1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_upgrade.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 916\n"
#: check.c:72
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n"
"------------------------------------------------\n"
#: check.c:78
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr "Проведення перевірок цілістності\n"
"-----------------------------\n"
#: check.c:218
#, c-format
msgid "\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr "\n"
"*Кластери сумісні*\n"
#: check.c:226
#, c-format
msgid "\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
"new cluster before continuing.\n"
msgstr "\n"
"Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n"
"для нового кластера, перед продовженням.\n"
#: check.c:267
#, c-format
msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
msgstr "Статистика оптимізатора не передається за допомогою pg_upgrade.\n"
"Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
#: check.c:273
#, c-format
msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
" %s\n"
msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n"
" %s\n"
#: check.c:278
#, c-format
msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
"be deleted manually.\n"
msgstr "Не вдалося створити скрипт для видалення файлів даних старого кластеру,\n"
"тому що каталог даних старого кластера містить користувацькі табличні\n"
"простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n"
"треба буде видалити вручну.\n"
#: check.c:290
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Перевірка версій кластерів"
#: check.c:302
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL %s і новіше.\n"
#: check.c:307
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
#: check.c:316
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
#: check.c:321
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
#: check.c:324
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n"
#: check.c:339
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n"
#: check.c:354
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
#: check.c:359
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
#: check.c:362
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
#: check.c:365
#, c-format
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "постачальники локалей для бази даних \"%s\" не збігаються: старий \"%s\", новий \"%s\"\n"
#: check.c:372
#, c-format
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "значення локалі ICU для бази даних \"%s\" не збігаються: старий \"%s\", новий \"%s\n"
#: check.c:447
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
#: check.c:499
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
#: check.c:510
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
#: check.c:543
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
#: check.c:567
#, c-format
msgid "\n"
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s\n"
msgstr "\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
#: check.c:577
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184
#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
#: version.c:288 version.c:423
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
#: check.c:631
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
#: check.c:651
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
#: check.c:667
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
#: check.c:678
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
#: check.c:686
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
#: check.c:716
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
#: check.c:742
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263
#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190
#: version.c:228 version.c:372
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "збій\n"
#: check.c:773
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
"databases with the problem is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто\n"
"pg_database.datallowconn повинно бути true. Ваша інсталяція містить\n"
"бази даних окрім template0 значення pg_database.datallowconn яких дорівнює \n"
"false. Розгляньте можливість надати дозвіл на з’єднання для всіх баз даних, \n"
"які не є шаблоном, або видалити баз даних, які не дозволяють з’єднання. \n"
"Список баз даних з проблемою знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:798
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
#: check.c:807
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
#: check.c:809
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
#: check.c:835
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
#: check.c:898
#, c-format
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n"
"list of the problem functions is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:921
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
#: check.c:1000
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"them with prefix operators or function calls.\n"
"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі постфіксні оператори, що більше не підтримуються.\n"
"Розгляньте можливість видалення постфіксних операторів та заміни їх на префіксні оператори або виклики функцій.\n"
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
#: check.c:1126
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
"A list of the problematic objects is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "У вашій інсталяції містяться користувацькі об'єкти, які посилаються на внутрішні\n"
"поліморфні функції з аргументами типу \"anyarray\" або \"anyelement\".\n"
"Ці користувацькі об'єкти повинні бути видалені перед оновленням і відновлені\n"
"після цього, змінивши їх посилання на нові відповідні функції з\n"
"аргументами типу \"anycompatiblearray\" і \"anycompatible\".\n"
"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1151
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
#: check.c:1207
#, c-format
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створені як WITH OIDS, що більше не підтримуються. Розгляньте видалення стовпців, що містять oid за допомогою\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1235
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
#: check.c:1264
#, c-format
msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи визначені системою у таблицях користувача.\n"
"Ці типи OID не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1292
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
#: check.c:1323
#, c-format
msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів даних reg* у таблицях користувача.\n"
"Ці типи даних посилаються на OID системи, які не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1345
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
#: check.c:1352
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" у таблицях користувача.\n"
"Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta,\n"
"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1374
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
#: check.c:1384
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
#: check.c:1386
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
#: check.c:1407
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
#: check.c:1471
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n"
"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі перетворення кодувань.\n"
"Параметри функції перетворення змінено у версії PostgreSQL 14,\n"
"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити перетворення кодувань в старому кластері та перезапустити оновлення.\n"
"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: check.c:1498
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
#: check.c:1507
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
#: check.c:1513
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n"
#: controldata.c:128 controldata.c:196
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s\n"
#: controldata.c:139
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних\n"
#: controldata.c:157
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n"
#: controldata.c:159
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Цільовий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n"
#: controldata.c:164
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Початковий кластер завершив роботу некоректно.\n"
#: controldata.c:166
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Цільовий кластер завершив роботу некоректно.\n"
#: controldata.c:177
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n"
#: controldata.c:179
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n"
#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477
#: relfilenode.c:231 server.c:34
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: controldata.c:216
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: проблема pg_resetwal\n"
#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
#: controldata.c:482 controldata.c:493
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних\n"
#: controldata.c:572
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n"
#: controldata.c:575
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n"
#: controldata.c:578
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " наступний XID контрольної точки\n"
#: controldata.c:581
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " наступний OID останньої контрольної точки\n"
#: controldata.c:584
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки\n"
#: controldata.c:588
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки\n"
#: controldata.c:591
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
msgstr " найстарший oldestXID останньої контрольної точки\n"
#: controldata.c:594
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки\n"
#: controldata.c:597
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " перший сегмет WAL після скидання\n"
#: controldata.c:600
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " метод передачі аргументу float8\n"
#: controldata.c:603
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " максимальне вирівнювання\n"
#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " розмір блоку\n"
#: controldata.c:609
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " розмір сегменту великого відношення\n"
#: controldata.c:612
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " розмір блоку WAL\n"
#: controldata.c:615
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " розмір сегменту WAL\n"
#: controldata.c:618
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " максимальна довжина ідентифікатора\n"
#: controldata.c:621
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців\n"
#: controldata.c:624
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " максимальний розмір порції TOAST\n"
#: controldata.c:628
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " розмір порції великого об'єкту\n"
#: controldata.c:631
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " дата/час представлені цілими числами?\n"
#: controldata.c:635
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " версія контрольних сум даних\n"
#: controldata.c:637
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення\n"
#: controldata.c:652
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
"Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній\n"
#: controldata.c:656
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:659
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:662
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:665
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:668
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:674
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:679
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
#: controldata.c:695
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує\n"
#: controldata.c:698
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує\n"
#: controldata.c:700
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються\n"
#: controldata.c:711
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control"
#: controldata.c:716
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s.\n"
#: controldata.c:719
#, c-format
msgid "\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started.\n\n"
msgstr "\n"
"Якщо ви хочете запустити старий кластер, вам необхідно видалити\n"
"суфікс \".old\" з файлу %s/global/pg_control.old. Через використання\n"
"режиму \"link\" робота старого кластера після запуску нового може бути\n"
"небезпечна.\n\n"
#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Створення вивантаження глобальних об'єктів"
#: dump.c:32
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas"
msgstr "Створення дампу схем бази даних"
#: exec.c:45
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, виконавши %s: %s\n"
#: exec.c:51
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "не вдалося отримати версію pg_ctl з результату %s\n"
#: exec.c:108 exec.c:112
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "команда занадто довга\n"
#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n"
#: exec.c:182
#, c-format
msgid "\n"
"*failure*"
msgstr "\n"
"*неполадка*"
#: exec.c:185
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми\n"
#: exec.c:188
#, c-format
msgid "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n"
"файлу \"%s\" або \"%s\".\n"
#: exec.c:193
#, c-format
msgid "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n"
"файлу \"%s\".\n"
#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m\n"
#: exec.c:234
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n"
#: exec.c:261
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Ви повинні мати права на читання і запис в поточному каталозі.\n"
#: exec.c:314 exec.c:380
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %s\n"
#: exec.c:317 exec.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не є каталогом\n"
#: exec.c:433
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "перевірка \"%s\" провалена: це не звичайний файл\n"
#: exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "перевірка \"%s\" провалена: виконання неможливе (немає доступу)\n"
#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати\n"
#: exec.c:452
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\"\n"
#: file.c:43 file.c:63
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %s\n"
#: file.c:50
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:55
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:89 file.c:192
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:94 file.c:201
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:108 file.c:225
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:120 file.c:303
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося записати до файлу \"%s\": %s\n"
#: file.c:134
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
#: file.c:153
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "помилка під час створення посилання для відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
#: file.c:196
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося отримати стан файлу \"%s\": %s\n"
#: file.c:228
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": у файлі \"%s\" знайдена часткова сторінка\n"
#: file.c:330 file.c:347
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "не вдалося клонувати файл між старим і новим каталогами даних: %s\n"
#: file.c:343
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "не можливо створити файл \"%s\": %s\n"
#: file.c:354
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі\n"
#: file.c:371
#, c-format
msgid "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr "не вдалося створити жорстке посилання між старим і новим каталогами даних: %s\n"
"В режимі посилань старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі.\n"
#: function.c:129
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Перевірка наявності необхідних бібліотек"
#: function.c:167
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": %s"
#: function.c:178
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "У базі даних: %s\n"
#: function.c:188
#, c-format
msgid "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "У вашій інсталяції є посилання на завантажувані бібліотеки, що \n"
"відсутні в новій інсталяції. Ви можете додати ці бібліотеки до нової інсталяції\n"
"або видалити функції, які використовують їх зі старої інсталяції. Список\n"
"проблемних бібліотек подано у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: info.c:125
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr "Імена відношень з OID %u в базі даних \"%s\" не збігаються: старе ім'я \"%s.%s\", нове ім'я \"%s.%s\"\n"
#: info.c:145
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Не вдалося зіставити старі таблиці з новими в базі даних \"%s\"\n"
#: info.c:226
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " це індекс в \"%s.%s\""
#: info.c:236
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " це індекс у відношенні з OID %u"
#: info.c:248
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " це TOAST-таблиця для \"%s.%s\""
#: info.c:256
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " це TOAST-таблиця для відношення з OID %u"
#: info.c:260
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "У старому кластері не знайдено відповідності для нового відношення з OID %u в базі даних %s\": %s\n"
#: info.c:263
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "У новому кластері не знайдено відповідності для старого відношення з OID %u в базі даних \"%s\": %s\n"
#: info.c:287
#, c-format
msgid "\n"
"source databases:\n"
msgstr "\n"
"вихідні бази даних:\n"
#: info.c:289
#, c-format
msgid "\n"
"target databases:\n"
msgstr "\n"
"цільові бази даних:\n"
#: info.c:605
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "База даних: %s\n"
#: info.c:607
#, c-format
msgid "\n\n"
msgstr "\n\n"
#: info.c:618
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "ім'я_відношення: %s.%s: oid_відношення: %u табл_простір: %s\n"
#: option.c:100
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: не може виконуватись як root\n"
#: option.c:167
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "неприпустимий старий номер порту\n"
#: option.c:172
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "неприпустимий новий номер порту\n"
#: option.c:198
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
#: option.c:205
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Виконується в детальному режимі\n"
#: option.c:226
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "розташування двійкових даних старого кластера"
#: option.c:228
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "розташування двійкових даних нового кластера"
#: option.c:230
msgid "old cluster data resides"
msgstr "розташування даних старого кластера"
#: option.c:232
msgid "new cluster data resides"
msgstr "розташування даних нового кластера"
#: option.c:234
msgid "sockets will be created"
msgstr "сокети будуть створені"
#: option.c:251 option.c:350
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "не вдалося визначити поточний каталог\n"
#: option.c:254
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "у Windows не можна виконати pg_upgrade всередині каталогу даних нового кластера\n"
#: option.c:263
#, c-format
msgid "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n\n"
msgstr "pg_upgrade оновлює кластер PostgreSQL до іншої основної версії.\n\n"
#: option.c:264
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
#: option.c:265
#, c-format
msgid " pg_upgrade [OPTION]...\n\n"
msgstr " pg_upgrade [OPTION]...\n\n"
#: option.c:266
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
#: option.c:267
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів старого кластера\n"
#: option.c:268
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" same directory as pg_upgrade)\n"
msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів нового кластера (за замовчуванням\n"
" той самий каталог, що і pg_upgrade)\n"
#: option.c:270
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check тільки перевірити кластери, не змінювати ніякі дані\n"
#: option.c:271
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR каталог даних старого кластера\n"
#: option.c:272
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR каталог даних нового кластера\n"
#: option.c:273
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM число одночасних процесів або потоків для використання\n"
#: option.c:274
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link встановлювати посилання замість копіювання файлів до нового кластера\n"
#: option.c:275
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження змін на диску\n"
#: option.c:276
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=OPTIONS параметри старого кластера, які передаються серверу\n"
#: option.c:277
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=OPTIONS параметри нового кластера, які передаються серверу\n"
#: option.c:278
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT номер порту старого кластера (за замовчуванням %d)\n"
#: option.c:279
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT номер порту нового кластера (за замовчуванням %d)\n"
#: option.c:280
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain зберегти файли журналів і SQL після успішного завершення\n"
#: option.c:281
#, c-format
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr " -s, --socketdir=DIR директорія сокету для використання (за замовчування поточна директорія)\n"
#: option.c:282
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAME суперкористувач кластера (за замовчуванням \"%s\")\n"
#: option.c:283
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose активувати виведення детальних внутрішніх повідомлень\n"
#: option.c:284
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version відобразити інформацію про версію, потім вийти\n"
#: option.c:285
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " --clone клонувати замість копіювання файлів до нового кластера\n"
#: option.c:286
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
#: option.c:287
#, c-format
msgid "\n"
"Before running pg_upgrade you must:\n"
" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
msgstr "\n"
"До виконання pg_upgrade ви повинні:\n"
" створити новий кластер баз даних (використовуючи нову версію initdb)\n"
" завершити процес postmaster, який обслуговує старий кластер\n"
" завершити процес postmaster, який обслуговує новий кластер\n"
#: option.c:292
#, c-format
msgid "\n"
"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n"
" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n"
" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
msgstr "\n"
"Коли ви виконуєте pg_upgrade, ви повинні надати наступну інформацію:\n"
" каталог даних старого кластера (-d DATADIR)\n"
" каталог даних нового кластера (-D DATADIR)\n"
" каталог \"bin\" старого кластера (-b BINDIR)\n"
" каталог \"bin\" нового кластера (-B BINDIR)\n"
#: option.c:298
#, c-format
msgid "\n"
"For example:\n"
" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr "\n"
"Наприклад:\n"
" pg_upgrade -d старий_кластер/data -D новий_кластер/data -b старий_кластер/bin -B новий_кластер/bin\n"
"або\n"
#: option.c:303
#, c-format
msgid " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
msgstr " $ export PGDATAOLD=старий_кластер/data\n"
" $ export PGDATANEW=новий_кластер/data\n"
" $ export PGBINOLD=старий_кластер/bin\n"
" $ export PGBINNEW=новий_кластер/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
#: option.c:309
#, c-format
msgid " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
msgstr " C:\\> set PGDATAOLD=старий_кластер/data\n"
" C:\\> set PGDATANEW=новий_кластер/data\n"
" C:\\> set PGBINOLD=старий_кластер/bin\n"
" C:\\> set PGBINNEW=новий_кластер/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
#: option.c:315
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
#: option.c:316
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
#: option.c:356
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr "Ви повинні визначити каталог, де знаходиться %s.\n"
"Будь ласка, використайте параметр командного рядка %s або змінну середовища %s.\n"
#: option.c:408
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для початкового кластера"
#: option.c:410
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для цільового кластера"
#: option.c:422
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %s\n"
#: option.c:473
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати рядок %d з файлу \"%s\": %s\n"
#: option.c:490
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "вказаний користувачем старий номер порту %hu змінений на %hu\n"
#: parallel.c:127 parallel.c:238
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не вдалося створити робочий процес: %s\n"
#: parallel.c:146 parallel.c:259
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "не вдалося створити робочий потік: %s\n"
#: parallel.c:300
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() помилка: %s\n"
#: parallel.c:304
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "дочірній процес завершився ненормально: статус %d\n"
#: parallel.c:319
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %s\n"
#: pg_upgrade.c:102
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати права на каталог \"%s\": %s\n"
#: pg_upgrade.c:134
#, c-format
msgid "\n"
"Performing Upgrade\n"
"------------------\n"
msgstr "\n"
"Виконання оновлення\n"
"------------------\n"
#: pg_upgrade.c:177
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Встановлення наступного OID для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:186
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Синхронізація каталогу даних на диск"
#: pg_upgrade.c:198
#, c-format
msgid "\n"
"Upgrade Complete\n"
"----------------\n"
msgstr "\n"
"Оновлення завершено\n"
"----------------\n"
#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258
#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287
#, c-format
msgid "directory path for new cluster is too long\n"
msgstr "шлях каталогу для нового кластеру занадто довгий\n"
#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m\n"
#: pg_upgrade.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
#: pg_upgrade.c:346
#, c-format
msgid "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує старий кластер.\n"
"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n"
#: pg_upgrade.c:359
#, c-format
msgid "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує новий кластер.\n"
"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n"
#: pg_upgrade.c:373
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:386
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:406
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:422
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Видалення файлів з нового %s"
#: pg_upgrade.c:532
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n"
#: pg_upgrade.c:551
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу"
#: pg_upgrade.c:577
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру"
#: pg_upgrade.c:585
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:615
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера"
#: pg_upgrade.c:639
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері"
#: pg_upgrade.c:659
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Скидання архівів WAL"
#: pg_upgrade.c:702
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері"
#: pg_upgrade.c:704
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері"
#: relfilenode.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files"
msgstr "Клонування файлів користувацьких відношень"
#: relfilenode.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files"
msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень"
#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files"
msgstr "Приєднання файлів користувацьких відношень"
#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері\n"
#: relfilenode.c:218
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
#: relfilenode.c:236
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "перезаписування \"%s\" в \"%s\"\n"
#: relfilenode.c:244
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"\n"
#: relfilenode.c:249
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"\n"
#: relfilenode.c:254
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"\n"
#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Помилка, вихід\n"
#: server.c:133
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "виконується: %s\n"
#: server.c:139
#, c-format
msgid "SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr "Помилка SQL-команди\n"
"%s\n"
"%s"
#: server.c:169
#, c-format
msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m\n"
#: server.c:173
#, c-format
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"\n"
#: server.c:291
#, c-format
msgid "\n"
"%s"
msgstr "\n"
"%s"
#: server.c:295
#, c-format
msgid "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr "не вдалося підключитися до початкового процесу postmaster, запущеного командою:\n"
"%s\n"
#: server.c:299
#, c-format
msgid "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr "не вдалося підключитися до цільового процесу postmaster, запущеного командою:\n"
"%s\n"
#: server.c:313
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення\n"
#: server.c:315
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення\n"
#: server.c:360
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
#: server.c:373
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s\n"
#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
"using tablespaces.\n"
msgstr "Оновлення в межах однієї версії системного каталогу неможливе,\n"
"якщо використовуються табличні простори.\n"
#: tablespace.c:83
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "каталог табличного простору \"%s\" не існує\n"
#: tablespace.c:87
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося отримати стан каталогу табличного простору \"%s\": %s\n"
#: tablespace.c:92
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "шлях табличного простору \"%s\" не вказує на каталог\n"
#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
#: util.c:95
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "не вдалося отримати доступ до каталогу \"%s\": %m\n"
#: util.c:158
#, c-format
msgid "%-*s\n"
msgstr "%-*s\n"
#: util.c:259
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: version.c:184
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\""
#: version.c:191
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"This data type changed its internal and input/output format\n"
"between your old and new versions so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" в таблицях користувача.\n"
"Внутрішній формат та формат вводу/виводу цього типу даних змінено між вашою старою та новими версіями,\n"
"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: version.c:222
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\""
#: version.c:229
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип даних у таблицях користувача.\n"
"Цей тип даних більше не допускається в таблицях,\n"
"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: version.c:253
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Перевірка геш-індексів"
#: version.c:331
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "попередження"
#: version.c:333
#, c-format
msgid "\n"
"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
"REINDEX instructions.\n\n"
msgstr "\n"
"Ваша інсталяція містить геш-індекси. Ці індекси мають різні внутрішні\n"
"формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n"
"за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX.\n\n"
#: version.c:339
#, c-format
msgid "\n"
"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n\n"
msgstr "\n"
"Ваша інсталяція містить геш-індекси. Ці індекси мають різні внутрішні\n"
"формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n"
"за допомогою команди REINDEX. Файл\n"
" %s\n"
"після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n"
"всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись.\n\n"
#: version.c:365
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\""
#: version.c:373
#, c-format
msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n\n"
msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип даних у таблицях користувача.\n"
"Формат зберігання для цього типу даних змінено,\n"
"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
" %s\n\n"
#: version.c:397
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Перевірка оновлень розширення"
#: version.c:449
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "повідомлення"
#: version.c:450
#, c-format
msgid "\n"
"Your installation contains extensions that should be updated\n"
"with the ALTER EXTENSION command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
"these extensions.\n\n"
msgstr "\n"
"Ваша інсталяція містить розширення, які потрібно оновити\n"
"командою ALTER EXTENSION . Файл\n"
" %s,\n"
"коли виконується суперкористувачем бази даних за допомогою\n"
"psql, оновить ці розширення.\n\n"
|