diff options
Diffstat (limited to 'po/Makevars')
-rw-r--r-- | po/Makevars | 61 |
1 files changed, 61 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..e646f1b --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,61 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \ + \ + --flag=_:1:pass-c-format\ + --flag=N_:1:pass-c-format\ + --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\ +\ + --from-code=UTF-8\ + --flag=asprintf:2:c-format\ + --flag=asnprintf:3:c-format\ + --flag=error:3:c-format\ + --flag=error_at_line:5:c-format\ + --flag=vasprintf:2:c-format\ + --flag=vasnprintf:3:c-format\ + --flag=wrapf:1:c-format\ + --flag=xasprintf:1:c-format\ + --flag=xfprintf:2:c-format\ + --flag=xprintf:1:c-format\ +\ + --keyword=proper_name:1,'"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."'\ + --keyword=proper_name_utf8:1,'"This is a proper name. See the gettext manual, section Names."'\ + $${end_of_xgettext_options+} + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-parted@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = |