summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-man/pl/pgrep.1
blob: 3cfb8cee26bad23c6dbbe071a4fa19272745bbc6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
.\"
.\" Copyright (c) 2004-2023 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
.\" Copyright (c) 2013-2023 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
.\" Copyright (c) 2011-2012 Sami Kerola <kerolasa@iki.fi>
.\" Copyright (c) 2002-2004 Albert Cahalan
.\" Copyright (c) 2000      Kjetil Torgrim Homme
.\"
.\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
.\" (at your option) any later version.
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH PGREP 1 2023\-01\-16 procps\-ng "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
pgrep, pkill, pidwait \- wyszukiwanie, wysyłanie sygnałów lub oczekiwanie na
procesy na podstawie nazwy i innych atrybutów
.SH SKŁADNIA
\fBpgrep\fP [opcje] wzorzec
.br
\fBpkill\fP [opcje] wzorzec
.br
\fBpidwait\fP [opcje] wzorzec
.SH OPIS
\fBpgrep\fP przeszukuje aktualnie działające procesy i wypisuje na standardowym
wyjściu identyfikatory procesów, które pasują do wybranych
kryteriów. Wszystkie kryteria muszą pasować. Na przykład:
.IP
$ pgrep \-u root sshd
.PP
wypisze tylko listę procesów o nazwie \fBsshd\fP ORAZ będących własnością
\fBroota\fP. Z drugiej strony:
.IP
$ pgrep \-u root,daemon
.PP
wypisze procesy, których właścicielem jest \fBroot\fP LUB \fBdaemon\fP.
.PP
\fBpkill\fP zamiast wypisywania procesów wyśle do każdego podany sygnał
(domyślnie \fBSIGTERM\fP).
.PP
\fBpidwait\fP zamiast wypisywania procesów oczekuje na nie.
.SH OPCJE
.TP 
\fB\-\fP\fIsygnał\fP
.TQ
\fB\-\-signal\fP \fIsygnał\fP
Defines the signal to send to each matched process.  Either the numeric or
the symbolic signal name can be used. In \fBpgrep\fP or \fBpidwait\fP mode only
the long option can be used and has no effect unless used in conjunction
with \fB\-\-require\-handler\fP to filter to processes with a userspace signal
handler present for a particular signal.

.TP 
\fB\-c\fP, \fB\-\-count\fP
Pominięcie zwykłego wyjścia; zamiast niego wypisanie liczby pasujących
procesów. Jeśli nic nie zostanie policzone (np. liczba będzie zerem),
polecenie zwróci wartość niezerową. Uwaga: w przypadku pkill i pidwait
zwracana wartość to liczba pasujących procesów, a nie procesów, do których
udało się dostarczyć sygnał lub zaczekać na zakończenie.
.TP 
\fB\-d\fP, \fB\-\-delimiter\fP \fIseparator\fP
Ustawienie łańcucha oddzielającego identyfikatory procesów na wyjściu
(domyślnie nowa linia). (tylko \fBpgrep\fP)
.TP 
\fB\-e\fP, \fB\-\-echo\fP
Wyświetlanie nazw oraz identyfikatorów zabijanych procesów (tylko \fBpkill\fP).
.TP 
\fB\-f\fP, \fB\-\-full\fP
\fIwzorzec\fP normalnie jest dopasowywany tylko do nazwy procesu. Z ustawioną
opcją \fB\-f\fP, wykorzystywana jest cała linia poleceń.
.TP 
\fB\-g\fP, \fB\-\-pgroup\fP \fIpgrp\fP,...
Dopasowanie tylko do procesów z grup o podanych identyfikatorach. Grupa
procesów 0 jest tłumaczona na własną grupę procesów polecenia \fBpgrep\fP,
\fBpkill\fP lub \fBpidwait\fP.
.TP 
\fB\-G\fP, \fB\-\-group\fP \fIgid\fP,...
Dopasowanie tylko do procesów o podanych identyfikatorach grup
rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych.
.TP 
\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\-case\fP
Dopasowywanie procesów bez rozróżniania wielkości liter.
.TP 
\fB\-l\fP, \fB\-\-list\-name\fP
Wypisanie nazw oraz identyfikatorów procesów. (tylko \fBpgrep\fP)
.TP 
\fB\-a\fP, \fB\-\-list\-full\fP
Wypisanie pełnych linii poleceń oraz identyfikatorów procesów. (tylko
\fBpgrep\fP)
.TP 
\fB\-n\fP, \fB\-\-newest\fP
Wybór tylko najnowszych (najpóźniej uruchomionych) spośród pasujących
procesów.
.TP 
\fB\-o\fP, \fB\-\-oldest\fP
Wybór tylko najstarszych (najwcześniej uruchomionych) spośród pasujących
procesów.
.TP 
\fB\-O\fP, \fB\-\-older\fP \fIsekundy\fP
Wybór procesów starszych niż podana liczba sekund.
.TP 
\fB\-P\fP, \fB\-\-parent\fP \fIppid\fP,...
Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach procesów
rodziców.
.TP 
\fB\-s\fP, \fB\-\-session\fP \fIsid\fP,...
Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach sesji
procesów. Identyfikator sesji 0 jest tłumaczony na własny procesu \fBpgrep\fP,
\fBpkill\fP lub \fBpidwait\fP.
.TP 
\fB\-t\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterm\fP,...
Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych terminalach sterujących. Nazwa
terminala powinna być podana bez przedrostka "/dev/".
.TP 
\fB\-u\fP, \fB\-\-euid\fP \fIeuid\fP,...
Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników
efektywnych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych.
.TP 
\fB\-U\fP, \fB\-\-uid\fP \fIuid\fP,...
Dopasowanie tylko do procesów o wymienionych identyfikatorach użytkowników
rzeczywistych. Można użyć wartości liczbowych lub symbolicznych.
.TP 
\fB\-v\fP, \fB\-\-inverse\fP
Negacja dopasowania. Zwykle używana w kontekście programu \fBpgrep\fP lub
\fBpidwait\fP. W kontekście \fBpkill\fP krótka opcja jest wyłączona, aby zapobiec
przypadkowemu użyciu.
.TP 
\fB\-w\fP, \fB\-\-lightweight\fP
Wyświetlenie wszystkich identyfikatorów wątków zamiast pidów w kontekście
programu \fBpgrep\fP lub \fBpidwait\fP. W kontekście \fBpkill\fP ta opcja jest
wyłączona.
.TP 
\fB\-x\fP, \fB\-\-exact\fP
Dopasowanie tylko do procesów, których nazwy (lub linie poleceń, jeśli
podano opcję \fB\-f\fP) pasują \fBdokładnie\fP do \fIwzorca\fP.
.TP 
\fB\-F\fP, \fB\-\-pidfile\fP \fIplik\fP
Read \fIPID\fPs from \fIfile\fP.  This option is more useful for \fBpkill\fP or
\fBpidwait\fP than \fBpgrep\fP.
.TP 
\fB\-L\fP, \fB\-\-logpidfile\fP
Niepowodzenie, jeśli plik PID (p. opcja \fB\-F\fP) nie jest zablokowany.
.TP 
\fB\-r\fP, \fB\-\-runstates\fP \fID,R,S,Z,\fP...
Dopasowanie tylko do procesów o pasującym stanie.
.TP 
\fB\-e\fP, \fB\-\-ignore\-ancestors\fP
Ignorowanie wszystkich przodków \fBpgrep\fP, \fBpkill\fP i \fBpidwait\fP. Może to być
przydatne np. przy podnoszeniu uprawnień przez \fBsudo\fP lub podobne
narzędzia.
.TP 
\fB\-H\fP, \fB\-\-require\-handler\fP
Only match processes with a userspace signal handler present for the signal
to be sent.
.TP 
\fB\-\-cgroup \fP\fInazwa\fP\fB,...\fP
Dopasowanie po przekazanej nazwie grupy kontrolnej (cgroup)
v2. P. \fBcgroups\fP(8)
.TP 
\fB\-\-ns \fP\fIpid\fP
Dopasowanie do procesów należących do tych samych przestrzeni nazw. Wymagane
w przypadku uruchamiania przez roota, aby dopasować do procesów innych
użytkowników. Więcej o ograniczaniu dopasowywanych przestrzeni nazw przy
opcji \fB\-\-nslist\fP.
.TP 
\fB\-\-nslist \fP\fInazwa\fP\fB,...\fP
Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net,
pid, user, uts.
.TP 
\fB\-q\fP, \fB\-\-queue \fP\fIwartość\fP
Use \fBsigqueue\fP(3)  rather than \fBkill\fP(2)  and the value argument is used
to specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process
has installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to
\fBsigaction\fP(2), then it can obtain this data via the si_value field of the
siginfo_t structure.
.TP 
\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
.TP 
\fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
Wyświetlenie opisu i zakończenie.
.PD
.SH ARGUMENTY
.TP 
\fIwzorzec\fP
Określenie rozszerzonego wyrażenia regularnego do dopasowania nazwy procesu
lub linii poleceń.
.SH PRZYKŁADY
Przykład 1: znalezienie identyfikatora procesu demona \fBnamed\fP:
.IP
$ pgrep \-u root named
.PP
Przykład 2: wymuszenie ponownego odczytu pliku konfiguracyjnego przez
program \fBsyslog\fP:
.IP
$ pkill \-HUP syslogd
.PP
Przykład 3: podanie szczegółowych informacji o wszystkich procesach
\fBxterm\fP:
.IP
$ ps \-fp $(pgrep \-d, \-x xterm)
.PP
Przykład 4: zwiększenie nice wszystkich procesów \fBchrome\fP:
.IP
$ renice +4 $(pgrep chrome)
.SH "KOD WYJŚCIA"
.PD 0
.TP 
0
One or more processes matched the criteria. For \fBpkill\fP and \fBpidwait\fP, one
or more processes must also have been successfully signalled or waited for.
.TP 
1
Brak procesów pasujących do warunków lub do żadnego nie udało się wysłać
sygnału.
.TP 
2
Błąd składni w linii poleceń.
.TP 
3
Błąd krytyczny: brak pamięci itp.
.PD
.SH UWAGI
Nazwa procesu używana przy dopasowaniu jest ograniczona do 15 znaków
obecnych w wyjściu /proc/\fIpid\fP/stat. Aby dopasować do pełnej linii poleceń
(/proc/\fIpid\fP/cmdline), należy użyć opcji \fB\-f\fP. Wątki mogą nie mieć tej
samej nazwy procesu jako rodzica, ale będą miały tę samą linię poleceń.
.PP
Działający proces \fBpgrep\fP, \fBpkill\fP ani \fBpidwait\fP nigdy nie zgłosi siebie
jako dopasowania.
.PP
The \fB\-O \-\-older\fP option will silently fail if \fI/proc\fP is mounted with the
\fIsubset=pid\fP option.
.SH BŁĘDY
Opcji \fB\-n\fP, \fB\-o\fP oraz \fB\-v\fP nie można łączyć. Gdyby było to przydatne,
proszę zawiadomić autora.
.PP
Zgłoszono procesy nie funkcjonujące.
.PP
\fBpidwait\fP wymaga wywołania systemowego \fBpidfd_open\fP(2), które pojawiło się
w Linuksie 5.3.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBps\fP(1), \fBregex\fP(7), \fBsignal\fP(7), \fBsigqueue\fP(3), \fBkillall\fP(1),
\fBskill\fP(1), \fBkill\fP(1), \fBkill\fP(2), \fBcgroups\fP(8).
.SH AUTOR
.UR kjetilho@ifi.uio.no
Kjetil Torgrim Homme
.UE
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
Zgłoszenia błędów prosimy wysyłać na adres
.UR procps@freelists.org
.UE