diff options
Diffstat (limited to 'zenmap/share/zenmap/locale/zh.po')
-rw-r--r-- | zenmap/share/zenmap/locale/zh.po | 2519 |
1 files changed, 2519 insertions, 0 deletions
diff --git a/zenmap/share/zenmap/locale/zh.po b/zenmap/share/zenmap/locale/zh.po new file mode 100644 index 0000000..0f8b65f --- /dev/null +++ b/zenmap/share/zenmap/locale/zh.po @@ -0,0 +1,2519 @@ +# Copyright (C) 2008 - 2021 Nmap Software LLC +# Copyright (C) Jiang Jie <jerrynwin () gmail com>, 2014. +# This file is distributed under the same license as Nmap. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenmap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev () nmap org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-09 16:41-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:59+0800\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Jiang Jie <jerrynwin () gmail com>\n" +"Language-Team: Chinese\n" +"Language: zh\n" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:109 +#, python-format +msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default" +msgstr "使用DIR目录作为用户配置文件存放目录,默认为: %defalut" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:123 +msgid "" +"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than " +"once to specify several scan result files." +msgstr "" +"指定扫描结果输出为Nmap XML格式, 可以多次使用来指定多个扫描结果文件。" +"" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:134 +#, python-format +msgid "Run %s with the specified args." +msgstr "使用指定参数 %s 运行。" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:141 +msgid "" +"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" +"target) option, automatically run the profile against the specified target." +msgstr "" +"用选定的配置运行,如果同时使用-t (--target)选项,自动把该配置" +"用于指定目标。" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:152 +msgid "" +"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " +"open with the target field filled with the specified target" +msgstr "" +"指定单个目标使用特定选项,如果单独指定," +"目标字段为所指定的目标。" + +#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:160 +msgid "" +"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " +"more verbosity" +msgstr "" +"提高输出的详细级别,可以多次使用来获得更高的详细级别。" + + +#: zenmapCore/UmitDB.py:108 +msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" +msgstr "未找到dbapi2.pysqlite2或者sqlite3模块" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:337 +msgid "Unknown Host" +msgstr "未知主机" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:376 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:379 +msgid "Unknown version" +msgstr "未知版本" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:382 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:390 +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:398 zenmapGUI/SearchGUI.py:474 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: zenmapCore/NmapParser.py:657 +#, python-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s on %s" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:187 zenmapGUI/ScanHostsView.py:147 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:217 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:190 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:216 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:191 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:218 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 radialnet/gui/NodeNotebook.py:101 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:192 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:213 +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:155 radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 +msgid "Service" +msgstr "服务" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:193 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:219 +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:215 radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +#: zenmapGUI/FilterBar.py:23 +msgid "Host Filter:" +msgstr "主机过滤:" + +#: zenmapGUI/FilterBar.py:56 +msgid "" +"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " +"search string is matched against every aspect of the host.\n" +"\n" +"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific " +"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n" +"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" +"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " +"example, an ACK scan).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" +"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" +msgstr "" +"在文本框中输入信息来进行<b>关键词搜索</b>- " +"关键词匹配主机信息的任一内容。\n" +"\n" +"你可以用<b>运算符</b>来筛选主机信息内指定的字段。" +"大部分的运算符都有缩写形式,如下:\n" +"<b>target: (t:)</b> - 用户提供的目标,或者是rDNS结果。\n" +"<b>os:</b> - 所有和操作系统相关的字段。\n" +"<b>open: (op:)</b> - 扫描中发现的开放端口。\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - 扫描中发现的未开放端口。\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - 扫描中发现的被过滤端口。\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - 扫描中发现的未被过滤的端口(例如:使用ACK扫描" +")。\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - 属于\"open|filtered\"状态的端口。\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - 属于\"closed|filtered\"状态的端口。\n" +"<b>service: (s:)</b> - 所有与服务相关的字段。\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - 与扫描的路由追踪输出中匹配的路由器。\n" + +#: zenmapGUI/TopologyPage.py:148 +msgid "Show the topology anyway" +msgstr "始终显示拓扑结构" + +#: zenmapGUI/TopologyPage.py:179 +#, python-format +msgid "" +"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" +"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d." +msgstr "" +"拓扑结构未启用,由于过多的主机会使其运行很缓慢。\n" +"最大主机数量限制为%d,而当前存在%d个主机。" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:134 +msgid "Hosts" +msgstr "主机" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:135 radialnet/gui/NodeNotebook.py:164 +msgid "Services" +msgstr "服务" + +#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:146 +msgid "OS" +msgstr "操作系统" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:102 +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:105 +msgid "Unsaved" +msgstr "未保存" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:109 +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:111 +msgid "Canceled" +msgstr "取消" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:132 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:138 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:155 +msgid "Append Scan" +msgstr "追加扫描" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:158 +msgid "Remove Scan" +msgstr "移除扫描" + +#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:161 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "取消扫描" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:218 +msgid "" +"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap." +msgstr "" +"检测脚本列表失败,请尝试更新Nmap." + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:413 +msgid "" +"List of scripts\n" +"\n" +"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking " +"the box next to the script name." +msgstr "" +"脚本列表\n" +"\n" +"所有已安装的脚本列表。" +"勾选脚本名旁的复选框选择是否启动该脚本。 " + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:414 +msgid "" +"Description\n" +"\n" +"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " +"detailed description of the script which is present in script. A URL points " +"to online NSEDoc documentation." +msgstr "" +"描述\n" +"\n" +"这个窗口显示脚本所属类别。此外,还显示脚本的详细描述" +"和指向NSEDoc在线文档的链接。" +"" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:415 +msgid "" +"Arguments\n" +"\n" +"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by " +"clicking in the value field beside the argument name." +msgstr "" +"参数\n" +"\n" +"脚本接受的参数列表,点击参数名旁的文本框,输入参数值。" +"" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:419 +msgid "Please wait." +msgstr "请等待。" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:442 +msgid "Names" +msgstr "脚本名" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:561 +msgid "Arguments" +msgstr "参数" + +#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:650 +msgid "Select script files" +msgstr "选择脚本文件" + +#: zenmapGUI/SearchWindow.py:116 +msgid "Search Scans" +msgstr "搜索扫描" + +#: zenmapGUI/SearchWindow.py:142 +msgid "Append" +msgstr "追加" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:107 +msgid "Nmap Output Properties" +msgstr "Nmap输出属性" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:134 +msgid "details" +msgstr "明细" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:135 +msgid "port listing title" +msgstr "端口列表标题" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:136 +msgid "open port" +msgstr "开放端口" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:137 +msgid "closed port" +msgstr "未开放端口" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:138 +msgid "filtered port" +msgstr "被过滤端口" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139 +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:140 +msgid "hostname" +msgstr "主机名" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:141 +msgid "ip" +msgstr "ip" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:180 +msgid "Highlight definitions" +msgstr "高亮定义" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:206 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:207 +msgid "Highlight" +msgstr "高亮" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:222 +msgid "text color" +msgstr "文本颜色" + +#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248 +msgid "highlight color" +msgstr "高亮颜色" + +#: zenmapGUI/About.py:156 +#, python-format +msgid "About %s and %s" +msgstr "关于%s和%s" + +#: zenmapGUI/About.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%s is a free and open source utility for network exploration and security " +"auditing." +msgstr "" +"%s是一款免费开源的软件,用于网络探测和安全审计。" +"" + +#: zenmapGUI/About.py:177 +#, python-format +msgid "" +"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " +"originally derived from %s." +msgstr "" +"%s是一款跨平台图形化%s前端,也是一款结果浏览器。" +"最初由%s衍生而来。" + +#: zenmapGUI/About.py:183 +#, python-format +msgid "" +"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." +msgstr "" +"%s是%s的图形界面,是Nmap/Google Summer of Code的一个子项目。" +"\n" +"\n" +"对于中文翻译有任何建议或意见,请截图发送至:" +" jerrynwin () gmail com, 谢谢!" + +#: zenmapGUI/About.py:186 zenmapGUI/About.py:226 +#, python-format +msgid "%s credits" +msgstr "%s开发团队" + +#: zenmapGUI/About.py:267 +msgid "Written by" +msgstr "作者" + +#: zenmapGUI/About.py:268 +msgid "Design" +msgstr "设计" + +#: zenmapGUI/About.py:269 +msgid "SoC 2007" +msgstr "SoC 2007" + +#: zenmapGUI/About.py:270 +msgid "Contributors" +msgstr "贡献者" + +#: zenmapGUI/About.py:271 +msgid "Translation" +msgstr "翻译" + +#: zenmapGUI/About.py:272 +msgid "Maemo" +msgstr "Maemo" + +#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:257 +msgid "Choose file" +msgstr "选择文件" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:156 +msgid "Scan Output" +msgstr "扫描结果" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:207 +msgid "Select Scan Result" +msgstr "选择扫描结果" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:218 +msgid "Error parsing file" +msgstr "解析文件错误" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:219 +#, python-format +msgid "" +"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " +"was\n" +"%s" +msgstr "" +"这个文件不是Nmap XML输出文件。解析时发生错误: " +"\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:226 +msgid "Cannot open selected file" +msgstr "打开文件失败" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:227 +#, python-format +msgid "" +"This error occurred while trying to open the file:\n" +"%s" +msgstr "" +"打开文件时发生如下错误:\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:275 zenmapGUI/MainWindow.py:302 +msgid "Compare Results" +msgstr "结果比对" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:290 +msgid "A Scan" +msgstr "扫描A" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:291 +msgid "B Scan" +msgstr "扫描B" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:349 zenmapGUI/DiffCompare.py:396 +msgid "Error running ndiff" +msgstr "运行ndiff失败" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:350 +msgid "" +"There was an error running the ndiff program.\n" +"\n" +msgstr "" +"运行ndiff时出错。\n" +"\n" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:383 +msgid "Error parsing ndiff output" +msgstr "解析ndiff输出时出错。" + +#: zenmapGUI/DiffCompare.py:391 +#, python-format +msgid "The ndiff process terminated with status code %d." +msgstr "ndiff程序终止,返回状态码: %d." + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:102 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:101 +msgid "Not available" +msgstr "未知" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:105 zenmapGUI/ScanToolbar.py:109 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:108 +msgid "Nmap Version:" +msgstr "Nmap版本:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:111 +msgid "Verbosity level:" +msgstr "详细级别:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:114 +msgid "Debug level:" +msgstr "调试级别:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:117 +msgid "Command Info" +msgstr "命令信息" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:146 +msgid "Started on:" +msgstr "开始于:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:149 +msgid "Finished on:" +msgstr "结束于:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:152 +msgid "Hosts up:" +msgstr "在线主机:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:155 +msgid "Hosts down:" +msgstr "离线主机:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:158 +msgid "Hosts scanned:" +msgstr "扫描主机:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:161 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:167 +msgid "Open ports:" +msgstr "开放端口:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:164 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:170 +msgid "Filtered ports:" +msgstr "过滤端口:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:167 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:173 +msgid "Closed ports:" +msgstr "未开放端口:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:170 +msgid "General Info" +msgstr "常规信息" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:231 +msgid "Scan Info" +msgstr "扫描信息" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:248 +msgid "Scan type:" +msgstr "扫描类型" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:251 +msgid "Protocol:" +msgstr "协议" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:254 +msgid "# scanned ports:" +msgstr "# 已扫描端口:" + +#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:257 +msgid "Services:" +msgstr "服务:" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:105 +#, python-format +msgid "All files (%s)" +msgstr "所有文件 (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:114 +#, python-format +msgid "Nmap XML files (%s)" +msgstr "Nmap XML文件 (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:123 +#, python-format +msgid "NSE scripts (%s)" +msgstr "NSE脚本 (%s)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:197 radialnet/gui/SaveDialog.py:99 +msgid "By extension" +msgstr "自定义扩展名" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:198 +msgid "Nmap XML format (.xml)" +msgstr "Nmap XML格式 (.xml)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:199 +msgid "Nmap text format (.nmap)" +msgstr "Nmap文本格式 (.nmap)" + +#: zenmapGUI/FileChoosers.py:228 radialnet/gui/SaveDialog.py:136 +msgid "Select File Type:" +msgstr "选择文本类型:" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/SearchGUI.py:295 +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:192 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8 +msgid "Scan" +msgstr "扫描" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:143 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:165 +msgid "Target:" +msgstr "目标:" + +#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:172 +msgid "Profile:" +msgstr "配置:" + +#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:182 +msgid "Details" +msgstr "明细" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:386 +msgid "Empty Nmap Command" +msgstr "空Nmap命令" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:387 +msgid "" +"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " +"exist. Please, check the profile name or type the nmap command you would " +"like to execute." +msgstr "" +"没有命令可执行,也许选择的配置不存在。" +"请检查配置名称,或者直接执行nmap命令。" +"" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:486 +msgid "" +"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " +"is" +msgstr "" +"nmap不在环境变量PATH中,您系统的PATH变量为:" +"" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:486 +msgid "<undefined>" +msgstr "<未定义>" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:496 +msgid "plus the extra directory" +msgstr "加上额外的目录" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:498 +msgid "plus the extra directories" +msgstr "加上额外的目录" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:500 +msgid "Error executing command" +msgstr "执行命令错误" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:568 +msgid "Parse error" +msgstr "解析错误" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:569 +#, python-format +msgid "" +"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"解析扫描输出XML文件出错:\n" +"\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:583 +msgid "Cannot merge scan" +msgstr "合并扫描失败" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:584 +#, python-format +msgid "" +"There was an error while merging the new scan's XML:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"合并新的扫描XML文件时出错:\n" +"\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:671 +#, python-format +msgid "%d/%d hosts shown" +msgstr "显示 %d/%d主机" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:839 zenmapGUI/MainWindow.py:285 +msgid "Filter Hosts" +msgstr "过滤主机" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:888 +msgid "Nmap Output" +msgstr "Nmap输出" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:889 +msgid "Ports / Hosts" +msgstr "端口/主机" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:890 +msgid "Topology" +msgstr "拓扑" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:891 +msgid "Host Details" +msgstr "主机明细" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:892 +msgid "Scans" +msgstr "扫描" + +#: zenmapGUI/ScanInterface.py:913 +msgid "No host selected." +msgstr "未选择主机。" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:208 +msgid "Sc_an" +msgstr "扫描(_a)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:212 +msgid "_Save Scan" +msgstr "保存扫描(_S)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:214 +msgid "Save current scan results" +msgstr "保存当前扫描结果" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:219 +msgid "Save All Scans to _Directory" +msgstr "保存所有扫描到目录(_D)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:221 +msgid "Save all scans into a directory" +msgstr "保存所有扫描到单个目录" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:226 +msgid "_Open Scan" +msgstr "打开扫描(_O)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:228 +msgid "Open the results of a previous scan" +msgstr "打开之前扫描结果" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:233 +msgid "_Open Scan in This Window" +msgstr "在当前窗口打开扫描(_O)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:235 +msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." +msgstr "在当前窗口新增一个保存的扫描。" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:239 +msgid "_Tools" +msgstr "工具(_T)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:243 +msgid "_New Window" +msgstr "新建窗口(_N)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:245 +msgid "Open a new scan window" +msgstr "打开一个新的扫描窗口" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:250 +msgid "Close Window" +msgstr "关闭窗口" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:252 +msgid "Close this scan window" +msgstr "关闭扫描窗口" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:257 +msgid "Print..." +msgstr "打印..." + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:259 +msgid "Print the current scan" +msgstr "打印当前扫描" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:264 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:266 +msgid "Quit the application" +msgstr "退出程序" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:271 +msgid "New _Profile or Command" +msgstr "新的配置或命令(_P)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:273 +msgid "Create a new scan profile using the current command" +msgstr "使用当前命令创建一个新的扫描配置" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:278 +msgid "Search Scan Results" +msgstr "搜索扫描结果" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:280 +msgid "Search for a scan result" +msgstr "搜索扫描结果" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:287 +msgid "Search for host by criteria" +msgstr "按条件搜索主机" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:292 +msgid "_Edit Selected Profile" +msgstr "编辑选中配置(_E)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:294 +msgid "Edit selected scan profile" +msgstr "编辑所选扫描配置" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:298 +msgid "_Profile" +msgstr "配置(_P)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:304 +msgid "Compare Scan Results using Diffies" +msgstr "用Diff比较扫描结果" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:309 zenmapGUI/MainWindow.py:329 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:313 +msgid "_Report a bug" +msgstr "报告Bug(_R)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:315 +msgid "Report a bug" +msgstr "报告Bug" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:321 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:323 +#, python-format +msgid "About %s" +msgstr "关于%s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:331 +msgid "Shows the application help" +msgstr "打开程序帮助" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:430 +msgid "Can't save to database" +msgstr "保存到数据库失败" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:431 +#, python-format +msgid "" +"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" +"%s" +msgstr "" +"未保存的扫描不能保存到当前扫描数据库:\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:546 +msgid "Error loading file" +msgstr "加载文件出错" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:568 zenmapGUI/MainWindow.py:642 +msgid "Nothing to save" +msgstr "并未做任何修改" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:569 +msgid "" +"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " +"button first." +msgstr "" +"没有扫描结果需要保存。请先点击\"扫描\"按钮" +"运行一次扫描。" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:578 zenmapGUI/MainWindow.py:651 +msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." +msgstr "有扫描正在运行,等待其运行完后再保存。" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:580 zenmapGUI/MainWindow.py:653 +#, python-format +msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." +msgstr "有%u个扫描正在运行,等待其运行完后再保存。" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:582 zenmapGUI/MainWindow.py:655 +msgid "Scan is running" +msgstr "扫描仍在运行" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:621 +msgid "Save Scan" +msgstr "保存扫描" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:643 +msgid "" +"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " +"first." +msgstr "" +"这个扫描并未运行,点击\"扫描\"按钮来启动。" +"" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:663 +msgid "Choose a directory to save scans into" +msgstr "选择保存扫描目录" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:688 zenmapGUI/MainWindow.py:708 +msgid "Can't save file" +msgstr "不能保存文件" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:709 +#, python-format +msgid "" +"Can't open file to write.\n" +"%s" +msgstr "" +"打开文件失败。\n" +"%s" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:755 zenmapGUI/MainWindow.py:793 +msgid "Close anyway" +msgstr "始终关闭" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:758 +msgid "Unsaved changes" +msgstr "未保存更改" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:760 +msgid "" +"The given scan has unsaved changes.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"选定的扫描未保存更改,\n" +"请选择:" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:796 +msgid "Trying to close" +msgstr "尝试关闭" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:798 +msgid "" +"The window you are trying to close has a scan running at the background.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"您想要关闭的窗口后台有扫描正在运行,\n" +"请选择:" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:865 +msgid "Can't find documentation files" +msgstr "未找到说明文档" + +#: zenmapGUI/MainWindow.py:866 +#, python-format +msgid "" +"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " +"documentation at %s." +msgstr "" +"加载说明文档出错%s (%s). 请查阅在线文档" +"%s." + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:281 +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:283 +msgid "Expressions " +msgstr "表达式" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:296 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:430 +msgid "No search method selected!" +msgstr "未选择搜索方法!" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:431 +#, python-format +msgid "" +"%s can search results on directories or inside it's own database. Please, " +"select a method by choosing a directory or by checking the search data base " +"option at the 'Search options' tab before start the search" +msgstr "" +"%s可以搜索目录中或自己数据库中的结果。" +"在开始搜索之前,请通过选择一个目录或者" +"'搜索选项'标签中的搜索数据库选项来指定一种方法。" + +#: zenmapGUI/SearchGUI.py:884 +msgid "" +"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " +"search string is matched against the entire output of each scan.\n" +"\n" +"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a " +"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " +"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them " +"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n" +"\n" +"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n" +"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" +"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n" +"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " +"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " +"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" +"n\" notation which means \"n days ago\".\n" +"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-" +"DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-" +"DD</i> or <i>-n</i>).\n" +"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" +"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n" +"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" +"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" +"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" +"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " +"example, an ACK scan).\n" +"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" +"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" +"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" +"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" +msgstr "" +"在文本框中输入信息来进行<b>关键词搜索</b> - " +"关键词匹配扫描输出中的所有内容。\n" +"\n" +"你可以用<b>运算符</b>来筛选扫描中指定部分。" +"你可以通过点击" +"<b>表达式</b>按钮,交互地加入运算符, 或者你可以手动" +"在搜索框内写入运算符。大多数运算符有缩写形式,如下:\n" +"\n" + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:109 +msgid "Crash Report" +msgstr "崩溃报告" + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:129 +#, python-format +msgid "" +"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " +"below and send it to the <a href=\"mailto:dev () nmap org\">dev () nmap org</a> " +"mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the list." +"</a>) The developers will see your report and try to fix the problem." +msgstr "" +"未知的错误造成%(app_name)s崩溃。请复制下面的堆栈追踪记录发送到" +"<a href=\"mailto:dev () nmap org\">dev () nmap org</a>" +"邮件列表。(<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">更多关于列表的信息" +"</a>) Nmap开发者们会看见你的报告并尽力修复错误。" + +#: zenmapGUI/CrashReport.py:137 +msgid "" +"<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev () nmap org\">dev () nmap org</a>:</b>" +msgstr "" +"<b>请发邮件至: <a href=\"mailto:dev () nmap org\">dev () nmap org</a>:</b>" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:150 +msgid "Host Status" +msgstr "主机状态" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:151 +msgid "Addresses" +msgstr "地址列表" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:152 +msgid "Hostnames" +msgstr "主机名" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:153 radialnet/gui/NodeNotebook.py:415 +msgid "Operating System" +msgstr "操作系统" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:154 +msgid "Ports used" +msgstr "使用端口" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:155 +msgid "OS Classes" +msgstr "操作系统类别" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:156 +msgid "TCP Sequence" +msgstr "TCP序列" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:157 +msgid "IP ID Sequence" +msgstr "IP IP序列" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:158 +msgid "TCP TS Sequence" +msgstr "TCP TS序列" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:159 +msgid "Comments" +msgstr "备注" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:164 +msgid "State:" +msgstr "状态:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:176 +msgid "Scanned ports:" +msgstr "已扫描端口:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:179 +msgid "Up time:" +msgstr "上线时间:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:182 radialnet/gui/NodeNotebook.py:465 +msgid "Last boot:" +msgstr "最后启动:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187 +msgid "IPv4:" +msgstr "IPv4" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:190 +msgid "IPv6:" +msgstr "IPv6" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193 +msgid "MAC:" +msgstr "MAC地址:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196 +msgid "Vendor:" +msgstr "供应商:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:334 +msgid "Name - Type:" +msgstr "名称 - 类型:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:352 +msgid "Not Available" +msgstr "未知" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:354 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357 +msgid "Accuracy:" +msgstr "精确度:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:384 +msgid "Port-Protocol-State:" +msgstr "端口-协议-状态:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:396 radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:397 radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 +msgid "Vendor" +msgstr "供应商" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:398 +msgid "OS Family" +msgstr "操作系统族" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:399 +msgid "OS Generation" +msgstr "OS Generation" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:400 +msgid "Accuracy" +msgstr "精确度" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427 +msgid "Difficulty:" +msgstr "难度:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:430 +msgid "Index:" +msgstr "索引:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:433 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:452 +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:471 +msgid "Values:" +msgstr "值:" + +#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:449 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:468 +msgid "Class:" +msgstr "类别:" + +#: zenmapGUI/App.py:199 +msgid "Import error" +msgstr "导入错误" + +#: zenmapGUI/App.py:200 +msgid "" +"A required module was not found.\n" +"\n" +msgstr "" +"未找到需要的模块。\n" +"\n" + +#: zenmapGUI/App.py:244 +msgid "Error creating the per-user configuration directory" +msgstr "创建用户配置目录出错" + +#: zenmapGUI/App.py:245 +#, python-format +msgid "" +"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " +"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s needs to create this directory to store information such as the list of " +"scan profiles. Check for access to the directory and try again." +msgstr "" +"创建目录%s或其中某个文件失败。" +"复制%s内容时创建该目录,具体错误为:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s需要创建该目录用于保存扫描配置等信息。" +"请检查目录访问权限。" + +#: zenmapGUI/App.py:263 +msgid "Error parsing the configuration file" +msgstr "解析配置文件出错" + +#: zenmapGUI/App.py:264 +#, python-format +msgid "" +"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " +"was\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s can continue without this file but any information in it will be ignored " +"until it is repaired." +msgstr "" +"解析配置文件%s时出错。 具体错误为:" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"%s可以不需要该文件继续执行,但在修复之前,该文件中的任何信息都会被忽略。" +"" + +#: zenmapGUI/App.py:328 +#, python-format +msgid "" +"You are trying to run %s with a non-root user!\n" +"\n" +"Some %s options need root privileges to work." +msgstr "" +"您正在试图以非root身份运行%s!\n" +"\n" +"一些%s选项需要root权限。" + +#: zenmapGUI/App.py:331 +msgid "Non-root user" +msgstr "非root用户" + +#: zenmapGUI/BugReport.py:104 +msgid "How to Report a Bug" +msgstr "如何报告Bug" + +#: zenmapGUI/BugReport.py:123 +#, python-format +msgid "" +"<big><b>How to report a bug</b></big>\n" +"\n" +"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " +"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " +"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " +"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some " +"research to determine whether it has already been discovered and addressed. " +"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://" +"seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, " +"mail a bug report to <b><dev () nmap org></b>. Please include everything " +"you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are " +"running and what operating system version it is running on. Problem reports " +"and %(nmap)s usage questions sent to dev () nmap org are far more likely to be " +"answered than those sent to Fyodor directly.\n" +"\n" +"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " +"instructions for creating patch files with your changes are available at " +"https://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " +"or to Fyodor directly.\n" +msgstr "" +"<big><b>如何报告Bug</b></big>\n" +"\n" +"就像它的作者一样, %(nmap)s和%(app)s并不完美。但是你可以通过" +"发送Bug报告甚至提供补丁来让它变得更好。如果%(nmap)s" +"没有达到你预期的效果, 先升级到最新版本," +"你可以在<b>%(nmap_web)s</b>上下载到。如果问题仍然没有解决," +"自己做些研究,看看这个问题是否已经被发现并提出了。" +"尝试用Google搜索错误信息,或者查看nmap开发者文档(http://" +"seclists.org/)。仔细阅读整个手册,如果仍然没有结果," +"发送Bug报告邮件到<b><dev () nmap org></b>. 请在邮件中囊括所有你搜集到的" +"信息,包括: 你所使用的Nmap版本以及操作系统版本。" +"发送给dev () nmap com的问题报告和%(nmap)s使用疑问比直接发送给Fyodor本人的邮件" +"更可能得到回复。" +"\n" +"\n" +"提供补丁比报告Bug更受欢迎," +"" +"https://nmap.org/data/HACKING上有编写补丁的基本介绍。补丁请发送给nmap-dev(推荐)" +"或者直接发送给Fyodor.\n" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:112 +msgid "Profile Editor" +msgstr "配置编辑器" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:199 +msgid "Profile Information" +msgstr "配置信息" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:200 +msgid "Profile name" +msgstr "配置文件名" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:203 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:218 +msgid "Save Changes" +msgstr "保存更改" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:223 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:256 +msgid "Profile" +msgstr "配置" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:316 +msgid "Unnamed profile" +msgstr "未命名配置" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:317 +msgid "You must provide a name for this profile." +msgstr "您必须为这个配置命名。" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:337 +msgid "Disallowed profile name" +msgstr "不允许的配置名" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:338 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The " +"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " +"different name." +msgstr "" +"抱歉,\"%s\"由于技术限制是不允许的。( " +"用于存放配置的ConfigParser不允许) " +"请选择另外一个名字。" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:363 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "删除配置" + +#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364 +msgid "" +"Your profile is going to be deleted! Click Ok to continue, or Cancel to go " +"back to Profile Editor." +msgstr "" +"您的配置将被删除!点击Ok继续,或者点击取消回到配置编辑器。" +"" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:124 +msgid "Hosts viewer" +msgstr "查看主机信息" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:198 +msgid "Save Graphic" +msgstr "保存图表" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:201 radialnet/gui/HostsViewer.py:117 +msgid "Hosts Viewer" +msgstr "查看主机信息" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:204 +msgid "Controls" +msgstr "操作面板" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:208 +msgid "Fisheye" +msgstr "Fisheye" + +#: radialnet/gui/Toolbar.py:294 +msgid "Error saving snapshot" +msgstr "保存截图时出错" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:100 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:101 +msgid "Count" +msgstr "数量" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:101 +msgid "Reasons" +msgstr "原由" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 +msgid "RTT" +msgstr "RTT" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:111 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:113 +#, python-format +msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops." +msgstr "<b>%s/%s<b>端口路由追踪信息总共<b>%d<b>次已知的跳。" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:117 +msgid "No traceroute information available." +msgstr "没有可用的路由追踪信息。" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:124 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:124 +msgid "DB Line" +msgstr "DB Line" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:125 +msgid "Family" +msgstr "族" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:129 +#, python-format +msgid "" +"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s" +"\"." +msgstr "" +"<b>*</b> TCP序列<i>索引</i>%d, <i>难度</i>是\"%s" +"\"." + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:163 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:165 +msgid "Traceroute" +msgstr "路由追踪" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:209 +#, python-format +msgid "Ports (%s)" +msgstr "端口 (%s)" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:231 radialnet/gui/NodeNotebook.py:771 +msgid "<unknown>" +msgstr "<未知>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:237 +msgid "<none>" +msgstr "<无>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:262 +#, python-format +msgid "[%d] service: %s" +msgstr "[%d] 服务: %s" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:267 +msgid "<special field>" +msgstr "<特殊字段>" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:370 +#, python-format +msgid "Extraports (%s)" +msgstr "额外端口(%s)" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:377 +msgid "Special fields" +msgstr "特殊字段" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:413 +msgid "General information" +msgstr "一般信息" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:414 +msgid "Sequences" +msgstr "序列" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:417 +msgid "No sequence information." +msgstr "无序列信息。" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:418 +msgid "No OS information." +msgstr "无操作系统信息。" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:423 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:446 +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:470 +#, python-format +msgid "%s (%s seconds)." +msgstr "%s (%s秒)。" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:536 +msgid "Match" +msgstr "匹配" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:586 radialnet/gui/NodeNotebook.py:636 +msgid "Class" +msgstr "类别:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:594 +msgid "Used ports:" +msgstr "已使用端口:" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:617 +msgid "Fingerprint" +msgstr "指纹" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:637 +msgid "Values" +msgstr "值" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:639 +msgid "TCP *" +msgstr "TCP *" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:640 +msgid "IP ID" +msgstr "IP ID" + +#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:641 +msgid "TCP Timestamp" +msgstr "TCP时间戳" + +#: radialnet/gui/HostsViewer.py:121 +msgid "No node selected" +msgstr "未选择节点" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:100 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:101 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:102 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:103 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:116 +msgid "Save Topology" +msgstr "保存拓扑" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:168 +msgid "No filename extension" +msgstr "无文件扩展名" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:169 +#, python-format +msgid "" +"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type " +"was chosen.\n" +"Enter a known extension or select the file type from the list." +msgstr "" +"文件名\"%s\"没有扩展名,未选择指定的文件类型。" +"\n" +"输入一个已知的扩展名或者选择列表中的文件类型。" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:175 +msgid "Unknown filename extension" +msgstr "未知文件扩展名" + +#: radialnet/gui/SaveDialog.py:176 +#, python-format +msgid "" +"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n" +"Enter a known extension or select the file type from the list." +msgstr "" +"没有与文件扩展名\"%s\"相符的文件类型。\n" +"输入一个已知的扩展名或者选择列表中的文件类型。" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:156 +msgid "Action" +msgstr "启动" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:182 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:204 +msgid "Red" +msgstr "红" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:205 +msgid "Yellow" +msgstr "黄" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:206 +msgid "Green" +msgstr "绿" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:536 +msgid "<b>Fisheye</b> on ring" +msgstr "<b>Fisheye</b> on ring" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:551 +msgid "with interest factor" +msgstr "with interest factor" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556 +msgid "and spread factor" +msgstr "and spread factor" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:668 +msgid "Interpolation" +msgstr "插值" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:680 +msgid "Cartesian" +msgstr "笛卡尔坐标" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:681 +msgid "Polar" +msgstr "极坐标" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:694 +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:755 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:768 +msgid "Symmetric" +msgstr "对称" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:769 +msgid "Weighted" +msgstr "加权" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:829 +msgid "Ring gap" +msgstr "Ring gap" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:833 +msgid "Lower ring gap" +msgstr "Lower ring gap" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:966 +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:979 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1213 +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#: radialnet/bestwidgets/windows.py:111 +msgid "Alert" +msgstr "警告" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10 +msgid "Scripting" +msgstr "脚本" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11 +msgid "Target" +msgstr "目标" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12 +msgid "Source" +msgstr "源" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13 +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14 +msgid "Timing" +msgstr "定时" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16 +msgid "Scan options" +msgstr "扫描选项" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17 +msgid "Targets (optional): " +msgstr "目标(可选):" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18 +msgid "TCP scan: " +msgstr "TCP扫描:" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 +msgid "" +"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or " +"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets." +msgstr "" +"发送带有ACK标识位的包进行探测。端口会被标记为\"filtered\"或者" +"\"unfiltered\". 使用ACK扫描制定出防火墙的规则集。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 +msgid "ACK scan" +msgstr "ACK扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 +msgid "" +"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and " +"\"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"发送带有FIN标识位的包进行探测。FIN扫描在一些系统中可以区分\"closed\"和" +"\"open|filtered\"的端口." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 +msgid "FIN scan" +msgstr "FIN扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 +msgid "" +"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems " +"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports." +msgstr "" +"发送带有FIN和ACK标识位的包进行探测。对于一些类Unix系统,这样可以" +"区分\"closed\"和\"open|filtered\"的端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 +msgid "Maimon scan" +msgstr "Maimon扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 +msgid "" +"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can " +"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"发送不带任何标识位的包(TCP标识头部为0)。Null扫描" +"在一些系统上可以区分\"closed\"和\"open|filtered\"的端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 +msgid "Null scan" +msgstr "Null扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 +msgid "" +"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the " +"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids " +"making a full TCP connection." +msgstr "" +"发送带有SYN标识位的包进行探测。这是最流行的扫描方式,一般来说," +"也是最实用的一种。它也被称作\"stealth\"扫描,因为这种扫描并不建立" +"一次完整的TCP连接。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 +msgid "TCP SYN scan" +msgstr "TCP SYN扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 +msgid "" +"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy " +"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does " +"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks." +msgstr "" +"利用connect系统调用扫描。这类似于SYN扫描但是没有其隐秘," +"因为它建立一次完整的TCP连接。当用户没有原始套接字权限时或者" +"扫描IPv6网络时,这是默认的扫描方式。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 +msgid "TCP connect scan" +msgstr "TCP connect扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 +msgid "" +"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain " +"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always " +"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. " +msgstr "" +"和ACK扫描一样,除了它利用确定系统的实现细节来区分开放端口和未开放端口,而不是" +"每次收到返回的RST标识都显示为" +"\"unfiltered\". " + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 +msgid "Window scan" +msgstr "滑动窗口扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 +msgid "" +"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up " +"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and " +"\"open|filtered\" ports on some systems." +msgstr "" +"发送带有FIN, PSH, URG标识位的探测时, 像颗圣诞树一样" +"指明所有的包。 Xmas Tree扫描可以区分一些系统上的\"closed\"和" +"\"open|filtered\"的端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 +msgid "Xmas Tree scan" +msgstr "Xmas Tree扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29 +msgid "Non-TCP scans: " +msgstr "Non-TCP扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 +msgid "" +"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than " +"TCP, and is often ignored by security auditors." +msgstr "" +"扫描UDP端口。UDP扫描一般比TCP扫描更慢并且难度更大," +"也经常被安全审计员们忽略。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 +msgid "UDP scan" +msgstr "UDP扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 +msgid "" +"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by " +"target machines." +msgstr "" +"扫描目标机器支持的IP协议总类(TCP, ICMP, IGMP等等)。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 +msgid "IP protocol scan" +msgstr "IP协议扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 +msgid "" +"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse " +"DNS names if available)." +msgstr "" +"不扫描任何目标, 仅仅列出将要扫描的主机列表(如果有," +"则加上它们的反向DNS域名)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 +msgid "List scan" +msgstr "列表扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 +msgid "" +"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, " +"traceroute) may still run." +msgstr "" +"跳过端口扫描阶段。其它阶段(主机发现,脚本扫描," +"路由追踪)任然进行。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 +msgid "No port scan" +msgstr "无端口扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 +msgid "" +"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. " +"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan." +msgstr "" +"SCTP是运行在第四层上的协议,主要用于电话学相关应用。" +"这个类似于TCP SYN stealth扫描。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 +msgid "SCTP INIT port scan" +msgstr "SCTP INIT端口扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 +msgid "" +"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications." +msgstr "" +"SCTP是运行在第四层上的协议,主要用于电化学相关的应用。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 +msgid "SCTP cookie-echo port scan" +msgstr "SCTP cookie-echo端口扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39 +msgid "Timing template: " +msgstr "时间模版:" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 +msgid "Set the timing template for IDS evasion." +msgstr "为IDS规避设置时间模版。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 +msgid "Paranoid" +msgstr "偏执" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 +msgid "Sneaky" +msgstr "鬼祟" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 +msgid "" +"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and " +"target machine resources." +msgstr "" +"设置定时模版来降低扫描的速度,以减少带宽和目标机器资源的利用。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 +msgid "Polite" +msgstr "礼貌" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 +msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value." +msgstr "设置定时模版以更改Nmap的默认值。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 +msgid "" +"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and " +"reliable network." +msgstr "" +"为快速扫描设置定时模版,在合理稳定的网络中使用。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 +msgid "Aggressive" +msgstr "侵略" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 +msgid "" +"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or " +"when willing to sacrifice accuracy for speed." +msgstr "" +"为全速扫描设置定时模版, 在处于快速网络或者" +"用户愿意牺牲精确度来换取速度时使用。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 +msgid "Insane" +msgstr "疯狂" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 +msgid "" +"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), " +"and traceroute (--traceroute)." +msgstr "" +"开启操作系统检测(-O), 服务版本检测(-sV), 脚本扫描(-sC), " +"和路由追踪(--traceroute)." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 +msgid "Enable all advanced/aggressive options" +msgstr "启用所有高级/攻击性选项" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 +msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems." +msgstr "尝试识别远程目标的操作系统。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 +msgid "Operating system detection" +msgstr "操作系统检测" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 +msgid "" +"Attempt to discover the version number of services running on remote ports." +msgstr "" +"尝试识别远程目标的服务版本。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 +msgid "Version detection" +msgstr "版本检测" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 +msgid "" +"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive " +"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions " +"which Nmap will check before scanning." +msgstr "" +"从僵尸主机上发送伪装数据包来扫描,这样目标主机不会收到来自你的IP地址的数据包。" +"Nmap在扫描前会检查僵尸主机是否满足要求。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 +msgid "Idle Scan (Zombie)" +msgstr "Idle扫描(Zombie)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 +msgid "" +"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each " +"interesting port of a target host." +msgstr "" +"利用FTP服务器发送文件到感兴趣的目标端口来进行端口扫描。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 +msgid "FTP bounce attack" +msgstr "FTP bounce攻击" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 +msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times." +msgstr "始终不启用反向DNS解析,这样可以消减扫描时长。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 +msgid "Disable reverse DNS resolution" +msgstr "禁用反向DNS解析" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 +msgid "Enable IPv6 scanning." +msgstr "启用IPv6扫描。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 +msgid "IPv6 support" +msgstr "IPv6支持" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56 +msgid "Ping options" +msgstr "Ping选项" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 +msgid "" +"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed." +msgstr "" +"在扫描主机之前不检查目标是否在线,扫描列出的所有目标。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 +msgid "Don't ping before scanning" +msgstr "扫描之前不ping远程主机" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 +msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up." +msgstr "发送一个ICMP echo request(ping)包探测目标是否在线。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 +msgid "ICMP ping" +msgstr "ICMP ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 +msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up." +msgstr "发送ICMP时间戳探测主机是否在线。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 +msgid "ICMP timestamp request" +msgstr "ICMP时间戳请求" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 +msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up." +msgstr "发送ICMP地址掩码请求探测主机是否在线。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 +msgid "ICMP netmask request" +msgstr "ICMP网络掩码请求" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 +msgid "" +"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"发送一个或多个ACK探测来检测目标主机是否在线。提供要扫描的端口列表," +"或者把端口列表参数留空来选择默认端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 +msgid "ACK ping" +msgstr "ACK ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 +msgid "" +"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"发送一个或多个SYN探测来检测目标主机是否在线。提供要扫描的端口列表," +"或者把端口列表参数留空来选择默认端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 +msgid "SYN ping" +msgstr "SYN ping" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 +msgid "" +"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"发送一个或多个UDP探测来检测目标主机是否在线。提供要扫描的端口列表," +"或者把端口列表参数留空来选择默认端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 +msgid "UDP probes" +msgstr "UDP探测" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 +msgid "" +"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a " +"list of protocols or leave the argument blank to use a default list" +msgstr "" +"发送一个或多个原始IP协议探测来检测目标主机是否在线。提供协议列表," +"或者把协议列表参数留空来选择默认列表。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 +msgid "IPProto probes" +msgstr "IPProto探测" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 +msgid "" +"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports " +"or leave the argument blank to use a default port." +msgstr "" +"发送SCTP INIT数据包分块来检测目标主机是否在线。提供要扫描的端口列表," +"或者把端口列表参数留空来选择默认端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 +msgid "SCTP INIT ping probes" +msgstr "SCTP INIT ping探测" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67 +msgid "Scripting options (NSE)" +msgstr "脚本选项(NSE)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 +msgid "" +"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after " +"scanning them." +msgstr "" +"扫描目标主机之后利用Nmap脚本引擎来获得更多信息。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 +msgid "Script scan" +msgstr "脚本扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 +msgid "" +"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category " +"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " +"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, " +"scripts in the \"default\" category are run." +msgstr "" +"执行指定的脚本。指定脚本名,目录名或者类别名。" +"类别有:\"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " +"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". 如果为空," +"在\"default\"类别中的脚本会被执行。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 +msgid "Scripts to run" +msgstr "执行脚本" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 +msgid "" +"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are " +"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables." +msgstr "" +"提供参数给指定的脚本使用。参数是以逗号分割的" +"<name>=<value>对,值可以为Lua中的关系表类型。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 +msgid "Script arguments" +msgstr "脚本参数" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 +msgid "Show all information sent and received by the scripting engine." +msgstr "显示所有脚本引擎发送和接收到的信息。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 +msgid "Trace script execution" +msgstr "追终脚本执行" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73 +msgid "Target options" +msgstr "目标选项" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 +msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan." +msgstr "指定一个逗号分割的例外扫描列表。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 +msgid "Excluded hosts/networks" +msgstr "例外的主机/网络" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 +msgid "" +"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude " +"from the scan." +msgstr "" +"为扫描指定一个以换行符,空格或者制表符分割的例外目标文件。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 +msgid "Exclusion file" +msgstr "例外文件" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 +msgid "Reads target list specification from an input file." +msgstr "从输入文件读取指定目标列表。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 +msgid "Target list file" +msgstr "目标列表文件" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 +msgid "" +"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 " +"is used for a never-ending scan." +msgstr "" +"扫描随机目标选项。 告诉Nmap生成多少随机IP. 0" +"代表无穷个IP." + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 +msgid "Scan random hosts" +msgstr "扫描随机主机" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 +msgid "" +"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default." +msgstr "" +"这个选项指定要扫描的端口,覆盖默认值。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 +msgid "Ports to scan" +msgstr "要扫描的端口" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 +msgid "" +"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or " +"nmap-protocols file for -sO)." +msgstr "" +"仅扫描nmap-services文件中包含的端口(使用-sO选项时,仅扫描" +"nmap-protocols文件内包括的服务)。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 +msgid "Fast scan" +msgstr "快速扫描" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81 +msgid "Source options" +msgstr "源选项" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 +msgid "" +"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give " +"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME " +"to set the position of your address." +msgstr "" +"使用伪装地址发送诱骗探测来隐藏自己的地址。" +"指定一组以逗号分隔的地址,RND代表随机地址," +"ME代表自己的地址。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 +msgid "Use decoys to hide identity" +msgstr "使用诱骗来隐藏身份" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 +msgid "" +"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through." +msgstr "" +"指定你希望用于发送数据包的接口的IP地址。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 +msgid "Set source IP address" +msgstr "设置源IP地址" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 +msgid "" +"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where " +"possible." +msgstr "" +"指定一个合法的端口号,Nmap会从这端口发送数据包。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 +msgid "Set source port" +msgstr "设置源端口" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 +msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on." +msgstr "指定发送和接收数据包的网卡。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 +msgid "Set network interface" +msgstr "设置网卡" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87 +msgid "Other options" +msgstr "其它选项" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 +msgid "Any extra options to add to the command line." +msgstr "需要追加到命令行内的额外选项。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 +msgid "Extra options defined by user" +msgstr "用户指定的额外选项" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 +msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value." +msgstr "设置已发送包的IPv4生存时间字段为指定的值。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 +msgid "Set IPv4 time to live (ttl)" +msgstr "设置IPv4生存时间(ttl)" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 +msgid "" +"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers " +"over several packets." +msgstr "" +"导致请求的扫描(包括ping扫描)分割TCP头部到多个数据包中。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 +msgid "Fragment IP packets" +msgstr "分片IP包" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 +msgid "" +"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as " +"they are found as well as completion time estimates." +msgstr "" +"打印更多扫描进程中的信息。" +"开放端口的发现会和预计完成时间同时显示。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 +msgid "Verbosity level" +msgstr "详细级别" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 +msgid "" +"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " +"level is available to show more detailed output." +msgstr "" +"如果详细输出模式仍然不能提供你足够的信息," +"增加调试级别能够输出更多的细节信息。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 +msgid "Debugging level" +msgstr "调试级别" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 +msgid "Print a summary of every packet sent or received." +msgstr "打印每个数据包的摘要。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 +msgid "Packet trace" +msgstr "数据包追踪" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 +msgid "Scan ports in order instead of randomizing them." +msgstr "按序扫描端口。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 +msgid "Disable randomizing scanned ports" +msgstr "禁用随机打乱已扫描端口" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 +msgid "" +"Trace the network path to each target after scanning. This works with all " +"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)." +msgstr "" +"扫描完成后追踪每个目标的网络路径。除了" +"connect扫描(-sT)和idle扫描(-sI)外的其它扫描类型都支持。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 +msgid "Trace routes to targets" +msgstr "追踪到目标的路径" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 +msgid "" +"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving " +"up." +msgstr "" +"发送至少给定次数的探测到每个端口。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 +msgid "Max Retries" +msgstr "最大重试次数" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98 +msgid "Timing and performance" +msgstr "时间和性能" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 +msgid "" +"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time " +"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for " +"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"如果在给定时间内扫描仍未完成,则放弃这个主机。" +"时间单位默认为秒,可以以'ms'," +"'s','m','h'结尾来指定单位为毫秒,秒,分钟或者小时。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 +msgid "Max time to scan a target" +msgstr "扫描目标最大用时" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 +msgid "" +"Wait no longer than this for a probe response before giving up or " +"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " +"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " +"'h' for hours." +msgstr "" +"最多花费给定时间来等待探测回复和重传探测。" +"时间单位默认为秒,可以以'ms'," +"'s','m','h'结尾来指定单位为毫秒,秒,分钟或者小时。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 +msgid "Max probe timeout" +msgstr "最大探测超时" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 +msgid "" +"Wait at least this long for a probe response before giving up or " +"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " +"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " +"'h' for hours." +msgstr "" +"最少花费给定时间来等待探测回复和重传探测。" +"时间单位默认为秒,可以以'ms'," +"'s','m','h'结尾来指定单位为毫秒,秒,分钟或者小时。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 +msgid "Min probe timeout" +msgstr "最小探测超时" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 +msgid "" +"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can " +"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning." +msgstr "" +"用给定时间作为往返初始预计时间。" +"如果你了解你要扫描的网络,这可以加速扫描。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 +msgid "Initial probe timeout" +msgstr "初始化探测超时" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 +msgid "Scan no more than this many hosts in parallel." +msgstr "最多并行探测以上数量的主机。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 +msgid "Max hosts in parallel" +msgstr "最大并行探测主机数量" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 +msgid "Scan at least this many hosts in parallel." +msgstr "最少并行探测以上数量的主机。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 +msgid "Min hosts in parallel" +msgstr "最小并行探测主机数量" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 +msgid "" +"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a " +"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a " +"time to hosts." +msgstr "" +"不允许多于给定数量的扫描变为未解决扫描。" +"可以设置为1来阻止Nmap一次发起多个主机探测。" +"" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 +msgid "Max outstanding probes" +msgstr "最大未解决扫描数" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 +msgid "" +"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a " +"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of " +"poorly performing hosts or networks." +msgstr "" +"尝试维持至少这么多数量的未解决扫描。" +"一般用法是把这个设为大于1的数值," +"以加速目标为网络质量较差的主机或网络的扫描。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 +msgid "Min outstanding probes" +msgstr "最小未解决扫描数" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 +msgid "" +"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow " +"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may " +"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for " +"minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"不允许扫描延迟(成功探测之间的延迟)多于给定的时间。" +"时间单位默认为秒,可以以'ms'," +"'s','m','h'结尾来指定单位为毫秒,秒,分钟或者小时。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 +msgid "Max scan delay" +msgstr "最大扫描延迟" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 +msgid "" +"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given " +"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' " +"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." +msgstr "" +"发送到主机探测间的等待不少于给定的时间。" +"时间单位默认为秒,可以以'ms'," +"'s','m','h'结尾来指定单位为毫秒,秒,分钟或者小时。" + +#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 +msgid "Min delay between probes" +msgstr "最小探测间隔延迟" |