diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-13 13:44:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-13 13:44:03 +0000 |
commit | 293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568 (patch) | |
tree | fc3b469a3ec5ab71b36ea97cc7aaddb838423a0c /src/bin/initdb/po/pt_BR.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.tar.xz postgresql-16-293913568e6a7a86fd1479e1cff8e2ecb58d6568.zip |
Adding upstream version 16.2.upstream/16.2
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 1053 |
1 files changed, 1053 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..fd7d406 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1053 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for initdb +# +# Copyright (C) 2003-2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Euler Taveira <euler@eulerto.com>, 2003-2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 12:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira <euler@eulerto.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erro: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalhe: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "dica: " + +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binário \"%s\" é inválido: %m" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" + +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "não pôde resolver caminho \"%s\" para forma absoluta: %m" + +#: ../../common/exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() falhou: %m" + +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" + +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:379 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %m" + +#: ../../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "não pôde alocar SIDs: código de erro %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "não pôde criar informação restrita: código de erro %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu" + +#: ../../common/rmtree.c:95 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" + +#: ../../common/rmtree.c:122 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "usuário não existe" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:55 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "comando não é executável" + +#: ../../common/wait_error.c:59 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "comando não encontrado" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:76 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#: ../../port/dirmod.c:287 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:367 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" + +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" + +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" + +#: initdb.c:670 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" + +#: initdb.c:686 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" + +#: initdb.c:704 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "removendo diretório de dados \"%s\"" + +#: initdb.c:706 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "falhou ao remover diretório de dados" + +#: initdb.c:710 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"" + +#: initdb.c:713 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "falhou ao remover conteúdo do diretório de dados" + +#: initdb.c:718 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "removendo diretório do WAL \"%s\"" + +#: initdb.c:720 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "falhou ao remover diretório do WAL" + +#: initdb.c:724 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "removendo conteúdo do diretório do WAL \"%s\"" + +#: initdb.c:726 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "falhou ao remover conteúdo do diretório do WAL" + +#: initdb.c:733 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário" + +#: initdb.c:737 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "diretório do WAL \"%s\" não foi removido a pedido do usuário" + +#: initdb.c:755 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "não pode ser executado como root" + +#: initdb.c:756 +#, c-format +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "Por favor entre (utilizando, e.g., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será o dono do processo do servidor." + +#: initdb.c:788 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido" + +#: initdb.c:932 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "arquivo \"%s\" não existe" + +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 +#, c-format +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou o diretório errado com a invocação da opção -L." + +#: initdb.c:937 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" + +#: initdb.c:944 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "arquivo \"%s\" não é um arquivo regular" + +#: initdb.c:1077 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... " + +#: initdb.c:1086 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "selecionando max_connections padrão ... " + +#: initdb.c:1106 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " + +#: initdb.c:1129 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "selecionando fuso horário padrão ... " + +#: initdb.c:1206 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "criando arquivos de configuração ... " + +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "não pôde mudar permissões de \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1477 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "executando script de inicialização ... " + +#: initdb.c:1489 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1491 +#, c-format +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "Especifique o caminho correto utilizando a opção -L." + +#: initdb.c:1591 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " + +#: initdb.c:1592 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Digite-a novamente: " + +#: initdb.c:1595 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Senhas não correspondem.\n" + +#: initdb.c:1619 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %m" + +#: initdb.c:1622 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "arquivo de senhas \"%s\" está vazio" + +#: initdb.c:2034 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "sinal foi recebido\n" + +#: initdb.c:2040 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" + +#: initdb.c:2048 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2137 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() falhou" + +#: initdb.c:2155 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"" + +#: initdb.c:2163 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "nome de configuração regional \"%s\" é inválido" + +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Se o nome da configuração regional é específico do ICU, utilize --icu-locale." + +#: initdb.c:2177 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*" + +#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "codificação não corresponde" + +#: initdb.c:2204 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a configuração regional selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de caracteres." + +#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "Execute %s novamente e não especifique uma codificação explicitamente ou escolha uma outra combinação." + +#: initdb.c:2228 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "A codificação que você selecionou (%s) não é suportada com o provedor ICU." + +#: initdb.c:2279 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "não pôde converter nome de configuração regional \"%s\" para tag da língua: %s" + +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU não é suportado por essa construção" + +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "não pôde obter língua de configuração regional \"%s\": %s" + +#: initdb.c:2334 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "configuração regional \"%s\" tem língua desconhecida \"%s\"" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "configuração regional ICU deve ser especificado" + +#: initdb.c:2404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "Utilizando tag da língua \"%s\" para configuração regional ICU \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2427 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2428 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Uso:\n" + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" + +#: initdb.c:2430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções:\n" + +#: initdb.c:2431 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n" + +#: initdb.c:2432 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n" + +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" + +#: initdb.c:2435 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n" + +#: initdb.c:2436 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access permite leitura/execução do grupo no diretório de dados\n" + +#: initdb.c:2437 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE ajusta ID de configuração regional ICU para novos bancos de dados\n" + +#: initdb.c:2438 +#, fuzzy, c-format +msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" +msgstr " --icu-rules=REGRAS ajusta regras adicionais de agregação ICU para novos bancos de dados\n" + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n" + +#: initdb.c:2440 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" + +#: initdb.c:2441 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" +" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" +" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" + +#: initdb.c:2445 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" + +#: initdb.c:2446 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" ajusta provedor de configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" + +#: initdb.c:2448 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" + +#: initdb.c:2449 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" configuração de busca textual padrão\n" + +#: initdb.c:2451 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" + +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=DIRWAL local do diretório do log de transação\n" + +#: initdb.c:2454 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=TAMANHO tamanho dos segmentos do WAL, em megabytes\n" + +#: initdb.c:2455 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções utilizadas com menos frequência:\n" + +#: initdb.c:2456 +#, fuzzy, c-format +msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr " -c, --set NOME=VALOR sobrescreve o valor padrão para parâmetro do servidor\n" + +#: initdb.c:2457 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" + +#: initdb.c:2458 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches define debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2459 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean não remove após erros\n" + +#: initdb.c:2461 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n" + +#: initdb.c:2462 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions não mostra instruções para próximos passos\n" + +#: initdb.c:2463 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" + +#: initdb.c:2464 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente os arquivos de banco de dados no disco e termina\n" + +#: initdb.c:2465 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Outras opções:\n" + +#: initdb.c:2466 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: initdb.c:2467 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: initdb.c:2468 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" +"é utilizada.\n" + +#: initdb.c:2470 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Relate erros a <%s>.\n" + +#: initdb.c:2471 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "página web do %s: <%s>\n" + +#: initdb.c:2499 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"" + +#: initdb.c:2513 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação password" + +#: initdb.c:2532 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "nenhum diretório de dados foi especificado" + +#: initdb.c:2533 +#, c-format +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "Você deve identificar o diretório onde os dados para esse sistema de banco de dados irá residir. Faça isso especificando a opção -D ou definindo a variável de ambiente PGDATA." + +#: initdb.c:2550 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "não pôde definir variável de ambiente" + +#: initdb.c:2568 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "O programa \"%s\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\"" + +#: initdb.c:2571 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "O programa \"%s\" foi encontrado pelo \"%s\" mas não tem a mesma versão que %s" + +#: initdb.c:2586 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto" + +#: initdb.c:2603 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2606 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com essa configuração regional:\n" + +#: initdb.c:2607 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " provedor: %s\n" + +#: initdb.c:2609 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " configuração regional ICU: %s\n" + +#: initdb.c:2610 +#, c-format +msgid "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" +msgstr "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2640 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"" + +#: initdb.c:2642 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "Execute novamente %s com a opção -E." + +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." + +#: initdb.c:2655 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n" +"A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2660 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada" + +#: initdb.c:2662 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor." + +#: initdb.c:2664 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "Execute novamente %s com uma seleção de configuração regional diferente." + +#: initdb.c:2672 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2741 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"" + +#: initdb.c:2752 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida" + +#: initdb.c:2757 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"" + +#: initdb.c:2762 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "criando diretório %s ... " + +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... " + +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "diretório \"%s\" existe mas não está vazio" + +#: initdb.c:2840 +#, c-format +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "Se você quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie o diretório \"%s\" ou execute %s com um argumento ao invés de \"%s\"." + +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2869 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "local do diretório do WAL deve ser um caminho absoluto" + +#: initdb.c:2912 +#, c-format +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "Se você quer armazenar o WAL no mesmo, remova ou esvazie o diretório \"%s\"." + +#: initdb.c:2922 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2941 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem." + +#: initdb.c:2943 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem." + +#: initdb.c:2945 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." +msgstr "" +"Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n" +"Crie um subdiretório no ponto de montagem." + +#: initdb.c:2971 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "criando subdiretórios ... " + +#: initdb.c:3014 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "executando pós-inicialização ... " + +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" + +#: initdb.c:3200 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Executando no modo de depuração.\n" + +#: initdb.c:3204 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" + +#: initdb.c:3274 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "provedor de configuração regional é desconhecido: %s" + +#: initdb.c:3302 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")" + +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s não pode ser especificado a não ser que o provedor de configuração regional \"%s\" seja escolhido" + +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "sincronizando dados no disco ... " + +#: initdb.c:3335 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos" + +#: initdb.c:3357 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser um número" + +#: initdb.c:3359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser uma potência de 2 entre 1 e 1024" + +#: initdb.c:3373 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "nome de super-usuário \"%s\" não é permitido; nomes de roles não podem começar com \"pg_\"" + +#: initdb.c:3375 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Os arquivos deste sistema de banco de dados pertencerão ao usuário \"%s\".\n" +"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" +"\n" + +#: initdb.c:3391 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n" + +#: initdb.c:3393 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n" + +#: initdb.c:3410 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sincronização com o disco foi ignorada.\n" +"O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n" + +#: initdb.c:3415 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "habilitando autenticação \"trust\" para conexões locais" + +#: initdb.c:3416 +#, c-format +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou --auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb." + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3446 +msgid "logfile" +msgstr "arquivolog" + +#: initdb.c:3448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sucesso. Você pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" |