "Unknown filename extension" +msgstr "Extension inconnue" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:210 +#, python-format +msgid "" +"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n" +"Enter a known extension or select the file type from the list." +msgstr "" +"Il n'y a aucun type de fichier connu pour l'extension \"%s\".\n" +"Entrez une extension ou sélectionnez le type de fichier dans la liste." + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:186 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:211 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:233 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:234 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:235 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:541 +msgid "<b>Fisheye</b> on ring" +msgstr "<b>Vision lenticulaire</b> sur l'anneau" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556 +msgid "with interest factor" +msgstr "avec un facteur d'intérêt" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:561 +msgid "and spread factor" +msgstr "et un facteur de dispersion" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:666 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:677 +msgid "Cartesian" +msgstr "Cartésien" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:679 +msgid "Polar" +msgstr "Polaire" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:692 +msgid "Frames" +msgstr "Trames" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:749 +msgid "Layout" +msgstr "Présentation" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:761 +msgid "Symmetric" +msgstr "Symétrique" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:762 +msgid "Weighted" +msgstr "Pondéré" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:817 +msgid "Ring gap" +msgstr "Ecartement" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:821 +msgid "Lower ring gap" +msgstr "Réduire l'écartement" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:950 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:962 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: radialnet/gui/HostsViewer.py:151 +msgid "No node selected" +msgstr "Aucun noeud sélectionné" + +#: radialnet/bestwidgets/windows.py:141 +msgid "Alert" +msgstr "Alerte" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14 +msgid "Timing" +msgstr "Timing" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16 +msgid "Scan options" +msgstr "Options de scan" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17 +msgid "Targets (optional): " +msgstr "Cibles (optionnel):" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18 +msgid "TCP scan: " +msgstr "Scan TCP: " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 +msgid "" +"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or " +"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets." +msgstr "" +"Envoie de sondes avec le drapeau ACK activé. Les ports seront " +"marqués comme \"filtrés\" ou \"non filtrés\". Utilisez le scan ACK afin de " +"déterminer les politiques de réglage du pare-feu." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 +msgid "ACK scan" +msgstr "Scan ACK" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 +msgid "" +"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and " +"\"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"Envoie de sondes avec le drapeau FIN activé. Le scan FIN est " +"capable de distinguer les ports \"fermés\" ou \"ouverts|filtrés\" sur " +"certains systèmes." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 +msgid "FIN scan" +msgstr "Scan FIN" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 +msgid "" +"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems " +"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports." +msgstr "" +"Envoie de sondes avec les drapeaux FIN et ACK activé. Contre " +"certains systèmes dérivés de BSD ce scan est capable de distinguer l'état " +"\"fermé\" et \"ouvert|filtré\" des ports." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 +msgid "Maimon scan" +msgstr "Scan Maimon" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 +msgid "" +"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can " +"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"Envoie de sondes sans aucun drapeau d'activé (l'entête de drapeau " +"TCP est à 0). Le NULL scan peut distinguer les ports \"fermés\" et \"ouverts|" +"filtrés\" sur certains systèmes." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 +msgid "Null scan" +msgstr "Scan Null" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 +msgid "" +"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the " +"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids " +"making a full TCP connection." +msgstr "" +"Envoie de sondes avec le drapeau SYN activé. Il s'agit du scan le " +"plus populaire et le plus généralement utile. Il est connu comme un scan " +"\"discret\" parce qu'il évite l'établissement d'une connexion TCP complète." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 +msgid "TCP SYN scan" +msgstr "Scan TCP SYN" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 +msgid "" +"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy " +"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does " +"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks." +msgstr "" +"Scan utilisant l'appel système \"connect\". Il est similaire au scan SYN " +"mais moins discret parce qu'il établit une connexion TCP complète. Il est " +"exécuté par défaut lorsque l'utilisateur ne dispose pas des privilèges \"raw " +"packets\" ou s'il scanne des réseaux IPv6." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 +msgid "TCP connect scan" +msgstr "Scan TCP connect" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 +msgid "" +"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain " +"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always " +"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. " +msgstr "" +"Identique au scan ACK mis à part qu'il exploite un détail d'implémentation " +"de certains systèmes pour distinguer les ports ouverts des fermés, plutôt " +"que de systématiquement indiquer \"filtré\" lorsqu'un RST est retourné. " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 +msgid "Window scan" +msgstr "Scan Window (de fenêtre)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 +msgid "" +"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up " +"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and " +"\"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"Envoie de sondes avec les drapeaux FIN, PUSH et URG activés, " +"illuminant les paquets comme un arbre de Noël. Le scan Xmas Tree est capable " +"de distinguer les ports \"fermés\" et \"ouverts|filtrés\" sur certains " +"systèmes." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 +msgid "Xmas Tree scan" +msgstr "Scan Xmas Tree" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29 +msgid "Non-TCP scans: " +msgstr "Scans non-TCP: " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 +msgid "" +"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than " +"TCP, and is often ignored by security auditors." +msgstr "" +"Scanne les ports UDP. UDP est généralement plus lent et plus délicat à " +"scanner que TCP, et il est souvent négligé par les auditeurs en sécurité." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 +msgid "UDP scan" +msgstr "UDP scan" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 +msgid "" +"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by " +"target machines." +msgstr "" +"Scanne les protocoles IP (TCP, ICMP, IGMP, etc.) afin de trouver lesquels " +"sont supportés par les machines cibles." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 +msgid "IP protocol scan" +msgstr "Scan de protocole IP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 +msgid "" +"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse " +"DNS names if available)." +msgstr "" +"Ne scanne aucune cible, liste simplement lesquelles seraient scannées (avec " +"les noms DNS si disponibles)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 +msgid "List scan" +msgstr "Scan de listage" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 +msgid "" +"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, " +"traceroute) may still run." +msgstr "" +"Passer la phase de scan de ports. Les autres phases (découverte de l'hôte, " +"scripts NSE, traceroute) peuvent tout de même se dérouler." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 +msgid "No port scan" +msgstr "Pas de scan de port" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 +msgid "" +"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. " +"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan." +msgstr "" +"SCTP est un protocole de couche 4 utilisé la plupart du temps pour les " +"applications ayant trait à la téléphonie. C'est l'équivalent SCTP à un scan " +"TCP SYN discret." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 +msgid "SCTP INIT port scan" +msgstr "Scan de port SCTP INIT" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 +msgid "" +"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications." +msgstr "" +"SCTP est un protocole de couche 4 utilisé la plupart du temps pour les " +"applications ayant trait à la téléphonie." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 +msgid "SCTP cookie-echo port scan" +msgstr "SCTP cookie-echo port scan" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39 +msgid "Timing template: " +msgstr "Gabarit Temps: " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 +msgid "Set the timing template for IDS evasion." +msgstr "Règle le gabarit temporel pour l'évasion IDS." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoïaque" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 +msgid "Sneaky" +msgstr "Furtif" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 +msgid "" +"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and " +"target machine resources." +msgstr "" +"Règle le gabarit temporel pour ralentir le scan afin d'utiliser moins de " +"bande passante et de ressources sur la machine cible." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 +msgid "Polite" +msgstr "Poli" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 +msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value." +msgstr "" +"Règle le gabarit temporel afin de ne pas modifier les valeurs par défaut de " +"Nmap." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 +msgid "" +"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and " +"reliable network." +msgstr "" +"Règle le gabarit temporel pour un scan plus rapide. Utilisé sur un " +"réseau raisonnablement rapide et fiable." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressif" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 +msgid "" +"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or " +"when willing to sacrifice accuracy for speed." +msgstr "" +"Règle le gabarit temporel pour le scan le plus rapide. Utilisé sur un réseau " +"rapide ou lorsqu'on accepte de sacrifier la précision pour la vitesse." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 +msgid "Insane" +msgstr "Démentiel" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 +msgid "" +"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), " +"and traceroute (--traceroute)." +msgstr "" +"Active la détection d'OS (-O), la détection de version (-sV), le scan de " +"scripts (-sC) et le traceroute (--traceroute)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 +msgid "Enable all advanced/aggressive options" +msgstr "Active toutes les options avancées/agressives" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 +msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems." +msgstr "" +"Tente de découvrir le système d'exploitation tournant sur les systèmes " +"distants." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 +msgid "Operating system detection" +msgstr "Détection de système d'exploitation" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 +msgid "" +"Attempt to discover the version number of services running on remote ports." +msgstr "" +"Tente de découvrir le numéro de version des services tournant sur les ports " +"distants." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 +msgid "Version detection" +msgstr "Détection de version" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 +msgid "" +"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive " +"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions " +"which Nmap will check before scanning." +msgstr "" +"Scanne en camouflant les packets depuis un hôte zombie de façon à ce que la " +"cible ne reçoive aucun paquet depuis votre adresse IP. Le zombie doit " +"remplir certaines conditions que Nmap va vérifier avant de scanner." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 +msgid "Idle Scan (Zombie)" +msgstr "Scan Idle (Zombie)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 +msgid "" +"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each " +"interesting port of a target host." +msgstr "" +"Utilise un serveur FTP afin de scanner les ports d'autres hôtes en envoyant " +"un fichier à chaque port intéressant d'un hôte cible." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 +msgid "FTP bounce attack" +msgstr "Attaque par rebond FTP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 +msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times." +msgstr "" +"Ne jamais effectuer de résolution DNS inverse. Ceci peut réduire les temps " +"de scan." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 +msgid "Disable reverse DNS resolution" +msgstr "Désactive la résolution DNS inverse" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 +msgid "Enable IPv6 scanning." +msgstr "Active le scan IPv6." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 +msgid "IPv6 support" +msgstr "Support IPv6" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56 +msgid "Ping options" +msgstr "Options de Ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 +msgid "" +"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed." +msgstr "" +"Ne vérifie pas si les cibles sont actives avant de les scanner. Scanne " +"chaque cible listée." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 +msgid "Don't ping before scanning" +msgstr "Ne pas envoyer de Ping avant de scanner" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 +msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up." +msgstr "" +"Envoie une requête ICMP echo (ping) afin de voir si les cibles sont actives." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 +msgid "ICMP ping" +msgstr "ICMP ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 +msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up." +msgstr "" +"Envoie une sonde ICMP timestamp afin de voir si les cibles sont " +"actives." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 +msgid "ICMP timestamp request" +msgstr "Requête ICMP Timestamp" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 +msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up." +msgstr "" +"Envoie une sonde ICMP address mask afin de voir si les cibles sont " +"actives." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 +msgid "ICMP netmask request" +msgstr "Requête ICMP Netmask" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 +msgid "" +"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Envoie un ou plusieurs paquets de test ACK pour voir si les cibles sont " +"actives. Donnez une liste de ports ou laissez l'argument vierge pour " +"utiliser un port par défaut." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 +msgid "ACK ping" +msgstr "ACK ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 +msgid "" +"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Envoie un ou plusieurs paquets de test SYN pour voir si les cibles sont " +"actives. Donnez une liste de ports ou laissez l'argument vierge pour " +"utiliser un port par défaut." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 +msgid "SYN ping" +msgstr "SYN ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 +msgid "" +"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Envoie une ou plusieurs sonde(s) UDP pour voir si les cibles sont " +"actives. Donnez une liste de ports ou laissez l'argument vierge pour " +"utiliser un port par défaut." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 +msgid "UDP probes" +msgstr "Sonde UDP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 +msgid "" +"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a " +"list of protocols or leave the argument blank to use a default list" +msgstr "" +"Envoie une ou plusieurs sonde(s) de protocole raw IP pour voir si les " +"cibles sont actives. Donnez une liste de protocoles ou laissez l'argument " +"vierge pour utiliser une liste par défaut." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 +msgid "IPProto probes" +msgstr "Sondes IPProto" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 +msgid "" +"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"Envoie des paquets SCTP INIT afin de voir si les cibles sont actives. Donnez " +"une liste de ports ou laissez l'argument vierge pour utiliser un port par " +"défaut." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 +msgid "SCTP INIT ping probes" +msgstr "Sondes SCTP INIT" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67 +msgid "Scripting options (NSE)" +msgstr "Options de scripting (NSE)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 +msgid "" +"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after " +"scanning them." +msgstr "" +"Utilise le Moteur de Scripts Nmap (NSE) afin d'obtenir plus d'informations " +"au sujet des cibles après les avoir scannées." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 +msgid "Script scan" +msgstr "Scan de scripts" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 +msgid "" +"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category " +"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " +"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, " +"scripts in the \"default\" category are run." +msgstr "" +"Lance les scripts mentionnés. Donnez les noms des scripts, des répertoires, " +"ou des catégories. Les catégories sont \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", " +"\"discovery\", \"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", et \"all\". Si " +"vide, les scripts de la catégorie \"default\" sont lancés." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 +msgid "Scripts to run" +msgstr "Scripts à lancer" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 +msgid "" +"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are " +"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables." +msgstr "" +"Fournis les arguments à certains scripts qui les utilisent. Les arguments " +"sont des couples <nom>=<valeur>, séparés par des virgules. Les valeurs " +"peuvent être des tables Lua." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 +msgid "Script arguments" +msgstr "Arguments du script" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 +msgid "Show all information sent and received by the scripting engine." +msgstr "Montre toute information envoyée et reçue par le moteur de scripts." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 +msgid "Trace script execution" +msgstr "Trace l'exécution du/des scripts" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73 +msgid "Target options" +msgstr "Options de cible" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 +msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan." +msgstr "" +"Spécifie une liste séparée par des virgules des cibles à exclure du scan." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 +msgid "Excluded hosts/networks" +msgstr "Hôtes/Réseaux exclus" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 +msgid "" +"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude " +"from the scan." +msgstr "" +"Spécifie un fichier de cibles délimitées par des retour à la ligne, espaces " +"ou tabulassions, à exclure du scan." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 +msgid "Exclusion file" +msgstr "Fichier d'exclusion" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 +msgid "Reads target list specification from an input file." +msgstr "Lis la liste des cibles depuis un fichier." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 +msgid "Target list file" +msgstr "Fichier de liste de cibles" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 +msgid "" +"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 " +"is used for a never-ending scan." +msgstr "" +"Option permettant de choisir les cibles au hasard. Donnez à Nmap le nombre " +"d'IP à générer. 0 est utilisé pour un scan infini." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 +msgid "Scan random hosts" +msgstr "Scanner des hôtes au hasard" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 +msgid "" +"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default." +msgstr "" +"Cette option spécifie quels ports vous souhaitez scanner et passe outre ceux " +"par défaut." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 +msgid "Ports to scan" +msgstr "Ports à scanner" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 +msgid "" +"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or " +"nmap-protocols file for -sO)." +msgstr "" +"Ne scanne que les ports nommés dans le fichier nmap-services fournis avec " +"Nmap (ou le fichier nmap-protocoles dans le cas de -sO)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 +msgid "Fast scan" +msgstr "Scan rapide" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81 +msgid "Source options" +msgstr "Options de source" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 +msgid "" +"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give " +"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME " +"to set the position of your address." +msgstr "" +"Envoie de fausses sondes leurres depuis des addresses usurpées afin de " +"cacher votre propre adresse. Donnez une liste d'adresses séparée par des " +"virgules. Utilisez RND pour une adresse aléatoire et ME pour fixer la " +"position de votre adresse." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 +msgid "Use decoys to hide identity" +msgstr "Utiliser des sondes leurres afin de masquer son identité" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 +msgid "" +"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through." +msgstr "" +"Spécifie l'adresse IP de l'interface au travers de laquelle vous souhaitez " +"envoyer les paquets." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 +msgid "Set source IP address" +msgstr "Définit l'adresse IP source" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 +msgid "" +"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where " +"possible." +msgstr "" +"Fournissez un numéro de port et Nmap enverra les paquets depuis ce port " +"lorsque c'est possible." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 +msgid "Set source port" +msgstr "Définit le port source" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 +msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on." +msgstr "Dis à Nmap sur quelle interface envoyer et recevoir les paquets." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 +msgid "Set network interface" +msgstr "Définit l'interface réseau" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87 +msgid "Other options" +msgstr "Autres options" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 +msgid "Any extra options to add to the command line." +msgstr "Toutes options supplémentaires à ajouter à la ligne de commandes." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 +msgid "Extra options defined by user" +msgstr "Options supplémentaires définies par l'utilisateur" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 +msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value." +msgstr "" +"Fixe le champ IPv4 time-to-live dans les paquets envoyés à la valeur fournie." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 +msgid "Set IPv4 time to live (ttl)" +msgstr "Définit le Time To Live IPv4 (ttl)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 +msgid "" +"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers " +"over several packets." +msgstr "" +"Force le scan demandé (y compris les scans de ping) à séparer les entêtes " +"TCP en plusieurs paquets." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 +msgid "Fragment IP packets" +msgstr "Fragmente les paquets IP" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 +msgid "" +"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as " +"they are found as well as completion time estimates." +msgstr "" +"Affiche plus d'informations sur le scan en cours. Les ports ouverts sont " +"montrés au moment où ils sont trouvés de même que les estimations de temps " +"restant pour terminer." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 +msgid "Verbosity level" +msgstr "Niveau de verbosité" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 +msgid "" +"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " +"level is available to show more detailed output." +msgstr "" +"Lorsque même le mode verbeux ne fournis pas assez de données pour vous, un " +"niveau de déboguage est disponible pour montrer une sortie plus détaillée." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 +msgid "Debugging level" +msgstr "Niveau de déboggage" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 +msgid "Print a summary of every packet sent or received." +msgstr "Affiche un sommaire de chaque paquet envoyé ou reçu." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 +msgid "Packet trace" +msgstr "Traçabilité des paquets" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 +msgid "Scan ports in order instead of randomizing them." +msgstr "Scanne les ports dans l'ordre au lieu d'un ordre aléatoire." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 +msgid "Disable randomizing scanned ports" +msgstr "Désactive le séquençage aléatoire des ports" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 +msgid "" +"Trace the network path to each target after scanning. This works with all " +"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)." +msgstr "" +"Trace le cheminement réseau vers chaque cible après le scan. Ceci fonctionne " +"avec tous les types de scans mis à part le scan connect (-sT) et l'idle (-" +"sI)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 +msgid "Trace routes to targets" +msgstr "Indique les routes vers les cibles" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 +msgid "" +"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving " +"up." +msgstr "" +"Tente d'envoyer une sonde à chaque port, pas plus que ce nombre de " +"fois, avant d'abandonner." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 +msgid "Max Retries" +msgstr "Re-essais Max" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98 +msgid "Timing and performance" +msgstr "Timing et performance" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 +msgid "" +"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time " +"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for " +"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"Abandonner le scan d'un hôte s'il n'est pas terminé avant cette durée. Le " +"temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du suffixe " +"'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' pour " +"heures." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 +msgid "Max time to scan a target" +msgstr "Temps max pour scanner une cible" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 +msgid "" +"Wait no longer than this for a probe response before giving up or " +"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " +"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " +"'h' for hours." +msgstr "" +"Ne pas attendre plus que cette durée avant d'abandonner ou retransmettre la " +"requête. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du " +"suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' " +"pour heures." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 +msgid "Max probe timeout" +msgstr "Timeout max de la sonde" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 +msgid "" +"Wait at least this long for a probe response before giving up or " +"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " +"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " +"'h' for hours." +msgstr "" +"Attendre au moins cette durée avant d'abandonner ou retransmettre la " +"requête. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du " +"suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' " +"pour heures." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 +msgid "Min probe timeout" +msgstr "Temps min de la sonde" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 +msgid "" +"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can " +"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning." +msgstr "" +"Utilise le temps donné comme estimation initiale du round-trip-time. Ceci " +"peut accélérer les scans si vous connaissez un bon temps pour le réseau que " +"vous êtes en train de scanner." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 +msgid "Initial probe timeout" +msgstr "Temps initial de la sonde" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 +msgid "Scan no more than this many hosts in parallel." +msgstr "Ne pas scanner plus que ce nombre d'hôtes en parallèle." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 +msgid "Max hosts in parallel" +msgstr "Hôtes max en parallèle" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 +msgid "Scan at least this many hosts in parallel." +msgstr "Scanner au moins ce nombre d'hôtes en parallèle." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 +msgid "Min hosts in parallel" +msgstr "Hôtes min en parallèle" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 +msgid "" +"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a " +"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a " +"time to hosts." +msgstr "" +"N'autorise jamais plus que le nombre donné de sondes en attente à " +"un instant. Peut être réglé à 1 afin d'empêcher Nmap d'envoyer plus d'une " +"sonde à la fois aux hôtes. " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 +msgid "Max outstanding probes" +msgstr "Sondes max en suspens" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 +msgid "" +"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a " +"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of " +"poorly performing hosts or networks." +msgstr "" +"Essayer de maintenir au moins le nombre donné de sondes en attente " +"lors d'un scan. L'usage commun est de régler à un nombre supérieur à 1 afin " +"d'accélérer les scans sur les réseaux ou les hôtes à faibles performances." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 +msgid "Min outstanding probes" +msgstr "Sondes min en suspens" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 +msgid "" +"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow " +"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may " +"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for " +"minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"Interdire au \"délai de scan\" (la durée entre deux requêtes successives) de " +"croître au-delà de cette durée. Le temps est exprimé en secondes par " +"défaut, ou peut être suivi du suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour " +"secondes, 'm' pour minutes ou 'h' pour heures." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 +msgid "Max scan delay" +msgstr "Délais max de scan" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 +msgid "" +"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given " +"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' " +"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"Attendre au moins cette durée entre deux sondes envoyées vers un hôte " +"donné. Le temps est exprimé en secondes par défaut, ou peut être suivi du " +"suffixe 'ms' pour millisecondes, 's' pour secondes, 'm' pour minutes ou 'h' " +"pour heures." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 +msgid "Min delay between probes" +msgstr "Délais min entre les sondes" |