diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 880 |
1 files changed, 880 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..00712ee --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,880 @@ +# Ukrainian translation for psmisc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the psmisc package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2022, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psmisc-23.7-rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 21:55+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-13 17:53+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" + +#: src/fuser.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n" +" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" +"\n" +" -a,--all display unused files too\n" +" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" +" -I,--inode use always inodes to compare files\n" +" -k,--kill kill processes accessing the named file\n" +" -l,--list-signals list available signal names\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n" +" block device\n" +" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" +" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" +" -s,--silent silent operation\n" +" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" +" -u,--user display user IDs\n" +" -v,--verbose verbose output\n" +" -w,--writeonly kill only processes with write access\n" +" -V,--version display version information\n" +msgstr "" +"Користування: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ПРОСТІР]\n" +" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗВА...\n" +" fuser -l\n" +" fuser -V\n" +"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими " +"системами.\n" +"\n" +" -a,--all показувати також невикористані файли\n" +" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу " +"(ігнорується без -k)\n" +" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються " +"вказаним файлом\n" +" -l,--list-signals показати список доступних назв сигналів\n" +" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані " +"файлові системи\n" +" або блоковий пристрій\n" +" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою " +"монтування\n" +" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp " +"або tcp)\n" +" -s,--silent не виводити повідомлень\n" +" -СИГНАЛ надіслати вказаний сигнал замість SIGKILL\n" +" -u,--user показувати ідентифікатори користувачів\n" +" -v,--verbose виводити дані докладно\n" +" -w,--writeonly завершити роботу лише процесів з доступом на запис\n" +" -V,--version показати дані щодо версії\n" + +#: src/fuser.c:167 +#, c-format +msgid "" +" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n" +" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n" +msgstr "" +" -4,--ipv4 шукати лише серед сокетів IPv4\n" +" -6,--ipv6 шукати лише серед сокетів IPv6\n" + +#: src/fuser.c:170 +#, c-format +msgid "" +" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" +"\n" +msgstr "" +" назви udp/tcp: [локлаьний_порт][,[вузол_rmt][,[порт_rmt]]]\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:176 +#, c-format +msgid "fuser (PSmisc) %s\n" +msgstr "fuser (PSmisc) %s\n" + +#: src/fuser.c:178 src/killall.c:870 src/pstree.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1993-2024 Werner Almesberger and Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2024\n" +"\n" + +#: src/fuser.c:180 src/killall.c:872 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1339 +#, c-format +msgid "" +"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" +"the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Щодо PSmisc вам НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.\n" +"Це вільне програмне забезпечення, ми будемо раді, якщо ви поширюватимете\n" +"його відповідно до умов Загальної громадської ліцензії GNU (GPL).\n" +"Щоб дізнатися більше про це, ознайомтеся з файлом з назвою COPYING.\n" + +#: src/fuser.c:202 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити каталог /proc: %s\n" + +#: src/fuser.c:404 src/fuser.c:463 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для відповідного процесу: %s\n" + +#: src/fuser.c:494 +#, c-format +msgid "Specified filename %s does not exist.\n" +msgstr "Файл з вказаною назвою, %s, не існує.\n" + +#: src/fuser.c:497 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані за допомогою stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:649 +#, c-format +msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося визначити локальний порт %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:670 +#, c-format +msgid "Unknown local port AF %d\n" +msgstr "Невідомий локальний порт AF %d\n" + +#: src/fuser.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл протоколу «%s»: %s\n" + +#: src/fuser.c:1079 +#, c-format +msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" +msgstr "Вказана назва файла, %s, не є точкою монтування.\n" + +#: src/fuser.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option %s\n" +msgstr "%s: некоректний параметр, %s\n" + +#: src/fuser.c:1230 +msgid "Namespace option requires an argument." +msgstr "Параметр простору назв слід вказувати з аргументом." + +#: src/fuser.c:1242 +msgid "Invalid namespace name" +msgstr "Некоректна назва простору назв" + +#: src/fuser.c:1309 +msgid "You can only use files with mountpoint options" +msgstr "Файли можна використовувати лише разом з параметрами точки монтування" + +#: src/fuser.c:1356 +msgid "No process specification given" +msgstr "Не вказано специфікації процесу" + +#: src/fuser.c:1373 +msgid "all option cannot be used with silent option." +msgstr "параметр «all» не можна використовувати разом з параметром «silent»." + +#: src/fuser.c:1378 +msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" +msgstr "" +"Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6" + +#: src/fuser.c:1474 +#, c-format +msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" +msgstr "%*s КОРИСТУВАЧ PID ДОСТУП КОМАНДА\n" + +#: src/fuser.c:1508 src/fuser.c:1554 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" + +#: src/fuser.c:1650 src/fuser.c:1706 +#, c-format +msgid "Cannot stat file %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося обробити файл за допомогою stat %s: %s\n" + +#: src/fuser.c:1803 +#, c-format +msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити /proc/net/unix: %s\n" + +#: src/fuser.c:1909 +#, c-format +msgid "Kill process %d ? (y/N) " +msgstr "Завершити процес %d? (y (так) або N (ні)) " + +#: src/fuser.c:1950 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d: %s\n" +msgstr "Не вдалося завершити роботу процесу %d: %s\n" + +#: src/fuser.c:1966 +#, c-format +msgid "Cannot open a network socket.\n" +msgstr "Не вдалося відкрити сокет мережі.\n" + +#: src/fuser.c:1971 +#, c-format +msgid "Cannot find socket's device number.\n" +msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою сокета.\n" + +#: src/killall.c:111 +#, c-format +msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Завершити роботу %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) " + +#: src/killall.c:114 +#, c-format +msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) " +msgstr "Надіслати сигнал %s(%s%d)? (y (так) або N (ні)) " + +#: src/killall.c:262 +#, c-format +msgid "killall: Cannot get UID from process status\n" +msgstr "killall: не вдалося отримати UID з даних щодо стану процесу\n" + +#: src/killall.c:368 +#, c-format +msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" +msgstr "killall: помилковий формальний вираз: %s\n" + +#: src/killall.c:525 +#, c-format +msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" +msgstr "killall: пропускаємо частковий відповідник %s(%d)\n" + +#: src/killall.c:775 +#, c-format +msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" +msgstr "Завершено роботу %s(%s%d) за допомогою сигналу %d\n" + +#: src/killall.c:796 +#, c-format +msgid "%s: no process found\n" +msgstr "%s: процес не знайдено\n" + +#: src/killall.c:837 +#, c-format +msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" +msgstr "Використання: killall [ПАРАМЕТР]... [--] НАЗВА...\n" + +#: src/killall.c:839 +#, c-format +msgid "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact require exact match for very long names\n" +" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" +" -g,--process-group kill process group instead of process\n" +" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n" +" -o,--older-than kill processes older than TIME\n" +" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" +" -l,--list list all known signal names\n" +" -q,--quiet don't print complaints\n" +" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" +" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" +" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" +" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" +" -V,--version display version information\n" +" -w,--wait wait for processes to die\n" +" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n" +" as PID\n" +msgstr "" +" killall -l, --list\n" +" killall -V, --version\n" +"\n" +" -e,--exact вимагати повної відповідності для дуже довгих назв\n" +" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру " +"символів\n" +" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого " +"процесу\n" +" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує " +"вказаного часу\n" +" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний " +"час\n" +" -i,--interactive просити підтвердження щодо завершення роботи\n" +" -l,--list показати список всіх відомих назв сигналів\n" +" -q,--quiet не виводити повідомлень\n" +" -r,--regexp вважати параметр НАЗВА формальним виразом\n" +" -s,--signal СИГНАЛ надіслати вказаний сигнал замість SIGTERM\n" +" -u,--user КОРИСТУВАЧ завершити роботу лише процесів КОРИСТУВАЧа\n" +" -v,--verbose повідомляти про успішне надсилання сигналу\n" +" -V,--version показати дані щодо версії\n" +" -w,--wait чекати на завершення процесів\n" +" -n,--ns PID знайти процеси, які належать до тих самих просторів " +"назв,\n" +" що і PID\n" + +#: src/killall.c:859 +#, c-format +msgid "" +" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" +" (must precede other arguments)\n" +msgstr "" +" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним " +"контекстом\n" +" (слід вказувати перед іншими аргументами)\n" + +#: src/killall.c:955 src/killall.c:961 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Некоректний формат визначення часу" + +#: src/killall.c:981 +#, c-format +msgid "Cannot find user %s\n" +msgstr "Не вдалося знайти користувача %s\n" + +#: src/killall.c:1016 +msgid "Invalid namespace PID" +msgstr "Некоректний PID простору назв" + +#: src/killall.c:1023 +#, c-format +msgid "Bad regular expression: %s\n" +msgstr "Помилковий формальний вираз: %s\n" + +#: src/killall.c:1057 +#, c-format +msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" +msgstr "killall: максимальною кількістю назв є %d\n" + +#: src/killall.c:1062 +#, c-format +msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" +msgstr "killall: %s не містить записів процесів (не змонтовано?)\n" + +#: src/peekfd.c:183 +#, c-format +msgid "Error attaching to pid %i\n" +msgstr "Помилка під час спроби приєднатися до pid %i\n" + +#: src/peekfd.c:191 +#, c-format +msgid "peekfd (PSmisc) %s\n" +msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n" + +#: src/peekfd.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n" +"\n" +msgstr "" +"© Trent Waddington, 2007\n" +"\n" + +#: src/peekfd.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n" +" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n" +" -c, --follow peek at any new child processes too.\n" +" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals " +"<pid>.\n" +" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the " +"output.\n" +" -V, --version prints version info.\n" +" -h, --help prints this help.\n" +"\n" +" Press CTRL-C to end output.\n" +msgstr "" +"Використання: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n" +" -8, --eight-bit-clean виводити 8-бітові очищені потоки даних.\n" +" -n, --no-headers мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів " +"файлів.\n" +" -c, --follow зондувати будь-які нові дочірні процеси.\n" +" -t, --tgid вибрати усі потоки обробки, де tgid дорівнює <pid>.\n" +"\n" +" -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з " +"виведених даних.\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії.\n" +" -h, --help вивести ці довідкові дані.\n" +"\n" +" Натисніть Ctrl-C, щоб перервати виведення даних.\n" + +#: src/prtstat.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: prtstat [options] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Print information about a process\n" +" -r,--raw Raw display of information\n" +" -V,--version Display version information and exit\n" +msgstr "" +"Використання: prtstat [параметри] PID ...\n" +" prtstat -V\n" +"Вивести дані що вказаного процесу\n" +" -r,--raw показати дані без обробки\n" +" -V,--version показати дані щодо версії і завершити роботу\n" + +#: src/prtstat.c:65 +#, c-format +msgid "prtstat (PSmisc) %s\n" +msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n" + +#: src/prtstat.c:66 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 2009-2024 Craig Small\n" +"\n" +msgstr "" +"© Craig Small, 2009–2024\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:78 +msgid "running" +msgstr "працює" + +#: src/prtstat.c:80 +msgid "sleeping" +msgstr "спить" + +#: src/prtstat.c:82 +msgid "disk sleep" +msgstr "спить на диску" + +#: src/prtstat.c:84 +msgid "zombie" +msgstr "зомбі" + +#: src/prtstat.c:86 +msgid "traced" +msgstr "трасування" + +#: src/prtstat.c:88 +msgid "paging" +msgstr "гортання" + +#: src/prtstat.c:90 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: src/prtstat.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n" +" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n" +msgstr "" +"Процес: %-14s\t\tСтан: %c (%s)\n" +" Проц.: %-3d\t\tTTY: %s\tПотоки: %ld\n" + +#: src/prtstat.c:169 +#, c-format +msgid "" +"Process, Group and Session IDs\n" +" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n" +" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n" +" T Group ID: %d\n" +"\n" +msgstr "" +"Ідентифікатори процесу, групи і сеансу\n" +" Ід. процесу: %d\t\t Ід. батьків.: %d\n" +" Ід. групи: %d\t\t Ід. сеансу: %d\n" +" T Ід. групи: %d\n" +"\n" + +#: src/prtstat.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Page Faults\n" +" This Process (minor major): %8lu %8lu\n" +" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n" +msgstr "" +"Промахи за сторінками\n" +" Цей процес (мін. макс.): %8lu %8lu\n" +" Доч. процеси (мін. макс.): %8lu %8lu\n" + +#: src/prtstat.c:180 +#, c-format +msgid "" +"CPU Times\n" +" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" +msgstr "" +"Цикли процесора\n" +" Цей процес (користувач система гість blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Дочірній процес (користувач система гість): %6.2f %6.2f %6.2f\n" + +#: src/prtstat.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Memory\n" +" Vsize: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n" +" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n" +" Stack Start: %#-10lx\n" +" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n" +msgstr "" +"Пам’ять\n" +" Вірт. розмір: %-10s\n" +" RSS: %-10s \t\t Обмеження RSS: %s\n" +" Поч. коду: %#-10lx\t\t Кінець коду: %#-10lx\n" +" Поч. стека: %#-10lx\n" +" Вказівник стека (ESP): %#10lx\t Вказівник команди (EIP): %#10lx\n" + +#: src/prtstat.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Scheduling\n" +" Policy: %s\n" +" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n" +msgstr "" +"Планування\n" +" Правила: %s\n" +" Поступливість: %ld \t\t Пріоритет РЧ: %ld %s\n" + +#: src/prtstat.c:220 +msgid "asprintf in print_stat failed.\n" +msgstr "Помилка asprintf у print_stat.\n" + +#: src/prtstat.c:225 +#, c-format +msgid "Process with pid %d does not exist.\n" +msgstr "Процесу з pid %d не існує.\n" + +#: src/prtstat.c:227 +#, c-format +msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" +msgstr "Не вдалося відкрити файл stat для процесу з pid %d (%s)\n" + +#: src/prtstat.c:243 +#, c-format +msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n" +msgstr "Не вдалося отримати область пам’яті для proc_info\n" + +#: src/prtstat.c:283 +#, c-format +msgid "Unable to scan stat file" +msgstr "Не вдалося виконати сканування файла статистичних даних" + +#: src/prtstat.c:318 +msgid "Invalid option" +msgstr "Некоректний параметр" + +#: src/prtstat.c:323 +msgid "You must provide at least one PID." +msgstr "Вам слід вказати принаймні одне значення PID." + +#: src/prtstat.c:327 +#, c-format +msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" +msgstr "/proc не змонтовано, виконання обробки /proc/self/stat неможливе.\n" + +#: src/pstree.c:1254 +#, c-format +msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" +msgstr "%s є порожнім (не змонтовано?)\n" + +#: src/pstree.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +" or: pstree -V\n" +msgstr "" +"Користування: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n" +" або: pstree -V\n" + +#: src/pstree.c:1291 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Display a tree of processes.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Показати ієрархію процесів.\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" -a, --arguments show command line arguments\n" +" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n" +msgstr "" +" -a, --arguments показати аргументи командного рядка\n" +" -A, --ascii використати символи для малювання ліній ASCII\n" +" -c, --compact-not не стискати ідентичні підлеглі ієрархії\n" + +#: src/pstree.c:1298 +#, c-format +msgid "" +" -C, --color=TYPE color process by attribute\n" +" (age)\n" +msgstr "" +" -C, --color=ТИП розфарбувати процеси за атрибутом\n" +" (вік)\n" + +#: src/pstree.c:1301 +#, c-format +msgid "" +" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +msgstr "" +" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; неявно " +"використовує -c\n" +" -G, --vt100 скористатися символами для малювання ліній VT100\n" + +#: src/pstree.c:1304 +#, c-format +msgid "" +" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" highlight this process and its ancestors\n" +" -l, --long don't truncate long lines\n" +msgstr "" +" -h, --highlight-all підсвітити поточний процес і його попередники\n" +" -H PID, --highlight-pid=PID\n" +" підсвітити вказаний процес та його попередники\n" +" -l, --long не обрізати довгі рядки\n" + +#: src/pstree.c:1309 +#, c-format +msgid "" +" -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n" +" sort output by this namespace type\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-sort упорядкувати виведені дані за PID\n" +" -N TYPE, --ns-sort=ТИП\n" +" упорядкувати виведені дані за цим типом простору назв\n" +" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n" +" -p, --show-pids показати PID; неявно використовує -c\n" + +#: src/pstree.c:1315 +#, c-format +msgid "" +" -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +" -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" +" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +msgstr "" +" -s, --show-parents показати батьківські процеси вибраного процесу\n" +" -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n" +" -t, --thread-names показати назви потоків виконання повністю\n" +" -T, --hide-threads приховати потоки виконання, показати лише процеси\n" + +#: src/pstree.c:1320 +#, c-format +msgid "" +" -u, --uid-changes show uid transitions\n" +" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +" -V, --version display version information\n" +msgstr "" +" -u, --uid-changes показати переходи uid\n" +" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 " +"(Unicode)\n" +" -V, --version вивести дані щодо версії\n" + +#: src/pstree.c:1324 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --security-context\n" +" show security attributes\n" +msgstr "" +" -Z, --security-context\n" +" вивести атрибути захисту\n" + +#: src/pstree.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" PID start at this PID; default is 1 (init)\n" +" USER show only trees rooted at processes of this user\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 " +"(init)\n" +" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього " +"користувача\n" +"\n" + +#: src/pstree.c:1334 +#, c-format +msgid "pstree (PSmisc) %s\n" +msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" + +#: src/pstree.c:1455 +#, c-format +msgid "TERM is not set\n" +msgstr "Не встановлено змінної TERM\n" + +#: src/pstree.c:1459 +#, c-format +msgid "Can't get terminal capabilities\n" +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо можливостей термінала\n" + +#: src/pstree.c:1477 +#, c-format +msgid "procfs file for %s namespace not available\n" +msgstr "файл procfs для простору назв %s недоступний\n" + +#: src/pstree.c:1523 +#, c-format +msgid "No such user name: %s\n" +msgstr "Користувача з таким іменем не існує: %s\n" + +#: src/pstree.c:1539 +#, c-format +msgid "Process %d not found.\n" +msgstr "Процес %d не знайдено.\n" + +#: src/pstree.c:1555 +#, c-format +msgid "No processes found.\n" +msgstr "Не знайдено жодного процесу.\n" + +#: src/pstree.c:1563 +#, c-format +msgid "Press return to close\n" +msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n" + +#: src/signals.c:84 +#, c-format +msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" +msgstr "" +"%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2021\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -" +#~ "eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] " +#~ "[ -eIgiqrvw ]\n" +#~ " [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " or: pstree -V\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ ]\n" +#~ " або: pstree -V\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2019\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Display a tree of processes.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments show command line arguments\n" +#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n" +#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n" +#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n" +#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n" +#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n" +#~ " -l, --long don't truncate long lines\n" +#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" +#~ " -N type,\n" +#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, " +#~ "pid,\n" +#~ " user, uts)\n" +#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" +#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" +#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +#~ " -t, --thread-names show full thread names\n" +#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n" +#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n" +#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" +#~ " -V, --version display version information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ "Користування: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N тип ]\n" +#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" +#~ " pstree -V\n" +#~ "Показати ієрархію процесів.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --arguments показати аргументи командного рядка\n" +#~ " -A, --ascii використовувати для малювання ліній символи ASCII\n" +#~ " -c, --compact не ущільнювати ідентичні гілки ієрархії\n" +#~ " -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n" +#~ " -H PID,\n" +#~ " --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n" +#~ " -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -" +#~ "c\n" +#~ " -G, --vt100 використовувати символи малювання ліній VT100\n" +#~ " -l, --long не обрізати довгі рядки\n" +#~ " -n, --numeric-sort впорядкувати дані за PID\n" +#~ " -N тип,\n" +#~ " --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, " +#~ "mnt,\n" +#~ " net, pid, user, " +#~ "uts)\n" +#~ " -p, --show-pids показати PID; додається -c\n" +#~ " -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n" +#~ " -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n" +#~ " -t, --thread-names показати назви потоків повністю\n" +#~ " -T, --hide-threads приховати потоки, показати лише процеси\n" +#~ " -u, --uid-changes показати переходи uid\n" +#~ " -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 " +#~ "(Unicode)\n" +#~ " -V, --version показати дані щодо версії програми\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2014\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© Werner Almesberger та Craig Small, 1993–2012\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e require exact match for very long names;\n" +#~ " skip if the command line is unavailable\n" +#~ " -g show process group ID instead of process ID\n" +#~ " -V display version information\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Використання: pidof [ -eg ] НАЗВА...\n" +#~ " pidof -V\n" +#~ "\n" +#~ " -e вимагати повної відповідності для дуже довгих назв;\n" +#~ " пропустити, якщо не вдається визначити рядок команди\n" +#~ " -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора " +#~ "процесу\n" +#~ " -V показати дані щодо версії\n" +#~ "\n" |