summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-13 13:44:03 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-13 13:44:03 +0000
commit293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568 (patch)
treefc3b469a3ec5ab71b36ea97cc7aaddb838423a0c /src/bin/initdb/po/pt_BR.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.tar.xz
postgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.zip
Adding upstream version 16.2.upstream/16.2
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pt_BR.po1053
1 files changed, 1053 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..fd7d406
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1053 @@
+# Brazilian Portuguese message translation file for initdb
+#
+# Copyright (C) 2003-2023 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Euler Taveira <euler@eulerto.com>, 2003-2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-02 12:54-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45-0300\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira <euler@eulerto.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erro: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "detalhe: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "dica: "
+
+#: ../../common/exec.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "binário \"%s\" é inválido: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+
+#: ../../common/exec.c:250
+#, c-format
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "não pôde resolver caminho \"%s\" para forma absoluta: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:412
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() falhou: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem memória\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:379
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:74
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "não pôde alocar SIDs: código de erro %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "não pôde criar informação restrita: código de erro %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:115
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:153
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu"
+
+#: ../../common/rmtree.c:95
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:122
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "usuário não existe"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:55
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "comando não é executável"
+
+#: ../../common/wait_error.c:59
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "comando não encontrado"
+
+#: ../../common/wait_error.c:64
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:76
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:287
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:367
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m"
+
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m"
+
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:670
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:686
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:704
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "removendo diretório de dados \"%s\""
+
+#: initdb.c:706
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "falhou ao remover diretório de dados"
+
+#: initdb.c:710
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\""
+
+#: initdb.c:713
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "falhou ao remover conteúdo do diretório de dados"
+
+#: initdb.c:718
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "removendo diretório do WAL \"%s\""
+
+#: initdb.c:720
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "falhou ao remover diretório do WAL"
+
+#: initdb.c:724
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "removendo conteúdo do diretório do WAL \"%s\""
+
+#: initdb.c:726
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "falhou ao remover conteúdo do diretório do WAL"
+
+#: initdb.c:733
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário"
+
+#: initdb.c:737
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "diretório do WAL \"%s\" não foi removido a pedido do usuário"
+
+#: initdb.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "não pode ser executado como root"
+
+#: initdb.c:756
+#, c-format
+msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
+msgstr "Por favor entre (utilizando, e.g., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será o dono do processo do servidor."
+
+#: initdb.c:788
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido"
+
+#: initdb.c:932
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "arquivo \"%s\" não existe"
+
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
+#, c-format
+msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
+msgstr "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou o diretório errado com a invocação da opção -L."
+
+#: initdb.c:937
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:944
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "arquivo \"%s\" não é um arquivo regular"
+
+#: initdb.c:1077
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... "
+
+#: initdb.c:1086
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
+
+#: initdb.c:1106
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
+
+#: initdb.c:1129
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "selecionando fuso horário padrão ... "
+
+#: initdb.c:1206
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "criando arquivos de configuração ... "
+
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde mudar permissões de \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1477
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "executando script de inicialização ... "
+
+#: initdb.c:1489
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1491
+#, c-format
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "Especifique o caminho correto utilizando a opção -L."
+
+#: initdb.c:1591
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
+
+#: initdb.c:1592
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Digite-a novamente: "
+
+#: initdb.c:1595
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Senhas não correspondem.\n"
+
+#: initdb.c:1619
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1622
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "arquivo de senhas \"%s\" está vazio"
+
+#: initdb.c:2034
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "sinal foi recebido\n"
+
+#: initdb.c:2040
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
+
+#: initdb.c:2048
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2137
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() falhou"
+
+#: initdb.c:2155
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\""
+
+#: initdb.c:2163
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "nome de configuração regional \"%s\" é inválido"
+
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "Se o nome da configuração regional é específico do ICU, utilize --icu-locale."
+
+#: initdb.c:2177
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*"
+
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "codificação não corresponde"
+
+#: initdb.c:2204
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
+msgstr "A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a configuração regional selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de caracteres."
+
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
+#, c-format
+msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
+msgstr "Execute %s novamente e não especifique uma codificação explicitamente ou escolha uma outra combinação."
+
+#: initdb.c:2228
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "A codificação que você selecionou (%s) não é suportada com o provedor ICU."
+
+#: initdb.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "não pôde converter nome de configuração regional \"%s\" para tag da língua: %s"
+
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU não é suportado por essa construção"
+
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde obter língua de configuração regional \"%s\": %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "configuração regional \"%s\" tem língua desconhecida \"%s\""
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "configuração regional ICU deve ser especificado"
+
+#: initdb.c:2404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "Utilizando tag da língua \"%s\" para configuração regional ICU \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2428
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
+
+#: initdb.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções:\n"
+
+#: initdb.c:2431
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
+
+#: initdb.c:2433
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
+
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n"
+
+#: initdb.c:2436
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access permite leitura/execução do grupo no diretório de dados\n"
+
+#: initdb.c:2437
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr " --icu-locale=LOCALE ajusta ID de configuração regional ICU para novos bancos de dados\n"
+
+#: initdb.c:2438
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
+msgstr " --icu-rules=REGRAS ajusta regras adicionais de agregação ICU para novos bancos de dados\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n"
+
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
+
+#: initdb.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
+" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
+" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
+
+#: initdb.c:2445
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" ajusta provedor de configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
+
+#: initdb.c:2449
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" configuração de busca textual padrão\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
+
+#: initdb.c:2452
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
+
+#: initdb.c:2453
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=DIRWAL local do diretório do log de transação\n"
+
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAMANHO tamanho dos segmentos do WAL, em megabytes\n"
+
+#: initdb.c:2455
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
+msgstr " -c, --set NOME=VALOR sobrescreve o valor padrão para parâmetro do servidor\n"
+
+#: initdb.c:2457
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
+
+#: initdb.c:2458
+#, c-format
+msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr " --discard-caches define debug_discard_caches=1\n"
+
+#: initdb.c:2459
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
+
+#: initdb.c:2460
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean não remove após erros\n"
+
+#: initdb.c:2461
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n"
+
+#: initdb.c:2462
+#, c-format
+msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
+msgstr " --no-instructions não mostra instruções para próximos passos\n"
+
+#: initdb.c:2463
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
+
+#: initdb.c:2464
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
+msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente os arquivos de banco de dados no disco e termina\n"
+
+#: initdb.c:2465
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Outras opções:\n"
+
+#: initdb.c:2466
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: initdb.c:2467
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: initdb.c:2468
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
+"é utilizada.\n"
+
+#: initdb.c:2470
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relate erros a <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2471
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "página web do %s: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2499
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\""
+
+#: initdb.c:2513
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação password"
+
+#: initdb.c:2532
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "nenhum diretório de dados foi especificado"
+
+#: initdb.c:2533
+#, c-format
+msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
+msgstr "Você deve identificar o diretório onde os dados para esse sistema de banco de dados irá residir. Faça isso especificando a opção -D ou definindo a variável de ambiente PGDATA."
+
+#: initdb.c:2550
+#, c-format
+msgid "could not set environment"
+msgstr "não pôde definir variável de ambiente"
+
+#: initdb.c:2568
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "O programa \"%s\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\""
+
+#: initdb.c:2571
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "O programa \"%s\" foi encontrado pelo \"%s\" mas não tem a mesma versão que %s"
+
+#: initdb.c:2586
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto"
+
+#: initdb.c:2603
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2606
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
+msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com essa configuração regional:\n"
+
+#: initdb.c:2607
+#, c-format
+msgid " provider: %s\n"
+msgstr " provedor: %s\n"
+
+#: initdb.c:2609
+#, c-format
+msgid " ICU locale: %s\n"
+msgstr " configuração regional ICU: %s\n"
+
+#: initdb.c:2610
+#, c-format
+msgid ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+msgstr ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2640
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\""
+
+#: initdb.c:2642
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "Execute novamente %s com a opção -E."
+
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
+
+#: initdb.c:2655
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
+"A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2660
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor."
+
+#: initdb.c:2664
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "Execute novamente %s com uma seleção de configuração regional diferente."
+
+#: initdb.c:2672
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2741
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\""
+
+#: initdb.c:2752
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida"
+
+#: initdb.c:2757
+#, c-format
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\""
+
+#: initdb.c:2762
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "criando diretório %s ... "
+
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
+
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "diretório \"%s\" existe mas não está vazio"
+
+#: initdb.c:2840
+#, c-format
+msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
+msgstr "Se você quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie o diretório \"%s\" ou execute %s com um argumento ao invés de \"%s\"."
+
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2869
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "local do diretório do WAL deve ser um caminho absoluto"
+
+#: initdb.c:2912
+#, c-format
+msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
+msgstr "Se você quer armazenar o WAL no mesmo, remova ou esvazie o diretório \"%s\"."
+
+#: initdb.c:2922
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2941
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem."
+
+#: initdb.c:2943
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem."
+
+#: initdb.c:2945
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
+msgstr ""
+"Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n"
+"Crie um subdiretório no ponto de montagem."
+
+#: initdb.c:2971
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "criando subdiretórios ... "
+
+#: initdb.c:3014
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "executando pós-inicialização ... "
+
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requer um valor"
+
+#: initdb.c:3200
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
+
+#: initdb.c:3204
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
+
+#: initdb.c:3274
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "provedor de configuração regional é desconhecido: %s"
+
+#: initdb.c:3302
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")"
+
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
+#, c-format
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s não pode ser especificado a não ser que o provedor de configuração regional \"%s\" seja escolhido"
+
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "sincronizando dados no disco ... "
+
+#: initdb.c:3335
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos"
+
+#: initdb.c:3357
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser um número"
+
+#: initdb.c:3359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
+msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser uma potência de 2 entre 1 e 1024"
+
+#: initdb.c:3373
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "nome de super-usuário \"%s\" não é permitido; nomes de roles não podem começar com \"pg_\""
+
+#: initdb.c:3375
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencerão ao usuário \"%s\".\n"
+"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3391
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n"
+
+#: initdb.c:3393
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n"
+
+#: initdb.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sincronização com o disco foi ignorada.\n"
+"O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n"
+
+#: initdb.c:3415
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "habilitando autenticação \"trust\" para conexões locais"
+
+#: initdb.c:3416
+#, c-format
+msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
+msgstr "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou --auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb."
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3446
+msgid "logfile"
+msgstr "arquivolog"
+
+#: initdb.c:3448
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"