summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po')
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po769
1 files changed, 769 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..ca4aa52
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
@@ -0,0 +1,769 @@
+# LANGUAGE message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package.
+#
+# Use these quotes: « %s »
+#
+# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
+# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2010-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
+
+#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
+#, c-format
+msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
+msgstr "le descripteur %s lié à la connexion %s n'existe pas"
+
+#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
+#, c-format
+msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
+msgstr "le descripteur %s lié à la connexion par défaut n'existe pas"
+
+#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
+
+#: descriptor.c:195
+#, c-format
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "nullable vaut toujours 1"
+
+#: descriptor.c:198
+#, c-format
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member vaut toujours 0"
+
+#: descriptor.c:292
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
+
+#: descriptor.c:302
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s est le préprocesseur SQL embarqué de PostgreSQL pour les programmes C.\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... FICHIER...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+" this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+" -c produit automatiquement le code C à partir du code SQL\n"
+" embarqué ; ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
+msgstr ""
+" -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
+" « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid " -d generate parser debug output\n"
+msgstr " -d produit la sortie de débogage de l'analyseur\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
+msgstr " -D SYMBOLE définit SYMBOLE\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr ""
+" -h analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option\n"
+" « -c »\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid " -i parse system include files as well\n"
+msgstr " -i analyse en plus les fichiers d'en-tête systèmes\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr " -I RÉPERTOIRE recherche les fichiers d'en-têtes dans RÉPERTOIRE\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
+msgstr " -o FICHIER écrit le résultat dans FICHIER\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+" -r OPTION indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
+" « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid " --regression run in regression testing mode\n"
+msgstr " --regression s'exécute en mode de tests des régressions\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr " -t active la validation automatique des transactions\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aucun nom de fichier en sortie n'est fourni, le nom est formaté en ajoutant\n"
+"le suffixe .c au nom du fichier en entrée après avoir supprimé le suffixe .pgc\n"
+"s'il est présent.\n"
+
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
+
+#: ecpg.c:63
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
+
+#: ecpg.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable\n"
+
+#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: ecpg.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
+
+#: ecpg.c:262
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
+msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
+
+#: ecpg.c:267
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "fin de la liste de recherche\n"
+
+#: ecpg.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
+
+#: ecpg.c:477
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
+
+#: ecpg.c:490 preproc.y:130
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
+
+#: pgc.l:508
+#, c-format
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commentaire /* non terminé"
+
+#: pgc.l:525
+#, c-format
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
+
+#: pgc.l:533
+#, c-format
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
+
+#: pgc.l:608
+#, c-format
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "chaîne bit litéral invalide"
+
+#: pgc.l:613
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgstr "chaîne hexadécimale invalide"
+
+#: pgc.l:631
+#, c-format
+msgid "unhandled previous state in xqs\n"
+msgstr "état précédent non géré dans xqs\n"
+
+#: pgc.l:657 pgc.l:766
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+
+#: pgc.l:708
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
+
+#: pgc.l:726 pgc.l:746
+#, c-format
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
+
+#: pgc.l:757
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+
+#: pgc.l:926
+#, c-format
+msgid "trailing junk after parameter"
+msgstr "élément indésirable après le paramètre"
+
+#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
+#, c-format
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "élément indésirable après la valeur numérique"
+
+#: pgc.l:1100
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
+
+#: pgc.l:1193
+#, c-format
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
+
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
+#, c-format
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
+
+#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
+#, c-format
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
+
+#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
+#, c-format
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
+
+#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
+#, c-format
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
+#, c-format
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
+
+#: pgc.l:1411
+#, c-format
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
+
+#: pgc.l:1420
+#, c-format
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
+
+#: pgc.l:1453
+#, c-format
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
+
+#: pgc.l:1503
+#, c-format
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
+msgstr "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à <%s>"
+
+#: pgc.l:1655
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr ""
+"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
+"ignoré\n"
+
+#: pgc.l:1678
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
+
+#: preproc.y:31
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
+
+#: preproc.y:84
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "ATTENTION : "
+
+#: preproc.y:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERREUR : "
+
+#: preproc.y:514
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+
+#: preproc.y:543
+#, c-format
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
+
+#: preproc.y:545
+#, c-format
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
+
+#: preproc.y:552 preproc.y:19317
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "le type « %s » est déjà défini"
+
+#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr ""
+"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
+"pas supportés"
+
+#: preproc.y:599
+#, c-format
+msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
+msgstr "la connexion %s est surchargée avec %s par l'instruction DECLARE %s"
+
+#: preproc.y:1872
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
+
+#: preproc.y:2122
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
+
+#: preproc.y:2162
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
+
+#: preproc.y:2217
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
+
+#: preproc.y:2239
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
+
+#: preproc.y:2248
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
+
+#: preproc.y:2255
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
+
+#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 preproc.y:4357
+#: preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 preproc.y:7687 preproc.y:9288
+#: preproc.y:9293 preproc.y:12272
+#, c-format
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
+
+#: preproc.y:2890
+#, c-format
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
+
+#: preproc.y:3589
+#, c-format
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
+
+#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
+#, c-format
+msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
+msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX"
+
+#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr ""
+"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
+"n'est pas supportée"
+
+#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
+
+#: preproc.y:10818
+#, c-format
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
+
+#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
+
+#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
+#, c-format
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
+
+#: preproc.y:18627
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
+
+#: preproc.y:18639
+#, c-format
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr ""
+"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
+"« postgresql » sont supportés"
+
+#: preproc.y:18642
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
+
+#: preproc.y:18647
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
+
+#: preproc.y:18673
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
+
+#: preproc.y:18676
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "type de connexion invalide : %s"
+
+#: preproc.y:18685
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
+
+#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
+#, c-format
+msgid "invalid data type"
+msgstr "type de données invalide"
+
+#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
+#, c-format
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "instruction incomplète"
+
+#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "jeton « %s » non reconnu"
+
+#: preproc.y:18854
+#, c-format
+msgid "name \"%s\" is already declared"
+msgstr "le nom « %s » est déjà défini"
+
+#: preproc.y:19120
+#, c-format
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr ""
+"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
+"précision et d'échelle"
+
+#: preproc.y:19132
+#, c-format
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
+
+#: preproc.y:19292 preproc.y:19344
+#, c-format
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
+
+#: preproc.y:19467
+#, c-format
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
+
+#: preproc.y:19918
+#, c-format
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
+
+#: preproc.y:20235
+#, c-format
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
+
+#: preproc.y:20422
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:20463
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s sur ou près de « %s »"
+
+#: type.c:18 type.c:30
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: type.c:214 type.c:685
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
+
+#: type.c:265
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr ""
+"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
+"différent"
+
+#: type.c:279
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale"
+
+#: type.c:287
+#, c-format
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
+
+#: type.c:291
+#, c-format
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr ""
+"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
+"caractères)"
+
+#: type.c:333
+#, c-format
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
+
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
+#, c-format
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
+
+#: type.c:625
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
+msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres"
+
+#: type.c:633
+#, c-format
+msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
+msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
+
+#: type.c:744
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
+
+#: variable.c:89 variable.c:116
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "variable « %s » mal formée"
+
+#: variable.c:139
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
+
+#: variable.c:142 variable.c:167
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
+
+#: variable.c:154
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
+
+#: variable.c:164
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
+
+#: variable.c:233 variable.c:255
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
+
+#: variable.c:494
+#, c-format
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
+
+#: variable.c:506
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
+
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
+
+#: variable.c:534
+#, c-format
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] ""
+"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
+"%d niveau trouvé"
+msgstr[1] ""
+"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
+"%d niveaux trouvés"
+
+#: variable.c:539
+#, c-format
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
+
+#: variable.c:559
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+
+#~ msgid "declared name %s is already defined"
+#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
+
+#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"