summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: bcf67ad2d3ffe47ea14c1872e069a9b17a648913 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
# Brazilian Portuguese translation for remmina
# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019, 2021.
# Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>, 2021.
# Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
# William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021.
# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-08 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"remmina/remmina/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1729 src/remmina_protocol_widget.c:1748
#: src/remmina_file_editor.c:1216 src/remmina_file_editor.c:1339
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3110
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
#: data/ui/remmina_unlock.glade:98
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
#: src/remmina_file_editor.c:1217 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Arquivo de identidade SSH"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1218
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Agente SSH"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1219
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Chave pública (automática)"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1220
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:322
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:324
msgid "Overwrite all files"
msgstr "Sobrescrever todos arquivos"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:326
msgid "Resume all file transfers"
msgstr "Continuar todas as transferências externas"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_protocol_widget.c:285
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conectar via SSH de um novo terminal"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_file_editor.c:1333 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3109 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1324
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticação"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1357
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Senha para desbloquear a chave privada"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_ssh_plugin.c:1541
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Comando de proxy SSH"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:366
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - Transferência segura de arquivos"

#: src/remmina_log.c:131
msgid "Remmina debugging window"
msgstr "Abre a janela de depuração do Remmina"

#: src/remmina_log.c:135
msgid "Paste system info in the Remmina debugging window"
msgstr "Cola a informação do sistema na janela de depuração do Remmina"

#: src/remmina_log.c:156
msgid ""
"This window can help you find connection problems.\n"
"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n"
"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share "
"when reporting a bug.\n"
"There is more info about debugging Remmina on https://gitlab.com/Remmina/"
"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
msgstr ""
"Esta janela pode ajudar você a localizar problemas de conexão.\n"
"Você pode parar e iniciar o registro a qualquer momento, usando o "
"interruptor Liga/Desliga.\n"
"O botão de estatísticas (Ctrl+T) pode ser útil para coletar informações do "
"sistema, que você poderá compartilhar ao relatar um bug.\n"
"Há mais informações sobre como depurar o Remmina em https://gitlab.com/"
"Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"

#: src/remmina_plugin_manager.c:86 src/remmina_file_editor.c:2119
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"

#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Preference"
msgstr "Preferência"

#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"

#: src/remmina_plugin_manager.c:86
msgid "Language Wrapper"
msgstr "Invólucro do idioma"

#: src/remmina_plugin_manager.c:773
msgid "Plugin Download"
msgstr "Baixar o plug-in"

#: src/remmina_plugin_manager.c:773 src/remmina_message_panel.c:455
#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_ftp_client.c:411
#: src/remmina_file_editor.c:253
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 data/ui/remmina_main.glade:330
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1369
msgid "_Download"
msgstr "_Baixar"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1369 src/remmina_message_panel.c:199
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:25
#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_info.glade:49
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2860
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1408
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1415 src/remmina_plugin_manager.c:1420
#: src/remmina_file_editor.c:2051 data/ui/remmina_main.glade:466
#: data/ui/remmina_bug_report.glade:128
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1426 src/remmina_plugin_manager.c:1431
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1437 src/remmina_plugin_manager.c:1442
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: src/remmina_plugin_manager.c:1449 src/remmina_plugin_manager.c:1454
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: src/remmina_chat_window.c:177
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Bate-papo com %s"

#: src/remmina_chat_window.c:229
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"

#: src/remmina_chat_window.c:239
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:125
msgid "Discovered"
msgstr "Descoberto"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:130
msgid "New Connection"
msgstr "Nova conexão"

#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Super+"
msgstr "Super+"

#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "Hyper+"
msgstr "Hyper+"

#: src/remmina_key_chooser.h:45
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: src/remmina_key_chooser.h:46
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhuma>"

#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"

#: src/remmina_pref_dialog.c:95 src/remmina_file_editor.c:561
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configure as resoluções disponíveis"

#: src/remmina_pref_dialog.c:147
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Lista de recentes apagada."

#: src/remmina_pref_dialog.c:159 src/rcw.c:2073
#: data/ui/remmina_preferences.glade:190 data/ui/remmina_preferences.glade:200
msgid "Keystrokes"
msgstr "Combinações de teclas"

#: src/remmina_pref_dialog.c:159
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Configure as combinações de teclas"

#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:483
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password"
msgstr "libsodium >= 1.9.0 é necessário para usar a senha mestra"

#: src/remmina_pref_dialog.c:845
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
msgstr "Escolher um arquivo de cores de terminal substitui o arquivo: "

#: src/remmina_pref_dialog.c:849
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
"Este arquivo contém o esquema de cores do terminal \"Personalizado\" "
"selecionável a partir da aba \"Avançado\" de conexões terminais e editável "
"na aba \"Terminal\" nas configurações."

#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:33
#: data/ui/remmina_passwd.glade:21 data/ui/remmina_unlock.glade:44
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: src/remmina_message_panel.c:267 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2993
msgid "No"
msgstr "Não"

#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3111
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: src/remmina_message_panel.c:423
msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha"

#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
#: src/remmina_ftp_client.c:411 src/remmina_ftp_client.c:607
#: src/remmina_main.c:1267 src/remmina_main.c:1318
#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:252
#: src/remmina_file_editor.c:1925 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/remmina_message_panel.c:516
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "Insira arquivos de autenticação de certificado"

#: src/remmina_message_panel.c:528
msgid "CA Certificate File"
msgstr "Arquivo de certificado de AC"

#: src/remmina_message_panel.c:550
msgid "CA CRL File"
msgstr "Arquivo de CRL de AC"

#: src/remmina_message_panel.c:572
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Arquivo de certificado de cliente"

#: src/remmina_message_panel.c:594
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Chave de certificado de cliente"

#: src/rcw.c:673
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "Tem certeza que deseja fechar as %i conexões ativas na janela atual?"

#: src/rcw.c:683
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr "Tem certeza que deseja fechar esta última conexão ativa?"

#: src/rcw.c:1443
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Ver modo de porta em tela cheia"

#: src/rcw.c:1451 data/ui/remmina_preferences.glade:696
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Tela cheia roalada"

#: src/rcw.c:1537
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Manter a taxa de proporção quando dimensionado"

#: src/rcw.c:1545
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Preencher a janela do cliente quando dimensionado"

#: src/rcw.c:2094
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr "Enviar o conteúdo da área de transferência como combinações de teclas"

#: src/rcw.c:2096
msgid ""
"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
"your local keyboard.\n"
"\n"
"  • For best results use same keyboard settings for both, client and "
"server.\n"
"\n"
"  • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text "
"can contain wrong or erroneous characters.\n"
"\n"
"  • Unicode characters and other special characters that can't be translated "
"to local key-codes won’t be sent to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"ATENÇÃO: O texto colado será enviado como uma sequência de códigos-chave "
"como se fosse digitado no teclado local.\n"
"\n"
"• Para obter melhores resultados, use as mesmas configurações do teclado "
"para ambos, cliente e servidor.\n"
"\n"
"• Se o teclado cliente for diferente do servidor-teclado, o texto recebido "
"pode conter caracteres errados ou errados.\n"
"\n"
"• Caracteres Unicode e outros caracteres especiais que não podem ser "
"traduzidos para códigos-chave locais não serão enviados para o servidor.\n"
"\n"

#: src/rcw.c:2212
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "Desativar dimensionamento para evitar distorção na captura de tela."

#: src/rcw.c:2272 plugins/www/www_plugin.c:868
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de tela tirada"

#: src/rcw.c:2362
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"

#: src/rcw.c:2363
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/rcw.c:2372
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr "Abre a janela principal do Remmina"

#: src/rcw.c:2382
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Duplica a conexão atual"

#: src/rcw.c:2399
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Redimensiona a janela para adaptá-la à resolução remota"

#: src/rcw.c:2410
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alterna para o modo tela cheia"

#: src/rcw.c:2456 data/ui/remmina_preferences.glade:1443
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1453
msgid "Multi monitor"
msgstr "Vários monitores"

#: src/rcw.c:2472
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Alterna para atualização de resolução dinâmica"

#: src/rcw.c:2482
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Alterna para modo dimensionado"

#: src/rcw.c:2522 data/ui/remmina_preferences.glade:1177
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Alternar páginas de abas"

#: src/rcw.c:2532
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Captura todos eventos do teclado"

#: src/rcw.c:2549
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: src/rcw.c:2558
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"

#: src/rcw.c:2559 data/ui/remmina_main.glade:208
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: src/rcw.c:2572 data/ui/remmina_preferences.glade:1378
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1388
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"

#: src/rcw.c:2586 data/ui/remmina_preferences.glade:1285
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar janela"

#: src/rcw.c:2596 data/ui/remmina_preferences.glade:1316
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: src/rcw.c:4437
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "O arquivo \"%s\" está corrompido, ilegível ou não foi encontrado."

#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
#: src/rcw.c:4511
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"

#: src/rcw.c:4655
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
msgstr ""
"Aviso: Este plugin requer GtkSocket, mas este recurso não está disponível em "
"uma sessão Wayland."

#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
#: src/rcw.c:4661
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
"\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
"Plugins que dependem de GtkSocket não podem ser executados em uma sessão "
"Wayland.\n"
"Para mais informações e uma possível solução de contorno, por favor visite a "
"wiki do Remmina em:\n"
"\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"

#: src/rcw.c:4675
msgid "Open in web browser"
msgstr "Abrir no navegador web"

#: src/remmina_mpchange.c:263
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas não são iguais"

#: src/remmina_mpchange.c:276
msgid "The Gateway passwords do not match"
msgstr "As senhas do Gateway não são iguais"

#: src/remmina_mpchange.c:290
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "Redefinindo as senhas. Por favor, aguarde…"

#: src/remmina_mpchange.c:381
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr ""
"O alterador de várias senhas não pode funcionar sem um plugin de segredo.\n"

#: src/remmina_mpchange.c:384
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr "O alterador de várias senhas requer um serviço de segredo.\n"

#: src/remmina_mpchange.c:479
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d senha alterada."
msgstr[1] "%d senhas alteradas."

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:102
msgid "Show 'About'"
msgstr "Mostrar \"Sobre\""

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:104
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
"Conecta à área de trabalho descrita em um arquivo (.remmina ou tipo "
"suportado pelo plugin) ou uma URI suportada (RDP, VNC, SSH ou SPICE)"

#: src/remmina.c:104 src/remmina.c:106 src/remmina.c:108
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:106
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
"Conecta a uma área de trabalho descrita em um arquivo (.remmina ou um tipo "
"de arquivo suportado por um plugin)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:108
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
"Edita a conexão de área de trabalho descrita no arquivo (.remmina ou um tipo "
"de arquivo suportado pelo plugin)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:111
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Inicia no modo Quiosque"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:113
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Cria um novo perfil de conexão"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:115
msgid "Show preferences"
msgstr "Mostrar preferências"

#: src/remmina.c:115
msgid "TABINDEX"
msgstr "ÍNDICEABA"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:122
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:124
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Usa o nome de servidor padrão (para --new)"

#: src/remmina.c:124
msgid "SERVER"
msgstr "SERVIDOR"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:126
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Usa o protocolo padrão (para --new)"

#: src/remmina.c:126
msgid "PROTOCOL"
msgstr "PROTOCOLO"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:128
msgid "Start in tray"
msgstr "Inicia na área de notificação"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:130
msgid "Show the application version"
msgstr "Mostrar a versão do aplicativo"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:132
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Mostrar a versão do aplicativo e seus plugins"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:134
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Modificar o perfil de conexão (requer --set-option)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:136
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Define um ou mais configurações de perfil, a ser usado com --update-profile"

#: src/remmina.c:137
msgid "Encrypt a password"
msgstr "Criptografa uma senha"

#: src/remmina.c:138
msgid "Disable news"
msgstr "Desativar as notícias"

#: src/remmina.c:139
msgid "Disable stats"
msgstr "Desativar as estatísticas"

#: src/remmina.c:140
msgid "Disable toolbar"
msgstr "Desativar a barra de ferramentas"

#: src/remmina.c:141
msgid "Enable fullscreen"
msgstr "Ativar a tela cheia"

#: src/remmina.c:142
msgid ""
"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
msgstr ""
"Ativa a proteção extra (desativa a confirmação de fechamento, desativa as "
"teclas de atalho não seguras, oculta as guias, oculta barra de pesquisa)"

#: src/remmina.c:143
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Desativa o ícone da bandeja"

#. TRANSLATORS:
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
#: src/remmina.c:393
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=remmina\" as an environment variable.\n"
"More info available on the Remmina wiki at:\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
msgstr ""
"Remmina não registra todos os comandos de saída. Ligue uma saída mais "
"verbosa usando \"G_MESSAGES_DEBUG=remmina\" como uma variável de ambiente.\n"
"Maiores informações estão disponíveis na wiki do Remmina, em:\n"
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:447
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- ou protocolo://usuario:senhacriptografada@host:porta"

#: src/remmina.c:450
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
"\n"
"\tremmina -c FILE.remmina\n"
"\n"
"To quick connect using a URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username@server\n"
"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n"
"\tremmina -c vnc://username@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n"
"\tremmina -c ssh://user@server\n"
"\tremmina -c spice://server\n"
"\n"
"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n"
"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-"
"password\n"
"\n"
"To encrypt a password for use with a URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"To update username and password and set a different resolution mode of a "
"Remmina connection profile, use:\n"
"\n"
"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile /PATH/TO/FOO."
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"
msgstr ""
"Exemplos:\n"
"Para conectar usando um perfil de conexão existente, use:\n"
"\n"
"\tremmina -c ARQUIVO.remmina\n"
"\n"
"Para conectar rapidamente usando a URI:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://usuario@servidor\n"
"\tremmina -c rdp://dominio\\\\usuario@servidor\n"
"\tremmina -c vnc://usuario@servidor\n"
"\tremmina -c vnc://servidor?VncUsername=usuario\n"
"\tremmina -c ssh://usuario@servidor\n"
"\tremmina -c spice://servidor\n"
"\n"
"Para conectar rapidamente usando um URI junto com uma senha criptografada:\n"
"\n"
"\tremmina -c rdp://usuario:senha-criptografada@servidor\n"
"\tremmina -c vnc://usuario:senha-criptografada@servidor\n"
"\tremmina -c vnc://servidor?VncUsername=usuario\\&VncPassword=senha-"
"criptografada\n"
"\n"
"Para criptografar uma senha para uso com um URI:\n"
"\n"
"\tremmina --encrypt-password\n"
"\n"
"Para atualizar o usuário e a senha e definir um modo de resolução diferente "
"de um perfil de conexão Remmina, use:\n"
"\n"
"\techo \"usuario\\nsenha\" | remmina --update-profile /CAMINHO/PARA/FOO."
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"

#: src/remmina_public.c:347
#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr "O endereço é muito longo para o caminho do UNIX socket_path: %s"

#: src/remmina_public.c:357
#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr "A criação do socket UNIX falhou: %s"

#: src/remmina_public.c:363
#, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr "A conexão do socket UNIX falhou: %s"

#: src/remmina_public.c:634
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Por favor, digite no formato \"largura x altura\"."

#: src/remmina_public.c:656
msgid "Change security settings"
msgstr "Alterar configurações de segurança"

#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Weblate Contributors:\n"
"  Rafael Fontenelle https://hosted.weblate.org/user/rafaelff/\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Cleyton Fábio https://launchpad.net/~pixies.peliv\n"
"  Cleyton Fábio https://launchpad.net/~cristianfere\n"
"  Deivis L. Kehl https://launchpad.net/~typistmonkey\n"
"  Edvaldo de Souza Cruz https://launchpad.net/~edvaldoscruz\n"
"  Luciano Monteiro da Silva https://launchpad.net/~lucams-gmail\n"
"  Neliton Pereira Jr. https://launchpad.net/~nelitonpjr\n"
"  Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel\n"
"  Rafael Nossal https://launchpad.net/~rafaelnossal\n"
"  Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagohillebrandt\n"
"  Vic https://launchpad.net/~llyzs"

#: src/remmina_ftp_client.c:409
msgid "Choose download location"
msgstr "Escolher local do download"

#: src/remmina_ftp_client.c:549
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir os arquivos selecionados no servidor?"

#: src/remmina_ftp_client.c:606
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Escolha um arquivo para enviar"

#: src/remmina_ftp_client.c:608 src/remmina_ftp_client.c:676
#: src/remmina_ftp_client.c:793
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: src/remmina_ftp_client.c:613
msgid "Upload folder"
msgstr "Enviar a pasta"

#: src/remmina_ftp_client.c:669 src/remmina_ftp_client.c:786
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: src/remmina_ftp_client.c:683
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"

#: src/remmina_ftp_client.c:771
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/remmina_ftp_client.c:772
msgid "Go to home folder"
msgstr "Vai para a pasta pessoal"

#: src/remmina_ftp_client.c:776
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: src/remmina_ftp_client.c:777
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Vai para a pasta pai"

#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3207
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: src/remmina_ftp_client.c:782
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Atualiza a pasta atual"

#: src/remmina_ftp_client.c:787
msgid "Download from server"
msgstr "Baixa do servidor"

#: src/remmina_ftp_client.c:794
msgid "Upload to server"
msgstr "Envia para o servidor"

#: src/remmina_ftp_client.c:798 data/ui/remmina_main.glade:198
#: data/ui/remmina_main.glade:252
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: src/remmina_ftp_client.c:799
msgid "Delete files on server"
msgstr "Exclui arquivos no servidor"

#: src/remmina_ftp_client.c:928 src/remmina_ftp_client.c:1005
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

#: src/remmina_ftp_client.c:941 src/remmina_ftp_client.c:1034
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: src/remmina_ftp_client.c:949
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2076
#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:488
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: src/remmina_ftp_client.c:961
msgid "Permission"
msgstr "Permissão"

#: src/remmina_ftp_client.c:969
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2974
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: src/remmina_ftp_client.c:1042
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: src/remmina_protocol_widget.c:295 src/remmina_ssh_plugin.c:841
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479
msgid "Open SFTP transfer…"
msgstr "Abrir transferência SFTP…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:327
msgid "Executing external commands…"
msgstr "Executando comandos externos…"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
#: src/remmina_protocol_widget.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to “%s”…"
msgstr "Conectando a \"%s\"…"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:958 src/remmina_protocol_widget.c:1142
#, c-format
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
msgstr "Conectando a \"%s\" via SSH…"

#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1206
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
msgstr "Aguardando conexão SSH de entrada na porta %i…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1259
#, c-format
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
msgstr "O comando %s não está disponível no servidor SSH."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1264
#, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
"Não foi possível executar o comando \"%s\" no servidor SSH (estado = %i)."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1272
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando. %s"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1342
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "Conectando a \"%s\" via SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1747
msgid "Type in SSH username and password."
msgstr "Digite o nome de usuário e senha para SSH."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1802 src/remmina_protocol_widget.c:1834
msgid "Fingerprint automatically accepted"
msgstr "Impressão digital aceita automaticamente"

#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1810
msgid "Certificate details:"
msgstr "Detalhes do certificado:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1812 src/remmina_protocol_widget.c:1844
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"

#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
#: src/remmina_protocol_widget.c:1814 src/remmina_protocol_widget.c:1846
msgid "Issuer:"
msgstr "Emissor:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1816
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impressão digital:"

#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1818
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Aceitar o certificado?"

#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1842
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "Certificado alterado! Detalhes:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1848
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Impressão digital antiga:"

#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1850
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Impressão digital nova:"

#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1852
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Aceitar o certificado alterado?"

#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s”  is a placeholder for a protocol name (VNC).
#: src/remmina_protocol_widget.c:1995
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Escutando na porta %i para uma conexão de entrada %s…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:2020
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Não foi possível autenticar, tentando reconectar…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:2083 src/remmina_file_editor.c:465
#: src/remmina_file_editor.c:1289 data/ui/remmina_main.glade:518
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
#: src/remmina_protocol_widget.c:2101
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Instale o plugin de protocolo %s primeiro."

#: src/remmina_ssh.c:745
#, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com TOTP/OTP/2FA. %s"

#: src/remmina_ssh.c:804 src/remmina_ssh.c:1191
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com senha SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:831 src/remmina_ssh.c:904
msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it."
msgstr "Nenhuma senha SSH foi fornecida. Pedindo ao usuário para inseri-la."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:836 src/remmina_ssh.c:877 src/remmina_ssh.c:909
#: src/remmina_ssh.c:948 src/remmina_ssh.c:1261
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:845
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser importado. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:854
#, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "O certificado SSH não pôde ser copiado para a chave privada SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:864
#, c-format
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com certificado SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:878
msgid "SSH identity file not selected."
msgstr "Arquivo de identidade SSH não selecionado."

#: src/remmina_ssh.c:884
msgid "No username found. Asking user to enter it."
msgstr ""
"Nenhum nome de usuário foi encontrado. Pedindo ao usuário para inseri-la."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:895
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "A chave pública SSH não pôde ser importada. %s"

#: src/remmina_ssh.c:993
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com chave pública SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1038
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar automaticamente com agente SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1084 src/remmina_ssh.c:1371
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com SSH GSSAPI/Kerberos. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1113
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "A chave pública SSH foi alterada!"

#: src/remmina_ssh.c:1226
#, c-format
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com o teclado interativo. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1328
#, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível autenticar com chave pública SSH automática. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1436
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter a chave pública SSH do servidor. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1443
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter no chave pública SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1451
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
msgstr "Não foi possível obter a soma de verificação da chave pública SSH. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1464
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "O servidor é desconhecido. A impressão digital da chave pública é:"

#: src/remmina_ssh.c:1466 src/remmina_ssh.c:1472
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Você confia na nova chave pública?"

#: src/remmina_ssh.c:1469
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
"Aviso: O servidor mudou sua chave pública. Isto significa que você está sob "
"ataque ou,\n"
"que o administrador mudou a chave. A nova impressão digital da chave pública "
"é:"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1494
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Não foi possível verificar a lista de hosts SSH conhecidos. %s"

#: src/remmina_ssh.c:1503
msgid "SSH password"
msgstr "Senha SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1510 src/remmina_ssh.c:1556 src/remmina_ssh.c:1590
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Senha para chave privada SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1515
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "Kerberos/GSSAPI SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1520
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
msgstr "Digite o código TOTP/OTP/2FA"

#: src/remmina_ssh.c:1552
msgid "SSH tunnel private key credentials"
msgstr "Credenciais da chave privada do túnel SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1552
msgid "SSH private key credentials"
msgstr "Credenciais da chave privada do SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "Credenciais de túnel SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1586 src/remmina_ssh.c:1612
msgid "SSH credentials"
msgstr "Credenciais SSH"

#: src/remmina_ssh.c:1663
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Login interativo por teclado, TOTP/OTP/2FA"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2363
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Não foi possível criar o canal. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2374
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Não foi possível conectar no túnel SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2445 src/remmina_ssh.c:2466 src/remmina_ssh.c:2475
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar encaminhamento de porta. %s"

#: src/remmina_ssh.c:2505
msgid "The server did not respond."
msgstr "O servidor não respondeu."

#: src/remmina_ssh.c:2543
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Não foi possível conectar à porta local %i."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2592
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível escrever para o canal SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2599
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível ler do socket de escuta de túnel. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2619
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Não foi possível sondar o canal SSH. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2626
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Não foi possível ler o canal SSH de maneira sem bloqueio. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2645
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Não foi possível enviar dados para o socket de escuta do túnel. %s"

#: src/remmina_ssh.c:2747
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Atribua uma porta de destino."

#: src/remmina_ssh.c:2754
msgid "Could not create socket."
msgstr "Não foi possível criar o socket."

#: src/remmina_ssh.c:2764
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Não foi possível vincular o socket do servidor à porta local."

#: src/remmina_ssh.c:2770
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Não foi possível escutar na porta local."

#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:2780 src/remmina_ssh.c:2797 src/remmina_ssh.c:2815
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Não foi possível iniciar pthread."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2907
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível criar sessão SFTP. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2912
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão SFTP. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:3004
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Não foi possível abrir o canal. %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:3047
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Não foi possível solicitar shell. %s"

#: src/remmina_ssh.c:3177
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Não foi possível criar o dispositivo PTY."

#: src/remmina_exec.c:128
msgid ""
"Are you sure you want to fully quit Remmina?\n"
" This will close any active connections."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja encerrar o Remina completamente?\n"
" Isso fechará todas as conexões ativas."

#: src/remmina_exec.c:505
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Plugin %s não registrado."

#: src/remmina_main.c:736
msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date"
msgstr "A última tentativa de conexão bem sucedida, ou uma data pré-calculada"

#: src/remmina_main.c:738
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Total de %i item."
msgstr[1] "Total de %i itens."

#: src/remmina_main.c:746
msgid "Network status: fully online"
msgstr "Status da rede: totalmente online"

#: src/remmina_main.c:749
msgid "Network status: offline"
msgstr "Status da rede: offline"

#: src/remmina_main.c:1003
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"%s\"?"

#: src/remmina_main.c:1025
msgid "Are you sure you want to delete the selected files?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir os arquivos selecionados?"

#: src/remmina_main.c:1036
msgid "Failed to delete files!"
msgstr "Houve uma falha ao deletar os arquivos!"

#: src/remmina_main.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossível importar:\n"
"%s"

#: src/remmina_main.c:1247
msgid "RDP Files"
msgstr "Arquivos RDP"

#: src/remmina_main.c:1256
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: src/remmina_main.c:1266 src/remmina_main.c:1267
#: data/ui/remmina_main.glade:310
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: src/remmina_main.c:1300
msgid "Select the connection profile."
msgstr "Selecione o novo perfil de conexão."

#: src/remmina_main.c:1309
msgid "Remmina couldn't export."
msgstr "O Remmina não consegue exportar."

#: src/remmina_main.c:1318 src/remmina_file_editor.c:1933
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"

#: src/remmina_main.c:1331
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Este protocolo não possui suporte a exportação."

#: src/remmina_main.c:1658
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Cliente de área de trabalho remota Remmina"

#: src/remmina_main.c:1660
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Quiosque de Remmina"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:176
#, c-format
msgid "Could not create the folder “%s”."
msgstr "Não foi possível criar a pastas: \"%s\"."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:184 src/remmina_sftp_client.c:205
#, c-format
msgid "Could not create the file “%s”."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\"."

#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:223
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" no servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:245
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo \"%s\"."

#: src/remmina_sftp_client.c:294 src/remmina_sftp_client.c:710
#: src/remmina_sftp_client.c:785
#, c-format
msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\". %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:398
#, c-format
msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\" no servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:426 src/remmina_sftp_client.c:448
#, c-format
msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Não foi possível criar o arquivo \"%s\" no servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:469
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s”."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"."

#: src/remmina_sftp_client.c:489
#, c-format
msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
msgstr "Não foi possível escrever o arquivo \"%s\" no servidor. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:727
#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
msgstr "Não foi possível abrir a pasta. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:848
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja cancelar a transferência de arquivo em progresso?"

#: src/remmina_sftp_client.c:882
#, c-format
msgid "Could not delete “%s”. %s"
msgstr "Não foi possível excluir \"%s\". %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:967
msgid "The file exists already"
msgstr "O arquivo já existe"

#: src/remmina_sftp_client.c:970
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"

#: src/remmina_sftp_client.c:971
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"

#: src/remmina_sftp_client.c:989
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "O seguinte arquivo já existe na pasta destino:"

#: src/remmina_file_editor.c:61
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"VNC additional formats\n"
"• ID:repeater ID number\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
msgstr ""
"<big>Formatos suportados\n"
"• servidor\n"
"• servidor[:porta]\n"
"Formatos adicionais de VNC\n"
"• ID:número de identificação do repetidor\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"

#: src/remmina_file_editor.c:70
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
"• %h is substituted with the server name\n"
"• %t is substituted with the SSH server name\n"
"• %u is substituted with the username\n"
"• %U is substituted with the SSH username\n"
"• %p is substituted with Remmina profile name\n"
"• %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big>"
msgstr ""
"<big>* comando em PATH argumentos %h\n"
"* /caminho/para/foo -options %h %u\n"
"* %h é substituído pelo o nome do servidor\n"
"* %t é substituído pelo o nome do servidor SSH\n"
"* %u é substituído pelo o nome do usuário\n"
"* %U é substituído pelo o nome do usuário SSH\n"
"* %p é substituído pelo o nome do perfil Remmina\n"
"* %g é substituído pelo nome de grupo de perfis Remmina\n"
"* %d é substituído pela data e hora local no formato ISO 8601\n"
"Não execute em segundo plano se você deseja que o comando seja executado "
"antes de conectar.\n"
"</big>"

#: src/remmina_file_editor.c:84
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
msgstr ""
"<big>Formatos suportados\n"
"- servidor\n"
"- servidor[:porta]\n"
"- nomedousuario@servidor[:porta] (somente protocolo SSH)</big>"

#: src/remmina_file_editor.c:172
msgid "Input is invalid."
msgstr "A entrada é inválida."

#: src/remmina_file_editor.c:250
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Escolha um servidor de área de trabalho remota"

#: src/remmina_file_editor.c:489
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Explora a rede para encontrar um servidor %s"

#: src/remmina_file_editor.c:597
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#: src/remmina_file_editor.c:604
msgid "Use initial window size"
msgstr "Usar o tamanho inicial da janela"

#: src/remmina_file_editor.c:608
msgid "Use client resolution"
msgstr "Usar a resolução do cliente"

#: src/remmina_file_editor.c:619 src/remmina_file_editor.c:1269
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: src/remmina_file_editor.c:658
msgid "Assistance Mode"
msgstr "Modo de assistência"

#: src/remmina_file_editor.c:1045
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Mapa do teclado"

#: src/remmina_file_editor.c:1172
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

#: src/remmina_file_editor.c:1175
msgid "Execute a Command"
msgstr "Executar um comando"

#: src/remmina_file_editor.c:1179
msgid "Before connecting"
msgstr "Antes de conectar"

#: src/remmina_file_editor.c:1181
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "comando %h %u %t %U %p %g --option"

#: src/remmina_file_editor.c:1186
msgid "After connecting"
msgstr "Após conectar"

#: src/remmina_file_editor.c:1188
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/caminho/para/comando -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"

#: src/remmina_file_editor.c:1192
msgid "Start-up"
msgstr "Inicialização"

#: src/remmina_file_editor.c:1195
msgid "Auto-start this profile"
msgstr "Iniciar automaticamente este perfil"

#: src/remmina_file_editor.c:1199
msgid "Connection profile security"
msgstr "Segurança do perfil de conexão"

#: src/remmina_file_editor.c:1202
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr "Exige uma senha para conectar ou editar o perfil"

#: src/remmina_file_editor.c:1206
msgid "Unexpected disconnect"
msgstr "Desconexão inesperada"

#: src/remmina_file_editor.c:1209
msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
msgstr "Evita que a janela se feche caso não seja desconectada pela Remmina"

#: src/remmina_file_editor.c:1242
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Túnel SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1243
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Habilitar túnel SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1250
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Túnel via endereço de loopback"

#: src/remmina_file_editor.c:1260
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mesmo servidor na porta %i"

#: src/remmina_file_editor.c:1310 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3155
msgid "Start-up path"
msgstr "Caminho de inicialização"

#: src/remmina_file_editor.c:1319
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Autenticação SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1346
msgid "SSH private key file"
msgstr "arquivo de chave privada SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1352 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Arquivo de certificado SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:1409
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: src/remmina_file_editor.c:1415
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: src/remmina_file_editor.c:1426 data/ui/remmina_main.glade:532
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: src/remmina_file_editor.c:1558
#, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): Não é possível validar a definição '%s' uma vez que 'valor' ou "
"'gfe' são NULL!"

#: src/remmina_file_editor.c:1562
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
"'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): Não é possível validar a entrada do usuário, pois "
"'set_name_to_validate', 'value' ou 'gfe' são NULL!"

#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
#: src/remmina_file_editor.c:1566 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
msgid "Internal error."
msgstr "Erro interno."

#: src/remmina_file_editor.c:1809 src/remmina_file_editor.c:1845
#: src/remmina_file_editor.c:1866 src/remmina_file_editor.c:1889
#, c-format
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr "Não foi possível validar a entrada do utilizador. %s"

#: src/remmina_file_editor.c:1833
msgid "Default settings saved."
msgstr "Configurações padrão salvas."

#: src/remmina_file_editor.c:1923
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr "Perfil de conexão remota"

#: src/remmina_file_editor.c:1929
msgid "Save as Default"
msgstr "Salvar como padrão"

#: src/remmina_file_editor.c:1930
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Usa as configurações atuais como o padrão para todos os novos perfis de "
"conexão"

#: src/remmina_file_editor.c:1938 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: src/remmina_file_editor.c:1941
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_Salvar e conectar"

#: src/remmina_file_editor.c:2065
msgid "Quick Connect"
msgstr "Conectar rapidamente"

#: src/remmina_file_editor.c:2089
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usa \"%s\" como delimitador de subgrupo"

#: src/remmina_file_editor.c:2094 data/ui/remmina_main.glade:502
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: src/remmina_file_editor.c:2108
msgid "Label1,Label2"
msgstr "Etiqueta1,Etiqueta2"

#: src/remmina_file_editor.c:2180 src/remmina_file_editor.c:2199
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo \"%s\"."

#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter.
#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter.
#: src/remmina_file.c:495 src/remmina_file.c:541
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
msgstr ""
"O uso do parâmetro «resolução» no arquivo de preferências Remmina está "
"obsoleto.\n"

#: src/remmina_icon.c:143
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Habilitar serviço de descoberta"

#: src/remmina_icon.c:157 data/ui/remmina_main.glade:428
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: src/remmina_icon.c:162
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: src/remmina_icon.c:167 data/ui/remmina_main.glade:279
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"

#: src/remmina_icon.c:172
msgid "Open Main Window"
msgstr "Abrir janela principal"

#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:306 src/remmina_icon.c:472
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Miniaplicativo do Remmina"

#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:308 src/remmina_icon.c:474
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Conecte a áreas de trabalho remotas através do miniaplicativo"

#: src/remmina_icon.c:377
msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “"
msgstr "Suporte a StatusNotifier/Appindicator em “"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:384
#, c-format
msgid "%s your desktop does support it"
msgstr "%s o seu ambiente de trabalho é compatível"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:386
#, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
msgstr "%s e Remmina tem suporte embutido (compilado) para o libappindicator."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:389
#, c-format
msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
msgstr ""
"%s não possui compatibilidade nativa com o seu ambiente de trabalho. O "
"libappindicator tentará retornar ao GtkStatusIcon/xembed"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:393
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
msgstr "%s Você pode precisar instalar e usar o XApp Status Applet"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:396
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
msgstr "%s Você pode precisar instalar e usar o KStatusNotifierItem"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:399
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgstr "%s Você pode precisar instalar e usar o XEmbed SNI Proxy"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:402
#, c-format
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
"%s Você pode precisar instalar e usar o Gnome Shell Extension AppIndicator"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:343
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via SSH"
msgstr "Conectado em %s:%d via SSH"

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:551
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:568
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Conteúdo do terminal salvo em"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:834
msgid "Select All (host+A)"
msgstr "Selecionar tudo (host+A)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:835
msgid "Copy (host+C)"
msgstr "Copiar (host+C)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:836
msgid "Paste (host+V)"
msgstr "Colar (host+V)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:837
msgid "Save session to file"
msgstr "Salvar sessão para arquivo"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:838
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
msgstr "Aumentar o tamanho da fonte (host+Page Up)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:839
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
msgstr "Diminuir o tamanho da fonte (host+Page Down)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:840
msgid "Find text (host+G)"
msgstr "Localizar texto (host+G)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:896
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via SSH"
msgstr "Desconectado de %s:%d via SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 data/ui/remmina_main.glade:178
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1475
msgid "_Select all"
msgstr "_Selecionar tudo"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "Increase font size"
msgstr "Aumentar o tamanho da fonte"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1476
msgid "_Increase font size"
msgstr "_Aumentar o tamanho da fonte"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "Decrease font size"
msgstr "Diminuir tamanho da fonte"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477
msgid "_Decrease font size"
msgstr "_Diminuir tamanho da fonte"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "Find text"
msgstr "Localiza texto"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1478
msgid "_Find text"
msgstr "_Localizar texto"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:680
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111
msgid "User password"
msgstr "Senha de usuário"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
msgid "Opening command"
msgstr "Comando de abertura"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
msgid "Start-up background program"
msgstr "Inicialização do programa de segundo plano"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
"  • %h is substituted with the server name\n"
"  • %t is substituted with the SSH server name\n"
"  • %u is substituted with the username\n"
"  • %U is substituted with the SSH username\n"
"  • %p is substituted with Remmina profile name\n"
"  • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"  • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
"O nome de arquivo pode usar os seguintes espaços reservados:\n"
"\n"
"* %h é substituído pelo o nome do servidor\n"
"* %t é substituído pelo o nome do servidor SSH\n"
"* %u é substituído pelo o nome do usuário\n"
"* %U é substituído pelo o nome do usuário SSH\n"
"* %p é substituído pelo o nome do perfil Remmina\n"
"* %g é substituído pelo nome de grupo de perfis Remmina\n"
"* %d é substituído pela data e hora local no formato ISO 8601\n"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1539
msgid "Terminal colour scheme"
msgstr "Esquema de cores do terminal"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1540
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1542
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmos de KEX (Key Exchange)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1543
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Cliente de cifra simétrica para servidor"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1544
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Tipos de chaves preferidos do servidor host"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Pasta para o log da sessão SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1545
msgid "Full path of an existing folder"
msgstr "Caminho completo de uma pasta existente"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1546
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Nome de arquivo para o log da sessão SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1547
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Registrar a sessão SSH ao sair do Remmina"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Log SSH session asynchronously"
msgstr "Logar sessão SSH de forma assíncrona"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1548
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
"Salvar a sessão de forma assíncrona pode ter um impacto notável no desempenho"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1549
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Campainha audível de terminal"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1550
msgid "SSH X11 Forwarding"
msgstr "Encaminhamento SSH X11"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1551
msgid "SSH compression"
msgstr "Compressão SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1552
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Não lembrar das senhas"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1553
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Verificação estrita da chave do host"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1567
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - Shell seguro"

#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr "Armazenamento seguro de senhas no KWallet"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:214
msgid "<Auto-detect>"
msgstr "<Detectar automaticamente>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
msgid "<Not set>"
msgstr "<Sem definição>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:298
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Escolha um nível de qualidade para editar…>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:300 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2949
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Baixa (mais rápida)"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:302 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:304 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2951
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038
msgid "Good"
msgstr "Boa"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:306 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2952
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Melhor (mais lenta)"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:445
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Layout do teclado"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:475
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Usar o mapeamento de teclado do cliente"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
msgid "Keyboard scancode remapping"
msgstr "Remapeamento do scancode do teclado"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
msgstr ""
"Lista de chave=valor,… pares para remapear scancodes. Por exemplo, "
"0x56=0x29,0x29=0x56"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:504
msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes"
msgstr "FreeRDP> 2.3.0 é necessário para mapear scancodes"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:512
msgid "Quality settings"
msgstr "Configurações da qualidade"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:535
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de parede"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:543
msgid "Window drag"
msgstr "Arrastar janela"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:550
msgid "Menu animation"
msgstr "Animação de menu"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:558
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:565
msgid "Cursor shadow"
msgstr "Sombra do cursor"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:573
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Cursor intermitente"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:580
msgid "Font smoothing"
msgstr "Suavização de fontes"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:588
msgid "Composition"
msgstr "Composição"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:598
msgid "Remote scale factor"
msgstr "Fator de dimensionamento remoto"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:613
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "% de fator de dimensionamento da área de trabalho"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:625
msgid "Device scale factor %"
msgstr "% de fator de dimensionamento do dispositivo"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:648
msgid "Desktop orientation"
msgstr "Orientação da área de trabalho"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:668
msgid "Input device settings"
msgstr "Configurações do dispositivo de entrada"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:676 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3116
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Desativar rolagem suave"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:694 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Número de tentativas de reconexão"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:707 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3169
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
"O número máximo de tentativas de reconexão em uma desconexão RDP (padrão: 20)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:837 plugins/rdp/rdp_plugin.c:902
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:987
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:910 plugins/rdp/rdp_plugin.c:998
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação de gateway RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1007
msgid "Enter RDP SmartCard PIN"
msgstr "Entre com o PIN do SmartCard RDP"

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1269
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "Foi desconectado de %s via RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2463
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta está bloqueada."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2470
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta expirou."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2477
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A senha expirou."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2484
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta está desativada."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2490
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"O usuário tem privilégios insuficientes."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"A conta tem restrições."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2506
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
"Não foi possível acessar o servidor RDP “%s”.\n"
"O usuário deve alterar a senha antes de conectar."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2511
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Conexão perdida com o servidor RDP \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2514
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível localizar o endereço do servidor RDP \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2518
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
"a terminal for more information."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao servidor RDP \"%s\" via TLS. Consulte os "
"registros DEBUG a partir de um terminal para obter mais informações."

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2522
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão com o servidor RDP \"%s\". "
"Verifique \"Negociação de protocolo de segurança\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2530
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor RDP \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2533
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Não foi possível iniciar libfreerdp-gdi."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2536
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
"Você solicitou um modo H.264 GFX para o servidor \"%s\", mas seu libfreerdp "
"não oferece suporte a H.264. Use uma configuração de profundidade de cor não-"
"AVC."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2543
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "O servidor \"%s\" negou a conexão."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2548
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
"O Gateway de Área de Trabalho Remota \"%s\" negou acesso ao usuário \"%s\\"
"%s\" em razão de política."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor RDP \"%s\"."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Automático (32 bpp) (Servidor escolhe seu melhor formato)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressivo (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 cores (8 bpp)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2959 data/ui/remmina_preferences.glade:728
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2960
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detectar automaticamente"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2962
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Banda larga de baixo desempenho"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2963
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2964
msgid "High performance broadband"
msgstr "Banda larga de alto desempenho"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965
msgid "WAN"
msgstr "WAN"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2966
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2973 plugins/spice/spice_plugin.c:641
#: data/ui/remmina_preferences.glade:764
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Negociação automática"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2984
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo TLS"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2985
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2986
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Segurança do protocolo NLA estendido"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2994
msgid "Every 1 min"
msgstr "A cada 1 min"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2995
msgid "Every 3 min"
msgstr "A cada 3 min"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2996
msgid "Every 5 min"
msgstr "A cada 5 min"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997
msgid "Every 10 min"
msgstr "A cada 10 min"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3011 plugins/spice/spice_plugin.c:622
#: plugins/spice/spice_plugin.c:640
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3012
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — Compatível com o Windows 7"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3013
msgid "1"
msgstr "1"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014
msgid "2"
msgstr "2"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3015
msgid "3"
msgstr "3"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3016
msgid "4"
msgstr "4"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3017
msgid "5"
msgstr "5"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3022
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
"2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 e mais novos)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3025
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
"  • < 4034: Windows XP base smart card functions\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
"Usado, por exemplo, por serviços de área de trabalho remota em um canal\n"
"de cartão inteligente para distinguir capacidades do cliente:\n"
"  • < 4034: funções básicas de cartão inteligente do Windows XP\n"
"  • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n"
"    SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n"
"  • >= 7065: Windows 8 e mais novos: SCardGetReaderIcon(),\n"
"    SCardGetDeviceTypeId()"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3033
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"Opções para redirecionamento de entrada de áudio:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<disp>,][format:<formato>,][rate:<taxa>,]\n"
"    [channel:<canal>] entrada de áudio (microfone)\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3042
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
"    [channel:<channel>] Audio output\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"
msgstr ""
"Opções para redirecionamento de saída de áudio:\n"
"  • [sys:<sys>,][dev:<disp>,][format:<formato>,][rate:<taxa>,]\n"
"    [channel:<canal>] saída de áudio\n"
"  • sys:pulse\n"
"  • format:1\n"
"  • sys:oss,dev:1,format:1\n"
"  • sys:alsa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3052
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
"Opções para redirecionamento de dispositivo USB:\n"
"  • [dbg,][id:<vid>:<pid>#...,][addr:<bus>:<addr>#...,][auto]\n"
"  • auto\n"
"  • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3058
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
"Configuração avançada para links de alta latência:\n"
"Ajusta o tempo limite da conexão. Use se sua conexão esgota o tempo limite.\n"
"O valor mais alto possível é 600000 ms (10 minutos).\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3063
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
"Otimizações de desempenho baseadas no tipo de conexão de rede:\n"
"Usar detecção automática é recomendado.\n"
"Se \"Detectar automaticamente\" falhar, selecione a opção mais adequada na "
"lista.\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3068
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
"  • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
"  • 0,1,2,3\n"
"  • 0:270,1:90\n"
"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n"
"  •   0 (landscape)\n"
"  •  90 (portrait)\n"
"  • 180 (landscape flipped)\n"
"  • 270 (portrait flipped)\n"
"\n"
msgstr ""
"Lista separada por vírgulas de IDs de monitores e orientações desktop:\n"
"  - [<id>:<orientação-em-graus>,]\n"
"  - • 0,1,2,3\n"
"  - • 0:270,1:90\n"
"As orientações são especificadas em graus, os valores válidos são:\n"
"  - 0 (paisagem)\n"
"  - 90 (retrato)\n"
"  - 180 (paisagem virada)\n"
"  - 270 (retrato virado)\n"
"\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3080
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
"  • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
"  • MyHome,/home/remminer\n"
"  • /home/remminer\n"
"  • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n"
"Hotplug support is enabled with:\n"
"  • hotplug,*\n"
"\n"
msgstr ""
"Redirecionar o diretório <caminho> como nome de compartilhamento <nome>.\n"
"  - <nome>,<caminho completo>[;<nome>,<caminho completo>[;...]]\n"
"  - MeuHome,/home/remminer\n"
"  - /home/reminer\n"
"  - MeuHome,/home/remminer;AlgumCaminho,/caminho/para/algumcaminho\n"
"O suporte a hotplug está habilitado:\n"
"  - hotplug,*\n"
"\n"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3112 plugins/spice/spice_plugin.c:683
msgid "Share folder"
msgstr "Compartilhar pasta"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3113
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Modo de administrador restrito"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114
msgid "Password hash"
msgstr "Hash de senha"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3114
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Hash da senha do modo de administrador restrito"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Suporte a mouse canhoto"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3115
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr ""
"Troca os botões do mouse esquerdo e direito para o suporte a um mouse canhoto"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3117
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Habilita vários monitores"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3118
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Estende a tela sobre vários monitores"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3119
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Lista IDs de monitores"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3121 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Profundidade de cores"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3122
msgid "Network connection type"
msgstr "Tipo de conexão de rede"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3138 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3139
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Negociação de protocolo de segurança"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3140
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Tipo de transporte de gateway"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3141
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Nível de segurança TLS"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3142
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Nível de log FreeRDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtros de log FreeRDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3143
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:nível[,tag:nível[,…]]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3144
msgid "Audio output mode"
msgstr "Modo de saída de áudio"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3145
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Redirecionar saída de áudio local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3146
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Redirecionar microfone local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3147
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Tempo limite da conexão em ms"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3148
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Servidor gateway de área de trabalho"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3149
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Nome de usuário do gateway de área de trabalho"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3150
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Senha do gateway de área de trabalho"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3151
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Domínio do gateway de área de trabalho"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3152
msgid "Client name"
msgstr "Nome do cliente"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3153
msgid "Client build"
msgstr "Compilação do cliente"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3154
msgid "Start-up program"
msgstr "Programa de inicialização"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3156
msgid "Load balance info"
msgstr "Informações de balanceamento de carga"

#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Substituir drivers de impressora"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3158
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3159
msgid "USB device redirection"
msgstr "Redirecionamento de dispositivo USB"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160
msgid "Local serial name"
msgstr "Nome de serial local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3160
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 etc."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161
msgid "Local serial driver"
msgstr "Driver de serial local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3161
msgid "Serial"
msgstr "Serial"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162
msgid "Local serial path"
msgstr "Caminho de serial local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3162
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 etc."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3163
msgid "Local parallel name"
msgstr "Nome de paralela local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3164
msgid "Local parallel device"
msgstr "Dispositivo de paralela local"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3165
msgid "Name of smart card"
msgstr "Nome do cartão inteligente"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Canal virtual dinâmico"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3166 plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<canal>[,<opções>]"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3167
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Canal virtual estático"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168
msgid "TCP redirection"
msgstr "Redirecionamento de TCP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3168
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/CAMINHO/PARA/rdp2tcp"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3170
msgid "Move mouse when connection is idle"
msgstr "Mova o mouse quando a conexão estiver ociosa"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3172
msgid "Attempt to connect in assistance mode"
msgstr "Tentativa de conexão no modo de assistência"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3173
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Preferir registro AAAA do IPv6 ao registro A do IPv4"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3174
msgid "Share printers"
msgstr "Compartilhar impressoras"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3175
msgid "Share serial ports"
msgstr "Compartilhar portas seriais"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3176
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) modo permissivo para portas seriais"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3177
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Compartilhar portas paralelas"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3178
msgid "Share a smart card"
msgstr "Compartilhar um cartão inteligente"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3179 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Desativar sincronização da área de transferência"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3180
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorar certificado"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Usar o fluxo de trabalho de licença antiga"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3181
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Desabilita CAL e hwId é definido como 0"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3182 plugins/spice/spice_plugin.c:708
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Esquecer senhas após usá-las"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3183
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Anexar ao console (2003/2003 R2)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3184
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Desativar fast-path"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3185
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Detecção de servidor usando gateway de área de trabalho remota"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3187
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Usar configurações de proxy do sistema"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3189
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Desativar reconexão automática"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3190
msgid "Relax order checks"
msgstr "Verificações com ordem relaxada"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3191
msgid "Glyph cache"
msgstr "Cache de glifos"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Habilitar protocolo multitransporte (UDP)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3192
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "O uso do protocolo UDP pode melhorar o desempenho"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3193
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Use credenciais base para gateway também"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3195
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Habilitar o suporte de websockets de Gateway"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3197
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Atualize o framebuffer mesmo quando ele não estiver visível"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3206 plugins/spice/spice_plugin.c:711
#: plugins/spice/spice_plugin.c:719 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Apenas visualizar"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3211 plugins/spice/spice_plugin.c:721
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Delete"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3224
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3249
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - Manipulador de arquivos RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3264
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Preferências"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3317
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exporta conexão em formato de arquivo .rdp do Windows"

#: plugins/rdp/rdp_event.c:363
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Tentativa de reconexão %d de %d…"

#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_event.c:1191
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "Conectado ao %s via RDP"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferências de arquivos"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
msgid "Transfer error"
msgstr "Erro de transferência"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transferência concluída"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
#, c-format
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "O arquivo %s foi transferido"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:341
msgid "Enter SPICE password"
msgstr "Insira senha SPICE"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:388
#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE %s."
msgstr "Desconectado do servidor SPICE %s."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:390
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via SPICE"
msgstr "Desconectado do %s via SPICE"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:393
#, c-format
msgid "Connected to %s via SPICE"
msgstr "Conectado a %s via SPICE"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:405
msgid "TLS connection error."
msgstr "Erro de conexão TLS."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:411
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "Conexão com o servidor SPICE perdida."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:642
msgid "Auto GLZ"
msgstr "GLZ automático"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:643
msgid "Auto LZ"
msgstr "LZ automático"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:656
msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
msgstr ""
"Desabilita sobreposição de vídeo caso vídeos não estejam sendo exibidos "
"corretamente.\n"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:681
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "Usar criptografia TLS"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:682
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Certificado de AC do servidor"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:700
msgid "Preferred video codec"
msgstr "Codec de vídeo preferido"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:701
msgid "Turn off GStreamer overlay"
msgstr "Desabilita sobreposição Gstreamer"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:704
msgid "Preferred image compression"
msgstr "Compressão preferida de imagem"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:720
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
msgid "No clipboard sync"
msgstr "Desativar sincronização da área de transferência"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:709 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868
msgid "Enable audio channel"
msgstr "Habilitar canal de áudio"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:710
msgid "Share smart card"
msgstr "Compartilhar cartão inteligente"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:722 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Selecionar dispositivos USB para redirecionamento"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:733
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr "SPICE - Protocolo simples para ambientes computacionais independentes"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
msgid "USB redirection error"
msgstr "Erro de redirecionamento de USB"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:792
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Insira senha VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Não foi possível converter '%s' em um endereço de máquina"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:955
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Conexão VNC falhou: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:956
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Sua conexão foi recusada."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "O servidor VNC solicitou um método de autenticação desconhecido. %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:985
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Tente novamente após ativar a criptografia para este perfil."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Conectado a %s via VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Conectado a %s:%d via VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Desconectado de %s:%d via VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
"  • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
"  • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n"
"    10.10.10.12:5901\n"
"  • From the remote VNC server, you will connect to\n"
"    the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
"    x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
"Conecta com VNC usando um repetidor:\n"
"  * O campo de servidor deve conter o ID do repetidor, por exemplo,\n"
"    ID:123456789\n"
"  * O campo do repetidor deve ser definido com o IP e porta do repetidor,\n"
"    como: 10.10.10.12:5901\n"
"  • Do servidor VNC remoto, você vai se conectar ao repetidor,\n"
"    por exemplo, com x11vnc:\n"
"    x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
"  • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
"    e.g. 8888\n"
"  • From the remote VNC server, you will connect to\n"
"    Remmina, e.g. with x11vnc:\n"
"    x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
msgstr ""
"Ouvir conexão VNC remota:\n"
"  - O campo “Escuta na porta” é a porta que a Remmina vai ouvir,\n"
"    por exemplo, 8888\n"
"  - A partir do servidor VNC remoto, você vai se conectar a\n"
"    Remmina, por exemplo, com x11vnc:\n"
"    x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063
msgid ""
"Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n"
"\n"
"  • The aspect ratio should be entered as a decimal number, e.g. 1.777\n"
"  • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n"
"  • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio"
msgstr ""
"Bloqueie a proporção quando a resolução dinâmica estiver ativada:\n"
"\n"
"  • A proporção deve ser inserida como um número decimal, por ex. 1.777\n"
"  • 16:9 corresponde aproximadamente a 1,7777, 4:3 corresponde "
"aproximadamente a 1,333\n"
"  • Não há imposição de proporção quando valor predefinido for 0"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
"  • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n"
"  • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
"rre raw”\n"
"  • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre "
"rre raw”\n"
"  • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile "
"corre rre raw”"
msgstr ""
"Substituindo a qualidade pré-definida de codificação do VNC:\n"
"\n"
"  • “Pobre (mais rápido)” define a codificação para “copyrect zlib hextile "
"raw”\n"
"  • “Médio” define a codificação para “zrle ultra copyrect tight hextile "
"zlib corre rre raw”\n"
"  • “Bom” define a codificação para “zrle ultra copyrect apertado hextile "
"zlib corre rre raw”\n"
"  • “Melhor (mais lento)” define a codificação para “copyrect zrle ultra "
"zlib hextile corre rre raw”"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109
msgid "Listen on port"
msgstr "Escutar na porta"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Substituir as codificações pré-definidas do VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130
msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio"
msgstr "Resolução dinâmica imposta à relação de aspecto"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Impor uma codificação rigorosa"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Ativar isso pode ajudar quando a área de trabalho remota parecer embaralhada"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Ignorar mensagens de campainhas remotas"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Previne interação local no servidor"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Mostrar cursor remoto"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Desativar criptografia"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155
msgid "Open Chat…"
msgstr "Abrir bate-papo…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:42
msgid "Remmina VNC Plugin"
msgstr "Plugin de VNC do Remmina"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:47
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
msgstr "Plugin de escuta VNC do Remmina"

#: plugins/www/www_config.h:43
msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr "Plugin de navegador do Remmina"

#: plugins/www/www_plugin.c:99
msgid "File downloaded"
msgstr "Arquivo baixado"

#: plugins/www/www_plugin.c:592
msgid "Enter WWW authentication credentials"
msgstr "Insira as credenciais de autenticação WWW"

#: plugins/www/www_plugin.c:907
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: plugins/www/www_plugin.c:907
msgid "http://address or https://address"
msgstr "http://endereço ou https://endereço"

#: plugins/www/www_plugin.c:924
msgid "User agent"
msgstr "Agente de usuário"

#: plugins/www/www_plugin.c:925
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL do proxy"

#: plugins/www/www_plugin.c:925
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
msgstr "P.ex., https://example.org, socks://meusoquete:1080"

#: plugins/www/www_plugin.c:926
msgid "Turn on Java support"
msgstr "Ativa suporte a Java"

#: plugins/www/www_plugin.c:927
msgid "Turn on smooth scrolling"
msgstr "Ativar rolagem suave"

#: plugins/www/www_plugin.c:928
msgid "Turn on spatial navigation"
msgstr "Ativar navegação espacial"

#: plugins/www/www_plugin.c:931
msgid "Turn on plugin support"
msgstr "Ativar suporte a plugin"

#: plugins/www/www_plugin.c:932
msgid "Turn on WebGL support"
msgstr "Ativar suporte a WebGL"

#: plugins/www/www_plugin.c:934
msgid "Turn on HTML5 audio support"
msgstr "Ativar suporte a áudio HTML5"

#: plugins/www/www_plugin.c:935
msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "Ignorar erros de TLS"

#: plugins/www/www_plugin.c:938
msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr "Ativar inspetor web"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:167
msgid "You did not set any command to be executed"
msgstr "Você não definiu um comando para executar"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:214
msgid ""
"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Avis: Executar um comando de forma síncrona pode travar o Remmina.\n"
"Deseja realmente continuar?"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:297
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:298
msgid "Asynchronous execution"
msgstr "Execução assíncrona"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:299
msgid "Kill process on disconnect"
msgstr "Matar o processo ao desconectar"

#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"

#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
msgid "Hello, World!"
msgstr "Olá, mundo!"

#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "Armazenamento seguro de senhas no chaveiro do GNOME"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
#, c-format
msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
"CLI without using this feature…"
msgstr ""
"O recurso da linha de comando '%s' não está disponível! Tentando iniciar o "
"PyHoca-CLI sem utilizar este recurso…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Erro interno: %s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
msgstr "O parâmetro 'custom_data' não foi inicializado!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
msgstr "`DialogData` quebrado! Abortando…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
msgstr "Não consigo recuperar `DialogData`! Abortando…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
msgid "X Display"
msgstr "Tela X"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
msgid "Session ID"
msgstr "ID da sessão"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
msgid "Create date"
msgstr "Data de criação"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
msgid "Suspended since"
msgstr "Suspendido desde"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
msgid "Agent PID"
msgstr "Agente PID"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
msgid "Graphic port"
msgstr "Porta gráfica"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
msgid "SND port"
msgstr "Porta SND"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
msgid "SSHFS port"
msgstr "Porta SSHFS"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgstr ""
"Não foi possível recuperar informação válida do `DialogData` ou do "
"`sessions_list`! Abortando…"

#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
msgid "_Terminate"
msgstr "_Terminar"

#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuar"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
msgid "_New"
msgstr "_Novo"

#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
msgstr "Pode demorar um pouco para terminar as sessões do X2Go."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
#, c-format
msgid "Unknown property '%i'"
msgstr "Propriedade desconhecida '%i'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o GtkTreeView relacionado na caixa de diálogo do "
"seletor da sessão."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
msgid ""
"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
"of them must be given."
msgstr ""
"Nem os parâmetros 'dialog' nem o 'treeview' estão inicializados! Pelo menos "
"um deles deve ser informados."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
msgid ""
"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
"unknown reason."
msgstr ""
"Por motivo desconhecido, não foi possível obter o \"GtkTreeModelFilter*\" da "
"caixa de diálogo do seletor da sessão."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
msgid "Could not get currently selected row (session)!"
msgstr "Não foi possível obter a linha selecionada atualmente (sessão)!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
#, c-format
msgid ""
"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
"selected."
msgstr ""
"Exatamente uma sessão deve ser selecionável, mas as linhas '%i' (sessões) "
"estão selecionadas."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
msgstr "Houve uma falha ao preencher o 'GtkTreeIter'."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
msgstr "o parâmetro 'argv' é 'NULL'."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
msgstr "o parâmetro 'error' é 'NULL'."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr "o parâmetro 'env' é inválido ou não foi inicializado."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "O PyHoca-CLI foi iniciado com os seguintes argumentos:"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
msgstr ""
"O processo essencial PyHoca-CLI encontrou um problema de conexão com a "
"Internet."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
#, c-format
msgid ""
"Could not start PyHoca-CLI:\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o PyHoca-CLI:\n"
"%s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
msgstr ""
"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar iniciar o PyHoca-CLI. Código de "
"encerramento: %i"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
"Error: '%s'"
msgstr ""
"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar iniciar o PyHoca-CLI. Código de "
"encerramento: %i. Erro: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
msgstr "Nenhum dos parâmetros 'path' e 'dialog' estão inicializados."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
msgstr "O GtkTreePath 'path' descreve uma linha inexistente!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
msgid "'Invalid connection data.'"
msgstr "'Dados de conexão inválidos.'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr "O parâmetro 'custom_data' não foi totalmente inicializado!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
#, c-format
msgid ""
"Could not terminate X2Go session '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível encerrar a sessão X2Go '%s':\n"
"%s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
msgid "An error occured."
msgstr "Ocorreu um erro."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
msgid "Could not get session ID from session chooser dialog."
msgstr ""
"Não foi possível obter a ID da sessão na caixa de diálogo do seletor da "
"sessão."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
#, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr "Retomando a sessão: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
#, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr "Encerrando a sessão: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
msgstr "Desconectado de %s:%d via X2Go"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
msgstr "PyHoca-CLI encerrou inesperadamente. Esta ligação agora será fechada."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
msgid ""
"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible "
"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the "
"right credentials."
msgstr ""
"O processo relacionado ao 'pyhoca-cli' parou inesperadamente.\n"
"Verifique as configurações do seu perfil e a saída do PyHoca-CLI para "
"identificar possíveis erros. Certifique-se também que o servidor remoto está "
"acessível e que você esteja usando as credenciais corretas."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
msgid "Can't save empty username!"
msgstr "Não é possível salvar um nome de usuário vazio!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
msgid "Could not save new credentials."
msgstr "Não foi possível salvar as novas credenciais."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
msgid ""
"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were "
"not set."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao tentar salvar as novas credenciais: as sequências "
"'s_password' ou 's_username' não foram definidas."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
msgstr "Insira a senha para desbloquear a chave SSH:"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
msgid "Password input cancelled. Aborting…"
msgstr "A inserção da senha foi cancelada. Abortando…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
msgid ""
"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
"and password in the profile settings to store them for faster logins."
msgstr ""
"Dica: Marque a caixa de seleção 'Salvar senha' ou insira manualmente o seu "
"nome de usuário e a senha do X2Go nas configurações do perfil para armazená-"
"los, isso faz com que os seus logins fiquem mais rápidos."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "Insira as credenciais X2Go"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "Autenticação cancelada. Abortando…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
msgid ""
"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating "
"a new session now."
msgstr ""
"Não foi possível analisar a saída da opção --list-sessions do PyHoca-CLI. "
"Criando uma nova sessão agora."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
msgid "Could not allocate enough memory!"
msgstr "Não foi possível alocar memória suficiente!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
#, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr "A sessão X2Go já existente, ela foi encontrada com a ID: '%s'"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
msgid "Running"
msgstr "Em execução"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
msgid "Terminated"
msgstr "Encerrado"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar nenhuma sessão na máquina remota. Criando uma "
"nova sessão agora."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "Escolha uma sessão para retomar:"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "Aguardando o usuário selecionar uma sessão…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr "Nenhuma sessão foi selecionada. Criando uma nova."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
#, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr "Aconteceu um erro não crítico: %s"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
#, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr "O usuário optou por retomar a sessão com a ID: '%s'"

#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
#, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr "Retomando a sessão '%s'…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr ""
"A configuração do DPI está fora dos limites. Ajuste-o nas configurações do "
"perfil."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
msgid "Could not start X2Go session…"
msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "Não foi possível iniciar a sessão X2Go."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
#, c-format
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "Não foi possível iniciar PyHoca-CLI (%i): '%s''"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699
msgid ""
"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is "
"either too old, or not installed. An old limited set of features will be "
"used for now."
msgstr ""
"Não foi possível obter as características da linha de comando do PyHoca-CLI. "
"Isto indica que ou a sua versão é muito antiga ou não está instalado! No "
"momento, um antigo conjunto limitado de funcionalidades será usado por "
"enquanto."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
"set for now."
msgstr ""
"Não foi possível analisar os recursos da linha de comando do pyHoca-CLI. "
"Usando um conjunto de recursos limitado por enquanto."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr ""
"Foi recuperado os seguintes recursos da linha de comando do PyHoca-CLI:"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722
#, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "Funcionalidade disponível[%i]: '%s'"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
msgstr "Conectado ao %s:%d via X2Go"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "Não foi possível abrir o X11 DISPLAY."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "Esperando que a janela do Agente X2Go apareça…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "Esperando que o PyHoca-CLI mostre a janela da sessão…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr "Não apareceu nenhuma janela da sessão X2Go. Algo deu errado…"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "RemminaProtocolWidget* gp é 'NULL'!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098
#, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr ""
"O protocolo %s não está disponível porque o GtkSocket só funciona no X.org"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr ""
"Não foi possível inicializar o pthread. Retornando ao modo sem instância…"

#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168
#, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%se '%s'"

#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173
#, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s'%s' "

#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160
#, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s'%s', "

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "Os dados de validação na matriz ProtocolSettings são inválidos!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr "Os dados de validação na matriz ProtocolSettings são inválidos!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr "Os parâmetros 'key' ou 'value' são 'NULL'!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241
#, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "Os valores permitidos são %s."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243
#, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "O único valor permitido é '%s'."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "O limite mínimo não é um número inteiro válido!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr "O limite mínimo é alto demais!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr "O limite inferior é baixo demais!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "Algo desconhecido deu errado."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr "Verifique o vetor RemminaProtocolSetting para possíveis erros."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "O limite máximo não é um número inteiro válido!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr "O limite máximo é alto demais!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr "O limite superior é muito baixo!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "A entrada não é um número inteiro válido!"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369
#, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "A entrada deve ser um número entre %i e %i."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
msgid "Startup program"
msgstr "Programa de inicialização"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr "Que comando deve ser executado após a criação da sessão X2Go?"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "Layout do teclado (automático)"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "Tipo do teclado (automático)"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
msgid "Audio support"
msgstr "Suporte de áudio"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "O sistema de som do servidor X2Go (predefinido: 'pulse')."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409
msgid "Clipboard direction"
msgstr "Direção da área de transferência"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr ""
"Em que direção o conteúdo da área de transferência deve ser copiado? "
"(padrão: 'ambos')."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415
msgid "DPI resolution"
msgstr "resolução DPI"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
msgstr ""
"Sessão do lançamento com uma resolução específica (em pontos por polegada). "
"Deve estar entre 20 e 400."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "Your private key"
msgstr "A sua chave privada"

#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "Plug-in X2Go foi carregado."

#: plugins/x2go/x2go_plugin.h:43
msgid "X2Go - Launch an X2Go session"
msgstr "X2Go - Inicia uma sessão X2Go"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
msgstr "Plugin Remmina VNC para GNOME e KVM"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %u"
msgstr "Tipo de autenticação não suportada %u"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488
#, c-format
msgid "Authentication failure: %s"
msgstr "Falha de autenticação: %s"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819
msgid "Use server settings"
msgstr "Use as configurações do servidor"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
msgid "True colour (24 bits)"
msgstr "Qualidade alta (24 bits)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
msgid "High colour (16 bits)"
msgstr "Qualidade média (16 bits)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
msgid "Low colour (8 bits)"
msgstr "Qualidade baixa (8 bits)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
msgid "Ultra low colour (3 bits)"
msgstr "Qualidade ultra baixa (3 bits)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847
msgid "VNC password"
msgstr "Senha VNC"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
msgid "Use JPEG Compression"
msgstr "Usar compressão JPEG"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Isto pode não funcionar em todos os servidores VNC"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850
msgid "Enable GTK-VNC debug"
msgstr "Habilitar depuração GTK-VNC"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
msgid "Shared connection"
msgstr "Conexão compartilhada"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""
"Se o servidor deve tentar compartilhar a área de trabalho deixando outros "
"clientes conectados"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_Del"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_Backspace"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F1"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F2"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F3"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F4"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886
msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F5"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F6"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F7"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F8"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890
msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F9"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891
msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F10"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892
msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F11"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893
msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+_F12"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895
msgid "Reboot remote host"
msgstr "Reiniciar o anfitrião remoto"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896
msgid "Reset remote host (hard reboot)"
msgstr "Reiniciar o anfitrião remoto (reinicialização forçada)"

#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897
msgid "Shutdown remote host"
msgstr "Desligar o anfitrião remoto"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
"%s deseja compartilhar sua área de trabalho.\n"
"Você aceita o convite?"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Convite de compartilhamento de área de trabalho"

#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
msgstr "Telepathy - Compartilhamento de área de trabalho"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:67
msgid ""
"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Remmina is running on your system as a Snap package.\n"
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<big><b>Pacote Snap do Remmina</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"Remmina está sendo executado em seu sistema como um pacote Snap.\n"
"Algumas funções do Remmina precisam ser configuradas para funcionar "
"adequadamente.\n"
"</span>\n"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:112
msgid ""
"To enable access to some important features, like password saving in your "
"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
"Para habilitar o acesso a algumas características importantes, como a "
"armazenamento de senha no seu chaveiro e compartilhamento de impressora RDP, "
"por favor, abra o centro de software e dar as permissões apropriadas para "
"Remmina. Como alternativa, você pode inserir os seguintes comandos em uma "
"janela de terminal:"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:157
msgid "<big>Permissions</big>"
msgstr "<big>Permissões</big>"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:193
msgid ""
"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
"Como os pacotes Snap são executados confinados do resto do sistema, os "
"perfis do Remmina são salvos dentro do sistema de arquivos Snap por padrão. "
"Você pode alterar a localização nas preferências do Remmina."

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:213
msgid "Change where Remmina profiles are stored"
msgstr "Alterar onde os perfis do Remmina são armazenados"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:252
msgid "<big>Snap settings</big>"
msgstr "<big>Configurações de Snap</big>"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:265
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:56 data/ui/remmina_search.glade:61
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:70 data/ui/remmina_search.glade:75
msgid "Search for previous occurrence"
msgstr "Pesquisa pela ocorrência anterior"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:93 data/ui/remmina_search.glade:98
msgid "Search for next occurrence"
msgstr "Pesquisa pela próxima ocorrência"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:125 data/ui/remmina_search.glade:130
msgid "Toggle search options"
msgstr "Alterna opções de pesquisa"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:186 data/ui/remmina_search.glade:191
msgid "_Match case"
msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:203 data/ui/remmina_search.glade:208
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Corresponder somente palavra _inteira"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:220 data/ui/remmina_search.glade:225
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Corresponder como expressão _regular"

#: data/ui/remmina_search_popover.glade:237 data/ui/remmina_search.glade:242
msgid "_Wrap around"
msgstr "Pesquisa _cíclica"

#: data/ui/remmina_about.glade:32 data/ui/remmina_main.glade:419
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: data/ui/remmina_about.glade:36
msgid ""
"Copyright © 2023–2024 Hiroyuki Tanaka, Sunil Bhat\n"
"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"More details in COPYING"
msgstr ""
"Copyright © 2023–2024 Hiroyuki Tanaka, Sunil Bhat\n"
"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n"
"Mais detalhes em COPYING"

#: data/ui/remmina_about.glade:41
msgid "https://www.remmina.org/"
msgstr "https://www.remmina.org/"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:19
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:180
msgid "Selection criteria"
msgstr "Critérios de seleção"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:244
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar senha"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:271 data/ui/remmina_passwd.glade:6
msgid "Set new password"
msgstr "Definir nova senha"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:320
msgid "Gateway Username"
msgstr "Nome de usuário do gateway"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:349
msgid "Gateway Domain"
msgstr "Domínio do gateway"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:415
msgid "Gateway Password"
msgstr "Senha do gateway"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:440
msgid "Confirm Gateway Password"
msgstr "Confirmar senha do gateway"

#. A column table with multiple check-boxes
#: data/ui/remmina_mpc.glade:503
msgctxt "Multi password changer"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:515
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:526
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:537
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Domínio\\Nome de usuário"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:548
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Gateway Domain\\Username"
msgstr "Domínio do gateway\\Nome de usuário"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:588
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Alterador de várias senhas</span>"

#: data/ui/remmina_passwd.glade:35
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: data/ui/remmina_passwd.glade:85
msgid "Verify password"
msgstr "Verifique a senha"

#: data/ui/remmina_info.glade:90
msgid ""
"<big><b>The news failed to load</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
"<big><b>Houve um erro ao carregar as notícias</b></big>\n"
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
"release notes\"><i>Visite o site para ler as notas da versão</i></a>.\n"
"</span>"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
msgid "Choose a new key"
msgstr "Escolha uma nova chave"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:84 data/ui/remmina_key_chooser.glade:88
msgid "Allow key modifiers"
msgstr "Permitir modificadores de teclas"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:121
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Pressione a nova tecla…"

#: data/ui/remmina_main.glade:36
msgid "Hide or show the search bar"
msgstr "Oculta ou mostra a barra de pesquisa"

#: data/ui/remmina_main.glade:42
msgid "Add a new connection profile"
msgstr "Adiciona um novo perfil de conexão"

#: data/ui/remmina_main.glade:48
msgid "Switch from grouped to list view"
msgstr "Muda da visualização agrupada para lista"

#: data/ui/remmina_main.glade:80
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
msgstr "Seleciona o protocolo para usar com a barra de conxão rápida."

#: data/ui/remmina_main.glade:98
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Texto de pesquisa ou nome/endereço IP do servidor para \"Conectar "
"rapidamente\""

#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nome ou endereço IP do servidor"

#: data/ui/remmina_main.glade:103 data/ui/remmina_main.glade:105
#: data/ui/remmina_preferences.glade:447
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: data/ui/remmina_main.glade:188
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: data/ui/remmina_main.glade:218
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher todos"

#: data/ui/remmina_main.glade:228
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"

#: data/ui/remmina_main.glade:290
msgid "Multi password changer"
msgstr "Alterador de várias senhas"

#: data/ui/remmina_main.glade:300
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"

#: data/ui/remmina_main.glade:320
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: data/ui/remmina_main.glade:339
msgid "Report Bug"
msgstr "Relatório de problemas"

#: data/ui/remmina_main.glade:356
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "Tornar Remmina o cliente de área de trabalho remota padrão"

#: data/ui/remmina_main.glade:372
msgid "Homepage"
msgstr "Site"

#: data/ui/remmina_main.glade:382
msgid "Donations"
msgstr "Doações"

#: data/ui/remmina_main.glade:392
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:402
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: data/ui/remmina_main.glade:546
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: data/ui/remmina_main.glade:560
msgid "Last used"
msgstr "Usado pela última vez"

#: data/ui/remmina_main.glade:609
msgid "New connection profile"
msgstr "Novo perfil de conexão"

#: data/ui/remmina_main.glade:621
msgid "Show search bar"
msgstr "Mostrar barra de pesquisa"

#: data/ui/remmina_main.glade:641
msgid "Remmina main menu"
msgstr "Menu principal do Remmina"

#: data/ui/remmina_main.glade:648
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: data/ui/remmina_main.glade:663
msgid "Toggle view"
msgstr "Alternar visão"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:43
msgid "Include System Info"
msgstr "Incluir as informações do sistema"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:59
msgid "Include Debug Data"
msgstr "incluir os dados de depuração"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:75
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:114
msgid "Name/Username:"
msgstr "Nome/Nome de usuário:"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:141
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:154
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:173 data/ui/remmina_bug_report.glade:188
msgid "Bug Title"
msgstr "Título do problema"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:200
msgid "Bug Description"
msgstr "Descrição do problema"

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:245
msgid ""
"Clicking \"Submit\" will send this to Remmina's GitLab page and "
"automatically create a new issue on the issue tracker."
msgstr ""
"Ao clicar em \"Enviar\", o relatório será enviado à página do GitLab da "
"Remmina e criará automaticamente uma nova entrada no rastreador de problemas."

#: data/ui/remmina_bug_report.glade:296
msgid "Remmina Report Bug"
msgstr "Relatório de problemas do Remmina"

#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "Please wait…"
msgstr "Por favor, aguarde…"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:63
msgid "Double-click action"
msgstr "Ação de duplo clique"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:79
msgid "Open connection"
msgstr "Abrir conexão"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:80
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configurações"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:96
msgid "Scaling quality"
msgstr "Qualidade do dimensionamento"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:112
msgid "Nearest"
msgstr "Mais próximo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:113
msgid "Tiles"
msgstr "Blocos"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:114
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:115
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:131
msgid "Step size for auto-scroll"
msgstr "Tamanho do passo para rolagem automática"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:160
msgid "Maximal amount of recent items"
msgstr "Quantidade máxima de itens recentes"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:175
msgid "Screen resolutions"
msgstr "Resoluções de tela"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:221
msgid "Folder for screenshots"
msgstr "Pasta para capturas de tela"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:233
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr "Escolha uma pasta para salvar as capturas de tela de Remmina."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:237 data/ui/remmina_preferences.glade:323
msgid "Select a folder"
msgstr "Selecionar uma pasta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:248
msgid "Set up"
msgstr "Configurar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:270
msgid "Screenshot filenames"
msgstr "Nomes de arquivos das capturas de tela"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:282
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
"%p Nome do perfil\n"
"%h Nome/IP do servidor\n"
"%Y Ano, %m Mês, %d Dia, %H Hora, %M Minuto, %S Segundos (horário UTC)\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:301
msgid ""
"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
msgstr ""
"A pasta na qual os perfis de conexão são salvos, o padrão é XDG_USER_DATA"

#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:306
msgid "Remmina data folder"
msgstr "Pasta de dados do Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:318
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
msgstr "Selecione uma pasta para salvar os perfis de conexão do Remmina."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:336
msgid "Remember last view for each connection"
msgstr "Memorizar a última visualização para cada conexão"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:340
msgid "Remember last view mode"
msgstr "Memorizar o último modo de visualização"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:366
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
"Defina um nome de arquivo personalizado para seus perfis de conexão Remmina, "
"usando uma string de formatação."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:370
msgid "Template for profile filenames"
msgstr "Modelo para nomes de arquivos de perfil"

#. Placeholders used to name a Remmina connection profile
#: data/ui/remmina_preferences.glade:382
msgid ""
"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n"
"%P Protocol name\n"
"%N Connection name\n"
"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"%G Nome do grupo (as barras \\/ serão convertidas para -)\n"
"%P Nome do protocolo\n"
"%N Nome da conexão\n"
"%h Nome do host/IP\n"
"\n"
"\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:404
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr ""
"Apenas salvar capturas de telas geradas, não copiá-las para a área de "
"transferência."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:408
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "Evita que capturas de tela entrem na área de transferência"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:469
msgid "Confirm before closing multiple tabs"
msgstr "Confirme antes de fechar as várias guias"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:501
msgid "Disable anonymous statistics"
msgstr "Desativar as estatísticas anônimas"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:533
msgid ""
"Disable news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news "
"site\">remmina.org</a>"
msgstr ""
"Desativar as notícias de <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina "
"news site\">remmina.org</a>"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:566
msgid "Disable tip of the day"
msgstr "Desativar as dicas do dia"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:618
msgid "General"
msgstr "Configurações"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:643
msgid "Always show tabs"
msgstr "Sempre mostrar abas"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:659
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "Ocultar barra de ferramentas mostrada na interface com abas"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:680
msgid "Default view"
msgstr "Visualização padrão"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:694
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:695
msgid "Scrolled window"
msgstr "Janela rolada"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:697
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "Viewport em tela cheia"

#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
#: data/ui/remmina_preferences.glade:713
msgctxt "Appearance preferences"
msgid "Tabs grouping"
msgstr "Agrupamento de abas"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:725
msgid "By group"
msgstr "Por grupos"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:726
msgid "By protocol"
msgstr "Por protocolo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:727
msgid "Per connection"
msgstr "Por conexão"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:739
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr "Tela cheia no mesma tela da janela de conexão"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:762
msgid "Peeking"
msgstr "Espiada"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:763
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:780
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Visibilidade da barra de ferramentas em tela cheia"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:790
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "Ocultar a barra de pesquisa mostrada na janela principal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:806
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Preferir tema escuro"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:810
msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
"Se um tema GTK incluir uma variante escura, ele será usado em vez do tema "
"configurado."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:823
msgid "Always show notes"
msgstr "Sempre mostrar as anotações"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:827
msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection."
msgstr "Adicione uma coluna exibindo quaisquer notas associadas a uma conexão."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:847
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
msgstr "Cor de status de “Captura todos eventos do teclado”"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:858
msgid ""
"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
"Nomes hexadecimais ou nomes de cores (vermelho, #ff0000).\n"
"Muda a cor de fundo de nomes de conexão na barra de ferramentas de conexão "
"Remmina (quando em tela cheia)."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:875
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
msgstr ""
"Ativar/desativar a cor de estado \"Capturar todos os eventos do teclado\""

#: data/ui/remmina_preferences.glade:938
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:964
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Mostrar novas conexões no topo do menu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:983
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "Ocultar contagem total mostrada no menu do grupo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1001
msgid "No tray icon"
msgstr "Desabilitar ícone da área de notificação"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1020
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr "Iniciar na área de notificação ao iniciar a sessão"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1051
msgid "Applet"
msgstr "Miniaplicativo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1083
msgid "Host key"
msgstr "Tecla do hospedeiro"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1115
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "Mostrar/ocultar tela cheia"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1146
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Ajustar automaticamente a janela"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1223
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "Aplicar/remover dimensionamento"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1254
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Capturar o teclado"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1347
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramentas"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1410
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1420
msgid "View-only mode"
msgstr "Modo de somente visualização"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477
msgid "Send clipboard as keystrokes"
msgstr "Enviar a área de transferência como pressionamentos de tecla"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1487
msgid "Send-clipboard"
msgstr "Enviar-área de transferência"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1517
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1548
msgid "Local SSH port"
msgstr "Porta SSH local"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1572
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Analisar ~/.ssh/config"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1596
msgid "No logging at all"
msgstr "Não registrar logs"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1597
msgid "Rare conditions or warnings"
msgstr "Condições raras ou avisos"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1598
msgid "API-accessible entrypoints"
msgstr "Pontos de entrada acessíveis de API"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1599
msgid "Lower level protocol info, packet level"
msgstr "Informações de protocolo de baixo nível, a nível de pacote"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1600
msgid "Function entering and leaving"
msgstr "Entrada e saída de função"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617
msgid "SSH log level"
msgstr "Nível de log SSH"

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""
"Segundos de conexão ociosa antes que testes de keepalive em TCP sejam "
"enviados."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1704
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "Segundos entre cada teste de keepalive."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1720
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""
"O número de testes de keepalive enviados por conexão TCP antes dela ser "
"descartada."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
"Quantidade de milissegundos para tentar reconhecer dados antes de fechar a "
"conexão TCP correspondente à força."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1762
msgid "SSH options"
msgstr "Opções SSH"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1779
msgid ""
"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password "
"again. Default: 300 Seconds."
msgstr ""
"Tempo em segundos antes que o Remmina bloqueie a sessão e peça a senha "
"novamente. Padrão: 300 segundos."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1791
msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use."
msgstr ""
"Defina e use uma chave secreta para proteger o Remmina do uso não autorizado."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796
msgid "Remmina password"
msgstr "Senha do Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1807
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr "Usar chave secreta para autenticar com alguns widgets"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1827
msgid "Valid for"
msgstr "Válido para"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1838
msgid "Number of seconds to keep password valid for"
msgstr "Quantidade de segundos para manter a senha válida"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1843
msgid "timeout in seconds (default 300)"
msgstr "tempo limite em segundos (padrão 300)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1855
msgid "Enter your Remmina password to connect"
msgstr "Digite a sua senha Remmina para se conectar"

#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1859
msgid "Require to connect"
msgstr "É necessário para se conectar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1870
msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password"
msgstr "A criação, a edição, a cópia e as exclusões precisam da senha Remmina"

#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1874
msgid "Require to modify"
msgstr "É preciso para alterar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1885
msgid "Enter your Remmina password to view passwords"
msgstr "Insira a sua senha do Remmina para ver as senhas"

#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use.
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1889
msgid "Require to view passwords"
msgstr "É obrigatório para ver as senhas"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1945
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1956
msgid ""
"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n"
"\n"
"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is "
"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n"
"\n"
"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and "
"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. "
msgstr ""
"Esses são os métodos de criptografia usados pela Remmina para armazenar as "
"senhas.\n"
"\n"
"Exceto o método \"Weak\", todos os outros são recomendados, o \"Keystore\" é "
"o padrão, pois se integra com o KDE/Plasma e o GNOME.\n"
"\n"
"O \"Intermediário\" não usa tanta memória ou poder de processamento, e o "
"\"Sensível\" é o mais seguro, mas usa +1 GiB de RAM e muitos ciclos da CPU. "

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1965
msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)"
msgstr "Intermediário (+64 MiB de RAM)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1966
msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)"
msgstr "Forte (+256 MiB, ~2009 CPU)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1967
msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)"
msgstr "Sensível (+1 GiB, ~2014 CPU)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1983
msgid "Auditing log"
msgstr "Registro de auditoria"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2008
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
msgstr "Aceita automaticamente todas as impressões digitais e certificados"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2013
msgid "Trust all certificates"
msgstr "Confie em todos os certificados"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2048
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2079
msgid "Terminal font"
msgstr "Fonte do terminal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2092
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Linhas de rolagem"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2140
msgid "Shortcuts for copying and pasting"
msgstr "Atalhos para copiar e colar"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2153
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "Selecionar todos atalhos"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2166
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2183
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2636
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2666
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2800
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2817
msgid "(Host key+)"
msgstr "(Tecla do hospedeiro+)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2201
msgid "Use default system font"
msgstr "Usar a fonte padrão do sistema"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2226
msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
"Selecionar \"SGR 1\" também muda para as contrapartes brilhantes das "
"primeiras 8 cores da paleta (além de torná-las em negrito)."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2242
msgid "Show bold text in bright colors"
msgstr "Mostra o texto em negrito e com cores brilhantes"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2256
msgid "Colour theme"
msgstr "Tema de cores"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2267
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
"Escolha um arquivo de esquema de cores. Geralmente disponível em /usr/share/"
"remmina/theme. Mais detalhes em https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-"
"Schemes."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2271
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "Escolher um arquivo de cores de terminal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2286
msgid "Bright colours"
msgstr "Cores claras"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2300
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "Escolha uma cor preta clara"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2314
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "Escolha uma cor vermelha clara"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2328
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "Escolha uma cor verde clara"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2342
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "Escolha uma cor amarela clara"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2356
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "Escolha uma cor azul clara"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2370
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "Escolha uma cor magenta clara"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2384
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "Escolha uma cor de ciano claro"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2398
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "Escolha uma cor branca clara"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2412
msgid "Pick a black colour"
msgstr "Escolha uma cor preta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2426
msgid "Pick a red colour"
msgstr "Escolha uma cor vermelha"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2440
msgid "Pick a green colour"
msgstr "Escolha uma cor verde"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2454
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "Escolha uma cor amarela"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2468
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "Escolha uma cor azul"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2482
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "Escolha uma cor magenta"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2496
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "Escolha uma cor de ciano"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2510
msgid "Pick a white colour"
msgstr "Escolha uma cor branca"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2523
msgid "Normal colours"
msgstr "Cores normais"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2536
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2551
msgid "Cursor colour"
msgstr "Cor do cursor"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2565
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2580
msgid "Background colour"
msgstr "Cor de fundo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2596
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2610
msgid "Foreground colour"
msgstr "Cor de primeiro plano"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2623
msgid "Increase and decrease font size"
msgstr "Aumentar e diminuir o tamanho da fonte"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2653
msgid "Search text shortcut"
msgstr "Pesquisar atalho de texto"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2684
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2699
msgid "Bold colour"
msgstr "Cor em negrito"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2713
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2754
msgid "Highlight colour"
msgstr "Cor de realce"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2726
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2770
msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "Cor de primeiro plano de realce"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2739
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2786
msgid "Cursor foreground colour"
msgstr "Cor de primeiro plano do cursor"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2842
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2856
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Preferências do Remmina"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:30
msgid "Unlock Remmina"
msgstr "Desbloqueia o Remmina"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:57
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
msgid "Master password"
msgstr "Senha mestre"

#~ msgid "Use as default remote desktop client"
#~ msgstr "Usar como cliente de área de trabalho remota padrão"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"

#~ msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que o Remmina abre automaticamente arquivos .rdp e .remmina."

#~ msgid "Receives updated news from remmina.org"
#~ msgstr "Recebe notícias atualizadas de remmina.org"

#~ msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
#~ msgstr ""
#~ "* Ao ativar as notícias, você concorda em obter dados de remmina.org"

#~ msgid "<big>Take part</big>"
#~ msgstr "<big>Participe</big>"

#~ msgid ""
#~ "<span>\n"
#~ "<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a "
#~ "href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, "
#~ "Lebowski? “blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further "
#~ "help improve Remmina.</b>\n"
#~ "</span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span>\n"
#~ "<b>Somos muito gratos por você ter escolhido um software livre com "
#~ "copyleft! <a href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Cadê o "
#~ "dinheiro, Lebowski? “blblblblblb”\">Doações também nos deixam felizes</a> "
#~ "e ajudam a melhorar ainda mais o Remmina.</b>\n"
#~ "</span>\n"

#~ msgid "<big>Contribute</big>"
#~ msgstr "<big>Contribuir</big>"

#, c-format
#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
#~ msgstr "Não foi possível iniciar sessão SSH. %s"

#~ msgid "Set Primary Password"
#~ msgstr "Defina a senha principal"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro ao tentar encerrar a sessão X2Go '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar uma sessão X2Go…"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Notícias"

#~ msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
#~ msgstr ""
#~ "* Ao ativar as notícias, você concorda em obter dados do remmina.org"

#~ msgid "SSH private key passphrase"
#~ msgstr "frase secreta da chave privada SSH"

#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized."
#~ msgstr "O parâmetro 'default_username' não foi inicializado."

#~ msgid ""
#~ "CAUTION! We send hardware codes from your local keyboard,\n"
#~ "many characters can be different from the original text.\n"
#~ "\n"
#~ "  • To get the best result, set the same keyboard on the client and "
#~ "server.\n"
#~ "\n"
#~ "  • Non composable characters using your keyboard will not be "
#~ "transferred.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "CUIDADO! Enviamos códigos de hardware do seu teclado local,\n"
#~ "muitos caracteres podem ser diferentes do texto original.\n"
#~ "\n"
#~ "  • Para obter o melhor resultado, configure o mesmo teclado no cliente e "
#~ "no servidor.\n"
#~ "\n"
#~ "  • Os caracteres não compostos usando o teclado não serão transferidos.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Ask consent to close last window"
#~ msgstr "Pedir autorização para fechar a última janela"

#~ msgid "Allow using bright colours with bold text"
#~ msgstr "Permite usar cores brilhantes com texto em negrito"

#~ msgid ""
#~ "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
#~ msgstr ""
#~ "Use \"Redirecionar diretório\" na guia avançada para múltiplos diretórios"

#~ msgid "Redirect directory"
#~ msgstr "Redirecionar diretório"

#~ msgid "Automatic lock interval"
#~ msgstr "Intervalo de bloqueio automático"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter VNC password"
#~ msgid "Enter new password"
#~ msgstr "Insira senha VNC"

#, fuzzy
#~| msgid "Repeat the password"
#~ msgid "Re-enter password"
#~ msgstr "Digite novamente a senha"

#, fuzzy
#~| msgid "Debugging"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Depuração"

#, fuzzy
#~| msgid "Certificate details:"
#~ msgid "Certificates and fingerprints"
#~ msgstr "Detalhes do certificado:"

#, fuzzy
#~| msgid "Use master password"
#~ msgid "Use a Primary Password"
#~ msgstr "Usar senha mestre"

#, fuzzy
#~| msgid "Master password validity in seconds"
#~ msgid "Primary Password validity in seconds"
#~ msgstr "Validade da senha mestre em segundos"

#, fuzzy
#~| msgid "Forget passwords after use"
#~ msgid "Weak (password may be guessed)"
#~ msgstr "Esquecer senhas após usá-las"

#, fuzzy
#~| msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
#~ msgid "Connection profiles passwords encryption"
#~ msgstr "Modificar o perfil de conexão (requer --set-option)"

#, fuzzy
#~| msgid "Enable audio channel"
#~ msgid "Enable auditing logs"
#~ msgstr "Habilitar canal de áudio"

#, fuzzy
#~| msgid "Certificate details:"
#~ msgid "Certificate settings"
#~ msgstr "Detalhes do certificado:"

#, fuzzy
#~| msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
#~ msgid "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar uma sessão X2Go…"

#~ msgid ""
#~ "Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
#~ "remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage "
#~ "statistics\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
#~ msgstr ""
#~ "Enviar estatísticas <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc."
#~ "gitlab.io/remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Estatísticas de uso do "
#~ "Remmina\">anônimas</a></b>. (*)"

#~ msgid "Started pyhoca-cli with following arguments:"
#~ msgstr "O pyhoca-cli foi iniciado com os seguintes argumentos:"

#, fuzzy
#~| msgid "_Select all"
#~ msgid "_Select session"
#~ msgstr "_Selecionar tudo"

#, fuzzy
#~| msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
#~ msgid "Started PyHoca-CLI with the following environment variables:"
#~ msgstr "O PyHoca-CLI foi iniciado com os seguintes argumentos:"

#, c-format
#~ msgid "Could not retrieve PyHoca-CLI's command-line features! Exit code: %i"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível recuperar as características da linha de comando do "
#~ "PyHoca-CLI! Código do encerramento: %i"

#, c-format
#~ msgid "Error: '%s'"
#~ msgstr "Erro: '%s''"

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Site"

#~ msgid "Given username can't get saved since it's empty!"
#~ msgstr ""
#~ "O nome de usuário informado não pode ser salvo, uma vez que está vazio!"

#~ msgid "Limit minimum is too large!"
#~ msgstr "O limite mínimo é grande demais!"

#~ msgid "Limit minimum is too small!"
#~ msgstr "O limite mínimo é pequeno demais!"

#~ msgid "Limit maximum is not a valid integer!"
#~ msgstr "O limite máximo não é um número inteiro válido!"

#~ msgid "Limit maximum is too large!"
#~ msgstr "O limite máximo é grande demais!"

#~ msgid "Limit maximum is too small!"
#~ msgstr "O limite máximo é pequeno demais!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "User requested storing credentials but 'password' is not set! Can't set a "
#~ "new default password then."
#~ msgstr ""
#~ "O usuário solicitou o armazenamento de credenciais, mas a 'senha' não "
#~ "está definida! Não é possível então definir uma nova senha padrão."

#, fuzzy
#~| msgid "Username"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Nome de usuário"

#~ msgid "Could not run %s on SSH server."
#~ msgstr "Não foi possível executar %s no servidor SSH."

#~ msgid "Ran out of available local X display numbers."
#~ msgstr "Esgotou-se a quantidade de tela X local disponível."

#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Escala de cinza"

#~ msgid "256 colours"
#~ msgstr "256 cores"

#~ msgid "High colour (16 bit)"
#~ msgstr "Alta qualidade (16 bits)"

#~ msgid "True colour (24 bit)"
#~ msgstr "True color (24 bits)"

#~ msgid "Use local cursor"
#~ msgstr "Usar cursor local"

#~ msgid "Disconnect after first session"
#~ msgstr "Desconectar após a primeira sessão"

#~ msgid "Listen for TCP connections"
#~ msgstr "Escutar conexões TCP"

#~ msgid "XDMCP - X Remote Session"
#~ msgstr "XDMCP - Sessão remota do X"

#~ msgid "Terminal Emulator"
#~ msgstr "Emulador de terminal"

#~ msgid "Command to be executed"
#~ msgstr "Comando para executar"

#~ msgid "Detached window"
#~ msgstr "Janela desacoplada"

#~ msgid "Remmina simple terminal"
#~ msgstr "Terminal simples do Remmina"

#~ msgid "Terminating…"
#~ msgstr "Encerrando…"

#~ msgid "NX sessions on %s"
#~ msgstr "Sessões NX em %s"

#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Anexar"

#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurar"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"

#~ msgid "Send Ctrl+Alt+Del"
#~ msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"

#~ msgid "NX - NX Technology"
#~ msgstr "NX - Tecnologia NX"

#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Abas"

#~ msgid "Fingerprints and certificates"
#~ msgstr "Impressões digitais e certificados"

#~ msgid "Shortcut for pasting from clipboard"
#~ msgstr "Atalhos para colar da área de transferência"

#~ msgid "Show the Remmina changelog."
#~ msgstr "Mostra o registro de mudanças do Remmina."

#~ msgid ""
#~ "<tt><big>Supported formats\n"
#~ "• server\n"
#~ "• server:port\n"
#~ "• server:[port]</big></tt>"
#~ msgstr ""
#~ "<tt><big>Formatos suportados\n"
#~ "* servidor\n"
#~ "* servidor:porta\n"
#~ "* servidor:[porta]</big></tt>"

#~ msgid "Remote Desktop Client"
#~ msgstr "Cliente de área de trabalho remota"

#~ msgid "SSH agent (automatic)"
#~ msgstr "Agente SSH (automático)"

#, fuzzy
#~| msgid "CA Certificate File"
#~ msgid "SSH certificat file"
#~ msgstr "Arquivo de certificado de AC"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"

#~ msgid "Local - low quality"
#~ msgstr "Local - baixa qualidade"

#~ msgid "Local - medium quality"
#~ msgstr "Local - qualidade média"

#~ msgid "Local - high quality"
#~ msgstr "Local - alta qualidade"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Som"

#~ msgid "Comma separated list of monitor IDs (0,1,2,4)"
#~ msgstr "Lista separada de vírgulas de IDs de monitores (0,1,2,4)"

#~ msgid "Improves contrast if you have a light panel."
#~ msgstr "Mostra o contraste se você tiver um painel claro."

#~ msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
#~ msgstr "Conectando a \"%s\" via SSH…"

#~ msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível autenticar com chave pública SSH usando agente SSH. %s"

#~ msgid "Could not authenticate with password. %s"
#~ msgstr "Não foi possível autenticar com senha. %s"

#~ msgid "Identity file"
#~ msgstr "Arquivo de identidade"

#~ msgid "SSH passphrase is empty, it should not be."
#~ msgstr "A frase secreta SSH está vazia, mas não deveria estar."

#~ msgid "True color (32 bpp)"
#~ msgstr "True color (32 bpp)"

#~ msgid "High color (16 bpp)"
#~ msgstr "High color (16 bpp)"

#~ msgid "256 colors (8 bpp)"
#~ msgstr "256 cores (8 bpp)"

#~ msgid "Color depth"
#~ msgstr "Profundidade de cores"

#~ msgid "Disable server input"
#~ msgstr "Desabilitar entrada de servidor"

#~ msgid "Profile filename template"
#~ msgstr "Modelo de nome de arquivo de perfis"

#~ msgid "Allow bold text"
#~ msgstr "Permitir texto em negrito"

#~ msgid "Resize guest to match window size"
#~ msgstr "Redimensionar convidado para corresponder ao tamanho da janela"

#~ msgid "Remote Desktop Preference"
#~ msgstr "Preferências de área de trabalho remota"

#~ msgid "button"
#~ msgstr "botão"

#~ msgid "PAGENR"
#~ msgstr "NUMPAG"

#~ msgid "Run a plugin"
#~ msgstr "Executar um plugin"

#~ msgid "Autostart"
#~ msgstr "Inicialização automática"

#~ msgid "Post-command"
#~ msgstr "Pós-comando"

#~ msgid ""
#~ "Send anonymous statistics for use on https://remmina.org/remmina-stats"
#~ msgstr ""
#~ "Enviar estatísticas anônimas para uso em https://remmina.org/remmina-stats"

#~ msgid "Negotiate protocol security"
#~ msgstr "Negociar segurança de protocolo"