summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zenmap/share/zenmap/locale/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zenmap/share/zenmap/locale/it.po')
-rw-r--r--zenmap/share/zenmap/locale/it.po2597
1 files changed, 2597 insertions, 0 deletions
diff --git a/zenmap/share/zenmap/locale/it.po b/zenmap/share/zenmap/locale/it.po
new file mode 100644
index 0000000..7fc60ea
--- /dev/null
+++ b/zenmap/share/zenmap/locale/it.po
@@ -0,0 +1,2597 @@
+# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC
+# This file is distributed under the same license as Nmap.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Zenmap\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: blau <blau@anche.no>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:380
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Host sconosciuto"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:421
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:424
+msgid "Unknown version"
+msgstr "Versione sconosciuta"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
+
+#: zenmapCore/NmapParser.py:713
+#, python-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s su %s"
+
+#: zenmapCore/UmitDB.py:139
+msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3"
+msgstr "Nessun modulo chiamato dbapi2.pysqlite2 o sqlite3"
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140
+#, python-format
+msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default"
+msgstr ""
+"Usa DIR come directory di configurazione dell'utente. Predefinita: %default"
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154
+msgid ""
+"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than "
+"once to specify several scan result files."
+msgstr ""
+"Specifica il file di una scansione nel formato Nmap XML. Può essere usato "
+"più di una volta per specificare diversi files dei risultati di scansione."
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165
+#, python-format
+msgid "Run %s with the specified args."
+msgstr "Esegui %s con gli argomenti specificati."
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173
+msgid ""
+"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--"
+"target) option, automatically run the profile against the specified target."
+msgstr ""
+"Comincia con lo specifico profilo selezionato. Se combinato con l'opzione -t "
+"(--target), esegui automaticamente il profilo verso il target specificato."
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184
+msgid ""
+"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, "
+"open with the target field filled with the specified target"
+msgstr ""
+"Specifica un target da utilizzare con altre opzioni. Se specificato da solo, "
+"apri il campo target riempito con il target specificato"
+
+#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192
+msgid ""
+"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even "
+"more verbosity"
+msgstr ""
+"Accresci la verbosità dell'output. Può essere utilizzato più di una volta "
+"per ottenere maggiore verbosità"
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262
+msgid ""
+"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore ottenendo l'elenco degli script da Nmap. Provare "
+"ad aggiornare Nmap."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467
+msgid ""
+"List of scripts\n"
+"\n"
+"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking "
+"the box next to the script name."
+msgstr ""
+"Elenco degli script\n"
+"\n"
+"Un elenco di tutti gli script installati. Attivare o disattivare uno script "
+"cliccando nella casella a fianco del nome dello script."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471
+msgid ""
+"Description\n"
+"\n"
+"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a "
+"detailed description of the script which is present in script. A URL points "
+"to online NSEDoc documentation."
+msgstr ""
+"Descrizione\n"
+"\n"
+"Questa casella mostra le categorie a cui appartiene uno script. Inoltre, "
+"fornisce una descrizione dettagliata dello script ivi presente. Un URL punta "
+"alla documentazione online NSEDoc."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476
+msgid ""
+"Arguments\n"
+"\n"
+"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by "
+"clicking in the value field beside the argument name."
+msgstr ""
+"Argomenti\n"
+"\n"
+"Un elenco di argomenti pertinenti lo script selezionato. Immettere un valore "
+"cliccando nel campo a fianco del nome dell'argomento."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483
+msgid "Please wait."
+msgstr "Attendere."
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507
+msgid "Names"
+msgstr "Nomi"
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argomenti"
+
+#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721
+msgid "Select script files"
+msgstr "File script selezionati"
+
+#: zenmapGUI/FilterBar.py:24
+msgid "Host Filter:"
+msgstr "Filtro host:"
+
+#: zenmapGUI/FilterBar.py:57
+msgid ""
+"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
+"search string is matched against every aspect of the host.\n"
+"\n"
+"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific "
+"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n"
+"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
+"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
+"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
+"example, an ACK scan).\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
+"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
+msgstr ""
+"L'immissione di testo nella ricerca esegue una <b>ricerca per parola chiave</"
+"b> - la stringa di ricerca è confrontata verso ogni aspetto dell'host.\n"
+"\n"
+"Per rifinire la ricerca, potete usare <b>operatori</b> per cercare solo in "
+"specifici campi di un host. Gran parte degli operatori hanno la forma "
+"abbreviata sottoelencata. \n"
+"<b>target: (t:)</b> - Obbiettivo fornito dall'utente, o risultato da rDNS.\n"
+"<b>os:</b> - Tutti i campi relativi al SO.\n"
+"<b>open: (op:)</b> - Porte aperte rilevate in una scansione.\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> - Porte chiuse rilevate in una scansione.\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> - Porte filtrate rilevate in una scansione.\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Porte non filtrate rilevate in una scansione "
+"(usando, per esempio, una scansione ACK).\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Porte nello stato \"aperto|filtrato\".\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Porte nello stato \"chiuso|filtrato\".\n"
+"<b>service: (s:)</b> - Tutti i campi relativi ai servizi.\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> - Confronta con un router nell'output traceroute della "
+"scansione.\n"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168
+msgid "Hosts"
+msgstr "Hosts"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196
+msgid "Services"
+msgstr "Servizi"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180
+msgid "OS"
+msgstr "SO"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Service"
+msgstr "Servizio"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:194
+msgid "Scan Output"
+msgstr "Output scansione"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:247
+msgid "Select Scan Result"
+msgstr "Selezione output scansione"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:258
+msgid "Error parsing file"
+msgstr "Errore di analisi file"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:260
+#, python-format
+msgid ""
+"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred "
+"was\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il file non è un file di output XML Nmap. L'errore di analisi che si è "
+"verificato è stato\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268
+msgid "Cannot open selected file"
+msgstr "Impossibile aprire il file selezionato"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+" This error occurred while trying to open the "
+"file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+" Questo errore si è verificato cercando di aprire "
+"il file:\n"
+" %s"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341
+msgid "Compare Results"
+msgstr "Compara i risultati"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:330
+msgid "A Scan"
+msgstr "Scansione A"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:331
+msgid "B Scan"
+msgstr "Scansione B"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442
+msgid "Error running ndiff"
+msgstr "Errore esecuzione ndiff"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:392
+msgid ""
+"There was an error running the ndiff program.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo il programma ndiff.\n"
+"\n"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:427
+msgid "Error parsing ndiff output"
+msgstr "Errore di analisi output ndiff"
+
+#: zenmapGUI/DiffCompare.py:436
+#, python-format
+msgid "The ndiff process terminated with status code %d."
+msgstr "Il processo ndiff è terminato con il codice di stato %d."
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8
+msgid "Scan"
+msgstr "Scansione"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197
+msgid "Target:"
+msgstr "Obbiettivo:"
+
+#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:247
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sc_ansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:251
+msgid "_Save Scan"
+msgstr "_Salva scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:253
+msgid "Save current scan results"
+msgstr "Salva i risultati della scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:258
+msgid "Save All Scans to _Directory"
+msgstr "Salva tutte le scansioni nella _Directory"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:260
+msgid "Save all scans into a directory"
+msgstr "Salva tutte le scansioni in una directory"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:265
+msgid "_Open Scan"
+msgstr "_Apri scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:267
+msgid "Open the results of a previous scan"
+msgstr "Apri i risultati di una scansione precedente"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:272
+msgid "_Open Scan in This Window"
+msgstr "_Apri scansione in questa finestra"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:274
+msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window."
+msgstr ""
+"Aggiungi una scansione salvata all'elenco di scansioni in questa finestra."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:278
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Strumenti"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:282
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nuova finestra"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:284
+msgid "Open a new scan window"
+msgstr "Apri una nuova finestra di scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:289
+msgid "Close Window"
+msgstr "Chiudi finestra"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:291
+msgid "Close this scan window"
+msgstr "Chiudi questa finestra di scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:296
+msgid "Print..."
+msgstr "Stampa..."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:298
+msgid "Print the current scan"
+msgstr "Stampa la scansione corrente"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:303
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:305
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Esci dall'applicazione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:310
+msgid "New _Profile or Command"
+msgstr "Nuovo _Profilo o Comando"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:312
+msgid "Create a new scan profile using the current command"
+msgstr "Crea un nuovo profilo di scansione usando il comando corrente"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:317
+msgid "Search Scan Results"
+msgstr "Cerca risultati di scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:319
+msgid "Search for a scan result"
+msgstr "Cerca un risultato di scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917
+msgid "Filter Hosts"
+msgstr "Filtra host"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:326
+msgid "Search for host by criteria"
+msgstr "Cerca gli host con un criterio"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:331
+msgid "_Edit Selected Profile"
+msgstr "_Modifica il profilo selezionato"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:333
+msgid "Edit selected scan profile"
+msgstr "Modifica il profilo di scansione selezionato"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:337
+msgid "_Profile"
+msgstr "_Profilo"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:343
+msgid "Compare Scan Results using Diffies"
+msgstr "Compara i risultati di scansione per differenze"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:352
+msgid "_Report a bug"
+msgstr "_Segnala un errore"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:354
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Segnala un errore"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:360
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazioni"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:362
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:370
+msgid "Shows the application help"
+msgstr "Mostra l'aiuto dell'applicazione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:474
+msgid "Can't save to database"
+msgstr "Impossibile salvare nel database"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:475
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non è possibile registrare le scansioni non salvate nel database delle "
+"scansioni recenti:\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:600
+msgid "Error loading file"
+msgstr "Errore caricando il file"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702
+msgid "Nothing to save"
+msgstr "Nulla da salvare"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:625
+msgid ""
+"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" "
+"button first."
+msgstr ""
+"Non ci sono scansioni con risultati da salvare. Eseguite prima una scansione "
+"con il bottone \"Scansione\"."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711
+msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save."
+msgstr ""
+"C'è una scansione ancora in corso. Attendere che termini e poi salvare."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714
+#, python-format
+msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save."
+msgstr ""
+"Ci sono %u scansioni ancora in corso. Attendere che terminino e poi salvare."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716
+msgid "Scan is running"
+msgstr "Scansione in corso"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:680
+msgid "Save Scan"
+msgstr "Salva scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:703
+msgid ""
+"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button "
+"first."
+msgstr ""
+"Questa scansione non è ancora stata eseguita. Avviate prima una scansione "
+"con il bottone \"Scansione\"."
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:725
+msgid "Choose a directory to save scans into"
+msgstr "Scegliete una directory in cui salvare le informazioni di scansione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774
+msgid "Can't save file"
+msgstr "Impossibile salvare il file"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:775
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't open file to write.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file da scrivere.\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867
+msgid "Close anyway"
+msgstr "Chiudi comunque"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:830
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Cambiamenti non salvati"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:832
+msgid ""
+"The given scan has unsaved changes.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"La scansione data contiene cambiamenti non salvati.\n"
+"Cosa fare?"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:871
+msgid "Trying to close"
+msgstr "Provare a chiudere"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:874
+msgid ""
+"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"la finestra che stai chiudendo ha una scansione in corso in background.\n"
+"Cosa vuoi fare?"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:946
+msgid "Can't find documentation files"
+msgstr "Impossibile trovare i file di documentazione"
+
+#: zenmapGUI/MainWindow.py:947
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online "
+"documentation at %s."
+msgstr ""
+"SI è verificato un errore caricando i file di documentazione %s (%s). Vedere "
+"la documentazione online su %s."
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:441
+msgid "Empty Nmap Command"
+msgstr "Comando Nmap vuoto"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:442
+msgid ""
+"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't "
+"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like "
+"to execute."
+msgstr ""
+"Non ci sono comandi da eseguire. Forse il profilo che hai scelto o scritto "
+"non esiste. Controlla il nome del profilo o scrivi i comandi nmap che "
+"vorresti eseguire."
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543
+msgid ""
+"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which "
+"is"
+msgstr ""
+"Significa che l'eseguibile nmap non è stato rilevato nel PATH di sistema, "
+"che è"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<indefinito>"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:557
+msgid "plus the extra directory"
+msgstr "più la directory extra"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:559
+msgid "plus the extra directories"
+msgstr "più le directory extra"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:562
+msgid "Error executing command"
+msgstr "Errore durante l'esecuzione del programma"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:632
+msgid "Parse error"
+msgstr "Errore di analisi"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:634
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'analisi del file XML generato dalla "
+"scansione:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647
+msgid "Cannot merge scan"
+msgstr "Impossibile incorporare scansione"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error while merging the new scan's XML:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il merge del file XML generato dalla "
+"scansione:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738
+#, python-format
+msgid "%d/%d hosts shown"
+msgstr "%d/%d host mostrati"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967
+msgid "Nmap Output"
+msgstr "Nmap output"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968
+msgid "Ports / Hosts"
+msgstr "Porte / Hosts"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969
+msgid "Topology"
+msgstr "Topologia"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970
+msgid "Host Details"
+msgstr "Dettagli host"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971
+msgid "Scans"
+msgstr "Scansioni"
+
+#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992
+msgid "No host selected."
+msgstr "Nessun host selezionato."
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome host"
+
+#: zenmapGUI/BugReport.py:141
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Come segnalare un errore"
+
+#: zenmapGUI/BugReport.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"<big><b>How to report a bug</b></big>\n"
+"\n"
+"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help "
+"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s "
+"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version "
+"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some "
+"research to determine whether it has already been discovered and addressed. "
+"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://"
+"seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, "
+"mail a bug report to <b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b>. Please include everything "
+"you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are "
+"running and what operating system version it is running on. Problem reports "
+"and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far more likely to be "
+"answered than those sent to Fyodor directly.\n"
+"\n"
+"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic "
+"instructions for creating patch files with your changes are available at "
+"https://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) "
+"or to Fyodor directly.\n"
+msgstr ""
+"<big><b>Come segnalare un errore</b></big>\n"
+"\n"
+"Come il loro autore, %(nmap)s e %(app)s non sono perfetti. Ma potete aiutare "
+"a renderli migliori inviando segnalazioni d'errore o persino scrivendo "
+"patches. Se %(nmap)s non si comporta nel modo che vi aspettate, per prima "
+"cosa aggiornatelo all'ultima versione disponibile da <b>%(nmap_web)s</b>. Se "
+"il problema persiste, fate qualche ricerca per determinare se è stato già "
+"scoperto e risolto. Provate a cercare su Google il messaggio di errore o "
+"sfogliate gli archivi di nmap-dev su http://seclists.org/. Leggete anche il "
+"manuale completo. Se non ne ricavate nulla, scrivete un email con la "
+"segnalazione d'errore a <b>&lt;dev@nmap.org&gt;</b>. Siete pregati di "
+"includere ogni cosa appresa sul problema, assieme alla versione di Nmap che "
+"state eseguendo e su quale versione di sistema operativo gira. Segnalazioni "
+"di errore e domande sull'uso di %(nmap)s inviate a dev@nmap.org otterranno "
+"una risposta più facilmente di quelle inviate direttamente a Fyodor.\n"
+"\n"
+"Patches di codice per risolvere errori sono anche meglio delle segnalazioni. "
+"Semplici informazioni su come creare un file patch files con i vostri "
+"cambiamenti sono disponibili su https://nmap.org/data/HACKING. Le patches "
+"possono essere inviate direttamente a nmap-dev (raccomandato) o a Fyodor.\n"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:325
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:328
+msgid "Expressions "
+msgstr "Espressioni"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:342
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:486
+msgid "No search method selected!"
+msgstr "Nessun metodo di ricerca selezionato!"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:488
+#, python-format
+msgid ""
+"%s can search results on directories or inside its own database. Please "
+"select a method by choosing a directory or by checking the search data base "
+"option in the 'Search options' tab before starting a search"
+msgstr ""
+"%s può ricercare risultati nelle directory o nel suo database interno. "
+"Scegli uno dei due modi selezionando una directory o spintando l'opzione "
+"ricerca nel database all'interno della scheda 'Opzioni di ricerca' prima di "
+"iniziare la ricerca"
+
+#: zenmapGUI/SearchGUI.py:958
+msgid ""
+"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the "
+"search string is matched against the entire output of each scan.\n"
+"\n"
+"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a "
+"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively "
+"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them "
+"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n"
+"\n"
+"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n"
+"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n"
+"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n"
+"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is "
+"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day "
+"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-"
+"n\" notation which means \"n days ago\".\n"
+"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-"
+"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
+"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-"
+"DD</i> or <i>-n</i>).\n"
+"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n"
+"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n"
+"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for "
+"example, an ACK scan).\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n"
+"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n"
+msgstr ""
+"Immettendo testo nella ricerca si eseguirà una <b>ricerca per parola chiave</"
+"b> - la stringa di ricerca viene confrontata verso l'intero output di "
+"ciascuna scansione.\n"
+"\n"
+"Per rifinire una ricerca, potete usare <b>operatori</b> per cercare solo "
+"all'interno di una specifica parte di una scansione. Degli operatori possono "
+"essere aggiunti alla ricerca interattivamente se cliccate sul bottone "
+"<b>Espressioni</b>, o potete immetterli manualmente nel campo di ricerca. "
+"Gran parte degli operatori hanno una forma contratta, come nell'elenco.\n"
+"\n"
+"<b>profile: (pr:)</b> - Profilo usato.\n"
+"<b>target: (t:)</b> - Target fornito dall'utente, o risultato di un rDNS.\n"
+"<b>option: (o:)</b> - Opzioni di scansione.\n"
+"<b>date: (d:)</b> - La data di quando la scansione è stata effettuata. E' "
+"possibile effettuare un confronto fuzzy utilizzando il suffisso \"~\". "
+"Ciascun \"~\" allarga la ricerca di un giorno per \"ciascun lato\" della "
+"data. Inoltre, è possibile utilizzare la notazione \"date:-n\" che significa "
+"\"n giorni fa\".\n"
+"<b>after: (a:)</b> - Confronta le scansioni effettuate dopo la data fornita "
+"(<i>YYYY-MM-DD</i> o <i>-n</i>).\n"
+"<b>before (b:)</b> - Confronta le scansioni effettuate prima della data "
+"fornita (<i>YYYY-MM-DD</i> o <i>-n</i>).\n"
+"<b>os:</b> - Tutti i campi relativi all'OS.\n"
+"<b>scanned: (sp:)</b> - Confronta una porta se presente fra quelle "
+"rilevate.\n"
+"<b>open: (op:)</b> - Le porte aperte scoperte in una rilevazione.\n"
+"<b>closed: (cp:)</b> - Le porte chiuse scoperte in una rilevazione.\n"
+"<b>filtered: (fp:)</b> - Le porte filtrate scoperte in una rilevazione.\n"
+"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Le porte non filtrate scoperte in una "
+"rilevazione (usando, per esempio, una scansione ACK).\n"
+"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Le porte nello stato \"aperta|filtrata\".\n"
+"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Le porte nello stato \"chiusa|filtrata\".\n"
+"<b>service: (s:)</b> - Tutti i campi relativi ai servizi.\n"
+"<b>inroute: (ir:)</b> - Confronta un router nell'output del traceroute della "
+"scansione.\n"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141
+msgid "Nmap Version:"
+msgstr "Versione Nmap:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Livello di verbosità:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Livello di debug:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151
+msgid "Command Info"
+msgstr "Informazioni sul comando"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180
+msgid "Started on:"
+msgstr "Cominciato il:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183
+msgid "Finished on:"
+msgstr "Terminato il:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186
+msgid "Hosts up:"
+msgstr "Hosts attivi:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189
+msgid "Hosts down:"
+msgstr "Hosts spenti:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192
+msgid "Hosts scanned:"
+msgstr "Hosts scansiti:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205
+msgid "Open ports:"
+msgstr "Porte aperte:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208
+msgid "Filtered ports:"
+msgstr "Porte filtrate:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211
+msgid "Closed ports:"
+msgstr "Porte chiuse:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205
+msgid "General Info"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267
+msgid "Scan Info"
+msgstr "Informazioni scansione"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284
+msgid "Scan type:"
+msgstr "Tipo di scansione:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocollo:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290
+msgid "# scanned ports:"
+msgstr "# porte scansite:"
+
+#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293
+msgid "Services:"
+msgstr "Servizi:"
+
+#: zenmapGUI/CrashReport.py:146
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Rapporto di crash"
+
+#: zenmapGUI/CrashReport.py:166
+#, python-format
+msgid ""
+"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace "
+"below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> "
+"mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the list."
+"</a>) The developers will see your report and try to fix the problem."
+msgstr ""
+"Un errore inaspettato ha mandato in crash %(app_name)s. Siete pregati di "
+"copiare lo stack trace sottostante ed inviarlo alla <a href=\"mailto:"
+"dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/"
+"nmap-dev/\">Per saperne di più sulla lista.</a>) Gli sviluppatori vedranno "
+"il tuo rapporto e proveranno a risolvere il problema."
+
+#: zenmapGUI/CrashReport.py:174
+msgid ""
+"<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>"
+msgstr ""
+"<b>Copia e spedisci via email a <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap."
+"org</a>:</b>"
+
+#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139
+msgid "Nmap Output Properties"
+msgstr "Proprietà output Nmap"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166
+msgid "details"
+msgstr "dettagli"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167
+msgid "port listing title"
+msgstr "titolo elenco porte"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169
+msgid "open port"
+msgstr "porta aperta"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171
+msgid "closed port"
+msgstr "porta chiusa"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173
+msgid "filtered port"
+msgstr "porta filtrata"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176
+msgid "hostname"
+msgstr "nome host"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177
+msgid "ip"
+msgstr "ip"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221
+msgid "Highlight definitions"
+msgstr "definizioni evidenziate"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidenziazione"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266
+msgid "text color"
+msgstr "colore testo"
+
+#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293
+msgid "highlight color"
+msgstr "colore evidenziazione"
+
+#: zenmapGUI/About.py:197
+#, python-format
+msgid "About %s and %s"
+msgstr "Informazioni su %s e %s"
+
+#: zenmapGUI/About.py:216
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is a free and open source utility for network exploration and security "
+"auditing."
+msgstr ""
+"%s è un utilità libera ed open source per l'esplorazone della rete e l'audit "
+"di sicurezza."
+
+#: zenmapGUI/About.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was "
+"originally derived from %s."
+msgstr ""
+"%s è un frontend e visualizzatore di risultati %s grafico multi-piattaforma. "
+"Deriva originariamente da %s."
+
+#: zenmapGUI/About.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program."
+msgstr ""
+"%s è una GUI %s creata durante il programma Nmap/Google Summer of Code."
+
+#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272
+#, python-format
+msgid "%s credits"
+msgstr "Riconoscimenti %s"
+
+#: zenmapGUI/About.py:314
+msgid "Written by"
+msgstr "Scritto da"
+
+#: zenmapGUI/About.py:316
+msgid "Design"
+msgstr "Disegno"
+
+#: zenmapGUI/About.py:318
+msgid "SoC 2007"
+msgstr "SoC 2007"
+
+#: zenmapGUI/About.py:320
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributori"
+
+#: zenmapGUI/About.py:322
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+#: zenmapGUI/About.py:324
+msgid "Maemo"
+msgstr "Maemo"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134
+msgid "Running"
+msgstr "Esecuzione"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137
+msgid "Unsaved"
+msgstr "Non salvato"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annullato"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191
+msgid "Append Scan"
+msgstr "Appendi scansione"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194
+msgid "Remove Scan"
+msgstr "Rimuovi scansione"
+
+#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Annulla scansione"
+
+#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180
+msgid "Show the topology anyway"
+msgstr "Mostra comunque la topologia"
+
+#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n"
+"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d."
+msgstr ""
+"La topologia è disabilitata perchè troppi host possono provocarne\n"
+"un esecuzione lenta. Il limite è di %d host e ce ne sono %d."
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137
+#, python-format
+msgid "All files (%s)"
+msgstr "Tutti i file (%s)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:147
+#, python-format
+msgid "Nmap XML files (%s)"
+msgstr "File XML di Nmap (%s)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157
+#, python-format
+msgid "NSE scripts (%s)"
+msgstr "Scripts NSE (%s)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130
+msgid "By extension"
+msgstr "Per estensione"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238
+msgid "Nmap XML format (.xml)"
+msgstr "Formato XML Nmap (.xml)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239
+msgid "Nmap text format (.nmap)"
+msgstr "Formato testo Nmap (.nmap)"
+
+#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167
+msgid "Select File Type:"
+msgstr "Selezionare il tipo di file:"
+
+#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298
+msgid "Choose file"
+msgstr "Scegli il file"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Editor del profilo"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informazioni sul profilo"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nome del profilo"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salva i cambiamenti"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364
+msgid "Unnamed profile"
+msgstr "Profilo senza nome"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366
+msgid "You must provide a name for this profile."
+msgstr "E' necessario fornire un nome per questo profilo."
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386
+msgid "Disallowed profile name"
+msgstr "Nome di profilo non consentito"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The "
+"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a "
+"different name."
+msgstr ""
+"Spiacente, il nome \"%s\" non è consentito a causa di limitazioni tecniche. "
+"(Il soggiacente ConfigParser utilizzato per registrare i profili non lo "
+"permette.) Scegliere un nome diverso."
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412
+msgid "Deleting Profile"
+msgstr "Cancellazione profilo"
+
+#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414
+msgid ""
+"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go "
+"back to Profile Editor."
+msgstr ""
+"Il tuo profilo sta per essere cancellato! Fai clic su OK per continuare, o "
+"Annulla per tornare all'Editor del Profilo."
+
+#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148
+msgid "Search Scans"
+msgstr "Cerca scansioni"
+
+#: zenmapGUI/SearchWindow.py:175
+msgid "Append"
+msgstr "Appendi"
+
+#: zenmapGUI/App.py:235
+msgid "Import error"
+msgstr "Errore di importazione"
+
+#: zenmapGUI/App.py:236
+msgid ""
+"A required module was not found.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Un modulo indispensabile non è stato individuato.\n"
+"\n"
+
+#: zenmapGUI/App.py:284
+msgid "Error creating the per-user configuration directory"
+msgstr "Errore durante la creazione della directory di configurazione per-user"
+
+#: zenmapGUI/App.py:285
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The "
+"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s needs to create this directory to store information such as the list of "
+"scan profiles. Check for access to the directory and try again."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore creando la directory %s o uno dei files in essa "
+"contenuti. La directory è creata copiando i contenuti di %s. L'errore "
+"specifico è stato\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s necessita della creazione della directory per immagazzinare informazioni "
+"quali gli elenchi dei profili di scansione. Verificare i permessi di accesso "
+"alla directory e riprovare."
+
+#: zenmapGUI/App.py:307
+msgid "Error parsing the configuration file"
+msgstr "Errore durante l'esame del file di configurazione"
+
+#: zenmapGUI/App.py:308
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error "
+"was\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s can continue without this file but any information in it will be ignored "
+"until it is repaired."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'esame del file di configurazione %s. "
+"L'errore specifico è stato\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s può continuare senza questo file ma qualsiasi informazione in esso "
+"contenuta sarà ignorata fino a quando non verrà riparato."
+
+#: zenmapGUI/App.py:373
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to run %s with a non-root user!\n"
+"\n"
+"Some %s options need root privileges to work."
+msgstr ""
+"Si sta provando ad eseguire %s con un utente non-root!\n"
+"\n"
+"Alcune opzioni di %s necessitano dei privilegi di root per funzionare."
+
+#: zenmapGUI/App.py:378
+msgid "Non-root user"
+msgstr "Utente non-root"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186
+msgid "Host Status"
+msgstr "Stato host"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187
+msgid "Addresses"
+msgstr "Indirizzi"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Nomi host"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema operativo"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191
+msgid "Ports used"
+msgstr "Porte utilizzate"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192
+msgid "OS Classes"
+msgstr "Classi SO"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193
+msgid "TCP Sequence"
+msgstr "Sequenza TCP"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194
+msgid "IP ID Sequence"
+msgstr "Sequenza ID IP"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196
+msgid "TCP TS Sequence"
+msgstr "Sequenza TS TCP"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214
+msgid "Scanned ports:"
+msgstr "Porte scansite:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217
+msgid "Up time:"
+msgstr "Tempo in attività:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482
+msgid "Last boot:"
+msgstr "Ultimo avvio:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227
+msgid "IPv6:"
+msgstr "IPv6:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230
+msgid "MAC:"
+msgstr "MAC:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Venditore:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357
+msgid "Name - Type:"
+msgstr "Nome - Tipo:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381
+msgid "Accuracy:"
+msgstr "Accuratezza:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410
+msgid "Port-Protocol-State:"
+msgstr "Porta-Protocollo-Stato:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Vendor"
+msgstr "Venditore"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426
+msgid "OS Family"
+msgstr "Famiglia SO"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427
+msgid "OS Generation"
+msgstr "Generazione SO"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Accuratezza"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Difficoltà:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460
+msgid "Index:"
+msgstr "Indice:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501
+msgid "Values:"
+msgstr "Valori:"
+
+#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:153
+msgid "Hosts viewer"
+msgstr "Visualizzatore hosts"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:222
+msgid "Save Graphic"
+msgstr "Salva grafico"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147
+msgid "Hosts Viewer"
+msgstr "Visualizzatore hosts"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:229
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlli"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:233
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Fisheye"
+
+#: radialnet/gui/Toolbar.py:314
+msgid "Error saving snapshot"
+msgstr "Errore di salvataggio snapshot"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133
+msgid "Method"
+msgstr "Metodo"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
+msgid "Count"
+msgstr "Conteggio"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134
+msgid "Reasons"
+msgstr "Ragioni"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "RTT"
+msgstr "RTT"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147
+#, python-format
+msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops."
+msgstr ""
+"Il traceroute sulla porta <b>%s/%s</b> ha totalizzato <b>%d</b> hops "
+"conosciuti."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149
+msgid "No traceroute information available."
+msgstr "Nessuna informazione traceroute disponibile."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156
+msgid "DB Line"
+msgstr "Linea DB"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"<b>*</b> sequenza TCP <i>index</i> uguale a %d e <i>difficoltà</i> è \"%s\"."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Traceroute"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239
+#, python-format
+msgid "Ports (%s)"
+msgstr "Porte (%s)"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<sconosciuto>"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259
+msgid "<none>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284
+#, python-format
+msgid "[%d] service: %s"
+msgstr "[%d] servizio: %s"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289
+msgid "<special field>"
+msgstr "<campo speciale>"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389
+#, python-format
+msgid "Extraports (%s)"
+msgstr "Porte extra (%s)"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396
+msgid "Special fields"
+msgstr "Campi speciali"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430
+msgid "General information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431
+msgid "Sequences"
+msgstr "Sequenze"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434
+msgid "No sequence information."
+msgstr "Nessuna informazione di sequenza."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435
+msgid "No OS information."
+msgstr "Nessuna informazione sul SO."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname:"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487
+#, python-format
+msgid "%s (%s seconds)."
+msgstr "%s (%s secondi)."
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554
+msgid "Match"
+msgstr "Corrispondenza"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609
+msgid "Used ports:"
+msgstr "Porte usate:"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Impronta"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652
+msgid "Values"
+msgstr "Valori"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654
+msgid "TCP *"
+msgstr "TCP *"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655
+msgid "IP ID"
+msgstr "IP ID"
+
+#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656
+msgid "TCP Timestamp"
+msgstr "TCP Timestamp"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147
+msgid "Save Topology"
+msgstr "Salva topologia"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:201
+msgid "No filename extension"
+msgstr "Nessuna estensione nel nome del file"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:202
+#, python-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type "
+"was chosen.\n"
+"Enter a known extension or select the file type from the list."
+msgstr ""
+"Il nome file \"%s\" non ha un estensione, e non è stato prescelto alcuno "
+"specifico tipo di file.\n"
+"Immettere un estensione conosciuta o selezionare il tipo di file dall'elenco."
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209
+msgid "Unknown filename extension"
+msgstr "Estensione per il nome del file sconosciuta"
+
+#: radialnet/gui/SaveDialog.py:210
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n"
+"Enter a known extension or select the file type from the list."
+msgstr ""
+"Non ci sono tipi di file conosciuti per il nome file \"%s\".\n"
+"Immettere un estensione conosciuta o selezionare il tipo di file dall'elenco."
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:186
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:211
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:233
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:234
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:235
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:541
+msgid "<b>Fisheye</b> on ring"
+msgstr "<b>Fisheye</b> sull'anello"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556
+msgid "with interest factor"
+msgstr "con fattore di interesse"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:561
+msgid "and spread factor"
+msgstr "e fattore di diffusione"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:666
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolazione"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:677
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Cartesiano"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:679
+msgid "Polar"
+msgstr "Polare"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:692
+msgid "Frames"
+msgstr "Finestra"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:749
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposizione"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:761
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Simmetrica"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:762
+msgid "Weighted"
+msgstr "Pesata"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:817
+msgid "Ring gap"
+msgstr "Intervallo anulare"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:821
+msgid "Lower ring gap"
+msgstr "Intervallo anulare minimo"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:950
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:962
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazione"
+
+#: radialnet/gui/HostsViewer.py:151
+msgid "No node selected"
+msgstr "Nessun nodo selezionato"
+
+#: radialnet/bestwidgets/windows.py:141
+msgid "Alert"
+msgstr "Avviso"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11
+msgid "Target"
+msgstr "Obbiettivo"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14
+msgid "Timing"
+msgstr "Tempo"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16
+msgid "Scan options"
+msgstr "Opzioni scansione"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17
+msgid "Targets (optional): "
+msgstr "Obbiettivi (opzionale):"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18
+msgid "TCP scan: "
+msgstr "Scansione TCP: "
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
+msgid ""
+"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or "
+"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets."
+msgstr ""
+"Sonda con il flag ACK impostato. Le porte saranno marcate \"filtrate\" o "
+"\"non filtrate\". Usate la scansione ACK per mappare le regole dei firewall."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20
+msgid "ACK scan"
+msgstr "Scansione ACK"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
+msgid ""
+"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and "
+"\"open|filtered\" ports on some systems."
+msgstr ""
+"Sonda con il bit FIN impostato. La scansione FIN può differenziare le porte "
+"\"chiuse\" ed \"aperte|filtrate\" su alcuni sistemi."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21
+msgid "FIN scan"
+msgstr "Scansione FIN"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
+msgid ""
+"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems "
+"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports."
+msgstr ""
+"Sonda con i bit FIN ed ACK impostati. Verso determinati sistemi derivati da "
+"BSD si potrà differenziare fra porte \"chiuse\" ed \"aperte|filtrate\"."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22
+msgid "Maimon scan"
+msgstr "Scansione Maimon"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
+msgid ""
+"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can "
+"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems."
+msgstr ""
+"Sonda senza impostare flags (l'header flag del TCP è 0). Le scansioni nulle "
+"possono differenziare fra porte \"chiuse\" ed \"aperte|filtrate\" su alcuni "
+"sistemi."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23
+msgid "Null scan"
+msgstr "Scansione Nulla"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
+msgid ""
+"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the "
+"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids "
+"making a full TCP connection."
+msgstr ""
+"Sonda con il flag SYN impostato. Questo è il metodo di scansione più "
+"popolare e generalmente il più utile. E' conosciuta come scansione \"stealth"
+"\" perché evita di stabilire connessioni TCP complete."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24
+msgid "TCP SYN scan"
+msgstr "Scansione TCP SYN"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
+msgid ""
+"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy "
+"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does "
+"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks."
+msgstr ""
+"Scansisci usando la connessione delle chiamate di sistema. Questa è come la "
+"scansione SYN ma è meno nascosta poichè ottiene una connessione TCP "
+"completa. E' la predefinita quando un utente non ha i privilegi per i "
+"pacchetti raw o sta scansendo reti IPv6."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25
+msgid "TCP connect scan"
+msgstr "Scansione connessione TCP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
+msgid ""
+"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain "
+"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always "
+"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. "
+msgstr ""
+"Lo stesso metodo della scansione ACK ad eccezione dello sfruttamento di un "
+"dettaglio di implementazione di certi sistemi per differenziare le porte "
+"aperte da quelle chiuse, invece di scrivere sempre \"non filtrate\" quando "
+"viene restituito un RST. "
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26
+msgid "Window scan"
+msgstr "Scnsione a finestra"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
+msgid ""
+"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up "
+"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and "
+"\"open|filtered\" ports on some systems."
+msgstr ""
+"Sonda con i flag FIN, PSH, ed URG impostati, illuminando i pacchetti come un "
+"albero di natale. Le scansioni ad albero di natale possono differenziare "
+"porte \"chiuse\" ed \"aperte|filtrate\" su alcuni sistemi."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27
+msgid "Xmas Tree scan"
+msgstr "Scansione ad albero di natale"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29
+msgid "Non-TCP scans: "
+msgstr "Scansioni non-TCP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
+msgid ""
+"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than "
+"TCP, and is often ignored by security auditors."
+msgstr ""
+"Scansiona porte UDP. UDP è in generale più lento ed in generale più lungo da "
+"scansire del TCP, ed è spesso ignorato dagli auditor di sicurezza."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31
+msgid "UDP scan"
+msgstr "Scansione UDP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
+msgid ""
+"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by "
+"target machines."
+msgstr ""
+"Scansiona i protocolli IP (TCP, ICMP, IGMP, etc.) per trovare quali sono "
+"supportati dalle macchine bersaglio."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32
+msgid "IP protocol scan"
+msgstr "Scansione protocollo IP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
+msgid ""
+"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse "
+"DNS names if available)."
+msgstr ""
+"Non scansire alcun bersaglio, elenca semplicemente quali sarebbero scansiti "
+"(mediante un nome DNS reverso se disponibile)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33
+msgid "List scan"
+msgstr "Elenco scansione"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
+msgid ""
+"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, "
+"traceroute) may still run."
+msgstr ""
+"Salta la fase della scansione delle porte. Altre fasi (scoperta degli host, "
+"scansione da script, traceroute) potrebbero ancora essere eseguiti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34
+msgid "No port scan"
+msgstr "Nessuna scansione di porta"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
+msgid ""
+"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. "
+"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan."
+msgstr ""
+"L'SCTP è un protocollo layer 4 usato prevalentemente per applicazioni "
+"correlate alla telefonia. Questo è l'equivalente SCTP di una scansione "
+"stealth TCP SYN."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35
+msgid "SCTP INIT port scan"
+msgstr "Scansione porte SCTP INIT"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
+msgid ""
+"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications."
+msgstr ""
+"L'SCTP è un protocollo layer 4 utilizzato prevalentemente per applicazioni "
+"correlate alla telefonia."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36
+msgid "SCTP cookie-echo port scan"
+msgstr "Scansione porte SCTP cookie-echo"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39
+msgid "Timing template: "
+msgstr "Modello temporizzazione:"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
+msgid "Set the timing template for IDS evasion."
+msgstr "Imposta un modello di temporizzazione per l'evasione degli IDS."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41
+msgid "Paranoid"
+msgstr "Paranoide"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42
+msgid "Sneaky"
+msgstr "Subdola"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
+msgid ""
+"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and "
+"target machine resources."
+msgstr ""
+"Imposta un modello di temporizzazione per rallentare le scansioni per "
+"utilizzare meno banda passante e meno risorse macchina dei bersagli."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43
+msgid "Polite"
+msgstr "Educato"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
+msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value."
+msgstr ""
+"Imposta un modello di temporizzazione che non modifichi i valori Nmap "
+"predefiniti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
+msgid ""
+"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and "
+"reliable network."
+msgstr ""
+"Imposta un modello di temporizzazione per scansioni più veloci. Utilizzabile "
+"su reti ragionevolmente veloci ed affidabili."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressivo"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
+msgid ""
+"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or "
+"when willing to sacrifice accuracy for speed."
+msgstr ""
+"Imposta un modello di temporizzazione per scansioni velocissime. "
+"Utilizzabile quando si è su una rete veloce o quando si desidera sacrificare "
+"l'accuratezza in luogo della velocità."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46
+msgid "Insane"
+msgstr "Insano"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
+msgid ""
+"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), "
+"and traceroute (--traceroute)."
+msgstr ""
+"Abilita la scoperta del SO (-O), scoperta della versione (-sV), scansione "
+"con script (-sC), e traceroute (--traceroute)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48
+msgid "Enable all advanced/aggressive options"
+msgstr "Abilita tutte le opzioni avanzate/aggressive"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
+msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems."
+msgstr ""
+"Tenta di scoprire il sistema operativo in esecuzione sui sistemi remoti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49
+msgid "Operating system detection"
+msgstr "Scopri sistema operativo"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
+msgid ""
+"Attempt to discover the version number of services running on remote ports."
+msgstr ""
+"Tenta di scoprire il numero di versione dei servizi in esecuzione sulle "
+"porte remote."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50
+msgid "Version detection"
+msgstr "Scopri versione"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
+msgid ""
+"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive "
+"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions "
+"which Nmap will check before scanning."
+msgstr ""
+"Scansiona mendiante spoofing di pacchetti da un computer zombie affinchè i "
+"bersagli non ricevano pacchetti dal tuo indirizzo IP. Lo zombie deve "
+"corrispondere a certe condizioni che Nmap dovrà controllare prima di "
+"effettuare la scansione."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51
+msgid "Idle Scan (Zombie)"
+msgstr "Scansione idle (Zombie)"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
+msgid ""
+"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each "
+"interesting port of a target host."
+msgstr ""
+"Utilizza un server FTP per eseguire una scansione di porte verso altri host "
+"inviando un file ad ogni porta interessante degli host bersaglio."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52
+msgid "FTP bounce attack"
+msgstr "Attacco FTP bounce"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
+msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times."
+msgstr "Non eseguire mai DNS reversi. Può accorciare i tempi di scansione."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53
+msgid "Disable reverse DNS resolution"
+msgstr "Disabilita risoluzione DNS reversa"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
+msgid "Enable IPv6 scanning."
+msgstr "Abilita scansione IPv6."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54
+msgid "IPv6 support"
+msgstr "Supporto IPv6"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56
+msgid "Ping options"
+msgstr "Opzioni ping"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
+msgid ""
+"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed."
+msgstr ""
+"Non controllare se i bersagli sono attivi prima di effettuare la scansione. "
+"Esegue la scansione di ogni bersaglio elencato."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57
+msgid "Don't ping before scanning"
+msgstr "Non effettuare il ping prima della scansione"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
+msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up."
+msgstr ""
+"Invia una sonda di richiesta echo ICMP (ping) per vedere se i bersagli sono "
+"attivi."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58
+msgid "ICMP ping"
+msgstr "Ping ICMP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
+msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up."
+msgstr "Invia una sonda timestamp ICMP per vedere se i bersagli sono attivi."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59
+msgid "ICMP timestamp request"
+msgstr "Richiesta timestamp ICMP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
+msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up."
+msgstr ""
+"Invia una sonda mashera di indirizzo ICMP per vedere se i bersagli sono "
+"attivi."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60
+msgid "ICMP netmask request"
+msgstr "Richiesta netmask ICMP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
+msgid ""
+"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"Invia una o più sonde ACK per vedere se i bersagli sono attivi. Fornire un "
+"elenco di porte o lasciare l'argomento vuoto per utilizzare una porta "
+"predefinita."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61
+msgid "ACK ping"
+msgstr "Ping ACK"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
+msgid ""
+"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"Invia una o più sonde SYN per vedere se i bersagli sono attivi. Fornire un "
+"elenco di porte o lasciare l'argomento vuoto per utilizzare una porta "
+"predefinita."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62
+msgid "SYN ping"
+msgstr "Ping SYN"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
+msgid ""
+"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"Invia una op più sonde UDP per vedere se i bersagli sono attivi. Fornire un "
+"elenco di porte o lasciare l'argomento vuoto per utilizzare una porta "
+"predefinita."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63
+msgid "UDP probes"
+msgstr "Sonde UDP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
+msgid ""
+"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a "
+"list of protocols or leave the argument blank to use a default list"
+msgstr ""
+"Invia una o più sonde protocollo raw IP per vedere se i bersagli sono "
+"attivi. Fornire un elenco di porte o lasciare l'argomento vuoto per "
+"utilizzare una porta predefinita."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64
+msgid "IPProto probes"
+msgstr "Sonde IPProto"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
+msgid ""
+"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports "
+"or leave the argument blank to use a default port."
+msgstr ""
+"Invia pacchetti chunk SCTP INIT per vedere se i bersagli sono attivi. "
+"Fornire un elenco di porte o lasciare l'argomento vuoto per utilizzare una "
+"porta predefinita."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65
+msgid "SCTP INIT ping probes"
+msgstr "Sonde ping SCPT INIT"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67
+msgid "Scripting options (NSE)"
+msgstr "Opzioni scripting (NSE)"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
+msgid ""
+"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after "
+"scanning them."
+msgstr ""
+"Usare la Nmap Scripting Engine per ottenere maggiori informazioni sui "
+"bersagli dopo averli scansiti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68
+msgid "Script scan"
+msgstr "Scansione con script"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
+msgid ""
+"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category "
+"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", "
+"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, "
+"scripts in the \"default\" category are run."
+msgstr ""
+"Eseguire gli script selezionati. Fornire i nomi degli scripts, nomi delle "
+"directory, o nomi delle categorie. Le categorie sono \"sicurio\", \"intrusivo"
+"\", \"malware\", \"scoperta\", \"vuln\", \"auth\", \"esterno\", \"predefinito"
+"\", e \"tutti\". Se vuoto, sono eseguiti gli script nella categoria "
+"\"predefinito\"."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69
+msgid "Scripts to run"
+msgstr "Script da eseguire"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
+msgid ""
+"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are "
+"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables."
+msgstr ""
+"Fornire gli argomenti a certi script per utilizzarli. Gli argomenti sono "
+"coppie <nome>=<valore>, separate da virgole. I valori possono essere tavole "
+"Lua."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70
+msgid "Script arguments"
+msgstr "Argomenti degli script"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
+msgid "Show all information sent and received by the scripting engine."
+msgstr ""
+"Mostra tutte le informazioni inviate e ricevute dalla scripting engine."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71
+msgid "Trace script execution"
+msgstr "Traccia l'esecuzione degli script"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73
+msgid "Target options"
+msgstr "Opzioni sul bersaglio"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
+msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan."
+msgstr ""
+"Specifica un elenco separato da virgole di bersagli da escludere dalla "
+"scansione."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74
+msgid "Excluded hosts/networks"
+msgstr "Host/reti esclusi"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
+msgid ""
+"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude "
+"from the scan."
+msgstr ""
+"Specifica una file delimitato da linea, spazio, o tab di bersagli da "
+"escludere dalla scansione."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75
+msgid "Exclusion file"
+msgstr "File di esclusione"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
+msgid "Reads target list specification from an input file."
+msgstr "Legge l'elenco specifico dei bersagli da un file di input."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76
+msgid "Target list file"
+msgstr "File dei bersagli"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
+msgid ""
+"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 "
+"is used for a never-ending scan."
+msgstr ""
+"Opzioni per scegliere bersagli casuali. Dice a Nmap quanti IP generare. 0 è "
+"usato per una scansione senza fine."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77
+msgid "Scan random hosts"
+msgstr "Scansiona host casuali"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
+msgid ""
+"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default."
+msgstr ""
+"Questa opzione specifica quali porte si desidera scansire e prevale sulle "
+"impostazioni predefinite."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78
+msgid "Ports to scan"
+msgstr "Porte da scansire"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
+msgid ""
+"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or "
+"nmap-protocols file for -sO)."
+msgstr ""
+"Effettua la scansione delle sole porte nominate nel file nmap-services che è "
+"fornito con Nmap (o file nmap-protocols per -sO)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79
+msgid "Fast scan"
+msgstr "Scansione veloce"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81
+msgid "Source options"
+msgstr "Opzioni sorgente"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
+msgid ""
+"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give "
+"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME "
+"to set the position of your address."
+msgstr ""
+"Invia false sonde-esca mediante IP spoofing per nascondere il tuo indirizzo. "
+"Fornisci un elenco di indirizzi separati da virgole. Usa RND per generare un "
+"indirizzo casuale e ME per impostare la posizione del tuo indirizzo."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82
+msgid "Use decoys to hide identity"
+msgstr "Usa esche per nascondere l'identità"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
+msgid ""
+"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through."
+msgstr ""
+"Specifica l'indirizzo IP dell'interfaccia mediante la quale si desidera "
+"inviare i pacchetti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83
+msgid "Set source IP address"
+msgstr "Imposta l'indirizzo IP sorgente"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
+msgid ""
+"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where "
+"possible."
+msgstr ""
+"Fornire un numero di porta ed Nmap invierà i pacchetti da quella porta ove "
+"possibile."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84
+msgid "Set source port"
+msgstr "Imposta la porta sorgente"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
+msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on."
+msgstr "Comunica ad Nmap da quale interfaccia inviare e ricevere pacchetti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85
+msgid "Set network interface"
+msgstr "Imposta l'interfaccia di rete"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87
+msgid "Other options"
+msgstr "Altre opzioni"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
+msgid "Any extra options to add to the command line."
+msgstr "Qualsiasi altra opzione da aggiungere alla linea di comando."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88
+msgid "Extra options defined by user"
+msgstr "Altre opzioni definite dall'utente"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
+msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value."
+msgstr ""
+"Imposta nel campo IPv4 time-to-live il valore dato nei pacchetti inviati."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89
+msgid "Set IPv4 time to live (ttl)"
+msgstr "Imposta il time to live (ttl) IPv4"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
+msgid ""
+"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers "
+"over several packets."
+msgstr ""
+"Motiva la scansione richiesta (includendo le scansioni ping) per dividere le "
+"intestazioni TCP su diversi pacchetti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90
+msgid "Fragment IP packets"
+msgstr "Frammenta i pacchetti IP"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
+msgid ""
+"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as "
+"they are found as well as completion time estimates."
+msgstr ""
+"Stampa più informazioni sulla scansione in corso. Le porte aperte sono "
+"mostrate appena vengono trovate così come il tempo di completamento stimato."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Livello di verbosità"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
+msgid ""
+"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging "
+"level is available to show more detailed output."
+msgstr ""
+"Quando anche la modalità verbosa non vi fornisca dati sufficienti, è "
+"disponibile un livello di debug per visualizzare un output più dettagliato."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92
+msgid "Debugging level"
+msgstr "Livello debug"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
+msgid "Print a summary of every packet sent or received."
+msgstr "Stampa un sommario di ciascun pacchetto ricevuto."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93
+msgid "Packet trace"
+msgstr "Traccia i pacchetti"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
+msgid "Scan ports in order instead of randomizing them."
+msgstr "Scansire le porte in ordine invece di randomizzarle."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94
+msgid "Disable randomizing scanned ports"
+msgstr "Disabilita la scansione random delle porte"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
+msgid ""
+"Trace the network path to each target after scanning. This works with all "
+"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)."
+msgstr ""
+"Traccia il percorso di rete per ciscun bersaglio dopo la scansione. Questo "
+"funziona con tutti i tipi di scansione ad eccezione di quella a connessione "
+"(-sT) e quella idle (-sl)."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95
+msgid "Trace routes to targets"
+msgstr "Traceroute bersaglio"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
+msgid ""
+"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving "
+"up."
+msgstr ""
+"Prova ad inviare una sonda per ciascuna porta non più volte di quanto "
+"specificato prima di abbandonare."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96
+msgid "Max Retries"
+msgstr "Masimo numero di tentativi"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98
+msgid "Timing and performance"
+msgstr "Temporizzazione e prestazioni"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
+msgid ""
+"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time "
+"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for "
+"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
+msgstr ""
+"Abbandona un host la cui scansione non sia finita prima di un certo tempo. "
+"Il tempo è in secondi per impostazione predefinita, o potrebbe essere "
+"seguito dal suffisso 'ms' per millisecondi, 's' per secondi, 'm' per minuti "
+"o 'h' per ore."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99
+msgid "Max time to scan a target"
+msgstr "Tempo massimo per scansire un bersaglio"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
+msgid ""
+"Wait no longer than this for a probe response before giving up or "
+"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
+"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
+"'h' for hours."
+msgstr ""
+"Non attendere più di così per un responso di un sondaggio prima di cedere o "
+"ritrasmetterlo. Il tempo è in secondi per impostazione predefinita, o "
+"potrebbe essere seguito da un suffisso quale 'ms' per millisecondi, 's' per "
+"secondi, 'm' per minuti, o 'h' per ore."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100
+msgid "Max probe timeout"
+msgstr "Timeout massimo per sondaggio"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
+msgid ""
+"Wait at least this long for a probe response before giving up or "
+"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed "
+"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or "
+"'h' for hours."
+msgstr ""
+"Attendi almeno questo tempo per la risposta ad un sondaggio prima di cedere "
+"o ritrasmetterlo. Il tempo è in secondi per impostazione predefinita, o "
+"potrebbe essere seguito da un suffisso quale 'ms' per millisecondi, 's' per "
+"secondi, 'm' per minuti, o 'h' per ore."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101
+msgid "Min probe timeout"
+msgstr "Timeout minimo per sondaggio"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
+msgid ""
+"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can "
+"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning."
+msgstr ""
+"Usa il tempo dato come stima iniziale di un tempo di percorrenza. Questo può "
+"velocizzare le scansioni se si conosce un buon tempo per la rete che si stà "
+"scansendo."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102
+msgid "Initial probe timeout"
+msgstr "Scadenza iniziale sondaggio"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
+msgid "Scan no more than this many hosts in parallel."
+msgstr "Non scansire più di questi host in parallelo."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103
+msgid "Max hosts in parallel"
+msgstr "Host in parallelo massimi"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
+msgid "Scan at least this many hosts in parallel."
+msgstr "Scansire parallelamente minimo questi host."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104
+msgid "Min hosts in parallel"
+msgstr "Host minimi in parallelo"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
+msgid ""
+"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a "
+"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a "
+"time to hosts."
+msgstr ""
+"Non permettere mai che più del numero dato di sondaggi rimanga inevaso per "
+"volta. Potrebbe essere impostato ad 1 per evitare che Nmap invii più di un "
+"sondaggio alla volta per hosts."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105
+msgid "Max outstanding probes"
+msgstr "Sondaggi inevasi massimi"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
+msgid ""
+"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a "
+"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of "
+"poorly performing hosts or networks."
+msgstr ""
+"Prova a mantenere almeno il numero dato di sondaggi inevasi durante una "
+"scansione. E' uso comune impostare un numero maggiore di 1 per velocizzare "
+"le scansioni di host o reti poco prestanti."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106
+msgid "Min outstanding probes"
+msgstr "Sondaggi inevasi minimi"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
+msgid ""
+"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow "
+"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may "
+"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for "
+"minutes, or 'h' for hours."
+msgstr ""
+"Non permettere ritardi di scansione (tempo di ritardo fra sondaggi "
+"successivi) per crescere più del numero dato di tempo. Il tempo è in secondi "
+"per impostazione predefinita, o potrebbe essere seguito da un suffisso quale "
+"'ms' per millisecondi, 's' per secondi, 'm' per minuti, o 'h' per ore."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107
+msgid "Max scan delay"
+msgstr "Massimo ritardo di scansione"
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
+msgid ""
+"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given "
+"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' "
+"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours."
+msgstr ""
+"Attendi almeno il tempo dato, fra ciascun sondaggio inviato ad un host. Il "
+"tempo è in secondi per impostazione predefinita, o potrebbe essere seguito "
+"da un suffisso quale 'ms' per millisecondi, 's' per secondi, 'm' per minuti, "
+"o 'h' per ore."
+
+#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108
+msgid "Min delay between probes"
+msgstr "Ritardo minimo fra i sondaggi"