summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bin/de.po
blob: bde9c0b777f3b08b546494da7ab489790f9871d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
# German translation of po4a
# This file is distributed under the same license as the po4a package.
#
# Tim Fuchs, 2005.
# Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009, 2010.
# Thomas Müller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2010.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012, 2017-2020, 2022-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po4a 0.71\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: po4a@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 00:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:232 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:496
#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:234 ../../lib/Locale/Po4a/RubyDoc.pm:76
#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:266 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1659
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:242 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:606
#: ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:107
#, perl-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Unbekannte Option: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:239
#, perl-format
msgid "Invalid compatibility setting: '%s'. It must be either '%s' or '%s'."
msgstr ""
"Ungültige Kompatibilitätseinstellung: »%s«. Sie muss entweder »%s« oder »%s« "
"sein."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:308
#, perl-format
msgid "Unable to parse macro definition: %s"
msgstr "Makrodefinition kann nicht interpretiert werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:355 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1060
#: ../../po4a:1062 ../../po4a:1155 ../../po4a:1419 ../../po4a-translate:297
#, perl-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:392
#, perl-format
msgid ""
"Detection of two line titles failed at %s\n"
"Please install the Unicode::GCString module (error: %s)."
msgstr ""
"Erkennung von zwei Zeilentiteln fehlgeschlagen bei %s\n"
"Bitte installieren Sie das Modul Unicode::GCString (Fehler: %s)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:568
#, perl-format
msgid ""
"'%s' seems to be a two-lines title underlined with '%s', but the underlines "
"are too short or too long compared to the title length. You may want to fix "
"your master document."
msgstr ""
"»%s« ist anscheinend ein zweizeiliger Titel, der mit »%s« unterstrichen ist, "
"aber die Unterstreichung ist entweder zu kurz oder zu lang im Vergleich zur "
"Titellänge. Sie möchten vielleicht das Master-Dokument reparieren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:769
msgid ""
"Po4a's tablecells mode only supports PSV formatted tables with '|' "
"separators. Disabling tablecells and falling back to block mode for this "
"table."
msgstr ""
"Po4as Tabellenzellenmodus unterstützt nur PSV-formatierte Tabellen mit den "
"Trennern »|«. Für diese Tabelle werden Tabellenzellen deaktiviert und es "
"wird auf den Blockmodus zurückgefallen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/AsciiDoc.pm:1084
msgid ""
"It seems that you are adding unindented content to an item. The standard "
"allows this, but you may still want to change your document to use indented "
"text to provide better visual clues to writers."
msgstr ""
"Es scheint, dass Sie nicht eingerückte Inhalte zu einem Element hinzufügen. "
"Der Standard erlaubt dies, aber dennoch möchten Sie vielleicht Ihr Dokument "
"ändern, um eingerückten Text zu verwenden, um den Autoren bessere visuelle "
"Hinweise zu geben."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:25
msgid "Please provide a module name"
msgstr "Bitte geben Sie einen Modulnamen an"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:50
#, perl-format
msgid "Unknown format type: %s."
msgstr "Unbekannter Formattyp: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:51
#, perl-format
msgid "Module loading error: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:61
msgid "List of valid formats:"
msgstr "Liste der gültigen Formate:"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:65
msgid "asciidoc: AsciiDoc format."
msgstr "asciidoc: AsciiDoc-Format."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:67
msgid "dia: uncompressed Dia diagrams."
msgstr "dia: unkomprimierte Dia-Diagramme."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:69
msgid "docbook: DocBook XML."
msgstr "docbook: DocBook-XML."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:71
msgid "guide: Gentoo Linux's XML documentation format."
msgstr "guide: Format für Gentoo-Linux-XML-Dokumentation."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:73
msgid "ini: INI format."
msgstr "ini: INI-Format."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:75
msgid "kernelhelp: Help messages of each kernel compilation option."
msgstr "kernelhelp: Beschreibungen für jede Kernel-Kompilierungsoption."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:77
msgid "latex: LaTeX format."
msgstr "latex: LaTeX-Format."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:79
msgid "man: Good old manual page format."
msgstr "man: klassisches Handbuchseitenformat."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:81
msgid "pod: Perl Online Documentation format."
msgstr "pod: Format der Online-Dokumentation für Perl."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:83
msgid "rubydoc: Ruby Documentation (RD) format."
msgstr "rubydoc: Ruby-Documentation (RD)-Format."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:85
msgid "sgml: either DebianDoc or DocBook DTD."
msgstr "sgml: DebianDoc- oder DocBook-DTD."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:87
msgid "texinfo: The info page format."
msgstr "texinfo: Format der »info«-Seiten."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:89
msgid "tex: generic TeX documents (see also latex)."
msgstr "tex: Generische TeX-Dokumente (siehe »latex«)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:91
msgid "text: simple text document."
msgstr "text: Einfaches Textdokument."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:93
msgid "wml: WML documents."
msgstr "wml: WML-Dokumente."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:95
msgid "xhtml: XHTML documents."
msgstr "xhtml: XHTML-Dokumente."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:97
msgid "xml: generic XML documents (see also docbook)."
msgstr "xml: Generische XML-Dokumente (siehe »docbook«)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Chooser.pm:99
msgid "yaml: YAML documents."
msgstr "yaml: YAML-Dokumente."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Common.pm:108
#, perl-format
msgid ""
"%s version %s.\n"
"Written by Martin Quinson and Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright © 2002-2022 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"This is free software; see source code for copying\n"
"conditions. There is NO warranty; not even for\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"%s Version %s\n"
"von Martin Quinson und Denis Barbier.\n"
"\n"
"Copyright © 2002-2021 Software in the Public Interest, Inc.\n"
"Dies ist freie Software; schauen Sie in den Quellcode für die\n"
"Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Gewährleistung, nicht einmal für die\n"
"MARKTREIFE oder für die EIGNUNG FÜR EINE BESTIMMTEN ZWECK."

#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/Debconf.pm:178
#, perl-format
msgid "Translated field in master document: %s"
msgstr "Übersetztes Feld im Master-Dokument: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/InProgress/NewsDebian.pm:90
msgid "Begin of a new entry before the end of previous one"
msgstr "Ein neuer Eintrag beginnt, bevor der letzte beendet wurde"

#: ../../lib/Locale/Po4a/KernelHelp.pm:98
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:513
msgid ""
"Invalid 'groff_code' value. Must be one of 'fail', 'verbatim', 'translate'."
msgstr ""
"Ungültiger Wert für »groff_code«. Zulässige Werte sind »fail«, »verbatim« "
"und »translate«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:561
msgid ""
"The no_wrap parameters must be a set of comma-separated begin:end couples.\n"
msgstr ""
"Die »no_wrap«-Parameter müssen ein Satz von Komma getrennten Anfang:Ende-"
"Pärchen sein.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:608
msgid "Invalid 'unknown_macros' value. Must be one of:\n"
msgstr ""
"Ungültiger Wert für »unknown_macros«. Es muss einer der folgenden sein:\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:674
msgid ""
"This file was generated with Pod::Man. Translate the POD file with the pod "
"module of po4a."
msgstr ""
"Diese Datei wurde mit Pod::Man erstellt. Übersetzen Sie die POD-Datei mit "
"dem Pod-Modul von po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:684
msgid ""
"This file was generated with help2man. Translate the source file with the "
"regular gettext."
msgstr ""
"Diese Datei wurde mit help2man erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit "
"gettext."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:693
msgid ""
"This file was generated with docbook-to-man. Translate the source file with "
"the sgml module of po4a."
msgstr ""
"Diese Datei wurde mit docbook-to-man erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit "
"dem sgml-Modul von po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:703
msgid ""
"This file was generated with docbook2man. Translate the source file with the "
"sgml module of po4a."
msgstr ""
"Diese Datei wurde mit docbook2man erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit dem "
"sgml-Modul von po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:713 ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:734
#, perl-format
msgid ""
"This file was generated with %s. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Diese Datei wurde mit %s generiert. Sie sollten die Quelldatei übersetzen, "
"es wird trotzdem fortgefahren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:724
msgid ""
"This file was generated with db2man.xsl. Translate the source file with the "
"xml module of po4a."
msgstr ""
"Diese Datei wurde mit db2man.xsl erstellt. Übersetzen Sie die Datei mit dem "
"xml-Modul von po4a."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:748
#, perl-format
msgid ""
"This file contains the line '%s'. You should translate the source file, but "
"continuing anyway."
msgstr ""
"Diese Datei enthält die Zeile »%s«. Sie sollten die Quelldatei übersetzen, "
"es wird trotzdem fortgefahren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:821
#, perl-format
msgid ""
"Font modifiers followed by a command may disturb po4a.  You should either "
"remove the font modifier '%s', or integrate a \\f font modifier in the "
"following command ('%s'), but continuing anyway."
msgstr ""
"Modifikatoren für Schriften, auf die ein Befehl folgt, können po4a stören. "
"Sie sollten entweder den Schrift-Modifikator »%s« entfernen oder den Schrift-"
"Modifikator »\\f« in den folgenden Befehl (»%s«) integrieren. Die "
"Verarbeitung wird dennoch fortgesetzt."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:942
msgid ""
"The unshiftline is not supported for the man module. Please send a bug "
"report with the groff page that generated this error."
msgstr ""
"»Unshiftline« wird vom man-Modul nicht unterstützt. Bitte senden Sie einen "
"Fehlerbericht mit der »groff«-Seite ein, die diesen Fehler verursacht hat."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1002
#, perl-format
msgid ""
"macro %s called without arguments. Even if placing the macro arguments on "
"the next line is authorized by man(7), handling this would make the po4a "
"parser too complicate. Please simply put the macro args on the same line."
msgstr ""
"Das Makro %s wurde ohne Argumente aufgerufen. Laut man(7) ist es zwar "
"erlaubt, die Argumente auf der nächsten Zeile mitzugeben, dies würde aber "
"den po4a-Parser unnötig verkomplizieren. Bitte übergeben Sie die Argumente "
"auf der gleichen Zeile."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1034
#, perl-format
msgid ""
"Escape sequence \\c encountered. This is not completely handled yet. Faulty "
"input: %s"
msgstr ""
"Escape-Sequenz \\c angetroffen. Dies wird noch nicht komplett unterstützt. "
"Fehlerhafte Eingabe: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1216
#, perl-format
msgid "Unbalanced '<' and '>' in font modifier. Faulty message: %s"
msgstr ""
"Ungleiche Anzahl von Zeichen »<« und »>« in einem Schrift-Modifikator. "
"Fehlerhafte Meldung: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1257
#, perl-format
msgid "Unknown '<' or '>' sequence. Faulty message: %s"
msgstr "Unbekannte Abfolge von »<« und »>«. Fehlerhafte Meldung: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1411
#, perl-format
msgid "Unparsable line: %s"
msgstr "Nicht-interpretierbare Zeile: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1494
#, perl-format
msgid ""
"Unknown macro '%s'. Remove it from the document, or refer to the Locale::"
"Po4a::Man manpage to see how po4a can handle new macros."
msgstr ""
"Unbekanntes Makro »%s«. Entfernen Sie es aus dem Dokument oder werfen Sie "
"einen Blick in die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man, um herauszufinden, "
"wie po4a mit neuen Makros umgehen kann."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1702
#, perl-format
msgid "Cannot parse command arguments: %s"
msgstr "Befehlsargumente konnten nicht interpretiert werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:1832
#, perl-format
msgid "Unsupported font in: '%s'."
msgstr "Nicht unterstützte Schrift in: '%s'"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2254
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s' (inline comment: %s), but you "
"did not specify the expected po4a behavior when '%s' is used. You will get "
"an error if this macro is actually used in your page.\n"
"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
"to avoid issues.\n"
"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
"hidden from translators.\n"
"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
"parameters.\n"
msgstr ""
"Diese Seite definiert ein neues Makro »%s« mit »%s« (eingebetteter "
"Kommentar: %s), aber Sie haben das erwartete Po4a-Verhalten nicht "
"festgelegt, wenn »%s« verwandt wird. Sie werden einen Fehler erhalten, falls "
"dieses Makro tatsächlich in Ihrer Seite verwandt wird.\n"
"Fügen Sie Ihr Makro zu einem der Parameter »%s«, »%s«, »%s«, »%s«, »%s« oder "
"»%s« hinzu, um Probleme zu vermeiden\n"
"Wird beispielsweise »%s« an po4a übergeben, wird sichergestellt, dass das "
"Makro vor Übersetzern versteckt bleibt.\n"
"Bitte lesen Sie die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man für weitere "
"Informationen über diese Parameter.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2277
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro '%s' with '%s', but you did not specify the "
"expected po4a behavior when '%s' is used. You will get an error if this "
"macro is actually used in your page.\n"
"Add your macro to one of the '%s', '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' parameters "
"to avoid issues.\n"
"For example, passing '%s' to po4a will ensure that the defined macro remains "
"hidden from translators.\n"
"Please refer to the manpage of Locale::Po4a::Man for more info on these "
"parameters.\n"
msgstr ""
"Diese Seite definiert ein neues Makro »%s« mit »%s«, aber Sie haben das "
"erwartete Po4a-Verhalten nicht festgelegt, wenn »%s« verwandt wird. Sie "
"werden einen Fehler erhalten, falls dieses Makro tatsächlich in Ihrer Seite "
"verwandt wird.\n"
"Fügen Sie Ihr Makro zu einem der Parameter »%s«, »%s«, »%s«, »%s«, »%s« oder "
"»%s« hinzu, um Probleme zu vermeiden\n"
"Wird beispielsweise »%s« an po4a übergeben, wird sichergestellt, dass das "
"Makro vor Übersetzern versteckt bleibt.\n"
"Bitte lesen Sie die Handbuchseite von Locale::Po4a::Man für weitere "
"Informationen über diese Parameter.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2322
#, perl-format
msgid ""
"This page defines a new macro with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported. The option '%s' gets these macros copied "
"verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows these "
"macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
"translators."
msgstr ""
"Diese Seite definiert ein neues Makro »%s«. Da Po4a kein echter Groff-"
"Auswerter ist, wird das nicht unterstützt. Die Option »%s« sorgt dafür, dass "
"diese Makros unverändert in die übersetzte Datei kopiert werden, aber das "
"ist nicht sehr robust. »%s« zeigt diese Makros den Übersetzern, aber Groff-"
"Makros sind für Übersetzer nicht sehr anwendungsfreundlich."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2390
msgid "The .ie macro must be followed by a .el macro."
msgstr "Das ».el«-Makro muss auf ein ».ie«-Makro folgen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2418
#, perl-format
msgid ""
"This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
"parser, this is not supported by default. The option '%s' gets these macros "
"copied verbatim in the translated file, but it's not very robust. '%s' shows "
"these macros to the translators, but groff macros are not user-friendly for "
"translators."
msgstr ""
"Diese Seite verwendet Bedingungen mit »%s«. Da Po4a kein echter Groff-"
"Auswerter ist, wird das standardmäßig nicht unterstützt. Die Option »%s« "
"sorgt dafür, dass diese Makros unverändert in die übersetzte Datei kopiert "
"werden, aber das ist nicht sehr robust. »%s« zeigt diese Makros den "
"Übersetzern, aber Groff-Makros sind für Übersetzer nicht sehr "
"anwendungsfreundlich."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2478
#, perl-format
msgid ""
"This page includes another file with '%s'. Do not forget to translate this "
"file ('%s')."
msgstr ""
"Diese Seite verweist auf eine andere Datei mit »%s«. Vergessen Sie nicht, "
"diese Datei zu übersetzen (»%s«)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2646
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request with the number of lines in argument. This "
"is not supported yet."
msgstr ""
"Diese Seite verwendet die »%s«-Anfrage mit den Zeilennummern in den "
"Argumenten. Das wird noch nicht unterstützt."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Man.pm:2666
#, perl-format
msgid ""
"This page uses the '%s' request. This request is only supported when no "
"argument is provided."
msgstr ""
"Diese Seite verwendet die »%s«-Anfrage. Diese Anfrage wird nur unterstützt, "
"wenn keine Argumente übergeben werden."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:242
#, perl-format
msgid ""
"Invalid value for option 'wrap-po' ('%s' is not 'no' nor 'newlines' nor a "
"number)"
msgstr ""
"Ungültiger Wert für die Option »wrap-po« (»%s« ist weder »no« noch "
"»newlines« noch eine Zahl)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:251
#, perl-format
msgid ""
"Invalid value for option 'porefs' ('%s' is not one of 'full', 'counter', "
"'noline', 'file' or 'never')"
msgstr ""
"Ungültiger Wert für die Option »porefs« (»%s« ist weder »full«, »counter«, "
"»noline«, »file« noch »never«)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:319
msgid "Please provide a non-null filename"
msgstr "Bitte geben Sie einen nicht-leeren Dateinamen an."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:339
#, perl-format
msgid ""
"Invalid po file %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültige PO-Datei %s:\n"
"%s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:348 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:963
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:458
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:659 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:139
#, perl-format
msgid "Cannot read from %s: %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:376 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:495
#, perl-format
msgid ""
"The file %s starts with a BOM char indicating that its encoding is UTF-8, "
"but you specified %s instead."
msgstr ""
"Die Datei %s beginnt mit einem BOM-Zeichen, das anzeigt, dass die Datei "
"UTF-8 ist, aber Sie haben stattdessen %s angegeben."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1026
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:503 ../../lib/Locale/Po4a/Xhtml.pm:146
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "%s kann nach dem Lesen nicht geschlossen werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:451
msgid "Messages with more than 2 plural forms are not supported."
msgstr "Nachrichten mit mehr als zwei Pluralformen werden nicht unterstützt."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:459
#, perl-format
msgid "Parse error at: -->%s<--"
msgstr "Auswertefehler bei: -->%s<--"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:524 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:664
msgid "Cannot write to a file without filename"
msgstr "In eine Datei ohne Dateiname kann nicht geschrieben werden."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:541 ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:537
#, perl-format
msgid "Cannot write to %s: %s"
msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:558
#, perl-format
msgid ""
"msgmerge suffers some bugs when PO files are not encoded in UTF-8; Recoding "
"%s to UTF-8 (was %s) to circumvent the issue.\n"
msgstr ""
"msgmerge leidet unter einigen Fehlern wenn PO-Dateien nicht als UTF-8 "
"kodiert sind; Kodiere %s in UTF-8 (war %s), um das Problem zu umgehen.\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:612
msgid "Cannot write PO files with more than two plural forms."
msgstr ""
"PO-Dateien mit mehr als zwei Pluralformen können nicht geschrieben werden."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:625
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s\n"
msgstr "%s kann nach Beschreiben nicht geschlossen werden: %s\n"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:646
#, perl-format
msgid "Cannot unlink %s: %s."
msgstr "%s kann nicht gelöscht werden: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:653 ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:657
#: ../../po4a:1917
#, perl-format
msgid "Cannot move %s to %s: %s."
msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:879
#, perl-format
msgid "Evaluating the provided filter failed: %s"
msgstr "Auswertung des bereitgestellten Filters fehlgeschlagen: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:986
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the singular form of a message, po4a will use the msgstr[0] "
"translation (%s)."
msgstr ""
"»%s« ist die Singularform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[0]-"
"Übersetzung verwenden (%s)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:996
#, perl-format
msgid ""
"'%s' is the plural form of a message, po4a will use the msgstr[1] "
"translation (%s)."
msgstr ""
"»%s« ist die Pluralform einer Nachricht; po4a wird die msgstr[1]-Übersetzung "
"verwenden (%s)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1210
#, perl-format
msgid "msgid defined twice: %s"
msgstr "msgid wurde doppelt definiert: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Po.pm:1247
#, perl-format
msgid ""
"Translations don't match for:\n"
"%s\n"
"-->First translation:\n"
"%s\n"
" Second translation:\n"
"%s\n"
" Old translation discarded."
msgstr ""
"Die Übersetzung passt nicht zu:\n"
"%s\n"
"-->Erste Übersetzung:\n"
"%s\n"
" Zweite Übersetzung:\n"
"%s\n"
" Alte Übersetzung wurde verworfen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Pod.pm:100 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:921
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
"Please change either setting."
msgstr ""
"Die Datei %s erklärt %s als Kodierung, aber Sie haben %s als "
"Hauptzeichensatz bereitgestellt. Bitte ändern Sie eine der Einstellungen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:228
msgid ""
"The needed module SGMLS.pm was not found and needs to be installed. It can "
"be found on the CPAN, in package libsgmls-perl on debian, etc."
msgstr ""
"Das benötigte Modul »SGMLS.pm« wurde nicht gefunden und muss installiert "
"werden. Es kann auf CPAN, im Debian-Paket »libsgmls-perl« etc. gefunden "
"werden."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:273
#, perl-format
msgid ""
"Unknown debug category: %s. Known categories:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unbekannte Fehlersuchkategorie: %s. Bekannte Kategorien:\n"
"%s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:305
msgid "msgid skipped to help translators (contains only an entity)"
msgstr ""
"msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur eine "
"Entity)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:314
msgid "msgid skipped to help translators (contains only tags)"
msgstr ""
"msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur "
"Markierungen)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:327
msgid ""
"msgid skipped to help translators (contains only opening or closing tags of "
"marked sections)"
msgstr ""
"msgid wurde übersprungen, um den Übersetzern zu helfen (enthält nur öffnende "
"oder schließende Markierungen der markierten Sektion)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:415 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:867
#, perl-format
msgid "Cannot close tempfile: %s"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:421
msgid ""
"Error while running onsgmls -p.  Please check if onsgmls and the DTD are "
"installed."
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von »onsgmls -p«. Bitte überprüfen Sie, ob Onsgmls und "
"die DTD installiert sind."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:434
msgid ""
"Trying to handle a XML document as a SGML one. Feel lucky if it works, help "
"us implementing a proper XML backend if it does not."
msgstr ""
"Versuche ein XML-Dokument wie ein SGML-Dokument zu behandeln. Seien Sie "
"froh, falls es funktioniert; falls nicht, helfen Sie uns, ein geeignetes XML-"
"Backend zu implementieren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:453
msgid ""
"This file is not a master SGML document (no DOCTYPE). It may be a file to be "
"included by another one, in which case it should not be passed to po4a "
"directly. Text from included files is extracted/translated when handling the "
"master file including them."
msgstr ""
"Diese Datei ist kein SGML-Master-Dokument (kein DOCTYPE vorhanden). Es ist "
"eine Datei, die evtl. in eine andere eingebettet ist; in diesem Fall sollte "
"es nicht direkt an po4a übergeben werden. Text aus eingebetteten Dateien "
"wird extrahiert bzw. übersetzt, wenn die zugehörige Master-Datei verarbeitet "
"wird."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:576
msgid "DTD of this file is unknown, but proceeding as requested."
msgstr ""
"DTD dieser Datei ist unbekannt, es wird aber fortgefahren wie gewünscht."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:580
msgid ""
"DTD of this file is unknown. (supported: DebianDoc, DocBook). The prolog "
"follows:"
msgstr ""
"DTD dieser Datei ist unbekannt. (unterstützt wird DebianDoc und DocBook). "
"Der Prolog folgt:"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:678 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:762
#, perl-format
msgid "Cannot open %s (content of entity %s%s;): %s"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden (Inhalt der Entity %s%s;): %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:733
#, perl-format
msgid "unrecognized prolog inclusion entity: %%%s;"
msgstr "Nicht erkannte Prolog-Inclusion-Entity: %%%s;"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:872
#, perl-format
msgid "Cannot run onsgmls: %s"
msgstr "Onsgml kann nicht ausgeführt werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:991
#, perl-format
msgid "Unknown tag %s"
msgstr "Unbekannte Markierung %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1029
#, perl-format
msgid "bad translation '%s' for '%s' in '%s'"
msgstr "Schlechte Übersetzung »%s« für »%s« in »%s«"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1085 ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1170
#, perl-format
msgid "Closing tag for a translation container missing before %s"
msgstr "Schließende Markierung eines Übersetzungscontainers fehlt vor %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1255
#, perl-format
msgid "Unknown SGML event type: %s"
msgstr "Unbekannter SGML-Ereignistyp: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1269
msgid ""
"Warning: onsgmls produced some errors.  This is usually caused by po4a, "
"which modifies the input and restores it afterwards, causing the input of "
"onsgmls to be invalid.  This is usually safe, but you may wish to verify the "
"generated document with onsgmls -wno-valid."
msgstr ""
"Warnung: Onsgmls hat einige Fehler ausgelöst. Üblicherweise wurde dies von "
"po4a verursacht, welches die Eingabe ändert und diese hinterher "
"wiederherstellt, was die Eingabe an Onsgmls ungültig macht. Im Allgemeinen "
"ist dies sicher, aber Sie können - wenn Sie wollen - das erzeugte Dokument "
"mit »onsgmls -wno-valid« überprüfen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Sgml.pm:1281
msgid ""
"To see the error message, rerun po4a with this additional argument:\n"
"   -o debug=onsgmls"
msgstr ""
"Um weitere Fehlermeldungen zu sehen, führen Sie po4a mit den folgenden "
"Argumenten erneut aus:\n"
"   -o debug=onsgmls"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:519 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:603
#, perl-format
msgid "un-balanced %s in '%s'"
msgstr "ungleichmäßiges %s in »%s«"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:534 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:622
#, perl-format
msgid "Error while checking the number of arguments of the '%s' command: %s"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Anzahl der Argumente des Befehls »%s«: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:808 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:910
#, perl-format
msgid "Unknown command: '%s'"
msgstr "Unbekannter Befehl: »%s«"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:956
msgid "Cannot read from file without having a filename"
msgstr "Ohne den Dateinamen zu haben kann nicht von einer Datei gelesen werden"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1005
#, perl-format
msgid ""
"Cannot find '%s' with kpsewhich. To prevent this file to be included, add '-"
"o exclude_include=%s' to the options, either on the command line or in your "
"po4a.conf file."
msgstr ""
"»%s« kann mit kpsewhich nicht gefunden werden. Um zu verhindern, dass diese "
"Datei einbezogen wird, fügen Sie entweder auf der Befehlszeile oder in Ihrer "
"po4a.conf-Datei »-o exclude_include=%s« hinzu."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1051
#, perl-format
msgid "kpsewhich cannot find %s"
msgstr "kpsewhich kann %s nicht finden"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1097
#, perl-format
msgid "Cannot use an alias to the unknown command '%s'"
msgstr "Für den unbekannten Befehl »%s« kann kein Alias verwendet werden"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1104
#, perl-format
msgid ""
"You are using the old definitions format (%s).  Please update this "
"definition line."
msgstr ""
"Sie verwenden das alte Definitionsformat (%s). Bitte aktualisieren Sie diese "
"Definitionszeile."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1313 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1566
#, perl-format
msgid "unknown environment: '%s'"
msgstr "Unbekannte Umgebung: »%s«"

#. a begin may have been hidden in the middle of a translated
#. buffer. FIXME: Just warn for now.
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1336
#, perl-format
msgid "unmatched end of environment '%s'"
msgstr "Unpassendes Ende der Umgebung »%s«"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1386 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1495
#, perl-format
msgid "Wrong number of arguments for the '%s' command."
msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten des Befehls »%s«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1398 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1507
#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1593
msgid "An optional argument was provided, but a mandatory one is expected."
msgstr ""
"Ein optionales Argument wurde übergeben, aber ein Pflichtargument wurde "
"erwartet."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1399 ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1508
#, perl-format
msgid "Command '%s': %s"
msgstr "Befehl »%s«: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1455
#, perl-format
msgid "register_generic_command: unsupported format: '%s'."
msgstr "register_generic_command: Nicht unterstütztes Format: »%s«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TeX.pm:1561
msgid "The first argument of \\begin is mandatory."
msgstr "Das erste Argument von \\begin ist verbindlich."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:273
#, perl-format
msgid "Option %s is only valid when parsing markdown files."
msgstr "Option %s ist nur beim Auswerten von Markdown-Dateien gültig."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:435
#, perl-format
msgid "Unrecognized section: %s"
msgstr "Nicht erkannter Abschnitt: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:627 ../../lib/Locale/Po4a/Yaml.pm:143
#, perl-format
msgid ""
"Inline lists and dictionaries on a single line are not correctly handled the "
"parser we use (YAML::Tiny): they are interpreted as regular strings. Please "
"use multi-lines definitions instead. Offending line:\n"
" %s"
msgstr ""
"Von dem von uns verwandten Auswerteprogramm (YAML::Tiny) werden integrierte "
"Listen und Wörterbücher auf einer einzelnen Zeile nicht korrekt gehandhabt: "
"Sie werden als reguläre Zeichenketten interpretiert. Bitte verwenden Sie "
"stattdessen mehrzeilige Definitionen. Betroffene Zeile:\n"
" %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:652
#, perl-format
msgid ""
"Proceeding even if the YAML Front Matter could not be parsed. Remove the "
"'yfm_lenient' option for a stricter behavior.\n"
"Ignored error: %s"
msgstr ""
"Es wird fortgefahren, selbst falls die »YAML Front Matter« nicht ausgewertet "
"werden könnte. Verwenden Sie die Option »yfm_lenient« für ein strikteres "
"Verhalten.\n"
"Ignorierter Fehler: %s"

# FIXME YAML front matter → YAML Front Matter
#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:669
#, perl-format
msgid ""
"Could not get the YAML Front Matter from the file. If you did not intend to "
"add a YAML front matter but an horizontal ruler, please use '----' instead, "
"or pass the 'yfm_lenient' option.\n"
"Error: %s\n"
"Content of the YFM: %s"
msgstr ""
"Die »YAML Front Matter« konnte aus der Datei nicht erhalten werden. Falls "
"Sie einen horizontalen Strich statt einer YAML Front Matter planten, "
"verwenden Sie stattedessen »----« oder übergeben Sie die Option "
"»yfm_lenient«.\n"
"Fehler: %s\n"
"Inhalt der YFM: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Text.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Malformed fenced div block: Block starting at %s not closed before the end "
"of the file."
msgstr ""
"Fehlerhaft abgeschlossener div-Block: Der bei %s beginnende Block wird nicht "
"vor dem Ende der Datei abgeschlossen."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:483
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:675
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:753
#, perl-format
msgid ""
"Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s\n"
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
"with --master-charset or other similar flags."
msgstr ""
"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Lesen von Datei %s mit Zeichensatz %s: %s\n"
"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen "
"mittels --master-charset oder ähnlicher Schalter konfigurieren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:559
#, perl-format
msgid ""
"Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s\n"
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Schreiben von Zeichen »%s« in Datei %s mit "
"Zeichensatz %s: %s\n"
"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen "
"mittels --localized-charset oder ähnlicher Schalter konfigurieren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:569
#, perl-format
msgid ""
"Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s\n"
"If %s is not the expected charset, you need to configure the right one with "
"with --localized-charset or other similar flags."
msgstr ""
"Fehlerhafter Kodierungsblock beim Schreiben in Datei %s mit Zeichensatz %s: "
"%s\n"
"Falls %s nicht der erwartete Zeichensatz ist, müssen Sie den richtigen "
"mittels --localized-charset oder ähnlicher Schalter konfigurieren."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:578
#, perl-format
msgid "Cannot close %s after writing: %s"
msgstr "%s kann nach Beschreiben nicht geschlossen werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:666
#, perl-format
msgid "Cannot read po4a header from %s."
msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s können nicht gelesen werden."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:683
#, perl-format
msgid "First line of %s does not look like a po4a header."
msgstr "Die erste Zeile von %s scheint keine po4a-Kopfzeile zu sein."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:688
#, perl-format
msgid "Syntax error in po4a header of %s, near \"%s\""
msgstr "Syntax-Fehler in den po4a-Kopfzeilen von %s nahe bei »%s«"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:704
#, perl-format
msgid "Invalid argument in the po4a header of %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument in den po4a-Kopfzeilen von %s: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:710
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the mode."
msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s geben keinen Modus an."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:717
#, perl-format
msgid ""
"Mode invalid in the po4a header of %s: should be 'before', 'after' or 'eof'. "
"Instead, it is '%s'."
msgstr ""
"Ungültiger Modus in den po4a-Kopfzeilen von %s: sollte »before«, »after« "
"oder »eof« sein, stattdessen ist er »%s«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:726
#, perl-format
msgid "The po4a header of %s does not define the position."
msgstr "Die po4a-Kopfzeilen von %s geben keine Position an."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:730
msgid "No ending boundary given in the po4a header, but mode=after."
msgstr ""
"Keine Endbgrenzung in den po4a-Kopfzeilen angegeben, aber Modus=»after«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:734
msgid "No position needed when mode=eof."
msgstr "Beim Mode=eof wird keine Position benötigt."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:738
msgid "No ending boundary needed when mode=eof."
msgstr "Keine Endbegrenzung benötigt, wenn mode=eof."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:778
msgid "Cannot apply addendum when not given the filename"
msgstr "Kann das Addendum nicht anfügen, wenn kein Dateiname angegeben ist"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:781
#, perl-format
msgid "Addendum %s does not exist."
msgstr "Addendum %s existiert nicht."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:817
#, perl-format
msgid "No candidate position for the addendum %s."
msgstr "Keine bevorzugte Position für das Addendum %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:821
#, perl-format
msgid "More than one candidate position found for the addendum %s."
msgstr "Mehr als eine bevorzugte Position für das Addendum %s gefunden."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:832
#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:854
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied before this line: %s"
msgstr "Addendum »%s« wurde vor dieser Zeile angefügt: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:860
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied after the line: %s."
msgstr "Addendum »%s« wurde nach dieser Zeile angefügt: %s."

#: ../../lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm:867
#, perl-format
msgid "Addendum '%s' applied at the end of the file."
msgstr "Addendum »%s« wurde am Ende der Datei angefügt."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Wml.pm:93
#, perl-format
msgid "Cannot create a temporary XML file: %s"
msgstr "Temporäre XML-Datei kann nicht erstellt werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:120
#, perl-format
msgid "%s: Cannot read from %s: %s"
msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:129
#, perl-format
msgid "%s: Cannot close %s after reading: %s"
msgstr "%s: %s kann nach dem Lesen nicht geschlossen werden: %s"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:163
#, perl-format
msgid "Cannot have more than one input charset in XML files (%s and %s)"
msgstr ""
"Es kann nicht mehr als ein Eingabezeichensatz in XML-Dateien geben (%s und "
"%s)"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:235
#, perl-format
msgid ""
"'po4a-id=%d' in the translation does not exist in the original string (or "
"'po4a-id=%d' used twice in the translation)."
msgstr ""
"»po4a-id=%d« in der Übersetzung existiert nicht im Original (oder »po4a-"
"id=%d« wurde in der Übersetzung doppelt verwendet)."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:275
#, perl-format
msgid ">>> filename = '%s'"
msgstr ">>> Dateiname = »%s«"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:758
#, perl-format
msgid "Internal error: unknown type identifier '%s'."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typidentifikator »%s«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:910
#, perl-format
msgid ""
"The file %s declares %s as encoding, but you provided %s as master charset. "
"Please change either setting because they really are different encoding in "
"Perl. See https://perldoc.perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"
msgstr ""
"Die Datei %s erklärt %s als Kodierung, aber Sie haben %s als "
"Hauptzeichensatz bereitgestellt. Bitte ändern Sie eine der Einstellungen, da "
"sie in Perl wirklich verschieden Kodierungen sind. Siehe https://perldoc."
"perl.org/Encode#UTF-8-vs.-utf8-vs.-UTF8"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:982
#, perl-format
msgid ""
"Bad document type. '%s' expected. You can fix this warning with a -o doctype "
"option, or ignore this check with -o doctype=\"\"."
msgstr ""
"Ungültiger Dokumenttyp. »%s« wurde erwartet. Sie können diese Warnung "
"beheben, indem Sie eine »-o doctype«-Option angeben oder Sie ignorieren "
"diese Prüfung mit »-o doctype=\"\"«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1078 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1928
#, perl-format
msgid ""
"Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong.  "
"Continuing…"
msgstr ""
"Nicht erwartete schließende Markierung </%s> gefunden. Das Hauptdokument ist "
"möglicherweise falsch. Es wird fortgefahren …"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1083 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1933
#, perl-format
msgid "Unexpected closing tag </%s> found. The main document may be wrong."
msgstr ""
"Nicht erwartete schließende Markierung </%s> gefunden. Das Hauptdokument ist "
"möglicherweise falsch."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1464
#, perl-format
msgid ""
"%s: attribute '%s' is not defined in module option 'attributes' and\n"
"....  is not translated for the attribute path '%s'"
msgstr ""
"%s: Attribut »%s« ist nicht in den Moduloptionen »attributes« definiert\n"
"und … ist nicht für den Attributpfad »%s« übersetzt"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1483
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax.  Continuing…"
msgstr "%s: Ungültige Attributsyntax. Es wird fortgefahren …"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1485
#, perl-format
msgid "%s: Bad attribute syntax"
msgstr "%s: Ungültige Attributsyntax"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1608
#, perl-format
msgid ""
"%s: translation option='%s'.\n"
" *** the original translation option is overridden here since parent "
"path='%s' is untranslated,"
msgstr ""
"%s: Übersetzungsoption=»%s«.\n"
" *** die ursprüngliche Übersetzungsoption ist hier außer Kraft gesetzt, da "
"der Elternpfad=»%s« nicht übersetzt ist,"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:1622
#, perl-format
msgid "%s: foldattributes setting ignored since '%s' is not inline tag"
msgstr ""
"%s: Einstellung foldattributes ignoriert, da »%s« keine Inline-Markierung ist"

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2080
#, perl-format
msgid ""
"Invalid placeholder in the translation (the 'type' and 'id' must be present, "
"in this order).\n"
"%s\n"
"\n"
"Please fix your translation."
msgstr ""
"Ungültiger Platzhalter in der Übersetzung (»Typ« und »Kennung« müssen in "
"dieser Reihenfolge vorhanden sein).\n"
"%s\n"
"\n"
"Bitte korrigieren Sie Ihre Übersetzung."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2167 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2182
#, perl-format
msgid ""
"The '%s' option is deprecated. Please use the translated/untranslated and/or "
"break/inline/placeholder categories."
msgstr ""
"Die »%s«-Option ist veraltet. Bitte verwenden Sie die Kategorien »translated/"
"untranslated« und/oder »break/inline/placeholder«."

#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2345 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2352
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2355 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2358
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2363 ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2366
#: ../../lib/Locale/Po4a/Xml.pm:2371
#, perl-format
msgid "Tag '%s' both in the %s and %s categories."
msgstr "Markierung »%s« ist in den Kategorien %s und %s enthalten."

#. Argument checking
#: ../../msguntypot:163 ../../msguntypot:165
#, perl-format
msgid "Mandatory argument '%s' missing."
msgstr "Pflichtargument »%s« fehlt."

#. Check file existence
#: ../../msguntypot:164 ../../msguntypot:166 ../../po4a:1040
#: ../../po4a-gettextize:565 ../../po4a-normalize:205 ../../po4a-translate:229
#: ../../po4a-translate:230 ../../po4a-updatepo:285
#, perl-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Datei %s existiert nicht."

#: ../../msguntypot:174
#, perl-format
msgid ""
"The new and old POT files have different amount of strings (%d != %d). "
"Something's seriously wrong here."
msgstr ""
"Die neue und die alte POT-Datei haben eine unterschiedliche Anzahl von "
"Zeichenketten (%d != %d). Hier ist etwas ernsthaft falsch."

#: ../../msguntypot:192
#, perl-format
msgid "Found %d modified entries."
msgstr "%d geänderte Einträge gefunden."

#: ../../msguntypot:203 ../../po4a:1764
#, perl-format
msgid "Cannot create a temporary PO file: %s"
msgstr "Temporäre PO-Datei kann nicht erstellt werden: %s"

#: ../../msguntypot:208
#, perl-format
msgid "Handling %s"
msgstr "%s wird verwendet"

#: ../../msguntypot:213 ../../po4a-updatepo:324
#, perl-format
msgid ""
"Could not run msgmerge: %s\n"
"The command was: %s"
msgstr ""
"Msgmerge konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
"Der Befehl war: %s"

#: ../../msguntypot:227
#, perl-format
msgid "msguntypot changed msgid \"%s\" to \"%s\" in %s\n"
msgstr "msguntypot änderte Msgid »%s« in »%s« in %s\n"

#: ../../msguntypot:234
#, perl-format
msgid "Modified %d entries in %d files."
msgstr "%d geänderte Einträge in %d Dateien."

#: ../../po4a:855 ../../po4a:859
#, perl-format
msgid "Option %s invalid. Directory %s does not exist (current directory: %s)."
msgstr ""
"Option %s ungültig. Verzeichnis %s existiert nicht (aktuelles Verzeichnis: "
"%s)."

#: ../../po4a:1021
#, perl-format
msgid "failed to execute '%s': %s."
msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen: %s."

#: ../../po4a:1024
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, with coredump."
msgstr "»%s« wurde mit dem Signal %d beendet - mit Speicherabbild."

#: ../../po4a:1026
#, perl-format
msgid "'%s' died with signal %d, without coredump."
msgstr "»%s« wurde mit dem Signal %d beendet - ohne Speicherabbild."

#: ../../po4a:1029
#, perl-format
msgid "'%s' exited with value %d."
msgstr "»%s« endete mit dem Wert %d."

#: ../../po4a:1032
#, perl-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: ../../po4a:1076 ../../po4a:1164 ../../po4a:1429
#, perl-format
msgid "Unknown variable: %s"
msgstr "Unbekannte Variable: %s"

#: ../../po4a:1085
#, perl-format
msgid "Syntax error: %s"
msgstr "Syntaxfehler: %s"

#: ../../po4a:1118 ../../po4a:1182
#, perl-format
msgid "'%s' redeclared"
msgstr "»%s« erneut deklariert"

#: ../../po4a:1126
#, perl-format
msgid ""
"Your POT file '%s' file name does not end with the 'pot' extension. This is "
"unusual and will trouble the translators."
msgstr ""
"Der Dateiname Ihrer POT-Datei »%s« endet nicht auf »pot«. Dies ist "
"ungewöhnlich und wird Übersetzer beunruhigen."

#: ../../po4a:1133
#, perl-format
msgid ""
"No PO file provided as subsequent parameters to '%s'. Your documentation "
"will not be translated."
msgstr ""
"Als nachfolgender Parameter für »%s« ist keine PO-Datei bereitgestellt. Ihre "
"Dokumentation wird nicht übersetzt."

#: ../../po4a:1140
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s'."
msgstr "Nicht interpretierbares Argument »%s«."

#: ../../po4a:1187
msgid "The list of languages cannot be set twice."
msgstr "Die Sprachliste kann nicht doppelt gesetzt werden."

#: ../../po4a:1189
msgid "The POT file cannot be set twice."
msgstr "Die POT-Datei kann nicht doppelt gesetzt werden."

#. Only display the message the first time we find the right directory
#: ../../po4a:1204 ../../po4a:1226
#, perl-format
msgid "Using '%s' as a %s."
msgstr "Verwende »%s« als %s"

#: ../../po4a:1206
#, perl-format
msgid "'%s' is not a directory (current dir: %s)"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis (aktuelles Verzeichnis: %s)"

#: ../../po4a:1211
#, perl-format
msgid "Cannot list the '%s' directory"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnisses »%s« kann nicht aufgelistet werden"

#: ../../po4a:1221
#, perl-format
msgid "Cannot list directory '%s' in '%s' "
msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann in »%s« nicht aufgelistet werden"

#: ../../po4a:1232
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s'."
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht in »%s« gefunden werden."

#: ../../po4a:1235 ../../po4a:1238
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s'."
msgstr "Verzeichnis »%s« kann weder in »%s« noch in »%s« gefunden werden."

#: ../../po4a:1242
#, perl-format
msgid "Directory '%s' not found in '%s' nor in '%s' nor in '%s'."
msgstr ""
"Verzeichnis »%s« kann weder in »%s« noch in »%s« noch in »%s« gefunden "
"werden."

#: ../../po4a:1253
#, perl-format
msgid "Language '%s' found twice in '%s' and '%s'."
msgstr "Sprache »%s« zweimal in »%s« und in »%s« gefunden."

#: ../../po4a:1257
#, perl-format
msgid "Found language '%s' in the provided po_directory: %s"
msgstr "Sprache »%s« in dem breitgestellten PO-Verzeichnis gefunden: %s"

#: ../../po4a:1261
#, perl-format
msgid "%s:%d: too many POT files: '%s' and '%s'."
msgstr "%s:%d: Zu viele POT-Dateien: »%s« und »%s«."

#: ../../po4a:1265
#, perl-format
msgid "Found POT file '%s' in the provided po_directory."
msgstr "POT-Datei »%s« in dem bereitgestellten PO-Verzeichnis gefunden."

#: ../../po4a:1275
#, perl-format
msgid "No PO files found in '%s'/'%s'."
msgstr "Keine PO-Dateien in »%s«/»%s« gefunden."

#: ../../po4a:1278 ../../po4a:1281
#, perl-format
msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr "Keine PO-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden."

#: ../../po4a:1285
#, perl-format
msgid "No PO files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr ""
"Keine PO-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden."

#: ../../po4a:1289
msgid "Your project will not be translated to any language."
msgstr "Ihr Projekt wird in keine Sprache übersetzt."

#: ../../po4a:1295
#, perl-format
msgid "No POT files found in '%s'/'%s'."
msgstr "Keine POT-Dateien in »%s«/»%s« gefunden."

#: ../../po4a:1298 ../../po4a:1301
#, perl-format
msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr "Keine POT-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden."

#: ../../po4a:1305
#, perl-format
msgid "No POT files found in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s' nor in '%s'/'%s'."
msgstr ""
"Keine POT-Dateien in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« noch in »%s«/»%s« gefunden."

#: ../../po4a:1309
msgid ""
"Please create an empty file with the 'pot' extension (e.g. 'myproject.pot')."
msgstr ""
"Bitte erstellen Sie eine leere Datei mit der »pot«-Endung (z.B. »meinprojekt."
"pot«)."

#: ../../po4a:1320
#, perl-format
msgid ""
"The master file '%s' was specified earlier in the configuration file. This "
"may cause problems with options."
msgstr ""
"Die Master-Datei »%s« war schon zuvor in der Konfigurationsdatei angegeben. "
"Das kann zu Problemen mit den Optionen führen."

#: ../../po4a:1325
#, perl-format
msgid "The master file '%s' does not exist."
msgstr "Die Master-Datei »%s« existiert nicht."

#: ../../po4a:1378
msgid ""
"Option 'master:file=' is deprecated. Please use 'pot=' instead for the same "
"effect."
msgstr ""
"Die Option »master:file« ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen "
"»pot=« für die gleiche Wirkung."

#: ../../po4a:1401
#, perl-format
msgid "Unparsable argument '%s' (%s)."
msgstr "Argument »%s« (%s) kann nicht interpretiert werden."

#: ../../po4a:1404
msgid "The translated and master file are the same."
msgstr "Die übersetzte und die Master-Datei sind identisch."

#: ../../po4a:1446
#, perl-format
msgid "Translation of %s in %s redefined"
msgstr "Übersetzung von %s wurde in %s neu definiert"

#: ../../po4a:1479
#, perl-format
msgid "Unparsable command '%s'."
msgstr "Befehl »%s« kann nicht interpretiert werden."

#. don't care about error here
#: ../../po4a:1485
msgid ""
"'po4a_paths' is not defined in the configuration file. Where are the POT and "
"PO files?"
msgstr ""
"»po4a_paths« ist in der Konfigurationsdatei nicht definiert. Wo sind die "
"POT- und PO-Dateien zu finden?"

#: ../../po4a:1501
#, perl-format
msgid "Cannot parse option line (missing >%s<?): %s"
msgstr "Die Optionszeile kann nicht interpretieren werden (fehlt >%s<?): %s"

#: ../../po4a:1529
#, perl-format
msgid "Split mode, creating a temporary POT:"
msgstr "Stückelungsmodus; ein temporäres POT wird erzeugt:"

#: ../../po4a:1532
msgid "Disabling --translate-only option, it is not supported in split mode"
msgstr ""
"Die --translate-only-Option wird abgeschaltet, weil sie im Stückelungsmodus "
"nicht unterstützt wird."

#: ../../po4a:1546
#, perl-format
msgid "Document %s kept for update (--translate-only)."
msgstr "Dokument %s für Aktualisierung behalten (--translate-only)."

#: ../../po4a:1549
#, perl-format
msgid "Skip the update of %s as requested (--translate-only)."
msgstr ""
"Die Aktualiserung von %s wird wie erwünscht überprungen (--translate-only)."

#: ../../po4a:1569
#, perl-format
msgid "Languages skipped because of --translate-only: %s; kept languages: %s."
msgstr ""
"Sprachen wegen --translate-only übersprungen: %s; Sprachen behalten: %s."

#: ../../po4a:1606
#, perl-format
msgid "NOT updating %s as requested (--no-update)."
msgstr "%s wird wie erwünscht NICHT aktualisiert (--no-update)."

#: ../../po4a:1610 ../../po4a:1830 ../../po4a-updatepo:317
#, perl-format
msgid "Updating %s:"
msgstr "%s wird aktualisiert:"

#: ../../po4a:1614
#, perl-format
msgid "NOT creating %s as requested (--no-update)."
msgstr "%s wird wie erwünscht NICHT erstellt (--no-update)."

#: ../../po4a:1617 ../../po4a-updatepo:330
#, perl-format
msgid "Creating %s:"
msgstr "%s wird erstellt:"

#: ../../po4a:1675 ../../po4a:1731 ../../po4a:1870 ../../po4a-updatepo:295
#, perl-format
msgid "Cannot create a temporary POT file: %s"
msgstr "Temporäre POT-Datei kann nicht erstellt werden: %s"

#: ../../po4a:1685
#, perl-format
msgid " (%d entries)"
msgstr " (%d Einträge)"

#: ../../po4a:1689
#, perl-format
msgid "NOT updating the POT file %s as requested (--no-update)."
msgstr "POT-Dateien %s werden wie erwünscht NICHT aktualisiert (--no-update)."

#: ../../po4a:1692
#, perl-format
msgid "NOT updating the POT file %s because of --translate-only."
msgstr "POT-Datei %s wegen --translate-only NICHT aktualisiert."

#: ../../po4a:1695
#, perl-format
msgid "POT file %s already up to date."
msgstr "POT-Datei %s ist bereits aktuell."

#: ../../po4a:1736 ../../po4a:1803 ../../po4a:1909
#, perl-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s"
msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden: %s"

#: ../../po4a:1744
#, perl-format
msgid ""
"msggrep did not create '%s'. Used command:\n"
"  %s\n"
"Please report that bug, along the information allowing to reproduce it.\n"
msgstr ""
"msggrep erstellte »%s« nicht. Verwenden Sie den Befehl:\n"
"  %s\n"
"Bitte berichten Sie diesen Fehler (auf Englisch), zusammen mit den\n"
"Informationen, die zur Nachvollziehbarkeit benötigt werden.\n"

#: ../../po4a:1775
#, perl-format
msgid ""
"The translation of master file '%s' in language '%s' is missing (file: %s) "
"-- skipping."
msgstr ""
"Die Übersetzung der Master-Datei »%s« in Sprache »%s« fehlt (Datei: %s) -- "
"wird übersprungen."

#: ../../po4a:1828
#, perl-format
msgid "Updating the translation in language %s:"
msgstr "Aktualisierung der Übersetzung in Sprache: %s"

#: ../../po4a:1841
#, perl-format
msgid "Creating an empty PO file for the language %s.\n"
msgstr "Für die Sprache %s wird eine leere PO-Datei erstellt.\n"

#: ../../po4a:1843
#, perl-format
msgid "Creating an empty PO file in %s.\n"
msgstr "Eine temporäre PO-Datei wird in %s erstellt.\n"

#: ../../po4a:1947
#, perl-format
msgid "PO file for language %s is missing -- skipping."
msgstr "PO-Datei für Sprache %s fehlt -- wird übersprungen."

#: ../../po4a:1949
#, perl-format
msgid "PO file %s for language %s is missing -- skipping."
msgstr "PO-Datei %s für Sprache %s fehlt -- wird übersprungen."

#: ../../po4a:1973
#, perl-format
msgid "Skip master file %s in language %s because of --translate-only."
msgstr "Master-Datei %s in Sprache %s wegen --translate-only übersprungen."

#: ../../po4a:1993
#, perl-format
msgid "%s doesn't need to be updated."
msgstr "%s muss nicht aktualisiert werden."

#: ../../po4a:2045
#, perl-format
msgid "Discard %s (%s of %s strings; only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""
"%s verworfen (%s von %s Zeichenketten; nur %s%% übersetzt; %s%% benötigt)."

#: ../../po4a:2055
#, perl-format
msgid "Timestamp %s created."
msgstr "Zeitstempel %s erzeugt."

#: ../../po4a:2066
#, perl-format
msgid "Timestamp %s removed."
msgstr "Zeitstempel %s entfernt."

#: ../../po4a:2080
#, perl-format
msgid "Addendum %s does NOT apply to %s (translation discarded)."
msgstr "Addendum %s gilt NICHT für %s (Übersetzung wird verworfen)."

#: ../../po4a:2089
#, perl-format
msgid "%s is 100%% translated (%s strings)."
msgstr "%s ist zu 100%% übersetzt (%s Zeichenketten)."

#: ../../po4a:2093 ../../po4a-translate:274
#, perl-format
msgid "%s is %s%% translated (%s of %s strings)."
msgstr "%s ist zu %s%% übersetzt (%s von %s Zeichenketten)."

#: ../../po4a-gettextize:366
msgid ""
"\n"
"The gettextization failed (once again). Don't give up, gettextizing is a "
"subtle art, but this is only needed once to convert a project to the "
"gorgeous luxus offered by po4a to translators.\n"
"Please refer to the po4a(7) documentation, the section \"HOWTO convert a pre-"
"existing translation to po4a?\" contains several hints to help you in your "
"task"
msgstr ""
"\n"
"Der Einbau von Gettext schlug (erneut) fehl. Bitte nicht aufgeben! Das ist "
"eine raffinierte Kunst, aber es ist nur einmal notwendig, um ein Projekt zu "
"konvertieren, um diesen großartigen Luxus von po4a den Übersetzern "
"anzubieten.\n"
"Bitte lesen Sie in der po4a(7)-Dokumentation nach; der Abschnitt »HOWTO: Wie "
"wird eine existierende Übersetzung nach Po4a konvertiert?« enthält einige "
"Hinweise, die Ihnen bei Ihrer Aufgabe helfen können."

#: ../../po4a-gettextize:382
#, perl-format
msgid ""
"Original has more strings than the translation (%d>%d). Please fix it by "
"editing the translated version to add some dummy entry."
msgstr ""
"Das Original hat mehr Zeichenketten als die Übersetzung (%d>%d). Bitte "
"korrigieren Sie dies, indem Sie die Übersetzung anpassen und einige "
"Platzhalter einfügen."

#: ../../po4a-gettextize:395
#, perl-format
msgid ""
"Original has less strings than the translation (%d<%d). Please fix it by "
"removing the extra entry from the translated file. You may need an addendum "
"(cf po4a(7)) to reput the chunk in place after gettextization. A possible "
"cause is that a text duplicated in the original is not translated the same "
"way each time. Remove one of the translations, and you're fine."
msgstr ""
"Das Original hat weniger Zeichenketten als die Übersetzung (%d<%d). Bitte "
"korrigieren Sie dies, indem Sie den überflüssigen Eintrag aus der "
"Übersetzung entfernen. Möglicherweise benötigen Sie ein Addendum (vergleiche "
"po4a(7)), um diese nach dem Einbau von Gettext wieder hinzuzufügen. Ein "
"möglicher Grund könnte auch sein, dass ein doppelter Text im Original nicht "
"jedesmal identisch übersetzt wurde. Entfernen Sie eine dieser Übersetzungen "
"und dann passt das schon."

#: ../../po4a-gettextize:448
#, perl-format
msgid ""
"po4a gettextization: Structure disparity between original and translated "
"files:\n"
"msgid (at %s) is of type '%s' while\n"
"msgstr (at %s) is of type '%s'.\n"
"Original text: %s\n"
"Translated text: %s\n"
"(result so far dumped to gettextization.failed.po)"
msgstr ""
"»Einbau von po4a-Gettext«: Strukturelle Ungleichheit zwischen den Original- "
"und den Übersetzungsdateien:\n"
"msgid (in %s) ist vom Typ »%s«, während\n"
"msgstr (in %s) vom Typ »%s« ist.\n"
"Originaltext: %s\n"
"Übersetzung: %s\n"
"(Die bisherigen Ergebnisse wurden in »gettextization.failed.po« geschrieben)"

# FIXME po4a(1) → po4a
#: ../../po4a-gettextize:555
msgid ""
"You must provide the same amount of master files and localized files to "
"synchronize them, as po4a-gettextize is intended to synchronize master files "
"and previously existing translations. If just want to extract POT files of "
"your master files, please use po4a-updatepo. Please note that the most "
"convenient way of using po4a is to write a po4a.conf file and use the "
"integrated po4a(1) program."
msgstr ""
"Sie müssen die gleiche Anzahl an Master-Dateien und lokalisierten Dateien "
"zur Synchronisation bereitstellen, da po4a-gettextize zur Synchronisierung "
"von Master-Dateien und bereits bestehenden Übersetzungen gedacht ist. Falls "
"Sie nur POT-Dateien aus Ihrer Master-Datei generieren möchten, verwenden Sie "
"bitte po4a-updatepo. Beachten Sie bitte, dass die bequemste Art der "
"Verwendung von Po4a die Erstellung einer Datei po4a.conf und der Einsatz des "
"integrierten po4a-Programms ist."

# FIXME po4a(1) → po4a
#: ../../po4a-gettextize:570
msgid ""
"po4a-gettextize is only useful to convert previously existing translations "
"to a PO based workflow. Once you successfully converted your project to "
"po4a, you should use the po4a(1) program to maintain it and update your "
"translations."
msgstr ""
"po4a-gettextize ist nur zur Umwandlung bereits bestehender Übersetzungen in "
"einen PO-basierten Arbeitsablauf nützlich. Sobald Sie Ihr Projekt "
"erfolgreich in Po4a umgewandelt haben, sollten Sie das Programm po4a zur "
"Verwaltung und Aktualisierung der Übersetzungen verwenden."

# FIXME po4atemp.localized.po → po4atemp.localized.po.
#: ../../po4a-gettextize:601
msgid ""
"Temporary master and localized POT files dumped to po4atemp.master.po and "
"po4atemp.localized.po"
msgstr ""
"Temporäre Master- und übersetzte POT-Dateien werden nach po4atemp.master.po "
"und po4atemp.localized.po rausgeschrieben."

#: ../../po4a-normalize:184
msgid ""
"Both B<--blank> and B<--capitalize> can't be specified at the same time."
msgstr ""
"B<--blank> und B<--capitalize> können nicht gleichzeitig angegeben werden."

# FIXME po4a(1) → po4a
#: ../../po4a-normalize:197
msgid ""
"po4a-normalize is mostly useful to debug po4a itself. Users are advised to "
"use the po4a(1) program instead."
msgstr ""
"po4a-normalize ist hauptsächlich zur Fehlersuche in Po4a nützlich. Benutzern "
"wird empfohlen, stattdessen das Programm po4a zu verwenden."

#: ../../po4a-normalize:206
#, perl-format
msgid "Options %s and %s cannot be provided together"
msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen bereitgestellt werden."

#: ../../po4a-normalize:232
#, perl-format
msgid "Write the normalized document to %s."
msgstr "Normiertes Dokument wird nach %s geschrieben."

#: ../../po4a-normalize:235
#, perl-format
msgid "Write the normalized PO file to %s."
msgstr "Normierte PO-Datei wird nach %s geschrieben."

# FIXME po4a(1) → po4a
#: ../../po4a-translate:253
msgid ""
"po4a-translate is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-update` can be used as a "
"drop-in replacement to `po4a-translate`."
msgstr ""
"po4a-translate ist veraltet. Das vereinigte Programm po4a ist bequemer und "
"weniger fehleranfällig. Sobald konfiguriert kann »po4a --no-update« als "
"direkter Ersatz für »po4a-translate« verwendet werden."

#: ../../po4a-translate:279
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (only %s%% translated; need %s%%)."
msgstr ""
"Die Übersetzung von %s wird verworfen (nur %s%% übersetzt; brauche %s%%)."

#: ../../po4a-translate:317
#, perl-format
msgid "Discard the translation of %s (addendum %s does not apply)."
msgstr "Die Übersetzung von %s wird verworfen (Addendum %s nicht zutreffend)."

# FIXME po4a(1) → po4a
#: ../../po4a-updatepo:276
msgid ""
"po4a-updatepo is deprecated. The unified po4a(1) program is more convenient "
"and less error prone. Once configured, `po4a --no-translations` can be used "
"as a drop-in replacement to `po4a-updatepo`."
msgstr ""
"po4a-updatepo is veraltet. Das vereinigte Programm po4a ist bequemer und "
"weniger fehleranfällig. Sobald konfiguriert kann »po4a --no-translations« "
"als direkter Ersatz für »po4a-translate« verwendet werden."

#: ../../po4a-updatepo:286
msgid "po4a-updatepo can't take the input PO from stdin."
msgstr ""
"po4a-updatepo kann die PO-Eingabe nicht von der Standard-Eingabe (stdin) "
"annehmen."

#: ../../po4a-updatepo:297
msgid "Parse input files... "
msgstr "Eingangsdateien werden ausgewertet… "

#: ../../po4a-updatepo:305
msgid "done."
msgstr "fertig."

#: ../../po4a-updatepo:333
#, perl-format
msgid "Could not copy the PO file (%s -> %s): %s"
msgstr "PO-Datei konnte nicht kopiert werden (%s → %s): %s"

#, perl-format
#~ msgid "Malformed encoding while reading from file %s with charset %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Missgebildete Kodierung beim Lesen von Datei %s mit Zeichensatz %s: %s"

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Malformed encoding while writing char '%s' to file %s with charset %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Missgebildete Kodierung beim Schreiben des Zeichens »%s« in Datei %s mit "
#~ "Zeichensatz %s: %s"

#, perl-format
#~ msgid "Malformed encoding while writing to file %s with charset %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Missgebildete Kodierung beim Schreiben in Datei %s mit Zeichensatz %s: %s"

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Force the encoding of %s to UTF-8 (was %s), as mixing encodings may break "
#~ "msgmerge.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es wird die Umwandlung von %s in UTF-8 (war %s) erzwungen, da das Mischen "
#~ "von Kodierungen das Zusammenführen der Meldungen beschädigen könnte.\n"

#, perl-format
#~ msgid "Cannot find %s with kpsewhich"
#~ msgstr "%s konnte mit kpsewhich nicht gefunden werden"

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't determine the input document's charset. Please specify it on the "
#~ "command line. (non-ASCII char at %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Der Zeichensatz des Eingabe-Dokuments konnte nicht ermittelt werden. "
#~ "Bitte geben Sie ihn auf der Befehlszeile an. (Nicht-ASCII-Zeichen bei %s)"

#, perl-format
#~ msgid "Unparsable option chunk '%s' (%s)."
#~ msgstr "Nicht auswertbares Optionsstück »%s« (%s)."

#, perl-format
#~ msgid "Skipping option chunk '%s'."
#~ msgstr "Optionsstück »%s« wird übersprungen."

#~ msgid ""
#~ "This page defines a new macro with '.de'. Since po4a is not a real groff "
#~ "parser, this is not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite definiert ein neues Makro mit '.de'. Da po4a kein richtiger "
#~ "groff-Parser ist, wird dies nicht unterstützt."

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "This page uses conditionals with '%s'. Since po4a is not a real groff "
#~ "parser, this is not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite nutzt Bedingungen mit »%s«. Da po4a kein richtiger groff-"
#~ "Parser ist, wird dies nicht unterstützt."

#, perl-format
#~ msgid "The amount of entries differ between files: %d is not %d"
#~ msgstr ""
#~ "Die Anzahl der Einträge unterscheidet sich zwischen Dateien: %d ist nicht "
#~ "%d."

#, perl-format
#~ msgid "msgid declared in one file only: %s\n"
#~ msgstr "msgid wurde nur in einer Datei angegeben: %s\n"

#, perl-format
#~ msgid ""
#~ "Your input po file %s seems outdated (%s). Please consider running po4a-"
#~ "updatepo to refresh it."
#~ msgstr ""
#~ "Ihre Eingabe-PO-Datei %s erscheint veraltet (%s). Bitte erwägen Sie, po4a-"
#~ "updatepo zur Aktualisierung auszuführen."

#~ msgid "Error while running msgmerge: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von msgmerge: %s"

#~ msgid "Apply addendum: %s"
#~ msgstr "Addendum anwenden: %s"

#~ msgid "Done addendum: %s"
#~ msgstr "Addendum erledigt: %s"

#~ msgid "Can't open %s: %s"
#~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"

#~ msgid "Call treat_options"
#~ msgstr "Aufruf von treat_options"

#~ msgid "Eval failure: %s"
#~ msgstr "Auswertungsfehler: %s"

#~ msgid "%s: type=%s <%s%s%s%s%s>"
#~ msgstr "%s: Typ=%s <%s%s%s%s%s>"

#~ msgid "%s: type='%s'"
#~ msgstr "%s: Typ='%s'"

#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s'"
#~ msgstr "%s: Pfad=»%s«, Übersetzungsoption=»%s«"

#~ msgid "%s: path='%s', translation option='%s' (no translation)"
#~ msgstr "%s: Pfad=»%s«, Übersetzungsoption=»%s« (keine Übersetzung)"

#~ msgid "%s: translation option='%s' (valid)"
#~ msgstr "%s: Übersetzungsoption=»%s« (gültig)"

#~ msgid "Chdir %s (srcdir)"
#~ msgstr "Chdir %s (Quellverz)"

#~ msgid "Call readpo(%s)"
#~ msgstr "Aufruf von readpo(%s)"

#~ msgid "Done readpo(%s)"
#~ msgstr "readpo(%s) erledigt"

#~ msgid "Call read(%s)"
#~ msgstr "Aufruf von read(%s)"

#~ msgid "Done read(%s)"
#~ msgstr "read(%s) erledigt"

#~ msgid "Call parse()"
#~ msgstr "Aufruf von parse()"

#~ msgid "Done parse()"
#~ msgstr "parse() erledigt"

#~ msgid "Call addendum(%s)"
#~ msgstr "Aufruf von addendum(%s)"

#~ msgid "Done addendum(%s)"
#~ msgstr "addendum(%s) erledigt"

#~ msgid "Call write(%s)"
#~ msgstr "Aufruf von write(%s)"

#~ msgid "Done write(%s)"
#~ msgstr "write(%s) erledigt"

#~ msgid "Call writepo(%s)"
#~ msgstr "Aufruf von writepo(%s)"

#~ msgid "Done writepo(%s)"
#~ msgstr "writepo(%s) erledigt"

#~ msgid "Chdir %s (calldir)"
#~ msgstr "Chdir %s (Aufrufverz)"

#~ msgid "Content of attribute %s excluded: %s"
#~ msgstr "Der Inhalt des Attributs %s wurde ausgeschlossen: %s"

#~ msgid "Content of tag %s excluded: %s"
#~ msgstr "Der Inhalt der Markierung %s wurde ausgeschlossen: %s"

#~ msgid "asciidoc option deprecated, use asciidoc format instead of text"
#~ msgstr ""
#~ "asciidoc-Option ist veraltet, verwenden Sie das Format asciidoc statt text"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "po4a-build - po4a frontend\n"
#~ "\n"
#~ "Syntax: po4a-build\n"
#~ "        po4a-build --pot-only\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
#~ "-?|-h|--help|--version:     print this help message and exit\n"
#~ "--pot-only:                 only create the POT file\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-f|--file FILE:             po4a-build.conf config file path\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "po4a-build - das po4a-Frontend\n"
#~ "\n"
#~ "Aufruf: po4a-build\n"
#~ "        po4a-build --pot-only\n"
#~ "\n"
#~ "Befehle:\n"
#~ "-?|-h|--help|--version:     schreibt diese Hilfe und wird beendet\n"
#~ "--pot-only:                 lediglich die POT-Datei wird erzeugt\n"
#~ "\n"
#~ "Optionen:\n"
#~ "-f|--file DATEI:             Pfadangabe zur Konfigurationsdatei »po4a-"
#~ "build.conf«\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Unrecognised command: $com"
#~ msgstr "Nicht erkannter Befehl: $com"

#~ msgid "Cannot find config file! '$FILE'"
#~ msgstr "Konfigurationdatei '$FILE' wurde nicht gefunden!"

#~ msgid "Internal po4a from $OURS being used instead of /usr/bin/"
#~ msgstr "Das interne po4a aus $OURS wird anstelle von /usr/bin/ verwendet."

#~ msgid "Processing untranslated files for $X (1). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $X (1). . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $X3 (3). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $X3 (3). . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $file (1) . . ."
#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $file (1) . . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $name (3) . . ."
#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $name (3) . . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $file (5) . . ."
#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $file (5) . . ."

#~ msgid "Processing untranslated files for $file (7) . . ."
#~ msgstr "Verarbeitung der nicht übersetzten Dateien von $file (7) . . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $X (1). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $X (1). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $X3 (3). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $X3 (3). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $file (1). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $file (1). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $name (3). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $name (3). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $file (5). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $file (5). . ."

#~ msgid "Processing $l translations for $file (7). . ."
#~ msgstr "Verarbeitung von $l Übersetzungen von $file (7). . ."

#~ msgid "Unable to parse attribute list: [%s]"
#~ msgstr "Attributliste kann nicht interpretiert werden: [%s]"