summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1496
1 files changed, 824 insertions, 672 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index fecea5a..76aa657 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021.
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2022, 2023.
# WonYong Jung <hirameki@gmail.com>, 2022.
+# "Ko D." <zdmk23@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-18 04:00+0000\n"
-"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-08 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-13 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: \"Ko D.\" <zdmk23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745
-#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_file_editor.c:1332
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1729 src/remmina_protocol_widget.c:1748
+#: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_file_editor.c:1339
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3110
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
@@ -36,22 +37,22 @@ msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1210 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_file_editor.c:1217 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 키 인증 파일"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1211
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1218
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH 에이전트"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1212
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1219
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "공개 키 (자동)"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1213
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1220
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "커버러스 (GSSAPI)"
@@ -73,20 +74,20 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "새 터미널에서 SSH로 연결하기"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
-#: src/remmina_file_editor.c:1326 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
+#: src/remmina_file_editor.c:1333 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3109 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "유저아이디"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1317
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1324
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "인증 유형"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1350
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1357
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "개인 키 잠금을 해제하기 위한 비밀번호"
@@ -99,15 +100,15 @@ msgstr "SSH 프록시점프 커맨드"
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - 안전한 파일 전송"
-#: src/remmina_log.c:130
+#: src/remmina_log.c:131
msgid "Remmina debugging window"
msgstr "Remmina 디버깅 정보창"
-#: src/remmina_log.c:134
+#: src/remmina_log.c:135
msgid "Paste system info in the Remmina debugging window"
msgstr "Remmina 디버깅 정보창에 시스템 정보를 붙여넣기"
-#: src/remmina_log.c:155
+#: src/remmina_log.c:156
msgid ""
"This window can help you find connection problems.\n"
"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
@@ -123,57 +124,81 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging 에 Remmina"
"의 디버깅에 대한 자세한 정보가 있습니다.\n"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2112
+#: src/remmina_plugin_manager.c:86 src/remmina_file_editor.c:2119
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Entry"
msgstr "항목"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Tool"
msgstr "도구"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Preference"
msgstr "설정"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Secret"
msgstr "보안"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74
+#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Language Wrapper"
msgstr "번역 언어"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:531 data/ui/remmina_main.glade:330
-msgid "Plugins"
-msgstr "부가 기능"
+#: src/remmina_plugin_manager.c:773
+msgid "Plugin Download"
+msgstr "플러그인 다운로드"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455
-#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252
+#: src/remmina_plugin_manager.c:773 src/remmina_message_panel.c:455
+#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_ftp_client.c:411
+#: src/remmina_file_editor.c:253
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2044
-#: data/ui/remmina_main.glade:457
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 data/ui/remmina_main.glade:330
+msgid "Plugins"
+msgstr "부가 기능"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1369
+#, fuzzy
+#| msgid "Download"
+msgid "_Download"
+msgstr "다운로드"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 src/remmina_message_panel.c:199
+#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
+#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_info.glade:49
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2860
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1408
+msgid "Install"
+msgstr "설치"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1415 src/remmina_plugin_manager.c:1420
+#: src/remmina_file_editor.c:2051 data/ui/remmina_main.glade:466
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:128
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:555
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1426 src/remmina_plugin_manager.c:1431
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:561
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1437 src/remmina_plugin_manager.c:1442
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:567
+#: src/remmina_plugin_manager.c:1449 src/remmina_plugin_manager.c:1454
msgid "Version"
msgstr "버전"
@@ -226,39 +251,39 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<없음>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561
msgid "Resolutions"
msgstr "해상도"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:560
+#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "사용할 수 있는 해상도 설정"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:146
+#: src/remmina_pref_dialog.c:147
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "최근 목록이 지워졌습니다."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:158 src/rcw.c:2073
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
+#: src/remmina_pref_dialog.c:159 src/rcw.c:2073
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:190 data/ui/remmina_preferences.glade:200
msgid "Keystrokes"
msgstr "키 입력 보내기"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:158
+#: src/remmina_pref_dialog.c:159
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr ""
"키 입력 보내기 항목을 정의합니다. (리모트창 메뉴에서 \"도구 -> 키 입력 보내기"
"\" 의 선택지)"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
-#: src/remmina_pref_dialog.c:480
+#: src/remmina_pref_dialog.c:483
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "기본 비밀번호를 사용하려면 libsodium >= 1.9.0이 필요합니다"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:816
+#: src/remmina_pref_dialog.c:845
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "터미널 색 파일 선택"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:820
+#: src/remmina_pref_dialog.c:849
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
@@ -272,22 +297,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
-#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
-#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_news.glade:33
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2742
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
-
#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2763
+#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2993
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3111
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
@@ -297,8 +315,10 @@ msgid "Save password"
msgstr "비밀번호 저장하기"
#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
-#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251
-#: src/remmina_file_editor.c:1918 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: src/remmina_ftp_client.c:411 src/remmina_ftp_client.c:607
+#: src/remmina_main.c:1267 src/remmina_main.c:1318
+#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:252
+#: src/remmina_file_editor.c:1925 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
msgid "_Cancel"
@@ -338,7 +358,7 @@ msgstr "이 마지막 활성 연결을 닫으시겠습니까?"
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 뷰포트"
-#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:578
+#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:696
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "스크롤된 전체 화면"
@@ -414,8 +434,8 @@ msgstr "원격 해상도에 맞게 창 크기 조정"
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 전환"
-#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1325
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1335
+#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1443
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1453
msgid "Multi monitor"
msgstr "멀티 모니터"
@@ -427,7 +447,7 @@ msgstr "동적 해상도 갱신 전환"
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "크기 조정 모드 전환"
-#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1059
+#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1177
msgid "Switch tab pages"
msgstr "탭 페이지 전환"
@@ -447,16 +467,16 @@ msgstr "도구(_T)"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1260
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1270
+#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1378
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1388
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
-#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1167
+#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1285
msgid "Minimize window"
msgstr "창 최소화"
-#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1198
+#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1316
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
@@ -530,12 +550,12 @@ msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d 개의 비밀번호가 변경되었습니다."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:96
+#: src/remmina.c:102
msgid "Show 'About'"
msgstr "'정보' 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:98
+#: src/remmina.c:104
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
@@ -543,12 +563,12 @@ msgstr ""
"파일(.remmina 또는 플러그인에서 지원하는 파일 형식)에 설명된 데스크톱 또는 지"
"원되는 URI(RDP, VNC, SSH 또는 SPICE)에 연결"
-#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
+#: src/remmina.c:104 src/remmina.c:106 src/remmina.c:108
msgid "FILE"
msgstr "파일"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:100
+#: src/remmina.c:106
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
@@ -556,7 +576,7 @@ msgstr ""
"파일에 기술된 데스크톱에 연결 (.remmina 또는 플러그인에서 지원하는 파일 형식)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:102
+#: src/remmina.c:108
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
@@ -565,85 +585,97 @@ msgstr ""
"식)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:105
+#: src/remmina.c:111
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "키오스크 모드 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:107
+#: src/remmina.c:113
msgid "Create new connection profile"
msgstr "새 연결 프로필 생성"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:109
+#: src/remmina.c:115
msgid "Show preferences"
msgstr "기본 설정 표시"
-#: src/remmina.c:109
+#: src/remmina.c:115
msgid "TABINDEX"
msgstr "탭 인덱스"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:116
+#: src/remmina.c:122
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:118
+#: src/remmina.c:124
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "기본 서버 이름 사용 (--new)"
-#: src/remmina.c:118
+#: src/remmina.c:124
msgid "SERVER"
msgstr "서버"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:120
+#: src/remmina.c:126
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "기본 프로토콜 사용 (--new)"
-#: src/remmina.c:120
+#: src/remmina.c:126
msgid "PROTOCOL"
msgstr "프로토콜"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:122
+#: src/remmina.c:128
msgid "Start in tray"
msgstr "트레이에서 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:124
+#: src/remmina.c:130
msgid "Show the application version"
msgstr "애플리케이션 버전 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:126
+#: src/remmina.c:132
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "애플리케이션 및 해당 플러그인의 버전 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:128
+#: src/remmina.c:134
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "연결 프로필 수정 (--set-option 필요)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:130
+#: src/remmina.c:136
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr "--update-profile 을 사용해서 사용할 하나 이상의 프로필 설정"
-#: src/remmina.c:131
+#: src/remmina.c:137
msgid "Encrypt a password"
msgstr "비밀번호 암호화"
-#: src/remmina.c:132
+#: src/remmina.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable news notification"
+msgid "Disable news"
+msgstr "뉴스 알림 비활성화"
+
+#: src/remmina.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable toolbar"
+msgid "Disable stats"
+msgstr "도구 모음 비활성화"
+
+#: src/remmina.c:140
msgid "Disable toolbar"
msgstr "도구 모음 비활성화"
-#: src/remmina.c:133
+#: src/remmina.c:141
msgid "Enable fullscreen"
msgstr "전체화면 활성화"
-#: src/remmina.c:134
+#: src/remmina.c:142
msgid ""
"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
@@ -651,7 +683,7 @@ msgstr ""
"좀더 기능을 간소화 (접속 해제시 확인 안함, 몇몇 단축키의 사용을 제한, 탭 감추"
"기, 검색 바 감추기)"
-#: src/remmina.c:135
+#: src/remmina.c:143
msgid "Disable tray icon"
msgstr "트레이 아이콘기능을 비활성화"
@@ -659,10 +691,16 @@ msgstr "트레이 아이콘기능을 비활성화"
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: src/remmina.c:364
+#: src/remmina.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output "
+#| "by using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
+#| "More info available on the Remmina wiki at:\n"
+#| "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
-"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
+"using \"G_MESSAGES_DEBUG=remmina\" as an environment variable.\n"
"More info available on the Remmina wiki at:\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
msgstr ""
@@ -672,11 +710,11 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:418
+#: src/remmina.c:447
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- 또는 protocol://username:encryptedpassword@host:port"
-#: src/remmina.c:421
+#: src/remmina.c:450
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -782,6 +820,11 @@ msgstr "선택한 파일을 삭제 하시겠습니까?"
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "업로드할 파일을 선택하세요"
+#: src/remmina_ftp_client.c:608 src/remmina_ftp_client.c:676
+#: src/remmina_ftp_client.c:793
+msgid "Upload"
+msgstr "업로드"
+
#: src/remmina_ftp_client.c:613
msgid "Upload folder"
msgstr "업로드 위치"
@@ -790,10 +833,6 @@ msgstr "업로드 위치"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
-#: src/remmina_ftp_client.c:676 src/remmina_ftp_client.c:793
-msgid "Upload"
-msgstr "업로드"
-
#: src/remmina_ftp_client.c:683
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@@ -814,7 +853,7 @@ msgstr "위로"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "상위 폴더로 가기"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2977
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3207
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
@@ -852,8 +891,8 @@ msgstr "크기"
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2069
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
+#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2076
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:488
msgid "Group"
msgstr "그룹"
@@ -865,11 +904,11 @@ msgstr "권한"
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975
msgid "Remote"
msgstr "원격"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2974
msgid "Local"
msgstr "로컬"
@@ -926,186 +965,192 @@ msgstr "명령을 실행할 수 없습니다. %s"
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "SSH로 '%s'에 연결하는 중…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1744
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1747
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "SSH 유저아이디와 비밀번호를 입력하세요."
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1799 src/remmina_protocol_widget.c:1831
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1802 src/remmina_protocol_widget.c:1834
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr "핑거프린트가 자동으로 수락되었습니다"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1807
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1810
msgid "Certificate details:"
msgstr "인증서 세부정보:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1809 src/remmina_protocol_widget.c:1841
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1812 src/remmina_protocol_widget.c:1844
msgid "Subject:"
msgstr "주제:"
#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1811 src/remmina_protocol_widget.c:1843
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1814 src/remmina_protocol_widget.c:1846
msgid "Issuer:"
msgstr "발급자:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1813
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1816
msgid "Fingerprint:"
msgstr "핑거프린트:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1815
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1818
msgid "Accept certificate?"
msgstr "인증서를 허용하시겠습니까?"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1839
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1842
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "인증서가 변경되었습니다! 세부정보:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1845
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1848
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "이전 핑거프린트:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1847
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1850
msgid "New fingerprint:"
msgstr "새 핑거프린트:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1849
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1852
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "변경된 인증서를 허용하시겠습니까?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
-#: src/remmina_protocol_widget.c:1992
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1995
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "%i 포트에서 들어오는 %s 연결을 위해 수신 대기 중…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:2017
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2020
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "인증할 수 없습니다, 재연결 시도 중…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:464
-#: src/remmina_file_editor.c:1282 data/ui/remmina_main.glade:509
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2083 src/remmina_file_editor.c:465
+#: src/remmina_file_editor.c:1289 data/ui/remmina_main.glade:518
msgid "Server"
msgstr "서버"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
-#: src/remmina_protocol_widget.c:2098
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2101
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "먼저 %s 프로토콜 플러그인을 설치하십시오."
-#: src/remmina_ssh.c:744
+#: src/remmina_ssh.c:745
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "SSH 비밀번호로 인증 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:803 src/remmina_ssh.c:1184
+#: src/remmina_ssh.c:804 src/remmina_ssh.c:1191
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH 비밀번호로 인증할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:830 src/remmina_ssh.c:897
+#: src/remmina_ssh.c:831 src/remmina_ssh.c:904
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "저장된 SSH 비밀번호가 없습니다. 사용자에게 입력을 요청합니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:835 src/remmina_ssh.c:876 src/remmina_ssh.c:902
-#: src/remmina_ssh.c:941 src/remmina_ssh.c:1254
+#: src/remmina_ssh.c:836 src/remmina_ssh.c:877 src/remmina_ssh.c:909
+#: src/remmina_ssh.c:948 src/remmina_ssh.c:1261
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 인증할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:844
+#: src/remmina_ssh.c:845
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH 인증서를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:853
+#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH 인증서를 개인 SSH 키에 복사 할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:863
+#: src/remmina_ssh.c:864
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "SSH 인증서로 인증 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:877
+#: src/remmina_ssh.c:878
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "SSH 키 파일이 선택되지 않았습니다."
+#: src/remmina_ssh.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
+msgid "No username found. Asking user to enter it."
+msgstr "저장된 SSH 비밀번호가 없습니다. 사용자에게 입력을 요청합니다."
+
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:888
+#: src/remmina_ssh.c:895
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:986
+#: src/remmina_ssh.c:993
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로는 자동인증을 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1031
+#: src/remmina_ssh.c:1038
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "SSH 접속에서는 자동인증을 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1077 src/remmina_ssh.c:1364
+#: src/remmina_ssh.c:1084 src/remmina_ssh.c:1371
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "SSH GSSAPI/커버러스로 인증할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1106
+#: src/remmina_ssh.c:1113
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "공개 SSH 키가 변경되었습니다!"
-#: src/remmina_ssh.c:1219
+#: src/remmina_ssh.c:1226
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 인증 할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1321
+#: src/remmina_ssh.c:1328
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "공개 SSH 키로 인증 할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1429
+#: src/remmina_ssh.c:1436
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "서버의 공개 SSH 키를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1436
+#: src/remmina_ssh.c:1443
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "SSH 공개 키를 가져올 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1444
+#: src/remmina_ssh.c:1451
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "SSH 공개 키에 대한 체크섬을 가져올 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1457
+#: src/remmina_ssh.c:1464
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr ""
"알려지지 않은 서버입니다. 서버의 공개 키의 핑거프린트는 다음과 같습니다 :"
-#: src/remmina_ssh.c:1459 src/remmina_ssh.c:1465
+#: src/remmina_ssh.c:1466 src/remmina_ssh.c:1472
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "새 공개 키를 신뢰하도록 하겠습니까?"
-#: src/remmina_ssh.c:1462
+#: src/remmina_ssh.c:1469
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
@@ -1117,142 +1162,154 @@ msgstr ""
"같습니다 :"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1487
+#: src/remmina_ssh.c:1494
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "알려진 SSH 호스트 목록을 확인할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:1496
+#: src/remmina_ssh.c:1503
msgid "SSH password"
msgstr "SSH 비밀번호"
-#: src/remmina_ssh.c:1503 src/remmina_ssh.c:1547
+#: src/remmina_ssh.c:1510 src/remmina_ssh.c:1556 src/remmina_ssh.c:1590
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "SSH 개인 키 비밀번호"
-#: src/remmina_ssh.c:1508
+#: src/remmina_ssh.c:1515
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH 커버러스/GSSAPI"
-#: src/remmina_ssh.c:1513
+#: src/remmina_ssh.c:1520
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "TOTP/OTP/2FA 코드 입력"
-#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#: src/remmina_ssh.c:1552
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH tunnel credentials"
+msgid "SSH tunnel private key credentials"
+msgstr "SSH 터널 자격"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1552
+#, fuzzy
+#| msgid "SSH private key file"
+msgid "SSH private key credentials"
+msgstr "SSH 개인 키 파일"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "SSH 터널 자격"
-#: src/remmina_ssh.c:1543 src/remmina_ssh.c:1569
+#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612
msgid "SSH credentials"
msgstr "SSH 자격 증명"
-#: src/remmina_ssh.c:1620
+#: src/remmina_ssh.c:1663
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "키보드 인터렉티브 로그인, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2319
+#: src/remmina_ssh.c:2363
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "채널을 만들 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2330
+#: src/remmina_ssh.c:2374
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "SSH 터널링으로 연결할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431
+#: src/remmina_ssh.c:2445 src/remmina_ssh.c:2466 src/remmina_ssh.c:2475
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "포트 포워딩을 요청할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2461
+#: src/remmina_ssh.c:2505
msgid "The server did not respond."
msgstr "서버가 응답하지 않습니다."
-#: src/remmina_ssh.c:2499
+#: src/remmina_ssh.c:2543
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "로컬 포트 %i 에 연결할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2548
+#: src/remmina_ssh.c:2592
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "SSH 채널에 쓸 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2555
+#: src/remmina_ssh.c:2599
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "터널 수신 소켓에서 읽을 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2575
+#: src/remmina_ssh.c:2619
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "SSH 채널을 폴링 할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2582
+#: src/remmina_ssh.c:2626
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "논 블럭 방식으로 SSH 채널을 읽을 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2601
+#: src/remmina_ssh.c:2645
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "터널 수신 소켓에 데이터를 전송할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2703
+#: src/remmina_ssh.c:2747
msgid "Assign a destination port."
msgstr "목적지 포트를 할당하세요."
-#: src/remmina_ssh.c:2710
+#: src/remmina_ssh.c:2754
msgid "Could not create socket."
msgstr "소켓을 생성할 수 없습니다."
-#: src/remmina_ssh.c:2720
+#: src/remmina_ssh.c:2764
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "서버 소켓을 로컬 포트에 바인딩 할 수 없습니다."
-#: src/remmina_ssh.c:2726
+#: src/remmina_ssh.c:2770
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "로컬 포트에 리스닝할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771
+#: src/remmina_ssh.c:2780 src/remmina_ssh.c:2797 src/remmina_ssh.c:2815
msgid "Could not start pthread."
msgstr "스레드를 시작할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2863
+#: src/remmina_ssh.c:2907
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "SFTP 세션을 만들 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2868
+#: src/remmina_ssh.c:2912
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SSH 세션을 시작할 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2960
+#: src/remmina_ssh.c:3004
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "채널을 열 수 없습니다. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:3003
+#: src/remmina_ssh.c:3047
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "쉘을 요청할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3133
+#: src/remmina_ssh.c:3177
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "PTY 기기를 생성할 수 없습니다."
@@ -1269,38 +1326,38 @@ msgstr ""
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "%s 는 등록되지 않은 플러그인 입니다."
-#: src/remmina_main.c:733
+#: src/remmina_main.c:736
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "최근에 성공한 연결 시도 또는 미리 계산된 날짜"
-#: src/remmina_main.c:735
+#: src/remmina_main.c:738
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "총 %i개의 항목."
-#: src/remmina_main.c:743
+#: src/remmina_main.c:746
msgid "Network status: fully online"
msgstr "네트워크 상태: 온라인"
-#: src/remmina_main.c:746
+#: src/remmina_main.c:749
msgid "Network status: offline"
msgstr "네트워크 상태: 오프라인"
-#: src/remmina_main.c:999
+#: src/remmina_main.c:1003
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "\"%s\"을(를) 삭제 하시겠습니까?"
-#: src/remmina_main.c:1021
+#: src/remmina_main.c:1025
msgid "Are you sure you want to delete the selected files?"
msgstr "선택한 파일을 삭제 하시겠습니까?"
-#: src/remmina_main.c:1032
+#: src/remmina_main.c:1036
msgid "Failed to delete files!"
msgstr "파일을 삭제하지 못 했습니다!"
-#: src/remmina_main.c:1213
+#: src/remmina_main.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1309,23 +1366,48 @@ msgstr ""
"가져 올 수 없음:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1239 data/ui/remmina_main.glade:310
+#: src/remmina_main.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "RDP Files"
+msgstr "파일"
+
+#: src/remmina_main.c:1256
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "All Files"
+msgstr "파일"
+
+#: src/remmina_main.c:1266 src/remmina_main.c:1267
+#: data/ui/remmina_main.glade:310
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1926
+#: src/remmina_main.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new connection profile"
+msgid "Select the connection profile."
+msgstr "새 연결 프로필 생성"
+
+#: src/remmina_main.c:1309
+#, fuzzy
+#| msgid "Remmina data folder"
+msgid "Remmina couldn't export."
+msgstr "Remmina 데이터 폴더"
+
+#: src/remmina_main.c:1318 src/remmina_file_editor.c:1933
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/remmina_main.c:1268
+#: src/remmina_main.c:1331
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "이 프로토콜은 '내보내기'를 지원하지 않습니다."
-#: src/remmina_main.c:1588
+#: src/remmina_main.c:1658
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina 원격 데스크톱 클라이언트"
-#: src/remmina_main.c:1590
+#: src/remmina_main.c:1660
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Remmina 키오스크"
@@ -1408,7 +1490,7 @@ msgstr "덮어쓰기"
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "이미 존재하는 파일이 다음 폴더에 있음:"
-#: src/remmina_file_editor.c:60
+#: src/remmina_file_editor.c:61
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
@@ -1424,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"• ID:리피터 ID 번호\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
-#: src/remmina_file_editor.c:69
+#: src/remmina_file_editor.c:70
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
@@ -1451,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"연결하기 전에 명령을 실행하려면 백그라운드에서 실행하지 마세요. \n"
"</big>"
-#: src/remmina_file_editor.c:83
+#: src/remmina_file_editor.c:84
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
@@ -1463,144 +1545,144 @@ msgstr ""
"• 서버[:포트]\n"
"• 사용자 이름@서버[:포트] (SSH 프로토콜 전용)</big>"
-#: src/remmina_file_editor.c:171
+#: src/remmina_file_editor.c:172
msgid "Input is invalid."
msgstr "입력이 잘못되었습니다."
-#: src/remmina_file_editor.c:249
+#: src/remmina_file_editor.c:250
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "원격 데스크톱 서버 선택하기"
-#: src/remmina_file_editor.c:488
+#: src/remmina_file_editor.c:489
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "네트워크에서 %s 서버 찾아보기"
-#: src/remmina_file_editor.c:596
+#: src/remmina_file_editor.c:597
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: src/remmina_file_editor.c:603
+#: src/remmina_file_editor.c:604
msgid "Use initial window size"
msgstr "초기 윈도 크기 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:607
+#: src/remmina_file_editor.c:608
msgid "Use client resolution"
msgstr "클라이언트 해상도에 맞춤"
-#: src/remmina_file_editor.c:618 src/remmina_file_editor.c:1262
+#: src/remmina_file_editor.c:619 src/remmina_file_editor.c:1269
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
-#: src/remmina_file_editor.c:657
+#: src/remmina_file_editor.c:658
msgid "Assistance Mode"
msgstr "지원 모드"
-#: src/remmina_file_editor.c:1038
+#: src/remmina_file_editor.c:1045
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "사용자키 지정"
-#: src/remmina_file_editor.c:1165
+#: src/remmina_file_editor.c:1172
msgid "Behavior"
msgstr "행동"
-#: src/remmina_file_editor.c:1168
+#: src/remmina_file_editor.c:1175
msgid "Execute a Command"
msgstr "명령 실행"
-#: src/remmina_file_editor.c:1172
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
msgid "Before connecting"
msgstr "연결 시작"
-#: src/remmina_file_editor.c:1174
+#: src/remmina_file_editor.c:1181
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "command %h %u %t %U %p %g --option"
-#: src/remmina_file_editor.c:1179
+#: src/remmina_file_editor.c:1186
msgid "After connecting"
msgstr "연결 시작"
-#: src/remmina_file_editor.c:1181
+#: src/remmina_file_editor.c:1188
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/경로/대상/명령 -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
-#: src/remmina_file_editor.c:1185
+#: src/remmina_file_editor.c:1192
msgid "Start-up"
msgstr "시작"
-#: src/remmina_file_editor.c:1188
+#: src/remmina_file_editor.c:1195
msgid "Auto-start this profile"
msgstr "프로필에 대해 \"자동 시작\" 키기"
-#: src/remmina_file_editor.c:1192
+#: src/remmina_file_editor.c:1199
msgid "Connection profile security"
msgstr "연결 프로필 보안"
-#: src/remmina_file_editor.c:1195
+#: src/remmina_file_editor.c:1202
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr "프로필을 연결하거나 편집하려면 비밀번호가 필요합니다"
-#: src/remmina_file_editor.c:1199
+#: src/remmina_file_editor.c:1206
msgid "Unexpected disconnect"
msgstr "예상치 않은 연결해제"
-#: src/remmina_file_editor.c:1202
+#: src/remmina_file_editor.c:1209
msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
msgstr "Remmina에 의해 연결해제 되지 않은 경우 닫히는 작업에서 창 유지하기"
-#: src/remmina_file_editor.c:1235
+#: src/remmina_file_editor.c:1242
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH 터널"
-#: src/remmina_file_editor.c:1236
+#: src/remmina_file_editor.c:1243
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "SSH 터널 활성화"
-#: src/remmina_file_editor.c:1243
+#: src/remmina_file_editor.c:1250
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "반향(=반송) 주소를 통한 터널링"
-#: src/remmina_file_editor.c:1253
+#: src/remmina_file_editor.c:1260
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "포트 %i와 같은 서버"
-#: src/remmina_file_editor.c:1303 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#: src/remmina_file_editor.c:1310 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3155
msgid "Start-up path"
msgstr "시작 프로그램 경로"
-#: src/remmina_file_editor.c:1312
+#: src/remmina_file_editor.c:1319
msgid "SSH Authentication"
msgstr "SSH 확인"
-#: src/remmina_file_editor.c:1339
+#: src/remmina_file_editor.c:1346
msgid "SSH private key file"
msgstr "SSH 개인 키 파일"
-#: src/remmina_file_editor.c:1345 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#: src/remmina_file_editor.c:1352 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "SSH 인증서 파일"
-#: src/remmina_file_editor.c:1402
+#: src/remmina_file_editor.c:1409
msgid "Basic"
msgstr "기본 설정"
-#: src/remmina_file_editor.c:1408
+#: src/remmina_file_editor.c:1415
msgid "Advanced"
msgstr "고급 설정"
-#: src/remmina_file_editor.c:1419 data/ui/remmina_main.glade:523
+#: src/remmina_file_editor.c:1426 data/ui/remmina_main.glade:532
msgid "Notes"
msgstr "노트"
-#: src/remmina_file_editor.c:1551
+#: src/remmina_file_editor.c:1558
#, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): '값' 또는 'gfe'가 NULL이기 때문에 설정 '%s'의 유효성을 검사할 수 없"
"습니다!"
-#: src/remmina_file_editor.c:1555
+#: src/remmina_file_editor.c:1562
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
@@ -1610,66 +1692,66 @@ msgstr ""
"자 입력의 유효성을 검사할 수 없습니다!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1559 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: src/remmina_file_editor.c:1566 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
msgid "Internal error."
msgstr "내부 오류입니다."
-#: src/remmina_file_editor.c:1802 src/remmina_file_editor.c:1838
-#: src/remmina_file_editor.c:1859 src/remmina_file_editor.c:1882
+#: src/remmina_file_editor.c:1809 src/remmina_file_editor.c:1845
+#: src/remmina_file_editor.c:1866 src/remmina_file_editor.c:1889
#, c-format
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr "사용자 입력을 확인할 수 없습니다. %s"
-#: src/remmina_file_editor.c:1826
+#: src/remmina_file_editor.c:1833
msgid "Default settings saved."
msgstr "기본 설정으로 저장됨."
-#: src/remmina_file_editor.c:1916
+#: src/remmina_file_editor.c:1923
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr "원격 연결 프로필"
-#: src/remmina_file_editor.c:1922
+#: src/remmina_file_editor.c:1929
msgid "Save as Default"
msgstr "기본값으로 저장"
-#: src/remmina_file_editor.c:1923
+#: src/remmina_file_editor.c:1930
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr "모든 새 연결 프로필의 기본값으로 현재 설정 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:1931 data/ui/remmina_main.glade:161
+#: src/remmina_file_editor.c:1938 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "연결"
-#: src/remmina_file_editor.c:1934
+#: src/remmina_file_editor.c:1941
msgid "_Save and Connect"
msgstr "저장 및 연결(_S)"
-#: src/remmina_file_editor.c:2058
+#: src/remmina_file_editor.c:2065
msgid "Quick Connect"
msgstr "빠른 접속"
-#: src/remmina_file_editor.c:2082
+#: src/remmina_file_editor.c:2089
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'%s' 하위그룹 구분자 사용"
-#: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493
+#: src/remmina_file_editor.c:2094 data/ui/remmina_main.glade:502
msgid "Labels"
msgstr "레이블"
-#: src/remmina_file_editor.c:2101
+#: src/remmina_file_editor.c:2108
msgid "Label1,Label2"
msgstr "레이블1,레이블2"
-#: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192
+#: src/remmina_file_editor.c:2180 src/remmina_file_editor.c:2199
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
-#: src/remmina_file.c:494 src/remmina_file.c:540
+#: src/remmina_file.c:495 src/remmina_file.c:541
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
@@ -1681,7 +1763,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "서비스 찾기 활성화"
-#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:419
+#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:428
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
@@ -1854,7 +1936,7 @@ msgstr "텍스트 찾기"
msgid "_Find text"
msgstr "텍스트 찾기(_F)"
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:686
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:680
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "User password"
msgstr "유저 비밀번호"
@@ -1961,149 +2043,154 @@ msgstr "SSH - 보안 쉘"
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr "KWallet의 안전한 비밀번호 저장소"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:215
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:214
msgid "<Auto-detect>"
msgstr "<자동 구성>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:247
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
msgid "<Not set>"
msgstr "<설정되지 않음>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:278
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:298
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<편집 할 품질 수준을 선택하세요…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:300 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "낮음 (빠름)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:302 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
msgid "Medium"
msgstr "보통"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:304 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
msgid "Good"
msgstr "좋음"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:306 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
msgid "Best (slowest)"
msgstr "최고 (느림)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:425
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:445
msgid "Keyboard layout"
msgstr "키보드 레이아웃"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:455
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:475
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "클라이언트 키보드 매핑 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:466
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
msgid "Keyboard scancode remapping"
msgstr "키보드 스캔코드 다시 매핑"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:481
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
"키=값 목록,... 스캔코드를 다시 매핑하기 위한 쌍입니다. 예: "
"0x56=0x29,0x29=0x56"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:504
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
msgstr "FreeRDP > 2.3.0은 스캔 코드를 매핑해야합니다"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:492
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:512
msgid "Quality settings"
msgstr "퀄리티 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:535
msgid "Wallpaper"
msgstr "배경 화면"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:523
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:543
msgid "Window drag"
msgstr "윈도 끌기"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:530
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:550
msgid "Menu animation"
msgstr "메뉴 에니메이션"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:538
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:558
msgid "Theme"
msgstr "테마"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:565
msgid "Cursor shadow"
msgstr "커서 그림자"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:573
msgid "Cursor blinking"
msgstr "커서 깜박임"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:560
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:580
msgid "Font smoothing"
msgstr "부드러운 글꼴"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:568
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:588
msgid "Composition"
msgstr "합성"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:598
msgid "Remote scale factor"
msgstr "원격 축척 비율"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:593
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:613
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "데스크톱 크기 비율 %"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:605
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:625
msgid "Device scale factor %"
msgstr "기기 크기 비율 %"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:628
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
msgid "Desktop orientation"
msgstr "데스크톱 방향"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:668
msgid "Input device settings"
msgstr "입력 기기 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3116
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "부드러운 스크롤 비활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:667
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:694 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "다시 연결 시도 횟수"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:707 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "RDP 연결이 끊어진 경우 다시 연결 시도의 최대 횟수 (기본: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:799 plugins/rdp/rdp_plugin.c:864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:837 plugins/rdp/rdp_plugin.c:902
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:987
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP 인증 자격을 입력하세요"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:872
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:910 plugins/rdp/rdp_plugin.c:998
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP 게이트웨이 인증 자격을 입력하세요"
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1007
+msgid "Enter RDP SmartCard PIN"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1269
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "RDP를 통해 %s에서 연결 해제됨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2112,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 잠겼습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2255
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2121,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2477
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2130,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"비밀번호가 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2484
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2139,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 비활성화 되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2490
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2148,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"사용자 권한이 부족합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2283
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2157,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 제한되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2291
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2506
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2166,17 +2253,17 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"접속하기 전에 사용자 비밀번호를 변경하십시오."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2511
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"에 대한 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2514
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"의 주소를 찾을 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2303
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2186,23 +2273,23 @@ msgstr ""
"을 참조하세요."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2522
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr "RDP 서버 “%s”에 연결할 수 없습니다. “보안 프로토콜 협상”을 선택합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2315
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2530
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2318
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2533
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi를 시작할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2536
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2211,12 +2298,12 @@ msgstr ""
"서버 \"%s\"에 H.264 GFX 모드를 요청했지만 libfreerdp가 H.264를 지원하지 않습"
"니다. 비 AVC 색 심도 설정을 사용하세요."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2328
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2543
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\"서버가 연결을 거부했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2333
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2548
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2225,162 +2312,162 @@ msgstr ""
"원격 데스크톱 게이트웨이 \"%s\"이(가) 정책으로 인해 사용자 \"%s\\%s\" 접속을 "
"거부했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2343
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "자동 (32bpp) (서버가 최상의 포맷을 선택)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "실제 색감 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "실제 색감 (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "고화질 (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "고화질 (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 색 (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 data/ui/remmina_preferences.glade:610
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 data/ui/remmina_preferences.glade:728
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
msgid "Auto-detect"
msgstr "자동 구성"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
msgid "Modem"
msgstr "모뎀"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
msgid "Low performance broadband"
msgstr "저 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
msgid "Satellite"
msgstr "위성"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2734
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
msgid "High performance broadband"
msgstr "고 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2736
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2966
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743 plugins/spice/spice_plugin.c:647
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:646
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2973 plugins/spice/spice_plugin.c:641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:764
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "자동 잠금 간격"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983
msgid "NLA protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2984
msgid "TLS protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2985
msgid "RDP protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2986
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA 확장 프로토콜 보안"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
msgid "Every 1 min"
msgstr "1분마다"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2995
msgid "Every 3 min"
msgstr "3분마다"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2996
msgid "Every 5 min"
msgstr "5분마다"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997
msgid "Every 10 min"
msgstr "10분마다"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:646
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3011 plugins/spice/spice_plugin.c:622
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:640
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3012
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — 윈도우 7 호환가능"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3013
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3015
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3016
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3022
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (윈도 XP),7601 (윈도 비스타/7),9600 (윈도 8 이상)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2795
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3025
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2398,7 +2485,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 이상: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3033
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2416,7 +2503,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3042
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2434,7 +2521,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3052
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2446,7 +2533,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3058
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2456,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"연결 타임아웃을 조절합니다. 연결 시간이 초과되면 사용하세요. \n"
"가장 큰 값은 600000ms (10 분)입니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3063
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2466,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"자동 감지를 사용하는 것이 좋습니다.\n"
"“자동 감지”가 실패하면 목록에서 가장 적합한 옵션을 선택합니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3068
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2490,7 +2577,7 @@ msgstr ""
" • 270 (수직 거꾸로)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3080
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2510,134 +2597,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 plugins/spice/spice_plugin.c:689
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3112 plugins/spice/spice_plugin.c:683
msgid "Share folder"
msgstr "공유 폴더"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3113
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "제한된 관리자 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114
msgid "Password hash"
msgstr "비밀번호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "제한된 관리자 모드 비밀번호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "왼손잡이 마우스 지원"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "왼손 마우스 지원을 위해 왼쪽, 오른쪽 마우스 버튼 전환"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3117
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "다중 모니터 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3118
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "다중 모니터로 화면 확장"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3119
msgid "List monitor IDs"
msgstr "모니터 ID 목록"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3121 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "색 심도(Color depth)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3122
msgid "Network connection type"
msgstr "네트워크 연결 유형"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3138 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
msgid "Quality"
msgstr "품질"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3139
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "보안 프로토콜 협상"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3140
msgid "Gateway transport type"
msgstr "게이트웨이 전송 타입"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3141
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS 보안 수준"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3142
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3144
msgid "Audio output mode"
msgstr "오디오 출력 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3145
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3146
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3147
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "연결 시간 초과(ms)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3148
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 서버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3149
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 사용자이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3150
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 비밀번호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3151
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 도메인"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3152
msgid "Client name"
msgstr "클라이언트 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3153
msgid "Client build"
msgstr "클라이언트 빌드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3154
msgid "Start-up program"
msgstr "시작 프로그램"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3156
msgid "Load balance info"
msgstr "로드 밸런스 정보"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158
msgid "Override printer drivers"
msgstr "프린터 드라이버 오버라이드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2645,193 +2732,193 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"삼성 CLX-3300 시리즈 PS\";\"Canon MF410\":\"캐"
"논 MF410 시리즈 UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3159
msgid "USB device redirection"
msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160
msgid "Local serial name"
msgstr "로컬 시리얼 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161
msgid "Local serial driver"
msgstr "로컬 시리얼 드라이버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162
msgid "Local serial path"
msgstr "로컬 시리얼 경로"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2932
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2933
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3163
msgid "Local parallel name"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2934
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3164
msgid "Local parallel device"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 기기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2935
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3165
msgid "Name of smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "다이나믹 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2936 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2937
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167
msgid "Static virtual channel"
msgstr "스태틱 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP 전달"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2938
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3170
msgid "Move mouse when connection is idle"
msgstr "연결이 유휴 상태일 때 마우스 이동하기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2942
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3172
msgid "Attempt to connect in assistance mode"
msgstr "지원 모드에서 연결 시도"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2943
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3173
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 A 레코드보다 IPv6 AAAA 레코드 선호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3174
msgid "Share printers"
msgstr "프린터 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3175
msgid "Share serial ports"
msgstr "시리얼 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3176
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "시리얼 포트에 대한 (SELinux) 허용 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2947
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3177
msgid "Share parallel ports"
msgstr "병렬(parallel) 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2948
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3178
msgid "Share a smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3179 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "클립보드 동기화 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3180
msgid "Ignore certificate"
msgstr "인증서 무시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "기존 라이선스 워크 플로우 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL을 비활성화하고 hwId를 0으로 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952 plugins/spice/spice_plugin.c:714
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3182 plugins/spice/spice_plugin.c:708
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "사용 후 비밀번호 저장 안함"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2953
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3183
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "콘솔에 연결 (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2954
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3184
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "패스트 패스(fast-path) 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2955
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3185
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이를 사용한 서버 감지"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3187
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3189
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "자동으로 다시 연결 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3190
msgid "Relax order checks"
msgstr "릴렉스 오더 체크(Relax order checks)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3191
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph 캐시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "다중 전송 프로토콜 (UDP) 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP 프로토콜을 사용하면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3193
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "게이트웨이에도 기본 자격 증명 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3195
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "게이트웨이 웹소켓 지원 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3197
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "보이지 않는 경우에도 프레임 버퍼 업데이트"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3206 plugins/spice/spice_plugin.c:711
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:719 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "뷰 전용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2981 plugins/spice/spice_plugin.c:727
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3211 plugins/spice/spice_plugin.c:721
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete 전송"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3224
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - 원격 데스크톱 프로토콜"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3019
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3249
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP 파일 핸들러"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3034
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3264
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 기본 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3087
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3317
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "윈도 .rdp 파일로 연결 내보내기"
@@ -2841,7 +2928,7 @@ msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "%d (%d 개중에) 번째 재 연결 시도중…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1190
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1191
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "RDP를 통해 %s에 연결됨"
@@ -2868,83 +2955,83 @@ msgstr "전송 완료"
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "%s 파일이 전송되었습니다"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:347
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:341
msgid "Enter SPICE password"
msgstr "SPICE 비밀번호 입력"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:394
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:388
#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE %s."
msgstr "SPICE \"%s\"와 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:396
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:390
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via SPICE"
msgstr "SPICE로 연결한 %s 에서 연결 해제됨"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:399
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:393
#, c-format
msgid "Connected to %s via SPICE"
msgstr "SPICE로 %s 에 연결됨"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:405
msgid "TLS connection error."
msgstr "TLS 연결 오류입니다."
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:417
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "SPICE 서버에 대한 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:648
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:642
msgid "Auto GLZ"
msgstr "자동 GLZ"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:649
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:643
msgid "Auto LZ"
msgstr "자동 LZ"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:662
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:656
msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
msgstr "비디오가 잘 보여지지 않으면, 비디오 오버레이를 비활성화 하세요.\n"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:681
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "TLS 암호화 사용"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:688
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:682
msgid "Server CA certificate"
msgstr "서버 CA 인증서"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:706
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:700
msgid "Preferred video codec"
msgstr "선호하는 비디오 코덱"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:707
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:701
msgid "Turn off GStreamer overlay"
msgstr "서버 입력 비활성화"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:704
msgid "Preferred image compression"
msgstr "선호하는 이미지 압축"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:713 plugins/spice/spice_plugin.c:726
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:720
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
msgid "No clipboard sync"
msgstr "클립보드 동기화 끄기"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:709 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
msgid "Enable audio channel"
msgstr "오디오 채널 활성화"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:716
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
msgid "Share smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:728 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:722 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택"
-#: plugins/spice/spice_plugin.c:739
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:733
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr ""
"스파이스(SPICE) - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
@@ -4062,13 +4149,19 @@ msgstr "정규 표현식으로 일치(_R)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "처음부터 계속 검색(_W)"
-#: data/ui/remmina_about.glade:31 data/ui/remmina_main.glade:410
+#: data/ui/remmina_about.glade:32 data/ui/remmina_main.glade:419
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: data/ui/remmina_about.glade:35
+#: data/ui/remmina_about.glade:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+#| "Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
+#| "More details in COPYING"
msgid ""
-"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
+"Copyright © 2023–2024 Hiroyuki Tanaka, Sunil Bhat\n"
+"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
@@ -4076,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
-#: data/ui/remmina_about.glade:39
+#: data/ui/remmina_about.glade:41
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"
@@ -4167,18 +4260,26 @@ msgstr "확인(_O)"
msgid "Verify password"
msgstr "비밀번호 확인"
-#: data/ui/remmina_news.glade:75
+#: data/ui/remmina_info.glade:90
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
+#| "\n"
+#| "<span>\n"
+#| "Turning on news means the program connects to a Remmina server to "
+#| "download the release notes.\n"
+#| "</span>\n"
+#| "\n"
+#| "<span>\n"
+#| "Version checking can only be activated at compile time.\n"
+#| "</span>\n"
+#| "\n"
+#| "<span>\n"
+#| "<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+#| "release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
+#| "</span>"
msgid ""
-"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
-"\n"
-"<span>\n"
-"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download "
-"the release notes.\n"
-"</span>\n"
-"\n"
-"<span>\n"
-"Version checking can only be activated at compile time.\n"
-"</span>\n"
+"<big><b>The news failed to load</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
@@ -4201,60 +4302,6 @@ msgstr ""
"release notes\"><i>릴리스 정보를 읽으려면 웹 사이트를 방문하십시오</i></a>.\n"
"</span>"
-#: data/ui/remmina_news.glade:130
-msgid "Use as default remote desktop client"
-msgstr "기본 원격 데스크톱 클라이언트로 사용"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:139
-msgid "Apply"
-msgstr "적용"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:143
-msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
-msgstr "Remmina가 .rdp 및 .remmina 파일을 자동으로 열 수 있도록 허용합니다."
-
-#. The star (*) is a reference to privacy consent
-#: data/ui/remmina_news.glade:157
-msgid ""
-"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
-"site\">remmina.org</a> (*)"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site\">remmina.org</a> "
-"(*)에서 뉴스 가져오기"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:169
-msgid "Receives updated news from remmina.org"
-msgstr "remmina.org에서 업데이트된 뉴스 수신"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:182
-msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
-msgstr "* 뉴스를 켜면 remmina.org에서 데이터를 가져오는 데 동의하는 것입니다"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:205
-msgid "<big>Take part</big>"
-msgstr "<big>기여</big>"
-
-#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
-#: data/ui/remmina_news.glade:231
-msgid ""
-"<span>\n"
-"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
-"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
-"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve "
-"Remmina.</b>\n"
-"</span>\n"
-msgstr ""
-"<span>\n"
-"<b>카피레프트 libre 소프트웨어를 선택해 주셔서 감사합니다. <a href=\"https://"
-"remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
-"“blblblblblb”\">기부금은 또한 저희를 기쁘게 하고</a>, Remmina를 개선하는 데 "
-"도움이 됩니다.</b>\n"
-"</span>\n"
-
-#: data/ui/remmina_news.glade:251
-msgid "<big>Contribute</big>"
-msgstr "<big>기여</big>"
-
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
msgid "Choose a new key"
msgstr "새 키 선택"
@@ -4292,7 +4339,7 @@ msgid "Server name or IP address"
msgstr "서버 이름 또는 IP 주소"
#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:426
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:447
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
@@ -4320,124 +4367,176 @@ msgstr "디버깅"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
-#: data/ui/remmina_main.glade:347
+#: data/ui/remmina_main.glade:339
+msgid "Report Bug"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:356
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Remmina를 기본 원격 데스크톱 클라이언트로 설정"
-#: data/ui/remmina_main.glade:363
+#: data/ui/remmina_main.glade:372
msgid "Homepage"
msgstr "홈페이지"
-#: data/ui/remmina_main.glade:373
+#: data/ui/remmina_main.glade:382
msgid "Donations"
msgstr "기부"
-#: data/ui/remmina_main.glade:383
+#: data/ui/remmina_main.glade:392
msgid "Wiki"
msgstr "위키"
#. Remmina community website
-#: data/ui/remmina_main.glade:393
+#: data/ui/remmina_main.glade:402
msgid "Community"
msgstr "온라인 커뮤니티"
-#: data/ui/remmina_main.glade:537
+#: data/ui/remmina_main.glade:546
msgid "Plugin"
msgstr "플러그인"
-#: data/ui/remmina_main.glade:551
+#: data/ui/remmina_main.glade:560
msgid "Last used"
msgstr "마지막 사용시간"
-#: data/ui/remmina_main.glade:600
+#: data/ui/remmina_main.glade:609
msgid "New connection profile"
msgstr "새 연결 프로필"
-#: data/ui/remmina_main.glade:612
+#: data/ui/remmina_main.glade:621
msgid "Show search bar"
msgstr "검색창 표시"
-#: data/ui/remmina_main.glade:632
+#: data/ui/remmina_main.glade:641
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Remmina 기본 메뉴"
-#: data/ui/remmina_main.glade:639
+#: data/ui/remmina_main.glade:648
msgid "Actions"
msgstr "액션"
-#: data/ui/remmina_main.glade:654
+#: data/ui/remmina_main.glade:663
msgid "Toggle view"
msgstr "뷰 토글"
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:43
+msgid "Include System Info"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:59
+msgid "Include Debug Data"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:75
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Username"
+msgid "Name/Username:"
+msgstr "유저아이디"
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:141
+msgid "E-mail:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:154
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:173 data/ui/remmina_bug_report.glade:188
+msgid "Bug Title"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Bug Description"
+msgstr "설명"
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:245
+msgid ""
+"Clicking \"Submit\" will send this to Remmina's GitLab page and "
+"automatically create a new issue on the issue tracker."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_bug_report.glade:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Remmina password"
+msgid "Remmina Report Bug"
+msgstr "Remmina 비밀번호"
+
#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "Please wait…"
msgstr "잠시 기다려주세요…"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:42
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:63
msgid "Double-click action"
msgstr "더블 클릭 동작"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:79
msgid "Open connection"
msgstr "연결 시작"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:59
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:80
msgid "Edit settings"
msgstr "설정 편집"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:75
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:96
msgid "Scaling quality"
msgstr "크기조절 퀄리티"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:91
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:112
msgid "Nearest"
msgstr "가장 가까운"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:92
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:113
msgid "Tiles"
msgstr "타일"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:93
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:114
msgid "Bilinear"
msgstr "이중선형(Bilinear)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:94
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:115
msgid "Hyper"
msgstr "하이퍼"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:110
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:131
msgid "Step size for auto-scroll"
msgstr "자동 스크롤 단위 크기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:139
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:160
msgid "Maximal amount of recent items"
msgstr "최근 항목의 최대 수"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:154
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:175
msgid "Screen resolutions"
msgstr "스크린 해상도"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:200
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:221
msgid "Folder for screenshots"
msgstr "SSH 세션 로그 폴더"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:233
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr "Remmina에서 스크린샷을 저장할 폴더를 선택합니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:237 data/ui/remmina_preferences.glade:323
msgid "Select a folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:227
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:248
msgid "Set up"
msgstr "셋업"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:249
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:270
msgid "Screenshot filenames"
msgstr "스크린샷 파일 이름"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:261
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:282
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
@@ -4447,29 +4546,29 @@ msgstr ""
"%h 서버 이름/IP\n"
"%Y 년, %m 월, %d 일, %H 시, %M 분, %S 초 (UTC 시간)\n"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:301
msgid ""
"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
msgstr "폴더 연결 프로필은 다음에 저장되며 , 기본적으로 XDG_USER_DATA 입니다"
#. The folder where profiles are saved
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:285
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:306
msgid "Remmina data folder"
msgstr "Remmina 데이터 폴더"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:318
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
msgstr "Remmina에서 연결 프로필을 저장할 폴더를 선택합니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:336
msgid "Remember last view for each connection"
msgstr "개별 연결에 대한 마지막 뷰 모드 기억"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:319
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:340
msgid "Remember last view mode"
msgstr "마지막 뷰 모드 기억"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:345
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:366
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
@@ -4477,12 +4576,12 @@ msgstr ""
"형식화된 문자열을 사용하여 Remmina 연결 프로필에 대한 사용자 지정 파일 이름"
"을 설정합니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:370
msgid "Template for profile filenames"
msgstr "프로필 파일 이름 템플릿"
#. Placeholders used to name a Remmina connection profile
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:382
msgid ""
"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
"%P Protocol name\n"
@@ -4498,107 +4597,129 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:404
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr "생성한 스크린샷 만 저장하고, 클립 보드에 복사하지 않습니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:387
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:408
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "스크린샷이 클립 보드에 추가되지 않도록 제한"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:448
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:469
msgid "Confirm before closing multiple tabs"
msgstr "여러 탭을 닫기 전에 확인하기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Send anonymous statistics"
+msgid "Disable anonymous statistics"
+msgstr "remmina.org에 사용량 보내기"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:533
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
+#| "site\">remmina.org</a> (*)"
+msgid ""
+"Disable news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
+"site\">remmina.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site\">remmina.org</a> "
+"(*)에서 뉴스 가져오기"
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:566
+msgid "Disable tip of the day"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:618
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:525
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:643
msgid "Always show tabs"
msgstr "항상 탭 표시"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:541
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:659
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "탭 인터페이스에 표시된 도구모음 숨김"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:562
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:680
msgid "Default view"
msgstr "기본 뷰 모드"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:576
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:694
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:577
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:695
msgid "Scrolled window"
msgstr "스크롤 윈도"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:579
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:697
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "전체 화면 뷰포트"
#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:595
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:713
msgctxt "Appearance preferences"
msgid "Tabs grouping"
msgstr "탭 그룹화"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:725
msgid "By group"
msgstr "그룹 별 탭"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:726
msgid "By protocol"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:609
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:727
msgid "Per connection"
msgstr "연결 시작"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:739
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr "연결 윈도와 같은 화면에서 전체 화면"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:644
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:762
msgid "Peeking"
msgstr "피킹(peeking)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:645
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:763
msgid "Hidden"
msgstr "숨겨짐"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:662
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:780
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "전체 화면 툴바 보이기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:790
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "기본 창에 표시된 검색창 숨김"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:688
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:806
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "어두운 테마 선호"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:692
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:810
msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr "GTK 테마가 다크 모드를 포함한 경우, 설정한 테마 대신 사용됩니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:705
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:823
msgid "Always show notes"
msgstr "계속 노트 보여주기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:827
msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
msgstr "연결과 관련된 메모를 보여주는 컬럼을 추가합니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:729
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:847
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "\"모든 키보드 이벤트 캐치\" 상태 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:740
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:858
msgid ""
"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
@@ -4607,125 +4728,125 @@ msgstr ""
"16진수 또는 색상 이름(빨간색, #ff0000).\n"
"Remmina 연결 도구모음에서 연결 이름의 배경색을 변경합니다(전체 화면일 때)."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:757
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:875
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "\"모든 키보드 이벤트 캐치\" 상태 색 활성/비 활성"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:820
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:938
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:846
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:964
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "메뉴 상단에 새 연결 표시"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:865
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:983
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "그룹 메뉴에 표시된 총 개수 숨김"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:883
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1001
msgid "No tray icon"
msgstr "트레이 아이콘 없음"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:902
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1020
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr "사용자 로그인시 트레이에서 시작"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:933
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1051
msgid "Applet"
msgstr "애플릿"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:965
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1083
msgid "Host key"
msgstr "호스트 키"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:997
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1115
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "전체 화면 표시/숨김"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1028
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1146
msgid "Auto-fit window"
msgstr "자동 맞춤 윈도"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1105
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1223
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "크기 조절 적용/제거"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1136
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1254
msgid "Grab keyboard"
msgstr "키보드 잡기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1229
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1347
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "도구모음 표시/숨김"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1302
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1410
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420
msgid "View-only mode"
msgstr "뷰 전용 모드"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1359
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477
msgid "Send clipboard as keystrokes"
msgstr "클립보드를 키 입력으로 보내기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1369
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1487
msgid "Send-clipboard"
msgstr "클립보드 보내기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1399
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1517
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1430
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1548
msgid "Local SSH port"
msgstr "로컬 SSH 포트"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1454
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1572
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "~/.ssh/config 구문분석"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1478
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1596
msgid "No logging at all"
msgstr "로딩 데이터 없음"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1479
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1597
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr "거의 발생하지 않는 조건 또는 경고"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1480
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1598
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr "API 액세스 가능한 진입 점"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1481
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1599
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr "패킷 수준의 하위 수준 프로토콜 정보"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1482
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1600
msgid "Function entering and leaving"
msgstr "기능 실행 및 종료"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1499
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617
msgid "SSH log level"
msgstr "SSH 로그 레벨"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1570
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr "TCP 연결 유지 패킷이 전송되기 전의 연결 유휴 시간(초)입니다."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1586
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1704
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "연결 유지 패킷 사이의 시간(초)입니다."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1602
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr "TCP 연결이 종료되기 전에 전송 된 keepalive probe 패킷 수."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1618
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
@@ -4733,11 +4854,11 @@ msgstr ""
"TCP 연결을 강제로 종료하기 전에 데이터 수신을 확인하는 시간(밀리세컨드) 입니"
"다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1762
msgid "SSH options"
msgstr "SSH 옵션"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1779
msgid ""
"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
"again. Default: 300 Seconds."
@@ -4745,63 +4866,63 @@ msgstr ""
"Remmina가 세션을 잠그고 비밀번호를 다시 묻기까지의 시간(초)입니다. 기본값: "
"300초."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1673
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1791
msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
msgstr ""
"Remmina를 무단 사용으로부터 보호하기 위해 비밀 키를 설정하고 사용합니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1678
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796
msgid "Remmina password"
msgstr "Remmina 비밀번호"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr "일부 위젯에 비밀 키 인증 사용"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1709
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
msgid "Valid for"
msgstr "유효시간"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
msgid "Number of seconds to keep password valid for"
msgstr "비밀번호를 유효하게 유지하는 시간(초)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1843
msgid "timeout in seconds (default 300)"
msgstr "시간 초과(초) (기본값 300)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1855
msgid "Enter your Remmina password to connect"
msgstr "연결하려면 Remmina 비밀번호 입력"
#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1741
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1859
msgid "Require to connect"
msgstr "연결하려면 필요"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1752
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1870
msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
msgstr "생성, 편집, 복사 및 삭제에는 Remmina 비밀번호가 필요합니다"
#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1756
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1874
msgid "Require to modify"
msgstr "수정하려면 필요"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1767
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1885
msgid "Enter your Remmina password to view passwords"
msgstr "비밀번호를 보려면 레미나 비밀번호를 입력하세요"
#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1771
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1889
msgid "Require to view passwords"
msgstr "비밀번호를 보기위해서 필요합니다"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1945
msgid "Encryption"
msgstr "암호화"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1956
msgid ""
"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
"\n"
@@ -4819,64 +4940,64 @@ msgstr ""
"\"Intermediate\"은 메모리나 처리 능력을 많이 사용하지 않으며 \"Sensitive\"은 "
"더 안전하지만 +1 GiB의 RAM과 많은 CPU 주파수를 사용합니다. "
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1847
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1965
msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
msgstr "중급 (+64 MiB RAM)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1848
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1966
msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
msgstr "강력 (+256 MiB, ~2009 CPU)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1967
msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
msgstr "민감 (+1 GiB, ~2014 CPU)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1865
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1983
msgid "Auditing log"
msgstr "감사 로그"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2008
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
msgstr "모든 핑거프린트 및 인증서를 자동으로 수락"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1895
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2013
msgid "Trust all certificates"
msgstr "모든 인증서 신뢰"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1930
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
msgid "Security"
msgstr "보안"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1961
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2079
msgid "Terminal font"
msgstr "터미널 폰트"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1974
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2092
msgid "Scrollback lines"
msgstr "스크롤백 라인(Scrollback lines)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2140
msgid "Shortcuts for copying and pasting"
msgstr "복사 및 붙여 넣기 단축키"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2035
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "모든 단축 키 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2065
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2518
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2548
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2682
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2166
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2183
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2666
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2800
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2817
msgid "(Host key+)"
msgstr "(호스트 키 +)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2083
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2201
msgid "Use default system font"
msgstr "기본 시스템 글꼴 사용"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2108
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2226
msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
@@ -4884,15 +5005,15 @@ msgstr ""
"\"SGR 1\"을 선택하면 처음 8개 팔레트 색상의 밝은 색상으로 전환됩니다 (텍스트"
"를 굵게 표시하는 것 외에도)."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2124
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2242
msgid "Show bold text in bright colors"
msgstr "밝은 색상으로 굵은 텍스트 표시하기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2138
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2256
msgid "Colour theme"
msgstr "색 스키마 읽기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2149
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2267
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
@@ -4901,130 +5022,130 @@ msgstr ""
"수 있습니다. https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes에 자세한 내용"
"이 있습니다."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2271
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "터미널 색 파일 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2286
msgid "Bright colours"
msgstr "밝은 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2300
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "블랙 라이트(light black) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2314
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "레드 라이트(light red) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2328
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "밝은 녹 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2342
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "밝은 노란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2356
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "밝은 파란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2370
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "마젠타 라이트(light magenta) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2384
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "시안 라이트(light cyan) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2280
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2398
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "화이트 라이트(light white) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2294
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2412
msgid "Pick a black colour"
msgstr "검은 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2308
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2426
msgid "Pick a red colour"
msgstr "붉은 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2322
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2440
msgid "Pick a green colour"
msgstr "녹 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2454
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "노란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2350
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2468
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "파란 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2364
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2482
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "마젠타(magenta) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2378
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2496
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "시안(cyan) 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2392
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2510
msgid "Pick a white colour"
msgstr "흰 색 선택"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2405
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2523
msgid "Normal colours"
msgstr "일반 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2418
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2433
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2536
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2551
msgid "Cursor colour"
msgstr "커서 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2447
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2462
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2565
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2580
msgid "Background colour"
msgstr "배경 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2478
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2492
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2596
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2610
msgid "Foreground colour"
msgstr "전경 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2505
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2623
msgid "Increase and decrease font size"
msgstr "글꼴 크기 늘리기 및 줄이기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2535
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2653
msgid "Search text shortcut"
msgstr "텍스트 검색 바로가기"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2566
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2581
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2684
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
msgid "Bold colour"
msgstr "일반 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2595
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2713
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2754
msgid "Highlight colour"
msgstr "하이라이트 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2652
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2726
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2770
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "하이라이트 포그라운드 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2621
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2668
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2739
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2786
msgid "Cursor foreground colour"
msgstr "포그라운드 커서 색"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2724
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2842
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:2738
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:2856
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Remmina 기본 설정"
@@ -5040,6 +5161,43 @@ msgstr "잠금 해제"
msgid "Master password"
msgstr "마스터 비밀번호"
+#~ msgid "Use as default remote desktop client"
+#~ msgstr "기본 원격 데스크톱 클라이언트로 사용"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "적용"
+
+#~ msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
+#~ msgstr "Remmina가 .rdp 및 .remmina 파일을 자동으로 열 수 있도록 허용합니다."
+
+#~ msgid "Receives updated news from remmina.org"
+#~ msgstr "remmina.org에서 업데이트된 뉴스 수신"
+
+#~ msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "* 뉴스를 켜면 remmina.org에서 데이터를 가져오는 데 동의하는 것입니다"
+
+#~ msgid "<big>Take part</big>"
+#~ msgstr "<big>기여</big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span>\n"
+#~ "<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
+#~ "href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, "
+#~ "Lebowski? “blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further "
+#~ "help improve Remmina.</b>\n"
+#~ "</span>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span>\n"
+#~ "<b>카피레프트 libre 소프트웨어를 선택해 주셔서 감사합니다. <a "
+#~ "href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, "
+#~ "Lebowski? “blblblblblb”\">기부금은 또한 저희를 기쁘게 하고</a>, Remmina를 "
+#~ "개선하는 데 도움이 됩니다.</b>\n"
+#~ "</span>\n"
+
+#~ msgid "<big>Contribute</big>"
+#~ msgstr "<big>기여</big>"
+
#, c-format
#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
#~ msgstr "SSH 세션을 시작하지 못 했습니다. %s"
@@ -5061,9 +5219,6 @@ msgstr "마스터 비밀번호"
#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
#~ msgstr "X2Go 세션을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다…"
-#~ msgid "Disable news notification"
-#~ msgstr "뉴스 알림 비활성화"
-
#~ msgid "News"
#~ msgstr "뉴스"
@@ -5156,9 +5311,6 @@ msgstr "마스터 비밀번호"
#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics\">익명</"
#~ "a></b> remmina.org에 사용량"
-#~ msgid "Send anonymous statistics"
-#~ msgstr "remmina.org에 사용량 보내기"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:"
#~ msgstr "다음과 같은 인수와 함께 피호카 클라이 시작 :"