diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-26 16:18:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-26 16:18:37 +0000 |
commit | b6b00dd55e035bfbe311a527b567962ffa77ee43 (patch) | |
tree | cafc4d13785448e5a78bd40a51697ee07f07ac12 /po/sk.po | |
parent | Adding debian version 1:4.13+dfsg1-5. (diff) | |
download | shadow-b6b00dd55e035bfbe311a527b567962ffa77ee43.tar.xz shadow-b6b00dd55e035bfbe311a527b567962ffa77ee43.zip |
Merging upstream version 1:4.15.2.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 712 |
1 files changed, 405 insertions, 307 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:06+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -17,223 +17,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #, c-format -msgid "" -"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" -msgstr "" -"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck " -"alebo grpck.\n" - -#, c-format -msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" -msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" -msgstr "" - -msgid "Could not allocate space for config info.\n" -msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" - -#, c-format -msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" -msgstr "" -"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n" - -#, c-format -msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: nscd exited with status %d\n" -msgstr "" - -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " - -#, c-format -msgid "%s's Password: " -msgstr "Heslo používateľa %s:" - -#, fuzzy -#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" -msgid "Cannot open audit interface.\n" -msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n" - -#, c-format -msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "[libsemanage]: %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot create SELinux management handle\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "SELinux policy not managed\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot read SELinux policy store\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not query seuser for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set serange for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set sename for %s\n" -msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" - -#, c-format -msgid "Could not modify login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" -msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n" - -#, c-format -msgid "Could not set name for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not set SELinux user for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not add login mapping for %s\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot init SELinux management\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create SELinux user key\n" -msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot verify the SELinux user\n" -msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" - -#, c-format -msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Could not delete login mapping for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" -msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" - -#, c-format -msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" -msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unlink: %s: %s\n" -msgstr "%s: premenovať: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" -msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" -msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" -msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" -msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" -msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" -"The account is left locked.\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" -msgstr "%s: premenovať: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" - -#, c-format msgid "Warning: unknown group %s\n" msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n" @@ -280,14 +63,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n" #, c-format +msgid "" +"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" +msgstr "" +"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck " +"alebo grpck.\n" + +#, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " msgid ": " msgstr ": " -msgid "Environment overflow\n" -msgstr "Preplnenie prostredia\n" +#, c-format +msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" +msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n" #, c-format msgid "You may not change $%s\n" @@ -391,8 +182,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n" msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n" #, c-format -msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n" +msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'" +msgstr "" + +msgid "Could not allocate space for config info.\n" +msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" + +#, c-format +msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n" msgstr "" +"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Authentication failure\n" @@ -422,7 +221,7 @@ msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't open file\n" -msgid "%s: snprintf failed!\n" +msgid "%s: stpeprintf failed!\n" msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" #, fuzzy, c-format @@ -433,9 +232,21 @@ msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" msgid "%s: write to %s failed: %s\n" msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing %s failed: %s\n" +msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n" + msgid "Too many logins.\n" msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s login: " +msgstr "" +"\n" +"Prihlasovacie meno na %s: " + msgid "You have new mail." msgstr "Máte novú poštu." @@ -445,6 +256,14 @@ msgstr "Nemáte žiadnu poštu." msgid "You have mail." msgstr "Máte poštu." +#, c-format +msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: nscd exited with status %d\n" +msgstr "" + msgid "no change" msgstr "žiadna zmena" @@ -457,9 +276,6 @@ msgstr "iba zmeny vo veľkosti písmen" msgid "too similar" msgstr "veľmi podobné" -msgid "too simple" -msgstr "veľmi jednoduché" - msgid "rotated" msgstr "opakované" @@ -505,6 +321,13 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "passwd: volanie pam_start() zlyhalo, chyba %d\n" +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#, c-format +msgid "%s's Password: " +msgstr "Heslo používateľa %s:" + #, c-format msgid "Incorrect password for %s.\n" msgstr "Chybné heslo pre %s.\n" @@ -530,18 +353,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n" +msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" +msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" #, c-format -msgid "Unable to obtain random bytes.\n" -msgstr "" - -#, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" @@ -556,6 +375,107 @@ msgid "" "method.\n" msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n" +msgid "Cannot open audit interface.\n" +msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n" + +#, c-format +msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[libsemanage]: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot create SELinux management handle\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SELinux policy not managed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot read SELinux policy store\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot establish SELinux management connection\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot begin SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not query seuser for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set serange for %s to %s\n" +msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not set sename for %s\n" +msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n" + +#, c-format +msgid "Could not modify login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n" + +#, c-format +msgid "Could not set name for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not set SELinux user for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not add login mapping for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot init SELinux management\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create SELinux user key\n" +msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot verify the SELinux user\n" +msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" + +#, c-format +msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot add SELinux user mapping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot commit SELinux transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not delete login mapping for %s" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na „%s“\n" @@ -568,6 +488,10 @@ msgid "Cannot execute %s" msgstr "%s sa nedá spustiť." #, c-format +msgid "Maximum subsystem depth reached\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Invalid root directory '%s'\n" msgstr "Chybný koreňový adresár „%s“\n" @@ -576,6 +500,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n" msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n" #, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nedostatok pamäti\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" +msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" +msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unlink: %s: %s\n" +msgstr "%s: premenovať: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" +msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" +msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" +msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" +msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" +msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n" + +#, c-format +msgid "" +"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" +"The account is left locked.\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" +msgstr "%s: premenovať: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" + +#, c-format msgid "%s: user %s is currently logged in\n" msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n" @@ -649,6 +651,9 @@ msgstr "" msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" msgstr "" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgstr "" + msgid "" " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n" msgstr "" @@ -677,12 +682,15 @@ msgstr "Nečinné heslo" msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)" -msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " -msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: " - msgid "never" msgstr "nikdy" +msgid "future" +msgstr "" + +msgid "Last password change\t\t\t\t\t: " +msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: " + msgid "password must be changed" msgstr "heslo je potrebné zmeniť" @@ -854,14 +862,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n" msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n" #, c-format -msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" -msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ „%s“.\n" - -#, c-format -msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" -msgstr "%s: „%s“ je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n" - -#, c-format msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n" @@ -900,6 +900,11 @@ msgstr "" " -s, --sha-rounds počet cyklov šifrovacích\n" " algoritmov SHA*\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" +msgid "%s: no crypt method defined\n" +msgstr "%s: nepodporovaná metóda šifrovania: %s\n" + #, c-format msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n" msgstr "%s: prepínač %s je povolený iba s prepínačom %s\n" @@ -950,6 +955,16 @@ msgstr "" msgid "Login Shell" msgstr "Predvolený shell" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n" +msgid "Cannot parse shell files: %s" +msgstr "%s: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" + #, c-format msgid "You may not change the shell for '%s'.\n" msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre „%s“.\n" @@ -962,6 +977,11 @@ msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgstr "%s: Chybná položka: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n" +msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n" +msgstr "%s: %s je neplatný shell\n" + #, c-format msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgstr "%s: %s je neplatný shell\n" @@ -1194,9 +1214,6 @@ msgstr "" msgid " -r, --system create a system account\n" msgstr " -r, --system vytvorí systémový účet\n" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" -msgstr "" - #, fuzzy #| msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" @@ -1211,6 +1228,10 @@ msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: „%s“ nie je platným názvom skupiny\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open %s: %s\n" +msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n" + #, c-format msgid "%s: invalid group ID '%s'\n" msgstr "%s: chybný ID skupiny „%s“\n" @@ -1256,14 +1277,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n" msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n" #, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" -msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" - -#, c-format -msgid "%s: %s is the NIS master\n" -msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n" - -#, c-format msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n" msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n" @@ -1352,10 +1365,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n" #, c-format -msgid "%s: group %s is a NIS group\n" -msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" - -#, c-format msgid "%s: unknown user %s\n" msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n" @@ -1476,7 +1485,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" -" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only " +" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only " "with -u)\n" msgstr "" " -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých " @@ -1575,9 +1584,6 @@ msgstr "" msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n" msgstr "" -msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" -msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“" - #, c-format msgid "" "\n" @@ -1612,14 +1618,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n" msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n" #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s login: " -msgstr "" -"\n" -"Prihlasovacie meno na %s: " - -#, c-format msgid "%s: failure forking: %s" msgstr "%s: chybné vetvenie: %s" @@ -1654,7 +1652,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" #, c-format @@ -1682,17 +1681,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" -msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n" +msgid "%s: Could not stat directory for process\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" #, c-format msgid "" -"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, " -"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" +"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:" +"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" msgstr "" msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n" @@ -1725,14 +1720,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n" +"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> " +"<count> ] ... \n" msgstr "" -#, c-format -msgid "" -"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu " -"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not stat directory for target process\n" +msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n" #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet quiet mode\n" @@ -1756,6 +1750,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n" #, c-format +msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: line %d: invalid line\n" msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n" @@ -1776,6 +1774,10 @@ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť skupina\n" msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n" msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: %s\n" +msgstr "%s: premenovať: %s" + #, c-format msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n" @@ -1797,14 +1799,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n" msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n" #, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" -msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate user range\n" msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n" #, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n" +msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n" + +#, fuzzy, c-format msgid "%s: can't find subordinate group range\n" msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n" @@ -1873,6 +1875,11 @@ msgstr "" " -x, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n" " hesla na MAX_DNÍ dní\n" +#, fuzzy +#| msgid " -l, --list show account aging information\n" +msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n" +msgstr " -l, --list zobrazí časové údaje o účte\n" + msgid "Old password: " msgstr "Staré heslo: " @@ -1892,6 +1899,11 @@ msgstr "" "Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n" "Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n" +#, fuzzy +#| msgid "%s: fields too long\n" +msgid "Password is too long.\n" +msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n" + msgid "New password: " msgstr "Nové heslo: " @@ -1935,6 +1947,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n" msgstr "%s: úložisko %s nie je podporované\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" +msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n" +msgstr "%s: iba root môže používať voľbu -g/--group\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n" msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n" msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n" @@ -2084,11 +2101,9 @@ msgstr "" msgid "Session terminated, terminating shell..." msgstr "" -#, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "" -#, c-format msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgstr "" @@ -2175,6 +2190,11 @@ msgstr "%s: Nie ste momentálne oprávnení používať su\n" msgid "No passwd entry for user '%s'\n" msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Overlong user name '%s'\n" +msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" + #, c-format msgid "%s: must be run from a terminal\n" msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n" @@ -2220,6 +2240,12 @@ msgstr "" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad " +"group\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot create new defaults file\n" msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n" @@ -2231,10 +2257,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n" msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" #, c-format -msgid "%s: cannot create new defaults file\n" -msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" - -#, c-format msgid "%s: cannot open new defaults file\n" msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" @@ -2251,10 +2273,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n" msgstr "%s: premenovať: %s: %s\n" #, c-format -msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" -msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" - -#, c-format msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n" @@ -2375,6 +2393,11 @@ msgid "" "mapping\n" msgstr "" +msgid "" +" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux " +"user mapping\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" @@ -2511,6 +2534,16 @@ msgstr "" msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "Nastavujú sa prístupové práva súboru mailbox" +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Synchronize mailbox file" +msgstr "Vytvára sa súbor mailbox" + +#, fuzzy +#| msgid "Creating mailbox file" +msgid "Closing mailbox file" +msgstr "Vytvára sa súbor mailbox" + #, c-format msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n" msgstr "" @@ -2639,10 +2672,6 @@ msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n" -#, c-format -msgid "%s: user %s is a NIS user\n" -msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n" - #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n" msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n" @@ -2767,6 +2796,14 @@ msgstr "" "používateľský\n" " účet\n" +#, fuzzy +msgid "" +" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n" +msgstr "" +" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový " +"používateľský\n" +" účet\n" + #, c-format msgid "" "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n" @@ -2854,12 +2891,26 @@ msgstr "" "%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi " "%lu: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi " +"%lu: %s\n" + #, c-format msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" msgstr "" "%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi " "%lu: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n" +msgstr "" +"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi " +"%lu: %s\n" + #, c-format msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n" msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n" @@ -2965,8 +3016,9 @@ msgid "failed to stat edited file" msgstr "chyba pri premenovaní schránky" #, fuzzy -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" +#| msgid "%s: can't open file\n" +msgid "asprintf(3) failed" +msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n" #, fuzzy msgid "failed to create backup file" @@ -2980,6 +3032,56 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" +#~ msgid "Environment overflow\n" +#~ msgstr "Preplnenie prostredia\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n" +#~ msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ „%s“.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n" +#~ msgstr "%s: „%s“ je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n" +#~ msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n" +#~ msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n" +#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n" +#~ msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n" +#~ msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n" + +#~ msgid "too simple" +#~ msgstr "veľmi jednoduché" + +#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\"" +#~ msgstr "" +#~ "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n" +#~ msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory" +#~ msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky" + #~ msgid "Usage: id\n" #~ msgstr "Použitie: id\n" @@ -2995,10 +3097,6 @@ msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n" #~ msgid "%s: password expiry information changed.\n" #~ msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla" -#, c-format -#~ msgid "invalid user name '%s'\n" -#~ msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n" - #~ msgid "Username Port From Latest" #~ msgstr "Používateľ Port Z Naposledy" |