summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
blob: 177444874fc9867b05d3c8437934dd5479247617 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
# Korean translation of procps-ng package.
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 17:38+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 12:13+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: local/fileutils.c:38
msgid "write error"
msgstr "쓰기 오류"

#: src/free.c:74 src/slabtop.c:106 src/uptime.c:65
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [<옵션>]\n"

#: src/free.c:76
msgid " -b, --bytes         show output in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes         바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:77
msgid "     --kilo          show output in kilobytes\n"
msgstr "     --kilo          킬로바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:78
msgid "     --mega          show output in megabytes\n"
msgstr "     --mega          메가바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:79
msgid "     --giga          show output in gigabytes\n"
msgstr "     --giga          기가바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:80
msgid "     --tera          show output in terabytes\n"
msgstr "     --tera          테라바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:81
msgid "     --peta          show output in petabytes\n"
msgstr "     --peta          페타바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:82
msgid " -k, --kibi          show output in kibibytes\n"
msgstr " -k, --kibi          키비바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:83
msgid " -m, --mebi          show output in mebibytes\n"
msgstr " -m, --mebi          메비바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:84
msgid " -g, --gibi          show output in gibibytes\n"
msgstr " -g, --gibi          기비바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:85
msgid "     --tebi          show output in tebibytes\n"
msgstr "     --tebi          테비바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:86
msgid "     --pebi          show output in pebibytes\n"
msgstr "     --pebi          페비바이트 단위로 출력 표시\n"

#: src/free.c:87
msgid " -h, --human         show human-readable output\n"
msgstr " -h, --human         가독 형식으로 출력 표시\n"

#: src/free.c:88
msgid "     --si            use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr "     --si            1024배수가 아닌 1000배수 사용\n"

#: src/free.c:89
msgid " -l, --lohi          show detailed low and high memory statistics\n"
msgstr " -l, --lohi          자세한 하위 상위 메모리 통계 표시\n"

#: src/free.c:90
msgid " -L, --line          show output on a single line\n"
msgstr " -L, --line          단일 행에 출력을 나타냅니다\n"

#: src/free.c:91
msgid " -t, --total         show total for RAM + swap\n"
msgstr " -t, --total         RAM + 스왑 총계 표시\n"

#: src/free.c:92
msgid " -v, --committed     show committed memory and commit limit\n"
msgstr " -v, --committed     커밋 메모리와 커밋 제한 표시\n"

#: src/free.c:93
msgid " -s N, --seconds N   repeat printing every N seconds\n"
msgstr " -s N, --seconds <N> 매 N초당 출력 반복\n"

#: src/free.c:94
msgid " -c N, --count N     repeat printing N times, then exit\n"
msgstr " -c N, --count <N>   N번 출력 반복 후 나감\n"

#: src/free.c:95
msgid " -w, --wide          wide output\n"
msgstr " -w, --wide          넓게 출력\n"

#: src/free.c:97 src/w.c:666
msgid "     --help     display this help and exit\n"
msgstr "     --help     이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"

#: src/free.c:172
msgid "Multiple unit options don't make sense."
msgstr "여러 단위 옵션의 지정은 올바르지 않습니다."

#: src/free.c:341
#, c-format
msgid "seconds argument `%s' is not positive number"
msgstr "두번째 `%s' 인자는 양수가 아닙니다"

#: src/free.c:347
msgid "failed to parse count argument"
msgstr "계수 인자 해석 실패"

#: src/free.c:350
#, c-format
msgid "failed to parse count argument: '%s'"
msgstr "계수 인자 해석 실패: '%s'"

#: src/free.c:370
msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist"
msgstr "/proc/meminfo 메모리 정보 파일이 없습니다"

#: src/free.c:373 src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:872
msgid "Unable to create meminfo structure"
msgstr "meminfo 구조 정보를 구성할 수 없습니다"

#. Translation Hint: These are shortened column headers
#. * that are all 7 characters long. Use spaces and right
#. * align if the translation is shorter.
#.
#: src/free.c:381
msgid "SwapUse"
msgstr "사용스왑"

#: src/free.c:382
msgid "CachUse"
msgstr "사용캐시"

#: src/free.c:384
msgid " MemUse"
msgstr "사용 RAM"

#: src/free.c:385
msgid "MemFree"
msgstr "가용 RAM"

#: src/free.c:395
#, c-format
msgid ""
"               total        used        free      shared     buffers       "
"cache   available"
msgstr ""
"               총계         사용        여분      공유       버퍼          캐"
"시    가용"

#: src/free.c:397
#, c-format
msgid ""
"               total        used        free      shared  buff/cache   "
"available"
msgstr ""
"               총계         사용        여분      공유    버퍼/캐시    가용"

#: src/free.c:400
msgid "Mem:"
msgstr "메모리:"

#: src/free.c:423
msgid "Low:"
msgstr "하  위:"

#: src/free.c:429
msgid "High:"
msgstr "상  위:"

#: src/free.c:436
msgid "Swap:"
msgstr "스  왑:"

#: src/free.c:443
msgid "Total:"
msgstr "총  계:"

#: src/free.c:456
msgid "Comm:"
msgstr "커  밋:"

#: src/kill.c:40
#, c-format
msgid " %s [options] <pid> [...]\n"
msgstr " %s [<옵션>] <PID> [...]\n"

#: src/kill.c:42
msgid " <pid> [...]            send signal to every <pid> listed\n"
msgstr " <PID> [...]            지정한 모든 <PID>에 시그널을 보냅니다\n"

#: src/kill.c:43
msgid ""
" -<signal>, -s, --signal <signal>\n"
"                        specify the <signal> to be sent\n"
msgstr ""
" -<시그널>, -s, --signal <시그널>\n"
"                        보낼 <시그널>을 지정합니다\n"

#: src/kill.c:45
msgid " -q, --queue <value>    integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <값>       시그널로 보낼 정수값\n"

#: src/kill.c:46
msgid ""
" -l, --list=[<signal>]  list all signal names, or convert one to a name\n"
msgstr ""
" -l, --list=[<시그널>]  모든 시그널의 이름을 보여주거나 지정 시그널 하나를 이"
"름으로 보여줍니다\n"

#: src/kill.c:47
msgid " -L, --table            list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table            모든 시그널 이름을 nice 테이블로 보여줍니다\n"

#: src/kill.c:112
#, c-format
msgid "unknown signal name %s"
msgstr "알 수 없는 %s 시그널 이름"

#: src/kill.c:131
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
msgstr "시그널로 전달할 값은 정수여야 합니다."

#: src/kill.c:136
#, c-format
msgid "invalid argument %c"
msgstr "부적절한 %c 인자"

#: src/kill.c:146 src/pgrep.c:792 src/pidof.c:250 src/pidof.c:290
#: src/sysctl.c:867
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"

#: src/kill.c:158 src/pmap.c:771 src/pmap.c:786 src/skill.c:381 src/skill.c:465
#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1047 src/vmstat.c:1057
#: src/watch.c:891 src/watch.c:906
msgid "failed to parse argument"
msgstr "인자 해석 실패"

#: src/pgrep.c:92 src/pidof.c:40 src/skill.c:74
msgid "integer overflow"
msgstr "정수 범위 초과"

#: src/pgrep.c:155
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [<옵션>] <패턴>\n"

#: src/pgrep.c:159
msgid " -d, --delimiter <string>  specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <문자열>  출력 구분 문자를 지정합니다\n"

#: src/pgrep.c:160
msgid " -l, --list-name           list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name           PID와 프로세스 이름을 보여줍니다\n"

#: src/pgrep.c:161
msgid " -a, --list-full           list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full           PID와 전체 명령행을 보여줍니다\n"

#: src/pgrep.c:162
msgid " -v, --inverse             negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse             조건의 반대 결과를 보여줍니다\n"

#: src/pgrep.c:163
msgid " -w, --lightweight         list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight         모든 TID를 보여줍니다\n"

#: src/pgrep.c:166
msgid " -<sig>                    signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<시그널>                 보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n"

#: src/pgrep.c:167
msgid " -H, --require-handler     match only if signal handler is present\n"
msgstr " -H, --require-handler     시그널 핸들러가 있을 때만 검색 일치\n"

#: src/pgrep.c:168
msgid " -q, --queue <value>       integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <값>          시그널로 보낼 정수값\n"

#: src/pgrep.c:169
msgid " -e, --echo                display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo                강제로 끝낸 항목 표시\n"

#: src/pgrep.c:173
msgid " -e, --echo                display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo                기다리기 전 PID 표시\n"

#: src/pgrep.c:177
msgid " -c, --count               count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count               일치하는 프로세스 수 계수\n"

#: src/pgrep.c:178
msgid " -f, --full                use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full                검색어와 완전히 일치하는 프로세스만\n"

#: src/pgrep.c:179
msgid " -g, --pgroup <PGID,...>   match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...>   프로세스 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"

#: src/pgrep.c:180
msgid " -G, --group <GID,...>     match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...>     실제 그룹 ID와 일치하는 항목만\n"

#: src/pgrep.c:181
msgid " -i, --ignore-case         match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case         대소문자 무관하게 일치\n"

#: src/pgrep.c:182
msgid " -n, --newest              select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest              가장 최근에 시작한 항목 선택\n"

#: src/pgrep.c:183
msgid " -o, --oldest              select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest              가장 늦게 시작한 항목 선택\n"

#: src/pgrep.c:184
msgid " -O, --older <seconds>     select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <초>          지정 초 이전의 항목 선택\n"

#: src/pgrep.c:185
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...>   match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...>   주어진 상위 프로세스 ID가 일치하는 하위 프로세스"
"만\n"

#: src/pgrep.c:186
msgid " -s, --session <SID,...>   match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...>   세션 ID가 일치하는 항목만\n"

#: src/pgrep.c:187
msgid "     --signal <sig>        signal to send (either number or name)\n"
msgstr "     --signal <시그널>     보낼 시그널 (숫자 또는 이름)\n"

#: src/pgrep.c:188
msgid " -t, --terminal <tty,...>  match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...>  제어 터미널이 일치하는 항목\n"

#: src/pgrep.c:189
msgid " -u, --euid <ID,...>       match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...>       해당 ID가 일치하는 항목\n"

#: src/pgrep.c:190
msgid " -U, --uid <ID,...>        match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...>        실제 ID가 일치하는 항목\n"

#: src/pgrep.c:191
msgid " -x, --exact               match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact               명령 이름이 완전히 일치하는 항목\n"

#: src/pgrep.c:192
msgid " -F, --pidfile <file>      read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <파일>      파일에서 PID 읽기\n"

#: src/pgrep.c:193
msgid " -L, --logpidfile          fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile          PID 파일을 잠그지 않았다면 실패로 간주\n"

#: src/pgrep.c:194
msgid " -r, --runstates <state>   match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <상태>    지정 실행상태[D,S,Z,...]와 일치하는 항목만\n"

#: src/pgrep.c:195
msgid " -A, --ignore-ancestors    exclude our ancestors from results\n"
msgstr " -A, --ignore-ancestors    결과의 상위 항목 제외\n"

#: src/pgrep.c:196
msgid " --cgroup <grp,...>        match by cgroup v2 names\n"
msgstr " --cgroup <grp,...>        cgroup v2 이름과 일치하는 항목만\n"

#: src/pgrep.c:197
msgid ""
" --ns <PID>                match the processes that belong to the same\n"
"                           namespace as <pid>\n"
msgstr ""
" --ns <PID>                <PID>와 동일한 이름 영역을 소유한 프로세스만\n"

#: src/pgrep.c:199
msgid ""
" --nslist <ns,...>         list which namespaces will be considered for\n"
"                           the --ns option.\n"
"                           Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
msgstr ""
" --nslist <ns,...>         --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
"                           가용 이름 영역 값: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"

#: src/pgrep.c:224 src/pgrep.c:700 src/w.c:455
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "PID 정보를 구성할 수 없습니다"

#: src/pgrep.c:388
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "부적절한 사용자 이름: %s"

#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "부적절한 그룹 이름: %s"

#: src/pgrep.c:416
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "부적절한 프로세스 그룹: %s"

#: src/pgrep.c:428
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "부적절한 세션 ID: %s"

#: src/pgrep.c:440
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "숫자 아님: %s"

#: src/pgrep.c:490
#, c-format
msgid "not a hex string: %s"
msgstr "16진수 아님: %s"

#: src/pgrep.c:525 src/skill.c:162
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "프로세스 이름 영역 정보를 읽을 수 없습니다"

#: src/pgrep.c:612
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "정규 표현식 오류: %s"

#: src/pgrep.c:695
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류\n"

#: src/pgrep.c:809
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
"in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
"15글자를 넘는 프로세스 이름 패턴 검색시 일치하는 항목이 없을 수 있습니다\n"
"완전한 명령행과 일치하는 항목을 검색하려면 `%s -f' 옵션을 사용하십시오."

#: src/pgrep.c:924
#, c-format
msgid "Unknown signal \"%s\"."
msgstr "알 수 없는 \"%s\" 시그널."

#: src/pgrep.c:1090
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
"-F 옵션을 뺀 -L 옵션의 사용은 부적절합니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."

#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
"PID 파일이 올바르지 않습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."

#: src/pgrep.c:1106
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
"한 번에 패턴 하나만 지정할 수 있습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."

#: src/pgrep.c:1110
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
"지정한 검색어에 일치하는 항목이 없습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."

#: src/pgrep.c:1162
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s 강제로 끝냄 (PID %lu)\n"

#: src/pgrep.c:1169
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 강제로 끝내기 실패"

#: src/pgrep.c:1181
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "%s 기다리는 중 (PID %lu)\n"

#: src/pgrep.c:1185
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
"리눅스 커널 버전 5.3 이전에서는 pidfd_open() 함수를 구현하지 않았습니다"

#: src/pgrep.c:1188
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "PID %ld번 열기 실패"

#: src/pgrep.c:1202
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait 실패"

#: src/pidof.c:75
#, c-format
msgid " %s [options] [program [...]]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [...]]\n"

#: src/pidof.c:77
msgid " -s, --single-shot         return one PID only\n"
msgstr " -s, --single-shot         PID 하나만 반환\n"

#: src/pidof.c:78
msgid " -c, --check-root          omit processes with different root\n"
msgstr " -c, --check-root          루트가 다른 프로세스는 생략\n"

#: src/pidof.c:79
msgid " -q,                       quiet mode, only set the exit code\n"
msgstr " -q,                       미출력 모드. 종료 코드만 설정합니다\n"

#: src/pidof.c:80
msgid " -w, --with-workers        show kernel workers too\n"
msgstr " -w, --with-workers        커널 워커도 표시\n"

#: src/pidof.c:81
msgid " -x                        also find shells running the named scripts\n"
msgstr " -x                        명명 스크립트를 실행하는 셸도 찾음\n"

#: src/pidof.c:82
msgid " -o, --omit-pid <PID,...>  omit processes with PID\n"
msgstr " -o, --omit-pid <PID,...>  지정 PID 프로세스 생략\n"

#: src/pidof.c:83
msgid " -t, --lightweight         list threads too\n"
msgstr " -t, --lightweight         스레드도 목록에 나타냅니다\n"

#: src/pidof.c:84
msgid " -S, --separator SEP       use SEP as separator put between PIDs"
msgstr " -S, --separator <구분자>  PID 사이에 입력한 <구분자>를 구분자로 활용"

#: src/pidof.c:293
#, c-format
msgid "illegal omit pid value (%s)!\n"
msgstr "잘못된 생략 PID 값입니다(%s)!\n"

#: src/pmap.c:72
msgid "Address"
msgstr "주  소"

#: src/pmap.c:73
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"

#: src/pmap.c:74
msgid "Device"
msgstr "장  치"

#: src/pmap.c:75
msgid "Mapping"
msgstr "매  핑"

#: src/pmap.c:79
msgid "Perm"
msgstr "권  한"

#: src/pmap.c:80
msgid "Inode"
msgstr "I-노드"

#: src/pmap.c:83
msgid "Kbytes"
msgstr "Kbytes"

#: src/pmap.c:84
msgid "Mode"
msgstr "모  드"

#. Translation Hint: With the next 5 fields, notice how an extra space
#. has been added ahead of one 'KiB' so that they all
#. align. You need not preserve such alignment.
#. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6
#: src/pmap.c:85 src/top/top_nls.c:337
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: src/pmap.c:86
msgid "Dirty"
msgstr "Dirty"

#: src/pmap.c:120
#, c-format
msgid " %s [options] PID [PID ...]\n"
msgstr " %s [옵션] <PID> [<PID> ...]\n"

#: src/pmap.c:122
msgid " -x, --extended              show details\n"
msgstr " -x, --extended              자세한 내용 표시\n"

#: src/pmap.c:123
msgid " -X                          show even more details\n"
msgstr " -X                          더 자세한 내용 표시\n"

#: src/pmap.c:124
msgid "            WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n"
msgstr "            경고: /proc/<PID>/smaps에 따라 형식이 바뀝니다\n"

#: src/pmap.c:125
msgid " -XX                         show everything the kernel provides\n"
msgstr " -XX                         모든 커널 가용 정보 표시\n"

#: src/pmap.c:126
msgid " -c, --read-rc               read the default rc\n"
msgstr " -c, --read-rc               기본 rc 읽기\n"

#: src/pmap.c:127
msgid " -C, --read-rc-from=<file>   read the rc from file\n"
msgstr " -C, --read-rc-from=<파일>   파일에서 rc 읽기\n"

#: src/pmap.c:128
msgid " -n, --create-rc             create new default rc\n"
msgstr " -n, --create-rc             새 기본 rc 구성\n"

#: src/pmap.c:129
msgid " -N, --create-rc-to=<file>   create new rc to file\n"
msgstr " -N, --create-rc-to=<파일>   파일에 새 기본 rc 구성\n"

#: src/pmap.c:130
msgid "            NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
msgstr "            참고: PID 인자는 -n, -N 옵션과 사용할 수 없습니다\n"

#: src/pmap.c:131
msgid " -d, --device                show the device format\n"
msgstr " -d, --device                장치 형식 표시\n"

#: src/pmap.c:132
msgid " -q, --quiet                 do not display header and footer\n"
msgstr " -q, --quiet                 헤더 및 푸터 표시 안함\n"

#: src/pmap.c:133
msgid " -p, --show-path             show path in the mapping\n"
msgstr " -p, --show-path             매핑 경로 표시\n"

#: src/pmap.c:134
msgid " -A, --range=<low>[,<high>]  limit results to the given range\n"
msgstr " -A, --range=<하위>[,<상위>] 주어진 경로로 결과 표시 제한\n"

#: src/pmap.c:215
msgid "shared memory detach"
msgstr "공유 메모리 분리"

#: src/pmap.c:220
msgid "shared memory remove"
msgstr "공유 메모리 제거"

#: src/pmap.c:245
msgid "  [ anon ]"
msgstr "  [ anon ]"

#: src/pmap.c:248
msgid "  [ stack ]"
msgstr "  [ stack ]"

#: src/pmap.c:334 src/pmap.c:340
msgid "Unknown format in smaps file!"
msgstr "smaps 파일의 형식을 알 수 없습니다!"

#: src/pmap.c:365
msgid "ERROR: memory allocation failed"
msgstr "오류: 메모리 할당 실패"

#: src/pmap.c:382
msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n"
msgstr "smaps 파일의 세부 필드의 일관성이 없습니다, 행:\n"

#: src/pmap.c:731
msgid "total kB"
msgstr "총계  kB"

#: src/pmap.c:742
#, c-format
msgid "mapped: %ldK    writeable/private: %ldK    shared: %ldK\n"
msgstr "매  핑: %ldK     기록가능/자체: %ldK         공유: %ldK\n"

#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 24 characters. Adjust %16 if needed
#: src/pmap.c:751
#, c-format
msgid " total %16ldK\n"
msgstr " 총계  %16ldK\n"

#. Translation Hint: keep total string length
#. * as 16 characters. Adjust %8 if needed
#: src/pmap.c:757
#, c-format
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " 총계  %8ldK\n"

#: src/pmap.c:832
#, c-format
msgid "config line too long - line %d"
msgstr "구성 행이 너무 깁니다 - %d행"

#: src/pmap.c:857
#, c-format
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
msgstr "설정에 지원하지 않는 섹션이 있습니다 - %d행"

#: src/pmap.c:860 src/pmap.c:871 src/pmap.c:882 src/pmap.c:905 src/pmap.c:917
#, c-format
msgid "syntax error found in the config - line %d"
msgstr "설정에 문법 오류 발견 - %d행"

#: src/pmap.c:887 src/pmap.c:1010
msgid "memory allocation failed"
msgstr "메모리 할당 실패"

#: src/pmap.c:939
msgid "the file already exists - delete or rename it first"
msgstr "파일이 이미 있습니다 - 우선 삭제하거나 이름을 바꾸십시오"

#: src/pmap.c:1002
msgid "HOME variable undefined"
msgstr "HOME 환경 변수를 지정하지 않았습니다"

#: src/pmap.c:1061
msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility"
msgstr "-r 옵션은 SunOS 호환 요소로 무시합니다"

#: src/pmap.c:1108
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
msgstr "-c, -C, -d, -n, -N, -x, -X 옵션은 함께 사용할 수 없습니다"

#: src/pmap.c:1111
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
msgstr "-p, -q 옵션은 -n, -N 옵션과 함께 사용할 수 없습니다"

#: src/pmap.c:1114 src/pmap.c:1163
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많습니다"

#: src/pmap.c:1118
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "rc 파일 만들기에 성공했습니다. 내용을 자유롭게 편집하십시오"

#: src/pmap.c:1121
msgid "couldn't create the rc file"
msgstr "rc 파일을 만들 수 없습니다"

#: src/pmap.c:1133
#, c-format
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
msgstr "~/.%src 파일 만들기에 성공했습니다. 내용을 자유롭게 편집하십시오"

#: src/pmap.c:1136
#, c-format
msgid "couldn't create ~/.%src"
msgstr "~/.%src 파일을 만들 수 없습니다"

#: src/pmap.c:1141
msgid "argument missing"
msgstr "인자가 빠졌습니다"

#: src/pmap.c:1154
msgid "couldn't read the rc file"
msgstr "rc 파일을 읽을 수 없습니다"

#: src/pmap.c:1156
#, c-format
msgid "couldn't read ~/.%src"
msgstr "~/.%src 파일을 읽을 수 없습니다"

#: src/pmap.c:1165 src/pmap.c:1190
msgid "library failed pids statistics"
msgstr "library에서 PID 통계에 실패했습니다"

#: src/ps/display.c:61
#, c-format
msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n"
msgstr "시그널 %d번(%s)을 %s(%s)에서 잡음.\n"

#: src/ps/display.c:75 src/ps/display.c:252 src/ps/display.c:407
#: src/ps/output.c:2359 src/ps/parser.c:509 src/ps/parser.c:756
#: src/ps/select.c:95 src/ps/sortformat.c:263 src/ps/sortformat.c:301
#: src/ps/sortformat.c:549
msgid "please report this bug"
msgstr "이 버그를 보고해주십시오"

#: src/ps/display.c:315 src/ps/display.c:484
#, c-format
msgid "fatal library error, reap\n"
msgstr "치명적인 라이브러리 오류, reap\n"

#: src/ps/display.c:365
#, c-format
msgid "could not find ppid\n"
msgstr "PPID를 찾을 수 없습니다\n"

#: src/ps/display.c:375
#, c-format
msgid "could not find start_time\n"
msgstr "start_time 정보를 찾을 수 없습니다\n"

#: src/ps/global.c:287
#, c-format
msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n"
msgstr "%dx%d 화면 크기가 잘못됐습니다. 문제가 예상됩니다\n"

#: src/ps/global.c:360 src/ps/global.c:372
msgid "environment specified an unknown personality"
msgstr "환경에 알 수 없는 개인 설정을 지정했습니다"

#: src/ps/global.c:364
#, c-format
msgid "cannot strdup() personality text\n"
msgstr "개인 설정 내용을 strdup() 처리할 수 없습니다\n"

#: src/ps/global.c:495
#, c-format
msgid "fatal library error, context\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, context\n"

#: src/ps/global.c:503
#, c-format
msgid "fatal library error, lookup self\n"
msgstr "치명적 라이브러리 오류, lookup self\n"

#. Translation Note:
#. . The following translatable word will be used to recognize the
#. . user's request for help text.  In other words, the translation
#. . you provide will alter program behavior.
#. .
#. . It must be limited to 15 characters or less.
#.
#: src/ps/global.c:542
msgid "help"
msgstr "도움말"

#. Translation Notes for ps Help #1 ---------------------------------
#. .  This next group of lines represents 6 pairs of words + abbreviations
#. .  which are the basis of the 'ps' program help text.
#. .
#. .  The words and abbreviations you provide will alter program behavior.
#. .  They will also appear in the help usage summary associated with the
#. .  "Notes for ps Help #2" below.
#. .
#. .  In their English form, help text would look like this:
#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
#. .      for additional help text.
#. .
#. .  When translating these 6 pairs you may choose any appropriate
#. .  language equivalents and the only requirement is the abbreviated
#. .  representations must be unique.
#. .
#. .  By default, those abbreviations are single characters.  However,
#. .  they are not limited to only one character after translation.
#. .
#. Translation Hint, Pair #1
#: src/ps/help.c:67
msgid "simple"
msgstr "간단히"

#: src/ps/help.c:67
msgid "s"
msgstr "s"

#. Translation Hint, Pair #2
#: src/ps/help.c:69
msgid "list"
msgstr "목  록"

#: src/ps/help.c:69
msgid "l"
msgstr "l"

#. Translation Hint, Pair #3
#: src/ps/help.c:71
msgid "output"
msgstr "출  력"

#: src/ps/help.c:71
msgid "o"
msgstr "o"

#. Translation Hint, Pair #4
#: src/ps/help.c:73
msgid "threads"
msgstr "스레드"

#: src/ps/help.c:73
msgid "t"
msgstr "t"

#. Translation Hint, Pair #5
#: src/ps/help.c:75
msgid "misc"
msgstr "기  타"

#: src/ps/help.c:75
msgid "m"
msgstr "m"

#. Translation Hint, Pair #6
#: src/ps/help.c:77
msgid "all"
msgstr "모  두"

#: src/ps/help.c:77
msgid "a"
msgstr "a"

#: src/ps/help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법:\n"
" %s [<옵션>]\n"

#: src/ps/help.c:103
msgid ""
"\n"
"Basic options:\n"
msgstr ""
"\n"
"기본 옵션:\n"

#: src/ps/help.c:104
msgid " -A, -e               all processes\n"
msgstr " -A, -e               모든 프로세스\n"

#: src/ps/help.c:105
msgid " -a                   all with tty, except session leaders\n"
msgstr ""
" -a                   세션 선행자를 제외한 모든 tty 터미널 정보 포함\n"
"\n"

#: src/ps/help.c:106
msgid "  a                   all with tty, including other users\n"
msgstr "  a                   기타 사용자 및 모든 tty 터미널 정보 포함\n"

#: src/ps/help.c:107
msgid " -d                   all except session leaders\n"
msgstr " -d                   세션 선행자를 제외한 모든 정보 포함\n"

#: src/ps/help.c:108
msgid " -N, --deselect       negate selection\n"
msgstr " -N, --deselect       선택 조건 반전\n"

#: src/ps/help.c:109
msgid "  r                   only running processes\n"
msgstr "  r                   실행 프로세스만\n"

#: src/ps/help.c:110
msgid "  T                   all processes on this terminal\n"
msgstr "  T                   이 터미널에서 실행하는 모든 프로세스만\n"

#: src/ps/help.c:111
msgid "  x                   processes without controlling ttys\n"
msgstr "  x                   tty를 제어하는 프로세스 제외\n"

#: src/ps/help.c:114
msgid ""
"\n"
"Selection by list:\n"
msgstr ""
"\n"
"목록 선택:\n"

#: src/ps/help.c:115
msgid " -C <command>         command name\n"
msgstr ""
" -C <명령>            명령 이름\n"
"\n"

#: src/ps/help.c:116
msgid " -G, --Group <GID>    real group id or name\n"
msgstr " -G, --Group <GID>    실제 그룹 ID 또는 이름\n"

#: src/ps/help.c:117
msgid " -g, --group <group>  session or effective group name\n"
msgstr " -g, --group <그룹>   세션 또는 해당 그룹 이름\n"

#: src/ps/help.c:118
msgid " -p, p, --pid <PID>   process id\n"
msgstr " -p, p, --pid <PID>   프로세스 ID\n"

#: src/ps/help.c:119
msgid "        --ppid <PID>  parent process id\n"
msgstr "        --ppid <PID>  상위 프로세스 ID\n"

#: src/ps/help.c:120
msgid ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
"                      process id (quick mode)\n"
msgstr ""
" -q, q, --quick-pid <PID>\n"
"                      프로세스 ID (간단 모드)\n"

#: src/ps/help.c:122
msgid " -s, --sid <session>  session id\n"
msgstr " -s, --sid <세션>     세션 ID\n"

#: src/ps/help.c:123
msgid " -t, t, --tty <tty>   terminal\n"
msgstr " -t, t, --tty <tty>   터미널\n"

#: src/ps/help.c:124
msgid " -u, U, --user <UID>  effective user id or name\n"
msgstr " -u, U, --user <UID>  해당 사용자 ID 또는 이름\n"

#: src/ps/help.c:125
msgid " -U, --User <UID>     real user id or name\n"
msgstr " -U, --User <UID>     실제 사용자 ID 또는 이름\n"

#: src/ps/help.c:126
msgid ""
"\n"
"  The selection options take as their argument either:\n"
"    a comma-separated list e.g. '-u root,nobody' or\n"
"    a blank-separated list e.g. '-p 123 4567'\n"
msgstr ""
"\n"
"  선택 옵션은 다음 두가지 방식으로 인자 값을 취합니다:\n"
"    쉼표 구분 목록. 예시: '-u root,nobody' or\n"
"    빈칸 구분 목록. 예시: '-p 123 4567'\n"

#: src/ps/help.c:132
msgid ""
"\n"
"Output formats:\n"
msgstr ""
"\n"
"출력 형식:\n"

#: src/ps/help.c:133
msgid " -D <format>          date format for lstart\n"
msgstr " -D <형식>            lstart 날짜 형식\n"

#: src/ps/help.c:134
msgid " -F                   extra full\n"
msgstr " -F                   최대로 완전히\n"

#: src/ps/help.c:135
msgid " -f                   full-format, including command lines\n"
msgstr " -f                   명령행을 수반한 전체 형식\n"

#: src/ps/help.c:136
msgid "  f, --forest         ascii art process tree\n"
msgstr "  f, --forest         아스키아트 형식 프로세스 트리\n"

#: src/ps/help.c:137
msgid " -H                   show process hierarchy\n"
msgstr " -H                   프로세스 계층 표시\n"

#: src/ps/help.c:138
msgid " -j                   jobs format\n"
msgstr " -j                   작업 형식\n"

#: src/ps/help.c:139
msgid "  j                   BSD job control format\n"
msgstr "  j                   BSD 작업 컨트롤 형식\n"

#: src/ps/help.c:140
msgid " -l                   long format\n"
msgstr " -l                   긴 형식\n"

#: src/ps/help.c:141
msgid "  l                   BSD long format\n"
msgstr "  l                   BSD 긴 형식\n"

#: src/ps/help.c:142
msgid " -M, Z                add security data (for SELinux)\n"
msgstr " -M, Z                보안 데이터 추가(SELinux용)\n"

#: src/ps/help.c:143
msgid " -O <format>          preloaded with default columns\n"
msgstr " -O <형식>            기본 컬럼으로 미리 불러오기\n"

#: src/ps/help.c:144
msgid "  O <format>          as -O, with BSD personality\n"
msgstr ""
"  O <형식>            -O 옵션과 마찬가지이나, BSD 특유의 형식으로 출력\n"

#: src/ps/help.c:145
msgid ""
" -o, o, --format <format>\n"
"                      user-defined format\n"
msgstr ""
" -o, o, --format <형식>\n"
"                      사용자 지정 형식\n"

#: src/ps/help.c:147
msgid "  -P                  add psr column\n"
msgstr "  -P                  psr 컬럼 추가\n"

#: src/ps/help.c:148
msgid "  s                   signal format\n"
msgstr "  s                   시그널 형식\n"

#: src/ps/help.c:149
msgid "  u                   user-oriented format\n"
msgstr "  u                   사용자 지향 형식\n"

#: src/ps/help.c:150
msgid "  v                   virtual memory format\n"
msgstr "  v                   가상 메모리 형식\n"

#: src/ps/help.c:151
msgid "  X                   register format\n"
msgstr "  X                   레지스터 형식\n"

#: src/ps/help.c:152
msgid ""
" -y                   do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
msgstr ""
" -y                   플래그를 나타내지 않고, RSS 대비 주소 정보 표시(-l 옵션"
"으로 표시)\n"

#: src/ps/help.c:153
msgid "     --context        display security context (for SELinux)\n"
msgstr "     --context        보안 컨텍스트 표시(SELinux용)\n"

#: src/ps/help.c:154
msgid "     --headers        repeat header lines, one per page\n"
msgstr "     --headers        페이지 당 한번씩 헤더 행 반복\n"

#: src/ps/help.c:155
msgid "     --no-headers     do not print header at all\n"
msgstr "     --no-headers     헤더를 표시하지 않음\n"

#: src/ps/help.c:156
msgid ""
"     --cols, --columns, --width <num>\n"
"                      set screen width\n"
msgstr ""
"     --cols, --columns, --width <숫자>\n"
"                      화면 너비 설정\n"

#: src/ps/help.c:158
msgid ""
"     --rows, --lines <num>\n"
"                      set screen height\n"
msgstr ""
"     --rows, --lines <숫자>\n"
"                      화면 높이 설정\n"

#: src/ps/help.c:160
msgid "     --signames       display signal masks using signal names\n"
msgstr "     --signames       시그널 이름으로 시그널 마스크를 나타냅니다\n"

#: src/ps/help.c:163
msgid ""
"\n"
"Show threads:\n"
msgstr ""
"\n"
"스레드 표시:\n"

#: src/ps/help.c:164
msgid "  H                   as if they were processes\n"
msgstr "  H                   프로세스 였는지 표시\n"

#: src/ps/help.c:165
msgid " -L                   possibly with LWP and NLWP columns\n"
msgstr " -L                   가능하면 LWP 및 NLWP 컬럼 표시\n"

#: src/ps/help.c:166
msgid " -m, m                after processes\n"
msgstr " -m, m                다음 프로세스\n"

#: src/ps/help.c:167
msgid " -T                   possibly with SPID column\n"
msgstr " -T                   가능하면 SPID 컬럼 표시\n"

#: src/ps/help.c:170
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous options:\n"
msgstr ""
"\n"
"기타 옵션:\n"

#: src/ps/help.c:171
msgid " -c                   show scheduling class with -l option\n"
msgstr " -c                   -l 옵션을 함께 사용하면 스케쥴링 수준 표시\n"

#: src/ps/help.c:172
msgid "  c                   show true command name\n"
msgstr "  c                   실제 명령 이름 표시\n"

#: src/ps/help.c:173
msgid "  e                   show the environment after command\n"
msgstr "  e                   명령 실행 후 환경 표시\n"

#: src/ps/help.c:174
msgid ""
"  k,    --sort        specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
msgstr "  k,    --sort        정렬 순서 지정: [+|-]<키>[,[+|-]<키>[,...]]\n"

#: src/ps/help.c:175
msgid "  L                   show format specifiers\n"
msgstr "  L                   형식 지정자 표시\n"

#: src/ps/help.c:176
msgid "  n                   display numeric uid and wchan\n"
msgstr "  n                   숫자 UID 및 WCHAN 값 표시\n"

#: src/ps/help.c:177
msgid "  S,    --cumulative  include some dead child process data\n"
msgstr "  S,    --cumulative  일부 죽은 하위 프로세스 데이터 포함\n"

#: src/ps/help.c:178
msgid " -y                   do not show flags, show rss (only with -l)\n"
msgstr ""
" -y                   플래그 표시 안함. RSS 표시(-l 옵션 지정했을 경우)\n"

#: src/ps/help.c:179
msgid " -V, V, --version     display version information and exit\n"
msgstr " -V, V, --version     버전 정보를 표시한 후 나갑니다\n"

#: src/ps/help.c:180
msgid " -w, w                unlimited output width\n"
msgstr " -w, w                출력 너비를 제한하지 않음\n"

#: src/ps/help.c:181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
"                      display help and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"        --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>\n"
"                      도움말을 표시한 후 나갑니다\n"

#. Translation Notes for ps Help #2 ---------------------------------
#. .  Most of the following c-format string is derived from the 6
#. .  pairs of words + chars mentioned above in "Notes for ps Help #1".
#. .
#. .  In its full English form, help text would look like this:
#. .      Try 'ps --help <simple|list|output|threads|misc|all>'
#. .       or 'ps --help <s|l|o|t|m|a>'
#. .      for additional help text.
#. .
#. .  The word for "help" will be translated elsewhere.  Thus, the only
#. .  translations below will be: "Try", "or" and "for additional...".
#. .
#: src/ps/help.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Try '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
"  or '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" for additional help text.\n"
msgstr ""
"\n"
" 추가 도움말 내용은\n"
" '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
"  또는 '%s --%s <%s|%s|%s|%s|%s|%s>'\n"
" 명령을 입력하십시오.\n"

#: src/ps/help.c:215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see ps(1).\n"
msgstr ""
"\n"
"더 자세한 내용은 ps(1)을 참고하십시오.\n"

#: src/ps/output.c:104
msgid "Unable to get system boot time"
msgstr "시스템 부팅 시간 정보를 가져올 수 없습니다"

#: src/ps/output.c:119
msgid "Unable to get total memory"
msgstr "전체 메모리 양을 가져올 수 없습니다"

#: src/ps/output.c:2206
#, c-format
msgid "fix bigness error\n"
msgstr "고정 치수 오류\n"

#: src/ps/output.c:2289
#, c-format
msgid "bad alignment code\n"
msgstr "잘못된 정렬 코드\n"

#: src/ps/parser.c:63
msgid "the option is exclusive: "
msgstr "옵션을 같이 사용할 수 없습니다: "

#: src/ps/parser.c:93
msgid "process ID list syntax error"
msgstr "프로세스 ID 목록 문법 오류"

#: src/ps/parser.c:94 src/ps/parser.c:95
msgid "process ID out of range"
msgstr "프로세스 ID 범위를 벗어납니다"

#: src/ps/parser.c:108
msgid "user name does not exist"
msgstr "그런 사용자 이름이 없습니다"

#: src/ps/parser.c:114
msgid "user ID out of range"
msgstr "사용자 ID 번호 값이 범위를 벗어납니다"

#: src/ps/parser.c:127
msgid "group name does not exist"
msgstr "그런 그룹 이름이 없습니다"

#: src/ps/parser.c:133
msgid "group ID out of range"
msgstr "그룹 ID 번호 값이 범위를 벗어납니다"

#: src/ps/parser.c:149 src/ps/parser.c:173
msgid "TTY could not be found"
msgstr "TTY를 찾을 수 없습니다"

#: src/ps/parser.c:175
msgid "list member was not a TTY"
msgstr "목록 구성 항목이 TTY가 아닙니다"

#: src/ps/parser.c:200
msgid "improper list"
msgstr "부적절한 목록"

#: src/ps/parser.c:249
msgid "list of command names must follow -C"
msgstr "명령 이름 지정시 -C 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:257
msgid "date format must follow -D"
msgstr "날짜 형식이 -D 다음에 와야 합니다"

#: src/ps/parser.c:270
msgid "list of real groups must follow -G"
msgstr "해당 그룹 지정시 -G 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:283
msgid "list of jobs must follow -J"
msgstr "작업 지정시 -J 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:311
msgid "format or sort specification must follow -O"
msgstr "형식 또는 정렬 기준 지정시 -O 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:322
msgid "list of PRM groups must follow -R"
msgstr "PRM 그룹 지정시 -R 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:341
msgid "list of real users must follow -U"
msgstr "실제 사용자 지정시 -U 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:382
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름 지정시 -g 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:393
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
msgstr "세션 리더 또는 해당 그룹 이름이 부적절합니다"

#: src/ps/parser.c:417
msgid "format specification must follow -o"
msgstr "형식 지정시 -o 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:423
msgid "list of process IDs must follow -p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 -p 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:440
msgid "the -r option is reserved"
msgstr "-r 옵션은 예약 옵션입니다"

#: src/ps/parser.c:446
msgid "list of session IDs must follow -s"
msgstr "세션 ID 지정시 -s 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:454
msgid "list of terminals (pty, tty...) must follow -t"
msgstr "터미널(pty, tty...) 지정시 -t 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:462
msgid "list of users must follow -u"
msgstr "사용자 지정시 -u 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:484
msgid "must set personality to get -x option"
msgstr "-x 옵션 결과를 가져오려면 개별 설정 값을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:499
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
msgstr ""
"영역(contexts, labels, 그리고 또 무엇?) 지정시 -z 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:506
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
msgstr "SysV 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"

#: src/ps/parser.c:512
msgid "unsupported SysV option"
msgstr "지원하지 않는 SysV 옵션"

#: src/ps/parser.c:525
msgid "cannot happen - problem #1"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #1"

#: src/ps/parser.c:529
msgid "cannot happen - problem #2"
msgstr "일어나서는 안될 동작 - 문제 #2"

#: src/ps/parser.c:531
msgid "second chance parse failed, not BSD or SysV"
msgstr "2회차 해석 실패, BSD 또는 SysV가 아닙니다"

#: src/ps/parser.c:548
msgid "option A is reserved"
msgstr "A 옵션은 예약 옵션입니다"

#: src/ps/parser.c:553
msgid "option C is reserved"
msgstr "C 옵션은 예약 옵션입니다"

#: src/ps/parser.c:573
msgid "format or sort specification must follow O"
msgstr "형식 또는 정렬 지정시 O를 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:598
msgid "list of users must follow U"
msgstr "사용자 목록에는 U를 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:610
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
msgstr "오래된 W 옵션을 지원하지 않습니다(/dev/drum이 있습니까?)"

#: src/ps/parser.c:646 src/ps/parser.c:921 src/ps/parser.c:930
msgid "only one heading option may be specified"
msgstr "헤딩 옵션은 하나만 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:661
msgid "long sort specification must follow 'k'"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 'k'를 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:689
msgid "format specification must follow o"
msgstr "형식 지정시 o를 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:695
msgid "list of process IDs must follow p"
msgstr "프로세스 ID 지정시 p를 지정해야합니다"

#: src/ps/parser.c:753
msgid "embedded '-' among BSD options makes no sense"
msgstr "BSD 옵션에 넣은 '-' 옵션은 적절하지 않습니다"

#: src/ps/parser.c:759
msgid "unsupported option (BSD syntax)"
msgstr "지원하지 않는 옵션 (BSD 문법)"

#: src/ps/parser.c:847 src/ps/parser.c:859
msgid "unknown gnu long option"
msgstr "알 수 없는 GNU 긴 옵션"

#: src/ps/parser.c:867
msgid "list of real groups must follow --Group"
msgstr "실제 그룹 지정시 --Group 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:875
msgid "list of real users must follow --User"
msgstr "실제 사용자 지정시 --User(pty, tty...) 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:894
msgid "number of columns must follow --cols, --width, or --columns"
msgstr "컬럼 수 지정시 --cols, --width, --columns 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:897
msgid "option --cumulative does not take an argument"
msgstr "--cumulative 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"

#: src/ps/parser.c:902
msgid "date format must follow --date-format"
msgstr "날짜 형식이 --date-format 다음에 와야 함니다"

#: src/ps/parser.c:908
msgid "option --deselect does not take an argument"
msgstr "--deselect 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"

#: src/ps/parser.c:920
msgid "option --no-heading does not take an argument"
msgstr "--no-heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"

#: src/ps/parser.c:929
msgid "option --heading does not take an argument"
msgstr "--heading 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"

#: src/ps/parser.c:935
msgid "option --forest does not take an argument"
msgstr "--forest 옵션에는 인자 값을 취하지 않습니다"

#: src/ps/parser.c:941
msgid "format specification must follow --format"
msgstr "형식 지정시 --format 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:947
msgid "list of effective groups must follow --group"
msgstr "해당 그룹 지정시 --group 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:965
msgid "list of process IDs must follow --pid"
msgstr "프로세스 ID 지정시 --pid 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:981
msgid "list of process IDs must follow --ppid"
msgstr "상위 프로세스 ID 지정시 --ppid 옵션을 지정해아 합니다"

#: src/ps/parser.c:999
msgid "number of rows must follow --rows or --lines"
msgstr "행 수 지정시 --rows 옵션 또는 --lines 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:1003
msgid "some sid thing(s) must follow --sid"
msgstr "세션 ID 지정시 --sid 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:1015
msgid "long sort specification must follow --sort"
msgstr "긴 정렬 옵션 지정시 --sort 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:1021
msgid "list of ttys must follow --tty"
msgstr "tty 터미널 지정시 --tty 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:1029
msgid "list of effective users must follow --user"
msgstr "해당 사용자 지정시 --user 옵션을 지정해야 합니다"

#: src/ps/parser.c:1145
msgid "way bad"
msgstr "방법이 잘못됨"

#: src/ps/parser.c:1159
msgid "garbage option"
msgstr "필요 없는 옵션"

#: src/ps/parser.c:1163
msgid "something broke"
msgstr "뭔가가 깨졌습니다?"

#: src/ps/parser.c:1183
msgid "thread display conflicts with forest display"
msgstr "스레드 표시 방식 지정이 포레스트 출력 방식 지정과 겹칩니다"

#: src/ps/parser.c:1188
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. H 옵션을 m 또는 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"

#: src/ps/parser.c:1190
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. m 옵션을 -m 옵션과 사용할 수 없습니다"

#: src/ps/parser.c:1192
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
msgstr "스레드 플래그갸 겹칩니다. -L 옵션을 -T 옵션과 사용할 수 없습니다"

#: src/ps/parser.c:1265 src/ps/parser.c:1266
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "오류: %s\n"

#: src/ps/select.c:71
msgid "process selection options conflict"
msgstr "프로세스 선택 옵션이 겹칩니다"

#: src/ps/sortformat.c:110 src/ps/sortformat.c:115
msgid "seriously crashing: goodbye cruel world"
msgstr "심한 상황의 오류: 거지같은 세상이여 안녕"

#: src/ps/sortformat.c:150 src/ps/sortformat.c:169
msgid "missing AIX field descriptor"
msgstr "빠진 AIX 필드 서술자"

#: src/ps/sortformat.c:152
msgid "improper AIX field descriptor"
msgstr "부적절한 AIX 필드 서술자"

#: src/ps/sortformat.c:174
msgid "unknown AIX field descriptor"
msgstr "알 수 없는 AIX 필드 서술자"

#: src/ps/sortformat.c:179
msgid "AIX field descriptor processing bug"
msgstr "AIX 필드 서술자 처리 문제"

#: src/ps/sortformat.c:287
#, c-format
msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\""
msgstr "알 수 없는 사용자 지정 형식 지정자 \"%s\""

#: src/ps/sortformat.c:314
msgid "empty format list"
msgstr "빈 형식 목록"

#: src/ps/sortformat.c:315
msgid "improper format list"
msgstr "부적절한 형식 목록"

#: src/ps/sortformat.c:316
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
msgstr "컬럼 너비는 비부호 10진수여야 합니다"

#: src/ps/sortformat.c:317
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
msgstr "매크로(다중 컬럼) 형식 지정자에 대해 너비를 설정할 수 없습니다"

#: src/ps/sortformat.c:371 src/ps/sortformat.c:387
msgid "improper sort list"
msgstr "부적절한 정렬 목록"

#: src/ps/sortformat.c:382
msgid "empty sort list"
msgstr "빈 정렬 목록"

#: src/ps/sortformat.c:403 src/ps/sortformat.c:482 src/ps/sortformat.c:484
msgid "unknown sort specifier"
msgstr "알 수 없는 정렬 기준 지정자"

#: src/ps/sortformat.c:430 src/ps/sortformat.c:435 src/ps/sortformat.c:442
#: src/ps/sortformat.c:448
msgid "bad sorting code"
msgstr "잘못된 정렬 코드"

#: src/ps/sortformat.c:445
msgid "PPID sort and forest output conflict"
msgstr "PPID 정렬 방식과 포레스트 출력 방식 지정이 겹칩니다"

#: src/ps/sortformat.c:519
msgid "option -O can not follow other format options"
msgstr "-O 옵션은 다른 형식 옵션을 같이 지정할 수 없습니다"

#: src/ps/sortformat.c:526 src/ps/sortformat.c:544
msgid "multiple sort options"
msgstr "다중 정렬 옵션"

#: src/ps/sortformat.c:534
msgid "option O is neither first format nor sort order"
msgstr "O 옵션은 첫 형식 지정 값이거나 정렬 순서 값일 수 없습니다"

#: src/ps/sortformat.c:661
msgid "modifier -y without format -l makes no sense"
msgstr "-y 옵션에 형식 지정자가 빠진 -l 옵션 지정은 동작하지 않습니다"

#: src/ps/sortformat.c:760
msgid "bug: must reset the list first"
msgstr "버그: 우선 목록을 초기화 해야 합니다"

#: src/ps/sortformat.c:797
msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "<procps@freelists.org>에 기대 동작을 알려주십시오"

#: src/ps/sortformat.c:807
msgid ""
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
msgstr ""
"<procps@freelists.org>에 원하는 동작(-L/-T, -m/m/H, $PS_FORMAT)을 알려주십시"
"오"

#: src/ps/sortformat.c:824
#, c-format
msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n"
msgstr "경고: $PS_FORMAT 무시함. (%s)\n"

#: src/ps/sortformat.c:829 src/ps/sortformat.c:839
msgid "conflicting format options"
msgstr "형식 옵션이 서로 중복입니다"

#: src/ps/sortformat.c:830
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
msgstr "출력 지정자를 사용자 지정 출력 값으로 사용할 수 없습니다"

#: src/ps/sortformat.c:831
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
msgstr "-L/-T, H/m/-m, -o/-O/o/O 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"

#: src/ps/sortformat.c:889
msgid "internal error: no PID or PPID for -j option"
msgstr "내부 오류: -j 옵션을 실행할 PID 또는 PPID 값이 없습니다"

#: src/ps/sortformat.c:891
msgid "lost my PGID"
msgstr "PGID 분실"

#: src/ps/sortformat.c:904
msgid "internal error: no PRI for -c option"
msgstr "내부 오류: -c 옵션을 실행할 PRI 값이 없습니다"

#: src/ps/sortformat.c:907
msgid "lost my CLS"
msgstr "CLS 값 분실"

#: src/ps/sortformat.c:912
msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow"
msgstr ""
"-T 옵션과 H/-m/m 옵션을 지정했지만 SPID에 대한 PID 값을 지정하지 않았습니다"

#: src/ps/sortformat.c:923
msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow"
msgstr ""
"-L 옵션과 H/-m/m 옵션을 지정했지만 NLWP에 대한 PID/PGID/SID/SESS 값을 지정하"
"지 않았습니다"

#: src/pwdx.c:41
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
msgstr " %s [<옵션>] <PID>...\n"

#: src/pwdx.c:117
#, c-format
msgid "invalid process id: %s"
msgstr "부적절한 프로세스 ID: %s"

#: src/skill.c:285
msgid "Unable to create pid Pids_info structure"
msgstr "PID의 Pids_info 구조 정보를 만들 수 없습니다"

#: src/skill.c:288 src/w.c:458
msgid "Unable to load process information"
msgstr "프로세스 정보를 불러올 수 없습니다"

#: src/skill.c:319
#, c-format
msgid " %s [signal] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<시그널>] [<옵션>] <표현식>\n"

#: src/skill.c:323
#, c-format
msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n"
msgstr " %s [<새_우선순위>] [<옵션>] <표현식>\n"

#: src/skill.c:327
msgid " -f, --fast         fast mode (not implemented)\n"
msgstr " -f, --fast         고속 모드 (구현 안함)\n"

#: src/skill.c:328
msgid " -i, --interactive  interactive\n"
msgstr " -i, --interactive  대화식 처리\n"

#: src/skill.c:329
msgid " -l, --list         list all signal names\n"
msgstr " -l, --list         모든 시그널 이름 표시\n"

#: src/skill.c:330
msgid " -L, --table        list all signal names in a nice table\n"
msgstr " -L, --table        nice 테이블에 모든 시그널 이름 표시\n"

#: src/skill.c:331
msgid ""
" -n, --no-action    do not actually kill processes; just print what would "
"happen\n"
msgstr ""
" -n, --no-action    실제로 프로세스를 강제로 끝내지 않음. 어떤 일이 일어날 지"
"만 출력\n"

#: src/skill.c:332
msgid " -v, --verbose      explain what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose      어떤 동작이 일어났는지 출력\n"

#: src/skill.c:333
msgid " -w, --warnings     enable warnings (not implemented)\n"
msgstr " -w, --warnings     경고 출력 사용 (구현 안함)\n"

#: src/skill.c:335
msgid ""
"Expression can be: terminal, user, pid, command.\n"
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
"표현식은 터미널, 사용자, PID, 명령 이름으로 지정할 수 있습니다.\n"
"아래 옵션은 올바르게 해석할 수 있도록 보조하는 용도로 활용합니다.\n"

#: src/skill.c:337
msgid " -c, --command <command>  expression is a command name\n"
msgstr " -c, --command <명령>     표현식이 명령 이름임\n"

#: src/skill.c:338
msgid " -p, --pid <pid>          expression is a process id number\n"
msgstr " -p, --pid <PID>          표현식이 프로세스 ID 번호 값임\n"

#: src/skill.c:339
msgid " -t, --tty <tty>          expression is a terminal\n"
msgstr " -t, --tty <tty>          표현식이 터미널임\n"

#: src/skill.c:340
msgid " -u, --user <username>    expression is a username\n"
msgstr " -u, --user <사용자이름>  표현식이 사용자 이름임\n"

#: src/skill.c:342
msgid "Alternatively, expression can be:\n"
msgstr "대신 표현식을 다음처럼 지정할 수 있습니다:\n"

#: src/skill.c:343
msgid ""
" --ns <pid>               match the processes that belong to the same\n"
"                          namespace as <pid>\n"
msgstr ""
" --ns <PID>               <PID>와 동일한 이름 여역을 소유한 프로세스만\n"
"\t\n"

#: src/skill.c:345
msgid ""
" --nslist <ns,...>        list which namespaces will be considered for\n"
"                          the --ns option; available namespaces are\n"
":                          ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
" --nslist <ns,...>        --ns 옵션에 지정한 이름 영역만 표시합니다.\n"
"                          가용 이름 영역 값:ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"

#: src/skill.c:355
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The default signal is TERM. Use -l or -L to list available signals.\n"
"Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, and 0.\n"
"Alternate signals may be specified in three ways: -SIGKILL -KILL -9\n"
msgstr ""
"\n"
"기본 시그널은 TERM 입니다. 가용 시그널 목록을 보려면 -l 또는 -L 옵션을 사용하"
"십시오.\n"
"HUP, INT, KILL, STOP, CONT, 0 등의 시그널이 일부 쓸만합니다.\n"
"-SIGKILL -KILL -9 세가지 방식으로 시그널을 대신 지정할 수 있습니다.\n"

#: src/skill.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The default priority is +4. (snice +4 ...)\n"
"Priority numbers range from +20 (slowest) to -20 (fastest).\n"
"Negative priority numbers are restricted to administrative users.\n"
msgstr ""
"\n"
"기본 우선순위는 +4입니다. (snice +4 ...)\n"
"우선순위 숫자 값 범위는 +20(가장 느림)에서 -20(가장 빠름)까지 입니다.\n"
"음수 우선순위값 사용 권한은 관리자에 한정합니다.\n"

#: src/skill.c:384
#, c-format
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "%lu 우선순위 값은 범위를 벗어납니다"

#: src/skill.c:493
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "부적절한 %s PID 숫자값"

#: src/skill.c:497
msgid "error reading reference namespace information"
msgstr "참조 이름 영역 정보 읽기 오류"

#: src/skill.c:505
msgid "invalid namespace list"
msgstr "부적절한 이름 영역 목록"

#: src/skill.c:542
msgid "no process selection criteria"
msgstr "프로세스 선택 검색어가 없습니다"

#: src/skill.c:545
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "일반 플래그를 반복 사용하지 않는게 좋습니다"

#: src/skill.c:548
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-v, -f, -n 옵션과 -i 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"

#: src/skill.c:550
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-i, -f 옵션과 -v 옵션의 사용이 올바르지 않습니다"

#: src/skill.c:594
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "skill: \"%s\"을(를) 지원하지 않습니다\n"

#: src/slabtop.c:108
msgid " -d, --delay <secs>  delay updates\n"
msgstr " -d, --delay <초>    지연 시간 갱신\n"

#: src/slabtop.c:109
msgid " -o, --once          only display once, then exit\n"
msgstr " -o, --once          한 번만 나타내고 나갑니다\n"

#: src/slabtop.c:110
msgid " -s, --sort <char>   specify sort criteria by character (see below)\n"
msgstr " -s, --sort <문자>   정렬 기준을 문자로 지정합니다(하단 참조)\n"

#: src/slabtop.c:115
msgid ""
"\n"
"The following are valid sort criteria:\n"
msgstr ""
"\n"
"다음 문자가 정렬 기준에 해당합니다:\n"

#: src/slabtop.c:116
msgid " a: sort by number of active objects\n"
msgstr " a: 활성 개체순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:117
msgid " b: sort by objects per slab\n"
msgstr " b: slab당 개체순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:118
msgid " c: sort by cache size\n"
msgstr " c: 캐시 크기순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:119
msgid " l: sort by number of slabs\n"
msgstr " l: slab 갯수순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:120
msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n"
msgstr " v: (표시하지 않는) 활성 slab 수순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:121
msgid " n: sort by name\n"
msgstr " n: 이름순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:122
msgid " o: sort by number of objects (the default)\n"
msgstr " o: 개체 수순 정렬(기본값)\n"

#: src/slabtop.c:123
msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n"
msgstr " p: slab당 (표시하지 않는) 페이지 수순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:124
msgid " s: sort by object size\n"
msgstr " s: 개체 크기순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:125
msgid " u: sort by cache utilization\n"
msgstr " u: 캐시 활용순 정렬\n"

#: src/slabtop.c:188 src/slabtop.c:199
msgid "Cannot combine -d and -o options"
msgstr "-d 옵션과 -o 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"

#: src/slabtop.c:190
msgid "illegal delay"
msgstr "잘못된 지연 시간 값"

#: src/slabtop.c:192 src/tload.c:142 src/vmstat.c:1049
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "지연 시간 값은 양의 정수값이어야 합니다"

#: src/slabtop.c:236
msgid "Error getting slab summary results"
msgstr "slab 메모리 결과값 가져오기 오류"

#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed a length of 35 characters.
#: src/slabtop.c:242
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "활성 / 총 개체 수 (사용 %)"

#: src/slabtop.c:248
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "활성 / 총 slab 수 (사용 %)"

#: src/slabtop.c:254
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "활성 / 총 캐시 수 (사용 %)"

#: src/slabtop.c:260
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "활성 / 총 크기 (사용 %)"

#: src/slabtop.c:265
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "최소 / 평균 / 최대 개체 수"

#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
#: src/slabtop.c:276
msgid "  OBJS ACTIVE  USE OBJ SIZE  SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr "  활성 개체    사용개체크기  SLAB 개체/SLAB 캐시  크기 이름"

#: src/slabtop.c:313 src/vmstat.c:767
msgid "Unable to create slabinfo structure"
msgstr "slabinfo 구조 데이터를 만들 수 없습니다"

#: src/slabtop.c:318
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "터미널 설정 가져오기"

#: src/slabtop.c:334 src/vmstat.c:774
msgid "Unable to get slabinfo node data"
msgstr "slabinfo 노드 데이터를 가져올 수 없습니다"

#: src/slabtop.c:340 src/vmstat.c:776
msgid "Unable to sort slab nodes"
msgstr "slab 노드를 정렬할 수 없습니다"

#: src/sysctl.c:118
#, c-format
msgid "Path is not under %s: %s"
msgstr "%s에 경로가 없습니다: %s"

#: src/sysctl.c:136
#, c-format
msgid "separators should not be repeated: %s"
msgstr "구분자를 반복 입력하면 안됩니다: %s"

#: src/sysctl.c:232
#, c-format
msgid " %s [options] [variable[=value] ...]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<변수>[=<값>] ...]\n"

#: src/sysctl.c:235
msgid "  -a, --all            display all variables\n"
msgstr "  -a, --all            모든 변수 표시\n"

#: src/sysctl.c:236
msgid "  -A                   alias of -a\n"
msgstr "  -A                   -a 대용\n"

#: src/sysctl.c:237
msgid "  -X                   alias of -a\n"
msgstr "  -X                   -a 대용\n"

#: src/sysctl.c:238
msgid "      --deprecated     include deprecated parameters to listing\n"
msgstr "      --deprecated     오래된 매개변수를 표시 내용에 포함\n"

#: src/sysctl.c:239
msgid "      --dry-run        Print the key and values but do not write\n"
msgstr "      --dry-run        키=값을 출력하고 기록하지 않음\n"

#: src/sysctl.c:240
msgid "  -b, --binary         print value without new line\n"
msgstr "  -b, --binary         개행하지 않고 값 출력\n"

#: src/sysctl.c:241
msgid "  -e, --ignore         ignore unknown variables errors\n"
msgstr "  -e, --ignore         알 수 없는 변수 오류 무시\n"

#: src/sysctl.c:242
msgid "  -N, --names          print variable names without values\n"
msgstr "  -N, --names          값을 뺀 변수 이름만 출력\n"

#: src/sysctl.c:243
msgid "  -n, --values         print only values of the given variable(s)\n"
msgstr "  -n, --values         지정 변수의 값만 출력\n"

#: src/sysctl.c:244
msgid "  -p, --load[=<file>]  read values from file\n"
msgstr "  -p, --load[=<파일>]  파일에서 값 읽기\n"

#: src/sysctl.c:245
msgid "  -f                   alias of -p\n"
msgstr "  -f                   -p 대용\n"

#: src/sysctl.c:246
msgid "      --system         read values from all system directories\n"
msgstr "      --system         모든 시스템 디렉터리의 값 읽기\n"

#: src/sysctl.c:247
msgid ""
"  -r, --pattern <expression>\n"
"                       select setting that match expression\n"
msgstr ""
"  -r, --pattern <표현식>\n"
"                       표현식에 일치하는 설정 값 선택\n"

#: src/sysctl.c:249
msgid "  -q, --quiet          do not echo variable set\n"
msgstr "  -q, --quiet          변수 모음을 출력하지 않음\n"

#: src/sysctl.c:250
msgid "  -w, --write          enable writing a value to variable\n"
msgstr "  -w, --write          변수에 값 쓰기 동작 사용\n"

#: src/sysctl.c:251
msgid "  -o                   does nothing\n"
msgstr "  -o                   아무것도 안 함\n"

#: src/sysctl.c:252
msgid "  -x                   does nothing\n"
msgstr "  -x                   아무것도 안 함\n"

#: src/sysctl.c:253
msgid "  -d                   alias of -h\n"
msgstr "  -d                   -h 대용\n"

#: src/sysctl.c:334 src/sysctl.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key"
msgstr "\"%s\"은(는) 알 수 없는 키입니다"

#: src/sysctl.c:352 src/sysctl.c:508 src/sysctl.c:545
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s 상태를 확인할 수 없습니다"

#: src/sysctl.c:395 src/sysctl.c:437
#, c-format
msgid "permission denied on key '%s'"
msgstr "'%s' 키 사용 권한을 거부했습니다"

#: src/sysctl.c:402 src/sysctl.c:454
#, c-format
msgid "reading key \"%s\""
msgstr "\"%s\" 키 읽는 중"

#: src/sysctl.c:492
#, c-format
msgid "unable to open directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다"

#: src/sysctl.c:557
msgid "strdup key"
msgstr "키 strdup"

#: src/sysctl.c:564 src/sysctl.c:571 src/sysctl.c:604
#, c-format
msgid "setting key \"%s\""
msgstr "\"%s\" 키 설정 중"

#: src/sysctl.c:581
#, c-format
msgid "\"%s\" is an unknown key%s"
msgstr "\"%s\"은(는) 알 수 없는 키입니다%s"

#: src/sysctl.c:582 src/sysctl.c:591 src/sysctl.c:595
msgid ", ignoring"
msgstr ", 무시함"

#: src/sysctl.c:590
#, c-format
msgid "permission denied on key \"%s\"%s"
msgstr "\"%s\" 키 사용 권한을 거부했습니다%s"

#: src/sysctl.c:594
#, c-format
msgid "setting key \"%s\"%s"
msgstr "\"%s\" 키 설정 중%s"

#: src/sysctl.c:669
#, c-format
msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..."
msgstr "%s(%d): 문법 잘못됨. 계속합니다..."

#: src/sysctl.c:761
#, c-format
msgid ""
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
"expanded."
msgstr ""
"GLOB_TILDE를 플랫폼에서 지원하지 않습니다. \"%s\"의 ~ 를 풀어 해석하지 않습니"
"다."

#: src/sysctl.c:767
msgid "glob failed"
msgstr "glob 실패"

#: src/sysctl.c:773
#, c-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"

#: src/sysctl.c:877 src/sysctl.c:884
#, c-format
msgid "* Applying %s ...\n"
msgstr "* %s 적용 중 ...\n"

#: src/sysctl.c:1050
#, c-format
msgid ""
"no variables specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
"지정한 변수가 없습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."

#: src/sysctl.c:1054
#, c-format
msgid ""
"options -N and -q cannot coexist\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
"-N 옵션과 -q 옵션을 함께 사용할 수 없습니다\n"
"자세한 정보는 `%s --help'를 입력하십시오."

#: src/tload.c:75 src/tload.c:77
msgid "screen too small or too large"
msgstr "화면 구역이 너무 작거나 큽니다"

#: src/tload.c:80
msgid "screen too small"
msgstr "화면 구역이 너무 작습니다"

#: src/tload.c:96
#, c-format
msgid " %s [options] [tty]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<tty>]\n"

#: src/tload.c:98
msgid " -d, --delay <secs>  update delay in seconds\n"
msgstr " -d, --delay <초>    초 단위 지연 시간 갱신\n"

#: src/tload.c:99
msgid " -s, --scale <num>   vertical scale\n"
msgstr " -s, --scale <숫자>  수직 스케일\n"

#: src/tload.c:137
msgid "scale cannot be negative"
msgstr "스케일 값은 음수일 수 없습니다"

#: src/tload.c:144 src/vmstat.c:1051
msgid "too large delay value"
msgstr "지연 시간 값이 너무 큽니다"

#: src/tload.c:159
msgid "can not open tty"
msgstr "tty 터미널을 열 수 없습니다"

#: src/tload.c:182
msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist"
msgstr "/proc/loadavg 부하 평균 정보 파일이 없습니다"

#: src/tload.c:185
msgid "Unable to get load average"
msgstr "부하 평균 정보를 가져올 수 없습니다"

#: src/tload.c:227 src/tload.c:229
msgid "writing to tty failed"
msgstr "tty 터미널 쓰기 실패"

#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
#. .
#. .  The following line pairs contain only plain text and consist of:
#. .     1) a field name/column header - mostly upper case
#. .     2) the related description    - both upper and lower case
#. .
#. .  To avoid truncation on the main top display, each column header
#. .  is noted with its maximum size, while a few are 'variable' width.
#. .  Names for the latter should probably be 10 or fewer characters.
#. .
#. .  Those fields shown with a '+' are also eligible for user resizing
#. .  using the 'X' command. That means the default width might produce
#. .  truncation but need not if widened (see the man page 'X' command).
#. .
#. .  All headers are subject to a maximum of 8 on the Fields Management
#. .  screen where truncation is entirely acceptable.
#. .
#. .  The associated descriptions are always limited to 20 characters,
#. .  and are used only on the Fields Management screen.
#. .
#. .  In all cases, fewer characters are just fine.
#. .
#. Translation Hint: maximum 'PID' = 5
#: src/top/top_nls.c:152
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/top/top_nls.c:153
msgid "Process Id"
msgstr "프로세스 ID"

#. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5
#: src/top/top_nls.c:155
msgid "PPID"
msgstr "PPID"

#: src/top/top_nls.c:156
msgid "Parent Process pid"
msgstr "상위 프로세스 ID"

#. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 +
#: src/top/top_nls.c:158
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: src/top/top_nls.c:159
msgid "Effective User Id"
msgstr "해당 사용자 ID"

#. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 +
#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:799
msgid "USER"
msgstr "USER"

#: src/top/top_nls.c:162
msgid "Effective User Name"
msgstr "해당 사용자 이름"

#. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 +
#: src/top/top_nls.c:164
msgid "RUID"
msgstr "RUID"

#: src/top/top_nls.c:165
msgid "Real User Id"
msgstr "실제 사용자 ID"

#. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 +
#: src/top/top_nls.c:167
msgid "RUSER"
msgstr "RUSER"

#: src/top/top_nls.c:168
msgid "Real User Name"
msgstr "실제 사용자 이름"

#. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 +
#: src/top/top_nls.c:170
msgid "SUID"
msgstr "SUID"

#: src/top/top_nls.c:171
msgid "Saved User Id"
msgstr "저장한 사용자 ID"

#. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 +
#: src/top/top_nls.c:173
msgid "SUSER"
msgstr "SUSER"

#: src/top/top_nls.c:174
msgid "Saved User Name"
msgstr "저장한 사용자 이름"

#. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 +
#: src/top/top_nls.c:176
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: src/top/top_nls.c:177
msgid "Group Id"
msgstr "그룹 ID"

#. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 +
#: src/top/top_nls.c:179
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"

#: src/top/top_nls.c:180
msgid "Group Name"
msgstr "그룹 이름"

#. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5
#: src/top/top_nls.c:182
msgid "PGRP"
msgstr "PGRP"

#: src/top/top_nls.c:183
msgid "Process Group Id"
msgstr "프로세스 그룹 ID"

#. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 +
#: src/top/top_nls.c:185
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/top/top_nls.c:186
msgid "Controlling Tty"
msgstr "제어 tty 터미널"

#. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5
#: src/top/top_nls.c:188
msgid "TPGID"
msgstr "TPGID"

#: src/top/top_nls.c:189
msgid "Tty Process Grp Id"
msgstr "tty 프로세스 그룹 ID"

#. Translation Hint: maximum 'SID' = 5
#: src/top/top_nls.c:191
msgid "SID"
msgstr "SID"

#: src/top/top_nls.c:192
msgid "Session Id"
msgstr "세션 ID"

#. Translation Hint: maximum 'PR' = 3
#: src/top/top_nls.c:194
msgid "PR"
msgstr "PR"

#: src/top/top_nls.c:195
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"

#. Translation Hint: maximum 'NI' = 3
#: src/top/top_nls.c:197
msgid "NI"
msgstr "NI"

#: src/top/top_nls.c:198
msgid "Nice Value"
msgstr "nice 값"

#. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3
#: src/top/top_nls.c:200
msgid "nTH"
msgstr "nTH"

#: src/top/top_nls.c:201
msgid "Number of Threads"
msgstr "스레드 갯수"

#. Translation Hint: maximum 'P' = 1
#: src/top/top_nls.c:203
msgid "P"
msgstr "P"

#: src/top/top_nls.c:204
msgid "Last Used Cpu (SMP)"
msgstr "최종 사용 CPU (SMP)"

#. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4
#: src/top/top_nls.c:206
#, c-format
msgid "%CPU"
msgstr "%CPU"

#: src/top/top_nls.c:207
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 사용율"

#. Translation Hint: maximum '' = 6
#: src/top/top_nls.c:209
msgid "TIME"
msgstr "TIME"

#: src/top/top_nls.c:210
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 사용시간"

#. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9
#: src/top/top_nls.c:212
msgid "TIME+"
msgstr "TIME+"

#: src/top/top_nls.c:213
msgid "CPU Time, hundredths"
msgstr "CPU 사용시간, 100자리"

#. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4
#: src/top/top_nls.c:215
msgid "%MEM"
msgstr "%MEM"

#: src/top/top_nls.c:216
msgid "Memory Usage (RES)"
msgstr "메모리 사용율 (RES)"

#. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7
#: src/top/top_nls.c:218
msgid "VIRT"
msgstr "VIRT"

#: src/top/top_nls.c:219
msgid "Virtual Image (KiB)"
msgstr "가상 이미지 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6
#: src/top/top_nls.c:221
msgid "SWAP"
msgstr "SWAP"

#: src/top/top_nls.c:222
msgid "Swapped Size (KiB)"
msgstr "스왑 크기 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'RES' = 6
#: src/top/top_nls.c:224
msgid "RES"
msgstr "RES"

#: src/top/top_nls.c:225
msgid "Resident Size (KiB)"
msgstr "점유 크기 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4
#: src/top/top_nls.c:227
msgid "CODE"
msgstr "CODE"

#: src/top/top_nls.c:228
msgid "Code Size (KiB)"
msgstr "코드 크기 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7
#: src/top/top_nls.c:230
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

#: src/top/top_nls.c:231
msgid "Data+Stack (KiB)"
msgstr "데이터+스택 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6
#: src/top/top_nls.c:233
msgid "SHR"
msgstr "SHR"

#: src/top/top_nls.c:234
msgid "Shared Memory (KiB)"
msgstr "공유 메모리 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4
#: src/top/top_nls.c:236
msgid "nMaj"
msgstr "nMaj"

#: src/top/top_nls.c:237
msgid "Major Page Faults"
msgstr "주 페이지 처리 실패 수"

#. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4
#: src/top/top_nls.c:239
msgid "nMin"
msgstr "nMin"

#: src/top/top_nls.c:240
msgid "Minor Page Faults"
msgstr "부 페이지 처리 실패 수"

#. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4
#: src/top/top_nls.c:242
msgid "nDRT"
msgstr "nDRT"

#: src/top/top_nls.c:243
msgid "Dirty Pages Count"
msgstr "더티 페이지 갯수"

#. Translation Hint: maximum 'S' = 1
#: src/top/top_nls.c:245
msgid "S"
msgstr "S"

#: src/top/top_nls.c:246
msgid "Process Status"
msgstr "프로세스 상태"

#. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable
#: src/top/top_nls.c:248
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"

#: src/top/top_nls.c:249
msgid "Command Name/Line"
msgstr "명령 이름/행"

#. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:251
msgid "WCHAN"
msgstr "WCHAN"

#: src/top/top_nls.c:252
msgid "Sleeping in Function"
msgstr "잠자기 함수"

#. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8
#: src/top/top_nls.c:254
msgid "Flags"
msgstr "Flags"

#: src/top/top_nls.c:255
msgid "Task Flags <sched.h>"
msgstr "작업 플래그 <sched.h>"

#. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable
#: src/top/top_nls.c:257
msgid "CGROUPS"
msgstr "CGROUPS"

#: src/top/top_nls.c:258
msgid "Control Groups"
msgstr "제어 그룹"

#. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable
#: src/top/top_nls.c:260
msgid "SUPGIDS"
msgstr "SUPGIDS"

#: src/top/top_nls.c:261
msgid "Supp Groups IDs"
msgstr "Supp 그룹 ID"

#. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable
#: src/top/top_nls.c:263
msgid "SUPGRPS"
msgstr "SUPGRPS"

#: src/top/top_nls.c:264
msgid "Supp Groups Names"
msgstr "Supp 그룹 이름"

#. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5
#: src/top/top_nls.c:266
msgid "TGID"
msgstr "TGID"

#: src/top/top_nls.c:267
msgid "Thread Group Id"
msgstr "스레드 그룹 ID"

#. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5
#: src/top/top_nls.c:269
msgid "OOMa"
msgstr "OOMa"

#: src/top/top_nls.c:270
msgid "OOMEM Adjustment"
msgstr "OOMEM 조정값"

#. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4
#: src/top/top_nls.c:272
msgid "OOMs"
msgstr "OOMs"

#: src/top/top_nls.c:273
msgid "OOMEM Score current"
msgstr "현재 OOMEM 스코어"

#. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable
#: src/top/top_nls.c:275
msgid "ENVIRON"
msgstr "ENVIRON"

#. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for
#. 'variables'
#: src/top/top_nls.c:278
msgid "Environment vars"
msgstr "환경 변수"

#. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3
#: src/top/top_nls.c:280
msgid "vMj"
msgstr "vMj"

#: src/top/top_nls.c:281
msgid "Major Faults delta"
msgstr "주 실패 변이값"

#. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3
#: src/top/top_nls.c:283
msgid "vMn"
msgstr "vMn"

#: src/top/top_nls.c:284
msgid "Minor Faults delta"
msgstr "부 실패 변이값"

#. Translation Hint: maximum 'USED' = 6
#: src/top/top_nls.c:286
msgid "USED"
msgstr "USED"

#: src/top/top_nls.c:287
msgid "Res+Swap Size (KiB)"
msgstr "Res+스왑 크기 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:289
msgid "nsIPC"
msgstr "nsIPC"

#: src/top/top_nls.c:290
msgid "IPC namespace Inode"
msgstr "IPC 이름 영역 I-노드"

#. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:292
msgid "nsMNT"
msgstr "nsMNT"

#: src/top/top_nls.c:293
msgid "MNT namespace Inode"
msgstr "MNT 이름 영역 I-노드"

#. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:295
msgid "nsNET"
msgstr "nsNET"

#: src/top/top_nls.c:296
msgid "NET namespace Inode"
msgstr "NET 이름 영역 I-노드"

#. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:298
msgid "nsPID"
msgstr "nsPID"

#: src/top/top_nls.c:299
msgid "PID namespace Inode"
msgstr "PID 이름 영역 I-노드"

#. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:301
msgid "nsUSER"
msgstr "nsUSER"

#: src/top/top_nls.c:302
msgid "USER namespace Inode"
msgstr "USER 이름 영역 I-노드"

#. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:304
msgid "nsUTS"
msgstr "nsUTS"

#: src/top/top_nls.c:305
msgid "UTS namespace Inode"
msgstr "UTS 이름 영역 I-노드"

#. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 +
#: src/top/top_nls.c:307
msgid "LXC"
msgstr "LXC"

#: src/top/top_nls.c:308
msgid "LXC container name"
msgstr "LXC 컨테이너 이름"

#. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6
#: src/top/top_nls.c:310
msgid "RSan"
msgstr "RSan"

#: src/top/top_nls.c:311
msgid "RES Anonymous (KiB)"
msgstr "RES 익명사용 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6
#: src/top/top_nls.c:313
msgid "RSfd"
msgstr "RSfd"

#: src/top/top_nls.c:314
msgid "RES File-based (KiB)"
msgstr "RES 파일기반 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6
#: src/top/top_nls.c:316
msgid "RSlk"
msgstr "RSlk"

#: src/top/top_nls.c:317
msgid "RES Locked (KiB)"
msgstr "RES 잠금 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6
#: src/top/top_nls.c:319
msgid "RSsh"
msgstr "RSsh"

#: src/top/top_nls.c:320
msgid "RES Shared (KiB)"
msgstr "RES 공유 (KiB)"

#. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable
#: src/top/top_nls.c:322
msgid "CGNAME"
msgstr "CGNAME"

#: src/top/top_nls.c:323
msgid "Control Group name"
msgstr "제어 그룹 이름"

#. Translation Hint: maximum 'NU' = 2
#: src/top/top_nls.c:325
msgid "NU"
msgstr "NU"

#: src/top/top_nls.c:326
msgid "Last Used NUMA node"
msgstr "최종 사용 NUMA 노드"

#. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 +
#: src/top/top_nls.c:328
msgid "LOGID"
msgstr "LOGID"

#: src/top/top_nls.c:329
msgid "Login User Id"
msgstr "로그인 사용자 ID"

#. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable
#: src/top/top_nls.c:331
msgid "EXE"
msgstr "EXE"

#: src/top/top_nls.c:332
msgid "Executable Path"
msgstr "실행 경로"

#: src/top/top_nls.c:338
msgid "Res Mem (smaps), KiB"
msgstr "Res Mem (smaps), KiB"

#. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6
#: src/top/top_nls.c:340
msgid "PSS"
msgstr "PSS"

#: src/top/top_nls.c:341
msgid "Proportion RSS,  KiB"
msgstr "부분 RSS,  KiB"

#. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6
#: src/top/top_nls.c:343
msgid "PSan"
msgstr "PSan"

#: src/top/top_nls.c:344
msgid "Proportion Anon, KiB"
msgstr "부분 Anon, KiB"

#. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6
#: src/top/top_nls.c:346
msgid "PSfd"
msgstr "PSfd"

#: src/top/top_nls.c:347
msgid "Proportion File, KiB"
msgstr "부분 파일, KiB"

#. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6
#: src/top/top_nls.c:349
msgid "PSsh"
msgstr "PSsh"

#: src/top/top_nls.c:350
msgid "Proportion Shrd, KiB"
msgstr "부분 Shrd, KiB"

#. Translation Hint: maximum 'USS' = 6
#: src/top/top_nls.c:352
msgid "USS"
msgstr "USS"

#: src/top/top_nls.c:353
msgid "Unique RSS, KiB"
msgstr "유일 RSS, KiB"

#. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6
#: src/top/top_nls.c:355
msgid "ioR"
msgstr "ioR"

#: src/top/top_nls.c:356
msgid "I/O Bytes Read"
msgstr "읽은 I/O 바이트"

#. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5
#: src/top/top_nls.c:358
msgid "ioRop"
msgstr "ioRop"

#: src/top/top_nls.c:359
msgid "I/O Read Operations"
msgstr "I/O 읽기 처리"

#. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6
#: src/top/top_nls.c:361
msgid "ioW"
msgstr "ioW"

#: src/top/top_nls.c:362
msgid "I/O Bytes Written"
msgstr "기록한 I/O 바이트"

#. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5
#: src/top/top_nls.c:364
msgid "ioWop"
msgstr "ioWop"

#: src/top/top_nls.c:365
msgid "I/O Write Operations"
msgstr "I/O 기록 처리"

#. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5
#: src/top/top_nls.c:367
msgid "AGID"
msgstr "AGID"

#: src/top/top_nls.c:368
msgid "Autogroup Identifier"
msgstr "자동 그룹 식별자"

#. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4
#: src/top/top_nls.c:370
msgid "AGNI"
msgstr "AGNI"

#: src/top/top_nls.c:371
msgid "Autogroup Nice Value"
msgstr "자동 그룹 nice 값"

#. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7
#: src/top/top_nls.c:373
msgid "STARTED"
msgstr "STARTED"

#: src/top/top_nls.c:374
msgid "Start Time from boot"
msgstr "부팅 후 시작 시간"

#. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7
#: src/top/top_nls.c:376
msgid "ELAPSED"
msgstr "ELAPSED"

#: src/top/top_nls.c:377
msgid "Elapsed Running Time"
msgstr "소요 실행 시간"

#. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6
#: src/top/top_nls.c:379
#, c-format
msgid "%CUU"
msgstr "%CUU"

#: src/top/top_nls.c:380
msgid "CPU Utilization"
msgstr "CPU 활용율"

#. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7
#: src/top/top_nls.c:382
#, c-format
msgid "%CUC"
msgstr "%CUC"

#: src/top/top_nls.c:383
msgid "Utilization + child"
msgstr "활용율 + 하위요소"

#. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:385
msgid "nsCGROUP"
msgstr "nsCGROUP"

#: src/top/top_nls.c:386
msgid "CGRP namespace Inode"
msgstr "CGRP 이름영역 I-노드"

#. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 +
#: src/top/top_nls.c:388
msgid "nsTIME"
msgstr "nsTIME"

#: src/top/top_nls.c:389
msgid "TIME namespace Inode"
msgstr "TIME 이름 영역 I-노드"

#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
#. .
#. .  This group of lines contains both plain text and c-format strings.
#. .
#. .  Some strings reflect switches used to affect the running program
#. .  and should not be translated without also making corresponding
#. .  c-code logic changes.
#. .
#: src/top/top_nls.c:409
#, c-format
msgid ""
"\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n"
"\tsend bug reports to <procps@freelists.org>\n"
msgstr ""
"\t시그널 %d번(%s)을 %s에서 잡았습니다.\n"
"\t<procps@freelists.org>에 문제점을 보고하여 주십시오\n"

#: src/top/top_nls.c:439
#, c-format
msgid "bad delay interval '%s'"
msgstr "잘못된 지연 시간 간격 '%s'"

#: src/top/top_nls.c:440
#, c-format
msgid "bad iterations argument '%s'"
msgstr "잘못된 순환 인자 '%s'"

#: src/top/top_nls.c:441
#, c-format
msgid "pid limit (%d) exceeded"
msgstr "PID 제한(%d) 초과"

#: src/top/top_nls.c:442
#, c-format
msgid "bad pid '%s'"
msgstr "잘못된 PID '%s'"

#: src/top/top_nls.c:443
#, c-format
msgid "-%c argument missing"
msgstr "-%c 옵션에 인자 값이 빠졌습니다"

#: src/top/top_nls.c:444
#, c-format
msgid "bad width arg '%s'"
msgstr "잘못된 너비 인자 '%s'"

#: src/top/top_nls.c:445
#, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "알 수 없는 옵션 '%s'"

#: src/top/top_nls.c:446
msgid "-d disallowed in \"secure\" mode"
msgstr "-d는 \"보안\" 모드에서 허용하지 않습니다"

#: src/top/top_nls.c:447
msgid "-d requires positive argument"
msgstr "-d 옵션에 양수 인자 값이 필요합니다"

#: src/top/top_nls.c:448
msgid "On"
msgstr "켬"

#: src/top/top_nls.c:449
msgid "Off"
msgstr "끔"

#: src/top/top_nls.c:450
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%2$s에서 %1$s"

#: src/top/top_nls.c:451
#, c-format
msgid "Forest mode %s"
msgstr "포레스트 모드 %s"

#: src/top/top_nls.c:452
msgid "failed tty get"
msgstr "tty 정보 가져오기 실패"

#: src/top/top_nls.c:453
#, c-format
msgid "failed tty set: %s"
msgstr "tty 설정 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:454
msgid "Choose field group (1 - 4)"
msgstr "필드 그룹 선택(1 - 4)"

#: src/top/top_nls.c:455
msgid "Command disabled, 'A' mode required"
msgstr "명령을 껐습니다. 'A' 모드가 필요합니다"

#: src/top/top_nls.c:456
#, c-format
msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'"
msgstr "명령을 껐습니다. %s을(를) '-' 또는 '_'로 활성화합니다"

#: src/top/top_nls.c:457
msgid "No colors to map!"
msgstr "대응 색상 값이 없습니다!"

#: src/top/top_nls.c:458
#, c-format
msgid "Failed '%s' open: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:459
#, c-format
msgid "Wrote configuration to '%s'"
msgstr "'%s'에 설정을 기록했습니다"

#: src/top/top_nls.c:460
#, c-format
msgid "Change delay from %.1f to"
msgstr "지연 값 %.1f의 변환 값"

#: src/top/top_nls.c:461
#, c-format
msgid "Show threads %s"
msgstr "%s 스레드 표시"

#: src/top/top_nls.c:462
#, c-format
msgid "Irix mode %s"
msgstr "%s 아이릭스 모드"

#: src/top/top_nls.c:463
#, c-format
msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]"
msgstr "시그널 전송/강제 종료 PID [기본 PID = %d]"

#: src/top/top_nls.c:464
#, c-format
msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]"
msgstr "PID %d번에 시그널 보내기 [%d/SIGTERM]"

#: src/top/top_nls.c:465
#, c-format
msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s"
msgstr "PID '%d'번에 '%d'번 시그널 보내기 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:466
msgid "Invalid signal"
msgstr "부적절한 시그널"

#: src/top/top_nls.c:467
#, c-format
msgid "PID to renice [default pid = %d]"
msgstr "renice 처리할 PID [기본 PID = %d]"

#: src/top/top_nls.c:468
#, c-format
msgid "Renice PID %d to value"
msgstr "PID %d번을 값으로 renice"

#: src/top/top_nls.c:469
#, c-format
msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s"
msgstr "PID %d번의 %d값 renice 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:470
#, c-format
msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)"
msgstr "'%s' 창의 바꿀 이름(1-3문자)"

#: src/top/top_nls.c:471
#, c-format
msgid "Cumulative time %s"
msgstr "누적 시간 %s"

#: src/top/top_nls.c:472
#, c-format
msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)"
msgstr "최대 작업 수 = %d, 바꿀 값(0값은 무제한)"

#: src/top/top_nls.c:473
msgid "Invalid maximum"
msgstr "부적절한 최대값"

#: src/top/top_nls.c:474
msgid "Which user (blank for all)"
msgstr "대상 사용자(빈 값은 모든 사용자)"

#: src/top/top_nls.c:475
msgid "Unknown command - try 'h' for help"
msgstr "명령을 알 수 없습니다 - 도움말은 'h'를 입력하십시오"

#: src/top/top_nls.c:476
#, c-format
msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)"
msgstr "좌표 스크롤: y = %d/%d (작업),  x = %d/%d (필드)"

#: src/top/top_nls.c:477
msgid "failed memory allocate"
msgstr "메모리 할당 실패"

#: src/top/top_nls.c:478
msgid "failed memory re-allocate"
msgstr "메모리 재할당 실패"

#: src/top/top_nls.c:479
msgid "Unacceptable floating point"
msgstr "받아들일 수 없는 실수값"

#: src/top/top_nls.c:480
msgid "Invalid user"
msgstr "잘못된 사용자"

#: src/top/top_nls.c:481
msgid "forest view"
msgstr "포레스트 보기"

#: src/top/top_nls.c:482
msgid "failed pid maximum size test"
msgstr "PID 최대 크기 시험 실패"

#: src/top/top_nls.c:483
msgid "failed number of cpus test"
msgstr "CPU 갯수 시험 실패"

#: src/top/top_nls.c:484
#, c-format
msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'"
msgstr "호환성 없는 rcfile. '%s'을(를) 삭제하십시오"

#: src/top/top_nls.c:485
#, c-format
msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'"
msgstr "#%d번 창 항목이 깨졌습니다. '%s'을(를) 삭제하십시오"

#: src/top/top_nls.c:486
msgid "Unavailable in secure mode"
msgstr "보안 보드에서는 사용할 수 없습니다"

#: src/top/top_nls.c:487
msgid "Only 1 cpu detected"
msgstr "CPU 1개만 찾았습니다"

#: src/top/top_nls.c:488
msgid "Unacceptable integer"
msgstr "받아들일 수 없는 정수값"

#: src/top/top_nls.c:489
msgid "conflicting process selections (U/p/u)"
msgstr "프로세스 선택 겹침 (U/p/u)"

#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. .                 kibibytes (1024 bytes)
#: src/top/top_nls.c:492
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. .                 mebibytes (1,048,576 bytes)
#: src/top/top_nls.c:495
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. .                 gibibytes (1,073,741,824 bytes)
#: src/top/top_nls.c:498
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. .                 tebibytes (1,099,511,627,776 bytes)
#: src/top/top_nls.c:501
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. .                 pebibytes (1,024 tebibytes)
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for:
#. .                 exbibytes (1,024 pebibytes)
#: src/top/top_nls.c:507
msgid "EiB"
msgstr "EiB"

#: src/top/top_nls.c:508
msgid "Threads"
msgstr "스레드"

#: src/top/top_nls.c:509
msgid "Tasks"
msgstr "작  업"

#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single
#. .                 cpu or all of the processors in a multi-processor computer
#. .                 (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
#: src/top/top_nls.c:513
#, c-format
msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu:"

#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a  core id: 'p', 'e' or 'u'
#. .                 (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:517
#, c-format
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cp%c%-3d:"

#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:519
msgid "another "
msgstr "기  타 "

#: src/top/top_nls.c:520
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "다음 비활성 대상을 가리키려면, \"L\"을 누르십시오"

#: src/top/top_nls.c:521
msgid "Locate string"
msgstr "문자열 가리키기"

#: src/top/top_nls.c:522
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\"이(가) 없습니다"

#: src/top/top_nls.c:523
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "너비 증가 값 %d, 변경 값(기본값은 0, -1은 자동)"

#: src/top/top_nls.c:524
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "rc파일에 검사/기타-필터 오류가 있습니다, 그래도 저장하시겠습니까?"

#: src/top/top_nls.c:525
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "인식할 수 없는 '%s' 필드 이름"

#: src/top/top_nls.c:526
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "필드 이름만 지정하더라도 창 크기가 너무 작습니다"

#: src/top/top_nls.c:527
msgid "Open Files"
msgstr "파일 열기"

#: src/top/top_nls.c:528
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA 정보"

#: src/top/top_nls.c:529
msgid "Log"
msgstr "로그"

#: src/top/top_nls.c:530
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr "'='키를 사용하면 실제 읽은 파일 내용 또는 실행한 명령도 보여줍니다 ..."

#: src/top/top_nls.c:531
msgid "demo"
msgstr "데모"

#: src/top/top_nls.c:532
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
"output\n"
"from some command.  Exactly which commands and/or files are solely up to "
"you.\n"
"\n"
"Although this text is for information purposes only, it can still be "
"scrolled\n"
"and searched like real output will be.  You are encouraged to experiment "
"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
"the\n"
"top personal personal configuration file.  You could use your favorite "
"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
"the\n"
"rcfile.  Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
"file.\n"
"\n"
"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
"toprc\n"
"\n"
"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
"command\n"
"and note those details.  After backing up the current rcfile, try issuing "
"the\n"
"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate.  The "
"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
"this\n"
"new command can offer.  The possibilities are endless, especially "
"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
"For additional important information, please consult the top(1) man "
"document.\n"
"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' "
"entries.\n"
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
"어떤 파일의 내용 또는 어떤 명령의 출력을 나타내는 출력을 모사했습니다.  정확"
"히 어떤 명령 또는 파일만\n"
"단독으로 뜹니다.\n"
"\n"
"이 내용은 정보 제공 목적으로 보여주지만 실제 출력처럼 스크롤하고 검색할 수 있"
"습니다.  위에서 설명한\n"
"대로 기능을 시험해보십시오.\n"
"\n"
"실제 기능 관찰을 활용하려면, 개인 설정 파일 뒷부분에 항목을 추가해야 합니"
"다.  원하는 편집기를 사용\n"
"하여 기존 항목을 건드리지 않을 수 있습니다.\n"
"\n"
"항목을 추가하는 다른 방법은 아래에 설명했지만, rc 파일을 덮어쓰는 위험이 있"
"을 수 있습니다.  파일\n"
"로의 출력 방향을 대체 (>) 방식이 아닌 추가 (>>) 방식으로 지정해야합니다.\n"
"\n"
"  /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
"  /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
"  /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
"toprc\n"
"\n"
"top rc 파일의 위치와 이름을 모르겠다면 'W' 명령을 사용하여 세부 내용을 참고하"
"십시오.  현재 rc\n"
"파일을 백업하고 나면, 위에 나타난 출력 내용을 정확하게 실행하여 '.toprc'의 내"
"용을 적당하게 바꾸\n"
"십시오.  가장 안전한 방법은 복사하고 붙여넣는 방식으로 입력 실수를 막는 방식"
"입니다.\n"
"\n"
"마지막으로 top을 다시 시작하여 실제 관할 항목이 새 명령에서 제공할 수 있는 내"
"용과 붙어 나타나게 합\n"
"니다.  가능성은 끝이 없으며 '파이프'를 활용하여 셸 스크립트에 추가할 수도 있"
"음을 고려해보십시오!\n"
"\n"
"중요한 추가 내용이 있다면, top(1) 맨 문서를 꼭 살펴보십시오. 그 다음 자체적으"
"로 개별 구성한 \n"
"'파일' 또는 '파이프' 항목으로 top 기능을 개선해보십시오.\n"
"\n"
"그럼, 즐겨보세요!\n"

#: src/top/top_nls.c:564
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"활성화하려면 'Y' 그리고 <Enter>를 누르신 다음 'W'를 입력하여 top을 다시 시작"
"하십시오"

#: src/top/top_nls.c:565
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"활성화하려면 'Y'를 입력 후 top 맨 페이지를 살펴보십시오 (Enter를 누르십시오)"

#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "선택 실패: %s\n"

#: src/top/top_nls.c:567
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "검사할 수 없음. PID %d번이 없습니다"

#: src/top/top_nls.c:568
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "지정 PID 검사 [기본 PID = %d]"

#: src/top/top_nls.c:569
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d 행, %*d-%*d 열, %lu 바이트 읽음"

#: src/top/top_nls.c:570
msgid "patience please, working ..."
msgstr "기다려주십시오, 동작중입니다 ..."

#: src/top/top_nls.c:571
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "동작중입니다. 끝내려면 Ctrl-C를 누르십시오 ..."

#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. .                 FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:574
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "#%d(%s) 필터 추가: [!]FLD?VAL"

#: src/top/top_nls.c:575
msgid "ignoring case"
msgstr "대소문자 무시"

#: src/top/top_nls.c:576
msgid "case sensitive"
msgstr "대소문자 구별"

#: src/top/top_nls.c:577
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "중복 필터는 무시합니다"

#: src/top/top_nls.c:578
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "'%s' 필터 구분자가 빠졌습니다"

#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "'%s' 필터 값이 빠졌습니다"

#: src/top/top_nls.c:580
msgid "include"
msgstr "포함"

#: src/top/top_nls.c:581
msgid "exclude"
msgstr "제외"

#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "재개하려면 <Enter>를 누르십시오. 대상 필터: %s"

#: src/top/top_nls.c:583
msgid "none"
msgstr "없음"

#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:586
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"

#: src/top/top_nls.c:587
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "확장 대상 NUMA 노드: (0-%d)"

#: src/top/top_nls.c:588
msgid "invalid numa node"
msgstr "부적절한 NUMA 노드 지정 값"

#: src/top/top_nls.c:589
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "죄송합니다만, NUMA 확장을 사용할 수 없습니다"

#. Translation Hint: 'Mem ' is an abbreviation for physical memory/ram
#. .                 'Swap' represents the linux swap file --
#. .                 please make both translations exactly 4 characters,
#. .                 padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:594
msgid "Mem "
msgstr "메모리 "

#: src/top/top_nls.c:595
msgid "Swap"
msgstr "스  왑"

#: src/top/top_nls.c:596
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr "%d에서 라이브러리의 메모리 통계 처리 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:597
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr "%d에서 라이브러리의 CPU 통계 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:598
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr "%d에서 라이브러리의 PID 통계 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:599
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "잘못된 메모리 스케일링 인자 '%s'"

#: src/top/top_nls.c:600
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "축소/확장할 PID [기본 PID = %d]"

#: src/top/top_nls.c:601
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "잘못된 모드입니다. 명령 비활성"

#: src/top/top_nls.c:602
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
msgstr "저장 동작은 top의 이전 읽기 동작을 막습니다. 그래도 저장하시겠습니까?"

#: src/top/top_nls.c:603
#, c-format
msgid "failed sem_init() at %d: %s"
msgstr "%d에서 sem_init() 동작 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:604
#, c-format
msgid "failed pthread_create() at %d: %s"
msgstr "%d에서 pthread_create() 동작 실패: %s"

#: src/top/top_nls.c:605
msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality"
msgstr "죄송하지만, 기능 최소화 상태에서 이름 영역 사용을 제한합니다"

#: src/top/top_nls.c:606
#, c-format
msgid "set pid %d AGNI value to"
msgstr "PID %d번의 AGNI 설정 대상 값"

#: src/top/top_nls.c:607
msgid "valid AGNI range is -20 to +19"
msgstr "올바른 AGNI 값 범위는 -20에서 +19까지입니다"

#: src/top/top_nls.c:608
#, c-format
msgid "autogroup open failed, %s"
msgstr "자동 그룹 열기 실패, %s"

#: src/top/top_nls.c:609
#, c-format
msgid "autogroup write failed, %s"
msgstr "자동 그룹 쓰기 실패, %s"

#: src/top/top_nls.c:610
#, c-format
msgid "command line for pid %d, %s"
msgstr "PID %d번 명령행, %s"

#: src/top/top_nls.c:611
#, c-format
msgid "control groups for pid %d, %s"
msgstr "PID %d번 제어 그룹, %s"

#: src/top/top_nls.c:612
#, c-format
msgid "environment for pid %d, %s"
msgstr "PID %d번 환경, %s"

#: src/top/top_nls.c:613
#, c-format
msgid "namespaces for pid %d, %s"
msgstr "PID %d번 이름 영역, %s"

#: src/top/top_nls.c:614
msgid "n/a"
msgstr "없음"

#: src/top/top_nls.c:615
#, c-format
msgid "supplementary groups for pid %d, %s"
msgstr "PID %d번의 추가 그룹, %s"

#: src/top/top_nls.c:616
msgid "message log, last 10 messages:"
msgstr "메시지 로그의 마지막 메시지 10건:"

#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. .  It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
#. .  be used with all supporting translation tools, when available.
#. .
#. .  The next several text groups contain special escape sequences
#. .  representing values used to index a table at run-time.
#. .
#. .  Each such sequence consists of a tilde (~) followed by an ascii
#. .  number in the range of '1' - '8'.  Examples are '~2', '~8', etc.
#. .  These escape sequences must never themselves be translated but
#. .  could be deleted.
#. .
#. .  If you remove these escape sequences (both tilde and number) it
#. .  would make translation easier.  However, the ability to display
#. .  colors and bold text at run-time will have been lost.
#. .
#. .  Additionally, each of these text groups was designed to display
#. .  in a 80x24 terminal window.  Hopefully, any translations will
#. .  adhere to that goal lest the translated text be truncated.
#. .
#. .  If you would like additional information regarding these strings,
#. .  please see the prologue to the show_special function in the top.c
#. .  source file.
#. .
#. .  Caution:
#. .    The next three items represent pages for interacting with a user.
#. .    In all cases, the last lines of text must be treated with care.
#. .
#. .    They must not end with a newline character so that at runtime the
#. .    cursor will remain on that final text line.
#. .
#. .    Also, the special sequences (tilde+number) must not appear on the
#. .    last line (the one without the newline). So please avoid any line
#. .    wraps that could place them there.
#. .
#: src/top/top_nls.c:661
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2.  ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
"\n"
"  Z~5,~1B~5,E,e   Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
"summary/task memory scale\n"
"  l,t,m,I,0 Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
"'~1I~2' Irix; '~10~2' zeros\n"
"  1,2,3,4,5 Toggle: '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus "
"abreast; '~15~2' P/E-cores\n"
"  f,X       Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-"
"width fields\n"
"\n"
"  L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
"  R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
"'~1C~2' Coordinates\n"
"  c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
"'~1j~2' Str justify\n"
"  x~5,~1y~5     . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
"tasks\n"
"  z~5,~1b~5     . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
"'x' or 'y')\n"
"  u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
"other criteria\n"
"  n,#,^O  . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
"other filter(s)\n"
"  V,v,F   . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' "
"keep focused\n"
"\n"
"%s  ^G,K,N,U  View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; "
"supp groups ~1^U~2\n"
"  Y,!,^E,P  Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2; View "
"namespaces ~1^P~2\n"
"  W,q       Write config file '~1W~2'; Quit '~1q~2'\n"
"          ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"대화식 명령 도움말~2 - %s\n"
"창 ~1%s~6: ~1누적 모드 ~3%s~2.  ~1시스템~6: ~1지연 ~3%.1f초~2. ~1보안 모드 "
"~3%s~2.\n"
"\n"
"  Z~5,~1B~5,E,e   전역: '~1Z~2' 색상, '~1B~2' 강조, '~1E~2'/'~1e~2' 요약/작"
"업 메모리 스케일링\n"
"  l,t,m,I,0   전환: '~1l~2' 부하 평균, '~1t~2' 작업/CPU, '~1m~2' 메모리, "
"'~1I~2' 아이릭스, 모드'~10~2' 0 갯수\n"
"  1,2,3,4,5 전환: '~11~2/~12~2/~13~2' CPU/NUMA 보기, '~14~2' CPU 나란히 보"
"기, '~15~2' P/E-코어수\n"
"  f,X       필드: '~1f~2' 추가/제거/순서/정렬, '~1X~2' 고정폭 필드 길이 증"
"가\n"
"\n"
"  L,&,<,> . 위치: '~1L~2'/'~1&~2' 찾기/다시, 정렬 컬럼 이동: '~1<~2'/'~1>~2' "
"좌/우\n"
"  R,H,J,C . 전환: '~1R~2' 정렬, '~1H~2' 스레드, '~1J~2' 숫자 정렬, '~1C~2' 좌"
"표\n"
"  c,i,S,j . 전환: '~1c~2' 명령이름/행, '~1i~2' Idle, '~1S~2' 시간, '~1j~2' 문"
"자열 정렬\n"
"  x~5,~1y~5     . 강조 전환: '~1x~2' 필드 정렬, '~1y~2' 실행 작업\n"
"  z~5,~1b~5     . 전환: '~1z~2' 색상/흑백, '~1b~2' 강조/반전 ('x' 또는 'y'일 "
"때만)\n"
"  u,U,o,O . 필터기준: '~1u~2'/'~1U~2' 해당/임의 사용자, '~1o~2'/'~1O~2' 다른 "
"기준\n"
"  n,#,^O  . 설정: '~1n~2'/'~1#~2' 표시할 최대 작업 수, 보기: "
"~1Ctrl~2+'~1O~2' 다른 필터\n"
"  V,v,F   . 전환: '~1V~2' 포레스트 보기, '~1v~2' 하위요소 숨김/표시, '~1F~2' "
"포커스 항목 유지\n"
"\n"
"%s  ^G,K,N,U  보기: 제어그룹 ~1^G~2; 명령행 ~1^K~2; 환경 ~1^N~2; 추가 그룹 "
"~1^U~2\n"
"  Y,!,^E,P  검사 '~1Y~2'; CPU 통합 '~1!~2'; 시간 스케일링 ~1^E~2'\n"
"  W,q         설정기록 '~1W~2'; 끝내기\n"
"          ( '.'과 나타낸 명령은 ~1창~2을 나타내는 ~1보이기~2 과정이 필요합니"
"다 ) \n"
"~1창~2 도움말은 '~1h~2' 또는 '~1?~2'를,\n"
"계속하려면 'q' 또는 <Esc> 를 입력하십시오 "

#: src/top/top_nls.c:687
#, c-format
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
"sort,etc)\n"
". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
"~1Commands~2\n"
"  . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
"shrinking others\n"
"  . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
"('i','R','n','c', etc)\n"
"    until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
"window\n"
". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
"~1 2~2) choosing\n"
"  a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
"screens\n"
". Commands ~1available anytime   -------------~2\n"
"    A       . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
"windows\n"
"    g       . Choose another field group and make it 'current', or change "
"now\n"
"              by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1  -------------~2\n"
"    G       . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
" ~1*~4  a , w   . Cycle through all four windows:  '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
"Backward\n"
" ~1*~4  - , _   . Show/Hide:  '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
"  The screen will be divided evenly between task displays.  But you can "
"make\n"
"  some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands.  Then "
"later you could:\n"
" ~1*~4  = , +   . Rebalance tasks:  '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
"~1Every~2 window\n"
"              (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
"become visible)\n"
"\n"
"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands.  Please try "
"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW.  Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
"창 도움말 / 필드 그룹~2 - \"현재 창\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
". 다중 ~1창~2을 활용합니다 각 창에는 별도의 설정 옵션을 부여합니다(색상,필드,"
"정렬,등)\n"
". '현재' 창에서는 ~1요약 영역~2을 다루며, 창의 ~1끔~2과 ~1켬~2이 가능하고\n"
"  . 나머지에 대해 펼치기/숨기기가 가능한 ~1작업 표시~2에서 ~1명령~2에 응답이 "
"가능합니다\n"
"  . 작업 표시부가 ~1없다~2면, ~1다른 창~2을 띄워서 '현재' 창으로 만들기 전까"
"지는\n"
"    일부 명령('i','R','n','c', 등)을 ~1사용할 수 없습니다~2\n"
". '현재' 창을 ~1전환~2 하는 방법: ~1 1~2) 앞뒤 순환 ~1 2~2) 지정 필드 그룹 선"
"택\n"
"  ~1 3~2) 색상 대응 또는 필드 화면 선택\n"
". ~1언제든 쓸 수 있는~2 명령~1   -------------~2\n"
"    A       . ~1단일~2 / ~1다중~2 창 모드로 표시 모드를 전환합니다\n"
"    g       . 다른 필드 그룹을 선택한 다음 '현재' 요소로 만들거나, ~1 1~2 "
"=%s, ~1 2~2=%s,\n"
"               ~1 3~2 =%s, ~1 4~2 =%s 숫자 중 하나를 선택하여 바꿉니다\n"
". '~1A~2' 모드가 ~1필요한~2 명령~1  -------------~2\n"
"    G       . '현재' 창/필드 그룹의 ~1이름~5을 바꿉니다\n"
" ~1*~4  a , w   . 모든 창 네군데를 순환합니다:  '~1a~5' 이전, '~1w~5' 다음\n"
" ~1*~4  - , _   . 표시/숨김:  '~1-~5' ~1현재~2 창, '~1_~5' 모두 ~1보이기~2/~1"
"가리기~2\n"
"  작업 화면도 화면을 나눕니다.  ~1n~2과 ~1i~2 명령으로 ~1더 큰~2 또는 ~1더 작"
"은~2 화면을 만들 수도 있습니다.\n"
"  그 다음:\n"
" ~1*~4  = , +   . 작업 재균형화:  '~1=~5' ~1현재~2 창, '~1+~5' ~1모든~2 창\n"
"              (이 명령으로 ~1현재~2 또는 ~1모든~2 창을 보이게 강제합니다)\n"
"\n"
"'~1A~2' 모드에서는, '~1*~4' 키가 ~1핵심~2 명령입니다.  하위 명령에서 "
"'~1a~2'와 '~1w~2' 명령을 입력 후\n"
"'g' 하위 명령을 입력해보십시오.  <Enter>키를 누르면 '현재' 창을 만듭니다 "

#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. .  The following 'Help for color mapping' simulated screen should
#. .  probably NOT be translated.  It is terribly hard to follow in
#. .  this form and any translation could produce unpleasing results
#. .  that are unlikely to parallel the running top program.
#. .
#. .  If you decide to proceed with translation, please take care
#. .  to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters.
#. .
#: src/top/top_nls.c:722
#, c-format
msgid ""
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
"   color - 04:25:44 up 8 days, 50 min,  7 users,  load average:\n"
"   Tasks:~3  64 ~2total,~3   2 ~3running,~3  62 ~2sleeping,~3   0 ~2stopped,"
"~3\n"
"   %%Cpu(s):~3  76.5 ~2user,~3  11.2 ~2system,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 "
"~2idle~3\n"
"   ~1 Nasty Message! ~4  -or-  ~1Input Prompt~5\n"
"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
"   available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
"       ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
"~4:\n"
"   S~2 = Summary Data,~1  M~2 = Messages/Prompts,\n"
"   H~2 = Column Heads,~1  T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
"   to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
"   0~2 = black,~1  1~2 = red,    ~1  2~2 = green,~1  3~2 = yellow,\n"
"   4~2 = blue, ~1  5~2 = magenta,~1  6~2 = cyan, ~1  7~2 = white\n"
"\n"
"3) Then use these keys when finished:\n"
"   'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n"
"   'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end "
msgstr ""
"색상 대응 도움말~2 - \"현재 \" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
"   색상 - 04:25:44 가동시간 8일, 50분,  7 사용자,  평균 부하:\n"
"   작업:~3  64 ~2총계,~3   2 ~3실행,~3  62 ~2대기,~3   0 ~2멈춤,~3\n"
"   %%CPU:~3  76.5 ~2사용자,~3  11.2 ~2시스템,~3   0.0 ~2nice,~3  12.3 ~2대기"
"~3\n"
"   ~1 징그러운 메시지! ~4  또는  ~1입력 프롬프트~5\n"
"   ~1  PID TTY     PR  NI %%CPU    TIME+   VIRT SWAP S COMMAND    ~6\n"
"   17284 ~8pts/2  ~7  8   0  0.0   0:00.75  1380    0 S /bin/bash   ~8\n"
"   ~1 8601 pts/1    7 -10  0.4   0:00.03   916    0 R color -b -z~7\n"
"   11005 ~8?      ~7  9   0  0.0   0:02.50  2852 1008 S amor -sessi~8\n"
"   가능한 전환: ~1B~2 =전체 강조 끄기 (~1%s~2),\n"
"       ~1z~2 =색상/흑백 (~1%s~2), ~1b~2 =작업 \"강조\"/반전 (~1%s~2)\n"
"\n"
"1) ~1대상~2을 대문자로 선택하고, ~1현재 대상~2은 ~1 %c ~4:\n"
"   S~2 = 요약 데이터,~1  M~2 = 메시지/프롬프트,\n"
"   H~2 = 컬럼 헤더,~1  T~2 = 작업 정보\n"
"2) 숫자로 ~1색상~2을 선택하거나 상/하 화살표키를 사용하여\n"
"   %d 색상 값을 키우거나 낮추며, ~1현재 색상~2값은 ~1 %d ~4 입니다:\n"
"   0~2 = 흑,~1  1~2 = 적,    ~1  2~2 = 녹,~1  3~2 = 황,\n"
"   4~2 = 청, ~1  5~2 = 자,~1  6~2 = 옥, ~1  7~2 = 백\n"
"\n"
"3) 위 과정이 끝나면 아래 키를 활용합니다:\n"
"   '~1%s~2'창 바꾸기를 취소하려면 'q' 또는 <Esc> 키를,\n"
"   바뀐 설정을 반영하고 다른 항목을 바꾸려면 'a' 또는 'w' 키를, 반영하고 끝내"
"려면 <Enter> 키를 누릅니다 "

#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and
#. .                 also embedded in the translatable text (along with escape seqs)
#. .                 should never themselves be translated.
#: src/top/top_nls.c:751
msgid ""
"  d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' "
"renice autogroup\n"
msgstr ""
"  d,k,r,^R '~1d~2' 지연 설정, '~1k~2' 강제 종료, '~1r~2' nice 재설정, "
"~1Ctrl~2+'~1R~2' 자동 그룹 nice 재설정\n"

#. Translation Hint:
#. .  This Fields Management header should be 3 lines long so as
#. .  to allow 1 blank line before the fields & descriptions.
#. .  If absolutely necessary, 4 lines could be used (but never more).
#. .
#: src/top/top_nls.c:759
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
"   Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
"commits,\n"
"   'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort.  Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
"필드 관리~2 창 용도 ~1%s~6, 현재 정렬 필드: ~1%s~2\n"
"   상/하로 탐색, 우로 선택한 후 <Enter>를 누르거나 좌로 커밋,\n"
"   'd' 또는 <Space> 키는 표시를 전환하며, 's'는 정렬 기준을 정합니다.  끝내려"
"면 'q' 또는 <Esc>를 누르십시오!\n"

#. Translation Hint:
#. .  The next 5 items must each be translated as a single line.
#. .
#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
"~2zombie~3\n"
msgstr ""
"%s:~3 %3u ~2총계,~3 %3u ~2실행,~3 %3u ~2대기,~3 %3u ~2멈춤,~3 %3u ~2좀비~3\n"

#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt
#: src/top/top_nls.c:773
#, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"

#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. .                 us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. .                 hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
#: src/top/top_nls.c:779
#, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"

#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
#: src/top/top_nls.c:783
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1    "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2총계,~3 %9.9s~2잔여,~3 %9.9s~2사용,~3 %9.9s~2버퍼/캐시~3 "
"~1    "

#: src/top/top_nls.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3"
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2총계,~3 %9.9s~2잔여,~3 %9.9s~2사용.~3 %9.9s~2가용  %s~3"

#. Translation Hint:
#. .  The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less
#. .
#: src/top/top_nls.c:791
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
"Use~2:  left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
"검사~2 중지 위치: PID ~1%d~6, 실행 ~1%s~6\n"
"사용~2:  좌/우 다음 <Enter>로 옵션 ~1선택~5; 'q' 또는 <Esc>로 ~1끝냅니다~5!\n"
"옵션~2: ~1%s\n"

#: src/top/top_nls.c:796
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3.  Locating: ~1%s~6\n"
"Use~2:  left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2:   <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"검사~2 보기 위치 PID: ~1%s~3, 실행 ~1%s~3.  위치: ~1%s~6\n"
"사용~2:  좌/우/상/하/등 으로 출력 ~1탐색~5; 'L'/'&'로 ~1가리키기~5/~1다음"
"~5.\n"
"또는~2:   <Enter>로 ~1다른 항목 선택~5; 'q' 또는 <Esc>로 ~1끝냅니다~5 !\n"

#: src/uptime.c:51 src/uptime.c:123
msgid "Cannot get system uptime"
msgstr "시스템 가동 시간 정보를 가져올 수 없습니다"

#: src/uptime.c:67
msgid " -p, --pretty   show uptime in pretty format\n"
msgstr " -p, --pretty   가지런한 형식으로 가동 시간 표시\n"

#: src/uptime.c:69
msgid " -s, --since    system up since\n"
msgstr " -s, --since    시스템 가동 시작 시간 표시\n"

#: src/vmstat.c:220
#, c-format
msgid " %s [options] [delay [count]]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<지연시간> [<횟수>]]\n"

#: src/vmstat.c:223
msgid " -a, --active           active/inactive memory\n"
msgstr " -a, --active           활성/비활성 메모리\n"

#: src/vmstat.c:224
msgid " -f, --forks            number of forks since boot\n"
msgstr " -f, --forks            부팅 후 포킹 수 표시\n"

#: src/vmstat.c:225
msgid " -m, --slabs            slabinfo\n"
msgstr " -m, --slabs            slab정보\n"

#: src/vmstat.c:226
msgid " -n, --one-header       do not redisplay header\n"
msgstr " -n, --one-header       헤더를 다시 표시하지 않음\n"

#: src/vmstat.c:227
msgid " -s, --stats            event counter statistics\n"
msgstr " -s, --stats            이벤트 카운터 통계\n"

#: src/vmstat.c:228
msgid " -d, --disk             disk statistics\n"
msgstr " -d, --disk             디스크 통계\n"

#: src/vmstat.c:229
msgid " -D, --disk-sum         summarize disk statistics\n"
msgstr " -D, --disk-sum         디스크 통계 요약\n"

#: src/vmstat.c:230
msgid " -p, --partition <dev>  partition specific statistics\n"
msgstr " -p, --partition <장치> 분할 영역별 통계\n"

#: src/vmstat.c:231
msgid " -S, --unit <char>      define display unit\n"
msgstr " -S, --unit <문자>      표시 단위 지정\n"

#: src/vmstat.c:232
msgid " -w, --wide             wide output\n"
msgstr " -w, --wide             넓게 출력\n"

#: src/vmstat.c:233
msgid " -t, --timestamp        show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp        타임스탬프 표시\n"

#: src/vmstat.c:234
msgid " -y, --no-first         skips first line of output\n"
msgstr " -y, --no-first         첫 줄 출력 건너뛰기\n"

#: src/vmstat.c:253
msgid ""
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- -------"
"cpu-------"
msgstr ""
"procs -----------메모리---------- ---스왑-- ---입출력-- -시스템-- -------"
"CPU-------"

#: src/vmstat.c:255
msgid ""
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
"io---- -system-- ----------cpu----------"
msgstr ""
"--procs-- -----------------------메모리---------------------- ---스왑-- ---입"
"출력-- -시스템-- ----------CPU----------"

#: src/vmstat.c:256 src/vmstat.c:619
msgid " -----timestamp-----"
msgstr " -----타임스탬프----"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:275
msgid "r"
msgstr "r"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:277
msgid "b"
msgstr "b"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:279
msgid "swpd"
msgstr "스왑"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:281
msgid "free"
msgstr "가용"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:283
msgid "inact"
msgstr "비활"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:285
msgid "buff"
msgstr "버퍼"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:287
msgid "active"
msgstr "활성"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:289
msgid "cache"
msgstr "캐시"

#. Translation Hint: max 4 chars
#: src/vmstat.c:291
msgid "si"
msgstr "입"

#. Translation Hint: max 4 chars
#: src/vmstat.c:293
msgid "so"
msgstr "출"

#. Translation Hint: max 5 chars
#: src/vmstat.c:295
msgid "bi"
msgstr "입"

#. Translation Hint: max 5 chars
#: src/vmstat.c:297
msgid "bo"
msgstr "출"

#. Translation Hint: max 4 chars
#: src/vmstat.c:299
msgid "in"
msgstr "in"

#. Translation Hint: max 4 chars
#: src/vmstat.c:301
msgid "cs"
msgstr "cs"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:303
msgid "us"
msgstr "us"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:305
msgid "sy"
msgstr "sy"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:307
msgid "id"
msgstr "id"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:309
msgid "wa"
msgstr "wa"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:311
msgid "st"
msgstr "st"

#. Translation Hint: max 2 chars
#: src/vmstat.c:313
msgid "gu"
msgstr "gu"

#: src/vmstat.c:374 src/vmstat.c:870
msgid "Unable to create vmstat structure"
msgstr "vmstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"

#: src/vmstat.c:376 src/vmstat.c:866 src/vmstat.c:919
msgid "Unable to create system stat structure"
msgstr "시스템 상태 데이터 구조를 만들 수 없습니다"

#: src/vmstat.c:380
msgid "Unable to get uptime"
msgstr "총 가동 시간을 가져올 수 없습니다"

#: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:472 src/vmstat.c:874
msgid "Unable to select memory information"
msgstr "메모리 정보를 선택할 수 없습니다"

#: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:868
msgid "Unable to select stat information"
msgstr "상태 정보를 선택할 수 없습니다"

#. Translation Hint: Translating folloging disk partition
#. * header fields that follow (marked with max x chars) might
#. * not work, unless manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 10 chars
#: src/vmstat.c:565
msgid "reads"
msgstr "읽음"

#. Translation Hint: max 16 chars
#: src/vmstat.c:567
msgid "read sectors"
msgstr "읽은 섹터"

#. Translation Hint: max 10 chars
#: src/vmstat.c:569
msgid "writes"
msgstr "기록"

#. Translation Hint: max 16 chars
#: src/vmstat.c:571
msgid "requested writes"
msgstr "요청한 기록"

#: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:687 src/vmstat.c:813
msgid "Unable to create diskstat structure"
msgstr "diskstat 구조 데이터를 만들 수 없습니다"

#: src/vmstat.c:587 src/vmstat.c:593
#, c-format
msgid "Disk/Partition %s not found"
msgstr "%s 디스크/파티션이 없습니다"

#: src/vmstat.c:616
msgid ""
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
"IO------"
msgstr ""
"disk- ------------읽기------------- ------------쓰기------------- ----입출"
"력---"

#: src/vmstat.c:618
msgid ""
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
"writes------------------ ------IO-------"
msgstr ""
"disk- -------------------읽기-------------------- -------------------쓰"
"기-------------------- ----입출력-----"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:637 src/vmstat.c:645
msgid "total"
msgstr "총계"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:639 src/vmstat.c:647
msgid "merged"
msgstr "병합"

#. Translation Hint: max 7 chars
#: src/vmstat.c:641 src/vmstat.c:649
msgid "sectors"
msgstr "섹터"

#. Translation Hint: max 7 chars
#: src/vmstat.c:643 src/vmstat.c:651
msgid "ms"
msgstr "밀리초"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:653
msgid "cur"
msgstr "현"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:655
msgid "sec"
msgstr "초"

#: src/vmstat.c:694 src/vmstat.c:815
msgid "Unable to retrieve disk statistics"
msgstr "디스크 통계를 가져올 수 없습니다"

#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
#. * manual page is translated as well.
#. Translation Hint: max 24 chars
#: src/vmstat.c:741
msgid "Cache"
msgstr "캐시"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:743
msgid "Num"
msgstr "숫자"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:745
msgid "Total"
msgstr "총계"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:747
msgid "Size"
msgstr "크기"

#. Translation Hint: max 6 chars
#: src/vmstat.c:749
msgid "Pages"
msgstr "페이지"

#: src/vmstat.c:836
#, c-format
msgid "%13d disks\n"
msgstr "%13d 디스크\n"

#: src/vmstat.c:837
#, c-format
msgid "%13d partitions\n"
msgstr "%13d 분할 영역\n"

#: src/vmstat.c:838
#, c-format
msgid "%13lu total reads\n"
msgstr "%13lu 읽음 총 횟수\n"

#: src/vmstat.c:839
#, c-format
msgid "%13lu merged reads\n"
msgstr "%13lu 병합 읽음\n"

#: src/vmstat.c:840
#, c-format
msgid "%13lu read sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 읽음\n"

#: src/vmstat.c:841
#, c-format
msgid "%13lu milli reading\n"
msgstr "%13lu 읽기 밀리초\n"

#: src/vmstat.c:842
#, c-format
msgid "%13lu writes\n"
msgstr "%13lu 기록\n"

#: src/vmstat.c:843
#, c-format
msgid "%13lu merged writes\n"
msgstr "%13lu 병합 기록\n"

#: src/vmstat.c:844
#, c-format
msgid "%13lu written sectors\n"
msgstr "%13lu 섹터 기록\n"

#: src/vmstat.c:845
#, c-format
msgid "%13lu milli writing\n"
msgstr "%13lu 기록 밀리초\n"

#: src/vmstat.c:846
#, c-format
msgid "%13lu inprogress IO\n"
msgstr "%13lu 진행 입출력\n"

#: src/vmstat.c:847
#, c-format
msgid "%13lu milli spent IO\n"
msgstr "%13lu 입출력 소요 밀리초\n"

#: src/vmstat.c:848
#, c-format
msgid "%13lu milli weighted IO\n"
msgstr "%13lu 가중 입출력 밀리초\n"

#: src/vmstat.c:876
#, c-format
msgid "%13lu %s total memory\n"
msgstr "%13lu %s 메모리 총량\n"

#: src/vmstat.c:877
#, c-format
msgid "%13lu %s used memory\n"
msgstr "%13lu %s 사용 메모리\n"

#: src/vmstat.c:878
#, c-format
msgid "%13lu %s active memory\n"
msgstr "%13lu %s 활성 메모리\n"

#: src/vmstat.c:879
#, c-format
msgid "%13lu %s inactive memory\n"
msgstr "%13lu %s 비활 메모리\n"

#: src/vmstat.c:880
#, c-format
msgid "%13lu %s free memory\n"
msgstr "%13lu %s 가용 메모리\n"

#: src/vmstat.c:881
#, c-format
msgid "%13lu %s buffer memory\n"
msgstr "%13lu %s 버퍼 메모리\n"

#: src/vmstat.c:882
#, c-format
msgid "%13lu %s swap cache\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 캐시\n"

#: src/vmstat.c:883
#, c-format
msgid "%13lu %s total swap\n"
msgstr "%13lu %s 스왑 총량\n"

#: src/vmstat.c:884
#, c-format
msgid "%13lu %s used swap\n"
msgstr "%13lu %s 사용 스왑\n"

#: src/vmstat.c:885
#, c-format
msgid "%13lu %s free swap\n"
msgstr "%13lu %s 가용 스왑\n"

#: src/vmstat.c:886
#, c-format
msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 사용자 CPU 틱\n"

#: src/vmstat.c:887
#, c-format
msgid "%13lld nice user cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 사용자 CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:888
#, c-format
msgid "%13lld system cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 시스템 CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:889
#, c-format
msgid "%13lld idle cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 대기 CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:890
#, c-format
msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IO-대기 CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:891
#, c-format
msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n"
msgstr "%13lld IRQ CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:892
#, c-format
msgid "%13lld softirq cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 소프트 IRQ CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:893
#, c-format
msgid "%13lld stolen cpu ticks\n"
msgstr "%13lld 탈취 CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:894
#, c-format
msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리 안한 게스트 CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:895
#, c-format
msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n"
msgstr "%13lld nice 처리한 게스트 CPU 사이클\n"

#: src/vmstat.c:896
#, c-format
msgid "%13lu K paged in\n"
msgstr "%13lu K 페이지 입력\n"

#: src/vmstat.c:897
#, c-format
msgid "%13lu K paged out\n"
msgstr "%13lu K 페이지 출력\n"

#: src/vmstat.c:898
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped in\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 입력\n"

#: src/vmstat.c:899
#, c-format
msgid "%13lu pages swapped out\n"
msgstr "%13lu 페이지 스왑 출력\n"

#: src/vmstat.c:900
#, c-format
msgid "%13lu interrupts\n"
msgstr "%13lu 인터럽트 수\n"

#: src/vmstat.c:901
#, c-format
msgid "%13lu CPU context switches\n"
msgstr "%13lu CPU 컨텍스트 전환\n"

#: src/vmstat.c:902
#, c-format
msgid "%13lu boot time\n"
msgstr "%13lu 부팅 타임\n"

#: src/vmstat.c:903 src/vmstat.c:921
#, c-format
msgid "%13lu forks\n"
msgstr "%13lu 포킹 횟수\n"

#. Translation Hint: do not change argument characters
#: src/vmstat.c:1024
msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)"
msgstr "-S 옵션에 k, K, m, M 값이 필요합니다(기본값 KiB)"

#: src/watch.c:94
#, c-format
msgid " %s [options] command\n"
msgstr " %s [<옵션>] <명령>\n"

#: src/watch.c:96
msgid "  -b, --beep             beep if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
"  -b, --beep             명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 때 알림음\n"

#: src/watch.c:97
msgid "  -c, --color            interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr "  -c, --color            ANSI 색상 및 표시 방식 시퀀스 해석\n"

#: src/watch.c:98
msgid ""
"  -C, --no-color         do not interpret ANSI color and style sequences\n"
msgstr ""
"  -C, --no-color         ANSI 색상 및 모양새 시퀀스를 해석하지 않습니다\n"

#: src/watch.c:99
msgid ""
"  -d, --differences[=<permanent>]\n"
"                         highlight changes between updates\n"
msgstr ""
"  -d, --differences[=<영구>]\n"
"                         업데이트 진행간 강조 상태 바꿈\n"

#: src/watch.c:101
msgid "  -e, --errexit          exit if command has a non-zero exit\n"
msgstr ""
"  -e, --errexit          명령이 0이 아닌 종료 상태값으로 나갔을 떄 나감\n"

#: src/watch.c:102
msgid "  -g, --chgexit          exit when output from command changes\n"
msgstr "  -g, --chgexit          명령 출력 내용이 바뀌면 나감\n"

#: src/watch.c:103
msgid ""
"  -q, --equexit <cycles>\n"
"                         exit when output from command does not change\n"
msgstr ""
"  -q, --equexit <사이클>\n"
"                         명령 출력이 바뀌지 않을 때 나감\n"

#: src/watch.c:105
msgid "  -n, --interval <secs>  seconds to wait between updates\n"
msgstr "  -n, --interval <초>    업데이트간 기다릴 초 단위 시간\n"

#: src/watch.c:106
msgid "  -p, --precise          attempt run command in precise intervals\n"
msgstr "  -p, --precise          정확한 시간 간격으로 명령 실행 시도\n"

#: src/watch.c:107
msgid "  -r, --no-rerun         do not rerun program on window resize\n"
msgstr ""
"  -r, --no-rerun         창 크기를 다시 조절할 때 프로그램을 다시 실행 안함\n"

#: src/watch.c:108
msgid "  -t, --no-title         turn off header\n"
msgstr "  -t, --no-title         헤더 출력 안함\n"

#: src/watch.c:109
msgid "  -w, --no-wrap          turn off line wrapping\n"
msgstr "  -w, --no-wrap          줄 바꿈 안함\n"

#: src/watch.c:110
msgid "  -x, --exec             pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
msgstr "  -x, --exec             \"sh -c\" 대신 실행할 명령 전달\n"

#: src/watch.c:113
msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
msgstr " -v, --version  버전 정보를 표시하고 나갑니다\n"

#: src/watch.c:485
#, c-format
msgid "Every %.1fs: "
msgstr "매 %.1f초: "

#: src/watch.c:486
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/watch.c:575
msgid "unable to create IPC pipes"
msgstr "IPC 파이프를 만들 수 없습니다"

#: src/watch.c:585
msgid "unable to fork process"
msgstr "프로세스를 포킹할 수 없습니다"

#: src/watch.c:590
msgid "dup2 failed"
msgstr "dup2 실패"

#: src/watch.c:597
#, c-format
msgid "unable to execute '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없음"

#: src/watch.c:614
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"

#: src/watch.c:788
msgid "waitpid"
msgstr "waitpid"

#: src/watch.c:796
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
msgstr ""
"0이 아닌 종료 상태값으로 명령을 나왔습니다. 나가려면 아무 키나 누르십시오"

#: src/watch.c:863
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
msgstr "WATCH_INTERVAL의 주기 시간 값을 해석할 수 없습니다"

#: src/watch.c:954
#, c-format
msgid "unicode handling error\n"
msgstr "유니코드 처리 오류\n"

#: src/watch.c:960
#, c-format
msgid "unicode handling error (malloc)\n"
msgstr "유니코드 처리 오류 (malloc)\n"

#: src/w.c:289 src/w.c:304
#, c-format
msgid " %2lludays"
msgstr " %2llu일"

#. Translation Hint: Minutes:Seconds
#. Translation Hint: Hours:Minutes
#: src/w.c:298 src/w.c:308
#, c-format
msgid " %2llu:%02um"
msgstr " %2llu:%02u분"

#. Translation Hint: Seconds:Centiseconds
#: src/w.c:316
#, c-format
msgid " %2llu.%02us"
msgstr " %2llu.%02u초"

#: src/w.c:656
#, c-format
msgid " %s [options] [user]\n"
msgstr " %s [<옵션>] [<사용자>]\n"

#: src/w.c:658
msgid " -h, --no-header     do not print header\n"
msgstr " -h, --no-header     헤더 출력 안함\n"

#: src/w.c:659
msgid " -u, --no-current    ignore current process username\n"
msgstr " -u, --no-current    현재 프로세서 사용자 이름 무시\n"

#: src/w.c:660
msgid " -s, --short         short format\n"
msgstr " -s, --short         간단한 형식\n"

#: src/w.c:661
msgid " -f, --from          show remote hostname field\n"
msgstr " -f, --from          원격 호스트 이름 필드 표시\n"

#: src/w.c:662
msgid " -o, --old-style     old style output\n"
msgstr " -o, --old-style     오래된 방식 출력\n"

#: src/w.c:663
msgid ""
" -i, --ip-addr       display IP address instead of hostname (if possible)\n"
msgstr " -i, --ip-addr       호스트 이름 대신 IP 주소 표시(가능한 경우)\n"

#: src/w.c:664
msgid " -p, --pids          show the PID(s) of processes in WHAT\n"
msgstr " -p, --pids          <세션> 프로세스의 PID 표시\n"

#: src/w.c:763
#, c-format
msgid ""
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
msgstr ""
"PROCPS_USERLEN 사용자 길이 환경 변수 값이 8과 %i 사이여야 합니다. 무시함.\n"

#: src/w.c:773
#, c-format
msgid ""
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
msgstr ""
"PROCPS_FROMLEN 길이 시작 환경 변수 값이 8과 %d 사이여야 합니다. 무시함\n"

#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
#. * headers. Try to keep alignment intact.
#: src/w.c:799
#, c-format
msgid "%-*s TTY      "
msgstr "%-*s TTY      "

#: src/w.c:801
msgid "FROM"
msgstr "FROM"

#: src/w.c:803
#, c-format
msgid "  LOGIN@   IDLE   JCPU   PCPU WHAT\n"
msgstr "  로그인   대기   JCPU   PCPU 세션\n"

#: src/w.c:805
#, c-format
msgid "   IDLE WHAT\n"
msgstr "   대기 세션\n"

#: src/w.c:815
msgid "error getting sessions"
msgstr "세션 가져오기 오류"

#: src/w.c:823
msgid "get user name failed"
msgstr "사용자 이름 가져오기에 실패했습니다"

#: local/c.h:153
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
msgstr ""
"\n"
"사용법:\n"

#: local/c.h:154
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"옵션:\n"

#: local/c.h:155
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: local/c.h:156
msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help     이 도움말을 나타낸 후 나갑니다\n"

#: local/c.h:157
msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version  버전 정보를 표시하고 나갑니다\n"

#: local/c.h:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more details see %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"더 자세한 내용은 %s을(를) 참고하십시오.\n"

#: local/c.h:160
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%2$s에서 %1$s\n"

#~ msgid ""
#~ "inappropriate '%s'\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s%s"
#~ msgstr ""
#~ "부적절한 '%s'\n"
#~ "사용법:\n"
#~ "  %s%s"