diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_upgrade/po/cs.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_upgrade/po/cs.po | 1804 |
1 files changed, 1804 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..06698c5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/cs.po @@ -0,0 +1,1804 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:14+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: check.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" +"------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"Provádím Kontrolu Konzistence na Starém Live Serveru\n" +"----------------------------------------------------\n" + +#: check.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Performing Consistency Checks\n" +"-----------------------------\n" +msgstr "" +"Provádím Kontrolu Konzistence\n" +"-----------------------------\n" + +#: check.c:193 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*Clusters are compatible*\n" +msgstr "" +"\n" +"*Clustery jsou kompatibilní*\n" + +#: check.c:199 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n" +"new cluster before continuing.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud pg_upgrade selže po tomto místě, musíte reinicializovat\n" +"(initdb) nový cluster než budete pokračovat.\n" + +#: check.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" +"once you start the new server, consider running:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Statistiky optimalizéru nejsou zachovány při pg_upgrade,\n" +"takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:239 +#, c-format +msgid "" +"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Spuštění tohoto skriptu smaže datové soubory starého clusteru:\n" +" %s\n" + +#: check.c:244 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" +"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n" +"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n" +"be deleted manually.\n" +msgstr "" +"Nelze vytvořit skript pro smazání datových souborů starého cluster\n" +"protože uživatelem definované tablespaces nebo datový adresář nového\n" +"clusteru jsou v adresáři starého clusteru. Obsah starého clusteru musí\n" +"být smazán manuálně.\n" + +#: check.c:254 +#, c-format +msgid "Checking cluster versions" +msgstr "Kontroluji verze clusterů" + +#: check.c:266 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" +msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze z PostgreSQL verze 8.4 a novějších.\n" + +#: check.c:270 +#, c-format +msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" +msgstr "Tato utilita může upgradovat pouze na PostgreSQL verze %s.\n" + +#: check.c:279 +#, c-format +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "Tato utilita nemůže být použita pro downgrade na starší major PostgreSQL verze.\n" + +#: check.c:284 +#, c-format +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Data a binární adresáře starého clusteru jsou z jiných major verzí.\n" + +#: check.c:287 +#, c-format +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "Data a binární adresáře nového clusteru jsou z různých minárních verzí.\n" + +#: check.c:304 +#, c-format +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "Při kontrole pre-PG 9.1 živého starého serveru, musíte zadat číslo portu starého serveru.\n" + +#: check.c:308 +#, c-format +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "Při kontrole živého serveru, staré a nové číslo portu musí být různá.\n" + +#: check.c:323 +#, c-format +msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "kódování databáze \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" + +#: check.c:328 +#, c-format +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_collate hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" + +#: check.c:331 +#, c-format +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "lc_ctype hodnoty pro databázi \"%s\" neodpovídají: stará \"%s\", nová \"%s\"\n" + +#: check.c:404 +#, c-format +msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" +msgstr "Databáze \"%s\" na novém clusteru není prázdná: nalezena relace \"%s.%s\"\n" + +#: check.c:453 +#, c-format +msgid "Creating script to analyze new cluster" +msgstr "Vytvářím skript pro analyze nového clusteru" + +#: check.c:467 check.c:626 check.c:890 check.c:969 check.c:1079 check.c:1170 +#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 +#: version.c:341 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: check.c:515 check.c:682 +#, c-format +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze přidat právo na spuštění pro soubor \"%s\": %s\n" + +#: check.c:545 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgstr "Kontroluji tablespace adresáře v novém clusteru" + +#: check.c:556 +#, c-format +msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" +msgstr "tablespace adresář v novém clusteru již existuje \"%s\"\n" + +#: check.c:589 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"VAROVÁNÍ: nový datový adresář by neměl být ve starém datovém adresáři, e.g. %s\n" + +#: check.c:613 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" +msgstr "" +"\n" +"VAROVÁNÍ: umístění uživatelem definovaných tablespaces by neměly být v datovém adresáři, e.g. %s\n" + +#: check.c:623 +#, c-format +msgid "Creating script to delete old cluster" +msgstr "Vytvářím skript pro smazání starého clusteru" + +#: check.c:702 +#, c-format +msgid "Checking database user is the install user" +msgstr "Kontroluji že databázový uživatel je použit pro instalaci" + +#: check.c:718 +#, c-format +msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" +msgstr "databázový uživatel \"%s\" nebyl použit pro instalaci\n" + +#: check.c:729 +#, c-format +msgid "could not determine the number of users\n" +msgstr "nelže určit počet uživatelů\n" + +#: check.c:737 +#, c-format +msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" +msgstr "Pouze instalační uživatel může být definován pro nový cluster.\n" + +#: check.c:757 +#, c-format +msgid "Checking database connection settings" +msgstr "Kontroluji nastavení databázového spojení" + +#: check.c:779 +#, c-format +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 nesmí povolovat spojení, i.e. příslušná hodnota pg_database.datallowconn musí být false\n" + +#: check.c:789 +#, c-format +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "Všechny non-template0 databáze musí povolovat spojení, i.e. jejich pg_database.datallowconn musí být true\n" + +#: check.c:814 +#, c-format +msgid "Checking for prepared transactions" +msgstr "Kontroluji prepared transakce" + +#: check.c:823 +#, c-format +msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Zdrojový cluster obsahuje prepared transakce\n" + +#: check.c:825 +#, c-format +msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" +msgstr "Cílový cluster obsahuje prepared transakce\n" + +#: check.c:851 +#, c-format +msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" +msgstr "Kontroluji contrib/isn s bigint-passing rozdílem" + +#: check.c:912 check.c:991 check.c:1102 check.c:1193 function.c:262 +#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 +#, c-format +msgid "fatal\n" +msgstr "fatal\n" + +#: check.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" +"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" +"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje \"contrib/isn\" funkce které spoléhají na\n" +"bigint datový typ. Váš starý a nový cluster předávají bigint hodnoty\n" +"rozdílně takže tento cluster aktuálně nelze upgradovat. Můžete manuálně\n" +"upgradovat databáze které používají \"contrib/isn\" prostředky a odstranit\n" +"\"contrib/isn\" ze starého clusteru a znovu spustit upgrade. Seznam\n" +"problematických funkcí je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:937 +#, c-format +msgid "Checking for tables WITH OIDS" +msgstr "Kontrola tabulek s WITH OIDS" + +#: check.c:992 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"A list of tables with the problem is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje tabulky deklarované s WITH OIDS, což již nadále není podporováno.\n" +"Zvažte odstranění oid sloupce pomocí\n" +" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" +"Seznam tabulek s tímto problémem je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1022 +#, c-format +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Kontroluji reg* datové typy v uživatelských tabulkách" + +#: check.c:1103 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" +"problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje některý z reg* datových typů v uživatelských\n" +"tabulkách. Tyto datové typy odkazují na systémové OID hodnoty které\n" +"nejsou zachovány při pg_upgrade, takže tento cluster aktuálně nelze\n" +"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit\n" +"upgrade. Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1128 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +msgstr "Kontroluji nekompatibilní \"jsonb\" datový typ" + +#: check.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" +"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" +"in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje \"jsonb\" datový typ v uživatelských tabulkách.\n" +"Interní formát \"jsonb\" se změnil v 9.4 beta takže tento cluster aktuálně nelze\n" +"upgradovat. Můžete odstranit problematické tabulky a znovu spustit upgrade.\n" +"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: check.c:1216 +#, c-format +msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" +msgstr "Kontroluji existenci rolí začínajících na \"pg_\"" + +#: check.c:1226 +#, c-format +msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Zdrojový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" + +#: check.c:1228 +#, c-format +msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" +msgstr "Cílový cluster obsahuje role začínající na \"pg_\"\n" + +#: check.c:1254 +#, c-format +msgid "failed to get the current locale\n" +msgstr "selhalo získání aktuální hodnoty locale\n" + +#: check.c:1263 +#, c-format +msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" +msgstr "selhalo získání jména systémové locale pro \"%s\"\n" + +#: check.c:1269 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" +msgstr "selhala obnova staré locale \"%s\"\n" + +#: controldata.c:127 controldata.c:195 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s\n" +msgstr "nelze získat control data pomocí %s: %s\n" + +#: controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: problém se stavem databázového clusteru\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Zdrojový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Cílový cluster byl vypnut v recovery módu. Pro upgrade použijte \"rsync\" jak je uvedeno v dokumentaci nebo ho vypněte jako primary.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Zdrojový cluster nebyl zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Cílový cluster nebyl zastaven čistě.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné informace o stavu:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 +#: relfilenode.c:243 util.c:79 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: controldata.c:215 +#, c-format +msgid "%d: pg_resetwal problem\n" +msgstr "%d: pg_resetwal problem\n" + +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 +#, c-format +msgid "%d: controldata retrieval problem\n" +msgstr "%d: controldata retrieval problem\n" + +#: controldata.c:546 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Zdrojový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" + +#: controldata.c:549 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" +msgstr "Cílový cluster postrádá některé nutné control informace:\n" + +#: controldata.c:552 +#, c-format +msgid " checkpoint next XID\n" +msgstr " další XID checkpointu\n" + +#: controldata.c:555 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next OID\n" +msgstr " další OID posledního checkpointu\n" + +#: controldata.c:558 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" +msgstr " další MultiXactId posledního checkpointu\n" + +#: controldata.c:562 +#, c-format +msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" +msgstr " nejstarší MultiXactId posledního checkpointu\n" + +#: controldata.c:565 +#, c-format +msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" +msgstr " MultiXactOffset posledního checkpointu\n" + +#: controldata.c:568 +#, c-format +msgid " first WAL segment after reset\n" +msgstr " první WAL segment po resets\n" + +#: controldata.c:571 +#, c-format +msgid " float8 argument passing method\n" +msgstr " metoda předávání float8 argumentů\n" + +#: controldata.c:574 +#, c-format +msgid " maximum alignment\n" +msgstr " maximální alignment\n" + +#: controldata.c:577 +#, c-format +msgid " block size\n" +msgstr " velikost bloku\n" + +#: controldata.c:580 +#, c-format +msgid " large relation segment size\n" +msgstr " velikost segmentu velkých relací\n" + +#: controldata.c:583 +#, c-format +msgid " WAL block size\n" +msgstr " velikost WAL bloku\n" + +#: controldata.c:586 +#, c-format +msgid " WAL segment size\n" +msgstr " velikost WAL segmentu\n" + +#: controldata.c:589 +#, c-format +msgid " maximum identifier length\n" +msgstr " maximální délka identifikátoru\n" + +#: controldata.c:592 +#, c-format +msgid " maximum number of indexed columns\n" +msgstr " maximální počet indexovaných sloupců\n" + +#: controldata.c:595 +#, c-format +msgid " maximum TOAST chunk size\n" +msgstr " maximální velikost TOAST chunku\n" + +#: controldata.c:599 +#, c-format +msgid " large-object chunk size\n" +msgstr " velikost large-object chunku\n" + +#: controldata.c:602 +#, c-format +msgid " dates/times are integers?\n" +msgstr " datum/čas jsou integery?\n" + +#: controldata.c:606 +#, c-format +msgid " data checksum version\n" +msgstr " verze datových kontrolních součtů\n" + +#: controldata.c:608 +#, c-format +msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" +msgstr "Nelze pokračovat bez kontrolních informací, končím\n" + +#: controldata.c:623 +#, c-format +msgid "" +"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" +"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" +msgstr "" +"stará a nová hodnota pg_controldata alignmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" +"Pravděpodobně jeden z clusterů je 32-bitový a druhý je 64-bitový\n" + +#: controldata.c:627 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:630 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti segmentu relace jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:633 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL bloku jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:636 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikost WAL segmentu jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:639 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální délky identifikátoru jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:642 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximálního počtu indexovaných sloupců jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:645 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata maximální velikosti TOAST chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:650 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata velikosti large-object chunku jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:653 +#, c-format +msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" +msgstr "stará a nová hodnota pg_controldata typu pro datum/čas jsou neplatné nebo se neshodují\n" + +#: controldata.c:666 +#, c-format +msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" +msgstr "starý cluster nepoužívá data chechsums ale nový ano\n" + +#: controldata.c:669 +#, c-format +msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" +msgstr "starý cluster používá data chechsums ale nový nikoliv\n" + +#: controldata.c:671 +#, c-format +msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" +msgstr "verze kontrolních součtů na starém a novém clusteru se neshodují\n" + +#: controldata.c:682 +#, c-format +msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" +msgstr "Přidávám \".old\" příponu ke starému global/pg_control souboru" + +#: controldata.c:687 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s.\n" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.\n" + +#: controldata.c:690 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n" +"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n" +"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n" +"started once the new cluster has been started.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud budete chtít nastartovat starý cluster, budete muset odstranit\n" +"příponu \".old\" z %s/global/pg_control.old.\n" +"Protože byl použit \"link\" mód, starý cluster nemůže být bezpečně\n" +"spuštěn jakmile bude nastartován nový cluster.\n" +"\n" + +#: dump.c:20 +#, c-format +msgid "Creating dump of global objects" +msgstr "Vytvářím dump globálních objektů" + +#: dump.c:31 +#, c-format +msgid "Creating dump of database schemas\n" +msgstr "Vytvářím dump databázových schémat\n" + +#: exec.c:44 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" +msgstr "nelze získat verzi pg_ctl pomocí %s: %s\n" + +#: exec.c:50 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" +msgstr "nelze získat výstup s pg_ctl verzí z %s\n" + +#: exec.c:104 exec.c:108 +#, c-format +msgid "command too long\n" +msgstr "příkaz je příliš dlouhý\n" + +#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: exec.c:149 option.c:217 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %m\n" + +#: exec.c:178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*failure*" +msgstr "" +"\n" +"*failure*" + +#: exec.c:181 +#, c-format +msgid "There were problems executing \"%s\"\n" +msgstr "Došlo k problémům při spuštění \"%s\"\n" + +#: exec.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n" +"řádek z \"%s\" nebo \"%s\".\n" + +#: exec.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Consult the last few lines of \"%s\" for\n" +"the probable cause of the failure.\n" +msgstr "" +"Pro pravděpodobnou příčinu selhání prozkoumejte posledních pár\n" +"řádek z \"%s\".\n" + +#: exec.c:204 option.c:226 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "nelze zapsat do log souboru \"%s\": %m\n" + +#: exec.c:230 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#: exec.c:257 +#, c-format +msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" +msgstr "Musíte mít práva na čtení a zápis v aktuálním adresáři.\n" + +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "kontrola pro \"%s\" selhala: %s\n" + +#: exec.c:313 exec.c:375 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "\"%s\" není adresář\n" + +#: exec.c:439 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" +msgstr "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" + +#: exec.c:451 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" +msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze číst soubor (přístup odepřen)\n" + +#: exec.c:459 +#, c-format +msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +msgstr "kontrola \"%s\" selhala: nelze spustit soubor (přístup odepřen)\n" + +#: file.c:43 file.c:61 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:50 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:55 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při klonování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:87 file.c:190 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:92 file.c:199 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:106 file.c:223 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" + +#: file.c:118 file.c:301 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#: file.c:132 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:151 +#, c-format +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při vytváření odkazů pro relaci \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" + +#: file.c:194 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": nelze získat informace o souboru \"%s\": %s\n" + +#: file.c:226 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "chyba při kopírování relace \"%s.%s\": částečně zapsaná stránka nalezena v souboru \"%s\"\n" + +#: file.c:328 file.c:345 +#, c-format +msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" +msgstr "nelze klonovat soubory mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n" + +#: file.c:341 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n" + +#: file.c:352 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform\n" +msgstr "klonování souborů na této platformě není podporováno\n" + +#: file.c:369 +#, c-format +msgid "" +"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" +msgstr "" +"nelze vytvořit hard link mezi starým a novým datovým adresářem: %s\n" +"V link módu musí být starý a nový datový adresář na stejném souborovém systému.\n" + +#: function.c:114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n" +"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n" +"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n" +"in psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"The \"public\" schema version of this function was created by a\n" +"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n" +"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n" +"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n" +"of this function by running the following command:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"in each affected database:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Starý cluster má \"plpython_call_handler\" funkci definovanou\n" +"v \"public\" schématu což je duplicitní s tou definovanou v \"pg_catalog\"\n" +"schématu. Ověřit to můžete spuštěním tohoto v psql:\n" +"\n" +" \\df *.plpython_call_handler\n" +"\n" +"Veze z \"public\" schématu byla vytvořena instalací plpython před 8.1,\n" +"a musí být odstraněna aby pg_upgrade mohlo fungovat protože\n" +"odkazuje na nyní zastaralý \"plpython\" sdílený objekt. Verzi z \"public\"\n" +"schématu můžete odstranit spuštěním následujícího příkazu:\n" +"\n" +" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" +"\n" +"v každé postižené databázi:\n" +"\n" + +#: function.c:132 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: function.c:142 +#, c-format +msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" +msgstr "Pro pokračování ze starého clusteru odstraňte problematické funkce.\n" + +#: function.c:189 +#, c-format +msgid "Checking for presence of required libraries" +msgstr "Kontroluji dostupnost potřebných knihoven" + +#: function.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "nelze načíst knihovnu \"%s\": %s" + +#: function.c:253 +#, c-format +msgid "In database: %s\n" +msgstr "Databáze: %s\n" + +#: function.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" +"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n" +"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n" +"problem libraries is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace odkazuje na knihovny které chybí v nové instalaci. Můtete\n" +"je buď přidat do nové instalace, nebo odstranit funkce které je vyžadují ze\n" +"staré instalace. Seznam problematických knihoven je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: info.c:131 +#, c-format +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "Názvy relace pro OID %u v databázi \"%s\" neodpovídají: staré jméno \"%s.%s\", nové jméno \"%s.%s\"\n" + +#: info.c:151 +#, c-format +msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" +msgstr "Chyba při párování starých a nových tabulek v databázi \"%s\"\n" + +#: info.c:240 +#, c-format +msgid " which is an index on \"%s.%s\"" +msgstr " což je index na \"%s.%s\"" + +#: info.c:250 +#, c-format +msgid " which is an index on OID %u" +msgstr " což je index na OID %u" + +#: info.c:262 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" +msgstr " což je TOAST tabulka pro \"%s.%s\"" + +#: info.c:270 +#, c-format +msgid " which is the TOAST table for OID %u" +msgstr " což je TOAST tabulka pro OID %u" + +#: info.c:274 +#, c-format +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "Ve starém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro novou relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" + +#: info.c:277 +#, c-format +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "V novém clusteru nebyl nalezen odpovídající záznam pro relaci s OID %u v databázi \"%s\": %s\n" + +#: info.c:289 +#, c-format +msgid "mappings for database \"%s\":\n" +msgstr "mapování pro databázi \"%s\":\n" + +#: info.c:292 +#, c-format +msgid "%s.%s: %u to %u\n" +msgstr "%s.%s: %u na %u\n" + +#: info.c:297 info.c:633 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" + +#: info.c:322 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"source databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"zdrojové databáze:\n" + +#: info.c:324 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"target databases:\n" +msgstr "" +"\n" +"cílové databáze:\n" + +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Databáze: %s\n" + +#: info.c:644 +#, c-format +msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" +msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" + +#: option.c:102 +#, c-format +msgid "%s: cannot be run as root\n" +msgstr "%s: nelze spouštět jako root\n" + +#: option.c:170 +#, c-format +msgid "invalid old port number\n" +msgstr "neplatné staré číslo portu\n" + +#: option.c:175 +#, c-format +msgid "invalid new port number\n" +msgstr "neplatné nové číslo portu\n" + +#: option.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: option.c:214 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#: option.c:220 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Běží v módu s detailním (verbose) logováním.\n" + +#: option.c:251 +msgid "old cluster binaries reside" +msgstr "binárky starého clusteru jsou umístěny" + +#: option.c:253 +msgid "new cluster binaries reside" +msgstr "binárky nového clusteru jsou umístěny" + +#: option.c:255 +msgid "old cluster data resides" +msgstr "data starého clusteru jsou umístěna" + +#: option.c:257 +msgid "new cluster data resides" +msgstr "data nového clusteru jsou umístěna" + +#: option.c:259 +msgid "sockets will be created" +msgstr "sockety budou vytvořeny" + +#: option.c:276 option.c:374 +#, c-format +msgid "could not determine current directory\n" +msgstr "nelze určit aktuální adresář\n" + +#: option.c:279 +#, c-format +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "na Windows nelze spouštět pg_upgrade z datového adresáře nového clusteru\n" + +#: option.c:288 +#, c-format +msgid "" +"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" +"\n" +msgstr "" +"pg_upgrade upgraduje PostgreSQL cluster na jinou major verzi.\n" +"\n" + +#: option.c:289 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: option.c:290 +#, c-format +msgid "" +" pg_upgrade [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" pg_upgrade [VOLBA]...\n" +"\n" + +#: option.c:291 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Přepínače:\n" + +#: option.c:292 +#, c-format +msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" +msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory starého clusteru\n" + +#: option.c:293 +#, c-format +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINDIR adresář se spustitelnými soubory nového clusteru\n" +" (výchozí hodnota je stejný adresář jako pg_upgrade)\n" + +#: option.c:295 +#, c-format +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check pouze kontroluje clustery, nemění žádná data\n" + +#: option.c:296 +#, c-format +msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" +msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR datový adresář starého clusteru\n" + +#: option.c:297 +#, c-format +msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" +msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR datový adresář nového clusteru\n" + +#: option.c:298 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM počet paralelních procesů nebo threadů\n" + +#: option.c:299 +#, c-format +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link vytváří odkazy namísto kopírování souborů do nového clusteru\n" + +#: option.c:300 +#, c-format +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=VOLBY volby pro starý cluster které se mají předat serveru\n" + +#: option.c:301 +#, c-format +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=VOLBY volby pro nový cluster které se mají předat serveru\n" + +#: option.c:302 +#, c-format +msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT číslo portu pro starý cluster (implicitně %d)\n" + +#: option.c:303 +#, c-format +msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT číslo portu pro nový cluster (implicitně %d)\n" + +#: option.c:304 +#, c-format +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain v případě úspěchu zachovat SQL a log soubory\n" + +#: option.c:305 +#, c-format +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" +msgstr "" +" -s, --socketdir=DIR adresář pro sockety (implicitně současný adresář)\n" +"\n" + +#: option.c:306 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=JMÉNO superuživatel pro cluster (implicitně \"%s\")\n" + +#: option.c:307 +#, c-format +msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" +msgstr " -v, --verbose zapné podrobné interní logování\n" + +#: option.c:308 +#, c-format +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version zobrazí informaci o verzi, poté skončí\n" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" +msgstr "" +" --clone klonuje namísto kopírování souborů do nového clusteru\n" +"\n" + +#: option.c:310 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu, poté skončí\n" + +#: option.c:311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Before running pg_upgrade you must:\n" +" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n" +" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n" +" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n" +msgstr "" +"\n" +"Před spuštěním pg_upgrade musíte:\n" +" vytvořit nový databázový cluster (pomocí nové verze initdb)\n" +" zastavit postmaster proces běžící nad starým clusterem\n" +" zastavit postmaster proces běžízí nad novým clusterem\n" + +#: option.c:316 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n" +" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n" +" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n" +" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n" +" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n" +msgstr "" +"\n" +"Při spuštění pg_upgrade musíte zadat následující informace:\n" +" datový adresář pro starý cluster (-d DATADIR)\n" +" datový adresář pro nový cluster (-D DATADIR)\n" +" \"bin\" adresář pro starou verzi (-b BINDIR)\n" +" \"bin\" adresář pro novou verzi (-B BINDIR)\n" + +#: option.c:322 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For example:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"or\n" +msgstr "" +"\n" +"Například:\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" +"nebo\n" + +#: option.c:327 +#, c-format +msgid "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" +msgstr "" +" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n" +" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" $ pg_upgrade\n" + +#: option.c:333 +#, c-format +msgid "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" +msgstr "" +" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" +" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n" +" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n" +" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" +" C:\\> pg_upgrade\n" + +#: option.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlašte na <%s>.\n" + +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n" + +#: option.c:380 +#, c-format +msgid "" +"You must identify the directory where the %s.\n" +"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n" +msgstr "" +"Musíte zadat adresář kde %s.\n" +"Použijte prosím volbu %s na příkazové řádce nebo proměnnou prostředí %s.\n" + +#: option.c:432 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the source cluster" +msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro zdrojový cluster" + +#: option.c:434 +#, c-format +msgid "Finding the real data directory for the target cluster" +msgstr "Vyhledávám skutečný datový adresář pro cílový cluster" + +#: option.c:446 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %s\n" +msgstr "nelze získat datový adresář pomocí %s: %s\n" + +#: option.c:505 +#, c-format +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst řádek %d ze souboru \"%s\": %s\n" + +#: option.c:522 +#, c-format +msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" +msgstr "uživatelem-zadané číslo starého portu %hu opraveno na %hu\n" + +#: parallel.c:127 parallel.c:238 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" + +#: parallel.c:146 parallel.c:259 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" + +#: parallel.c:300 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s\n" +msgstr "volání waitpid() selhalo: %s\n" + +#: parallel.c:304 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally: status %d\n" +msgstr "podřízený proces abnormálně skončil: status %d\n" + +#: parallel.c:319 +#, c-format +msgid "child worker exited abnormally: %s\n" +msgstr "podřízený proces neočekávaně skončil: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:108 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze zjistit přístupová práva adresáře \"%s\": %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Performing Upgrade\n" +"------------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Provádím Upgrade\n" +"----------------\n" + +#: pg_upgrade.c:166 +#, c-format +msgid "Setting next OID for new cluster" +msgstr "Nastavuji další OID pro nový cluster" + +#: pg_upgrade.c:173 +#, c-format +msgid "Sync data directory to disk" +msgstr "Synchronizuji datový adresář na disk" + +#: pg_upgrade.c:185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Upgrade Complete\n" +"----------------\n" +msgstr "" +"\n" +"Upgrade Dokončen\n" +"----------------\n" + +#: pg_upgrade.c:220 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" + +#: pg_upgrade.c:246 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Zdá se že postmaster nad starým clusterem stále běží.\n" +"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" + +#: pg_upgrade.c:259 +#, c-format +msgid "" +"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" +"Please shutdown that postmaster and try again.\n" +msgstr "" +"Zdá se že postmaster nad novým clusterem stále běží.\n" +"Prosím zastavte příslušný postmaster proces a zkuste to znovu.\n" + +#: pg_upgrade.c:273 +#, c-format +msgid "Analyzing all rows in the new cluster" +msgstr "Analyzuji všechny řádky v novém clusteru" + +#: pg_upgrade.c:286 +#, c-format +msgid "Freezing all rows in the new cluster" +msgstr "Provádím freeze na všech řádcích v novém clusteru" + +#: pg_upgrade.c:306 +#, c-format +msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgstr "Obnovuji globální objekty v novém clusteru" + +#: pg_upgrade.c:321 +#, c-format +msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" +msgstr "Obnovuji databázová schémata v novém clusteru\n" + +#: pg_upgrade.c:425 +#, c-format +msgid "Deleting files from new %s" +msgstr "Mažu soubory z nového %s" + +#: pg_upgrade.c:429 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\"\n" +msgstr "nelze smazat adresář \"%s\"\n" + +#: pg_upgrade.c:448 +#, c-format +msgid "Copying old %s to new server" +msgstr "Kopíruji starý %s do nového serveru" + +#: pg_upgrade.c:475 +#, c-format +msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" +msgstr "Nastavuij následující transaction ID a epochu pro nový cluster" + +#: pg_upgrade.c:505 +#, c-format +msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" +msgstr "Nastavuji následující multixact ID a offset pro nový cluster" + +#: pg_upgrade.c:529 +#, c-format +msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" +msgstr "Nastavuji nejstarší multixact ID v novém clusteru" + +#: pg_upgrade.c:549 +#, c-format +msgid "Resetting WAL archives" +msgstr "Resetuji WAL archivy" + +#: pg_upgrade.c:592 +#, c-format +msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" +msgstr "Nastavuji frozenxid a minmxid v novém clusteru" + +#: pg_upgrade.c:594 +#, c-format +msgid "Setting minmxid counter in new cluster" +msgstr "Nastavuji minmxid v novém clustreru" + +#: relfilenode.c:35 +#, c-format +msgid "Cloning user relation files\n" +msgstr "Klonuji soubory pro uživatelské relace\n" + +#: relfilenode.c:38 +#, c-format +msgid "Copying user relation files\n" +msgstr "Kopíruji soubory pro uživatelské relace\n" + +#: relfilenode.c:41 +#, c-format +msgid "Linking user relation files\n" +msgstr "Linkuji soubory pro uživatelské relace\n" + +#: relfilenode.c:115 +#, c-format +msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" +msgstr "stará databáze \"%s\" nenalezena v novém clusteru\n" + +#: relfilenode.c:230 +#, c-format +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "chyba při kontrole existence souboru \"%s.%s\" (\"%s\" na \"%s\"): %s\n" + +#: relfilenode.c:248 +#, c-format +msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "přepisuji \"%s\" na \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:256 +#, c-format +msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "klonuji \"%s\" do \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:261 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "kopíruji \"%s\" do \"%s\"\n" + +#: relfilenode.c:266 +#, c-format +msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" +msgstr "linkuji \"%s\" na \"%s\"\n" + +#: server.c:33 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "spojení do databáze selhalo: %s" + +#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 +#, c-format +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Chyba, končím\n" + +#: server.c:131 +#, c-format +msgid "executing: %s\n" +msgstr "spouštím: %s\n" + +#: server.c:137 +#, c-format +msgid "" +"SQL command failed\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"SQL příkaz selhal\n" +"%s\n" +"%s" + +#: server.c:167 +#, c-format +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "nelze otevřít soubor s verzí: \"%s\": %m\n" + +#: server.c:171 +#, c-format +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" + +#: server.c:297 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"connection to database failed: %s" +msgstr "" +"\n" +"spojení na databázi selhalo: %s" + +#: server.c:302 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to source postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"nelze se připojit ke zdrojovému postmaster procesu příkazem:\n" +"%s\n" + +#: server.c:306 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to target postmaster started with the command:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"nelze se připojit k cílovému postmaster procesu příkazem:\n" +"%s\n" + +#: server.c:320 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat zdrojový server, nebo selhal pokus o spojení\n" + +#: server.c:322 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" +msgstr "pg_ctl selhal při pokusu nastartovat cílový server, nebo selhal pokus o spojení\n" + +#: server.c:367 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: server.c:380 +#, c-format +msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" +msgstr "libpq proměnná prostředí %s má hodnotu odkazující na nelokální server: %s\n" + +#: tablespace.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n" +"using tablespaces.\n" +msgstr "" +"Při použití tablespaces nelze provádět upgrade na/ze stejné verze\n" +"systémových katalogů.\n" + +#: tablespace.c:86 +#, c-format +msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "adresář pro tablespace \"%s\" neexistuje\n" + +#: tablespace.c:90 +#, c-format +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze přistoupit k tablespace adresáři \"%s\": %s\n" + +#: tablespace.c:95 +#, c-format +msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "cesta k tabespace \"%s\" není adresář\n" + +#: util.c:49 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: util.c:82 +#, c-format +msgid "%-*s" +msgstr "%-*s" + +#: util.c:174 +#, c-format +msgid "ok" +msgstr "ok" + +#: version.c:29 +#, c-format +msgid "Checking for large objects" +msgstr "Kontrola velkých objektů" + +#: version.c:77 version.c:384 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "varování" + +#: version.c:79 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n" +"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n" +"default permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaše instalace obsahuje velké objekty. Nová databáze má další tabulku\n" +"s právy k velkým objektům. Po upgrade vám bude poskytnut příkaz pro\n" +"naplnění tabulky pg_largeobject_metadata s výchozími právy.\n" +"\n" + +#: version.c:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains large objects. The new database has an\n" +"additional large object permission table, so default permissions must be\n" +"defined for all large objects. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will set the default\n" +"permissions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaše instalace obsahuje velké objekty. Nová databáze má další tabulku\n" +"s právy k velkým objektům, takže pro všechny velké objekty musí být\n" +"definována výchozí práva. Soubor\n" +" %s\n" +"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem tato výchozí práva nastaví.\n" +"\n" + +#: version.c:239 +#, c-format +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Kontrola nekompatibilního \"line\" datového typu" + +#: version.c:246 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" +"data type changed its internal and input/output format between your old\n" +"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" +"columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje datový typ \"line\" v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ změnil interní a vstupní/výstupní formát mezi vaším starým a novým\n" +"clusterem takže tento cluster nemůže být aktuálně upgradován. Můžete odstranit\n" +"problematické tabulky a znovu spustit upgrade. Seznam problematických sloupců\n" +"je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:276 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Kontrola pro neplatné \"unknown\" uživatelské sloupce" + +#: version.c:283 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" +"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje \"unknown\" datový typ v uživatelských tabulkách. Tento\n" +"datový typ není v uživatelských tabulkách nadále povolen, takže tento cluster nelze\n" +"aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky odstranit a znovu spustit upgrade.\n" +"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: version.c:306 +#, c-format +msgid "Checking for hash indexes" +msgstr "Kontrola hash indexů" + +#: version.c:386 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n" +"REINDEX instructions.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaše instalace obsahuje hash indexy. Tyto indexy mají rozdílný interní\n" +"formát mezi vaším starým a novým clusterem, takže musí být reindexovány\n" +"příkazem REINDEX. Po skončení upgrade vám budou poskytnuty instrukce\n" +"jak REINDEX provést.\n" +"\n" + +#: version.c:392 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n" +"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n" +"reindexed with the REINDEX command. The file\n" +" %s\n" +"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n" +"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaše instalace obsahuje hash indexy. Tyto indexy mají rozdílný interní\n" +"formát mezi vaším starým a novým clusterem, takže musí být reindexovány\n" +"příkazem REINDEX. Soubor\n" +" %s\n" +"po spuštění z psql pod superuživatelským účtem znovu vytvoří všechny\n" +"neplatné indexy; dokud k tomu nedojde tyto indexy nebudou používány.\n" +"\n" + +#: version.c:418 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Kontrola pro neplatné \"sql_identifier\" uživatelské sloupce" + +#: version.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Vaše instalace obsahuje \"sql_identifier\" datový typ v uživatelských tabulkách\n" +"a/nebo indexech. Formát uložení na disku pro tento datový typ se změnil, takže\n" +"tento cluster nelze aktuálně upgradovat. Můžete problematické tabulky\n" +"odstranit nebo datový typ změnit na \"name\" a znovu spustit upgrade.\n" +"Seznam problematických sloupců je v souboru:\n" +" %s\n" +"\n" + +#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" +#~ msgstr "nelze naparsovat PG_VERSION soubor z %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" +#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statistiky optimalizéru a informace o volném místě nejsou zachovány\n" +#~ "při pg_upgrade, takže po nastartování nového serveru zvažte spuštění:\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" |