summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/psql/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/psql/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pt_BR.po6561
1 files changed, 6561 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..e3374d9
--- /dev/null
+++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,6561 @@
+# Brazilian Portuguese message translation file for psql
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Halley Pacheco de Oliveira <halley@vivaldi.net>, 2023-2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-02 12:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-01 05:22-0300\n"
+"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira <halley@vivaldi.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "erro: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "detalhe: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "dica: "
+
+#: ../../common/exec.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "binário inválido \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "não foi possível ler o binário \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "não foi possível encontrar \"%s\" para executar"
+
+#: ../../common/exec.c:250
+#, c-format
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "não foi possível resolver o caminho \"%s\" para a forma absoluta: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:412
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() falhou: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
+#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem memória\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "não é possível duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "não foi possível encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45 command.c:613
+msgid "user does not exist"
+msgstr "o usuário não existe"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "falha na procura do nome de usuário: código de erro %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:55
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "o comando não é executável"
+
+#: ../../common/wait_error.c:59
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "o comando não foi encontrado"
+
+#: ../../common/wait_error.c:64
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "o processo filho terminou com código de saída %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "o processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:76
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "o processo filho foi terminado pelo sinal %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "o processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Não foi possível enviar a requisição de cancelamento: "
+
+#: ../../fe_utils/print.c:406
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu linha)"
+msgstr[1] "(%lu linhas)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Interrompido\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar cabeçalho ao conteúdo da tabela:\n"
+"contagem de colunas excedida (%d).\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível adicionar células ao conteúdo da tabela:\n"
+"contagem total de células excedida (%d).\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "ignorada a expansão recursiva da variável \"%s\""
+
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "não foi possível procurar o ID do usuário local %d: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "o usuário local com ID %d não existe"
+
+#: command.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s"
+msgstr "comando inválido \\%s"
+
+#: command.c:236
+#, c-format
+msgid "Try \\? for help."
+msgstr "Tente \\? para obter ajuda."
+
+#: command.c:254
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
+msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado"
+
+#: command.c:306
+#, c-format
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "Comando \\%s ignorado; use \\endif ou Ctrl-C para sair do bloco \\if corrente"
+
+#: command.c:611
+#, c-format
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
+msgstr "não foi possível obter o diretório inicial do usuário com ID %ld: %s"
+
+#: command.c:630
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\\%s: não foi possível alterar o diretório para \"%s\": %m"
+
+#: command.c:654
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "No momento você não está conectado a um banco de dados.\n"
+
+#: command.c:664
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no endereço \"%s\" na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:667
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:673
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" (endereço %s\") na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:676
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
+#, c-format
+msgid "no query buffer"
+msgstr "nenhum buffer de consulta"
+
+#: command.c:1099 command.c:5689
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s"
+msgstr "número de linha inválido: %s"
+
+#: command.c:1237
+msgid "No changes"
+msgstr "Nenhuma alteração"
+
+#: command.c:1315
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
+msgstr "%s: nome de codificação inválido ou procedimento de conversão não encontrado"
+
+#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
+#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
+#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
+#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
+#: large_obj.c:254 startup.c:304
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1357
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Não há erro anterior."
+
+#: command.c:1470
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing right parenthesis"
+msgstr "\\%s: está faltando o parêntese direito"
+
+#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
+#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: está faltando um argumento requerido"
+
+#: command.c:1815
+#, c-format
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\elif: não pode ocorrer depois de \\else"
+
+#: command.c:1820
+#, c-format
+msgid "\\elif: no matching \\if"
+msgstr "\\elif: sem \\if correspondente"
+
+#: command.c:1884
+#, c-format
+msgid "\\else: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\else: não pode ocorrer depois de \\else"
+
+#: command.c:1889
+#, c-format
+msgid "\\else: no matching \\if"
+msgstr "\\else: sem \\if correspondente"
+
+#: command.c:1929
+#, c-format
+msgid "\\endif: no matching \\if"
+msgstr "\\endif: sem \\if correspondente"
+
+#: command.c:2085
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "O buffer de consulta está vazio."
+
+#: command.c:2128
+#, c-format
+msgid "Enter new password for user \"%s\": "
+msgstr "Digite a nova senha para o usuário \"%s\": "
+
+#: command.c:2132
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Digite novamente: "
+
+#: command.c:2141
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match."
+msgstr "As senhas não correspondem."
+
+#: command.c:2238
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not read value for variable"
+msgstr "\\%s: não foi possível ler o valor da variável"
+
+#: command.c:2340
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
+
+#: command.c:2362
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Histórico escrito para o arquivo \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2449
+#, c-format
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
+msgstr "\\%s: o nome da variável de ambiente não deve conter \"=\""
+
+#: command.c:2497
+#, c-format
+msgid "function name is required"
+msgstr "é requerido o nome da função"
+
+#: command.c:2499
+#, c-format
+msgid "view name is required"
+msgstr "é requerido o nome da visão"
+
+#: command.c:2621
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Tempo de execução está ativado."
+
+#: command.c:2623
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Tempo de execução está desativado."
+
+#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
+#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
+#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
+#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
+#, c-format
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
+
+#: command.c:2736 copy.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: command.c:2806 command.c:2852
+#, c-format
+msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
+msgstr "\\watch: o valor do intervalo é especificado mais de uma vez"
+
+#: command.c:2816 command.c:2862
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
+msgstr "\\watch: valor do intervalo incorreto \"%s\""
+
+#: command.c:2826
+#, c-format
+msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
+msgstr "\\watch: a contagem de iterações é especificada mais de uma vez"
+
+#: command.c:2836
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
+msgstr "\\watch: contagem de iterações incorreta \"%s\""
+
+#: command.c:2843
+#, c-format
+msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\\watch: parâmetro não reconhecido \"%s\""
+
+#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: command.c:3241 startup.c:290
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Senha para o usuário %s: "
+
+#: command.c:3297
+#, c-format
+msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
+msgstr ""
+"Não forneça usuário, hospedeiro ou porta separadamente\n"
+"ao usar uma cadeia de caracteres de conexão"
+
+#: command.c:3332
+#, c-format
+msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
+msgstr "Não existe nenhuma conexão de banco de dados para reutilizar os parâmetros dela"
+
+#: command.c:3638
+#, c-format
+msgid "Previous connection kept"
+msgstr "Conexão anterior mantida"
+
+#: command.c:3644
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:3700
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no endereço \"%s\" na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3703
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3709
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" (endereço \"%s\") na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3712
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" na porta \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3717
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3757
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
+
+#: command.c:3770
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"ADVERTÊNCIA: %s versão %s, servidor versão %s.\n"
+" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
+
+#: command.c:3807
+#, c-format
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "Conexão SSL (protocolo: %s, encriptação: %s, compactação: %s)\n"
+
+#: command.c:3808 command.c:3809
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: command.c:3810 help.c:42
+msgid "off"
+msgstr "desativado"
+
+#: command.c:3810 help.c:42
+msgid "on"
+msgstr "ativado"
+
+#: command.c:3824
+#, c-format
+msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
+msgstr "Conexão encriptada por GSSAPI\n"
+
+#: command.c:3844
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"ADVERTÊNCIA: A página de código da console (%u) difere da página de código do Windows (%u)\n"
+" os caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja a página de\n"
+" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n"
+
+#: command.c:3949
+#, c-format
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
+msgstr "a variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha"
+
+#: command.c:3979
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\""
+msgstr "não foi possível iniciar o editor \"%s\""
+
+#: command.c:3981
+#, c-format
+msgid "could not start /bin/sh"
+msgstr "não foi possível iniciar /bin/sh"
+
+#: command.c:4031
+#, c-format
+msgid "could not locate temporary directory: %s"
+msgstr "não foi possível localizar o diretório temporário: %s"
+
+#: command.c:4058
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário \"%s\": %m"
+
+#: command.c:4394
+#, c-format
+msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\\pset: abreviatura ambígua \"%s\" corresponde a \"%s\" e \"%s\""
+
+#: command.c:4414
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+msgstr ""
+"\\pset: os formatos permitidos são\n"
+"aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+
+#: command.c:4433
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
+msgstr "\\pset: os estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode"
+
+#: command.c:4448
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: os estilos de linha de borda Unicode permitidos são single, double"
+
+#: command.c:4463
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: os estilos de linha de coluna Unicode permitidos são single, double"
+
+#: command.c:4478
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: os estilos de linha de cabeçalho Unicode permitidos são single, double"
+
+#: command.c:4530
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
+msgstr ""
+"\\pset: os valores para xheader_width permitidos são\n"
+"\"%s\" (padrão), \"%s\", \"%s\", ou um número especificando a largura exata"
+
+#: command.c:4547
+#, c-format
+msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep deve ser um único caractere de um byte"
+
+#: command.c:4552
+#, c-format
+msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep não pode ser aspas, nova-linha, ou retorno-de-carro"
+
+#: command.c:4690 command.c:4891
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s"
+msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s"
+
+#: command.c:4710
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "O estilo da borda é %d.\n"
+
+#: command.c:4716
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "A largura do destino não está definida.\n"
+
+#: command.c:4718
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "A largura do destino é %d.\n"
+
+#: command.c:4725
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "A exibição expandida está ativada.\n"
+
+#: command.c:4727
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "A exibição expandida é usada automaticamente.\n"
+
+#: command.c:4729
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "A exibição expandida está desativada.\n"
+
+#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
+msgstr "A largura do cabeçalho expandido é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4742
+#, c-format
+msgid "Expanded header width is %d.\n"
+msgstr "A largura do cabeçalho expandido é %d.\n"
+
+#: command.c:4748
+#, c-format
+msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
+msgstr "O separador de campos para CSV é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4756 command.c:4764
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "O separador de campos é o byte zero.\n"
+
+#: command.c:4758
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "O separador de campos é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4771
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "O rodapé padrão está ativado.\n"
+
+#: command.c:4773
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "O rodapé padrão está desativado.\n"
+
+#: command.c:4779
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "O formato de saída é %s.\n"
+
+#: command.c:4785
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "O estilo da linha é %s.\n"
+
+#: command.c:4792
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "A exibição de nulos é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4800
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "A saída numérica ajustada à localidade está ativada.\n"
+
+#: command.c:4802
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "A saída numérica ajustada à localidade está desativada.\n"
+
+#: command.c:4809
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "O paginador é usado para a saída longa.\n"
+
+#: command.c:4811
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "O paginador é sempre usado.\n"
+
+#: command.c:4813
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "O uso do paginador está desativado.\n"
+
+#: command.c:4819
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "O paginador não será usado para menos do que %d linha.\n"
+msgstr[1] "O paginador não será usado para menos do que %d linhas.\n"
+
+#: command.c:4829 command.c:4839
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "O separador de registros é o byte zero.\n"
+
+#: command.c:4831
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "O separador de registros é a <novalinha>.\n"
+
+#: command.c:4833
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "O separador de registros é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4846
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Os atributos de tabela são \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4849
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Os atributos de tabela não estão definidos.\n"
+
+#: command.c:4856
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "O título é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4858
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "O título não está definido.\n"
+
+#: command.c:4865
+#, c-format
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Somente-tuplas está ativado.\n"
+
+#: command.c:4867
+#, c-format
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Somente-tuplas está desativado.\n"
+
+#: command.c:4873
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "O estilo de linha de borda Unicode é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4879
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "O estilo de linha de coluna Unicode é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4885
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "O estilo de linha de cabeçalho Unicode é \"%s\".\n"
+
+#: command.c:5134
+#, c-format
+msgid "\\!: failed"
+msgstr "\\!: falhou"
+
+#: command.c:5168
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
+msgstr "\\watch não pode ser usado com uma consulta vazia"
+
+#: command.c:5200
+#, c-format
+msgid "could not set timer: %m"
+msgstr "não foi possível definir a cronometragem: %m"
+
+#: command.c:5269
+#, c-format
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n"
+
+#: command.c:5272
+#, c-format
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (cada %gs)\n"
+
+#: command.c:5340
+#, c-format
+msgid "could not wait for signals: %m"
+msgstr "não foi possível esperar por sinais: %m"
+
+#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"******** CONSULTA ********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:5584
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s.%s\" não é uma visão"
+
+#: command.c:5600
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "não foi possível analisar a matriz reloptions"
+
+#: common.c:167
+#, c-format
+msgid "cannot escape without active connection"
+msgstr "não é possível colocar escapes sem uma conexão ativa"
+
+#: common.c:208
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
+msgstr ""
+"o argumento do comando do interpretador de comandos contém uma\n"
+"nova-linha ou retorno-de-carro: \"%s\""
+
+#: common.c:312
+#, c-format
+msgid "connection to server was lost"
+msgstr "a conexão com o servidor foi perdida"
+
+#: common.c:316
+#, c-format
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "A conexão com o servidor foi perdida. Tentando redefinir: "
+
+#: common.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Falhou.\n"
+
+#: common.c:338
+#, c-format
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Sucesso..\n"
+
+#: common.c:390 common.c:1021
+#, c-format
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
+msgstr "um PQresultStatus não esperado: %d"
+
+#: common.c:531
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:546
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:555
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:562
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "No momento você não está conectado a um banco de dados."
+
+#: common.c:674
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Notificação assíncrona \"%s\" com carga útil \"%s\"\n"
+"recebida do processo servidor com PID %d.\n"
+
+#: common.c:677
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo servidor com PID %d.\n"
+
+#: common.c:708
+#, c-format
+msgid "could not print result table: %m"
+msgstr "não foi possível imprimir a tabela de resultados: %m"
+
+#: common.c:728
+#, c-format
+msgid "no rows returned for \\gset"
+msgstr "nenhuma linha retornada para \\gset"
+
+#: common.c:733
+#, c-format
+msgid "more than one row returned for \\gset"
+msgstr "mais de uma linha retornada para \\gset"
+
+#: common.c:751
+#, c-format
+msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
+msgstr "ignorada a tentativa de usar \\gset na variável tratada especialmente \"%s\""
+
+#: common.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Modo de passo único: verifique o comando)***********************************\n"
+"%s\n"
+"***(pressione Enter para prosseguir, ou digite x e Enter para cancelar)*********\n"
+
+#: common.c:1146
+#, c-format
+msgid "STATEMENT: %s"
+msgstr "INSTRUÇÃO: %s"
+
+#: common.c:1182
+#, c-format
+msgid "unexpected transaction status (%d)"
+msgstr "status de transação não esperado (%d)"
+
+#: common.c:1335 describe.c:2026
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
+#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
+#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
+#: describe.c:5846
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: common.c:1385
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "O comando não tem resultado, ou o resultado não tem colunas.\n"
+
+#: copy.c:98
+#, c-format
+msgid "\\copy: arguments required"
+msgstr "\\copy: são requeridos argumentos"
+
+#: copy.c:253
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
+msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\""
+
+#: copy.c:255
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at end of line"
+msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha"
+
+#: copy.c:326
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "não foi possível executar comando \"%s\": %m"
+
+#: copy.c:342
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "não foi possível executar stat no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: copy.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
+msgstr "%s: não é possível copiar de/para um diretório"
+
+#: copy.c:383
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "não foi possível fechar o pipe para comando externo: %m"
+
+#: copy.c:451 copy.c:461
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %m"
+msgstr "não foi possível escrever os dados do COPY: %m"
+
+#: copy.c:467
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "transferência de dados usando o COPY falhou: %s"
+
+#: copy.c:528
+msgid "canceled by user"
+msgstr "cancelado pelo usuário"
+
+#: copy.c:539
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
+msgstr ""
+"Entre com os dados a serem copiados seguidos de um caractere de nova-linha.\n"
+"Termine com uma contrabarra e um ponto final em uma linha isolada, ou um sinal EOF."
+
+#: copy.c:683
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
+
+#: copy.c:717
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "tentando sair do modo copy"
+
+#: crosstabview.c:123
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
+msgstr "\\crosstabview: a instrução não retornou um conjunto de resultados"
+
+#: crosstabview.c:129
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
+msgstr "\\crosstabview: a consulta deve retornar pelo menos três colunas"
+
+#: crosstabview.c:156
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
+msgstr "\\crosstabview: os cabeçalhos verticais e horizontais devem ser colunas diferentes"
+
+#: crosstabview.c:172
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: quando a consulta retornar mais de três colunas,\n"
+"a coluna de dados deve ser especificada"
+
+#: crosstabview.c:228
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
+msgstr "\\crosstabview: número máximo de colunas (%d) excedido"
+
+#: crosstabview.c:397
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: o resultado da consulta contém vários valores de dados para a linha \"%s\", coluna \"%s\""
+
+#: crosstabview.c:645
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
+msgstr "\\crosstabview: o número da coluna (%d) está fora do intervalo 1..%d"
+
+#: crosstabview.c:670
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: nome de coluna ambíguo: \"%s\""
+
+#: crosstabview.c:678
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: nome da coluna não encontrado: \"%s\""
+
+#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
+#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
+#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
+#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
+#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
+msgid "Schema"
+msgstr "Esquema"
+
+#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
+#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
+#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
+#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
+#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
+#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
+#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369
+msgid "Result data type"
+msgstr "Tipo de dados do resultado"
+
+#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Tipo de dados dos argumentos"
+
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
+#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
+#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
+#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
+#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
+#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
+#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
+#: describe.c:6039 describe.c:7093
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: describe.c:128
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Lista de funções de agregação"
+
+#: describe.c:153
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support access methods."
+msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a métodos de acesso."
+
+#: describe.c:168
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: describe.c:177 describe.c:5758
+msgid "Handler"
+msgstr "Tratador"
+
+#: describe.c:201
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Lista de métodos de acesso"
+
+#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
+#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
+#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
+#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
+#: describe.c:7081
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: describe.c:231
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: describe.c:266
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Lista dos espaços de tabelas"
+
+#: describe.c:311
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
+msgstr "\\df só aceita [anptwS+] como opções"
+
+#: describe.c:319
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
+msgstr "\\df não aceita a opção \"%c\" com o servidor versão %s"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:354 describe.c:372
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:355 describe.c:373
+msgid "window"
+msgstr "window"
+
+#: describe.c:356
+msgid "proc"
+msgstr "proc"
+
+#: describe.c:357 describe.c:375
+msgid "func"
+msgstr "func"
+
+#: describe.c:374 describe.c:1397
+msgid "trigger"
+msgstr "gatilho"
+
+#: describe.c:386
+msgid "immutable"
+msgstr "imutável"
+
+#: describe.c:387
+msgid "stable"
+msgstr "estável"
+
+#: describe.c:388
+msgid "volatile"
+msgstr "volátil"
+
+#: describe.c:389
+msgid "Volatility"
+msgstr "Volatilidade"
+
+#: describe.c:397
+msgid "restricted"
+msgstr "restrito"
+
+#: describe.c:398
+msgid "safe"
+msgstr "seguro"
+
+#: describe.c:399
+msgid "unsafe"
+msgstr "inseguro"
+
+#: describe.c:400
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelo"
+
+#: describe.c:405
+msgid "definer"
+msgstr "definidor"
+
+#: describe.c:406
+msgid "invoker"
+msgstr "chamador"
+
+#: describe.c:407
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: describe.c:412
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: describe.c:415 describe.c:652
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nome interno"
+
+#: describe.c:589
+msgid "List of functions"
+msgstr "Lista de funções"
+
+#: describe.c:654
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
+#: describe.c:706
+msgid "List of data types"
+msgstr "Lista de tipos de dados"
+
+#: describe.c:809
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Tipo de dados do argumento à esquerda"
+
+#: describe.c:810
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Tipo de dados do argumento à direita"
+
+#: describe.c:811
+msgid "Result type"
+msgstr "Tipo de dados resultante"
+
+#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
+#: describe.c:7010 describe.c:7014
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#: describe.c:897
+msgid "List of operators"
+msgstr "Lista de operadores"
+
+#: describe.c:932
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+#: describe.c:936 describe.c:940
+msgid "Locale Provider"
+msgstr "Provedor de localidade"
+
+#: describe.c:944 describe.c:4947
+msgid "Collate"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: describe.c:945 describe.c:4948
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
+msgid "ICU Locale"
+msgstr "Localidade ICU"
+
+#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
+msgid "ICU Rules"
+msgstr "Regras ICU"
+
+#: describe.c:973
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Espaço de tabelas"
+
+#: describe.c:999
+msgid "List of databases"
+msgstr "Lista de bancos de dados"
+
+#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
+msgid "table"
+msgstr "tabela"
+
+#: describe.c:1041 describe.c:3950
+msgid "view"
+msgstr "visão"
+
+#: describe.c:1042 describe.c:3951
+msgid "materialized view"
+msgstr "visão materializada"
+
+#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
+msgid "sequence"
+msgstr "sequência"
+
+#: describe.c:1044 describe.c:3955
+msgid "foreign table"
+msgstr "tabela estrangeira"
+
+#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
+msgid "partitioned table"
+msgstr "tabela particionada"
+
+#: describe.c:1056
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Privilégios de coluna"
+
+#: describe.c:1087 describe.c:1121
+msgid "Policies"
+msgstr "Políticas"
+
+#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso"
+
+#: describe.c:1195
+msgid "function"
+msgstr "função"
+
+#: describe.c:1197
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: describe.c:1199
+msgid "schema"
+msgstr "esquema"
+
+#: describe.c:1222
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso padrão"
+
+#: describe.c:1266
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: describe.c:1280
+msgid "table constraint"
+msgstr "restrição de tabela"
+
+#: describe.c:1304
+msgid "domain constraint"
+msgstr "restrição de domínio"
+
+#: describe.c:1328
+msgid "operator class"
+msgstr "classe de operador"
+
+#: describe.c:1352
+msgid "operator family"
+msgstr "família de operador"
+
+#: describe.c:1375
+msgid "rule"
+msgstr "regra"
+
+#: describe.c:1421
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Descrições de objeto"
+
+#: describe.c:1486 describe.c:4074
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma relação chamada \"%s\"."
+
+#: describe.c:1489 describe.c:4077
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations."
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma relação."
+
+#: describe.c:1685
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s."
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma relação com OID %s."
+
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínimo"
+
+#: describe.c:1735 describe.c:1759
+msgid "Maximum"
+msgstr "Máximo"
+
+#: describe.c:1736 describe.c:1760
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
+
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
+#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
+#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: describe.c:1739 describe.c:1763
+msgid "Cycles?"
+msgstr "Ciclos?"
+
+#: describe.c:1740 describe.c:1764
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: describe.c:1805
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Pertencente a: %s"
+
+#: describe.c:1809
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Sequência para coluna de identidade: %s"
+
+#: describe.c:1817
+#, c-format
+msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequência não rastreada (sem log) \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1820
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sequência \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1963
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela não rastreada (sem log) \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1966
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1970
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Visão \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1975
+#, c-format
+msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Visão materializada não rastreada (sem log) \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1978
+#, c-format
+msgid "Materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Visão materializada \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1983
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Índice não rastreado (sem log) \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1986
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Índice \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1991
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Índice particionado não rastreado (sem log) \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1994
+#, c-format
+msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Índice particionado \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1998
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2002
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Tipo de dados composto \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2006
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela estrangeira \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2011
+#, c-format
+msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela particionada não rastreada (sem log) \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2014
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela particionada \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2030 describe.c:4410
+msgid "Collation"
+msgstr "Ordenação"
+
+#: describe.c:2031 describe.c:4411
+msgid "Nullable"
+msgstr "Pode ser nulo"
+
+#: describe.c:2032 describe.c:4412
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: describe.c:2035
+msgid "Key?"
+msgstr "Chave?"
+
+#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
+msgid "Definition"
+msgstr "Definição"
+
+#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
+#: describe.c:5973
+msgid "FDW options"
+msgstr "Opções FDW"
+
+#: describe.c:2041
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#: describe.c:2043
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
+
+#: describe.c:2045
+msgid "Stats target"
+msgstr "Meta de estatísticas"
+
+#: describe.c:2181
+#, c-format
+msgid "Partition of: %s %s%s"
+msgstr "Partição de: %s %s%s"
+
+#: describe.c:2194
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Sem restrição de partição"
+
+#: describe.c:2196
+#, c-format
+msgid "Partition constraint: %s"
+msgstr "Restrição de partição: %s"
+
+#: describe.c:2220
+#, c-format
+msgid "Partition key: %s"
+msgstr "Chave de partição: %s"
+
+#: describe.c:2246
+#, c-format
+msgid "Owning table: \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela dona: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2315
+msgid "primary key, "
+msgstr "chave primária, "
+
+#: describe.c:2318
+msgid "unique"
+msgstr "unicidade"
+
+#: describe.c:2320
+msgid " nulls not distinct"
+msgstr " nulos não distintos"
+
+#: describe.c:2321
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: describe.c:2328
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "para a tabela \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2332
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predicado (%s)"
+
+#: describe.c:2335
+msgid ", clustered"
+msgstr ", agrupado"
+
+#: describe.c:2338
+msgid ", invalid"
+msgstr ", inválido"
+
+#: describe.c:2341
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", postergável"
+
+#: describe.c:2344
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", inicialmente postergado"
+
+#: describe.c:2347
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", identidade da réplica"
+
+#: describe.c:2401
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Índices:"
+
+#: describe.c:2484
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Restrições de verificação:"
+
+#: describe.c:2552
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
+
+#: describe.c:2615
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Referenciada por:"
+
+#: describe.c:2665
+msgid "Policies:"
+msgstr "Políticas:"
+
+#: describe.c:2668
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Políticas (segurança de linha forçada ativada):"
+
+#: describe.c:2671
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Políticas (segurança de linha ativada): (nenhuma)"
+
+#: describe.c:2674
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Políticas (segurança de linha forçada ativada): (nenhuma)"
+
+#: describe.c:2677
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Políticas (segurança de linha desativada):"
+
+#: describe.c:2737 describe.c:2841
+msgid "Statistics objects:"
+msgstr "Objetos de estatísticas:"
+
+#: describe.c:2943 describe.c:3096
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regras:"
+
+#: describe.c:2946
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Regras desativadas:"
+
+#: describe.c:2949
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Regras disparando sempre:"
+
+#: describe.c:2952
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Regras disparando somente na réplica:"
+
+#: describe.c:3031 describe.c:5109
+msgid "Publications:"
+msgstr "Publicações:"
+
+#: describe.c:3079
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definição da visão:"
+
+#: describe.c:3242
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Gatilhos:"
+
+#: describe.c:3245
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Gatilhos de usuário desativados:"
+
+#: describe.c:3248
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Gatilhos internos desativados:"
+
+#: describe.c:3251
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Gatilhos disparando sempre:"
+
+#: describe.c:3254
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Gatilhos disparando somente na réplica:"
+
+#: describe.c:3325
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Servidor: %s"
+
+#: describe.c:3333
+#, c-format
+msgid "FDW options: (%s)"
+msgstr "Opções FDW: (%s)"
+
+#: describe.c:3354
+msgid "Inherits"
+msgstr "Herda de"
+
+#: describe.c:3419
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Número de partições: %d"
+
+#: describe.c:3428
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Número de partições: %d (Use \\d+ para listá-las.)"
+
+#: describe.c:3430
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Número de tabelas filhas: %d (Use \\d+ para listá-las.)"
+
+#: describe.c:3437
+msgid "Child tables"
+msgstr "Tabelas filhas"
+
+#: describe.c:3437
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partições"
+
+#: describe.c:3470
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Tabela tipada do tipo: %s"
+
+#: describe.c:3486
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Identidade da réplica"
+
+#: describe.c:3499
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Têm OIDs: sim"
+
+#: describe.c:3508
+#, c-format
+msgid "Access method: %s"
+msgstr "Método de acesso: %s"
+
+#: describe.c:3585
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Espaço de tabelas: \"%s\""
+
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:3597
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", espaço de tabelas \"%s\""
+
+#: describe.c:3670
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista de funções de banco de dados (roles)"
+
+#: describe.c:3672 describe.c:3841
+msgid "Role name"
+msgstr "Nome da função de banco de dados (role)"
+
+#: describe.c:3673
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: describe.c:3684
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superusuário"
+
+#: describe.c:3687
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Sem herança"
+
+#: describe.c:3690
+msgid "Create role"
+msgstr "Cria função de banco de dados (role)"
+
+#: describe.c:3693
+msgid "Create DB"
+msgstr "Cria banco de dados"
+
+#: describe.c:3696
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Não é possível conectar"
+
+#: describe.c:3699
+msgid "Replication"
+msgstr "Replicação"
+
+#: describe.c:3703
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Contornar RLS"
+
+#: describe.c:3712
+msgid "No connections"
+msgstr "Sem conexão"
+
+#: describe.c:3714
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d conexão"
+msgstr[1] "%d conexões"
+
+#: describe.c:3724
+msgid "Password valid until "
+msgstr "Senha valida até "
+
+#: describe.c:3775
+msgid "Role"
+msgstr "Função de banco de dados (role)"
+
+#: describe.c:3776
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
+
+#: describe.c:3777
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+#: describe.c:3801
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
+msgstr ""
+"Nenhuma configuração para a função de banco de dados (role) \"%s\"\n"
+"e banco de dados \"%s\" foi encontrada."
+
+#: describe.c:3804
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
+msgstr "Nenhuma configuração para a função de banco de dados (role) \"%s\" foi encontrada."
+
+#: describe.c:3807
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings."
+msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada."
+
+#: describe.c:3812
+msgid "List of settings"
+msgstr "Lista de definições"
+
+#: describe.c:3842
+msgid "Member of"
+msgstr "Membro de"
+
+#: describe.c:3859
+msgid "Grantor"
+msgstr "Concedente"
+
+#: describe.c:3886
+msgid "List of role grants"
+msgstr "Lista de concessões de funções de banco de dados (roles)"
+
+#: describe.c:3952
+msgid "index"
+msgstr "índice"
+
+#: describe.c:3954
+msgid "TOAST table"
+msgstr "Tabela TOAST"
+
+#: describe.c:3957 describe.c:4169
+msgid "partitioned index"
+msgstr "índice particionado"
+
+#: describe.c:3977
+msgid "permanent"
+msgstr "permanente"
+
+#: describe.c:3978
+msgid "temporary"
+msgstr "temporário"
+
+#: describe.c:3979
+msgid "unlogged"
+msgstr "sem registro de transações (unlogged)"
+
+#: describe.c:3980
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persistência"
+
+#: describe.c:3996
+msgid "Access method"
+msgstr "Método de acesso"
+
+#: describe.c:4082
+msgid "List of relations"
+msgstr "Lista de relações"
+
+#: describe.c:4130
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a particionamento de tabela declarativo."
+
+#: describe.c:4141
+msgid "List of partitioned indexes"
+msgstr "Lista de índices particionados"
+
+#: describe.c:4143
+msgid "List of partitioned tables"
+msgstr "Lista de tabelas particionadas"
+
+#: describe.c:4147
+msgid "List of partitioned relations"
+msgstr "Lista de relações particionadas"
+
+#: describe.c:4178
+msgid "Parent name"
+msgstr "Nome do ascendente"
+
+#: describe.c:4191
+msgid "Leaf partition size"
+msgstr "Tamanho da partição folha"
+
+#: describe.c:4194 describe.c:4200
+msgid "Total size"
+msgstr "Tamanho total"
+
+#: describe.c:4325
+msgid "Trusted"
+msgstr "Confiável"
+
+#: describe.c:4334
+msgid "Internal language"
+msgstr "Linguagem interna"
+
+#: describe.c:4335
+msgid "Call handler"
+msgstr "Tratador de chamadas"
+
+#: describe.c:4336 describe.c:5759
+msgid "Validator"
+msgstr "Validador"
+
+#: describe.c:4337
+msgid "Inline handler"
+msgstr "Tratador em-linha"
+
+#: describe.c:4372
+msgid "List of languages"
+msgstr "Lista de linguagens"
+
+#: describe.c:4413
+msgid "Check"
+msgstr "Verificação"
+
+#: describe.c:4457
+msgid "List of domains"
+msgstr "Lista de domínios"
+
+#: describe.c:4491
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: describe.c:4492
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: describe.c:4494 describe.c:6723
+msgid "Default?"
+msgstr "Padrão?"
+
+#: describe.c:4536
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Lista de conversões"
+
+#: describe.c:4564
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parâmetro"
+
+#: describe.c:4565
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: describe.c:4572
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: describe.c:4605
+msgid "List of configuration parameters"
+msgstr "Lista de parâmetros de configuração"
+
+#: describe.c:4607
+msgid "List of non-default configuration parameters"
+msgstr "Lista de parâmetros de configuração não-padrão"
+
+#: describe.c:4634
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
+msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a gatilhos de eventos."
+
+#: describe.c:4654
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: describe.c:4656
+msgid "enabled"
+msgstr "ativado"
+
+#: describe.c:4657
+msgid "replica"
+msgstr "réplica"
+
+#: describe.c:4658
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: describe.c:4659
+msgid "disabled"
+msgstr "desativado"
+
+#: describe.c:4660 describe.c:6575
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+#: describe.c:4662
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: describe.c:4686
+msgid "List of event triggers"
+msgstr "Lista de gatilhos de evento"
+
+#: describe.c:4713
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
+msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a estatísticas estendidas."
+
+#: describe.c:4750
+msgid "Ndistinct"
+msgstr "Ndistinct"
+
+#: describe.c:4751
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependências"
+
+#: describe.c:4761
+msgid "MCV"
+msgstr "MCV (valores mais comuns)"
+
+#: describe.c:4785
+msgid "List of extended statistics"
+msgstr "Lista de estatísticas estendidas"
+
+#: describe.c:4812
+msgid "Source type"
+msgstr "Tipo de dados origem"
+
+#: describe.c:4813
+msgid "Target type"
+msgstr "Tipo de dados destino"
+
+#: describe.c:4837
+msgid "in assignment"
+msgstr "em atribuição"
+
+#: describe.c:4839
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implícito?"
+
+#: describe.c:4898
+msgid "List of casts"
+msgstr "Lista de conversões explícitas"
+
+#: describe.c:4938 describe.c:4942
+msgid "Provider"
+msgstr "Fornecedor"
+
+#: describe.c:4972 describe.c:4977
+msgid "Deterministic?"
+msgstr "Determinista?"
+
+#: describe.c:5017
+msgid "List of collations"
+msgstr "Lista de ordenações"
+
+#: describe.c:5079
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista de esquemas"
+
+#: describe.c:5196
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Lista de analisadores de procura de texto"
+
+#: describe.c:5246
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
+msgstr "Nenhum analisador de procura de texto chamado \"%s\" foi encontrado."
+
+#: describe.c:5249
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers."
+msgstr "Nenhum analisador de procura de texto foi encontrado."
+
+#: describe.c:5324
+msgid "Start parse"
+msgstr "Início da análise"
+
+#: describe.c:5325
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: describe.c:5329
+msgid "Get next token"
+msgstr "Obter o próximo elemento"
+
+#: describe.c:5331
+msgid "End parse"
+msgstr "Fim da análise"
+
+#: describe.c:5333
+msgid "Get headline"
+msgstr "Obter cabeçalho"
+
+#: describe.c:5335
+msgid "Get token types"
+msgstr "Obter os tipos de elemento"
+
+#: describe.c:5346
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Analisador de procura de texto \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:5349
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Analisador de procura de texto \"%s\""
+
+#: describe.c:5368
+msgid "Token name"
+msgstr "Nome do elemento"
+
+#: describe.c:5382
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Tipos de elemento para o analisador \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:5385
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Tipos de elemento para o analisador \"%s"
+
+#: describe.c:5429
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: describe.c:5430
+msgid "Init options"
+msgstr "Opções de inicialização"
+
+#: describe.c:5457
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Lista de dicionários de procura de texto"
+
+#: describe.c:5490
+msgid "Init"
+msgstr "Inicialização"
+
+#: describe.c:5491
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexicalizar"
+
+#: describe.c:5523
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Lista de modelos de procura de texto"
+
+#: describe.c:5578
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Lista de configurações de procura de texto"
+
+#: describe.c:5629
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
+msgstr "Nenhuma configuração de procura de texto chamada \"%s\" foi encontrada."
+
+#: describe.c:5632
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations."
+msgstr "Nenhuma configuração de procura de texto foi encontrada."
+
+#: describe.c:5698
+msgid "Token"
+msgstr "Elemento"
+
+#: describe.c:5699
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dicionários"
+
+#: describe.c:5710
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Configuração de procura de texto \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:5713
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Configuração de procura de texto \"%s\""
+
+#: describe.c:5717
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analisador: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:5720
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analisador: \"%s\""
+
+#: describe.c:5801
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista de empacotadores de dados estrangeiros"
+
+#: describe.c:5829
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Empacotador de dados estrangeiros"
+
+#: describe.c:5847 describe.c:6037
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: describe.c:5878
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista de servidores estrangeiros"
+
+#: describe.c:5903 describe.c:5962
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: describe.c:5904
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: describe.c:5934
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
+
+#: describe.c:6007
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Lista de tabelas estrangeiras"
+
+#: describe.c:6059
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Lista de extensões instaladas"
+
+#: describe.c:6107
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+msgstr "Nenhuma extensão chamada \"%s\" foi encontrada."
+
+#: describe.c:6110
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions."
+msgstr "Nenhuma extensão foi encontrada."
+
+#: describe.c:6154
+msgid "Object description"
+msgstr "Descrição do objeto"
+
+#: describe.c:6164
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objetos na extensão \"%s\""
+
+#: describe.c:6205
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "nome qualificado de forma não apropriada (muitos nomes com pontos): %s"
+
+#: describe.c:6219
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "não estão implementadas referências cruzadas entre bancos de dados: %s"
+
+#: describe.c:6250 describe.c:6377
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications."
+msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a publicações."
+
+#: describe.c:6267 describe.c:6455
+msgid "All tables"
+msgstr "Todas as tabelas"
+
+#: describe.c:6268 describe.c:6456
+msgid "Inserts"
+msgstr "Inserções"
+
+#: describe.c:6269 describe.c:6457
+msgid "Updates"
+msgstr "Atualizações"
+
+#: describe.c:6270 describe.c:6458
+msgid "Deletes"
+msgstr "Exclusões"
+
+#: describe.c:6274 describe.c:6460
+msgid "Truncates"
+msgstr "Truncamentos"
+
+#: describe.c:6278 describe.c:6462
+msgid "Via root"
+msgstr "Via root"
+
+#: describe.c:6300
+msgid "List of publications"
+msgstr "Lista de publicações"
+
+#: describe.c:6424
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
+msgstr "Nenhuma publicação chamada \"%s\" foi encontrada."
+
+#: describe.c:6427
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications."
+msgstr "Nenhuma publicação foi encontrada."
+
+#: describe.c:6451
+#, c-format
+msgid "Publication %s"
+msgstr "Publicação %s"
+
+#: describe.c:6504
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabelas:"
+
+#: describe.c:6516
+msgid "Tables from schemas:"
+msgstr "Tabelas de esquemas:"
+
+#: describe.c:6560
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a subscrições."
+
+#: describe.c:6576
+msgid "Publication"
+msgstr "Publicação"
+
+#: describe.c:6585
+msgid "Binary"
+msgstr "Binário"
+
+#: describe.c:6594 describe.c:6598
+msgid "Streaming"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: describe.c:6606
+msgid "Two-phase commit"
+msgstr "Efetivação em duas fases"
+
+#: describe.c:6607
+msgid "Disable on error"
+msgstr "Desativar em caso de erro"
+
+#: describe.c:6614
+msgid "Origin"
+msgstr "Origem"
+
+#: describe.c:6615
+msgid "Password required"
+msgstr "Senha requerida"
+
+#: describe.c:6616
+msgid "Run as owner?"
+msgstr "Executar como dono?"
+
+#: describe.c:6621
+msgid "Synchronous commit"
+msgstr "Efetivação síncrona"
+
+#: describe.c:6622
+msgid "Conninfo"
+msgstr "Informações da conexão"
+
+#: describe.c:6628
+msgid "Skip LSN"
+msgstr "Saltar LSN"
+
+#: describe.c:6655
+msgid "List of subscriptions"
+msgstr "Lista de subscrições"
+
+#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: describe.c:6718
+msgid "Input type"
+msgstr "Tipo de entrada"
+
+#: describe.c:6719
+msgid "Storage type"
+msgstr "Tipo de armazenamento"
+
+#: describe.c:6720
+msgid "Operator class"
+msgstr "Classe de operador"
+
+#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
+msgid "Operator family"
+msgstr "Família de operador"
+
+#: describe.c:6768
+msgid "List of operator classes"
+msgstr "Lista de classes de operador"
+
+#: describe.c:6815
+msgid "Applicable types"
+msgstr "Tipos aplicáveis"
+
+#: describe.c:6857
+msgid "List of operator families"
+msgstr "Lista de famílias de operador"
+
+#: describe.c:6908
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: describe.c:6909
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estratégia"
+
+#: describe.c:6910
+msgid "ordering"
+msgstr "ordenação"
+
+#: describe.c:6911
+msgid "search"
+msgstr "procura"
+
+#: describe.c:6912
+msgid "Purpose"
+msgstr "Finalidade"
+
+#: describe.c:6917
+msgid "Sort opfamily"
+msgstr "Família de operador de ordenação"
+
+#: describe.c:6956
+msgid "List of operators of operator families"
+msgstr "Lista de operadores de famílias de operador"
+
+#: describe.c:7003
+msgid "Registered left type"
+msgstr "Tipo de dados esquerdo registrado"
+
+#: describe.c:7004
+msgid "Registered right type"
+msgstr "Tipo de dados direito registrado"
+
+#: describe.c:7005
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: describe.c:7049
+msgid "List of support functions of operator families"
+msgstr "Lista de funções de suporte das famílias de operador"
+
+#: describe.c:7080
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: describe.c:7101
+msgid "Large objects"
+msgstr "Objetos grandes"
+
+#: help.c:75
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql é o terminal interativo do PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: help.c:77
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [OPÇÃO]... [BANCO [USUÁRIO]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:79
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Opções gerais:\n"
+
+#: help.c:84
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr " -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, --dbname=BANCO nome do banco de dados ao qual se conectar (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:87
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n"
+
+#: help.c:88
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
+
+#: help.c:89
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+msgstr ""
+" -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n"
+" define a variável do psql NOME com o VALOR\n"
+" (por exemplo, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+
+#: help.c:92
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: help.c:93
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:94
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"um\"), --single-transaction\n"
+" executa como uma única transação (se não interativo)\n"
+
+#: help.c:96
+msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help[=options] mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: help.c:97
+msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
+msgstr " -?, --help=commands lista os comandos de contrabarra e termina\n"
+
+#: help.c:98
+msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
+msgstr " -?, --help=variables lista as variáveis especiais e termina\n"
+
+#: help.c:100
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções de entrada e saída:\n"
+
+#: help.c:101
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n"
+
+#: help.c:102
+msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
+msgstr " -b, --echo-errors mostra os comandos que falharam\n"
+
+#: help.c:103
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e, --echo-queries mostra os comandos enviados ao servidor\n"
+
+#: help.c:104
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden mostra as consultas que os comandos internos geram\n"
+
+#: help.c:105
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia o log da sessão para arquivo\n"
+
+#: help.c:106
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, --no-readline desativa a edição de linha de comando melhorada (readline)\n"
+
+#: help.c:107
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n"
+
+#: help.c:108
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente a saída da consulta)\n"
+
+#: help.c:109
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
+
+#: help.c:110
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, --single-line modo de linha-única (fim da linha termina o comando SQL)\n"
+
+#: help.c:112
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções para o formato de saída:\n"
+
+#: help.c:113
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n"
+
+#: help.c:114
+msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr " --csv Modo de saída da tabela CSV (valores separados por vírgula)\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator=SEPARADOR\n"
+" define o separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:118
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n"
+
+#: help.c:119
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n"
+
+#: help.c:120
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=SEPARADOR\n"
+" define o separador de registros para modo de saída desalinhado\n"
+" (padrão: nova-linha)\n"
+
+#: help.c:122
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only imprime somente tuplas\n"
+
+#: help.c:123
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do elemento <table> do HTML (i.e. width, border)\n"
+
+#: help.c:124
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded ativa a saída em tabela expandida\n"
+
+#: help.c:125
+msgid ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" -z, --field-separator-zero\n"
+" define o separador de campos para o modo de saída desalinhado como o byte zero\n"
+
+#: help.c:127
+msgid ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+" -0, --record-separator-zero\n"
+" define o separador de registros para modo de saída desalinhado como o byte zero\n"
+
+#: help.c:130
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções de conexão:\n"
+
+#: help.c:133
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:134
+msgid "local socket"
+msgstr "soquete local"
+
+#: help.c:137
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:140
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:142
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pede a senha\n"
+
+#: help.c:143
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
+
+#: help.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos),\n"
+"ou \"\\help\"\n"
+" (para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n"
+"documentação do PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:148
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Relate erros para <%s>.\n"
+
+#: help.c:149
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
+
+#: help.c:191
+msgid "General\n"
+msgstr "Geral\n"
+
+#: help.c:192
+msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
+msgstr " \\bind [PARAM]... define parâmetros de consulta\n"
+
+#: help.c:193
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright mostra os termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n"
+
+#: help.c:194
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [COLUNAS] executa a consulta e mostra o resultado em uma tabela cruzada\n"
+
+#: help.c:195
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose mostra a mensagem de erro mais recente com verbosidade máxima\n"
+
+#: help.c:196
+msgid ""
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
+" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
+msgstr ""
+" \\g [(OPÇÕES)] [ARQUIVO] executa a consulta (e envia o resultado para arquivo ou |pipe);\n"
+" \\g sem argumentos é equivalente a ponto e vírgula\n"
+
+#: help.c:198
+msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc descreve o resultado da consulta, sem executá-la\n"
+
+#: help.c:199
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr " \\gexec executa a consulta e executa cada valor em seu resultado\n"
+
+#: help.c:200
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIXO] executa a consulta e armazena o resultado em variáveis ​​psql\n"
+
+#: help.c:201
+msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr " \\gx [(OPÇÕES)] [ARQUIVO] como \\g, mas força o modo de saída expandido\n"
+
+#: help.c:202
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q sai do psql\n"
+
+#: help.c:203
+msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
+msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] executa a consulta a cada SEC segundos, até N vezes\n"
+
+#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
+#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: help.c:206
+msgid "Help\n"
+msgstr "Ajuda\n"
+
+#: help.c:208
+msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
+msgstr " \\? [commands] mostra ajuda sobre os comandos de contrabarra\n"
+
+#: help.c:209
+msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
+msgstr " \\? options mostra ajuda sobre as opções de linha de comando do psql\n"
+
+#: help.c:210
+msgid " \\? variables show help on special variables\n"
+msgstr " \\? variables mostra ajuda sobre as variáveis especiais\n"
+
+#: help.c:211
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NOME] mostra a sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
+
+#: help.c:214
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Buffer de consulta\n"
+
+#: help.c:215
+msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com o editor externo\n"
+
+#: help.c:216
+msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\ef [FUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com o editor externo\n"
+
+#: help.c:217
+msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
+msgstr " \\ev [VISÃO [LINHA]] edita a definição de visão com o editor externo\n"
+
+#: help.c:218
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
+
+#: help.c:219
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
+
+#: help.c:221
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra o histórico, ou escreve em um arquivo\n"
+
+#: help.c:223
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
+
+#: help.c:226
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Entrada/Saída\n"
+
+#: help.c:227
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy ... executa SQL COPY com fluxo de dados para o hospedeiro do cliente\n"
+
+#: help.c:228
+msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\echo [-n] [TEXTO] escreve a cadeia de caracteres na saída padrão (-n para sem nova-linha)\n"
+
+#: help.c:229
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
+
+#: help.c:230
+msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
+msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script corrente\n"
+
+#: help.c:231
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n"
+
+#: help.c:232
+msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\qecho [-n] [TEXTO] escreve a cadeia de caracteres no fluxo de saída \\o (-n para sem nova-linha)\n"
+
+#: help.c:233
+msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\warn [-n] [TEXTO] escreve a cadeia de caracteres na saída de erro padrão (-n para sem nova-linha)\n"
+
+#: help.c:236
+msgid "Conditional\n"
+msgstr "Condicional\n"
+
+#: help.c:237
+msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
+msgstr " \\if EXPR inicia um bloco condicional\n"
+
+#: help.c:238
+msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\elif EXPR alternativa dentro do bloco condicional corrente\n"
+
+#: help.c:239
+msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\else alternativa final dentro do bloco condicional corrente\n"
+
+#: help.c:240
+msgid " \\endif end conditional block\n"
+msgstr " \\endif fim do bloco condicional\n"
+
+#: help.c:243
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informações\n"
+
+#: help.c:244
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (opções: S = mostra os objetos do sistema, + = detalhes adicionais)\n"
+
+#: help.c:245
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] lista as tabelas, visões e sequências\n"
+
+#: help.c:246
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
+
+#: help.c:247
+msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[S] [PADRÃO] lista as funções de agregação\n"
+
+#: help.c:248
+msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
+msgstr " \\dA[+] [PADRÃO] lista os métodos de acesso\n"
+
+#: help.c:249
+msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
+msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista as classes de operador\n"
+
+#: help.c:250
+msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
+msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista as famílias de operador\n"
+
+#: help.c:251
+msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
+msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista os operadores de famílias de operador\n"
+
+#: help.c:252
+msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
+msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista as funções de suporte de famílias de operador\n"
+
+#: help.c:253
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [PADRÃO] lista os espaços de tabelas\n"
+
+#: help.c:254
+msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S+] [PADRÃO] lista as conversões\n"
+
+#: help.c:255
+msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
+msgstr " \\dconfig[+] [PADRÃO] lista os parâmetros de configuração\n"
+
+#: help.c:256
+msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC[+] [PADRÃO] lista as conversões de tipo de dados\n"
+
+#: help.c:257
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr " \\dd[S] [PADRÃO] mostra as descrições de objeto não mostradas em outro lugar\n"
+
+#: help.c:258
+msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S+] [PADRÃO] lista os domínios\n"
+
+#: help.c:259
+msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
+msgstr " \\ddp [PADRÃO] lista os privilégios padrão\n"
+
+#: help.c:260
+msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\dE[S+] [PADRÃO] lista as tabelas estrangeiras\n"
+
+#: help.c:261
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [PADRÃO] lista os servidores estrangeiros\n"
+
+#: help.c:262
+msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
+msgstr " \\det[+] [PADRÃO] lista as tabelas estrangeiras\n"
+
+#: help.c:263
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [PADRÃO] lista os mapeamentos de usuários\n"
+
+#: help.c:264
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [PADRÃO] lista os empacotadores de dados estrangeiros\n"
+
+#: help.c:265
+msgid ""
+" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+" lista as funções [somente agregação/normal/procedimento/gatilho/janela]\n"
+
+#: help.c:267
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [PADRÃO] lista as configurações de procura de texto\n"
+
+#: help.c:268
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [PADRÃO] lista os dicionários de procura de texto\n"
+
+#: help.c:269
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [PADRÃO] lista os analisadores de procura de texto\n"
+
+#: help.c:270
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [PADRÃO] lista os modelos de procura de texto\n"
+
+#: help.c:271
+msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\dg[S+] [PADRÃO] lista as funções de banco de dados (roles)\n"
+
+#: help.c:272
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [PADRÃO] lista os índices\n"
+
+#: help.c:273
+msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl[+] lista os objetos grandes, o mesmo que \\lo_list\n"
+
+#: help.c:274
+msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
+msgstr " \\dL[S+] [PADRÃO] lista as linguagens procedurais\n"
+
+#: help.c:275
+msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
+msgstr " \\dm[S+] [PADRÃO] lista as visões materializadas\n"
+
+#: help.c:276
+msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[S+] [PADRÃO] lista os esquemas\n"
+
+#: help.c:277
+msgid ""
+" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+" list operators\n"
+msgstr ""
+" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+" lista os operadores\n"
+
+#: help.c:279
+msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
+msgstr " \\dO[S+] [PADRÃO] lista as ordenações\n"
+
+#: help.c:280
+msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp[S] [PADRÃO] lista os privilégios de acesso à tabela, visão e sequência\n"
+
+#: help.c:281
+msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
+msgstr " \\dP[itn+] [PADRÃO] lista as relações particionadas [somente índice/tabela] [n=aninhadas]\n"
+
+#: help.c:282
+msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
+msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] lista as definições de função de banco de dados (role) por banco de dados\n"
+
+#: help.c:283
+msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
+msgstr " \\drg[S] [PADRÃO] lista as concessões de função de banco de dados (role)\n"
+
+#: help.c:284
+msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgstr " \\dRp[+] [PADRÃO] lista as publicações de replicação\n"
+
+#: help.c:285
+msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
+msgstr " \\dRs[+] [PADRÃO] lista as subscrições de replicação\n"
+
+#: help.c:286
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [PADRÃO] lista as sequências\n"
+
+#: help.c:287
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [PADRÃO] lista as tabelas\n"
+
+#: help.c:288
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [PADRÃO] lista os tipos de dados\n"
+
+#: help.c:289
+msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
+msgstr " \\du[S+] [PADRÃO] lista as funções de banco de dados (roles)\n"
+
+#: help.c:290
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [PADRÃO] lista as visões\n"
+
+#: help.c:291
+msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
+msgstr " \\dx[+] [PADRÃO] lista as extensões\n"
+
+#: help.c:292
+msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
+msgstr " \\dX [PADRÃO] lista as estatísticas estendidas\n"
+
+#: help.c:293
+msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
+msgstr " \\dy[+] [PADRÃO] lista os gatilhos de eventos\n"
+
+#: help.c:294
+msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
+msgstr " \\l[+] [PADRÃO] lista os bancos de dados\n"
+
+#: help.c:295
+msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
+msgstr " \\sf[+] FUNÇÃO mostra a definição de uma função\n"
+
+#: help.c:296
+msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
+msgstr " \\sv[+] VISÃO mostra a definição de uma visão\n"
+
+#: help.c:297
+msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z[S] [PADRÃO] o mesmo que \\dp\n"
+
+#: help.c:300
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Objetos grandes\n"
+
+#: help.c:301
+msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
+msgstr " \\lo_export LOBOID ARQUIVO escreve o objeto grande em um arquivo\n"
+
+#: help.c:302
+msgid ""
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" read large object from file\n"
+msgstr ""
+" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n"
+" lê um objeto grande do arquivo\n"
+
+#: help.c:304
+msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
+msgstr " \\lo_list[+] lista os objetos grandes\n"
+
+#: help.c:305
+msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
+msgstr " \\lo_unlink LOBOID exclui um objeto grande\n"
+
+#: help.c:308
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatação\n"
+
+#: help.c:309
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a alterna entre o modo de saída desalinhado e alinhado\n"
+
+#: help.c:310
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n"
+
+#: help.c:311
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define o separador de campos para saída de consulta não alinhada\n"
+
+#: help.c:312
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H alterna o modo de saída em HTML (no momento %s)\n"
+
+#: help.c:314
+msgid ""
+" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
+msgstr ""
+" \\pset [NOME [VALOR]] define a opção de exibição da tabela\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] mostra somente linhas (no momento %s)\n"
+
+#: help.c:323
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr " \\T [TEXTO] define os atributos do marcador HTML <table>, ou apaga se nada for especificado\n"
+
+#: help.c:324
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (no momento %s)\n"
+
+#: help.c:325
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: help.c:328
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Conexão\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] {[BANCO|- USUÁRIO|- HOSPEDEIRO|- PORTA|-] | conninfo}\n"
+" conecta a um novo banco de dados (no momento \"%s\")\n"
+
+#: help.c:334
+msgid ""
+" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+" connect to new database (currently no connection)\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] {[BANCO|- USUÁRIO|- HOSPEDEIRO|- PORTA|-] | conninfo}\n"
+" conecta a um novo banco de dados (no momento nenhuma conexão)\n"
+
+#: help.c:336
+msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+msgstr " \\conninfo mostra informação sobre a conexão corrente\n"
+
+#: help.c:337
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define a codificação do cliente\n"
+
+#: help.c:338
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [USUÁRIO] muda a senha de um usuário com segurança\n"
+
+#: help.c:341
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Sistema Operacional\n"
+
+#: help.c:342
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho corrente\n"
+
+#: help.c:343
+msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
+msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR busca a variável de ambiente\n"
+
+#: help.c:344
+msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
+msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga a variável de ambiente\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] alterna para cronometragem da execução de comandos (no momento %s)\n"
+
+#: help.c:347
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr ""
+" \\! [COMANDO] executa um comando no interpretador de comandos (shell),\n"
+" ou inicia um interpretador de comandos interativo\n"
+
+#: help.c:350
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variáveis\n"
+
+#: help.c:351
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pede ao usuário para definir uma variável interna\n"
+
+#: help.c:352
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define uma variável interna, ou lista todas se não houver parâmetros\n"
+
+#: help.c:353
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) uma variável interna\n"
+
+#: help.c:392
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista de variáveis com tratamento especial\n"
+"\n"
+
+#: help.c:394
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "variáveis do psql:\n"
+
+#: help.c:396
+msgid ""
+" psql --set=NAME=VALUE\n"
+" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --set=NOME=VALOR\n"
+" ou \\set NOME VALOR no psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:398
+msgid ""
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr ""
+" AUTOCOMMIT\n"
+" se definido, os comandos SQL bem-sucedidos serão automaticamente efetivados\n"
+
+#: help.c:400
+msgid ""
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determina o uso de maiúsculas e minúsculas para completar palavras-chave SQL\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:403
+msgid ""
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
+msgstr ""
+" DBNAME\n"
+" o nome do banco de dados conectado no momento\n"
+
+#: help.c:405
+msgid ""
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+" ECHO\n"
+" controla qual entrada é escrita na saída padrão\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:408
+msgid ""
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
+msgstr ""
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" se definido, mostra as consultas internas executadas por comandos de contrabarra;\n"
+" se definido como \"noexec\", mostra somente sem executar\n"
+
+#: help.c:411
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" codificação do conjunto de caracteres do cliente corrente\n"
+
+#: help.c:413
+msgid ""
+" ERROR\n"
+" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
+msgstr ""
+" ERROR\n"
+" \"true\" se a última consulta falhou, senão \"false\"\n"
+
+#: help.c:415
+msgid ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" o número de linhas de resultado a serem buscadas e mostradas por vez (0 = ilimitado)\n"
+
+#: help.c:417
+msgid ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" se definido, os métodos de acesso à tabela não serão mostrados\n"
+
+#: help.c:419
+msgid ""
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+" if set, compression methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+" se definido, os métodos de compressão não serão mostrados\n"
+
+#: help.c:421
+msgid ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+" HISTCONTROL\n"
+" controla o histórico de comandos [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:423
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTFILE\n"
+" nome do arquivo usado para armazenar o histórico de comandos\n"
+
+#: help.c:425
+msgid ""
+" HISTSIZE\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" número máximo de comandos para armazenar no histórico de comandos\n"
+
+#: help.c:427
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
+msgstr ""
+" HOST\n"
+" o hospedeiro do servidor de banco de dados conectado no momento\n"
+
+#: help.c:429
+msgid ""
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr ""
+" IGNOREEOF\n"
+" número de EOFs necessários para encerrar uma sessão interativa\n"
+
+#: help.c:431
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" valor do último OID afetado\n"
+
+#: help.c:433
+msgid ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
+msgstr ""
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" mensagem e SQLSTATE do último erro, ou uma cadeia de caracteres vazia e \"00000\" se nenhum\n"
+
+#: help.c:436
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" se definido, um erro não interrompe uma transação (usa pontos de salvamento implícitos)\n"
+
+#: help.c:438
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" termina a execução em lote após erro\n"
+
+#: help.c:440
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" porta do servidor da conexão corrente\n"
+
+#: help.c:442
+msgid ""
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr ""
+" PROMPT1\n"
+" especifica o prompt padrão do psql\n"
+
+#: help.c:444
+msgid ""
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr ""
+" PROMPT2\n"
+" especifica o prompt usado quando uma instrução continua a partir de uma linha anterior\n"
+
+#: help.c:446
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+" PROMPT3\n"
+" especifica o prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:448
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" executa silenciosamente (o mesmo que a opção -q)\n"
+
+#: help.c:450
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" número de linhas retornadas ou afetadas pela última consulta, ou 0\n"
+
+#: help.c:452
+msgid ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" versão do servidor (uma cadeia de caracteres curta, ou formato numérico)\n"
+
+#: help.c:455
+msgid ""
+" SHELL_ERROR\n"
+" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
+msgstr ""
+" SHELL_ERROR\n"
+" \"true\" se o último comando shell falhou, \"false\" se foi bem sucedido\n"
+
+#: help.c:457
+msgid ""
+" SHELL_EXIT_CODE\n"
+" exit status of the last shell command\n"
+msgstr ""
+" SHELL_EXIT_CODE\n"
+" status de saída do último comando shell\n"
+
+#: help.c:459
+msgid ""
+" SHOW_ALL_RESULTS\n"
+" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
+msgstr ""
+" SHOW_ALL_RESULTS\n"
+" mostra todos os resultados de uma consulta combinada (\\;) em vez de somente o último\n"
+
+#: help.c:461
+msgid ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr ""
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controla a exibição de campos de contexto de mensagem [never, errors, always]\n"
+
+#: help.c:463
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" se definido, o fim da linha encerra os comandos SQL (o mesmo que a opção -S)\n"
+
+#: help.c:465
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" modo de passo-único (o mesmo que a opção -s)\n"
+
+#: help.c:467
+msgid ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
+msgstr ""
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE da última consulta, ou \"00000\" se não houve erro\n"
+
+#: help.c:469
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" o usuário do banco de dados conectado no momento\n"
+
+#: help.c:471
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" controla a verbosidade dos relatórios de erros [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
+
+#: help.c:473
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" Versão do psql (em cadeia de caracteres detalhada, cadeia de caracteres curta, ou formato numérico)\n"
+
+#: help.c:478
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mostra as configurações:\n"
+
+#: help.c:480
+msgid ""
+" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql --pset=NOME[=VALOR]\n"
+" ou \\pset NOME [VALOR] no psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:482
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" estilo de borda (número)\n"
+
+#: help.c:484
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" largura desejada para formato emoldurado\n"
+
+#: help.c:486
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr ""
+" expanded (or x)\n"
+" saída expandida [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" fieldsep\n"
+" separador de campos para saída não alinhada (padrão \"%s\")\n"
+
+#: help.c:491
+msgid ""
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" fieldsep_zero\n"
+" define o separador de campos para a saída não alinhada como o byte zero\n"
+
+#: help.c:493
+msgid ""
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr ""
+" footer\n"
+" ativa ou desativr a exibição do rodapé da tabela [on, off]\n"
+
+#: help.c:495
+msgid ""
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+" format\n"
+" define o formato de saída [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:497
+msgid ""
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr ""
+" linestyle\n"
+" define o estilo de desenho da linha de borda [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:499
+msgid ""
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr ""
+" null\n"
+" define a cadeia de caracteres a ser impressa no lugar de um valor nulo\n"
+
+#: help.c:501
+msgid ""
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
+msgstr ""
+" numericlocale\n"
+" ativa a exibição de um caractere específico de localidade para separar grupos de dígitos\n"
+
+#: help.c:503
+msgid ""
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr ""
+" pager\n"
+" controla quando um paginador externo é usado [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:505
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr ""
+" recordsep\n"
+" separador de registro (linha) para a saída não alinhada\n"
+
+#: help.c:507
+msgid ""
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
+msgstr ""
+" recordsep_zero\n"
+" define o separador de registro para a saída não alinhada como o byte zero\n"
+
+#: help.c:509
+msgid ""
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+" tableattr (or T)\n"
+" especifica os atributos para o marcador de tabela no formato html,\n"
+" ou larguras de coluna proporcionais para tipos de dados alinhados\n"
+" à esquerda no formato latex-longtable\n"
+
+#: help.c:512
+msgid ""
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
+msgstr ""
+" title\n"
+" define o título da tabela para as tabelas impressas posteriormente\n"
+
+#: help.c:514
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr ""
+" tuples_only\n"
+" se definido, serão mostrados somente os dados reais da tabela\n"
+
+#: help.c:516
+msgid ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+" unicode_border_linestyle\n"
+" unicode_column_linestyle\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
+" define o estilo do desenho de linha Unicode [single, double]\n"
+
+#: help.c:521
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variáveis de ambiente:\n"
+
+#: help.c:525
+msgid ""
+" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NOME=VALOR [NOME=VALOR] psql ...\n"
+" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:527
+msgid ""
+" set NAME=VALUE\n"
+" psql ...\n"
+" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" set=NOME=VALOR\n"
+" ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:530
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" número de colunas para formato encapsulado\n"
+
+#: help.c:532
+msgid ""
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" o mesmo que o parâmetro de conexão application_name\n"
+
+#: help.c:534
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" o mesmo que o parâmetro de conexão dbname\n"
+
+#: help.c:536
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" o mesmo que o parâmetro de conexão do hospedeiro\n"
+
+#: help.c:538
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" o nome do arquivo de senhas\n"
+
+#: help.c:540
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" senha de conexão (não recomendado)\n"
+
+#: help.c:542
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" o mesmo que o parâmetro de conexão da porta\n"
+
+#: help.c:544
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" o mesmo que o parâmetro de conexão do usuário\n"
+
+#: help.c:546
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+" editor usado pelos comandos \\e, \\ef e \\ev\n"
+
+#: help.c:548
+msgid ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+" como especificar um número de linha ao chamar o editor\n"
+
+#: help.c:550
+msgid ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
+msgstr ""
+" PSQL_HISTORY\n"
+" local alternativo para o arquivo de histórico de comandos\n"
+
+#: help.c:552
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
+msgstr ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" nome do programa paginador externo\n"
+
+#: help.c:555
+msgid ""
+" PSQL_WATCH_PAGER\n"
+" name of external pager program used for \\watch\n"
+msgstr ""
+" PSQL_WATCH_PAGER\n"
+" nome do programa paginador externo usado para \\watch\n"
+
+#: help.c:558
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" local alternativo para o arquivo .psqlrc do usuário\n"
+
+#: help.c:560
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" interpretador de comandos usado pelo comando \\!\n"
+
+#: help.c:562
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" diretório para arquivos temporários\n"
+
+#: help.c:622
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Ajuda disponível:\n"
+
+#: help.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comando: %s\n"
+"Descrição: %s\n"
+"Sintaxe:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n"
+"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
+
+#: input.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "não foi possível ler o arquivo de entrada: %m"
+
+#: input.c:477 input.c:515
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
+msgstr "não foi possível salvar o histórico no arquivo \"%s\": %m"
+
+#: input.c:534
+#, c-format
+msgid "history is not supported by this installation"
+msgstr "o histórico não tem suporte por esta instalação"
+
+#: large_obj.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database"
+msgstr "%s: não conectado a um banco de dados"
+
+#: large_obj.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted"
+msgstr "%s: a transação corrente foi interrompida"
+
+#: large_obj.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status"
+msgstr "%s: status da transação é desconhecido"
+
+#: mainloop.c:133
+#, c-format
+msgid "\\if: escaped"
+msgstr "\\if: escapado"
+
+#: mainloop.c:192
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
+
+#: mainloop.c:214
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"A entrada é uma cópia de segurança no formato personalizado do PostgreSQL.\n"
+"Utilize o cliente de linha de comando pg_restore para restaurar essa cópia de segurança para um banco de dados.\n"
+
+#: mainloop.c:295
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr "Use \\? para obter ajuda, ou tecle Ctrl-C para limpar o buffer de entrada."
+
+#: mainloop.c:297
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Use \\? para obter ajuda."
+
+#: mainloop.c:301
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Você está usando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n"
+" \\h para ajuda com comandos SQL\n"
+" \\? para ajuda com comandos do psql\n"
+" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
+" \\q para sair\n"
+
+#: mainloop.c:326
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Use \\q para sair."
+
+#: mainloop.c:329 mainloop.c:353
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Use Ctrl-D para sair."
+
+#: mainloop.c:331 mainloop.c:355
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Use Ctrl-C para sair."
+
+#: mainloop.c:459 mainloop.c:618
+#, c-format
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "consulta ignorada; use \\endif ou Ctrl-C para sair do bloco \\if corrente"
+
+#: mainloop.c:636
+#, c-format
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
+msgstr "atingido EOF sem encontrar \\endif(s) de fechamento"
+
+#: psqlscanslash.l:640
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "a cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
+
+#: psqlscanslash.l:825
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: sem memória"
+
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900
+#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506
+#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1750 sql_help.c:1766 sql_help.c:1999
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2100 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2176 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2281 sql_help.c:2392 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2566 sql_help.c:2580 sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2665 sql_help.c:2690 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3045 sql_help.c:3062 sql_help.c:3078
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3172 sql_help.c:3176 sql_help.c:3178
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3204 sql_help.c:3231 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3287 sql_help.c:3331 sql_help.c:3345
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 sql_help.c:3393 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435
+#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3497 sql_help.c:3506
+#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 sql_help.c:3678 sql_help.c:3687
+#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3712 sql_help.c:3727 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4178 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
+#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4747 sql_help.c:4905
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4467
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "assinatura_agregação"
+
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692
+msgid "new_name"
+msgstr "novo_nome"
+
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3018
+msgid "new_owner"
+msgstr "novo_dono"
+
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694
+msgid "new_schema"
+msgstr "novo_esquema"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1911 sql_help.c:3347 sql_help.c:4496
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "onde assinatura_agregação é:"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2069 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2393 sql_help.c:2602 sql_help.c:3348
+#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3445 sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3914 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4486 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4503
+msgid "argmode"
+msgstr "modo_argumento"
+
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:4474 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504
+msgid "argname"
+msgstr "nome_argumento"
+
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
+msgid "argtype"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1782 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2666 sql_help.c:2759 sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3232 sql_help.c:3254 sql_help.c:3394 sql_help.c:3750
+#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 sql_help.c:4972
+msgid "option"
+msgstr "opção"
+
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3233 sql_help.c:3395
+msgid "where option can be:"
+msgstr "onde opção pode ser:"
+
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2216
+msgid "allowconn"
+msgstr "permite_conexão"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234
+msgid "connlimit"
+msgstr "limite_conexão"
+
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2218
+msgid "istemplate"
+msgstr "é_modelo"
+
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:4199
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "novo_espaço_tabelas"
+
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
+#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2405 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4217 sql_help.c:4378 sql_help.c:4687
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "parâmetro_configuração"
+
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505
+#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2471 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:2633 sql_help.c:2760
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936
+#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3004 sql_help.c:3021 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3959 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: sql_help.c:200
+msgid "target_role"
+msgstr "role_alvo"
+
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2269 sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2720 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3929 sql_help.c:4341 sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4381
+msgid "schema_name"
+msgstr "nome_esquema"
+
+#: sql_help.c:202
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "grant_ou_revoke_abreviado"
+
+#: sql_help.c:203
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "onde grant_ou_revoke_abreviado é um dos seguintes:"
+
+#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
+#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
+#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2444 sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3241 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4394 sql_help.c:4709
+msgid "role_name"
+msgstr "nome_role"
+
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2637 sql_help.c:2776 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:2981 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4560 sql_help.c:4561 sql_help.c:4570
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4673 sql_help.c:4817 sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876
+#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4933
+#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5003 sql_help.c:5063 sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125
+msgid "expression"
+msgstr "expressão"
+
+#: sql_help.c:242
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "restrição_domínio"
+
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2241 sql_help.c:2353 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2951 sql_help.c:4002
+msgid "constraint_name"
+msgstr "nome_restrição"
+
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:1314
+msgid "new_constraint_name"
+msgstr "novo_nome_restrição"
+
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099
+msgid "new_version"
+msgstr "nova_versão"
+
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326
+msgid "member_object"
+msgstr "objeto_membro"
+
+#: sql_help.c:327
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "onde objeto_membro é:"
+
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1868 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:4463 sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4494
+msgid "object_name"
+msgstr "nome_objeto"
+
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1846 sql_help.c:4466
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "nome_agregação"
+
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1848 sql_help.c:2134 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3364
+msgid "source_type"
+msgstr "tipo_origem"
+
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
+msgid "target_type"
+msgstr "tipo_destino"
+
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1864 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2257 sql_help.c:2525 sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4365 sql_help.c:4472 sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
+msgid "function_name"
+msgstr "nome_função"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1871 sql_help.c:2549
+msgid "operator_name"
+msgstr "nome_operador"
+
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1872
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:3488
+msgid "left_type"
+msgstr "tipo_esquerda"
+
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
+msgid "right_type"
+msgstr "tipo_direita"
+
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
+#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2957 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
+msgid "index_method"
+msgstr "método_índice"
+
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:1881 sql_help.c:4479
+msgid "procedure_name"
+msgstr "nome_procedimento"
+
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1887 sql_help.c:3913 sql_help.c:4485
+msgid "routine_name"
+msgstr "nome_rotina"
+
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1904 sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2912 sql_help.c:3091 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4387
+msgid "type_name"
+msgstr "nome_tipo"
+
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1905 sql_help.c:2400 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3322 sql_help.c:3670 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:4372
+msgid "lang_name"
+msgstr "nome_linguagem"
+
+#: sql_help.c:372
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "e assinatura_agregação é:"
+
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:2001 sql_help.c:2282
+msgid "handler_function"
+msgstr "função_tratadora"
+
+#: sql_help.c:396 sql_help.c:2283
+msgid "validator_function"
+msgstr "função_validação"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580
+msgid "action"
+msgstr "ação"
+
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
+#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
+#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1727 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2332 sql_help.c:2345 sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2472 sql_help.c:2505 sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3127 sql_help.c:3267 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3989 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4465 sql_help.c:4626
+#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4932 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936
+#: sql_help.c:4991 sql_help.c:5129 sql_help.c:5135 sql_help.c:5137
+msgid "column_name"
+msgstr "nome_coluna"
+
+#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690
+msgid "new_column_name"
+msgstr "novo_nome_coluna"
+
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "onde ação é uma das:"
+
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2545 sql_help.c:2738 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:3174 sql_help.c:4150
+msgid "data_type"
+msgstr "tipo_dados"
+
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:3175 sql_help.c:3181 sql_help.c:3999
+msgid "collation"
+msgstr "ordenação"
+
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2337 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
+msgid "column_constraint"
+msgstr "restrição_coluna"
+
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4985
+msgid "integer"
+msgstr "inteiro"
+
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1354
+msgid "attribute_option"
+msgstr "opção_atributo"
+
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
+msgid "table_constraint"
+msgstr "restrição_tabela"
+
+#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1906
+msgid "trigger_name"
+msgstr "nome_gatilho"
+
+#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378
+#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 sql_help.c:2902 sql_help.c:2925
+msgid "parent_table"
+msgstr "tabela_ancestral"
+
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
+#: sql_help.c:1549 sql_help.c:2268
+msgid "extension_name"
+msgstr "nome_extensão"
+
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2402
+msgid "execution_cost"
+msgstr "custo_execução"
+
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2403
+msgid "result_rows"
+msgstr "linhas_resultado"
+
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:2404
+msgid "support_function"
+msgstr "função_suporte"
+
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4342 sql_help.c:4343 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4354
+#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392
+msgid "role_specification"
+msgstr "especificação_role"
+
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2204
+#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3252 sql_help.c:3703 sql_help.c:4719
+msgid "user_name"
+msgstr "nome_usuário"
+
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4393
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "onde especificação_role pode ser:"
+
+#: sql_help.c:575
+msgid "group_name"
+msgstr "nome_grupo"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2215 sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3017 sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:4384
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "nome_espaço_tabelas"
+
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1781 sql_help.c:1784
+msgid "index_name"
+msgstr "nome_índice"
+
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2473 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:3003
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "parâmetro_armazenamento"
+
+#: sql_help.c:607
+msgid "column_number"
+msgstr "número_coluna"
+
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1869 sql_help.c:4476
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "oid_objeto_grande"
+
+#: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2896
+msgid "compression_method"
+msgstr "método_compressão"
+
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1372
+msgid "new_access_method"
+msgstr "novo_método_acesso"
+
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:2530
+msgid "res_proc"
+msgstr "proc_restrição"
+
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:2531
+msgid "join_proc"
+msgstr "proc_junção"
+
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2548
+msgid "strategy_number"
+msgstr "número_estratégia"
+
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+msgid "op_type"
+msgstr "tipo_operador"
+
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:2552
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "nome_família_classificação"
+
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2553
+msgid "support_number"
+msgstr "número_suporte"
+
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2137 sql_help.c:2557 sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3096
+msgid "argument_type"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1726 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1854 sql_help.c:1879 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1965 sql_help.c:1971 sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2464 sql_help.c:2504 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2893 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924
+#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3120 sql_help.c:3301 sql_help.c:3524
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3679 sql_help.c:3888 sql_help.c:3894
+#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3987 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4639
+#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4834 sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4990 sql_help.c:5078 sql_help.c:5080
+#: sql_help.c:5142
+msgid "table_name"
+msgstr "nome_tabela"
+
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:2583
+msgid "using_expression"
+msgstr "expressão_using"
+
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:2584
+msgid "check_expression"
+msgstr "expressão_check"
+
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2631
+msgid "publication_object"
+msgstr "objeto_publicação"
+
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2632
+msgid "publication_parameter"
+msgstr "parâmetro_publicação"
+
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:2634
+msgid "where publication_object is one of:"
+msgstr "onde objeto_publicação é uma das seguintes opções:"
+
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2442 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:3235
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:3236
+msgid "timestamp"
+msgstr "tempo_absoluto"
+
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:4353
+msgid "database_name"
+msgstr "nome_banco_dados"
+
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2739
+msgid "increment"
+msgstr "incremento"
+
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2740
+msgid "minvalue"
+msgstr "valor_mínimo"
+
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2741
+msgid "maxvalue"
+msgstr "valor_máximo"
+
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2742 sql_help.c:4573 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:4830 sql_help.c:5007 sql_help.c:5076
+msgid "start"
+msgstr "início"
+
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346
+msgid "restart"
+msgstr "reinício"
+
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2743
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:1123
+msgid "new_target"
+msgstr "novo_destino"
+
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2796
+msgid "conninfo"
+msgstr "conninfo"
+
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2797
+msgid "publication_name"
+msgstr "nome_publicação"
+
+#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153
+msgid "publication_option"
+msgstr "opção_publicação"
+
+#: sql_help.c:1156
+msgid "refresh_option"
+msgstr "opção_atualização"
+
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2798
+msgid "subscription_parameter"
+msgstr "parâmetro_subscrição"
+
+#: sql_help.c:1164
+msgid "skip_option"
+msgstr "opção_salto"
+
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326
+msgid "partition_name"
+msgstr "nome_partição"
+
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:2348 sql_help.c:2929
+msgid "partition_bound_spec"
+msgstr "espec_limite_partição"
+
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2943
+msgid "sequence_options"
+msgstr "opções_sequência"
+
+#: sql_help.c:1345
+msgid "sequence_option"
+msgstr "opção_sequência"
+
+#: sql_help.c:1359
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "restrição_tabela_usando_índice"
+
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "nome_regra_reescrita"
+
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2360 sql_help.c:2968
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "e espec_limite_partição é:"
+
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2363 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2971
+msgid "partition_bound_expr"
+msgstr "expr_limite_partição"
+
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2973
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "literal_numérico"
+
+#: sql_help.c:1388
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "e restrição_coluna é:"
+
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2355 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:2941
+msgid "default_expr"
+msgstr "expressão_padrão"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2942
+msgid "generation_expr"
+msgstr "expressão_geração"
+
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2960
+msgid "index_parameters"
+msgstr "parâmetros_índice"
+
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2946 sql_help.c:2963
+msgid "reftable"
+msgstr "tabela_ref"
+
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
+msgid "refcolumn"
+msgstr "coluna_ref"
+
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+msgid "referential_action"
+msgstr "ação_referencial"
+
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2357 sql_help.c:2950
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "e restrição_tabela é:"
+
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2958
+msgid "exclude_element"
+msgstr "elemento_exclusão"
+
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 sql_help.c:4571 sql_help.c:4674
+#: sql_help.c:4828 sql_help.c:5005 sql_help.c:5074
+msgid "operator"
+msgstr "operador"
+
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2476 sql_help.c:2961
+msgid "predicate"
+msgstr "predicado"
+
+#: sql_help.c:1417
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "e restrição_tabela_usando_índice é:"
+
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2974
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:"
+
+#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2979
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:"
+
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2469 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2982 sql_help.c:4000
+msgid "opclass"
+msgstr "classe_operador"
+
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2983
+msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
+msgstr "a ação_referencial em uma restrição FOREIGN KEY/REFERENCES é:"
+
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3020
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "opção_espaço_tabelas"
+
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484
+msgid "token_type"
+msgstr "tipo_elemento"
+
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "nome_dicionário"
+
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "dicionário_antigo"
+
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "novo_dicionário"
+
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:3173
+msgid "attribute_name"
+msgstr "nome_atributo"
+
+#: sql_help.c:1578
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "novo_nome_atributo"
+
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "novo_valor_enum"
+
+#: sql_help.c:1583
+msgid "neighbor_enum_value"
+msgstr "valor_enum_vizinho"
+
+#: sql_help.c:1585
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "valor_enum_existente"
+
+#: sql_help.c:1588
+msgid "property"
+msgstr "propriedade"
+
+#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2340 sql_help.c:2349 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:3910 sql_help.c:3956
+#: sql_help.c:4362
+msgid "server_name"
+msgstr "nome_servidor"
+
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3268
+msgid "view_option_name"
+msgstr "nome_opção_visão"
+
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:3269
+msgid "view_option_value"
+msgstr "valor_opção_visão"
+
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4973 sql_help.c:4974
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "tabela_e_colunas"
+
+#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 sql_help.c:3753
+#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4975
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "onde opção pode ser uma das seguintes:"
+
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1786 sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2163 sql_help.c:3754 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:3756 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759
+#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:4198
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
+#: sql_help.c:4979 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 sql_help.c:4987
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4988
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
+#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "e tabela_e_colunas é:"
+
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 sql_help.c:4761
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "modo_transação"
+
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "onde modo_transação é um dos:"
+
+#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4581 sql_help.c:4590 sql_help.c:4594
+#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4838 sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
+msgid "argument"
+msgstr "argumento"
+
+#: sql_help.c:1851
+msgid "relation_name"
+msgstr "nome_relação"
+
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3904 sql_help.c:4356
+msgid "domain_name"
+msgstr "nome_domínio"
+
+#: sql_help.c:1878
+msgid "policy_name"
+msgstr "nome_política"
+
+#: sql_help.c:1891
+msgid "rule_name"
+msgstr "nome_regra"
+
+#: sql_help.c:1910 sql_help.c:4495
+msgid "string_literal"
+msgstr "literal_cadeia_caracteres"
+
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4159 sql_help.c:4409
+msgid "transaction_id"
+msgstr "id_transação"
+
+#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:4026
+msgid "filename"
+msgstr "arquivo"
+
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:2694 sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:2696
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: sql_help.c:1970 sql_help.c:2693 sql_help.c:3123 sql_help.c:3304
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 sql_help.c:4564
+#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4821
+#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5069
+msgid "condition"
+msgstr "condição"
+
+#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2510 sql_help.c:3006 sql_help.c:3270
+#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3991
+msgid "query"
+msgstr "consulta"
+
+#: sql_help.c:1978
+msgid "format_name"
+msgstr "nome_formato"
+
+#: sql_help.c:1980
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "caractere_delimitador"
+
+#: sql_help.c:1981
+msgid "null_string"
+msgstr "cadeia_nula"
+
+#: sql_help.c:1982
+msgid "default_string"
+msgstr "cadeia_caracteres_padrão"
+
+#: sql_help.c:1984
+msgid "quote_character"
+msgstr "caractere_separador"
+
+#: sql_help.c:1985
+msgid "escape_character"
+msgstr "caractere_escape"
+
+#: sql_help.c:1989
+msgid "encoding_name"
+msgstr "nome_codificação"
+
+#: sql_help.c:2000
+msgid "access_method_type"
+msgstr "tipo_método_acesso"
+
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 sql_help.c:2093
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "tipo_dados_arg"
+
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
+msgid "sfunc"
+msgstr "função_trans_estado"
+
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
+msgid "state_data_type"
+msgstr "tipo_dados_estado"
+
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
+msgid "state_data_size"
+msgstr "tamanho_dados_estado"
+
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
+msgid "ffunc"
+msgstr "função_final"
+
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106
+msgid "combinefunc"
+msgstr "função_combinação"
+
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
+msgid "serialfunc"
+msgstr "função_serial"
+
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "função_deserial"
+
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2098 sql_help.c:2109
+msgid "initial_condition"
+msgstr "condição_inicial"
+
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
+msgid "msfunc"
+msgstr "função_estado_m"
+
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+msgid "minvfunc"
+msgstr "função_inv_m"
+
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "tipo_dados_estado_m"
+
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "tamanho_dados_estado_m"
+
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
+msgid "mffunc"
+msgstr "função_final_m"
+
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "condição_inicial_m"
+
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
+msgid "sort_operator"
+msgstr "operador_classificação"
+
+#: sql_help.c:2099
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "ou a sintaxe antiga"
+
+#: sql_help.c:2101
+msgid "base_type"
+msgstr "tipo_base"
+
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2208
+msgid "locale"
+msgstr "configuração regional"
+
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:4462
+msgid "provider"
+msgstr "fornecedor"
+
+#: sql_help.c:2164
+msgid "rules"
+msgstr "regras"
+
+#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2270
+msgid "version"
+msgstr "versão"
+
+#: sql_help.c:2167
+msgid "existing_collation"
+msgstr "ordenação_existente"
+
+#: sql_help.c:2177
+msgid "source_encoding"
+msgstr "codificação_origem"
+
+#: sql_help.c:2178
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "codificação_destino"
+
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:3046
+msgid "template"
+msgstr "modelo"
+
+#: sql_help.c:2206
+msgid "encoding"
+msgstr "codificação"
+
+#: sql_help.c:2207
+msgid "strategy"
+msgstr "estratégia"
+
+#: sql_help.c:2211
+msgid "icu_locale"
+msgstr "localidade_icu"
+
+#: sql_help.c:2212
+msgid "icu_rules"
+msgstr "regras_icu"
+
+#: sql_help.c:2213
+msgid "locale_provider"
+msgstr "fornecedor_localidade"
+
+#: sql_help.c:2214
+msgid "collation_version"
+msgstr "versão_ordenação"
+
+#: sql_help.c:2219
+msgid "oid"
+msgstr "oid"
+
+#: sql_help.c:2239
+msgid "constraint"
+msgstr "restrição"
+
+#: sql_help.c:2240
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "onde restrição é:"
+
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2691 sql_help.c:3119
+msgid "event"
+msgstr "evento"
+
+#: sql_help.c:2255
+msgid "filter_variable"
+msgstr "variável_filtro"
+
+#: sql_help.c:2256
+msgid "filter_value"
+msgstr "valor_filtro"
+
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2938
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "onde restrição_coluna é:"
+
+#: sql_help.c:2397
+msgid "rettype"
+msgstr "tipo_retornado"
+
+#: sql_help.c:2399
+msgid "column_type"
+msgstr "tipo_coluna"
+
+#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2611
+msgid "definition"
+msgstr "definição"
+
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
+msgid "obj_file"
+msgstr "arquivo_objeto"
+
+#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
+msgid "link_symbol"
+msgstr "símbolo_ligação"
+
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
+msgid "sql_body"
+msgstr "corpo_sql"
+
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2676 sql_help.c:3242
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2506 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:2934 sql_help.c:3002
+msgid "method"
+msgstr "método"
+
+#: sql_help.c:2470
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "parâmetro_classe_operador"
+
+#: sql_help.c:2487
+msgid "call_handler"
+msgstr "tratador_chamada"
+
+#: sql_help.c:2488
+msgid "inline_handler"
+msgstr "tratador_em_linha"
+
+#: sql_help.c:2489
+msgid "valfunction"
+msgstr "função_validação"
+
+#: sql_help.c:2528
+msgid "com_op"
+msgstr "operador_comutação"
+
+#: sql_help.c:2529
+msgid "neg_op"
+msgstr "operador_negação"
+
+#: sql_help.c:2547
+msgid "family_name"
+msgstr "nome_família"
+
+#: sql_help.c:2558
+msgid "storage_type"
+msgstr "tipo_armazenamento"
+
+#: sql_help.c:2697 sql_help.c:3126
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "onde evento pode ser um dos seguintes:"
+
+#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2719
+msgid "schema_element"
+msgstr "elemento_esquema"
+
+#: sql_help.c:2756
+msgid "server_type"
+msgstr "tipo_servidor"
+
+#: sql_help.c:2757
+msgid "server_version"
+msgstr "versão_servidor"
+
+#: sql_help.c:2758 sql_help.c:3907 sql_help.c:4359
+msgid "fdw_name"
+msgstr "nome_fdw"
+
+#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2778
+msgid "statistics_name"
+msgstr "nome_estatísticas"
+
+#: sql_help.c:2779
+msgid "statistics_kind"
+msgstr "tipo_estatísticas"
+
+#: sql_help.c:2795
+msgid "subscription_name"
+msgstr "nome_subscrição"
+
+#: sql_help.c:2900
+msgid "source_table"
+msgstr "tabela_origem"
+
+#: sql_help.c:2901
+msgid "like_option"
+msgstr "opção_like"
+
+#: sql_help.c:2967
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "e opção_like é:"
+
+#: sql_help.c:3019
+msgid "directory"
+msgstr "diretório"
+
+#: sql_help.c:3033
+msgid "parser_name"
+msgstr "nome_analisador"
+
+#: sql_help.c:3034
+msgid "source_config"
+msgstr "configuração_origem"
+
+#: sql_help.c:3063
+msgid "start_function"
+msgstr "função_início"
+
+#: sql_help.c:3064
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "função_gettoken"
+
+#: sql_help.c:3065
+msgid "end_function"
+msgstr "função_fim"
+
+#: sql_help.c:3066
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "função_lextypes"
+
+#: sql_help.c:3067
+msgid "headline_function"
+msgstr "função_headline"
+
+#: sql_help.c:3079
+msgid "init_function"
+msgstr "função_init"
+
+#: sql_help.c:3080
+msgid "lexize_function"
+msgstr "função_lexize"
+
+#: sql_help.c:3093
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nome_função_sql_from"
+
+#: sql_help.c:3095
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nome_função_sql_to"
+
+#: sql_help.c:3121
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "nome_tabela_referenciada"
+
+#: sql_help.c:3122
+msgid "transition_relation_name"
+msgstr "nome_relação_transição"
+
+#: sql_help.c:3125
+msgid "arguments"
+msgstr "argumentos"
+
+#: sql_help.c:3177
+msgid "label"
+msgstr "rótulo"
+
+#: sql_help.c:3179
+msgid "subtype"
+msgstr "subtipo"
+
+#: sql_help.c:3180
+msgid "subtype_operator_class"
+msgstr "classe_operador_subtipo"
+
+#: sql_help.c:3182
+msgid "canonical_function"
+msgstr "função_canônica"
+
+#: sql_help.c:3183
+msgid "subtype_diff_function"
+msgstr "função_diff_subtipo"
+
+#: sql_help.c:3184
+msgid "multirange_type_name"
+msgstr "nome_tipo_multi_intervalo"
+
+#: sql_help.c:3186
+msgid "input_function"
+msgstr "função_entrada"
+
+#: sql_help.c:3187
+msgid "output_function"
+msgstr "função_saída"
+
+#: sql_help.c:3188
+msgid "receive_function"
+msgstr "função_recepção"
+
+#: sql_help.c:3189
+msgid "send_function"
+msgstr "função_envio"
+
+#: sql_help.c:3190
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "função_entrada_modificador_tipo"
+
+#: sql_help.c:3191
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "função_saída_modificador_tipo"
+
+#: sql_help.c:3192
+msgid "analyze_function"
+msgstr "função_análise"
+
+#: sql_help.c:3193
+msgid "subscript_function"
+msgstr "função_índice"
+
+#: sql_help.c:3194
+msgid "internallength"
+msgstr "tamanho_interno"
+
+#: sql_help.c:3195
+msgid "alignment"
+msgstr "alinhamento"
+
+#: sql_help.c:3196
+msgid "storage"
+msgstr "armazenamento"
+
+#: sql_help.c:3197
+msgid "like_type"
+msgstr "tipo_like"
+
+#: sql_help.c:3198
+msgid "category"
+msgstr "categoria"
+
+#: sql_help.c:3199
+msgid "preferred"
+msgstr "tipo_preferido"
+
+#: sql_help.c:3200
+msgid "default"
+msgstr "valor_padrão"
+
+#: sql_help.c:3201
+msgid "element"
+msgstr "elemento"
+
+#: sql_help.c:3202
+msgid "delimiter"
+msgstr "delimitador"
+
+#: sql_help.c:3203
+msgid "collatable"
+msgstr "ordenável"
+
+#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4076 sql_help.c:4559
+#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4816 sql_help.c:4929 sql_help.c:5062
+msgid "with_query"
+msgstr "consulta_with"
+
+#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3988 sql_help.c:4578 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4603
+#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4860 sql_help.c:4931 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5090 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:5106
+msgid "alias"
+msgstr "aliás"
+
+#: sql_help.c:3303 sql_help.c:4563 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
+#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4862 sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4870 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4938 sql_help.c:5066 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118
+msgid "from_item"
+msgstr "item_from"
+
+#: sql_help.c:3305 sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 sql_help.c:4940
+msgid "cursor_name"
+msgstr "nome_cursor"
+
+#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3994 sql_help.c:4941
+msgid "output_expression"
+msgstr "expressão_saída"
+
+#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4562 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4942 sql_help.c:5065
+msgid "output_name"
+msgstr "nome_saída"
+
+#: sql_help.c:3323
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#: sql_help.c:3728
+msgid "parameter"
+msgstr "parâmetro"
+
+#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4151
+msgid "statement"
+msgstr "comando"
+
+#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4125
+msgid "direction"
+msgstr "direção"
+
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4127
+msgid "where direction can be one of:"
+msgstr "onde a direção pode ser uma das seguintes:"
+
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:4128 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130
+#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574
+#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4829 sql_help.c:4831
+#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5008 sql_help.c:5075 sql_help.c:5077
+msgid "count"
+msgstr "contador"
+
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:4349
+msgid "sequence_name"
+msgstr "nome_sequência"
+
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4367
+msgid "arg_name"
+msgstr "nome_argumento"
+
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
+msgid "arg_type"
+msgstr "tipo_argumento"
+
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4375
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:3954
+msgid "remote_schema"
+msgstr "esquema_remoto"
+
+#: sql_help.c:3957
+msgid "local_schema"
+msgstr "esquema_local"
+
+#: sql_help.c:3992
+msgid "conflict_target"
+msgstr "destino_conflito"
+
+#: sql_help.c:3993
+msgid "conflict_action"
+msgstr "ação_conflito"
+
+#: sql_help.c:3996
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "onde destino_conflito pode ser um dos seguintes:"
+
+#: sql_help.c:3997
+msgid "index_column_name"
+msgstr "nome_coluna_índice"
+
+#: sql_help.c:3998
+msgid "index_expression"
+msgstr "expressão_índice"
+
+#: sql_help.c:4001
+msgid "index_predicate"
+msgstr "predicado_índice"
+
+#: sql_help.c:4003
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "onde ação_conflito é uma das:"
+
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4937
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4140 sql_help.c:4913
+msgid "channel"
+msgstr "canal"
+
+#: sql_help.c:4040
+msgid "lockmode"
+msgstr "modo_bloqueio"
+
+#: sql_help.c:4041
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "onde modo_bloqueio é um dos seguintes:"
+
+#: sql_help.c:4077
+msgid "target_table_name"
+msgstr "nome_tabela_destino"
+
+#: sql_help.c:4078
+msgid "target_alias"
+msgstr "alias_destino"
+
+#: sql_help.c:4079
+msgid "data_source"
+msgstr "origem_dados"
+
+#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4608 sql_help.c:4865 sql_help.c:5111
+msgid "join_condition"
+msgstr "condição_junção"
+
+#: sql_help.c:4081
+msgid "when_clause"
+msgstr "cláusula_when"
+
+#: sql_help.c:4082
+msgid "where data_source is:"
+msgstr "onde fonte_dados é:"
+
+#: sql_help.c:4083
+msgid "source_table_name"
+msgstr "nome_tabela_origem"
+
+#: sql_help.c:4084
+msgid "source_query"
+msgstr "consulta_origem"
+
+#: sql_help.c:4085
+msgid "source_alias"
+msgstr "alias_origem"
+
+#: sql_help.c:4086
+msgid "and when_clause is:"
+msgstr "e cláusula_when é:"
+
+#: sql_help.c:4088
+msgid "merge_update"
+msgstr "mesclagem_atualização"
+
+#: sql_help.c:4089
+msgid "merge_delete"
+msgstr "mesclagem_exclusão"
+
+#: sql_help.c:4091
+msgid "merge_insert"
+msgstr "mesclagem_inserção"
+
+#: sql_help.c:4092
+msgid "and merge_insert is:"
+msgstr "e mesclagem_inserção é:"
+
+#: sql_help.c:4095
+msgid "and merge_update is:"
+msgstr "e mesclagem_atualização é:"
+
+#: sql_help.c:4100
+msgid "and merge_delete is:"
+msgstr "e mesclagem_exclusão é:"
+
+#: sql_help.c:4141
+msgid "payload"
+msgstr "carga útil"
+
+#: sql_help.c:4168
+msgid "old_role"
+msgstr "role_antiga"
+
+#: sql_help.c:4169
+msgid "new_role"
+msgstr "role_nova"
+
+#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4417 sql_help.c:4425
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "nome_ponto_salvamento"
+
+#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4623 sql_help.c:4822 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5126
+msgid "grouping_element"
+msgstr "elemento_agrupamento"
+
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:5070
+msgid "window_name"
+msgstr "nome_janela"
+
+#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
+msgid "window_definition"
+msgstr "definição_janela"
+
+#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4583 sql_help.c:4627 sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4840 sql_help.c:4884 sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5086 sql_help.c:5130
+msgid "select"
+msgstr "seleção"
+
+#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4833 sql_help.c:5079
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "onde item_from pode ser um dos seguintes:"
+
+#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4861 sql_help.c:5082 sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5107
+msgid "column_alias"
+msgstr "aliás_coluna"
+
+#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083
+msgid "sampling_method"
+msgstr "método_amostragem"
+
+#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4839 sql_help.c:5085
+msgid "seed"
+msgstr "semente"
+
+#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4625 sql_help.c:4843 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5128
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nome_consulta_with"
+
+#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853
+#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5099 sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5105
+msgid "column_definition"
+msgstr "definição_coluna"
+
+#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4612 sql_help.c:4863 sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5115
+msgid "join_type"
+msgstr "tipo_junção"
+
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
+msgid "join_column"
+msgstr "coluna_junção"
+
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
+msgid "join_using_alias"
+msgstr "junção_usando_alias"
+
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5119
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "e elemento_agrupamento pode ser um dos seguintes:"
+
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5127
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "e a consulta_with é:"
+
+#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
+msgid "values"
+msgstr "valores"
+
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
+msgid "insert"
+msgstr "inserção"
+
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
+msgid "update"
+msgstr "atualização"
+
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
+msgid "delete"
+msgstr "exclusão"
+
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136
+msgid "search_seq_col_name"
+msgstr "nome_col_seq_procura"
+
+#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138
+msgid "cycle_mark_col_name"
+msgstr "nome_col_marca_ciclo"
+
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
+msgid "cycle_mark_value"
+msgstr "valor_marca_ciclo"
+
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
+msgid "cycle_mark_default"
+msgstr "padrão_marca_ciclo"
+
+#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
+msgid "cycle_path_col_name"
+msgstr "nome_col_caminho_ciclo"
+
+#: sql_help.c:4665
+msgid "new_table"
+msgstr "tabela_nova"
+
+#: sql_help.c:4736
+msgid "snapshot_id"
+msgstr "id_instantâneeo"
+
+#: sql_help.c:5004
+msgid "sort_expression"
+msgstr "expressão_classificação"
+
+#: sql_help.c:5148 sql_help.c:6132
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "interrompe a transação corrente"
+
+#: sql_help.c:5154
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
+
+#: sql_help.c:5160
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "muda a definição de uma ordenação"
+
+#: sql_help.c:5166
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "muda a definição de uma conversão"
+
+#: sql_help.c:5172
+msgid "change a database"
+msgstr "muda o banco de dados"
+
+#: sql_help.c:5178
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "define os privilégios de acesso padrão"
+
+#: sql_help.c:5184
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "muda a definição de um domínio"
+
+#: sql_help.c:5190
+msgid "change the definition of an event trigger"
+msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos"
+
+#: sql_help.c:5196
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "muda a definição de uma extensão"
+
+#: sql_help.c:5202
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "muda a definição de um empacotador de dados estrangeiros"
+
+#: sql_help.c:5208
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "muda a definição de uma tabela estrangeira"
+
+#: sql_help.c:5214
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "muda a definição de uma função"
+
+#: sql_help.c:5220
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "muda o nome da função de banco de dados (role), ou participação"
+
+#: sql_help.c:5226
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "muda a definição de um índice"
+
+#: sql_help.c:5232
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
+
+#: sql_help.c:5238
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "muda a definição de um objeto grande"
+
+#: sql_help.c:5244
+msgid "change the definition of a materialized view"
+msgstr "muda a definição de uma visão materializada"
+
+#: sql_help.c:5250
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "muda a definição de um operador"
+
+#: sql_help.c:5256
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "muda a definição de uma classe de operador"
+
+#: sql_help.c:5262
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
+
+#: sql_help.c:5268
+msgid "change the definition of a row-level security policy"
+msgstr "muda a definição de uma política de segurança no nível de linha"
+
+#: sql_help.c:5274
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "muda a definição de um procedimento"
+
+#: sql_help.c:5280
+msgid "change the definition of a publication"
+msgstr "muda a definição de uma publicação"
+
+#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5388
+msgid "change a database role"
+msgstr "muda uma função de banco de dados (role)"
+
+#: sql_help.c:5292
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "muda a definição de uma rotina"
+
+#: sql_help.c:5298
+msgid "change the definition of a rule"
+msgstr "muda a definição de uma regra"
+
+#: sql_help.c:5304
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "muda a definição de um esquema"
+
+#: sql_help.c:5310
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
+
+#: sql_help.c:5316
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "muda a definição de um servidor estrangeiro"
+
+#: sql_help.c:5322
+msgid "change the definition of an extended statistics object"
+msgstr "muda a definição de um objeto de estatísticas estendidas"
+
+#: sql_help.c:5328
+msgid "change the definition of a subscription"
+msgstr "muda a definição de uma subscrição"
+
+#: sql_help.c:5334
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor"
+
+#: sql_help.c:5340
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "muda a definição de uma tabela"
+
+#: sql_help.c:5346
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "muda a definição de um espaço de tabelas"
+
+#: sql_help.c:5352
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "muda a definição de uma configuração de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5358
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "muda a definição de um dicionário de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5364
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "muda a definição de um analisador de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5370
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "muda a definição de um modelo de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5376
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "muda a definição de um gatilho"
+
+#: sql_help.c:5382
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "muda a definição de um tipo"
+
+#: sql_help.c:5394
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários"
+
+#: sql_help.c:5400
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "muda a definição de uma visão"
+
+#: sql_help.c:5406
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
+
+#: sql_help.c:5412 sql_help.c:6210
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "inicia um bloco de transação"
+
+#: sql_help.c:5418
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "chama um procedimento"
+
+#: sql_help.c:5424
+msgid "force a write-ahead log checkpoint"
+msgstr "força ponto de controle no WAL"
+
+#: sql_help.c:5430
+msgid "close a cursor"
+msgstr "fecha um cursor"
+
+#: sql_help.c:5436
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
+
+#: sql_help.c:5442
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "define ou muda o comentário de um objeto"
+
+#: sql_help.c:5448 sql_help.c:6006
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "efetiva a transação corrente"
+
+#: sql_help.c:5454
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases"
+
+#: sql_help.c:5460
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "copia os dados de um arquivo para uma tabela"
+
+#: sql_help.c:5466
+msgid "define a new access method"
+msgstr "define um novo método de acesso"
+
+#: sql_help.c:5472
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "define um nova função de agregação"
+
+#: sql_help.c:5478
+msgid "define a new cast"
+msgstr "define uma nova conversão de tipo"
+
+#: sql_help.c:5484
+msgid "define a new collation"
+msgstr "define uma nova ordenação"
+
+#: sql_help.c:5490
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "define uma nova conversão de codificação"
+
+#: sql_help.c:5496
+msgid "create a new database"
+msgstr "cria um banco de dados"
+
+#: sql_help.c:5502
+msgid "define a new domain"
+msgstr "define um novo domínio"
+
+#: sql_help.c:5508
+msgid "define a new event trigger"
+msgstr "define um novo gatilho de eventos"
+
+#: sql_help.c:5514
+msgid "install an extension"
+msgstr "instala uma extensão"
+
+#: sql_help.c:5520
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "define um novo empacotador de dados estrangeiros"
+
+#: sql_help.c:5526
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "define uma nova tabela estrangeira"
+
+#: sql_help.c:5532
+msgid "define a new function"
+msgstr "define uma nova função"
+
+#: sql_help.c:5538 sql_help.c:5598 sql_help.c:5700
+msgid "define a new database role"
+msgstr "define uma nova função de banco de dados (role) para o banco de dados"
+
+#: sql_help.c:5544
+msgid "define a new index"
+msgstr "define um novo índice"
+
+#: sql_help.c:5550
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "define uma nova linguagem procedural"
+
+#: sql_help.c:5556
+msgid "define a new materialized view"
+msgstr "define uma nova visão materializada"
+
+#: sql_help.c:5562
+msgid "define a new operator"
+msgstr "define um novo operador"
+
+#: sql_help.c:5568
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "define uma nova classe de operador"
+
+#: sql_help.c:5574
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "define uma nova família de operadores"
+
+#: sql_help.c:5580
+msgid "define a new row-level security policy for a table"
+msgstr "define uma nova política de segurança no nível de linha para uma tabela"
+
+#: sql_help.c:5586
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "define um novo procedimento"
+
+#: sql_help.c:5592
+msgid "define a new publication"
+msgstr "define uma nova publicação"
+
+#: sql_help.c:5604
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "define uma nova regra de reescrita"
+
+#: sql_help.c:5610
+msgid "define a new schema"
+msgstr "define um novo esquema"
+
+#: sql_help.c:5616
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "define um novo gerador de sequência"
+
+#: sql_help.c:5622
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "define um novo servidor estrangeiro"
+
+#: sql_help.c:5628
+msgid "define extended statistics"
+msgstr "define estatísticas estendidas"
+
+#: sql_help.c:5634
+msgid "define a new subscription"
+msgstr "define uma nova subscrição"
+
+#: sql_help.c:5640
+msgid "define a new table"
+msgstr "define uma nova tabela"
+
+#: sql_help.c:5646 sql_help.c:6168
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "cria uma tabela a partir dos resultados de uma consulta"
+
+#: sql_help.c:5652
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "define um novo espaço de tabelas"
+
+#: sql_help.c:5658
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "define uma nova configuração de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5664
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "define um novo dicionário de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5670
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "define um novo analisador de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5676
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "define um novo modelo de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5682
+msgid "define a new transform"
+msgstr "define uma nova transformação"
+
+#: sql_help.c:5688
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "define um novo gatilho"
+
+#: sql_help.c:5694
+msgid "define a new data type"
+msgstr "define um novo tipo de dado"
+
+#: sql_help.c:5706
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor estrangeiro"
+
+#: sql_help.c:5712
+msgid "define a new view"
+msgstr "define uma nova visão"
+
+#: sql_help.c:5718
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "remove um comando preparado"
+
+#: sql_help.c:5724
+msgid "define a cursor"
+msgstr "define um cursor"
+
+#: sql_help.c:5730
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "apaga linhas de uma tabela"
+
+#: sql_help.c:5736
+msgid "discard session state"
+msgstr "descarta o estado da sessão"
+
+#: sql_help.c:5742
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "executa um bloco de código anônimo"
+
+#: sql_help.c:5748
+msgid "remove an access method"
+msgstr "remove um método de acesso"
+
+#: sql_help.c:5754
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "remove uma função de agregação"
+
+#: sql_help.c:5760
+msgid "remove a cast"
+msgstr "remove uma conversão de tipo"
+
+#: sql_help.c:5766
+msgid "remove a collation"
+msgstr "remove uma ordenação"
+
+#: sql_help.c:5772
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "remove uma conversão"
+
+#: sql_help.c:5778
+msgid "remove a database"
+msgstr "remove um banco de dados"
+
+#: sql_help.c:5784
+msgid "remove a domain"
+msgstr "remove um domínio"
+
+#: sql_help.c:5790
+msgid "remove an event trigger"
+msgstr "remove um gatilho de eventos"
+
+#: sql_help.c:5796
+msgid "remove an extension"
+msgstr "remove uma extensão"
+
+#: sql_help.c:5802
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "remove um empacotador de dados estrangeiros"
+
+#: sql_help.c:5808
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "remove uma tabela estrangeira"
+
+#: sql_help.c:5814
+msgid "remove a function"
+msgstr "remove uma função"
+
+#: sql_help.c:5820 sql_help.c:5886 sql_help.c:5988
+msgid "remove a database role"
+msgstr "remove uma função de banco de dados (role) do banco de dados"
+
+#: sql_help.c:5826
+msgid "remove an index"
+msgstr "remove um índice"
+
+#: sql_help.c:5832
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "remove uma linguagem procedural"
+
+#: sql_help.c:5838
+msgid "remove a materialized view"
+msgstr "remove uma visão materializada"
+
+#: sql_help.c:5844
+msgid "remove an operator"
+msgstr "remove um operador"
+
+#: sql_help.c:5850
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "remove uma classe de operador"
+
+#: sql_help.c:5856
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "remove uma família de operadores"
+
+#: sql_help.c:5862
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma função de banco de dados (role) do banco de dados"
+
+#: sql_help.c:5868
+msgid "remove a row-level security policy from a table"
+msgstr "remove uma política de segurança no nível de linha de uma tabela"
+
+#: sql_help.c:5874
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "remove um procedimento"
+
+#: sql_help.c:5880
+msgid "remove a publication"
+msgstr "remove uma publicação"
+
+#: sql_help.c:5892
+msgid "remove a routine"
+msgstr "remove uma rotina"
+
+#: sql_help.c:5898
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "remove uma regra de reescrita"
+
+#: sql_help.c:5904
+msgid "remove a schema"
+msgstr "remove um esquema"
+
+#: sql_help.c:5910
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "remove uma sequência"
+
+#: sql_help.c:5916
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "remove um descritor de servidor estrangeiro"
+
+#: sql_help.c:5922
+msgid "remove extended statistics"
+msgstr "remove estatísticas estendidas"
+
+#: sql_help.c:5928
+msgid "remove a subscription"
+msgstr "remove uma subscrição"
+
+#: sql_help.c:5934
+msgid "remove a table"
+msgstr "remove uma tabela"
+
+#: sql_help.c:5940
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "remove um espaço de tabelas"
+
+#: sql_help.c:5946
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "remove uma configuração de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5952
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "remove um dicionário de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5958
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "remove um analisador de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5964
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "remove um modelo de procura de texto"
+
+#: sql_help.c:5970
+msgid "remove a transform"
+msgstr "remove uma transformação"
+
+#: sql_help.c:5976
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "remove um gatilho"
+
+#: sql_help.c:5982
+msgid "remove a data type"
+msgstr "remove um tipo de dado"
+
+#: sql_help.c:5994
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor estrangeiro"
+
+#: sql_help.c:6000
+msgid "remove a view"
+msgstr "remove uma visão"
+
+#: sql_help.c:6012
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "executa um comando preparado"
+
+#: sql_help.c:6018
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
+
+#: sql_help.c:6024
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "recupera linhas de uma consulta usando um cursor"
+
+#: sql_help.c:6030
+msgid "define access privileges"
+msgstr "define privilégios de acesso"
+
+#: sql_help.c:6036
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importa definições de tabelas de um servidor estrangeiro"
+
+#: sql_help.c:6042
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "cria novas linhas em uma tabela"
+
+#: sql_help.c:6048
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "escuta notificações"
+
+#: sql_help.c:6054
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
+
+#: sql_help.c:6060
+msgid "lock a table"
+msgstr "bloqueia uma tabela"
+
+#: sql_help.c:6066
+msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
+msgstr "insere, atualiza ou exclui condicionalmente linhas de uma tabela"
+
+#: sql_help.c:6072
+msgid "position a cursor"
+msgstr "posiciona um cursor"
+
+#: sql_help.c:6078
+msgid "generate a notification"
+msgstr "gera uma notificação"
+
+#: sql_help.c:6084
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "prepara um comando para execução"
+
+#: sql_help.c:6090
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "prepara a transação corrente para efetivação em duas fases"
+
+#: sql_help.c:6096
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr ""
+"muda o dono dos objetos de banco de dados cujo dono é uma\n"
+"função de banco de dados (role) do banco de dados"
+
+#: sql_help.c:6102
+msgid "replace the contents of a materialized view"
+msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada"
+
+#: sql_help.c:6108
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "reconstrói índices"
+
+#: sql_help.c:6114
+msgid "release a previously defined savepoint"
+msgstr "libera um ponto de salvamento definido anteriormente"
+
+#: sql_help.c:6120
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
+
+#: sql_help.c:6126
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "remove privilégios de acesso"
+
+#: sql_help.c:6138
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "cancela uma transação que foi preparada anteriormente para efetivação em duas fases"
+
+#: sql_help.c:6144
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "desfaz até um ponto de salvamento"
+
+#: sql_help.c:6150
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação corrente"
+
+#: sql_help.c:6156
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto"
+
+#: sql_help.c:6162 sql_help.c:6216 sql_help.c:6252
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "recupera linhas de uma tabela ou visão"
+
+#: sql_help.c:6174
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
+
+#: sql_help.c:6180
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação corrente"
+
+#: sql_help.c:6186
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "define o identificador do usuário corrente desta sessão"
+
+#: sql_help.c:6192
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr ""
+"define o identificador do usuário da sessão e o\n"
+"identificador do usuário corrente da sessão em curso"
+
+#: sql_help.c:6198
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "define as características da transação atual"
+
+#: sql_help.c:6204
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
+
+#: sql_help.c:6222
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
+
+#: sql_help.c:6228
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "para de esperar por notificação"
+
+#: sql_help.c:6234
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "atualiza linhas de uma tabela"
+
+#: sql_help.c:6240
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "coleta o lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
+
+#: sql_help.c:6246
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "computa um conjunto de linhas"
+
+#: startup.c:220
+#, c-format
+msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
+msgstr "-1 só pode ser usado no modo não interativo"
+
+#: startup.c:343
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de log \"%s\": %m"
+
+#: startup.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Digite \"help\" para obter ajuda.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:612
+#, c-format
+msgid "could not set printing parameter \"%s\""
+msgstr "não foi possível definir o parâmetro de impressão \"%s\""
+
+#: startup.c:719
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informações."
+
+#: startup.c:735
+#, c-format
+msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
+msgstr "argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado"
+
+#: startup.c:783
+#, c-format
+msgid "could not find own program executable"
+msgstr "não foi possível encontrar seu próprio executável"
+
+#: tab-complete.c:6078
+#, c-format
+msgid ""
+"tab completion query failed: %s\n"
+"Query was:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"falha na completação da consulta por tab: %s\n"
+"A consulta era:\n"
+"%s"
+
+#: variables.c:139
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
+msgstr "valor não reconhecido \"%s\" para \"%s\": esperado um valor booleano"
+
+#: variables.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+msgstr "valor inválido \"%s\" para \"%s\": esperado um número inteiro"
+
+#: variables.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid variable name: \"%s\""
+msgstr "nome de variável inválido: \"%s\""
+
+#: variables.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+"Available values are: %s."
+msgstr ""
+"valor não reconhecido \"%s\" para \"%s\"\n"
+"Os valores disponíveis são: %s."