summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in115
-rw-r--r--po/bs.po636
-rw-r--r--po/ca.gmobin66042 -> 64794 bytes
-rw-r--r--po/ca.po754
-rw-r--r--po/cs.gmobin69417 -> 67218 bytes
-rw-r--r--po/cs.po764
-rw-r--r--po/da.gmobin61675 -> 60496 bytes
-rw-r--r--po/da.po742
-rw-r--r--po/de.gmobin67706 -> 66320 bytes
-rw-r--r--po/de.po766
-rw-r--r--po/dz.gmobin32468 -> 30605 bytes
-rw-r--r--po/dz.po691
-rw-r--r--po/el.gmobin82996 -> 81341 bytes
-rw-r--r--po/el.po757
-rw-r--r--po/es.gmobin59443 -> 58297 bytes
-rw-r--r--po/es.po742
-rw-r--r--po/eu.gmobin46950 -> 45911 bytes
-rw-r--r--po/eu.po733
-rw-r--r--po/fi.gmobin18790 -> 17856 bytes
-rw-r--r--po/fi.po694
-rw-r--r--po/fr.gmobin82156 -> 85223 bytes
-rw-r--r--po/fr.po990
-rw-r--r--po/gl.gmobin18898 -> 17915 bytes
-rw-r--r--po/gl.po697
-rw-r--r--po/he.gmobin4599 -> 4540 bytes
-rw-r--r--po/he.po646
-rw-r--r--po/hu.gmobin18576 -> 17635 bytes
-rw-r--r--po/hu.po693
-rw-r--r--po/id.gmobin15773 -> 15129 bytes
-rw-r--r--po/id.po690
-rw-r--r--po/it.gmobin21104 -> 20119 bytes
-rw-r--r--po/it.po699
-rw-r--r--po/ja.gmobin71049 -> 69659 bytes
-rw-r--r--po/ja.po744
-rw-r--r--po/ka.gmobin124859 -> 126863 bytes
-rw-r--r--po/ka.po760
-rw-r--r--po/kk.gmobin82687 -> 80737 bytes
-rw-r--r--po/kk.po752
-rw-r--r--po/km.gmobin28070 -> 26518 bytes
-rw-r--r--po/km.po689
-rw-r--r--po/ko.gmobin31161 -> 29994 bytes
-rw-r--r--po/ko.po706
-rw-r--r--po/nb.gmobin65335 -> 63851 bytes
-rw-r--r--po/nb.po761
-rw-r--r--po/ne.gmobin27914 -> 26502 bytes
-rw-r--r--po/ne.po693
-rw-r--r--po/nl.gmobin84933 -> 86354 bytes
-rw-r--r--po/nl.po725
-rw-r--r--po/nn.gmobin12505 -> 12114 bytes
-rw-r--r--po/nn.po681
-rw-r--r--po/pl.gmobin18986 -> 17995 bytes
-rw-r--r--po/pl.po693
-rw-r--r--po/pt.gmobin65517 -> 64276 bytes
-rw-r--r--po/pt.po759
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin56515 -> 55421 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po732
-rw-r--r--po/ro.gmobin18755 -> 17796 bytes
-rw-r--r--po/ro.po695
-rw-r--r--po/ru.gmobin89001 -> 86939 bytes
-rw-r--r--po/ru.po762
-rw-r--r--po/shadow.pot517
-rw-r--r--po/sk.gmobin43041 -> 41925 bytes
-rw-r--r--po/sk.po712
-rw-r--r--po/sq.po626
-rw-r--r--po/sv.gmobin54072 -> 52938 bytes
-rw-r--r--po/sv.po722
-rw-r--r--po/tl.gmobin18837 -> 17855 bytes
-rw-r--r--po/tl.po697
-rw-r--r--po/tr.gmobin20505 -> 19549 bytes
-rw-r--r--po/tr.po700
-rw-r--r--po/uk.gmobin105763 -> 101973 bytes
-rw-r--r--po/uk.po787
-rw-r--r--po/vi.gmobin73832 -> 72137 bytes
-rw-r--r--po/vi.po758
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin62731 -> 68997 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po1032
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin66576 -> 65146 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po736
78 files changed, 16438 insertions, 12810 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 61b79db..9ff6100 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,24 +1,65 @@
# List of files which contain translatable strings.
+lib/addgrps.c
+lib/age.c
+lib/audit_help.c
+lib/basename.c
+lib/chkname.c
+lib/chowndir.c
+lib/chowntty.c
+lib/cleanup.c
+lib/cleanup_group.c
+lib/cleanup_user.c
lib/commonio.c
+lib/console.c
+lib/copydir.c
lib/encrypt.c
+lib/env.c
+lib/failure.c
lib/fields.c
+lib/find_new_gid.c
+lib/find_new_sub_gids.c
+lib/find_new_sub_uids.c
+lib/find_new_uid.c
lib/fputsx.c
-lib/getdef.c
lib/get_gid.c
-lib/getlong.c
lib/get_uid.c
+lib/getdef.c
+lib/getgr_nam_gid.c
+lib/getrange.c
lib/groupio.c
lib/groupmem.c
lib/gshadow.c
+lib/hushed.c
+lib/idmapping.c
+lib/isexpired.c
+lib/limits.c
+lib/list.c
lib/lockpw.c
+lib/log.c
+lib/loginprompt.c
+lib/mail.c
+lib/motd.c
+lib/myname.c
lib/nscd.c
+lib/obscure.c
+lib/pam_pass.c
+lib/pam_pass_non_interactive.c
lib/port.c
lib/pwauth.c
+lib/pwd_init.c
+lib/pwd2spwd.c
+lib/pwdcheck.c
lib/pwio.c
lib/pwmem.c
+lib/remove_tree.c
+lib/rlogin.c
+lib/root_flag.c
+lib/salt.c
lib/selinux.c
lib/semanage.c
+lib/setugid.c
+lib/setupenv.c
lib/sgetgrent.c
lib/sgetpwent.c
lib/sgetspent.c
@@ -26,66 +67,20 @@ lib/sgroupio.c
lib/shadow.c
lib/shadowio.c
lib/shadowmem.c
+lib/shell.c
lib/spawn.c
+lib/strtoday.c
+lib/sub.c
+lib/sulog.c
lib/tcbfuncs.c
-lib/utent.c
-libmisc/addgrps.c
-libmisc/age.c
-libmisc/audit_help.c
-libmisc/basename.c
-libmisc/chkname.c
-libmisc/chowndir.c
-libmisc/chowntty.c
-libmisc/cleanup.c
-libmisc/cleanup_group.c
-libmisc/cleanup_user.c
-libmisc/console.c
-libmisc/copydir.c
-libmisc/date_to_str.c
-libmisc/entry.c
-libmisc/env.c
-libmisc/failure.c
-libmisc/find_new_gid.c
-libmisc/find_new_sub_gids.c
-libmisc/find_new_sub_uids.c
-libmisc/find_new_uid.c
-libmisc/getgr_nam_gid.c
-libmisc/getrange.c
-libmisc/hushed.c
-libmisc/idmapping.c
-libmisc/isexpired.c
-libmisc/limits.c
-libmisc/list.c
-libmisc/log.c
-libmisc/loginprompt.c
-libmisc/mail.c
-libmisc/motd.c
-libmisc/myname.c
-libmisc/obscure.c
-libmisc/pam_pass.c
-libmisc/pam_pass_non_interactive.c
-libmisc/pwd2spwd.c
-libmisc/pwdcheck.c
-libmisc/pwd_init.c
-libmisc/remove_tree.c
-libmisc/rlogin.c
-libmisc/root_flag.c
-libmisc/salt.c
-libmisc/setugid.c
-libmisc/setupenv.c
-libmisc/shell.c
-libmisc/strtoday.c
-libmisc/sub.c
-libmisc/sulog.c
-libmisc/ttytype.c
-libmisc/tz.c
-libmisc/ulimit.c
-libmisc/user_busy.c
-libmisc/utmp.c
-libmisc/valid.c
-libmisc/xgetXXbyYY.c
-libmisc/xmalloc.c
-libmisc/yesno.c
+lib/ttytype.c
+lib/tz.c
+lib/ulimit.c
+lib/user_busy.c
+lib/utmp.c
+lib/valid.c
+lib/xgetXXbyYY.c
+lib/yesno.c
src/chage.c
src/chfn.c
src/chgpasswd.c
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 980cb02..e97797c 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -18,218 +18,6 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Šifra:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's Šifra: "
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr ""
@@ -276,13 +64,19 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -378,7 +172,14 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@@ -406,9 +207,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
@@ -418,9 +219,19 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Previše prijavljivanja.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Imate novu poštu."
@@ -430,6 +241,14 @@ msgstr "Nema pošte."
msgid "You have mail."
msgstr "Imate poštu."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr ""
@@ -442,9 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
-msgid "too simple"
-msgstr ""
-
msgid "rotated"
msgstr ""
@@ -488,6 +304,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
+msgid "Password: "
+msgstr "Šifra:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's Šifra: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Mijenjam šifru za grupu %s\n"
@@ -513,18 +336,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -537,6 +356,105 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr ""
@@ -549,6 +467,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr ""
@@ -556,6 +478,84 @@ msgstr ""
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
@@ -613,6 +613,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -638,13 +641,16 @@ msgstr "Šifra neaktivna"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Datum isteka računa (GGGG-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Nikad"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr ""
+
msgid "password must be changed"
msgstr ""
@@ -815,14 +821,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr ""
@@ -851,6 +849,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
@@ -900,6 +902,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr ""
@@ -913,6 +923,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
@@ -1120,9 +1134,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1135,6 +1146,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
@@ -1176,14 +1191,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr ""
@@ -1260,10 +1267,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr ""
@@ -1378,7 +1381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1467,9 +1470,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1502,12 +1502,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@@ -1540,7 +1534,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1564,17 +1559,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1608,14 +1599,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1636,6 +1626,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr ""
@@ -1655,6 +1649,10 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
@@ -1675,15 +1673,15 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
@@ -1741,6 +1739,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Stara šifra:"
@@ -1756,6 +1757,10 @@ msgid ""
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "Vaša šifra je istekla."
+
msgid "New password: "
msgstr "Nova šifra:"
@@ -1796,6 +1801,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1938,11 +1947,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2003,6 +2010,10 @@ msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -2045,6 +2056,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
@@ -2054,10 +2071,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -2073,10 +2086,6 @@ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
-
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
@@ -2186,6 +2195,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr ""
@@ -2312,6 +2326,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr ""
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2425,10 +2445,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr ""
@@ -2525,6 +2541,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2607,10 +2627,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr ""
@@ -2706,7 +2734,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
-msgid "failed to allocate memory"
+msgid "asprintf(3) failed"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
@@ -2721,14 +2749,22 @@ msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Upozorenje o isteku šifre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Password set to expire."
-#~ msgstr "Vaša šifra je istekla."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
#~ msgstr "Broj sobe"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 342d852..f55a2eb 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 500db39..87a8d25 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -19,230 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Diverses entrades de nom «%s» a %s. Corregiu això amb «pwck» o «grpck».\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "el mètode «crypt» no és compatible amb «libcrypt»? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "error en la configuració - no és possible analitzar el valor %s: «%s»"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"error de configuració - element «%s» desconegut (notifiqueu-ho a "
-"l'administrador)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd no ha acabat correctament (senyal %d)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: «nscd» ha sortit amb l'estat %d"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Contrasenya: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "No es pot obrir la interfície d'auditoria - cancel·lant.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "No es pot generar l'identificador de gestió SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "No és possible gestionar la directiva SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "No es pot llegir el magatzem de directives de SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "No es pot establir la connexió de gestió SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "No es pot iniciar la transacció SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "No es pot consultar el «seuser» per a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut definir el «serange» per a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "No es pot establir «sename» per a %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "No es pot modificar el mapatge d'inici de sessió per a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "No es pot generar el mapatge d'inici de sessió SELinux per a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut establir el nom per a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari SELinux per a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'assignació de connexió per a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "No es pot iniciar el gestor SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "No es pot generar la clau SELinux de l'usuari.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "No es pot verificar l'usuari de SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "No es pot modificar l'assignació d'usuaris de SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "No es pot afegir l'assignació de l'usuari de SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "No es pot validar la transacció SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"L'assignació d'inici de sessió per a %s no està definida, seleccionau «OK» "
-"si s'utilitzava l'assignació per defecte\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"L'assignació d'inici de sessió per a %s està definida a la directiva de "
-"seguretat, no és possible eliminar-la\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "No es pot eliminar el mapatge d'inici de sessió per a %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: s'ha exhaurit la memòria\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot generar el fitxer %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s no és ni un directori ni un enllaç simbòlic.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot llegir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: enllaç simbòlic sospitosament llarg: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot crear el directori %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot canviar el propietari de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot canviar el mode de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: desvincular: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot eliminar el directori %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot reanomenar %s a %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot eliminar %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot generar l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot canviar els propietaris de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot «lstat» %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: advertència, els usuaris %s no tenen el fitxer «tcb shadow».\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: emergència: el fitxer «tcb sahdow» %s no és un fitxer regular amb "
-"st_nlink=1.\n"
-"El compte queda bloquejat.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: reanomena: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avís: el grup %s és desconegut\n"
@@ -290,14 +66,21 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ha fallat el desbloqueig de %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Diverses entrades de nom «%s» a %s. Corregiu això amb «pwck» o «grpck».\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Desbordament d'entorn\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "el mètode «crypt» no és compatible amb «libcrypt»? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -415,8 +198,17 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic (no hi ha més GID disponibles)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "error en la configuració - no és possible analitzar el valor %s: «%s»"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"error de configuració - element «%s» desconegut (notifiqueu-ho a "
+"l'administrador)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -448,7 +240,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir el nom per a %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -463,9 +255,23 @@ msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr ""
"%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari (ordre «chown») %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari (ordre «chown») %s: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Massa entrades.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s usuari: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Teniu correu nou."
@@ -475,6 +281,14 @@ msgstr "No hi ha correu."
msgid "You have mail."
msgstr "Teniu correu."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd no ha acabat correctament (senyal %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: «nscd» ha sortit amb l'estat %d"
+
msgid "no change"
msgstr "no hi ha canvis"
@@ -487,9 +301,6 @@ msgstr "només canvis de majúscules/minúscules"
msgid "too similar"
msgstr "massa similar"
-msgid "too simple"
-msgstr "massa senzilla"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotada"
@@ -535,6 +346,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() ha fallat, error %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "La contrasenya és incorrecta per a «%s».\n"
@@ -560,17 +378,13 @@ msgstr "%s: camí «chroot» incorrecta «%s»\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot accedir al directori «chroot» %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: no es pot accedir al directori «chroot» %s: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot executar «chroot» en el directori %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot accedir al directori «chroot» %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -587,6 +401,112 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "No es pot obrir la interfície d'auditoria - cancel·lant.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "No es pot generar l'identificador de gestió SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "No és possible gestionar la directiva SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "No es pot llegir el magatzem de directives de SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "No es pot establir la connexió de gestió SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "No es pot iniciar la transacció SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "No es pot consultar el «seuser» per a %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut definir el «serange» per a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "No es pot establir «sename» per a %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "No es pot modificar el mapatge d'inici de sessió per a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "No es pot generar el mapatge d'inici de sessió SELinux per a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir el nom per a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari SELinux per a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'assignació de connexió per a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "No es pot iniciar el gestor SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "No es pot generar la clau SELinux de l'usuari.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "No es pot verificar l'usuari de SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "No es pot modificar l'assignació d'usuaris de SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "No es pot afegir l'assignació de l'usuari de SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "No es pot validar la transacció SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"L'assignació d'inici de sessió per a %s no està definida, seleccionau «OK» "
+"si s'utilitzava l'assignació per defecte\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"L'assignació d'inici de sessió per a %s està definida a la directiva de "
+"seguretat, no és possible eliminar-la\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "No es pot eliminar el mapatge d'inici de sessió per a %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "No es pot canviar al directori «%s»\n"
@@ -599,6 +519,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "No es pot executar %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "El directori arrel «%s» no és vàlid\n"
@@ -607,6 +531,87 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "No es pot canviar el directori arrel a «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: s'ha exhaurit la memòria\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot generar el fitxer %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s no és ni un directori ni un enllaç simbòlic.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot llegir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: enllaç simbòlic sospitosament llarg: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot crear el directori %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot canviar el propietari de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot canviar el mode de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: desvincular: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot eliminar el directori %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot reanomenar %s a %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot eliminar %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot generar l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot canviar els propietaris de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot «lstat» %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: advertència, els usuaris %s no tenen el fitxer «tcb shadow».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: emergència: el fitxer «tcb sahdow» %s no és un fitxer regular amb "
+"st_nlink=1.\n"
+"El compte queda bloquejat.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: reanomena: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: l'usuari %s està actualment dins el sistema\n"
@@ -685,6 +690,12 @@ msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
" -R, --root CHROOT_DIR fes «chroot» en el directori CHROOT_DIR \n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+" -R, --root CHROOT_DIR fes «chroot» en el directori CHROOT_DIR \n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -712,12 +723,15 @@ msgstr "Contrasenya inactiva"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data de caducitat per al compte (AAAA-MM-YY)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "mai"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "s'ha de canviar la contrasenya"
@@ -898,14 +912,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: l'usuari «%s» no existeix\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari «%s» al client NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» és el mestre NIS per a aquest client.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "S'està canviant la informació d'usuari per a %s\n"
@@ -947,6 +953,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passos SHA pel\n"
" algorisme de xifratge SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: mètode de xifratge no està implementat: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: el senyalador %s només és permet amb el senyalador %s\n"
@@ -999,6 +1010,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Intèrpret d'accés"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: No es pot obtenir la mida de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "No podeu canviar l'intèrpret («shell») per a «%s».\n"
@@ -1011,6 +1032,11 @@ msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'accés per a %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: L'entrada no és vàlida: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s no és un intèrpret («shell») vàlid.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s no és un intèrpret («shell») vàlid.\n"
@@ -1266,12 +1292,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system genera un compte del sistema\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-" -R, --root CHROOT_DIR fes «chroot» en el directori CHROOT_DIR \n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list llista els membres del grup\n"
@@ -1285,6 +1305,11 @@ msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: «%s» no és un nom de grup vàlid\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: l'ID de grup «%s» no és vàlid\n"
@@ -1331,14 +1356,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: el grup «%s» no existeix\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s és el mestre NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: l'usuari «%s» és membre de %s\n"
@@ -1437,10 +1454,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: el nom de grup «%s» no és vàlid\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: el grup %s no és un grup NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: usuari %s desconegut\n"
@@ -1567,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all mostra els registres «faillog» per a tots "
@@ -1669,10 +1682,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: no es pot treballar sense ésser administrador\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"No hi ha entrada utmp. Heu d'executar «login» des del «sh» de nivell més baix"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1707,14 +1716,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "No es pot trobar l'usuari (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s usuari: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fallada al fer fork: %s"
@@ -1749,7 +1750,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1777,19 +1779,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: ha fallat el desbloqueig de %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: no es pot trobar el directori «tcb» per %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: no es pot generar el directori «tcb» per a %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1822,14 +1819,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: no es pot generar el directori «tcb» per a %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1853,6 +1850,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: línia %d: la línia no és vàlida\n"
@@ -1874,6 +1875,11 @@ msgstr "%s: línia %d: no es pot generar el grup\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: line %d: l'usuari «%s» no existeix a %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: desvincular: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar la contrasenya\n"
@@ -1899,14 +1905,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar l'entrada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: no es pot generar l'usuari\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: ha fallat la preparació de la nova entrada %s: «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer de grups\n"
@@ -1981,6 +1987,12 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays DIES_MÀX estableix els dies màxims abans del canvi\n"
" de contrasenya a DIES_MÀX\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list mostra informació d'envelliment del compte\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Contrasenya antiga: "
@@ -2001,6 +2013,11 @@ msgstr ""
"Feu servir una combinació de lletres majúscules i minúscules i\n"
"números.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Contrasenya nova:"
@@ -2045,6 +2062,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: el dipòsit %s no és admès\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s:només l'usuari «root» pot fer servir l'opció -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s no està autoritzat per canviar la contrasenya de %s\n"
@@ -2200,11 +2222,9 @@ msgstr "%s: senyal de mal funcionament\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessió acabada, finalitzant el «shell»..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "...mort.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr "...esperant al fill per acabar.\n"
@@ -2292,6 +2312,11 @@ msgstr "%s: No estau autoritzat a usar «su» en aquest moment\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a l'usuari «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: s'ha d'executar des d'un terminal\n"
@@ -2338,6 +2363,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: la configuració %s a %s serà ignorada\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: la configuració %s a %s serà ignorada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
@@ -2348,10 +2380,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: no es pot obrir un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
@@ -2368,10 +2396,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: reanomena %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n"
@@ -2511,6 +2535,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER utilitzar un «SEUSER» específic per a "
"l'assignació d'usuaris «SELinux»\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER utilitzar un «SEUSER» específic per a "
+"l'assignació d'usuaris «SELinux»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n"
@@ -2665,6 +2700,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "S'estan establint els permisos de la bústia de correu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "S'està creant la bústia de correu"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "S'està creant la bústia de correu"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2801,10 +2846,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot eliminar els fitxers «tcb» de %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: no s'ha trobat el directori personal (%s) de %s \n"
@@ -2933,6 +2974,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER nova assignació SELinux per al compte "
"d'usuari\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER nova assignació SELinux per al compte "
+"d'usuari\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3029,12 +3080,26 @@ msgstr ""
"%s: ha fallat la còpia de l'entrada del darrer registre de l'usuari %lu al "
"usuari %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ha fallat la còpia de l'entrada del darrer registre de l'usuari %lu al "
+"usuari %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: ha fallat la còpia de l'entrada del registre d'errors del usuari %lu al "
"usuari %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ha fallat la còpia de l'entrada del registre d'errors del usuari %lu al "
+"usuari %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: avís: %s no és propietat de %s\n"
@@ -3137,8 +3202,10 @@ msgstr "no s'ha pogut desvincular el fitxer de treball "
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "no s'ha pogut comptabilitzar el fitxer editat"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "no es pot assignar memòria"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "no es pot generar el fitxer de còpia de seguretat"
@@ -3151,6 +3218,57 @@ msgstr "%s: no es pot restaurar %s: %s (els seus canvis estan a %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot trobar el directori «tcb» per %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Desbordament d'entorn\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: no s'ha pogut canviar l'usuari «%s» al client NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» és el mestre NIS per a aquest client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s és el mestre NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: el grup %s no és un grup NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: el grup «%s» és un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: l'usuari %s és un usuari NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "massa senzilla"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha entrada utmp. Heu d'executar «login» des del «sh» de nivell més "
+#~ "baix"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: no es pot trobar el directori «tcb» per %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "no es pot assignar memòria"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Forma d'ús: id\n"
@@ -3166,10 +3284,6 @@ msgstr "%s: no es pot trobar el directori «tcb» per %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: la informació de caducitat de la contrasenya ha canviat.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Usuari Port Des de Últim"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index 856d108..6d012ce 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b9d48eb..b580859 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -18,228 +18,6 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Zjištěno několik záznamů pojmenovaných „%s“ v souboru %s. Napravte to prosím "
-"pomocí pwck nebo grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "konfigurační chyba - nelze zpracovat hodnotu %s: „%s“"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Nelze alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"konfigurační chyba - neznámá položka „%s“ (informujte správce systému)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd nebyl ukončen normálně (signál %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd skončil se stavem %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Heslo uživatele %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Nelze otevřít auditní rozhraní - končím.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Nelze vytvořit spojení k SELinuxovému semanage\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "Politika SELinuxu není řízená\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Nelze číst úložiště SELinux politik\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Nelze navázat spojení k SELinuxovému semanage\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Nelze zahájit SELinux transakci\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Dotaz na „seuser“ uživatele %s selhal\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Nelze nastavit „serange“ uživatele %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Nelze nastavit „sename“ uživatele %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Nelze změnit mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Nelze vytvořit mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Nelze nastavit jméno uživatele %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Nelze nastavit SELinux uživatele pro %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Nelze přidat mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Nelze inicializovat správu SELinuxu\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatelský klíč k SELinuxu\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Nelze ověřit SELinux uživatele\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Nelze změnit mapování na SELinuxového uživatele\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Nelze přidat mapování na SELinuxového uživatele\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Nelze dokončit SELinuxovou transakci\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Mapování uživatele %s není definováno, OK, pokud bylo použito výchozí "
-"mapování\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "Mapování uživatele %s je definováno v politice, nemůže být smazáno\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Nelze smazat mapování pro uživatele %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: došla paměť\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nelze zavolat stat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s není ani adresář, ani symbolický odkaz.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze číst symbolický odkaz %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Podezřele dlouhý symbolický odkaz: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze vytvořit adresář %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze změnit vlastníka %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze změnit oprávnění k %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: smazání: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze odstranit adresář %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze odstranit %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze vytvořit symbolický odkaz %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze změnit vlastníky %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze zavolat lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Varování, uživatel %s nemá v tcb svůj soubor shadow.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Krizový stav: shadow v tcb uživatele %s není běžným souborem "
-"(st_nlink=1).\n"
-"Účet je ponechán zamknutý.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: vytvoření adresáře: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Nelze otevřít %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varování: neznámá skupina %s\n"
@@ -286,14 +64,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Zjištěno několik záznamů pojmenovaných „%s“ v souboru %s. Napravte to prosím "
+"pomocí pwck nebo grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Přetečení prostředí\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -405,8 +191,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "konfigurační chyba - nelze zpracovat hodnotu %s: „%s“"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Nelze alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"konfigurační chyba - neznámá položka „%s“ (informujte správce systému)\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -435,8 +229,9 @@ msgstr "Nelze nastavit jméno uživatele %s\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Nelze nastavit jméno uživatele %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: snprintf selhalo!\n"
#, c-format
@@ -447,9 +242,22 @@ msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: zápis do %s selhal: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Přihlašovací jméno na %s: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novou poštu."
@@ -459,6 +267,14 @@ msgstr "Nemáte žádnou poštu."
msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd nebyl ukončen normálně (signál %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd skončil se stavem %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "beze změny"
@@ -471,9 +287,6 @@ msgstr "pouze změna velikosti písmen"
msgid "too similar"
msgstr "příliš podobné"
-msgid "too simple"
-msgstr "příliš jednoduché"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotované"
@@ -519,6 +332,13 @@ msgstr ""
"%s: (uživatel %s) volání pam_chauthtok() selhalo, chyba:\n"
"%s\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Heslo uživatele %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Chybné heslo pro %s.\n"
@@ -545,16 +365,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze přistoupit k chroot adresáři %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nelze přejít (chdir) do chroot adresáře %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nelze změnit kořen (chroot) na adresář %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze přejít (chdir) do chroot adresáře %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -571,6 +388,110 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Nelze otevřít auditní rozhraní - končím.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Nelze vytvořit spojení k SELinuxovému semanage\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "Politika SELinuxu není řízená\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Nelze číst úložiště SELinux politik\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Nelze navázat spojení k SELinuxovému semanage\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Nelze zahájit SELinux transakci\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Dotaz na „seuser“ uživatele %s selhal\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Nelze nastavit „serange“ uživatele %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Nelze nastavit „sename“ uživatele %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Nelze změnit mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Nelze vytvořit mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Nelze nastavit jméno uživatele %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Nelze nastavit SELinux uživatele pro %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Nelze přidat mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Nelze inicializovat správu SELinuxu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Nelze vytvořit uživatelský klíč k SELinuxu\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Nelze ověřit SELinux uživatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Nelze změnit mapování na SELinuxového uživatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Nelze přidat mapování na SELinuxového uživatele\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Nelze dokončit SELinuxovou transakci\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Mapování uživatele %s není definováno, OK, pokud bylo použito výchozí "
+"mapování\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "Mapování uživatele %s je definováno v politice, nemůže být smazáno\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Nelze smazat mapování pro uživatele %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Nelze přejít do „%s“\n"
@@ -583,6 +504,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s nelze spustit"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n"
@@ -591,6 +516,87 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: došla paměť\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nelze zavolat stat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s není ani adresář, ani symbolický odkaz.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze číst symbolický odkaz %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Podezřele dlouhý symbolický odkaz: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze vytvořit adresář %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze změnit vlastníka %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze změnit oprávnění k %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: smazání: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze odstranit adresář %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze odstranit %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze vytvořit symbolický odkaz %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze změnit vlastníky %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze zavolat lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Varování, uživatel %s nemá v tcb svůj soubor shadow.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Krizový stav: shadow v tcb uživatele %s není běžným souborem "
+"(st_nlink=1).\n"
+"Účet je ponechán zamknutý.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: vytvoření adresáře: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze otevřít %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
@@ -662,6 +668,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_ADRESÁŘ adresář, do kterého přejít\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_ADRESÁŘ adresář, do kterého přejít\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -689,12 +700,15 @@ msgstr "Vypnuté heslo"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Vypršení platnosti účtu (RRRR-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nikdy"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "heslo musí být změněno"
@@ -867,14 +881,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: uživatele „%s“ nelze na NIS klientu změnit.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: „%s“ je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Měním informace o uživateli %s\n"
@@ -911,6 +917,11 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: nepodporovaný typ šifry: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: přepínač %s je povolen pouze s přepínačem %s\n"
@@ -961,6 +972,16 @@ msgstr " -s, --shell SHELL nový přihlašovací shell uživatele\n
msgid "Login Shell"
msgstr "Přihlašovací shell"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nemůžete změnit shell pro „%s“.\n"
@@ -973,6 +994,11 @@ msgstr "Měním přihlašovací shell pro %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: chybná položka %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s není platný shell\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s není platný shell\n"
@@ -1211,11 +1237,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system vytvoří systémový účet\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_ADRESÁŘ adresář, do kterého přejít\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list vypíše členy skupiny\n"
@@ -1229,6 +1250,11 @@ msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: „%s“ není platným jménem skupiny\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nelze otevřít %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: neplatné ID skupiny „%s“\n"
@@ -1274,14 +1300,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: uživatel „%s“ je již členem „%s“\n"
@@ -1375,10 +1393,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: neznámý uživatel %s\n"
@@ -1504,7 +1518,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech "
@@ -1605,9 +1619,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1642,14 +1653,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Nelze nalézt uživatele (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Přihlašovací jméno na %s: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s"
@@ -1682,9 +1685,13 @@ msgstr "Použití: logoutd\n"
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+#| "<count> ] ... \n"
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
"použití: %s <pid> <gid> <spodnígid> <počet> [ <gid> <spodnígid> "
"<počet> ] ...\n"
@@ -1713,18 +1720,15 @@ msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1755,18 +1759,21 @@ msgstr "příliš mnoho skupin\n"
msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: rozsah uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+#| "<count> ] ... \n"
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
"použití: %s <pid> <uid> <spodníuid> <počet> [ <uid> <spodníuid> "
"<počet> ] ...\n"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1790,6 +1797,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n"
@@ -1810,6 +1821,11 @@ msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit skupinu\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: uživatel „%s“ v %s neexistuje\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: smazání: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n"
@@ -1832,14 +1848,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: příprava nového záznamu %s selhala\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených uživatelů\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: příprava nového záznamu %s selhala\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených skupin\n"
@@ -1907,6 +1923,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DNŮ nastaví maximální počet dnů před změnou\n"
" hesla na MAX_DNŮ\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list zobrazí informace o účtu\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Staré heslo: "
@@ -1926,6 +1947,11 @@ msgstr ""
"Zadejte nové heslo (počet znaků v intervalu %d až %d).\n"
"Použijte kombinaci velkých a malých písmen s číslicemi.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nové heslo: "
@@ -1970,6 +1996,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: úložna %s není podporována\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: volbu -g/--group může používat pouze root\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s není oprávněn změnit heslo %s\n"
@@ -2122,11 +2153,9 @@ msgstr "%s: chyba signálu\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...zabit.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
@@ -2213,6 +2242,11 @@ msgstr "%s: Toto času nejste oprávněni používat su\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "V databázi není záznam pro uživatele „%s“\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: musí být spuštěno z terminálu\n"
@@ -2259,6 +2293,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: nastavení %s v %s bude ignorováno\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: nastavení %s v %s bude ignorováno\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
@@ -2269,10 +2310,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nelze otevřít nový soubor s výchozími hodnotami\n"
@@ -2289,10 +2326,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
@@ -2428,6 +2461,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL pro mapování na SELinuxového uživatele\n"
" použije SEUŽIVATELe\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL pro mapování na SELinuxového uživatele\n"
+" použije SEUŽIVATELe\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
@@ -2571,6 +2615,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Nastavuji oprávnění k poštovní schránce"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Vytvářím poštovní schránku"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Vytvářím poštovní schránku"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2705,10 +2759,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Nelze odstranit tcb soubory uživatele %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n"
@@ -2830,6 +2880,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL nové mapování uživatelského účtu na\n"
" uživatele SELinuxu\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL nové mapování uživatelského účtu na\n"
+" uživatele SELinuxu\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2924,12 +2984,26 @@ msgstr ""
"%s: nepodařilo se zkopírovat lastlog záznamy uživatele %lu uživateli %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodařilo se zkopírovat lastlog záznamy uživatele %lu uživateli %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: nepodařilo se zkopírovat faillog záznamy uživatele %lu uživateli %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodařilo se zkopírovat faillog záznamy uživatele %lu uživateli %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n"
@@ -3030,8 +3104,10 @@ msgstr "dočasný soubor se nepodařilo smazat"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "na upravovaný soubor se nepodařilo zavolat stat()"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "nepodařilo se alokovat paměť"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: snprintf selhalo!\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "vytvoření záložního souboru selhalo"
@@ -3044,6 +3120,58 @@ msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Přetečení prostředí\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: uživatele „%s“ nelze na NIS klientu změnit.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: „%s“ je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+#~ msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "příliš jednoduché"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "nepodařilo se alokovat paměť"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Použití: id\n"
@@ -3059,10 +3187,6 @@ msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: informace o vypršení platnosti hesla byly změněny.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Uživatel Port Z Naposledy"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 3666a6a..e515ea3 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4a76795..cba6dc0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -31,226 +31,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Flere punkter med navnet »%s« i %s. Ret venligst dette med pwck eller "
-"grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "cryptmetode er ikke understøttet af libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "konfigurationsfejl - kan ikke fortolke %s-værdi: »%s«"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt »%s« (informer administrator)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd afsluttedes ikke normalt (signal %d)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Adgangskode: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's adgangskode: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Kan ikke åbne overvågningsbrugerflade (audit) - afbryder.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Kan ikke oprette SELinux-håndteringshåndtag\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux-politik ikke håndteret\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Kan ikke læse SELinux-politiklageret\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Kan ikke etablere SELinux-håndteringsforbindelse\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Kan ikke begynde SELinux-transaktion\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Kunne ikke forespørge seuser for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Kunne ikke angive serange for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Kunne ikke angive sename for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Kunne ikke ændre logingkortlægningen for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Kan ikke oprette SELinux-logindkortlægning for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Kunne ikke angive navn for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Kunne ikke angive SELinux-bruger for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Kunne ikke tilføje logindkortlægning for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Kan ikke initialisere SELinux-håntering\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Kan ikke oprette SELinux-brugernøgle\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Kan ikke verificere SELinux-brugeren\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Kan ikke ændre SELinux-brugerkortlægning\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Kan ikke tilføje SELinux-brugerkortlægning\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Kan ikke indsende SELinux-transaktion\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Logindkortlægning for %s er ikke defineret, o.k. hvis standardkortlægning "
-"blev brugt\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "Logindkortlægning for %s er defineret i politik, kan ikke slettes\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Kunne ikke slette logindkortlægning for %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Hukommelse opbrugt\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke stat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s er hverken en mappe eller en symbolsk henvisning.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke omdøbe symbolsk henvisning %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Mistænkelig lang symbolsk henvisning: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette mappen %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke ændre ejer af %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke ændre tilstand for %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fjern henvisning: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke fjerne mappen %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk henvisning %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ibkke ændre ejere af %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Advarsel, bruger %s har ingen tcb-skyggefil.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Nødsituation: %s's tcb-skygge er ikke en regulær fil med st_nlink=1.\n"
-"Kontoen forbliver låst.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt gruppe %s\n"
@@ -297,14 +77,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Flere punkter med navnet »%s« i %s. Ret venligst dette med pwck eller "
+"grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Miljøoverløb\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "cryptmetode er ikke understøttet af libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -419,8 +207,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Kan ikke indhente unik UID (ikke flere tilgængelige UID'er)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "konfigurationsfejl - kan ikke fortolke %s-værdi: »%s«"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt »%s« (informer administrator)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -450,9 +245,10 @@ msgstr "Kunne ikke angive navn for %s\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Kunne ikke angive navn for %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: Linje %d: chown %s fejlede: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -464,9 +260,22 @@ msgstr "%s: Linje %d: chown %s fejlede: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Linje %d: chown %s fejlede: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: Linje %d: chown %s fejlede: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Logget på for mange gange.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s logind: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny post."
@@ -476,6 +285,14 @@ msgstr "Ingen post."
msgid "You have mail."
msgstr "Du har post."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd afsluttedes ikke normalt (signal %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d"
+
msgid "no change"
msgstr "ingen ændring"
@@ -488,9 +305,6 @@ msgstr "kun versalændringer"
msgid "too similar"
msgstr "for ens"
-msgid "too simple"
-msgstr "for simpelt"
-
msgid "rotated"
msgstr "omrokeret"
@@ -536,6 +350,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() mislykkedes, fejl %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's adgangskode: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Ugyldig adgangskode for %s.\n"
@@ -561,17 +382,13 @@ msgstr "%s: Ugyldig chroot-sti »%s«\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke chroot til mappe %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -588,6 +405,110 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Kan ikke åbne overvågningsbrugerflade (audit) - afbryder.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Kan ikke oprette SELinux-håndteringshåndtag\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux-politik ikke håndteret\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Kan ikke læse SELinux-politiklageret\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Kan ikke etablere SELinux-håndteringsforbindelse\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Kan ikke begynde SELinux-transaktion\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Kunne ikke forespørge seuser for %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Kunne ikke angive serange for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Kunne ikke angive sename for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Kunne ikke ændre logingkortlægningen for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Kan ikke oprette SELinux-logindkortlægning for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Kunne ikke angive navn for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Kunne ikke angive SELinux-bruger for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Kunne ikke tilføje logindkortlægning for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Kan ikke initialisere SELinux-håntering\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Kan ikke oprette SELinux-brugernøgle\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Kan ikke verificere SELinux-brugeren\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Kan ikke ændre SELinux-brugerkortlægning\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Kan ikke tilføje SELinux-brugerkortlægning\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Kan ikke indsende SELinux-transaktion\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Logindkortlægning for %s er ikke defineret, o.k. hvis standardkortlægning "
+"blev brugt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "Logindkortlægning for %s er defineret i politik, kan ikke slettes\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Kunne ikke slette logindkortlægning for %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke skifte mappe til »%s«\n"
@@ -600,6 +521,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Kan ikke udføre %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ugyldig rodmappe »%s«\n"
@@ -607,6 +532,86 @@ msgstr "Ugyldig rodmappe »%s«\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan ikke ændre rodmappen til »%s«\n"
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Hukommelse opbrugt\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke stat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s er hverken en mappe eller en symbolsk henvisning.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke omdøbe symbolsk henvisning %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Mistænkelig lang symbolsk henvisning: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette mappen %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke ændre ejer af %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke ændre tilstand for %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: Fjern henvisning: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke fjerne mappen %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke omdøbe %s til %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk henvisning %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ibkke ændre ejere af %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Advarsel, bruger %s har ingen tcb-skyggefil.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nødsituation: %s's tcb-skygge er ikke en regulær fil med st_nlink=1.\n"
+"Kontoen forbliver låst.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
@@ -681,6 +686,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe at chroote ind i\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe at chroote ind i\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -708,12 +718,15 @@ msgstr "Adgangskode inaktiv"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Udløbsdato for konto (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "aldrig"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "adgangskoden skal ændres"
@@ -886,14 +899,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Brugeren »%s« findes ikke\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: Kan ikke ændre brugeren »%s« på NIS-klienten.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: »%s« er NIS-masteren for denne klient.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Ændrer brugeroplysninger for %s\n"
@@ -933,6 +938,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds antal SHA-runder for SHA*\n"
" crypt-algoritmerne\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: Crypt-metode er ikke understøttet: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: Flaget %s er kun tilladt med flaget %s\n"
@@ -983,6 +993,16 @@ msgstr " -s, --shell SKAL ny logindskal for brugerkontoen\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Logindskal"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Kan ikke indhente størrelsen for %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Du kan ikke ændre skallen for »%s«.\n"
@@ -995,6 +1015,11 @@ msgstr "Ændrer logindskallen for %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldigt punkt: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s er en ugyldig skal\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s er en ugyldig skal\n"
@@ -1235,11 +1260,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system opret en systemkonto\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe at chroote ind i\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list vis medlemmer af gruppen\n"
@@ -1253,6 +1273,11 @@ msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: »%s« er ikke et gyldigt gruppenavn\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt gruppe-id »%s«\n"
@@ -1298,14 +1323,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« findes ikke\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: Gruppe »%s« er en NIS-gruppe.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: Bruger »%s« er allerede medlem af »%s«\n"
@@ -1406,10 +1423,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt gruppenavn »%s«\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: Gruppen %s er en NIS-gruppe\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Ukendt bruger %s\n"
@@ -1536,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr " -a, --all vis faillog-poster for alle brugere\n"
@@ -1635,9 +1648,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Kan umuligt arbejde uden effektiv root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "Intet utmp-punkt. Du skal køre »login« fra det laveste »sh-niveau«"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1672,14 +1682,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Kan ikke finde bruger (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s logind: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: Fejl under forgrening: %s"
@@ -1714,7 +1716,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1741,19 +1744,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette tcv-mappe for %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1786,14 +1784,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette tcv-mappe for %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1817,6 +1815,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: Linje %d: Ugyldig linje\n"
@@ -1837,6 +1839,11 @@ msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke oprette gruppe\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Linje %d: Bruger »%s« findes ikke i %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: Fjern henvisning: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke opdatere adgangskode\n"
@@ -1859,14 +1866,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke opdatere punktet\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
@@ -1938,6 +1945,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAKS_DAGE sæt det maksimale antal dage inden skift af\n"
" adgangskode til MAKS_DAGE\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list vis forældelsesoplysninger for konto\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Gammel adgangskode: "
@@ -1957,6 +1969,11 @@ msgstr ""
"Angiv ny adgangskode (mindst %d, højst %d tegn)\n"
"Brug en kombination af små og store bogstaver samt tal.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: Felter for lange\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Ny adgangskode: "
@@ -2001,6 +2018,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: Arkiv %s understøttes ikke\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: Kun root kan bruge tilvalget -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s er ikke godkendt til at ændre adgangskoden på %s\n"
@@ -2152,11 +2174,9 @@ msgstr "%s: Forkert signal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session termineret, terminerer skal..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...dræbt.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...venter på at underproces termineres.\n"
@@ -2243,6 +2263,11 @@ msgstr "%s: Du er ikke autoriseret til at su på det tidspunkt\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Intet adgangskodepunkt for bruger »%s«\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: Skal køres fra en terminal\n"
@@ -2289,6 +2314,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: Konfigurationen %s i %s vil blive ignoreret\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: Konfigurationen %s i %s vil blive ignoreret\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
@@ -2299,10 +2331,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne ny standardværdifil\n"
@@ -2319,10 +2347,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: Omdøb: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: Gruppen »%s« er en NIS-gruppe.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"
@@ -2462,6 +2486,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SE_BRUGER brug en specifik SE_BRUGER for "
"kortlægningen af SELinux-brugere\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SE_BRUGER brug en specifik SE_BRUGER for "
+"kortlægningen af SELinux-brugere\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig basismappe »%s«\n"
@@ -2604,6 +2639,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Indstiller postboksfilens rettigheder"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Opretter postboksfil"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Opretter postboksfil"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2737,10 +2782,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne tcb-filer for %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: Brugeren %s er en NIS-bruger\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s hjemmemappe (%s) er ikke fundet\n"
@@ -2871,6 +2912,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER ny SELinux-brugerkortlægning for "
"brugerkontoen\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER ny SELinux-brugerkortlægning for "
+"brugerkontoen\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2965,11 +3016,23 @@ msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Kunne ikke kopiere lastlog-punktet for bruger %lu til bruger %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Kunne ikke kopiere lastlog-punktet for bruger %lu til bruger %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Kunne ikke kopiere faillog-punktet for bruger %lu til bruger %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Kunne ikke kopiere faillog-punktet for bruger %lu til bruger %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: Advarsel: %s ejes ikke af %s\n"
@@ -3070,8 +3133,8 @@ msgstr "kunne ikke fjerne henvisning for scratch-fil"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "kunne ikke stat redigeret fil"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "kunne ikke tildele hukommelse"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopifil"
@@ -3084,6 +3147,55 @@ msgstr "%s: Kan ikke gendanne %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Miljøoverløb\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke ændre brugeren »%s« på NIS-klienten.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: »%s« er NIS-masteren for denne klient.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: Gruppe »%s« er en NIS-gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: Gruppen %s er en NIS-gruppe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: Gruppen »%s« er en NIS-gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: Brugeren %s er en NIS-bruger\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "for simpelt"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr "Intet utmp-punkt. Du skal køre »login« fra det laveste »sh-niveau«"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "kunne ikke tildele hukommelse"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Brug: id\n"
@@ -3099,9 +3211,5 @@ msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: Information om udløb af adgangskode blev ændret.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 761fe57..cf7dcbd 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 63ff245..fdf8c34 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Björn Esser <besser82@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -20,232 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Mehrere Einträge namens »%s« in %s. Bitte beheben Sie dies mit pwck oder "
-"grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "Verschlüsselungsmethode von libcrypt nicht unterstützt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "Konfigurationsfehler - Wert für %s kann nicht ausgewertet werden: »%s«"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr ""
-"Es konnte kein Speicherplatz für Konfigurationsinformationen reserviert "
-"werden.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"Konfigurationsfehler - Element »%s« unbekannt (Administrator verständigen).\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd wurde nicht normal beendet (Signal %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Passwort von %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Audit-Schnittstelle konnte nicht geöffnet werden - Abbruch.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "SELinux-Management-Handhabung kann nicht erstellt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux-Richtlinie nicht verwaltet\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "SELinux-Richtlinien-Speicher kann nicht gelesen werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "SELinux-Management-Verbindung kann nicht aufgebaut werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht gestartet werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "seuser für %s konnte nicht abgefragt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "serange für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "sename für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht verändert werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "SELinux-Login-Zuordnung für %s kann nicht erstellt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Name für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht hinzugefügt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "SELinux-Management kann nicht initialisiert werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "SELinux-Benutzerschlüssel kann nicht erstellt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "SELinux-Benutzer kann nicht verifiziert werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht verändert werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht hinzugefügt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht eingepflegt werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert; dies ist OK, falls die Standard-"
-"Zuordnung verwendet wurde\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie definiert, kann nicht gelöscht "
-"werden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht gelöscht werden"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Speicher erschöpft\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht mit stat abgefragt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s ist weder ein Verzeichnis noch eine symbolische Verknüpfung.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Verdächtig lange symbolische Verknüpfung: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Eigentümer von %s kann nicht geändert werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Berechtigungen von %s können nicht geändert werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: Löschen (unlink): %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Eigentümer von %s können nicht geändert werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht mit lstat abgefragt werden: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Warnung: Benutzer %s hat keine tcb-shadow-Datei.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Ernstes Problem: %ss tcb-shadow ist keine reguläre Datei mit "
-"st_nlink=1.\n"
-"Der Benutzerzugang bleibt gesperrt.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir (Verzeichnis erstellen): %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Warnung: unbekannte Gruppe %s\n"
@@ -292,14 +66,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Mehrere Einträge namens »%s« in %s. Bitte beheben Sie dies mit pwck oder "
+"grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Umgebungsüberlauf\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "Verschlüsselungsmethode von libcrypt nicht unterstützt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -416,8 +198,18 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "Konfigurationsfehler - Wert für %s kann nicht ausgewertet werden: »%s«"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr ""
+"Es konnte kein Speicherplatz für Konfigurationsinformationen reserviert "
+"werden.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"Konfigurationsfehler - Element »%s« unbekannt (Administrator verständigen).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -447,9 +239,10 @@ msgstr "Name für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Name für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -461,9 +254,22 @@ msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Zu viele Anmeldungen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Neue E-Mails vorhanden."
@@ -473,6 +279,14 @@ msgstr "Keine E-Mails vorhanden."
msgid "You have mail."
msgstr "E-Mails vorhanden."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd wurde nicht normal beendet (Signal %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet\n"
+
msgid "no change"
msgstr "keine Änderungen"
@@ -485,9 +299,6 @@ msgstr "nur Änderungen bei Groß-/Kleinschreibung"
msgid "too similar"
msgstr "zu ähnlich"
-msgid "too simple"
-msgstr "zu einfach"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotiert"
@@ -533,6 +344,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() fehlgeschlagen, Fehler %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Passwort von %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Falsches Passwort für %s.\n"
@@ -558,17 +376,13 @@ msgstr "%s: Ungültiger chroot-Pfad »%s«\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot-Wechsel in Verzeichnis %s nicht möglich: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr "Kann keine zufälligen Bytes beziehen.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -588,6 +402,112 @@ msgstr ""
"ENCRYPT_METHOD und den zugehörigen Konfigurationen der gewählten Hash-"
"Methode überprüfen.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Audit-Schnittstelle konnte nicht geöffnet werden - Abbruch.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "SELinux-Management-Handhabung kann nicht erstellt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux-Richtlinie nicht verwaltet\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "SELinux-Richtlinien-Speicher kann nicht gelesen werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "SELinux-Management-Verbindung kann nicht aufgebaut werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht gestartet werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "seuser für %s konnte nicht abgefragt werden\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "serange für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "sename für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht verändert werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "SELinux-Login-Zuordnung für %s kann nicht erstellt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Name für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht hinzugefügt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "SELinux-Management kann nicht initialisiert werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "SELinux-Benutzerschlüssel kann nicht erstellt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "SELinux-Benutzer kann nicht verifiziert werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht verändert werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht hinzugefügt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht eingepflegt werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert; dies ist OK, falls die Standard-"
+"Zuordnung verwendet wurde\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie definiert, kann nicht gelöscht "
+"werden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht gelöscht werden"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Es konnte nicht in das Verzeichnis »%s« gewechselt werden.\n"
@@ -600,6 +520,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ungültiges root-Verzeichnis »%s«\n"
@@ -607,6 +531,87 @@ msgstr "Ungültiges root-Verzeichnis »%s«\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "root-Verzeichnis kann nicht auf »%s« geändert werden.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: Speicher erschöpft\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht mit stat abgefragt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s ist weder ein Verzeichnis noch eine symbolische Verknüpfung.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Verdächtig lange symbolische Verknüpfung: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Eigentümer von %s kann nicht geändert werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Berechtigungen von %s können nicht geändert werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: Löschen (unlink): %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Eigentümer von %s können nicht geändert werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht mit lstat abgefragt werden: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Warnung: Benutzer %s hat keine tcb-shadow-Datei.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ernstes Problem: %ss tcb-shadow ist keine reguläre Datei mit "
+"st_nlink=1.\n"
+"Der Benutzerzugang bleibt gesperrt.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir (Verzeichnis erstellen): %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
@@ -683,6 +688,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_VERZ Verzeichnis für chroot\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_VERZ Verzeichnis für chroot\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -711,12 +721,15 @@ msgstr "Passwort inaktiv"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ablaufdatum des Benutzerzugangs (JJJJ-MM-TT)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Letzte Passwortänderung\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nie"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Letzte Passwortänderung\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Passwort muss geändert werden"
@@ -895,14 +908,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: Benutzer »%s« auf dem NIS-Client konnte nicht geändert werden.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: »%s« ist der NIS-Master für diesen Client.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Benutzerinformationen für %s werden geändert.\n"
@@ -944,6 +949,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-,\n"
" BCRYPT oder YESCRYPT Hash-Methode.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: Nicht unterstützte Verschlüsselungsmethode: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s ist nur zusammen mit %s erlaubt.\n"
@@ -995,6 +1005,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Login-Shell"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Sie dürfen die Shell für »%s« nicht ändern.\n"
@@ -1007,6 +1027,11 @@ msgstr "Login-Shell für %s wird geändert.\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ungültiger Eintrag: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s ist eine ungültige Shell\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s ist eine ungültige Shell\n"
@@ -1258,11 +1283,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system Ein Systemkonto erstellen\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_VERZ Verzeichnis für chroot\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
@@ -1276,6 +1296,11 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Gruppenname.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Gruppen-ID »%s«\n"
@@ -1322,14 +1347,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« existiert nicht.\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s ist der NIS-Master.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied von »%s«.\n"
@@ -1433,10 +1450,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiger Gruppenname »%s«\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Unbekannter Benutzer %s\n"
@@ -1566,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
@@ -1667,11 +1680,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte eventuell nicht möglich\n"
-
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen."
+msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte unmöglich\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1708,14 +1717,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Benutzer kann nicht gefunden werden (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s Login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: Fehler bei Prozessaufspaltung (fork): %s"
@@ -1750,7 +1751,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1777,19 +1779,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1822,14 +1819,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1854,6 +1851,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Ungültige Zeile\n"
@@ -1875,6 +1876,11 @@ msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe kann nicht erstellt werden.\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« existiert nicht in %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: Löschen (unlink): %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Passwort kann nicht aktualisiert werden.\n"
@@ -1897,14 +1903,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Eintrag kann nicht aktualisiert werden.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
@@ -1977,6 +1983,12 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list Informationen zu Ablaufdaten usw. anzeigen\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Altes Passwort: "
@@ -1998,6 +2010,11 @@ msgstr ""
"Bitte benutzen Sie eine Kombination aus Groß- und Kleinbuchstaben\n"
"sowie Ziffern.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: Felder zu lang\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Neues Passwort: "
@@ -2043,6 +2060,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: Repository %s nicht unterstützt\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: Nur root kann die Option -g/--group nutzen.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s ist nicht berechtigt, das Passwort von %s zu ändern.\n"
@@ -2196,11 +2218,9 @@ msgstr "%s: Signal-Fehlfunktion\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sitzung abgebrochen, Shell wird beendet ..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ... abgeschossen.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n"
@@ -2287,6 +2307,11 @@ msgstr "%s: su ist Ihnen derzeit nicht erlaubt.\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Kein Passworteintrag für Benutzer »%s«\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: Muss von einem Terminal gestartet werden.\n"
@@ -2333,6 +2358,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: die %s-Konfiguration in %s wird ignoriert.\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: die %s-Konfiguration in %s wird ignoriert.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
@@ -2343,10 +2375,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
@@ -2363,10 +2391,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: Umbenennen: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: Die Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n"
@@ -2518,6 +2542,18 @@ msgstr ""
"SELinux-\n"
" Benutzer-Zuordnung verwenden\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEBENUTZER Den Benutzernamen SEBENUTZER für die "
+"SELinux-\n"
+" Benutzer-Zuordnung verwenden\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n"
@@ -2660,6 +2696,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Zugriffsrechte der Mailboxdatei werden gesetzt"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Erzeugen der Mailbox-Datei"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Erzeugen der Mailbox-Datei"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2799,10 +2845,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: tcb-Dateien für %s können nicht gelöscht werden: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: Benutzer %s ist ein NIS-Benutzer.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s-Home-Verzeichnis (%s) nicht gefunden\n"
@@ -2936,6 +2978,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
+" Benutzerzugang\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3032,12 +3084,26 @@ msgstr ""
"%s: Kopieren des lastlog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
"fehlgeschlagen: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Kopieren des lastlog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
+"fehlgeschlagen: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Kopieren des faillog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
"fehlgeschlagen: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Kopieren des faillog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
+"fehlgeschlagen: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: Warnung: %s nicht im Besitz von %s.\n"
@@ -3139,8 +3205,8 @@ msgstr "Löschen (unlink) der scratch-Datei fehlgeschlagen"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "stat-Abfrage der editierten Datei fehlgeschlagen"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "Erzeugen der Sicherungsdatei fehlgeschlagen"
@@ -3155,6 +3221,62 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Umgebungsüberlauf\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Benutzer »%s« auf dem NIS-Client konnte nicht geändert werden.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: »%s« ist der NIS-Master für diesen Client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s ist der NIS-Master.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: Die Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: Benutzer %s ist ein NIS-Benutzer.\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "zu einfach"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+#~ msgstr "Kann keine zufälligen Bytes beziehen.\n"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level "
+#~ "ausführen."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Aufruf: id\n"
@@ -3170,9 +3292,5 @@ msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Benutzername Port Von Letzter"
diff --git a/po/dz.gmo b/po/dz.gmo
index a7de752..96279ba 100644
--- a/po/dz.gmo
+++ b/po/dz.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index e40d19b..16c7923 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -21,220 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཚོལ་བ་-མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས་ '%s'(བདག་སྐྱོང་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབད་)།\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་%s\n"
@@ -280,6 +66,11 @@ msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -287,8 +78,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུད་སོང་བ།\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -389,9 +181,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཚོལ་བ་-མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས་ '%s'(བདག་སྐྱོང་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབད་)།\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
@@ -419,7 +218,7 @@ msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོ
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -430,9 +229,21 @@ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱ
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་མང་དྲགས་པ།\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ནང་བསྐྱོད་: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་འདུག"
@@ -442,6 +253,14 @@ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་མེད།"
msgid "You have mail."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག"
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད།"
@@ -454,9 +273,6 @@ msgstr "ཡི་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྒྱུར་བ
msgid "too similar"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆ་འདྲ་བ།"
-msgid "too simple"
-msgstr "ཤིན་ཏུ་འཇམ་སམ།"
-
msgid "rotated"
msgstr "བསྒྱིར་ཡོདཔ།"
@@ -503,6 +319,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་:པམ་སི་ཊཊི་()འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(_s) འཛོལ་བ་ %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག\n"
@@ -528,18 +351,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -552,6 +371,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "'%s'ལུ་ སི་ཌི་འབད་མ་ཚུགས་\n"
@@ -564,6 +484,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ '%s'\n"
@@ -572,6 +496,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr " '%s'ལུ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ད་ལྟོ་རང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།\n"
@@ -630,6 +632,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -655,12 +660,15 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད།"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་(ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི་-ཨེམ་ཨེམ་-ཌི་ཌི་)།"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "ནམ་ཡང་"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ"
@@ -829,14 +837,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' འདི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"
@@ -864,6 +864,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a ཟུར་རྟགས་འདི་ -Gཟུར་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག\n"
@@ -915,6 +919,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ།"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sགི་དོན་ལུ་ ཤལ་བསྒྱུར་བཅོས་མི་འབདཝ་འོང་།\n"
@@ -927,6 +940,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་:%s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n"
@@ -1136,9 +1153,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1152,6 +1166,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་མེན་པས།\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"
@@ -1194,14 +1212,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %sའདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
@@ -1277,10 +1287,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %s འདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n"
@@ -1394,7 +1400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1488,10 +1494,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"utmpཐོ་བཀོད་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་རིམ་དམའ་ཤོས་\"sh\"གི་ནང་ལས་ \"login\"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1526,14 +1528,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ནང་བསྐྱོད་: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"
@@ -1569,7 +1563,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1594,17 +1589,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1638,14 +1629,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1667,6 +1657,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s:གྲལ་ཐིག་%d: ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག་\n"
@@ -1686,6 +1680,10 @@ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཇི་ཨའི་ཌི་ གས
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ མེད།\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -1707,14 +1705,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -1772,6 +1770,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:"
@@ -1787,6 +1788,11 @@ msgid ""
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་(%d གི་ཉུང་མཐའ་ %dཡིག་འབྲུའི་མང་མཐའ་)།\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:"
@@ -1829,6 +1835,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: མཛོད་གནས་ %sའདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1971,11 +1981,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2048,6 +2056,11 @@ msgstr "ཁྱོད་ ཟླ་%sལུ་ དབང་སྤྲོད་མ
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: ཊར་མི་ནཱལ་ལས་གཡོག་བཀོལ་དགོ\n"
@@ -2093,6 +2106,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2104,10 +2123,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
@@ -2124,10 +2139,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n"
@@ -2236,6 +2247,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
@@ -2366,6 +2382,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་གྱི་གནང་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2486,10 +2512,6 @@ msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱ
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
@@ -2588,6 +2610,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2671,10 +2697,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n"
@@ -2780,8 +2814,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2795,6 +2830,56 @@ msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁ
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུད་སོང་བ།\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' འདི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %sའདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %s འདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "ཤིན་ཏུ་འཇམ་སམ།"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "utmpཐོ་བཀོད་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་རིམ་དམའ་ཤོས་\"sh\"གི་ནང་ལས་ \"login\"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"
@@ -2810,10 +2895,6 @@ msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ ལས་ མཇུག་མཐའ།"
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
index a80aa79..cd53fce 100644
--- a/po/el.gmo
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9de273b..c1e8ee8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -22,230 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "η μέθοδος κρυπτογράφησης δεν υποστηρίζεται από το libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "λάθος διαμόρφωση - δεν μπορεί να αναλυθεί η τιμή %s : '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: το nscd δεν τερμάτισε κανονικά (σήμα %d)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Συνθηματικό: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Αδυναμία εγκαθίδρυσης διεπαφής ελέγχου - ματαίωσης.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω διαχειριστή του SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "Η πολιτική του SELinux δεν διαχειρίζεται\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της αποθηκευμένης πολιτικής του SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεση διαχείρισης του SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συναλλαγής SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του χρήστη SE για το %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του πεδίου SE για το %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος SE για το χρήστη %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία τροποποίησης της χαρτογράφησης σύνδεσης για το χρήστη %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χαρτογράφησης σύνδεσης SELinux για το χρήστη %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος χρήστη %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του SELinux χρήστη %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης χαρτογράφηση σύνδεσης για το χρήστη %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της διαχείρισης SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού για το χρήστη SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Ο SELinux χρήστης δεν μπορεί να επαληθευτεί\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Αδυναμία τροποποίησης της χαρτογράφησης χρήστη SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης της χαρτογράφησης χρήστη SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Αδυναμία παράδοσης της συναλλαγής SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί χαρτογράφηση σύνδεσης για τον χρήστη %s, είναι ΟΚ εάν "
-"χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη χαρτογράφηση\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"Η χαρτογράφηση σύνδεσης για το χρήστη %s καθορίζεται από το πλαίσιο της "
-"πολιτική και δεν μπορεί να διαγραφεί\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής της χαρτογράφησης σύνδεσης για το χρήστη %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του stat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: το %s δεν είναι ούτε κατάλογος ούτε συμβολικός σύνδεσμος\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης του συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Ύποπτα μεγάλος συμβολικός σύνδεσμος: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη του %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής τρόπο λειτουργίας του %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: αποσύνδεση: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής του καταλόγου %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγή ιδιοκτητών του %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr ""
-"%s: Προειδοποίηση, δεν υπάρχει tcb αρχείο σκιωδών συνθηματικών για το χρήστη "
-"%s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Επείγον: το tcb αρχείο σκιωδών συνθηματικών του %s δεν φέρει το σύνηθες "
-"st_nlink=1.\n"
-"Ο λογαριασμός θα παραμείνει κλειδωμένος.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
@@ -292,14 +68,20 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Αποτυχία ξεκλειδώματος %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "η μέθοδος κρυπτογράφησης δεν υποστηρίζεται από το libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -418,8 +200,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID (δεν υπάρχουν διαθέσιμα UID)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "λάθος διαμόρφωση - δεν μπορεί να αναλυθεί η τιμή %s : '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -451,7 +241,7 @@ msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος χρήστη %
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -464,9 +254,22 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη %s (chown): %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
@@ -476,6 +279,14 @@ msgstr "Κανένα γράμμα."
msgid "You have mail."
msgstr "Έχετε γράμματα."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: το nscd δεν τερμάτισε κανονικά (σήμα %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: το ncsd τερμάτισε με κατάσταση εξόδου %d"
+
msgid "no change"
msgstr "καμιά αλλαγή"
@@ -488,9 +299,6 @@ msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
msgid "too similar"
msgstr "αρκετά παρόμοιο"
-msgid "too simple"
-msgstr "πολύ απλό"
-
msgid "rotated"
msgstr "κυλιόμενο"
@@ -536,6 +344,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Συνθηματικό: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
@@ -561,18 +376,14 @@ msgstr "%s: διαδρομή chroot μη έγκυρη '%s'\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr ""
"%s: αδυναμία αλλαγής του φαινομενικού γονικού καταλόγου (chroot) %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία προσπέλαση του καταλόγου chroot %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -589,6 +400,112 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Αδυναμία εγκαθίδρυσης διεπαφής ελέγχου - ματαίωσης.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω διαχειριστή του SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "Η πολιτική του SELinux δεν διαχειρίζεται\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της αποθηκευμένης πολιτικής του SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεση διαχείρισης του SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης συναλλαγής SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του χρήστη SE για το %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του πεδίου SE για το %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος SE για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία τροποποίησης της χαρτογράφησης σύνδεσης για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας χαρτογράφησης σύνδεσης SELinux για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του ονόματος χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του SELinux χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης χαρτογράφηση σύνδεσης για το χρήστη %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της διαχείρισης SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδιού για το χρήστη SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Ο SELinux χρήστης δεν μπορεί να επαληθευτεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Αδυναμία τροποποίησης της χαρτογράφησης χρήστη SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης της χαρτογράφησης χρήστη SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Αδυναμία παράδοσης της συναλλαγής SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί χαρτογράφηση σύνδεσης για τον χρήστη %s, είναι ΟΚ εάν "
+"χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη χαρτογράφηση\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Η χαρτογράφηση σύνδεσης για το χρήστη %s καθορίζεται από το πλαίσιο της "
+"πολιτική και δεν μπορεί να διαγραφεί\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής της χαρτογράφησης σύνδεσης για το χρήστη %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον '%s'\n"
@@ -601,6 +518,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος '%s'\n"
@@ -609,6 +530,89 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του stat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: το %s δεν είναι ούτε κατάλογος ούτε συμβολικός σύνδεσμος\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης του συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Ύποπτα μεγάλος συμβολικός σύνδεσμος: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής τρόπο λειτουργίας του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: αποσύνδεση: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής του καταλόγου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία μετονομασίας του %s σε %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγή ιδιοκτητών του %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης του lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr ""
+"%s: Προειδοποίηση, δεν υπάρχει tcb αρχείο σκιωδών συνθηματικών για το χρήστη "
+"%s.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Επείγον: το tcb αρχείο σκιωδών συνθηματικών του %s δεν φέρει το σύνηθες "
+"st_nlink=1.\n"
+"Ο λογαριασμός θα παραμείνει κλειδωμένος.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
@@ -689,6 +693,13 @@ msgstr ""
" -R, --root ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_CHROOT κατάλογος στον οποίο να εφαρμοστεί "
"chroot\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+" -R, --root ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_CHROOT κατάλογος στον οποίο να εφαρμοστεί "
+"chroot\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -716,12 +727,15 @@ msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "Ποτέ"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
@@ -901,14 +915,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη '%s' στον εξυπηρετητή NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
@@ -949,6 +955,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds αριθμός κύκλων SHA για τους \n"
" αλγόριθμους κρυπτογράφησης SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: η μέθοδος κρυπτογράφησης δεν υποστηρίζεται: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: η σημαία %s επιτρέπεται μόνο με τη σημαία %s\n"
@@ -1001,6 +1012,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανάκτησης μεγέθους του %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) '%s'.\n"
@@ -1013,6 +1034,11 @@ msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: ο %s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: ο %s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
@@ -1263,13 +1289,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system δημιουργία λογαριασμού συστήματος\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-" -R, --root ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ_CHROOT κατάλογος στον οποίο να εφαρμοστεί "
-"chroot\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list λίστα όλων των μελών της ομάδας\n"
@@ -1283,6 +1302,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: Το '%s' δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρο ID ομάδας '%s'\n"
@@ -1328,14 +1352,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Η ομάδα '%s' δεν υπάρχει\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: Η ομάδα '%s' είναι NIS ομάδα.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: Ο χρήστης '%s' είναι ήδη μέλος του '%s'\n"
@@ -1435,10 +1451,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα ομάδας '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
@@ -1565,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all προβολή των εγγραφών του faillog για όλους "
@@ -1668,11 +1680,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Μάλλον δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ενεργό χρήστη root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
-"του πιο χαμηλού επιπέδου"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1707,14 +1714,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης χρήστη (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
@@ -1750,7 +1749,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1778,19 +1778,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: Αποτυχία ξεκλειδώματος %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας tcb καταλόγου για το χρήστη %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1823,14 +1818,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας tcb καταλόγου για το χρήστη %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1855,6 +1850,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
@@ -1876,6 +1875,11 @@ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας ομάδα
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: Ο χρήστης '%s' δεν υπάρχει στο %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: αποσύνδεση: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
@@ -1898,14 +1902,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του χρήστη\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: αποτυχία προετοιμασίας της νέας εγγραφής %s '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
@@ -1990,6 +1994,12 @@ msgstr ""
"πριν\n"
" την αλλαγή του συνθηματικού σε ΜΕΓ_ΗΜΕΡΕΣ\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμών\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
@@ -2011,6 +2021,11 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
"καθώς και αριθμούς.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
@@ -2056,6 +2071,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: μόνο ο root μπορεί να χρησιμοποιήσει την επιλογή -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -2213,11 +2233,9 @@ msgstr "%s: δυσλειτουργία σήματος\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Συνεδρία τερματίστηκε, τερματισμός φλοιού..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...σκοτώθηκε.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2305,6 +2323,11 @@ msgstr "%s: Δεν έχετε άδεια για su τη δεδομένη στι
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για το χρήστη '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
@@ -2351,6 +2374,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: η %s διαμόρφωση στο %s θα αγνοηθεί\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: η %s διαμόρφωση στο %s θα αγνοηθεί\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
@@ -2361,10 +2391,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
@@ -2381,10 +2407,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: μετονομασία: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: Η ομάδα '%s' είναι NIS ομάδα.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
@@ -2530,6 +2552,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user ΧΡΗΣΤΗΣ_SE χρήση συγκεκριμένου ΧΡΗΣΤΗΣ_SE για την "
"χαρτογράφηση χρήστη SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user ΧΡΗΣΤΗΣ_SE χρήση συγκεκριμένου ΧΡΗΣΤΗΣ_SE για την "
+"χαρτογράφηση χρήστη SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης '%s'\n"
@@ -2672,6 +2705,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Ρύθμιση αδειών του αρχείου mailbox"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου mailbox"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Δημιουργία αρχείου mailbox"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2810,10 +2853,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Αδυναμία διαγραφής των αρχείων tcb για το χρήστη %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s ο αρχικός κατάλογος χρήστη (%s) δεν βρέθηκε\n"
@@ -2948,6 +2987,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user ΧΡΗΣΤΗΣ_SE νέα χαρτογράφηση χρήστη SELinux για το "
"λογαριασμό του χρήστη\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user ΧΡΗΣΤΗΣ_SE νέα χαρτογράφηση χρήστη SELinux για το "
+"λογαριασμό του χρήστη\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3047,12 +3096,26 @@ msgstr ""
"%s: αποτυχία αντιγραφής της εγγραφής του lastlog από το χρήστη %lu στο "
"χρήστη %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: αποτυχία αντιγραφής της εγγραφής του lastlog από το χρήστη %lu στο "
+"χρήστη %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: αποτυχία αντιγραφής της εγγραφής του faillog από το χρήστη %lu στο "
"χρήστη %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: αποτυχία αντιγραφής της εγγραφής του faillog από το χρήστη %lu στο "
+"χρήστη %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
@@ -3155,8 +3218,10 @@ msgstr "αποτυχία αποσύνδεσης του προσωρινού αρ
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "αποτυχία εκτέλεσης της εφαρμογής stat για το επεξεργασμένο αρχείο"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "αποτυχία κατανομής μνήμης"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας αντίγραφου ασφαλείας"
@@ -3169,6 +3234,58 @@ msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές ε
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη '%s' στον εξυπηρετητή NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: '%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: Η ομάδα '%s' είναι NIS ομάδα.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: Η ομάδα '%s' είναι NIS ομάδα.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "πολύ απλό"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το "
+#~ "\"sh\" του πιο χαμηλού επιπέδου"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "αποτυχία κατανομής μνήμης"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Χρήση: id\n"
@@ -3184,10 +3301,6 @@ msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: αλλαγή πληροφοριών λήξης συνθηματικού.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 4db21f5..802fd08 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 58f8775..b03242f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -43,226 +43,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Hay varias entradas con el nombre «%s» en %s. Por favor, corríjalo "
-"utilizando pwck o grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "¿libcrypt no permite utilizar el método de cifrado? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "error de configuración, no se pudo procesar el valor %s: «%s»"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"error de configuración, elemento «%s» desconocido (informe al "
-"administrador)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Contraseña de %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "No se pudo abrir la interfaz de auditoría, abortando.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Cambiando la información de la edad para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: sin memoria\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo realizar «stat» a %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s no es ni un directorio ni un enlace simbólico.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el enlace simbólico %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: enlace simbólico sospechosamente largo: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el dueño de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el modo de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo eliminar %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s no se pudo crear el enlace simbólico %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudieron cambiar los dueños de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo realizar «lstat» a %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: aviso, el usuario %s no tiene un fichero «tcb shadow».\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: emergencia: el tcb oculto de %s no es un fichero normal con st_nlink=1.\n"
-"La cuenta se queda bloqueada.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s desconocido\n"
@@ -311,14 +91,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al desbloquear %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Hay varias entradas con el nombre «%s» en %s. Por favor, corríjalo "
+"utilizando pwck o grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Desbordamiento de entorno\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "¿libcrypt no permite utilizar el método de cifrado? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -439,8 +227,17 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no se pudo obtener un UID único (no hay más UID disponibles)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "error de configuración, no se pudo procesar el valor %s: «%s»"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"error de configuración, elemento «%s» desconocido (informe al "
+"administrador)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -470,7 +267,7 @@ msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -483,9 +280,22 @@ msgstr "%s: línea %d: chown %s falló: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: línea %d: chown %s falló: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: línea %d: chown %s falló: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Demasiados accesos.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s nombre: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Tiene correo nuevo."
@@ -495,6 +305,14 @@ msgstr "Sin correo."
msgid "You have mail."
msgstr "Tiene correo."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "sin cambios"
@@ -507,9 +325,6 @@ msgstr "sólo cambios de mayúsculas/minúsculas"
msgid "too similar"
msgstr "demasiado similar"
-msgid "too simple"
-msgstr "demasiado simple"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotada"
@@ -555,6 +370,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() falló, error %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Contraseña de %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Contraseña incorrecta para %s.\n"
@@ -580,16 +402,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al crear el directorio tcb para %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -606,6 +424,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "No se pudo abrir la interfaz de auditoría, abortando.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "No se pudo reservar espacio para la información de configuración.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Cambiando la información de la edad para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: no se pudo determinar su nombre de usuario.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Incapaz de cambiar el directorio a «%s»\n"
@@ -618,6 +537,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "No se puede ejecutar %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Directorio raíz «%s» incorrecto\n"
@@ -626,6 +549,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "No se pudo cambiar el directorio raíz a «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: sin memoria\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo realizar «stat» a %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s no es ni un directorio ni un enlace simbólico.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el enlace simbólico %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: enlace simbólico sospechosamente largo: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo cambiar el dueño de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo cambiar el modo de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s no se pudo crear el enlace simbólico %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudieron cambiar los dueños de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo realizar «lstat» a %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: aviso, el usuario %s no tiene un fichero «tcb shadow».\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: emergencia: el tcb oculto de %s no es un fichero normal con st_nlink=1.\n"
+"La cuenta se queda bloqueada.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: el usuario %s está actualmente identificado en el sistema\n"
@@ -706,6 +709,13 @@ msgstr ""
" -R, --root DIR_CHROOT establece DIR_CHROOT como el directorio\n"
" al cual hacer chroot\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+" -R, --root DIR_CHROOT establece DIR_CHROOT como el directorio\n"
+" al cual hacer chroot\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -734,12 +744,15 @@ msgstr "Contraseña inactiva"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:"
-
msgid "never"
msgstr "nunca"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "se debe cambiar la contraseña"
@@ -913,14 +926,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: el usuario «%s» no existe\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: no se pudo cambiar el usuario «%s» en el cliente NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» es el NIS maestro para este cliente.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Cambiando la información de usuario para %s\n"
@@ -960,6 +965,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds número de rondas SHA para los algoritmos\n"
" de cifrado SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: método de cifrado no compatible: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: la opción %s sólo está permitida junto a la opción %s\n"
@@ -1013,6 +1023,17 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Consola de acceso"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: no se pudo conseguir el tamaño de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr ""
+"%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "No debería cambiar la consola para «%s».\n"
@@ -1025,6 +1046,11 @@ msgstr "Cambiando la consola de acceso para %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: entrada incorrecta: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s es una consola incorrecta.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s es una consola incorrecta.\n"
@@ -1270,9 +1296,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system crea una cuenta del sistema\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
@@ -1287,6 +1310,11 @@ msgstr "nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: «%s» no es un nombre de grupo válido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: identificador de grupo «%s» incorrecto\n"
@@ -1332,14 +1360,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: el grupo «%s» no existe\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo NIS\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s es el NIS maestro\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: el usuario «%s» ya es un miembro de «%s»\n"
@@ -1435,10 +1455,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: nombre del grupo «%s» incorrecto\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: el grupo %s es un grupo NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: usuario desconocido %s\n"
@@ -1564,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all muestra los registros de faillog para\n"
@@ -1667,9 +1683,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: posiblemente no se puede trabajar sin el administrador\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "Sin entrada utmp. Debe ejecutar «login» desde el nivel «sh» más bajo"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1704,14 +1717,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede encontrar el usuario %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s nombre: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: se produjo un fallo en la llamada a fork: %s"
@@ -1746,7 +1751,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1774,19 +1780,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al desbloquear %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: se produjo un fallo al buscar el directorio tcb de %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al crear el directorio tcb para %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1819,14 +1820,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: se produjo un fallo al crear el directorio tcb para %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1850,6 +1851,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: línea %d: línea incorrecta\n"
@@ -1871,6 +1876,11 @@ msgstr "%s: línea %d: no se pudo crear el grupo\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: línea %d: el usuario «%s» no existe en %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la contraseña\n"
@@ -1893,14 +1903,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la entrada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: no se pudo crear el usuario\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: se produjo un fallo al preparar la nueva %s entrada «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero de grupo\n"
@@ -1980,6 +1990,13 @@ msgstr ""
"días\n"
" antes de cambiar la contraseña\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list muestra la información de la edad de la "
+"cuenta\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Contraseña antigua: "
@@ -2000,6 +2017,11 @@ msgstr ""
"de %d)\n"
"Por favor, use una combinación de letras mayúsculas, minúsculas y números.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: campos demasiado largos\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nueva contraseña: "
@@ -2044,6 +2066,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repositorio %s no soportado\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: sólo el administrador puede utilizar la opción -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s no está autorizado a cambiar la contraseña de %s\n"
@@ -2199,11 +2226,9 @@ msgstr "%s: funcionamiento incorrecto de la señal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sesión finalizada, parando la consola ..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ... finalizado.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ... esperando a que el hijo finalice.\n"
@@ -2291,6 +2316,11 @@ msgstr "%s: no está autorizado a usar su en este momento\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Sin entrada de contraseña para el administrador («root»)"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: debe ejecutarse desde un terminal\n"
@@ -2338,6 +2368,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: se ignorará la configuración %s en %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: se ignorará la configuración %s en %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr ""
@@ -2350,11 +2387,6 @@ msgstr ""
"%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
"%s: no se puede abrir un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
@@ -2372,10 +2404,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: renombrar: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: demasiados grupos especificados (el máximo es %d).\n"
@@ -2524,6 +2552,18 @@ msgstr ""
"usuario\n"
" de SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user USUARIO_SE utiliza el usuario indicado para el "
+"usuario\n"
+" de SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base «%s» incorrecto\n"
@@ -2673,6 +2713,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Estableciendo los permisos del fichero del buzón de correo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Creando el fichero del buzón de correo"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Creando el fichero del buzón de correo"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2806,10 +2856,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudieron eliminar los ficheros tcb para %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: el usuario %s es un usuario NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s directorio personal (%s) no encontrado\n"
@@ -2935,6 +2981,13 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user nuevo usuario de SELinux para la cuenta del\n"
" usuario\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user nuevo usuario de SELinux para la cuenta del\n"
+" usuario\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3030,12 +3083,26 @@ msgstr ""
"%s: se produjo un fallo al copiar la entrada de lastlog del usuario %lu al "
"usuario %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: se produjo un fallo al copiar la entrada de lastlog del usuario %lu al "
+"usuario %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: se produjo un fallo al copiar la entrada de faillog del usuario %lu al "
"usuario %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: se produjo un fallo al copiar la entrada de faillog del usuario %lu al "
+"usuario %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: aviso: %s no pertenece a %s\n"
@@ -3138,8 +3205,10 @@ msgstr "se produjo un fallo al borrar el fichero temporal"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "se produjo un fallo al realizar el «stat» del fichero editado"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "se produjo un fallo al reservar memoria"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "se produjo un fallo al crear la copia de seguridad del fichero"
@@ -3152,6 +3221,57 @@ msgstr "%s: no se puede restaurar %s: %s (sus cambios están en %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al buscar el directorio tcb de %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Desbordamiento de entorno\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo cambiar el usuario «%s» en el cliente NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» es el NIS maestro para este cliente.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s es el NIS maestro\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: el grupo %s es un grupo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: el grupo «%s» es un grupo NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: el usuario %s es un usuario NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "demasiado simple"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Sin entrada utmp. Debe ejecutar «login» desde el nivel «sh» más bajo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: se produjo un fallo al buscar el directorio tcb de %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "se produjo un fallo al reservar memoria"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Modo de uso: id\n"
@@ -3167,10 +3287,6 @@ msgstr "%s: se produjo un fallo al buscar el directorio tcb de %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: información de caducidad de la contraseña cambiada.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nombre Puerto De Último"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index feb2c34..5c35de3 100644
--- a/po/eu.gmo
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9c0558c..127e09b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n"
@@ -19,224 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck "
-"erabiliaz.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "konfigurazio errorea - ezin da %s balioa analizatu: '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
-"administratzaileari)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Pasahitza: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s (r)en pasahitza: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Ezin da auditatzeko interfazea ireki - uzten.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoriarik ez\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Abisua: %s talde ezezaguna\n"
@@ -283,14 +65,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck "
+"erabiliaz.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -394,8 +184,17 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "konfigurazio errorea - ezin da %s balioa analizatu: '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
+"administratzaileari)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -423,9 +222,10 @@ msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -437,9 +237,22 @@ msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %d lerroa: chown %s-ek huts egin du: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Gehiegizko saio hasierak.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s izena: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Mezu berria duzu."
@@ -449,6 +262,14 @@ msgstr "Mezurik ez."
msgid "You have mail."
msgstr "Mezua duzu."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "aldaketarik gabe"
@@ -461,9 +282,6 @@ msgstr "Maiuskulak/minuskula bakarrik aldatu da"
msgid "too similar"
msgstr "antzekoegia"
-msgid "too simple"
-msgstr "sinpleegia"
-
msgid "rotated"
msgstr "aldirokoa"
@@ -509,6 +327,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() huts egin du, errorea: %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasahitza: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s (r)en pasahitza: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s(r)en pasahitz okerra.\n"
@@ -534,18 +359,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -560,6 +381,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Ezin da auditatzeko interfazea ireki - uzten.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s(r)en data informazioa aldatzen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Ezin da '%s'-ra direktorioa aldatu\n"
@@ -572,6 +494,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Ezin izan da %s exekutatu"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Baliogabeko erro direktorioa '%s'\n"
@@ -580,6 +506,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Ezin da erro direktorioa '%s'-ra aldatu\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoriarik ez\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s direktorioa %s gisa izenez aldatu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: abisua: ezin da %s ezabatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s ezabatu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: `(%d lerroa, %s erabiltzailea) pasahitza ez da aldatu\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: une honetan %s erabiltzaileak saioan sartuta dago\n"
@@ -653,6 +657,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -r, --remove-password TALDEaren pasahitaz kendu\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -679,12 +688,15 @@ msgstr "Pasahitza ezgaitua"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Kontuaren iraungitze data (UUUU-HH-EE)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Azken pasahitz aldaketa\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "Inoiz ere ez"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Azken pasahitz aldaketa\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da"
@@ -857,14 +869,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: ezin da NIS bezeroko '%s' erabiltzailea aldatu.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' da bezero honen NIS nagusia.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s(r)en erabiltzaile informazioa aldatzen\n"
@@ -903,6 +907,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n"
" SHA erronda kopurua\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: onartzen ez den kriptografia metodoa: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s bandera bakarrik %s banderarekin onartzen da\n"
@@ -954,6 +963,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Saio-hasierako shell-a"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Ezinda %s-ren tamaina eskuratu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Ez zenuke '%s'-(r)en shell-a aldatu behar.\n"
@@ -966,6 +985,11 @@ msgstr "%s(r)en saio-hasierako shell-a aldatzen\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: baliogabeko sarrera: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s shell baliogabea da\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s shell baliogabea da\n"
@@ -1206,11 +1230,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system sistema kontu bat sortu\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -r, --remove-password TALDEaren pasahitaz kendu\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list taldearen partaideak zerrendatu\n"
@@ -1224,6 +1243,10 @@ msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' ez da baliozko talde-izena\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' talde ID baliogabea\n"
@@ -1270,14 +1293,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' taldea ez da existitzen\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: '%s' taldea NIS talde bat da\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzailea '%s' taldeko partaide da dagoeneko\n"
@@ -1374,10 +1389,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' talde izen baliogabea\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: %s erabiltzaile ezezaguna\n"
@@ -1502,7 +1513,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all erabiltzaile guztien faillog-en\n"
@@ -1605,11 +1616,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Ezingo du ziurrenik funtzionatu erro efektibo bat gabe\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu beharko "
-"zenuke"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1644,14 +1650,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s izena: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s"
@@ -1687,7 +1685,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1714,17 +1713,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1757,14 +1752,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1788,6 +1782,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n"
@@ -1809,6 +1807,10 @@ msgstr "%s: %d lerroa: ezin da taldea sortu\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: %d lerroa: `%s' erabiltzailea ez da existitzen %s-en\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitza eguneratu\n"
@@ -1831,14 +1833,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: huts %s sarrera berria prestatzean '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
@@ -1913,6 +1915,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays GEHI_EGUN ezarri pasahitz aldatu aurretik gehienezko\n"
" egun kopurua GEHI_EGUN-era\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list kontu denbora informazioa bistarazi\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Pasahitz zaharra: "
@@ -1932,6 +1939,11 @@ msgstr ""
"Sartu pasahitz berria (gutxienez %d eta gehienez %d karaktere)\n"
"Erabili maiuskulen, minuskulen eta zenbakien arteko konbinazioa.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: eremu luzegiak\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Pasahitz berria: "
@@ -1976,6 +1988,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: root-ek bakarrik erabili dezake -g/--group aukera\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s ez dago %s-ren pasahitza aldatzeko baimendurik\n"
@@ -2128,11 +2145,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2219,6 +2234,11 @@ msgstr "%s: Ez duzu orain su erabiltzeko baimenik\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: terminal batetik exekutatu behar da\n"
@@ -2265,6 +2285,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: %s konfigurazioa %s-n dagoena alde batetara utziko da\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: %s konfigurazioa %s-n dagoena alde batetara utziko da\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
@@ -2275,10 +2302,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria ireki\n"
@@ -2295,10 +2318,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: berrizendatu: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n"
@@ -2420,6 +2439,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEERAB erabili SEUSER zehatz bat SELinux "
"erabiltzaile mapatzearentzat\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEERAB erabili SEUSER zehatz bat SELinux "
+"erabiltzaile mapatzearentzat\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
@@ -2559,6 +2589,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Postakutxa fitxategi baimenak ezartzen"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2692,10 +2732,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da '%s' sarrera %s-tik kendu\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s etxe-direktorioa (%s) ez dago\n"
@@ -2825,6 +2861,13 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SELinux erabiltzaile mapatze berria "
"erabiltzailearen kontuarentzat\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SELinux erabiltzaile mapatze berria "
+"erabiltzailearen kontuarentzat\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2913,12 +2956,26 @@ msgstr ""
"%s: huts %lu erabiltzailearen lastlog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: huts %lu erabiltzailearen lastlog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: huts %lu erabiltzailearen faillog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: huts %lu erabiltzailearen faillog sarrera %lu erabiltzailera kopiatzean: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: abisua: %s ez dago %s(r)en jabegoan\n"
@@ -3022,9 +3079,8 @@ msgstr "%s: huts %s desblokeatzean\n"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "huts egin du postontzia izenez aldatzean"
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -3038,6 +3094,57 @@ msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: ezin da NIS bezeroko '%s' erabiltzailea aldatu.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' da bezero honen NIS nagusia.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' taldea NIS talde bat da\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s NIS nagusia da\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: %s taldea NIS talde bat da\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: %s erabiltzailea NIS erabiltzaile bat da\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "sinpleegia"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez dago utmp sarrerarik. \"login\" \"sh\" maila baxuenetik exekutatu "
+#~ "beharko zenuke"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "huts egin du postontzia jabez aldatzean"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Erabilera: id\n"
@@ -3053,10 +3160,6 @@ msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 1130e2b..69b441e 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9da8b18..2514406 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -17,222 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Salasana: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: muisti loppui\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
-
-# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: rename: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: rename: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n"
@@ -278,6 +62,11 @@ msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -285,8 +74,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Ympäristön ylivuoto\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -385,9 +175,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: PAM-todennus epäonnistui\n"
@@ -415,7 +212,7 @@ msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -426,9 +223,21 @@ msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Liian monta sisäänkirjautumista.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s-tunnus: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Sinulle on uutta postia."
@@ -438,6 +247,14 @@ msgstr "Ei postia."
msgid "You have mail."
msgstr "Sinulle on postia."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "ei muutoksia"
@@ -450,9 +267,6 @@ msgstr "vain kirjainkoon muutoksia"
msgid "too similar"
msgstr "liian samankaltainen"
-msgid "too simple"
-msgstr "liian yksinkertainen"
-
msgid "rotated"
msgstr "pyöräytetty"
@@ -499,6 +313,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() epäonnistui, virhe %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Väärä salasana käyttäjälle \"%s\".\n"
@@ -524,18 +345,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -548,6 +365,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Salasanatiedostoa ei voi avata.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Muutetaan käyttäjän %s vanhenemistietoja\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Käyttäjätunnusta ei voi selvittää.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Ei voi vaihtaa hakemistoon \"%s\"\n"
@@ -560,6 +478,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Ei voi suorittaa %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Virheellinen juurihakemisto \"%s\"\n"
@@ -568,6 +490,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Ei voi vaihtaa juurihakemistoksi \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: muisti loppui\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
+
+# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: varoitus: ei voi poistaa tiedostoa "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: varjotiedostoa ei voi päivittää\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: käyttäjä %s on nyt sisäänkirjautuneena\n"
@@ -626,6 +628,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -651,12 +656,15 @@ msgstr "Salasana pois käytöstä"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Tunnuksen vanhenemispäiväys (VVVV-KK-PP)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "salasana täytyy vaihtaa"
@@ -825,14 +833,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Muutetaan käyttäjän %s tietoja\n"
@@ -860,6 +860,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n"
@@ -911,6 +915,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Sisäänkirjautumiskuori"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Et voi muuttaa käyttäjän %s kuorta.\n"
@@ -923,6 +936,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Virheellinen tietue: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s on virheellinen kuori.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s on virheellinen kuori.\n"
@@ -1132,9 +1149,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1148,6 +1162,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s ei ole kelpo ryhmänimi\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
@@ -1190,14 +1208,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ryhmää %s ei ole olemassa\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
@@ -1273,10 +1283,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "virheellinen ryhmänimi \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Tuntematon käyttäjä %s\n"
@@ -1390,7 +1396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1484,9 +1490,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1521,14 +1524,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: rivi %d: käyttäjää %s ei löydy\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s-tunnus: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
@@ -1565,7 +1560,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1590,17 +1586,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1634,14 +1626,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1663,6 +1654,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: rivi %d: virheellinen rivi\n"
@@ -1682,6 +1677,11 @@ msgstr "%s: rivi %d: GIDiä ei voi luoda\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: käyttäjää %s ei ole olemassa\n"
+# Kannattaako tuota kääntää, siinä viitataan rename()-funktioon...
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n"
@@ -1703,14 +1703,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: rivi %d: tietuetta ei voi päivittää\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: Oikeuksien pudottaminen epäonnistui (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: ryhmätiedostoa ei voi päivittää\n"
@@ -1768,6 +1768,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Vanha salasana: "
@@ -1787,6 +1790,11 @@ msgstr ""
"Syötä uusi salasana (vähintään %d ja korkeintaan %d merkkiä)\n"
"Käytäthän salasanassa numeroita sekä pien- ja suuraakkosia.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Uusi salasana: "
@@ -1828,6 +1836,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: tietolähdettä %s ei tueta\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1970,11 +1982,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2061,6 +2071,11 @@ msgstr "Sinulla ei ole lupaa asettua käyttäjäksi %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: täytyy suorittaa päätteessä\n"
@@ -2106,6 +2121,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2117,10 +2138,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi avata\n"
@@ -2138,10 +2155,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
@@ -2250,6 +2263,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
@@ -2381,6 +2399,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Luodaan postilaatikkotiedosto"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Luodaan postilaatikkotiedosto"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2502,10 +2530,6 @@ msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi uudelleennimetä hakemistoksi %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
@@ -2605,6 +2629,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2688,10 +2716,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: salasanatiedostoa ei voi päivittää\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: varoitus: tiedoston %s omistaja ei ole %s\n"
@@ -2797,8 +2833,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "postilaatikon uudelleennimeäminen epäonnistui"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: tiedosta ei voi avata\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2813,6 +2850,55 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Ympäristön ylivuoto\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: ei voi vaihtaa käyttäjää \"%s\" NIS-asiakkaalla.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" on NIS-palvelin tälle asiakkaalle.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: isäntä %s on NIS-palvelin\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: ryhmä %s on NIS-ryhmä\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: ryhmä \"%s\" on NIS-ryhmä.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: käyttäjä %s on NIS-käyttäjä\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "liian yksinkertainen"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr "Ei utmp-tietuetta. Suorita \"login\" alimman tason kuoresta"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "postilaatikon omistajan vaihtaminen epäonnistui"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Käyttö: id\n"
@@ -2828,10 +2914,6 @@ msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 06252de..49f574e 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0df42e3..528d407 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,13 +17,13 @@
# useradd: Frédéric Delanoy, 2000.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009, 2012.
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012, 2013, 2015.
-# bubu <bubub@no-log.org>, 2022
+# bubu <bubub@no-log.org>, 2022, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-26 20:04+0200\n"
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -31,237 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Plusieurs entrées nommées '%s' dans %s. Merci de réparer cela avec pwck ou "
-"grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-"la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge par libcrypt ? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "erreur de paramétrage - imposible d'analyser la valeur de %s : '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour l'information de paramétrage.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"erreur de paramétrage - objet inconnu '%s' (avertir l'administrateur)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s : nscd a fini avec le statut %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Mot de passe de %s :"
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface d'inspection.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut pas récupérer le contexte du processus SELinux précédent : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage] : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Impossible de créer la prise en charge de la gestion par SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "La politique SELinux n'est pas prise en charge\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Impossible de lire le dépot de politique de SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'établir la connexion avec la gestion de SELinux\n"
-" \n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Impossible de commencer la transaction SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Impossible d'interroger seuser pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Impossible de définir serange pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Impossible de définir sename pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Impossible de modifier le mappage de connexion pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Impossible de créer de mappage de connexion SELinux pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Impossible de définir un nom pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Impossible de définir un utilisateur SELinux pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Impossible d'ajouter un mappage de connexion pour %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Impossible d'initialiser la gestion SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Impossible de créer la clé d'utilisateur SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Impossible de vérifier l'utilisateur SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Impossible de modifier le mappage d'utilisateur SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Impossible d'ajouter le mappage d'utilisateur SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-"Impossible de valider une transaction SELinux\n"
-"\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Le mappage de connexion n'est pas défini pour %s, OK si le mappage par "
-"défaut a été utilisé\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"Le mappage de connexion pour %s est défini dans la politique et ne peut pas "
-"être effacé\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Impossible d'effacer le mappage de connexion pour %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr ""
-"%s : plus de mémoire\n"
-"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s : L'appel de stat sur %s a échoué : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de lire le lien symbolique %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s : Lien symbolique suspicieusement long : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de créer le répertoire %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de changer le mode de %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s : délier : %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de supprimer %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de créer de lien symbolique %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible de changer les propriétaires de %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s : lstat impossible %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s : Attention, l'utilisateur %s n'a pas de fichier caché tcb.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s : Urgence : le fichier caché tcb de %s n'est pas un fichier régulier avec "
-"st_nlink=1\n"
-"Le compte est laissé vérouillé.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s : Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -310,14 +80,23 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : échec au déverrouillage de %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Plusieurs entrées nommées '%s' dans %s. Merci de réparer cela avec pwck ou "
+"grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s : "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Débordement de l'environnement\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
+"la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge par libcrypt ? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -440,8 +219,16 @@ msgstr ""
"Utilisateur disponibles)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr "%s : Pas assez d'arguments pour former %u mappages\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "erreur de paramétrage - imposible d'analyser la valeur de %s : '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour l'information de paramétrage.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"erreur de paramétrage - objet inconnu '%s' (avertir l'administrateur)\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -469,8 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s : Impossible de définir les plafonds\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s : échec de snprintf !\n"
#, c-format
@@ -481,9 +269,22 @@ msgstr "%s : échec de l'ouverture de %s : %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s : échec de l'écriture sur %s : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s : échec de l'ouverture de %s : %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Trop de connexions.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login : "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez un nouveau courriel."
@@ -493,6 +294,14 @@ msgstr "Aucun courriel."
msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez un courriel."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s : nscd a fini avec le statut %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "aucun changement"
@@ -505,9 +314,6 @@ msgstr "changements de casse seulement"
msgid "too similar"
msgstr "trop similaire"
-msgid "too simple"
-msgstr "trop simple"
-
msgid "rotated"
msgstr "pivoté"
@@ -553,6 +359,13 @@ msgstr ""
"%s : (utilisateur %s) pam_chauthtok() échec, erreur :\n"
"%s\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Mot de passe de %s :"
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Mot de passe incorrect pour %s.\n"
@@ -569,26 +382,24 @@ msgstr "%s : l'option '%s' nécessite un argument\n"
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s : échec de la diminution de privilèges (%s)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
-msgstr "%s : chemin de chroot non valable '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s : chemin de chroot non valable '%s', seuls les chemins absolus sont pris "
+"en charge.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s : Impossible d'accéder au répertoire chroot %s : %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s : chdir impossible sur répertoire chroot %s : %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s : chroot impossible sur répertoire %s : %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s : chdir impossible sur répertoire chroot %s : %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -604,6 +415,118 @@ msgid ""
"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
"method.\n"
msgstr ""
+"Impossible de générer un « sel » à partir du réglage \"%s\", vérifiez vos "
+"réglages dans ENCRYPT_METHOD et la configuration correspondante à votre "
+"méthode de hachage choisie.\n"
+
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'interface d'inspection.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas récupérer le contexte du processus SELinux précédent : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage] : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Impossible de créer la prise en charge de la gestion par SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "La politique SELinux n'est pas prise en charge\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Impossible de lire le dépot de politique de SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'établir la connexion avec la gestion de SELinux\n"
+" \n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Impossible de commencer la transaction SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Impossible d'interroger seuser pour %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Impossible de définir serange pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Impossible de définir sename pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Impossible de modifier le mappage de connexion pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Impossible de créer de mappage de connexion SELinux pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Impossible de définir un nom pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Impossible de définir un utilisateur SELinux pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Impossible d'ajouter un mappage de connexion pour %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser la gestion SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Impossible de créer la clé d'utilisateur SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Impossible de vérifier l'utilisateur SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Impossible de modifier le mappage d'utilisateur SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Impossible d'ajouter le mappage d'utilisateur SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+"Impossible de valider une transaction SELinux\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Le mappage de connexion n'est pas défini pour %s, OK si le mappage par "
+"défaut a été utilisé\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Le mappage de connexion pour %s est défini dans la politique et ne peut pas "
+"être effacé\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Impossible d'effacer le mappage de connexion pour %s"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
@@ -619,6 +542,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Impossible d'exécuter %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Répertoire root '%s' non valable\n"
@@ -627,6 +554,89 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Impossible de changer le répertoire root pour '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr ""
+"%s : plus de mémoire\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s : L'appel de stat sur %s a échoué : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de lire le lien symbolique %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s : Lien symbolique suspicieusement long : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de créer le répertoire %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de changer le mode de %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s : délier : %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de renommer %s en %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de supprimer %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de créer de lien symbolique %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible de changer les propriétaires de %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s : lstat impossible %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s : Attention, l'utilisateur %s n'a pas de fichier caché tcb.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s : Urgence : le fichier caché tcb de %s n'est pas un fichier régulier avec "
+"st_nlink=1\n"
+"Le compte est laissé vérouillé.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s est actuellement connecté\n"
@@ -704,6 +714,11 @@ msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
" -R, --root CHROOT_DIR répertoire dans lequel faire un chroot\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -P, --prefix PREFIX_DI préfixe de répertoire\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -732,12 +747,15 @@ msgstr "Mot de passe inactif"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Date de fin de validité du compte (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Dernière modification du mot de passe\t\t\t\t\t :"
-
msgid "never"
msgstr "jamais"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Dernière modification du mot de passe\t\t\t\t\t :"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "le mot de passe doit être changé"
@@ -922,14 +940,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : l'utilisateur '%s' n'existe pas\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur '%s' sur le client NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s : '%s' est le NIS maître pour ce client.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modifier les informations associées à un utilisateur pour %s\n"
@@ -959,17 +969,18 @@ msgstr ""
" -m, --md5 chiffrer le mot de passe en clair avec\n"
" l'algorithme MD5\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA or BCRYPT\n"
-#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de tours pour les algorithmes de "
"chiffrement\n"
-" SHA ou BCRYPT\n"
+" SHA ou BCRYPT ou YESCRYPT\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s : la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1024,6 +1035,17 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Interpréteur de commandes de connexion"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s : Impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr ""
+"%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut : %s\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Vous ne devriez pas changer le shell pour '%s'.\n"
@@ -1036,6 +1058,13 @@ msgstr "Changer l'interpréteur de commandes de connexion pour %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s : Entrée non valable : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr ""
+"%s : %s est un interpréteur de commandes non valable\n"
+"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr ""
@@ -1291,25 +1320,23 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system créer un compte système\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -P, --prefix PREFIX_DIR préfixe de répertoire\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
-msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n"
+msgstr ""
+" -U, --users USERS liste des utilisateurs membres de ce groupe\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Invalid member username %s\n"
-msgstr "Nom d'utilisateur '%s' non valable\n"
+msgstr "Nom de membre utilisateur '%s' non valable\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s : '%s' n'est pas un nom de groupe valable\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s : Impossible d'ouvrir %s : %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s : IDentifiant de groupe '%s' non valable\n"
@@ -1358,16 +1385,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s : le groupe '%s' n'existe pas\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s : le groupe '%s' est un groupe NIS\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr ""
-"%s : %s est le NIS maître\n"
-"\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s : l'utilisateur '%s' est déjà membre de '%s'\n"
@@ -1427,23 +1444,16 @@ msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom utilisateur\n"
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s : seul root peut utiliser l'option -g/--group\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --append append the user to the supplemental "
-#| "GROUPS\n"
-#| " mentioned by the -G option without "
-#| "removing\n"
-#| " the user from other groups\n"
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
" without removing existing user members\n"
msgstr ""
-" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS "
-"supplémentaire\n"
-" mentionné par l'option -G sans "
-"supprimer\n"
-" l'utilisateur des autres groupes\n"
+" -a, --append ajouter les utilisateurs mentionnés par "
+"l'option -U dans le groupe \n"
+" sans supprimer les membres utilisateurs "
+"existant\n"
+"\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -g, --gid GID changer l'IDentifiant de groupe en GID\n"
@@ -1469,10 +1479,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s : nom de groupe '%s' non valable\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s : utilisateur inconnu %s\n"
@@ -1509,6 +1515,8 @@ msgstr " -s, --sort trier les entrées par UID\n"
msgid ""
" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n"
msgstr ""
+" -S, --silence-warnings silence controversé/avertissements "
+"paranoïaques\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
@@ -1597,8 +1605,12 @@ msgstr ""
" -b, --before DAYS afficher uniquement les enregistrements de "
"journaux plus vieux que DAYS\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear nettoyer l'enregistrement du dernier journal "
@@ -1624,10 +1636,9 @@ msgstr ""
" -u, --user LOGIN afficher le dernier enregistrement de "
"journal du LOGIN spécifié\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Username Port Latest"
+#, c-format
msgid "Username Port From%*sLatest\n"
-msgstr "Nom d'utilisateur Port Dernier"
+msgstr "Nom d'utilisateur Port Provenance%*sDernier\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Nom d'utilisateur Port Dernier"
@@ -1707,11 +1718,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s : Ne pourra peut-être pas fonctionner sans racine effective\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter (exec) \"login\" depuis le plus bas "
-"niveau \"sh\""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1746,14 +1752,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login : "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : échec de la création d'un processus enfant : %s"
@@ -1786,9 +1784,13 @@ msgstr "Utilisation : logoutd\n"
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s : éventail de GID [%lu-%lu)-> [%lu-%lu) non autorisé\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+#| "<count> ] ... \n"
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
"utilisation : %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
"<count> ] ... \n"
@@ -1815,21 +1817,21 @@ msgstr ""
"%s : Echec de la politique %s setgroups : %s\n"
" \n"
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le répertoire proc de la cible %u\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s : Impossible de statuer sur le répertoire de la cible %u\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
+#| "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
-"%s : La cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu pw_uid :"
-"%lu st_uid :%lu, gid :%lu pw_gid :%lu st_gid :%lu\n"
+"%s : Le processus cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu "
+"pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Utilisation : newgrp [-] [group]\n"
@@ -1860,24 +1862,24 @@ msgstr "trop de groupes\n"
msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s : gamme d'uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) non autorisés\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+#| "<count> ] ... \n"
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
"utilisation : %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
"<count> ] ... \n"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
-"%s : Le processus cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu "
-"pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s : Impossible de statuer sur le répertoire de la cible %u\n"
-#, fuzzy
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
-msgstr " -b, --badname autoriser de mauvais noms\n"
+msgstr " -b, --badname autoriser les mauvais noms\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n"
@@ -1891,10 +1893,14 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s : IDentification d'utilisateur '%s' non valable\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s : nom d'utilisateur '%s' non valable\n"
+msgstr ""
+"%s : nom d'utilisateur '%s' non valable ; utilisez --badname pour l'ignorer\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
@@ -1918,16 +1924,20 @@ msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le groupe\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur '%s' n'existe pas dans %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s : délier : %s : %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe - "
"password -\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
-msgstr "%s : ligne %d : échec mkdir %s : %s\n"
+msgstr "%s : ligne %d : homedir doit être un chemin absolu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
@@ -1942,14 +1952,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s : la préparation de la nouvelle entrée %s a échoué\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s : impossible de trouver une gamme utilisateur subordonnée\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s : la préparation de la nouvelle entrée %s a échoué\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s : impossible de trouver la gamme de groupe subordonné\n"
@@ -2034,6 +2044,13 @@ msgstr ""
"de changer le mot de passe\n"
" à MAX_DAYS\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list afficher les informations sur l'âge des "
+"comptes\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Ancien mot de passe :"
@@ -2056,6 +2073,11 @@ msgstr ""
"Utilisez une combinaison de lettres minuscules et majuscules et des "
"chiffres.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s : champs trop longs\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nouveau mot de passe :"
@@ -2081,10 +2103,10 @@ msgstr "Le mot de passe de %s ne peut pas être changé.\n"
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Le mot de passe de %s ne peut pas encore être changé.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+#, c-format
msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
-msgstr "%s : mots de passe cachés « shadow passwords » nécessaires pour -e\n"
+msgstr ""
+"%s : données incorrectes de mot de passe obtenues pour l'utilisateur %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2102,6 +2124,11 @@ msgstr ""
"%s : le dépot %s n'est pas pris en charge\n"
" \n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s : seul root peut utiliser l'option -g/--group\n"
+
#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -2161,10 +2188,10 @@ msgstr "entrée de fichier de mots de passe non valable "
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrée de mot de passe dupliqué"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "Nom d'utilisateur '%s' non valable\n"
+msgstr ""
+"Nom d'utilisateur '%s' non valable ; utilisez --badname pour l'ignorer\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
@@ -2262,11 +2289,9 @@ msgstr "%s : dysfonctionnement du signal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session terminée, fin de l'interpréteur de commande ...."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ... tué.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ... attente de la fin du processus enfant.\n"
@@ -2317,10 +2342,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n"
msgstr ""
+"Le champ Mot de Passe est vide, cela est interdit pour tous les comptes.\n"
#, c-format
msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n"
msgstr ""
+"Le champ Mot de Passe est vide, cela est interdit pour le super-"
+"utilisateur.\n"
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
@@ -2343,6 +2371,11 @@ msgstr "%s : Vous n'avez pas les autorisations superutilisateur\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Pas d'entrée de mot de passe pour l'utilisateur '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid member username %s\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "Nom de membre utilisateur '%s' non valable\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s : doit être lancé depuis un terminal\n"
@@ -2388,19 +2421,21 @@ msgstr "%s : %s a été créé, mais n'a pas pu être supprimé\n"
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s : le paramétrage %s dans %s sera ignoré \n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s : le paramétrage %s dans %s sera ignoré \n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr ""
"%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut : %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
-msgstr "%s : impossible de créer un nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
-
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s : impossible de créer un nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s : impossible de créer répertoire pour les fichiers par défaut\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
@@ -2419,17 +2454,12 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s : renommer : %s : %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s : le groupe '%s' est un groupe NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes sont spécifiés (max %d).\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
-msgstr "%s : Plus de mémoire libre. Mise à niveau impossible %s.\n"
+msgstr "%s : Plus de mémoire libre. Impossible de trouver le groupe.'%s'.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2445,7 +2475,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#, fuzzy
msgid " --badname do not check for bad names\n"
msgstr " --badname ne pas vérifier les mauvais noms\n"
@@ -2491,6 +2520,8 @@ msgid ""
" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
"system user\n"
msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system ajouter des entrées comme sous-[ud]id même "
+"lors de l'ajout d'un utilisateur système\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
@@ -2573,6 +2604,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER utiliser un SEUSER spécifique pour le "
"mappage de l'utilisateur SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER utiliser un SEUSER spécifique pour le "
+"mappage de l'utilisateur SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire de base '%s' non valable\n"
@@ -2615,39 +2657,31 @@ msgstr "%s : -Z ne peut pas être utilisé avec --prefix\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s : -Z nécessite un noyau avec SELinux activé\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n"
+msgstr "%s : échec d'ouverture du fichier faillog de l'UID %lu : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n"
+msgstr "%s : échec de la fermeture du fichier faillog de l'UID %lu : %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n"
+msgstr "%s : échec d'ouveture du fichier lastlog de l'UID %lu:%s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n"
+msgstr "%s : échec de fermeture du fichier lastlog de l'UID %lu:%s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
@@ -2696,8 +2730,7 @@ msgstr "%s : attention  : échec de chown sur '%s' : %m\n"
msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
msgstr "%s : attention : échec de chmod sur '%s' : %m\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
+#, c-format
msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
msgstr "%s : attention  : échec de chown sur '%s' : %m\n"
@@ -2706,12 +2739,11 @@ msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réinitialiser le contexte de création du fichier SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
msgstr ""
-"%s : impossible de définir le contexte SELinux pour le répertoire personnel "
-"%s\n"
+"%s : impossible de définir le contexte SELinux pour le fichier boîte à "
+"lettre %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Création du fichier mailbox - boîte au lettres"
@@ -2725,14 +2757,28 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Indiquez les permissions du fichier mailbox"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Création du fichier mailbox - boîte au lettres"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Création du fichier mailbox - boîte au lettres"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
+"%s attention: l'uid de %s, %d, est plus grand que SYS_UID_MAX %d\n"
+"\n"
#, c-format
msgid ""
"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
msgstr ""
+"%s attention: l'uid de %s, %d, est en dehors de la plage UID_MIN %d et "
+"UID_MAX %d .\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
@@ -2783,18 +2829,16 @@ msgstr ""
"%s: attention : le répertoire personnel %s existe déjà.\n"
"%s: Aucun fichier du répertoire skel n'y sera copié.\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -f, --force force removal of files,\n"
-#| " even if not owned by user\n"
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
" e.g. removal of user still logged in\n"
" or files, even if not owned by the user\n"
msgstr ""
-" -f, --force forcer la suppression de fichiers,\n"
-" même ceux qui n'appartiennent pas à "
+" -f, --force forcer des actions qui échoueraient sinon\n"
+" par exemple, supprimer un utilisateur encore "
+"connecté\n"
+" ou des fichiers, même si n'appartenant pas à "
"l'utilisateur\n"
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
@@ -2862,10 +2906,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s : Impossible de supprimer les fichiers tcb de %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s : l'utilisateur %s est un utilisateur NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s : %s le répertoire personnel (%s) n'a pas été trouvé\n"
@@ -2963,21 +3003,14 @@ msgstr ""
" -p, --password PASSWORD utiliser un mot de passe chiffré pour le "
"nouveau mot de passe\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --append append the user to the supplemental "
-#| "GROUPS\n"
-#| " mentioned by the -G option without "
-#| "removing\n"
-#| " the user from other groups\n"
msgid ""
" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
"GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" the user from other groups\n"
msgstr ""
-" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS "
-"supplémentaire\n"
+" -r, --remove supprimer l'utilisateur uniquement du "
+"GROUPS supplémentaire\n"
" mentionné par l'option -G sans "
"supprimer\n"
" l'utilisateur des autres groupes\n"
@@ -3009,6 +3042,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER nouveau mappage d'utilisateur SELinux pour le "
"compte utilisateur\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER nouveau mappage d'utilisateur SELinux pour le "
+"compte utilisateur\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3023,10 +3066,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s : l'utilisateur '%s' existe déjà dans %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+#, c-format
msgid "%s: homedir must be an absolute path\n"
-msgstr "%s : le répertoire home \"%s\" doit être monté en BTRFS\n"
+msgstr "%s : homedir doit être un chemin absolu\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
@@ -3042,7 +3084,7 @@ msgstr "%s : pas d'options\n"
#, c-format
msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s et %s sont des drapeaux mutuellement exclusifs\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
@@ -3095,16 +3137,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not "
-#| "removed and no home directories are created.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
"cannot be completed.\n"
msgstr ""
-"%s : Le répertoire personnel (%s) précédent n'était pas un répertoire. Il "
-"n'est pas supprimé et aucun répertoire personnel ne sera créé. \n"
+"%s : Le répertoire personnel (%s) précédent n'existe pas ou est "
+"inaccessible. Aucun transfert ne peut aboutir. \n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
@@ -3112,12 +3151,26 @@ msgstr ""
"%s : la copie de l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu à l'utilisateur %lu a "
"échoué : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : la copie de l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu à l'utilisateur %lu a "
+"échoué : %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : échec à copier l'entrée de faillog de l'utilisateur %lu vers "
"l'utilisateur %lu : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : échec à copier l'entrée de faillog de l'utilisateur %lu vers "
+"l'utilisateur %lu : %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s : avertissement : %s n'appartient pas à %s\n"
@@ -3223,8 +3276,10 @@ msgstr "impossible de délier le fichier scratch"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "impossible de statuer sur le fichier édité"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s : échec de snprintf !\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "échec à la création d'un fichier de sauvegarde"
@@ -3239,6 +3294,75 @@ msgstr ""
"%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n"
"\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Débordement de l'environnement\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur '%s' sur le client NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s : '%s' est le NIS maître pour ce client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s : le groupe '%s' est un groupe NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : %s est le NIS maître\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : impossible de créer un nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s : le groupe '%s' est un groupe NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s : l'utilisateur %s est un utilisateur NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+#~ msgstr "%s : Pas assez d'arguments pour former %u mappages\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "trop simple"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'avoir des octets aléatoires.\n"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter (exec) \"login\" depuis le plus "
+#~ "bas niveau \"sh\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s : Impossible d'ouvrir le répertoire proc de la cible %u\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+#~ "%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : La cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu pw_uid :"
+#~ "%lu st_uid :%lu, gid :%lu pw_gid :%lu st_gid :%lu\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Utilisation : id\n"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
index 3ac54b8..55b30c0 100644
--- a/po/gl.gmo
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 598f69b..ae9d92e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -17,222 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"erro de configuración - elemento \"%s\" descoñecido (avise ao "
-"administrador)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Contrasinal: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Contrasinal de %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contrasinais.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "A cambiar a información de caducidade de %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esgotada\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: rename: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: rename: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s descoñecido\n"
@@ -278,6 +62,11 @@ msgstr "Non se puido cambiar o tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -285,8 +74,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Desbordamento nas variables de ambiente\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -385,9 +175,18 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"erro de configuración - elemento \"%s\" descoñecido (avise ao "
+"administrador)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: a autenticación con PAM fallou\n"
@@ -415,7 +214,7 @@ msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -426,9 +225,21 @@ msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Entrou demasiadas veces.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Ten novo correo."
@@ -438,6 +249,14 @@ msgstr "Non hai correo."
msgid "You have mail."
msgstr "Ten correo."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "ningún cambio"
@@ -450,9 +269,6 @@ msgstr "só cambia maiúsculas/minúsculas"
msgid "too similar"
msgstr "semellantes de máis"
-msgid "too simple"
-msgstr "simple de máis"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotado"
@@ -499,6 +315,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: a chamada a pam_start() fallou, erro %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasinal: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Contrasinal de %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Contrasinal incorrecto para %s.\n"
@@ -524,18 +347,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -548,6 +367,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contrasinais.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "A cambiar a información de caducidade de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Non se pode determinar o seu nome de usuario.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Non se puido cambiar a \"%s\"\n"
@@ -560,6 +480,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Non se pode executar %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Directorio raíz \"%s\" non válido\n"
@@ -568,6 +492,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Non se pode cambiar o directorio raíz a \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esgotada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: aviso: non se pode eliminar "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro shadow\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: o usuario %s está conectado\n"
@@ -626,6 +628,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -651,12 +656,15 @@ msgstr "Contrasinal inactivo"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data de caducidade da conta (AAAA-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Último cambio de contrasinal\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nunca"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Último cambio de contrasinal\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "debe cambiarse o contrasinal"
@@ -825,14 +833,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" é o mestre NIS deste cliente.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "A cambiar a información de usuario de %s\n"
@@ -860,6 +860,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: o modificador -a SÓ se admite co modificador -G\n"
@@ -911,6 +915,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Intérprete de ordes"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Non pode cambiar o intérprete de ordes de %s.\n"
@@ -923,6 +936,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Entrada non válida: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s non é un intérprete de ordes válido.\n"
@@ -1132,9 +1149,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1148,6 +1162,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s non é un nome de grupo válido\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n"
@@ -1190,14 +1208,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o grupo %s non existe\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
@@ -1273,10 +1283,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "nome de grupo \"%s\" non válido\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: o grupo %s é un grupo NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: usuario %s descoñecido\n"
@@ -1390,7 +1396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1484,11 +1490,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Non hai unha entrada en utmp. Debe executar \"login\" dende o \"sh\" de "
-"nivel máis baixo"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1523,14 +1524,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode atopar o usuario %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s"
@@ -1566,7 +1559,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1591,17 +1585,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: campos longos de máis\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1635,14 +1625,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1664,6 +1653,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: liña %d: liña non válida\n"
@@ -1683,6 +1676,10 @@ msgstr "%s: liña %d: non se pode crear o GID\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: o usuario %s non existe\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar o contrasinal\n"
@@ -1704,14 +1701,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar a entrada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: non se puido deixar os privilexios (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de grupos\n"
@@ -1769,6 +1766,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Contrasinal antigo: "
@@ -1788,6 +1788,11 @@ msgstr ""
"Introduza o novo contrasinal (mínimo de %d, máximo de %d caracteres)\n"
"Empregue unha combinación de maiúsculas, minúsculas e números.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: campos longos de máis\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Novo contrasinal: "
@@ -1829,6 +1834,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: non se soporta o repositorio %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1971,11 +1980,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2048,6 +2055,11 @@ msgstr "Non está autorizado para facer su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: débese executar dende un terminal\n"
@@ -2093,6 +2105,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2104,10 +2122,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o novo ficheiro de valores por defecto\n"
@@ -2124,10 +2138,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n"
@@ -2236,6 +2246,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
@@ -2367,6 +2382,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "A estabrecer os permisos do ficheiro da caixa do correo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "A crear o ficheiro da caixa do correo"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "A crear o ficheiro da caixa do correo"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2488,10 +2513,6 @@ msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode cambiar o nome do directorio %s a %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
@@ -2592,6 +2613,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2675,10 +2700,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro de contrasinais\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: aviso: %s non pertence a %s\n"
@@ -2784,8 +2817,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "non se puido cambiar o nome da caixa do correo"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2799,6 +2833,57 @@ msgstr "%s: non se pode restaurar %s: %s (os seus cambios están en %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Desbordamento nas variables de ambiente\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode cambiar o usuario \"%s\" no cliente NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" é o mestre NIS deste cliente.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: o grupo %s é un grupo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: o grupo \"%s\" é un grupo NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: o usuario %s é un usuario NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "simple de máis"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai unha entrada en utmp. Debe executar \"login\" dende o \"sh\" de "
+#~ "nivel máis baixo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "non se puido cambiar o propietario da caixa do correo"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Emprego: id\n"
@@ -2814,10 +2899,6 @@ msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Usuario Porto Desde Última"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index 75d74a4..61b8e66 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6c819f5..4e31a7c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@@ -19,220 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "סיסמה: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "הסיסמה של %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
@@ -278,6 +64,11 @@ msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "passwd: %s\n"
@@ -285,8 +76,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "הצפת סביבה\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -381,9 +173,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
@@ -408,9 +207,9 @@ msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפ
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
@@ -420,9 +219,19 @@ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+
msgid "You have new mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."
@@ -432,6 +241,14 @@ msgstr "אין דואר."
msgid "You have mail."
msgstr "יש לך דואר."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr ""
@@ -444,9 +261,6 @@ msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
-msgid "too simple"
-msgstr ""
-
msgid "rotated"
msgstr ""
@@ -490,6 +304,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
+msgid "Password: "
+msgstr "סיסמה: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "הסיסמה של %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr ""
@@ -515,16 +336,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -539,6 +356,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
@@ -550,6 +468,10 @@ msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "לא יכול להריץ %s"
+#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
@@ -558,6 +480,84 @@ msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
@@ -616,6 +616,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -642,13 +645,16 @@ msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
#, fuzzy
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
-
-#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "אף פעם"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
+
msgid "password must be changed"
msgstr ""
@@ -819,14 +825,6 @@ msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
@@ -856,6 +854,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
@@ -906,6 +908,14 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
@@ -918,6 +928,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
@@ -1125,9 +1139,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1140,6 +1151,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
@@ -1181,14 +1196,6 @@ msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr ""
@@ -1265,10 +1272,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr ""
@@ -1386,7 +1389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1475,9 +1478,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1510,12 +1510,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@@ -1549,7 +1543,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1573,17 +1568,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1617,14 +1608,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1645,6 +1635,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr ""
@@ -1664,6 +1658,10 @@ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
@@ -1685,14 +1683,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
@@ -1750,6 +1748,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr ""
@@ -1765,6 +1766,11 @@ msgid ""
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
+
msgid "New password: "
msgstr ""
@@ -1803,6 +1809,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1948,11 +1958,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2011,6 +2019,10 @@ msgstr ""
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -2054,6 +2066,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
@@ -2063,10 +2081,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -2083,10 +2097,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
@@ -2195,6 +2205,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
@@ -2322,6 +2337,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr ""
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2434,10 +2455,6 @@ msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
@@ -2535,6 +2552,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2617,10 +2638,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr ""
@@ -2718,7 +2747,7 @@ msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
-msgid "failed to allocate memory"
+msgid "asprintf(3) failed"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
@@ -2732,6 +2761,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "הצפת סביבה\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "שימוש: id\n"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
index f3ff5f4..251636d 100644
--- a/po/hu.gmo
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2f658bf..c2a2cda 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -17,220 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "beállítási hiba - ismeretlen '%s' elem (értesítsd a rendszergazdát)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Jelszó: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s jelszava: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: a memória elfogyott\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: átnevezés: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: átnevezés: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen %s csoport\n"
@@ -276,6 +62,11 @@ msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -283,8 +74,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Környezeti túlcsordulás\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -380,9 +172,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "beállítási hiba - ismeretlen '%s' elem (értesítsd a rendszergazdát)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: PAM hitelesítési hiba\n"
@@ -410,7 +209,7 @@ msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -421,9 +220,21 @@ msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Túl sok bejelentkezés\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bejelentkezés: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Új leveled érkezett"
@@ -433,6 +244,14 @@ msgstr "Nincs leveled"
msgid "You have mail."
msgstr "Levelek kiolvasva"
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "nem változott"
@@ -445,9 +264,6 @@ msgstr "csak változások esetén"
msgid "too similar"
msgstr "túl hasonló"
-msgid "too simple"
-msgstr "túl egyszerű"
-
msgid "rotated"
msgstr "fordított"
@@ -494,6 +310,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() sikertelen, hibakód: %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s jelszava: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Hibás jelszó ehhez: %s.\n"
@@ -519,18 +342,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -543,6 +362,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "A jelszófájl nem nyitható meg.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s elévülési információinak módosítása\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: A felhasználóneved megállapítása sikertelen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "nem lehet könyvtárat váltani ide: \"%s\"\n"
@@ -555,6 +475,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s nem futtatható"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Érvénytelen gyökérkönyvtár: \"%s\"\n"
@@ -563,6 +487,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nem lehet a gyökérkönyvtárba váltani: \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: a memória elfogyott\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: átnevezés: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: figyelem: nem törölhető: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: nem tudom frissíteni a \"shadow\" fájlt\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: átnevezés: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: %s felhasználó most be van jelentkezve\n"
@@ -621,6 +623,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -646,12 +651,15 @@ msgstr "Inaktív jelszó"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Hozzáférés elévülési dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Utolsó jelszóváltás\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "soha"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Utolsó jelszóváltás\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "jelszóváltás kötelező"
@@ -820,14 +828,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: `%s' a NIS mester ehhez a klienshez.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s felhasználói információinak cseréje\n"
@@ -855,6 +855,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a kapcsoló CSAK -G-vel megy\n"
@@ -906,6 +910,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Bejelentkező héj"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nem módosíthatod %s parancsértelmezőjét.\n"
@@ -918,6 +931,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen bejegyzés: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s érvénytelen héj.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s érvénytelen héj.\n"
@@ -1127,9 +1144,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1143,6 +1157,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s rossz csoport név\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n"
@@ -1185,14 +1203,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: %s csoport nem létezik\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s a NIS mester\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
@@ -1268,10 +1278,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "érvénytelen csoportnév: `%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: %s egy NIS csoport\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ismeretlen %s felhasználó\n"
@@ -1385,7 +1391,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1479,11 +1485,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Nincs utmp bejegyzés. Futtasd a \"login\"-t a legalacsonyabb szintű \"sh\"-"
-"ból."
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1518,14 +1519,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: %d. sor: nem találom e felhasználót: %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s bejelentkezés: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s"
@@ -1561,7 +1554,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1586,17 +1580,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1630,14 +1620,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1659,6 +1648,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: %d. sor: érvénytelen sor\n"
@@ -1678,6 +1671,10 @@ msgstr "%s: %d. sor: GID létrehozása sikertelen\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: %s felhasználó nem létezik\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: átnevezés: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d. sor: jelszó frissítése sikertelen\n"
@@ -1699,14 +1696,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d. sor: nem tudom frissíteni a bejegyzést\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: a jogosultságok eldobása meghiúsult (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: nem tudom frissíteni a csoport fájlt\n"
@@ -1764,6 +1761,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Régi jelszó: "
@@ -1783,6 +1783,11 @@ msgstr ""
"Add meg az új jelszót (minimum %d, maximum %d karakter)\n"
"Biztonság: kérlek használj vegyesen Nagy és kisbetűket és számokat.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Új jelszó: "
@@ -1824,6 +1829,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: %s tár nem támogatott\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1966,11 +1975,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2058,6 +2065,11 @@ msgstr "Nem vagy jogosult ehhez: su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: terminálból kell futnia\n"
@@ -2103,6 +2115,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2114,10 +2132,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nem tudom megnyitni az új defaults fájlt\n"
@@ -2134,10 +2148,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: átnevezés: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
@@ -2246,6 +2256,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
@@ -2377,6 +2392,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "A postafiókfájl jogosultságainak beállítása"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Postafiókfájl létrehozása"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Postafiókfájl létrehozása"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2498,10 +2523,6 @@ msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom átnevezni %s könyvtárat erre: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
@@ -2600,6 +2621,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2682,10 +2707,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: a jelszófájl frissítése sikertelen\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: figyelem: %s tulajdonosa nem %s\n"
@@ -2791,8 +2824,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "a postafiók átnevezése sikertelen"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: nem tudom megnyitni a fájlt\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2806,6 +2840,57 @@ msgstr "%s: nem tudom visszaállítani %s-t: %s (módosításaid itt vannak: %s)
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Környezeti túlcsordulás\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' felhasználó nem módosítható NIS kliensen.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' a NIS mester ehhez a klienshez.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s a NIS mester\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: %s egy NIS csoport\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) \"%s\" csoport egy NIS csoport.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: %s egy NIS felhasználó\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "túl egyszerű"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs utmp bejegyzés. Futtasd a \"login\"-t a legalacsonyabb szintű "
+#~ "\"sh\"-ból."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "a postafiók tulajdonosának váltása sikertelen"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Használat: id\n"
@@ -2821,10 +2906,6 @@ msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index e97d8d1..773b1d1 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3647e18..5cb0af8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@@ -16,221 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Kata sandi:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Kata sandi dari %s:"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: kehabisan memori\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ubah nama: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ubah nama: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
@@ -276,6 +61,11 @@ msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -283,8 +73,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Lingkungan overflow\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -380,8 +171,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -409,7 +208,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -420,9 +219,21 @@ msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Terlalu banyak login.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Anda memiliki surat baru."
@@ -432,6 +243,14 @@ msgstr "Tidak ada surat."
msgid "You have mail."
msgstr "Anda memiliki surat."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "tak ada perubahan"
@@ -444,9 +263,6 @@ msgstr "hanya perubahan huruf besar/kecil"
msgid "too similar"
msgstr "terlalu mirip"
-msgid "too simple"
-msgstr "terlalu sederhana"
-
msgid "rotated"
msgstr "pernah dipakai"
@@ -493,6 +309,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Kata sandi:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Kata sandi dari %s:"
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk %s\n"
@@ -518,18 +341,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -542,6 +361,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n"
@@ -553,6 +473,10 @@ msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/"
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
+#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
@@ -562,6 +486,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: kehabisan memori\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: ubah nama: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: ubah nama: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: pengguna %s saat ini sedang login\n"
@@ -620,6 +622,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -645,12 +650,15 @@ msgstr "Kata Sandi Tak-aktif"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "tak pernah"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "password mesti diubah"
@@ -818,14 +826,6 @@ msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
-
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n"
@@ -854,6 +854,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
@@ -905,6 +909,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Login Shell"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
@@ -917,6 +930,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
@@ -1126,9 +1143,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1142,6 +1156,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
@@ -1184,14 +1202,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
@@ -1267,10 +1277,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
@@ -1384,7 +1390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1478,10 +1484,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1516,14 +1518,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
@@ -1559,7 +1553,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1584,17 +1579,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1628,14 +1619,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1657,6 +1647,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n"
@@ -1676,6 +1670,10 @@ msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: ubah nama: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
@@ -1697,14 +1695,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
@@ -1762,6 +1760,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Kata sandi lama: "
@@ -1781,6 +1782,11 @@ msgstr ""
"Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
"Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "kata sandi baru: "
@@ -1822,6 +1828,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1964,11 +1974,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2043,6 +2051,11 @@ msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
@@ -2088,6 +2101,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2099,10 +2118,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
@@ -2118,10 +2133,6 @@ msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: ubah nama: %s"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
-
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
@@ -2231,6 +2242,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
@@ -2360,6 +2376,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr ""
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2480,10 +2502,6 @@ msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
@@ -2582,6 +2600,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2664,10 +2686,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
@@ -2773,8 +2803,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2788,6 +2819,57 @@ msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Lingkungan overflow\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "terlalu sederhana"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah "
+#~ "\"sh\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Penggunaan: id\n"
@@ -2803,10 +2885,6 @@ msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 7b883cd..eafc748 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f54f087..28eaa85 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -36,224 +36,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Più di una voce chiamata «%s» in %s. Correggere il problema con pwck o "
-"grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare "
-"l'amministratore)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Password di %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: rename: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: rename: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n"
@@ -299,6 +81,13 @@ msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Più di una voce chiamata «%s» in %s. Correggere il problema con pwck o "
+"grpck.\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -306,8 +95,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -406,9 +196,18 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare "
+"l'amministratore)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n"
@@ -436,7 +235,7 @@ msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -447,10 +246,22 @@ msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n"
+
# NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente.
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Troppi accessi.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "C'è nuova posta."
@@ -460,6 +271,14 @@ msgstr "Nessun messaggio di posta."
msgid "You have mail."
msgstr "C'è la solita posta."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "nessuna modifica"
@@ -472,9 +291,6 @@ msgstr "cambiano solo maiuscole/minuscole"
msgid "too similar"
msgstr "simile alla precedente"
-msgid "too simple"
-msgstr "troppo semplice"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotazione"
@@ -521,6 +337,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() ha restituito l'errore %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Password di %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Password sbagliata per %s\n"
@@ -546,18 +369,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -572,6 +391,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file delle password.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Modifica delle informazioni sulla durata dell'account di %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Impossibile spostarsi nella directory «%s»\n"
@@ -584,6 +504,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Impossibile eseguire %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Directory root «%s» non valida\n"
@@ -592,6 +516,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: attenzione: impossibile rimuovere "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: impossibile aggiornare il file shadow\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: l'utente %s è attualmente collegato\n"
@@ -658,6 +660,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -683,12 +688,15 @@ msgstr "Inattività della password"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "mai"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "la password deve essere cambiata"
@@ -858,14 +866,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n"
@@ -903,6 +903,11 @@ msgstr ""
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: metodo di cifratura «%s» non supportato\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: è permesso usare il flag %s solo con il flag %s\n"
@@ -953,6 +958,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Shell di login"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Non è permesso cambiare la shell di %s.\n"
@@ -965,6 +979,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: voce «%s» non valida\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s non è una shell valida.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s non è una shell valida.\n"
@@ -1187,9 +1205,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1203,6 +1218,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s non è un nome di gruppo valido\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n"
@@ -1247,14 +1266,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s è il NIS master\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n"
@@ -1336,10 +1347,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utente «%s» sconosciuto\n"
@@ -1456,7 +1463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1551,9 +1558,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1588,14 +1592,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile trovare l'utente %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s"
@@ -1632,7 +1628,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1657,17 +1654,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1700,14 +1693,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1729,6 +1721,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: riga %d: riga non valida\n"
@@ -1750,6 +1746,10 @@ msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il gruppo\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: rename: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la password\n"
@@ -1771,14 +1771,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: impossibile abbandonare i privilegi (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: impossibile aggiornare il file dei gruppi\n"
@@ -1845,6 +1845,9 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Vecchia password: "
@@ -1864,6 +1867,11 @@ msgstr ""
"Inserire la nuova password (minimo %d caratteri, massimo %d)\n"
"Utilizzare una combinazione di lettere maiuscole, minuscole e numeri.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nuova password: "
@@ -1908,6 +1916,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repository %s non supportato\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -2051,11 +2063,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2142,6 +2152,11 @@ msgstr "Non si è autorizzati a diventare %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "nome utente «%s» non valido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: si deve avviare da un terminale\n"
@@ -2187,6 +2202,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2198,10 +2219,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il nuovo file dei valori predefiniti\n"
@@ -2218,10 +2235,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n"
@@ -2348,6 +2361,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
@@ -2479,6 +2497,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Impostazione dei permessi del file della casella di posta"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Creazione del file della casella di posta"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Creazione del file della casella di posta"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2605,10 +2633,6 @@ msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile rinominare la directory %s in %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
@@ -2724,6 +2748,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2811,10 +2839,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile aggiornare il file delle password\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: attenzione: %s non appartiene a %s\n"
@@ -2923,8 +2959,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "impossibile rinominare la casella di posta"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: impossibile aprire il file\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2939,6 +2976,56 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s è il NIS master\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: l'utente %s è un utente NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "troppo semplice"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessuna voce utmp. Eseguire «login» dalla shell di livello più basso"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "impossibile cambiare il proprietario della casella di posta"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Uso: id\n"
@@ -2954,10 +3041,6 @@ msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Avviso di scadenza della password"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "nome utente «%s» non valido\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index ad97665..4726f5a 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0baf30b..a047a8a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 02:52+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -18,225 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"'%s' というエントリが %s に複数あります。pwck か grpck で修正してください。\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "暗号化手法が libcrypt によってサポートされていない? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' を正しく解釈できません"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "設定エラー: 不明な項目 '%s' (管理者に連絡してください)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd は正常に終了しませんでした (シグナル %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd はステータス %d で終了しました\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "パスワード: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s のパスワード: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "audit インターフェースを開けません - 終了します。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "SELinux の管理ハンドルを作成できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux ポリシーが管理されていません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "SELinux のポリシー保存領域を読めません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "SELinux の管理接続が確立できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux のトランザクションを開始できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "%s の seuser の問い合わせができません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "%s の serange を設定できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "%s の sename を設定できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "%s のログインマッピングを修正できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s の SELinux ログインマッピングを生成できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "%s の名前を設定できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "%s の SELinux ユーザを設定できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "%s のログインマッピングを追加できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "SELinux の管理を初期化できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "SELinux のユーザキーを生成できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "この SELinux ユーザを検証できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux のユーザマッピングを修正できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux のユーザマッピングを追加できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux のトランザクションをコミットできません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"%s のログインマッピングが定義されていません。デフォルトのマッピングを\n"
-"用いたならば OK です。\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "%s のログインマッピングはポリシーで定義されており、削除できません\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "%s のログインマピングを削除できません"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: メモリが足りません\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s の状態を取得できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: シンボリックリンク %s を読めません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: シンボリックリンクが長すぎるようです: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: : %s のモードを変更できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: アンリンク: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ %s を削除できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を削除できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: シンボリックリンク %s を作成できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を lstat できません: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: 警告: ユーザ %s には tcb shadow ファイルがありません\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: 緊急事態: %s の tcb shadow が st_nlink=1 の通常ファイルではありません。\n"
-"アカウントはロックされたままになります。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告: 不明なグループ %s\n"
@@ -283,14 +64,21 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"'%s' というエントリが %s に複数あります。pwck か grpck で修正してください。\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "暗号化手法が libcrypt によってサポートされていない? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -406,8 +194,15 @@ msgstr ""
"%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません (利用できる UID がありません)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "設定エラー - %s の値 '%s' を正しく解釈できません"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "設定エラー: 不明な項目 '%s' (管理者に連絡してください)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -437,9 +232,10 @@ msgstr "%s の名前を設定できません\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s の名前を設定できません\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -451,9 +247,22 @@ msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %d 行: chown %s が失敗しました: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ログイン試行数が制限を越えました。\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "新しいメールがあります。"
@@ -463,6 +272,14 @@ msgstr "メールはありません。"
msgid "You have mail."
msgstr "メールがあります。"
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd は正常に終了しませんでした (シグナル %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd はステータス %d で終了しました\n"
+
msgid "no change"
msgstr "変更されていません"
@@ -475,9 +292,6 @@ msgstr "大文字小文字しか変更されていません"
msgid "too similar"
msgstr "似すぎています"
-msgid "too simple"
-msgstr "単純すぎます"
-
msgid "rotated"
msgstr "循環になっています"
@@ -523,6 +337,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() にエラー %d で失敗しました\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s のパスワード: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s のパスワードが正しくありません。\n"
@@ -548,17 +369,13 @@ msgstr "%s: chroot のパス'%s' が不正です\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s に chroot できませんでした: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: chroot ディレクトリ%s にアクセスできません: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -575,6 +392,110 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "audit インターフェースを開けません - 終了します。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "SELinux の管理ハンドルを作成できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux ポリシーが管理されていません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "SELinux のポリシー保存領域を読めません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "SELinux の管理接続が確立できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux のトランザクションを開始できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "%s の seuser の問い合わせができません\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "%s の serange を設定できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "%s の sename を設定できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "%s のログインマッピングを修正できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s の SELinux ログインマッピングを生成できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "%s の名前を設定できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "%s の SELinux ユーザを設定できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "%s のログインマッピングを追加できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "SELinux の管理を初期化できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "SELinux のユーザキーを生成できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "この SELinux ユーザを検証できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux のユーザマッピングを修正できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux のユーザマッピングを追加できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux のトランザクションをコミットできません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"%s のログインマッピングが定義されていません。デフォルトのマッピングを\n"
+"用いたならば OK です。\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "%s のログインマッピングはポリシーで定義されており、削除できません\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "%s のログインマピングを削除できません"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "'%s' へディレクトリを変更できません\n"
@@ -587,6 +508,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s を実行できません"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "ルートディレクトリ '%s' は不正です\n"
@@ -595,6 +520,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "ルートディレクトリを '%s' へ変更できません\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリが足りません\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s の状態を取得できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンク %s を読めません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンクが長すぎるようです: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: : %s のモードを変更できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: アンリンク: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ %s を削除できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s を削除できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンク %s を作成できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s の所有者を変更できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s を lstat できません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: 警告: ユーザ %s には tcb shadow ファイルがありません\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: 緊急事態: %s の tcb shadow が st_nlink=1 の通常ファイルではありません。\n"
+"アカウントはロックされたままになります。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: ユーザ %s は現在ログイン中です\n"
@@ -666,6 +671,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot するディレクトリ\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot するディレクトリ\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -693,12 +703,15 @@ msgstr "パスワード無効日数"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "アカウント期限切れ日付 (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "最終パスワード変更日\t\t\t\t:"
-
msgid "never"
msgstr "なし"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "最終パスワード変更日\t\t\t\t:"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "パスワードは変更しなければなりません"
@@ -870,14 +883,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ユーザ '%s' は存在しません\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: NIS クライアントではユーザ '%s' を変更できません。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' がこのクライアントの NIS マスターです。\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s のユーザ情報を変更中\n"
@@ -915,6 +920,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* 暗号化アルゴリズムの SHA ラウンド回数\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: サポートされていない暗号化手法です: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s フラグは %s フラグと共に指定する必要があります\n"
@@ -965,6 +975,16 @@ msgstr " -s, --shell SHELL ユーザのシェルを新たに SHELL
msgid "Login Shell"
msgstr "ログインシェル"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: %s のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "あなたは '%s' のシェルを変更できません。\n"
@@ -977,6 +997,11 @@ msgstr "%s のログインシェルを変更中\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: 不正なエントリ: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s はシェルに指定できません\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s はシェルに指定できません\n"
@@ -1217,11 +1242,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system システムアカウントを作成します\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot するディレクトリ\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list グループのメンバーを表示します。\n"
@@ -1235,6 +1255,11 @@ msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' はグループ名として正しくありません\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' はグループ ID として正しくありません\n"
@@ -1279,14 +1304,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: グループ '%s' は存在しません\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: グループ '%s' は NIS グループです\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s が NIS マスターです\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: ユーザ '%s' はすでに '%s' のメンバーです\n"
@@ -1382,10 +1399,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s '%s' はグループ名として正しくありません\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: グループ %s は NIS のグループです\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ユーザ %s は不明です\n"
@@ -1512,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr " -a, --all 全ユーザの faillog 記録を表示する\n"
@@ -1609,11 +1622,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: おそらく実効 root がないと動作できません\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"utmp にエントリがありません。\"login\" を \"sh\" の最低レベルから行う必要があ"
-"ります"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1648,14 +1656,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "ユーザが見つかりません (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fork に失敗しました: %s"
@@ -1691,7 +1691,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1718,19 +1719,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: %s がアンロックできませんでした\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリの作成に失敗しました\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1763,14 +1759,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリの作成に失敗しました\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1795,6 +1791,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: %d 行: 不正な行です\n"
@@ -1816,6 +1816,11 @@ msgstr "%s: %d 行: グループを作成できません\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: %d 行: ユーザ '%s' は %s に存在しません\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: アンリンク: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d 行: パスワードを更新できません\n"
@@ -1838,14 +1843,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d 行: エントリを更新できません\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: ユーザを作成できません\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: %s の新しいエントリ '%s' を準備できませんでした。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n"
@@ -1916,6 +1921,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS パスワードが変更できる期間の最長日数を\n"
" MAX_DAYS に変更する\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list アカウントの経時情報を表示する\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "古いパスワード: "
@@ -1935,6 +1945,11 @@ msgstr ""
"新しいパスワードを入れてください (最低 %d 文字、最高 %d 文字)\n"
"大文字・小文字・数字を混ぜて使うようにしてください。\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "新しいパスワード: "
@@ -1979,6 +1994,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: レポジトリ %s はサポートしていません\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: -g/--group オプションは root のみが指定できます\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s は %s のパスワードを変更する権限がありません\n"
@@ -2130,11 +2150,9 @@ msgstr "%s: シグナルが異常です\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "セッションが終了しました。シェルを終了しています..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...kill されました。\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...子プロセスの終了を待ちます。\n"
@@ -2220,6 +2238,11 @@ msgstr "%s: あなたは現時点では su する権限がありません\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "ユーザ '%s' のパスワードエントリがありません\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: 端末から実行してください\n"
@@ -2266,6 +2289,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%1$s: %3$s 中の設定 %2$s は無視されます\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%1$s: %3$s 中の設定 %2$s は無視されます\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
@@ -2276,10 +2306,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを開けません\n"
@@ -2296,10 +2322,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: ファイル名変更: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: グループ '%s' は NIS グループです。\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: 指定したグループ数が多すぎます (最大 %d 個)。\n"
@@ -2425,6 +2447,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux のユーザマッピングに指定した\n"
" SEUSER を使う\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux のユーザマッピングに指定した\n"
+" SEUSER を使う\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n"
@@ -2567,6 +2600,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "メールボックスファイルの許可属性を設定します"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "メールボックスファイルを作成します"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "メールボックスファイルを作成します"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2698,10 +2741,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: %s の tcb ファイルを削除できません: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: ユーザ %s は NIS ユーザです\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s のホームディレクトリ (%s) がありません\n"
@@ -2827,6 +2866,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
" ユーザマッピング\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user このユーザアカウントへの新規 SELinux\n"
+" ユーザマッピング\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2921,11 +2970,23 @@ msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: ユーザ %lu の lastlog エントリをユーザ %lu にコピーできませんでした: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ユーザ %lu の lastlog エントリをユーザ %lu にコピーできませんでした: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: ユーザ %lu の faillog エントリをユーザ %lu にコピーできませんでした: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ユーザ %lu の faillog エントリをユーザ %lu にコピーできませんでした: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: 警告: %s は %s の所有ではありません\n"
@@ -3024,8 +3085,8 @@ msgstr "スクラッチファイルを削除できませんでした"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "編集したファイルの状態を取得できませんでした"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "メモリ割当に失敗しました"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "バックアップファイルを作成できませんでした"
@@ -3038,6 +3099,57 @@ msgstr "%s: %s を復旧できませんでした: %s (あなたの変更は %s
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: NIS クライアントではユーザ '%s' を変更できません。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' がこのクライアントの NIS マスターです。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: グループ '%s' は NIS グループです\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s が NIS マスターです\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: グループ %s は NIS のグループです\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: グループ '%s' は NIS グループです。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: ユーザ %s は NIS ユーザです\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "単純すぎます"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "utmp にエントリがありません。\"login\" を \"sh\" の最低レベルから行う必要"
+#~ "があります"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "メモリ割当に失敗しました"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "使い方: id\n"
@@ -3053,10 +3165,6 @@ msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン"
diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo
index 69e7f5e..98fc7b9 100644
--- a/po/ka.gmo
+++ b/po/ka.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index ab04107..3fb1915 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Shadow-utils translation to Georgian.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the shadow-utils package.
-# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-08 06:13+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,226 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr "%s ბევრჯერაა ნახსენები %s-ში. ჩაასწორეთ pwck-ით ან grpck-ით.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "crypt-ის მეთოდი არაა მხარდაჭერილი libcrypt-ის მიერ? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-"კონფიგურაციის შეცდომა - %s-ის მნიშვნელობის დამუშავება შეუძლებელია: '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "კონფიგურაციის ინფორმაციისთვის სივრცის გამოყოფა შეუძლებელია.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"კონფიგურაციის შეცდომა - უცნობი ჩანაწერი '%s' (შეატყობინეთ ადმინისტრატორს)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd ნორმალურად არ დასრულებულა (სიგნალი %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd გამოვიდა სტატუსით %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "პაროლი: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s-ის პაროლი: "
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "აუდიტის ინტერფეისის გახსნის შეცდომა.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr "%s: SELinux-ის პროცესის წინა კონტექსტის მიღების შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "SELinux-ის მართვის დამმუშავებლის შექმნა შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux-ის პოლიტიკა მართული არაა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "SELinux-ის პოლიტიკის საცავის წაკითხვა შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "SELinux-ის მართვის შეერთების შექმნა შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux-ის ტრანზაქციის დაწყების შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "%s-ის გამოთხოვა seuser-დან შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "%s-სთვის serange-ის დაყენება შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "%s-სთვის sename-ის დაყენება შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "მომხმარებლის სახელის ბმების ჩასწორება %s-სთვის შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s-ზე SELinux-ის მომხმარებლის სახელის ბმის შექმნა შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "%s-სთვის სახელის დაყენების შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "%s-სთვის SELinux-ის მომხმარებლის დაყენების შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "%s-სთვის მომხმარებლის სახელის ბმის შექმნის შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "SELinux-ის მართვის ინიციალიზაციის შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის გასაღების შექმნის შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის შემოწმების შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux-ის მოხმარებლების ბმების შეცვლს შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის ბმის დამატების შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux-ის ტრანზაქციის გადაცემის შეცდომა\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"მომხმარებლის სახელის ბმა %s-თვის განსაზღვრული არაა. OK, თუ ნაგულისხმები ბმა "
-"იქნა გამოყენებული\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "მომხმარებლის სახელი %s პოლიტიკაშია გაწერილი. მისი წაშლა შეუძლებელია\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "მომხმარებლის სახელის ბმის წაშლა %s-სთვის შეუძლებელია"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s არც საქაღალდეა, არც სიმბმული.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: სიმბმულის წაკითხვის შეცდომა %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: საეჭვოდ გრძელი სიმბმული %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის მფლობელის შეცვლის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის რეჟიმის შეცვლის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: წაშლა: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: საქაღალდის (%s) წაშლის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის სახელის %s-მდე გადარქმევა შეუძლებელია: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის წაშლა შეუძლებელია: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: სიმბმულის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის მფლობელების შეცვლის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის lstat-ის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: გაფრთხილება: მომხმარებელს (%s) tcb shadow ფაილი არ გააჩნია.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: გადაუდებელი შემთხვევა: %s tcb ჩრდილი არ არის რეგულარული ფაილი st_nlink=1-"
-"ით.\n"
-"ანგარიში ჩაკეტილია.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s-ის გახსნის შეცდომა: %s\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -284,14 +65,20 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s-ის განბლოკვის შეცდომა\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr "%s ბევრჯერაა ნახსენები %s-ში. ჩაასწორეთ pwck-ით ან grpck-ით.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "გარემო გადავსებულია\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "crypt-ის მეთოდი არაა მხარდაჭერილი libcrypt-ის მიერ? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -406,8 +193,17 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: უნიკალური UID-ის მიღების შეცდომა (ხელმისაწვდომი UID-ების გარეშე)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr "%s: არასაკმარისი არგუმენტები %u ბმის ჩამოსაყალიბებლად\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+"კონფიგურაციის შეცდომა - %s-ის მნიშვნელობის დამუშავება შეუძლებელია: '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "კონფიგურაციის ინფორმაციისთვის სივრცის გამოყოფა შეუძლებელია.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"კონფიგურაციის შეცდომა - უცნობი ჩანაწერი '%s' (შეატყობინეთ ადმინისტრატორს)\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -434,8 +230,8 @@ msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s: caps-ების დაყენების შედომა\n"
#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr "%s: snprintf -ის შეცდომა!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: stpeprintf ჩავარდა!\n"
#, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
@@ -445,9 +241,21 @@ msgstr "%s: %s -ის გახსნის შეცდომა: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %s-ში ჩაწერის შეცდომა: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის დახურვა ჩავარდა: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი შესვლა.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s მომხმარებლის სახელი: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "თქვენთვის წერილია."
@@ -457,6 +265,14 @@ msgstr "ახალი ელფოსტის გარეშე."
msgid "You have mail."
msgstr "თქვენ გაქვთ ფოსტა."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd ნორმალურად არ დასრულებულა (სიგნალი %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd გამოვიდა სტატუსით %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "ცვლილებების გარეშე"
@@ -469,9 +285,6 @@ msgstr "მხოლოდ სიმბოლოების ზომა"
msgid "too similar"
msgstr "ძალიან ჰგავს"
-msgid "too simple"
-msgstr "ძალიან მარტივია"
-
msgid "rotated"
msgstr "შემობრუნებული"
@@ -517,6 +330,13 @@ msgstr ""
"%s: (მომხმარებელი %s) pam_chauthtok() -ის შეცდომა:\n"
"%s\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "პაროლი: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s-ის პაროლი: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "არასწორი პაროლი %s-სთვის.\n"
@@ -543,16 +363,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: chroot საქაღალდეზე (%s) chdir-ის შეცდომა: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: საქაღალდეზე (%s) chroot-ი შეუძლებელია: %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr "შემთხვევითი ბაიტების მიღების შეცდომა.\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: chroot საქაღალდეში (%s) chdir-ის შეცდომა: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -572,6 +388,107 @@ msgstr ""
"პარამეტრები ENCRYPT_METHOD-ში და შესაბამის კონფიგურაციაში თქვენს მიერ "
"არჩეული ჰეშის მეთოდისთვის.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "აუდიტის ინტერფეისის გახსნის შეცდომა.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr "%s: SELinux-ის პროცესის წინა კონტექსტის მიღების შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "SELinux-ის მართვის დამმუშავებლის შექმნა შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux-ის პოლიტიკა მართული არაა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "SELinux-ის პოლიტიკის საცავის წაკითხვა შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "SELinux-ის მართვის შეერთების შექმნა შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux-ის ტრანზაქციის დაწყების შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "%s-ის გამოთხოვა seuser-დან შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "%s-სთვის serange-ის %s-ზე დაყენება შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "%s-სთვის sename-ის დაყენება შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "მომხმარებლის სახელის ბმების ჩასწორება %s-სთვის შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s-ზე SELinux-ის მომხმარებლის სახელის ბმის შექმნა შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "%s-სთვის სახელის დაყენების შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "%s-სთვის SELinux-ის მომხმარებლის დაყენების შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "%s-სთვის მომხმარებლის სახელის ბმის შექმნის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "SELinux-ის მართვის ინიციალიზაციის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის გასაღების შექმნის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის შემოწმების შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux-ის მოხმარებლების ბმების შეცვლს შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux-ის მომხმარებლის ბმის დამატების შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux-ის ტრანზაქციის გადაცემის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"მომხმარებლის სახელის ბმა %s-თვის განსაზღვრული არაა. OK, თუ ნაგულისხმები ბმა "
+"იქნა გამოყენებული\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "მომხმარებლის სახელი %s პოლიტიკაშია გაწერილი. მისი წაშლა შეუძლებელია\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "მომხმარებლის სახელის ბმის წაშლა %s-სთვის შეუძლებელია"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლა შეუძლებელია\n"
@@ -584,6 +501,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s-ის შესრულების შეცდომა"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr "მიღწეულია ქვესისტემის მაქსიმალური სიღრმე\n"
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "%s არასწორი root საქაღალდეა\n"
@@ -592,6 +513,87 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Root საქაღალდის %s-ზე შეცვლა შეუძლებელია\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s არც საქაღალდეა, არც სიმბმული.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: სიმბმულის წაკითხვის შეცდომა %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: საეჭვოდ გრძელი სიმბმული %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის მფლობელის შეცვლის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის რეჟიმის შეცვლის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: წაშლა: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: საქაღალდის (%s) წაშლის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის სახელის %s-მდე გადარქმევა შეუძლებელია: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის წაშლა შეუძლებელია: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: სიმბმულის (%s) შექმნის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის მფლობელების შეცვლის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის lstat-ის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: გაფრთხილება: მომხმარებელს (%s) tcb shadow ფაილი არ გააჩნია.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: გადაუდებელი შემთხვევა: %s tcb ჩრდილი არ არის რეგულარული ფაილი st_nlink=1-"
+"ით.\n"
+"ანგარიში ჩაკეტილია.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის გახსნის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: მომხმარებელი %s ამჟამად შემოსულია\n"
@@ -661,6 +663,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR საქაღალდე chroot-ისთვის\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -P, --prefix PREFIX_DIR პრეფიქსი საქაღალდე\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -689,12 +694,15 @@ msgstr "პაროლი არააქტიურია"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ანგარიშის ვადის თარიღი (წწწწ-თთ-დდ)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "პაროლის ბოლო ცვლილება\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "არასოდეს"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "პაროლის ბოლო ცვლილება\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "საჭიროა პაროლის შეცვლა"
@@ -871,14 +879,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: მომხმარებელი \"%s\" არ არსებობს\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: მომხმარებლის '%s' შეცვლა NIS კლიენტზე შეუძლებელია.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' NIS-ის მთავარი სერვერია ამ კლიენტისთვის.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s-ის მომხმარებლის ინფორმაციის ცვლილება\n"
@@ -914,6 +914,10 @@ msgstr ""
" და YESCRYPT დაშიფვრის ალგორითმებისთვის\n"
#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: დაშიფვრის მეთოდი აღწერილი არაა\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ალამი %s მხოლოდ ალამ %s -სთან ერთადაა ნებადართული\n"
@@ -966,6 +970,14 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "შესვლს გარსი"
#, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "ვერ დავამუშავე გარსის ფაილები: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "გარსის ფაილების ჩანაწერების შეფასება შეუძლებელია: %s"
+
+#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "%s-ის გარსის შეცვლა არ შეგიძლიათ.\n"
@@ -978,6 +990,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: არასწორი ჩანაწერი: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: გაფრთხილება: %s არასწორი გარსია\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s არასწორი გარსია\n"
@@ -1222,9 +1238,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system სისტემური ანგარიშის შექმნა\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -P, --prefix PREFIX_DI პრეფიქსი საქაღალდე\n"
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -U, --users USERS ამ ჯგუფის წევრების სია\n"
@@ -1237,6 +1250,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s ჯგუფის სწორ სახელს არ წარმოადგენს\n"
#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s-ის გახსნის შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: ჯგუფის არასწორი ID '%s'\n"
@@ -1282,14 +1299,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ჯგუფი '%s' არ არსებობს\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s NIS-ის მთავარია\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: მომხმარებელი '%s' უკვე წარმოადგენს '%s'-ის წევრს\n"
@@ -1385,10 +1394,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: არასწორი ჯგუფის სახელი \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: უცნობი მომხმარებელი %s\n"
@@ -1516,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"ჩანაწერების ჩვენება\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear მომხმარებლის lastlog ჩანაწერის გასუფთავება "
@@ -1622,11 +1627,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: root-ის უფლებებით ალბათ ვერ ვიმუშავებ\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"\"utmp\"-ის ჩანაწერი არ არსებობს. \"login\"-ი \"sh\"-ის უმდაბლესი დონიდან "
-"უნდა გაუშვათ"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1661,14 +1661,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "მომხმარებლის (%s) პოვნა შეუძლებელია\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s მომხმარებლის სახელი: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: განტოტვის შეცდომა: %s"
@@ -1704,10 +1696,11 @@ msgstr "%s: gid -ის დიაპაზონი [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) დ
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-"გამოყენება: %s <pid> <gid> <lowergid> <რაოდენობა> [ <gid> <lowergid> "
-"<რაოდენობა> ] ... \n"
+"გამოყენება: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <რაოდენობა> [ <gid> "
+"<lowergid> <რაოდენობა> ] ... \n"
#, c-format
msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n"
@@ -1730,20 +1723,16 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: setgroups-ის შეცდომა %s პოლიტიკა: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: proc საქაღალდის გახსნის შეცდომა სამიზნისთვის %u\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
-msgstr "%s: საქაღალდის აღმოჩენის შეცდომა სამიზნისთვის: %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
+msgstr "%s: საქაღალდის აღმოჩენის შეცდომა პროცესისთვის\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
-"%s: სამიზნე %u სხვა მომხმარებლისაა: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:%lu "
-"pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: სამიზნე პროცესის მფლობელი სხვა მომხმარებელია: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "გამოყენება: newgrp [-] [ჯგუფი]\n"
@@ -1775,18 +1764,15 @@ msgstr "%s: uid -ის დიაპაზონი [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) დ
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-"გამოყენება: %s <pid> <uid> <loweruid> <რაოდენობა> [ <uid> <loweruid> "
-"<რაოდენობა> ] ... \n"
+"გამოყენება: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <რაოდენობა> [ <uid> "
+"<loweruid> <რაოდენობა> ] ... \n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
-"%s: სამიზნე პროცესი %u სხვა მომხმარებლითაა გაშვებული: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: საქაღალდის აღმოჩენის შეცდომა სამიზნე პროცესისთვის\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr " -b, --badname სახელების სისწორე არ შემოწმდება\n"
@@ -1808,6 +1794,10 @@ msgstr ""
"%s: მომხმარებლის არასწორი სახელი '%s': დასაიგნორებლად გამოიყენეთ --badname\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr "%s: მიაწოდეთ '--crypt-method', წრეების რაოდენობამდე\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: ხაზი %d: არასწორი ხაზი\n"
@@ -1830,6 +1820,10 @@ msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: ხაზი %d: მომხმარებელი '%s' %s-ში არ არსებობს\n"
#, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: ხაზი %d: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: ხაზი %d: პაროლის განახლება შეუძლებელია\n"
@@ -1850,14 +1844,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: ხაზი %d: ჩანაწერის განახლების შეცდომა\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: ახალი %s ჩანაწერის მომზადების შეცდომა\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: დაქვემდებარებული მომხმარებლის დიაპაზონის პოვნა შეუძლებელია\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: ახალი %s ჩანაწერის მომზადების შეცდომა\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: დაქვემდებარებული ჯგუფის დიაპაზონის პოვნა შეუძლებელია\n"
@@ -1934,6 +1928,9 @@ msgstr ""
"რაოდენობის \n"
" MAX_DAYS-ზე დაყენება\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -s, --stdin ახალი კოდების stdin-დან წაკითხვა\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "ძველი პაროლი: "
@@ -1953,6 +1950,11 @@ msgstr ""
"შეიყვანეთ ახალი პაროლი (მინიმუმ %d, მაქსიმუმ %d სიმბოლო)\n"
"გამოიყენეთ დიდი და პატარა ასოებისა და რიცხვების კომბინაცია.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: ველები ძალიან გრძელია\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "ახალი პაროლი: "
@@ -1996,6 +1998,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: მხარდაუჭერელი რეპოზიტორია: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+"%s: --stdin/-s პარამეტრის გამოყენება, მხოლოდ, root მომხმარებელს შეუძლია\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
"%s: root-ს %s-ისთვის პაროლის შეცვლისთვის SELinux-ის ავტორიზაცია არ გააჩნია\n"
@@ -2148,11 +2155,9 @@ msgstr "%s: სიგნალის გაუმართაობა\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "სესია გაწყდა. გარსის დასრულება...."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...მოკლულია.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ... ველოდები შვილი პროცესების დასრულებას.\n"
@@ -2230,6 +2235,10 @@ msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Passwd ფაილში მომხმარებლისთვის \"%s\" ჩანაწერი არ არსებობს\n"
#, c-format
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "მეტისმეტად გრძელი მომხმარებლის სახელი '%s'\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: ტერმინალიდან გაშვება აუცილებელია\n"
@@ -2275,6 +2284,15 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: %s-ის კონფიგურაცია %s-ში იგნორირებული იქნება\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+"%s: '%s'-ის კონფიგურაციას %s-ში არასწორი ჯგუფი აქვს. არასწორი ჯგუფების "
+"გამოტოვება\n"
+"\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილის შექმნის შეცდომა; %s\n"
@@ -2285,10 +2303,6 @@ msgstr ""
"შეუძლებელია\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილის შექმნის შეცდომა\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილის გახსნის შეცდომა\n"
@@ -2305,10 +2319,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: გადარქმევა: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: მითითებულია მეტისმეტად ბევრი ჯგუფი (მაქს %d).\n"
@@ -2374,6 +2384,8 @@ msgid ""
" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
"system user\n"
msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system ჩანაწერების დამატება sub[ud]id-ში სისტემური "
+"მომხმარებლის დამატების დროსაც კი\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
@@ -2442,8 +2454,15 @@ msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
-" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux -ის მომხმარებელთან ბმისთვის "
-"მითითებული SEUSER -ის გამოყენება\n"
+" -Z, --selinux-user SEUSER მითითებული SEUSER -ის გამოყენება SELinux-ის "
+"მომხმარებლის ასახვისთვის\n"
+
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" --selinux-user SERANGE მითითებული MLS შუალედის გამოყენება SELinux-ის "
+"მომხმარებლის ასახვისთვის\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@@ -2576,6 +2595,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "საფოსტო ყუთის ფაილის წვდომების დაყენება"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "საფოსტო ყუთის ფაილის სინქრონიზაცია"
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "საფოსტო ყუთის ფაილის დახურვა"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2707,10 +2732,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: %s-ის tcb ფაილების წაშლის შეცდომა: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: მომხმარებელი %s NIS მომხმარებელია\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s -ის საწყისი საქაღალდე (%s) ვერ ვიპოვე\n"
@@ -2841,6 +2862,12 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER ანგარიშის SELinux -ის მითითებულ "
"მომხმარებელზე მიბმა\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" --selinux-range SERANGE ახალი SELinux MLS შუალედი მომხმარებლის "
+"ანგარიშისთვის\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2919,16 +2946,13 @@ msgstr "%s: ძველი საწყისი საქაღალდის
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: საქაღალდის სახელის %s-დან %s-ზე გადარქმევის შეცდომა\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not "
-#| "removed and no home directories are created.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
"cannot be completed.\n"
msgstr ""
-"%s: წინა საწყისი საქაღალდე (%s) საქაღალდეს არ წარმოადგენდა, ამიტომ ის არ "
-"წაშლილა და არც საქაღალდე შექმნილა.\n"
+"%s: წინა საწყისი საქაღალდე (%s) არ არსებობს ან ხელმისაწვდომი არაა. გადატანის "
+"დასრულება შეუძლებელია.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
@@ -2937,12 +2961,24 @@ msgstr ""
"შეცდომა: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: lastlog-ის ჩანაწერის ერთი მომხმარებლიდან (%ju) მეორეზე (%ju) კოპირების "
+"შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: faillog -ის ჩანაწერის ერთი მომხმარებლიდან (%lu) მეორეზე (%lu) კოპირების "
"შეცდომა: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: faillog -ის ჩანაწერის ერთი მომხმარებლიდან (%ju) მეორეზე (%ju) კოპირების "
+"შეცდომა: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: გაფრთხილება: %s-ის მფლობელი %s არაა\n"
@@ -3042,8 +3078,8 @@ msgstr "მონახაზის ფაილის წაშლის შე
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "რედაქტირებული ფაილის აღმოჩენა შეუძლებელია"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "asprintf(3) ჩავარდა"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "მარქაფის ფაილის შექმნის შეცდომა"
@@ -3055,3 +3091,69 @@ msgstr "%s: %s-ის აღდგენის შეცდომა: %s (თქ
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s-სთვის tcb საქაღალდის პოვნის შეცდომა\n"
+
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "გარემო გადავსებულია\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: მომხმარებლის '%s' შეცვლა NIS კლიენტზე შეუძლებელია.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' NIS-ის მთავარი სერვერია ამ კლიენტისთვის.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s NIS-ის მთავარია\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: ნაგულისხმები მნიშვნელობების შემცველი ფაილის შექმნის შეცდომა\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: ჯგუფი '%s' NIS ჯგუფია.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: მომხმარებელი %s NIS მომხმარებელია\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+#~ msgstr "%s: არასაკმარისი არგუმენტები %u ბმის ჩამოსაყალიბებლად\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "ძალიან მარტივია"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+#~ msgstr "შემთხვევითი ბაიტების მიღების შეცდომა.\n"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"utmp\"-ის ჩანაწერი არ არსებობს. \"login\"-ი \"sh\"-ის უმდაბლესი "
+#~ "დონიდან უნდა გაუშვათ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: proc საქაღალდის გახსნის შეცდომა სამიზნისთვის %u\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+#~ "%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: სამიზნე %u სხვა მომხმარებლისაა: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:"
+#~ "%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
diff --git a/po/kk.gmo b/po/kk.gmo
index fd80ba3..ccf7c73 100644
--- a/po/kk.gmo
+++ b/po/kk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c7129d4..eb67d72 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -19,226 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"'%s' атындағы %s ішінде бірнеше жазба бар. Оны pwck не grpck көмегімен "
-"дұрыстаңыз.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "шифрлеу тәсіліне libcrypt-тан қолдау жоқ па? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "баптаулар қатесі - %s мәнін талдау мүмкін емес: '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (администраторға хабарласыңыз)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd өз жұмысын дұрыс аяқтаған жоқ (%d сигналымен)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Аудит интерфейсін ашу мүмкін емес - шығу.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "SELinux басқарушы ұстағышын жасау мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux саясаты басқарылып жатқан жоқ\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "SELinux саясаттарын сақтау қорын оқу сәтсіз\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "SELinux басқарушы байланысын орнату мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux әрекетін бастау мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "seuser %s үшін сұрау сәтсіз\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "%s үшін serange орнату мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "%s үшін sename орнату мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін түзету мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s үшін SELinux тіркелгі сәйкестігін жасау мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "%s үшін атын орнату мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "%s үшін SELinux пайдаланушысын орнату мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін қосу мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "SELinux басқаруын іске қосу мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "SELinux пайд.-шы кілтін жасау мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "SELinux пайдаланушысын тексеру мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux пайд. сәйкестігін түзету мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "SELinux пайд. сәйкестігін қосу мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "SELinux әрекетін іске асыру мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"%s үшін тіркелгі сәйкестігі анықталмаған, бастапқы сәйкестк қолданылған "
-"болса ОК\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігі саясатта анықталған, өшіруге мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін өшіру мүмкін емес"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s табылмады: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s бума да, сілтеме де емес.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s символдық сілтемесін оқу мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Күдіктілі ұзын символдық сілтеме: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s үшін иені ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s үшін режимді ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s бумасын өшіру мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s атын %s етіп орнату мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s үшін иелерді өзгерту мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: lstat %s мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Ескерту, %s пайдаланушысында tcb shadow файлы жоқ.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Төтенше жағдай: %s үшін tcb shadow қалыпты, st_nlink=1, файл емес.\n"
-"Тіркелгі блокталған күйінде қалдырылады.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ескерту: белгісіз топ %s\n"
@@ -285,14 +65,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"'%s' атындағы %s ішінде бірнеше жазба бар. Оны pwck не grpck көмегімен "
+"дұрыстаңыз.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "шифрлеу тәсіліне libcrypt-тан қолдау жоқ па? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -404,8 +192,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Ерекше жүйелік UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "баптаулар қатесі - %s мәнін талдау мүмкін емес: '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (администраторға хабарласыңыз)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -435,9 +230,10 @@ msgstr "%s үшін атын орнату мүмкін емес\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s үшін атын орнату мүмкін емес\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -449,9 +245,22 @@ msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: жол %d: chown %s сәтсіз: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Жүйеге кірудің шектен көп талап саны.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s пайдаланушы аты: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Сізде жаңа пошта бар."
@@ -461,6 +270,14 @@ msgstr "Пошта жоқ."
msgid "You have mail."
msgstr "Сізде пошта бар."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd өз жұмысын дұрыс аяқтаған жоқ (%d сигналымен)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd %d қалып-күймен өз жұмысын аяқтады\n"
+
msgid "no change"
msgstr "өзгерістер жоқ"
@@ -473,9 +290,6 @@ msgstr "өзгерістер тек таңбалардың регистрінд
msgid "too similar"
msgstr "өте ұқсас"
-msgid "too simple"
-msgstr "өте оңай"
-
msgid "rotated"
msgstr "аударылған"
@@ -521,6 +335,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() ішіндегі %d қатесі\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s үшін қате пароль.\n"
@@ -547,16 +368,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s chroot бумасына қатынау мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s chroot бумасына өту (chdir) мүмкін емес: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s бумасына chroot жасау мүмкін емес: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s chroot бумасына өту (chdir) мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -573,6 +391,110 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Аудит интерфейсін ашу мүмкін емес - шығу.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "SELinux басқарушы ұстағышын жасау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux саясаты басқарылып жатқан жоқ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "SELinux саясаттарын сақтау қорын оқу сәтсіз\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "SELinux басқарушы байланысын орнату мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux әрекетін бастау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "seuser %s үшін сұрау сәтсіз\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "%s үшін serange орнату мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "%s үшін sename орнату мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін түзету мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s үшін SELinux тіркелгі сәйкестігін жасау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "%s үшін атын орнату мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "%s үшін SELinux пайдаланушысын орнату мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін қосу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "SELinux басқаруын іске қосу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "SELinux пайд.-шы кілтін жасау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "SELinux пайдаланушысын тексеру мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux пайд. сәйкестігін түзету мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "SELinux пайд. сәйкестігін қосу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "SELinux әрекетін іске асыру мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"%s үшін тіркелгі сәйкестігі анықталмаған, бастапқы сәйкестк қолданылған "
+"болса ОК\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігі саясатта анықталған, өшіруге мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "%s үшін тіркелгі сәйкестігін өшіру мүмкін емес"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "'%s' бумасына ауысу мүмкін емес\n"
@@ -585,6 +507,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s орындау мүмкін емес"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "'%s' түбірлік бумасы қате\n"
@@ -593,6 +519,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Түбірлік бумасын '%s' мәніне ауыстыру мүмкін емес\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: жады жеткіліксіз\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s табылмады: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s бума да, сілтеме де емес.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s символдық сілтемесін оқу мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Күдіктілі ұзын символдық сілтеме: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s бумасын жасау мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін иені ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін режимді ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s бумасын өшіру мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s атын %s етіп орнату мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s өшіру мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s символдық сілтемесін жасау мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s үшін иелерді өзгерту мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: lstat %s мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Ескерту, %s пайдаланушысында tcb shadow файлы жоқ.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Төтенше жағдай: %s үшін tcb shadow қалыпты, st_nlink=1, файл емес.\n"
+"Тіркелгі блокталған күйінде қалдырылады.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушысы қазір жүйеге кіріп тұр\n"
@@ -670,6 +676,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot үшін бума\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot үшін бума\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -697,12 +708,15 @@ msgstr "Тіркелгіні күн өткенде сөндіру (күн сан
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Тіркелгінің мерзімі аяқталатын күні (ЖЖЖЖ-АА-КК)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Парольді соңғы ауыстыру\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "ешқашан"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Парольді соңғы ауыстыру\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "пароль өзгертілу керек"
@@ -877,14 +891,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: пайдаланушы '%s' жоқ болып тұр\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: NIS клиентінде '%s' пайдаланушыны ауыстыруға мүмкін емес.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' - бұл клиент үшін NIS сервері.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s үшін пайдаланушы ақпаратын өзгерту\n"
@@ -923,6 +929,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
" раундтар саны\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: қолдауы жоқ шифрлеу тәсілі: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s жалаушасын тек %s жалаушасымен бірге қолдануға болады\n"
@@ -974,6 +985,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Қоршам"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: %s өлшемін алу мүмкін емес: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Сіз '%s' үшін қоршамды өзгерте алмайсыз.\n"
@@ -986,6 +1007,11 @@ msgstr "%s үшін қоршамды өзгерту\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Қате мән: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s дұрыс қоршам емес\n"
@@ -1230,11 +1256,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system жүйелік тіркелгіні жасау\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot үшін бума\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list топ мүшелердің тізімін шығару\n"
@@ -1248,6 +1269,11 @@ msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' дұрыс топ аты емес\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s ашу мүмкін емес: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: қате топ ID-і '%s'\n"
@@ -1293,14 +1319,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' тобы жоқ болып тұр\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s қазір NIS сервері болып тұр\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' пайдаланушысы '%s' тобының мүшесі болып тұр\n"
@@ -1396,10 +1414,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: қате топ аты '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: %s тобы NIS тобы болып тұр\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: белгісіз пайдаланушы %s\n"
@@ -1524,8 +1538,12 @@ msgstr ""
" -b, --before КҮН мерзімі КҮНнен үлкен ғана lastlog жазбаларын "
"көрсету\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear пайдаланушының lastlog жазбасын тазарту (тек "
@@ -1629,11 +1647,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Эффективті root-сыз жұмыс істемеуі мүмкін\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Utmp жазбасы жоқ. Сізге exec \"login\" командасын бірінші деңгейден \"sh\" "
-"қосу керек"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1668,14 +1681,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Пайдаланушыны табу мүмкін емес (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s пайдаланушы аты: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: үрдісті бастау қатесі: %s"
@@ -1710,7 +1715,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1737,19 +1743,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: %s босату сәтсіз\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1782,14 +1783,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын жасау мүмкін емес\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1814,6 +1815,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: жол %d: жол қате\n"
@@ -1834,6 +1839,11 @@ msgstr "%s: жол %d: топты жасау мүмкін емес\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: жол %d: '%s' пайдаланушысы %s ішінде жоқ\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: жол %d: парольді жаңарту мүмкін емес\n"
@@ -1856,14 +1866,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: жол %d: жазбаны жаңарту мүмкін емес\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: бағынышты пайдаланушы ауқымын табу мүмкін емес\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: жаңа %s жазбасын дайындау сәтсіз аяқталды\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: бағынышты топ ауқымын табу мүмкін емес\n"
@@ -1942,6 +1952,12 @@ msgstr ""
"етілген күн санын\n"
" MAX_DAYS мәніне орнату\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list тіркелгінің жұмыс уақыты ақпаратын көрсету\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Ағымдағы пароль:"
@@ -1961,6 +1977,11 @@ msgstr ""
"Жаңа парольді енгізіңіз (минимум %d, максимум %d белгі болсын)\n"
"Парольді бас, кіші әріптер және сандарды араластыра қолданып құраңыз.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Жаңа пароль:"
@@ -2004,6 +2025,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: %s репозиторийіне қолдау жоқ\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: тек root -g/--group опциясын қолдана алады\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s пайдаланушының %s үшін паролді өзгертуге құқығы жоқ\n"
@@ -2156,11 +2182,9 @@ msgstr "%s: сигнал ақаулығы\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сессия тоқтатылды, қоршамды тоқтату..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...өлтірілді.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...ұрпақ үрдістің тоқтатылуын күту.\n"
@@ -2248,6 +2272,11 @@ msgstr "%s: Сізде қазір su жасау үшін құқығыңыз жо
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "'%s' пайд.-сы үшін passwd жазбасы жоқ\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: терминалда орындалуы керек\n"
@@ -2294,6 +2323,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: %s баптауы, ол %s ішінде, есепке алынбайды\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: %s баптауы, ол %s ішінде, есепке алынбайды\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
@@ -2304,10 +2340,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын ашу мүмкін емес\n"
@@ -2324,10 +2356,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: атын ауыстыру: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
@@ -2459,6 +2487,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux пайдаланушы сәйкестігі үшін "
"көрсетілген SEUSER қолдану\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER SELinux пайдаланушы сәйкестігі үшін "
+"көрсетілген SEUSER қолдану\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
@@ -2601,6 +2640,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Пошта файлына рұқсаттарды орнату"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Пошта файлын құру"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Пошта файлын құру"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2731,10 +2780,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: %s үшін tcb файлдарын өшіру мүмкін емес: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s үшін үй бумасы (%s) табылмады\n"
@@ -2868,6 +2913,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа SELinux "
"сәйкестігі\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER пайдаланушы тіркелгісі үшін жаңа SELinux "
+"сәйкестігі\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2960,11 +3015,23 @@ msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына lastlog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына lastlog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына faillog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: %lu пайд.-нан %lu пайдаланушысына faillog жазбасын көшіру сәтсіз: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ескерту: %s қазір %s иелігінде емес\n"
@@ -3067,8 +3134,8 @@ msgstr "scratch файлын жою сәтсіз"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "түзетілген файлды табу сәтсіз"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "жадыны бөлу сәтсіз"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "резервті көшірме файлын жасау сәтсіз"
@@ -3081,6 +3148,57 @@ msgstr "%s: %s қайтару мүмкін емес: %s (сіздің өзгер
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: NIS клиентінде '%s' пайдаланушыны ауыстыруға мүмкін емес.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' - бұл клиент үшін NIS сервері.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s қазір NIS сервері болып тұр\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: %s тобы NIS тобы болып тұр\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' тобы NIS тобы болып тұр.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: %s қазір NIS пайдаланушысы болып тұр\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "өте оңай"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Utmp жазбасы жоқ. Сізге exec \"login\" командасын бірінші деңгейден "
+#~ "\"sh\" қосу керек"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "жадыны бөлу сәтсіз"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Қолданылуы: id\n"
@@ -3096,10 +3214,6 @@ msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы"
diff --git a/po/km.gmo b/po/km.gmo
index 3c97d7c..0b647b2 100644
--- a/po/km.gmo
+++ b/po/km.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index ff554c4..b62ee8f 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -23,220 +23,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "កំហុស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ - មិន​ស្គាល់​ធាតុ '%s' (ជូន​ដំណឹង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ មិន​ស្គាល់​ក្រុម %s\n"
@@ -286,6 +72,11 @@ msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ tty %s បានឡើយ"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s ៖ %s\n"
@@ -293,8 +84,9 @@ msgstr "%s ៖ %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "​លើស​ចំណុះ​បរិស្ថាន\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -393,9 +185,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក​ UID ដែលមានតែមួយ​បានទេ\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "កំហុស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ - មិន​ស្គាល់​ធាតុ '%s' (ជូន​ដំណឹង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s ៖ PAM ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវបាន​បរាជ័យ​\n"
@@ -423,7 +222,7 @@ msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -434,9 +233,21 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ chown បានបរាជ័យ​\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ចូល​ច្រើន​ពេក​ ។\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ចូល​ ៖ "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "អ្នក​មានសំបុត្រ​ថ្មី​ ។​"
@@ -446,6 +257,14 @@ msgstr "គ្មាន​សំបុត្រ​​​ទេ​ ។"
msgid "You have mail."
msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ ។"
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "គ្មាន​​ផ្លាស់ប្តូរ​ "
@@ -458,9 +277,6 @@ msgstr "ករណី​បាន​តែ​ប្តូរ​"
msgid "too similar"
msgstr "ស្រដៀងគ្នា​ពេក"
-msgid "too simple"
-msgstr "ធម្មតា​ពេក"
-
msgid "rotated"
msgstr "បានបង្វិល​"
@@ -507,6 +323,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ pam_start() បាន​បរាជ័យ​, កំហុស​ %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖ "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ %s ។\n"
@@ -532,18 +355,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -556,6 +375,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​បានឡើយ ។\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "មិន​អាច​បម្រុង​ទុក​ទំហំ​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធទេ​ ។\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "ការផ្លាស់​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ចាស់​សម្រាប់​ %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s ៖ មិន​អាចកំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "មិន​អាច​​ cd ចូលទៅ​ '%s' បានទេ\n"
@@ -568,6 +488,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "មិន​អាចប្រតិបត្តិ​ %s បានទេ"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "ថត​ root មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
@@ -576,6 +500,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "មិន​អាច​ប្តូរ​ថត root ទៅ​ '%s'បាន​ទេ​\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s ៖ អស់​សតិ​\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s  ៖ ការព្រមាន​ ៖ មិន​អាច​យកចេញបានឡើយ "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារស្រមោល​ទាន់សម័យបានឡើយ​\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s ៖ បច្ចុប្បន្ន ​អ្នក​ប្រើ​ %s បាន​ចូលហើយ​\n"
@@ -634,6 +636,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -660,13 +665,16 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​អសកម្ម​"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ការផុត​កំណត់របស់​​គណនី​ (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "ការប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​លើកចុង​ក្រោយ​\t\t\t\t\t ៖ "
-
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "កុំ\n"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "ការប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​លើកចុង​ក្រោយ​\t\t\t\t\t ៖ "
+
#, fuzzy
msgid "password must be changed"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​តែ​ប្តូរ​\n"
@@ -836,14 +844,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s ៖ '%s' ជាមេ​ NIS សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​នេះ​ ។\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "កំពុងផ្លាស់​​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ %s\n"
@@ -871,6 +871,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ទង់ -a គឺត្រូវបានអនុញ្ញាត​បានតែជាមួយទង់ -G ប៉ុណ្ណោះ\n"
@@ -922,6 +926,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "សែលចូល"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "អ្នក​មិនអាច​​ប្តូរ​សែល​សម្រាប់​ %s បានទេ ។\n"
@@ -934,6 +947,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s ៖ ធាតុបញ្ចូល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s គឺជា​សែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ។\n"
@@ -1143,9 +1160,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1159,6 +1173,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s  ៖ %s ជា​ឈ្មោះ​ក្រុម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានទេ\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n"
@@ -1201,14 +1219,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s ៖ មិនមានក្រុម​ %sឡើយ​\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n"
@@ -1284,10 +1294,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​ '%s' មិនត្រឹមត្រូវ\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s គឺជា​ក្រុម NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s ៖ មិន​ស្គាល់​អ្នកប្រើ​ %s\n"
@@ -1405,7 +1411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1502,9 +1508,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\""
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1539,14 +1542,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​រក​អ្នកប្រើ​ %s ឃើញឡើយ\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s ចូល​ ៖ "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានបរាជ័យ​ ៖ %s"
@@ -1583,7 +1578,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1608,17 +1604,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1652,14 +1644,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1681,6 +1672,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s ៖ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ បន្ទាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n"
@@ -1700,6 +1695,10 @@ msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​បង
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនទាន់មានអ្នក​ប្រើ​ %s ទេ​\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានឡើយ​\n"
@@ -1721,14 +1720,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់​ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូល​ទាន់សម័យបានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s ៖ បរាជ័យ​ក្នុងការ​ទម្លាក់​សិទ្ធ (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារក្រុម​ទាន់សម័យបានទេ​\n"
@@ -1786,6 +1785,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់ ៖ "
@@ -1805,6 +1807,11 @@ msgstr ""
"បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ (តួអក្សរ​​អប្បបរមានៃ​ %d អតិបរមានៃ %d)\n"
"សូម​ប្រើ​អក្សរ​ធំ​ អក្សរ​តូច​ ​និង លេខ​ចូល​គ្នា​ ។\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s ៖ វាល គឺ​វែងវែងពេក​\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ៖ "
@@ -1848,6 +1855,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s ៖ ឃ្លាំង​ %s មិន​បាន​គាំទ្រឡើយ​\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1994,11 +2005,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2071,6 +2080,11 @@ msgstr "អ្នកគ្មាន​ការ​អនុញ្ញាតឲ្
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ 'root'​ ឡើយ\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s ៖ ត្រូវ​តែ​រត់​ពី ស្ថានីយមួយ\n"
@@ -2119,6 +2133,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2130,10 +2150,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​លំនាំដើម​ថ្មី​​បានលឡើយ\n"
@@ -2150,10 +2166,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s ៖​ ប្តូរ​ឈ្មោះ​ ៖ %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s ៖ ក្រុម​ដែលបានបញ្ជាក់​ច្រើនពេក​ (អតិ​ %d) ។\n"
@@ -2262,6 +2274,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
@@ -2391,6 +2408,16 @@ msgstr "រក​ក្រុម​​ 'សំបុត្រ​' មិន​
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "ការកំណត់​សិទ្ធ​លើ​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "កំពុង​បង្កើត​ឯកសារ​ប្រអប់​សំបុត្រ​"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2508,10 +2535,6 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចប្ដូរឈ្មោះ​ថត​ %s ទៅ​ជា​ %s បានឡើយ\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s ៖ ថត​ផ្ទះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
@@ -2610,6 +2633,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2692,10 +2719,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s ៖ មិន​​អាច​បង្កើត​ថត​ %s បានឡើយ\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s ៖ ការព្រមាន ៖​ %s មិនត្រូវបានទទួល​យក​ដោយ %s ឡើយ\n"
@@ -2801,8 +2836,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "​បរាជ័យ​ក្នុងការប្ដូរឈ្មោះប្រអប់"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បើក​​ឯកសារ​បានទេ\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2816,6 +2852,55 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ស្តារ %s ៖ %s (ការប
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "​លើស​ចំណុះ​បរិស្ថាន\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s ៖ មិនអាចផ្លាស់​​ប្តូរ​អ្នក​ប្រើបានទេ​ '%s' លើ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ NIS បានទេ ។\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s ៖ '%s' ជាមេ​ NIS សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​នេះ​ ។\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s ៖ %s គឺជា​មេ NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ %s គឺជា​ក្រុម NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​លំនាំ​ដើម​ថ្មី​បានឡើយ​\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s ៖ ក្រុម​ '%s' គឺជាក្រុម​ NIS ។\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s ៖ អ្នកប្រើ​ %s គឺជា​អ្នក​​ប្រើ​ NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "ធម្មតា​ពេក"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ utmp ឡើយ ។ អ្នក​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ​ \"login\" ពី​កម្រិត​ទាប​បំផុត​ \"sh\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម្ចាស់​ប្រអប់សំបុត្រ"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "របៀបប្រើ​ ៖ លេខសម្គាល់\n"
@@ -2831,10 +2916,6 @@ msgstr "%s  ៖ ថត​មូលដ្ឋាន​មិន​ត្រឹ
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "ការព្រមាន​ការផុត​កំណត់​នៃ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ '%s'\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ច្រក ពី ចុង​ក្រោយ​បំផុត\n"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index 0257fe8..ea9ba3b 100644
--- a/po/ko.gmo
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9c0c3a8..1a9c67a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -19,222 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"이름이 '%s'인 항목이 %s 안에 여러 개 있습니다. pwck 혹은 grpck 명령으로 이 문"
-"제를 바로잡으십시오.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "암호: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s의 암호: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "검증 인터페이스를 열 수 없습니다. 중지합니다.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: 메모리 부족\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
@@ -280,6 +64,13 @@ msgstr "TTY 표준 입력의 소유자 혹은 모드를 바꿀 수 없습니다:
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"이름이 '%s'인 항목이 %s 안에 여러 개 있습니다. pwck 혹은 grpck 명령으로 이 문"
+"제를 바로잡으십시오.\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -287,8 +78,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -386,9 +178,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: 유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -415,9 +214,9 @@ msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
@@ -427,9 +226,21 @@ msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "로그인 횟수가 너무 많음.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 로그인: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "새 메일이 도착하였습니다."
@@ -439,6 +250,14 @@ msgstr "메일 없습니다."
msgid "You have mail."
msgstr "메일이 있습니다."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "바뀐 점이 없습니다"
@@ -451,9 +270,6 @@ msgstr "대소문자만 바뀌었습니다"
msgid "too similar"
msgstr "너무 비슷합니다"
-msgid "too simple"
-msgstr "너무 간단합니다"
-
msgid "rotated"
msgstr "순서만 순환되었습니다"
@@ -499,6 +315,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "암호: pam_start() 실패했습니다, 오류 %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s의 암호: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "'%s'의 암호가 맞지 않습니다.\n"
@@ -524,18 +347,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -550,6 +369,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "검증 인터페이스를 열 수 없습니다. 중지합니다.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s의 사용기한 정보를 바꿉니다\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "'%s' 디렉터리로 이동할 수 없습니다\n"
@@ -562,6 +482,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "루트 디렉터리 '%s'이(가) 잘못되었습니다\n"
@@ -570,6 +494,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "루트 디렉터리를 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 메모리 부족\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: 경고: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: %d번 줄: '%s' 사용자가 없습니다\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n"
@@ -630,6 +632,9 @@ msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -655,12 +660,15 @@ msgstr "암호를 사용할 수 없음"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "계정 만료 날짜 (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
-
msgid "never"
msgstr "안함"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "마지막으로 암호를 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "암호를 바꿔야 합니다"
@@ -829,14 +837,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' 사용자가 없습니다\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s' 사용자를 바꿀 수 없습니다.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s'이(가) 현재의 클라이언트의 NIS 마스터입니다.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s의 사용자의 정보를 바꿉니다\n"
@@ -869,6 +869,11 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: 지원하지 않는 암호화 방법: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s 플래그는 %s 플래그와 함께 사용해야 합니다\n"
@@ -919,6 +924,15 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "로그인 쉘"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "'%s'의 쉘을 바꿀 수 없습니다.\n"
@@ -932,6 +946,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n"
@@ -1147,9 +1165,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1162,6 +1177,10 @@ msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s'은(는) 사용할 수 없는 그룹 이름입니다\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "'%s' `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n"
@@ -1205,14 +1224,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: '%s' 그룹이 없습니다\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' 사용자는 이미 '%s'의 멤버입니다\n"
@@ -1290,10 +1301,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n"
@@ -1408,7 +1415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1502,10 +1509,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"UTMP 항목이 없습니다. 가장 낮은 \"sh\"에서 \"login\"을 실행해야 합니다."
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1540,14 +1543,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s 로그인: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fork 실패: %s"
@@ -1582,7 +1577,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1609,17 +1605,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1652,14 +1644,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: 디렉터리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1681,6 +1672,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 올바른 줄이 아닙니다\n"
@@ -1702,6 +1697,10 @@ msgstr "%s: %d번 줄: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: `%s' 사용자가 %s 안에 없습니다\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
@@ -1723,14 +1722,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: 새 %s 항목 '%s'을(를) 준비하는데 실패했습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
@@ -1791,6 +1790,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "예전 암호: "
@@ -1810,6 +1812,11 @@ msgstr ""
"새 암호를 입력하십시오(최소 %d, 최대 %d 글자)\n"
"영어 대소문자와 숫자를 조합하여 사용하십시오.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "새 암호: "
@@ -1853,6 +1860,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: %s 저장소는 지원하지 않습니다\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: root만 -g/--group 옵션을 쓸 수 있습니다\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s 사용자는 %s의 암호를 바꿀 권한이 없습니다\n"
@@ -1996,11 +2008,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2086,6 +2096,11 @@ msgstr "%s: 현재 su 명령을 실행할 권한이 없습니다\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "'루트'에 대한 암호 파일 입력값이 없음"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: 터미널에서 받드시 실행되어야 합니다\n"
@@ -2131,6 +2146,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2142,10 +2163,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
@@ -2162,10 +2179,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: 이름 다시 설정: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
@@ -2281,6 +2294,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
@@ -2418,6 +2436,16 @@ msgstr "'mail' 그룹이 없습니다. 사용자의 메일함 파일을 0600 모
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "메일함 파일을 만드는 중"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "메일함 파일을 만드는 중"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2538,10 +2566,6 @@ msgstr "lastlog: %s의 크기를 읽을 수 없습니다: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: '%s' 항목을 %s에서 제거할 수 없습니다\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: 홈 디렉터리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
@@ -2647,6 +2671,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2732,12 +2760,25 @@ msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: 사용자 %lu의 최근 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니다: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: 사용자 %lu의 최근 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니다: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: 사용자 %lu의 로그인 실패 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니"
"다: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: 사용자 %lu의 로그인 실패 기록 항목을 사용자 %lu에 복사하는데 실패했습니"
+"다: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
@@ -2843,9 +2884,8 @@ msgstr "%s: %s의 잠금을 푸는데 실패했습니다\n"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2859,6 +2899,56 @@ msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: NIS 클라이언트에서 '%s' 사용자를 바꿀 수 없습니다.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s'이(가) 현재의 클라이언트의 NIS 마스터입니다.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "너무 간단합니다"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "UTMP 항목이 없습니다. 가장 낮은 \"sh\"에서 \"login\"을 실행해야 합니다."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "메일함 소유자를 바꾸는 데 실패했습니다"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "사용법: id\n"
@@ -2874,10 +2964,6 @@ msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "암호 사용만료 예고"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "사용자이름 포트 어디서 최근정보"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
index 47a73ae..59b4c0c 100644
--- a/po/nb.gmo
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e77f45f..c7ef84a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -25,231 +25,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Det ligger flere oppføringer med navnet «%s» i %s. Korriger dette med pwck "
-"eller grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "har du et libcrypt som ikke støtter crypt-metoden? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "oppsettsfeil – klarte ikke å tolke %s-verdi: «%s»"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Klarte ikke å tildele plass til oppsettsinformasjon.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "oppsettsfeil - element «%s» er ukjent (kontakt administrator)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd avsluttet ikke normallt (signal %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd avsluttet med status %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Passord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's Passord: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Klarte ikke å åpne kontrollgrensesnitt – avbryter.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Klarte ikke å lage SELinux-styringshåndtak\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux-regler blir ikke håndtert\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Klarte ikke å lese SELinux-regler\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Klarte ikke å sette opp SELinux-styringstilkobling\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Klarte ikke å begynne SELinux-transaksjon\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke spørre seuser om %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke endre serange for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke endre sename for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å endre brukerkobling for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å lage SELinux-brukerkobling for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å endre SELinux-brukernavn for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Klarte ikke legge til brukerkobling for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Klarte ikke å starte opp SELinux-styringsverktøy\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Klarte ikke å lage SELinux-brukernøkkel\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Klarte ikke å bekrefte SELinux-bruker\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Klarte ikke å endre SELinux-brukerkobling\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Klarte ikke å legge til SELinux brukeravbildning\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Klarte ikke å utføre SELinux-transaksjon\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Brukerkobling for %s er ikke definert, OK hvis forvalgt kobling ble brukt\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "Brukerkobling for %s er definert i regelsett, og kan ikke slettes\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Klarte ikke å slette brukerkobling for %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: minnet er fullt\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å utføre stat på %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s er hverken en mappe eller symbolsk lenke.\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å lese symbolsk lenke %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Mistenkelig lang symlenke: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å opprette mappa %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å gi %s ny eier: %s\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å endre modus for %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: avlenk: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å slette mappa %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å endre navn på %s til %s: %s\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å fjerne %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å lage symbolsk lenke %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å gi %s ny eier: %s\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å kjøre lstat for %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: bruker %s har ingen tcb-skyggefil.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Kritisk: %s' tcb-skygge er ikke en vanlig fil med st_nlink=1.\n"
-"Kontoen forblir låst.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Klarte ikke å åpne %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukjent gruppe %s\n"
@@ -298,14 +73,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Det ligger flere oppføringer med navnet «%s» i %s. Korriger dette med pwck "
+"eller grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Miljøet er fullt\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "har du et libcrypt som ikke støtter crypt-metoden? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -430,8 +213,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Fant ikke entydig UID (ingen flere UID-er tilgjengelig)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "oppsettsfeil – klarte ikke å tolke %s-verdi: «%s»"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Klarte ikke å tildele plass til oppsettsinformasjon.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "oppsettsfeil - element «%s» er ukjent (kontakt administrator)\n"
# , c-format
#, fuzzy, c-format
@@ -464,7 +254,7 @@ msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: klarte ikke å åpne fil\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -477,9 +267,22 @@ msgstr "%s: linje %d: chown %s mislyktes: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown %s mislyktes: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linje %d: chown %s mislyktes: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "For mange innlogginger.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har fått ny e-post."
@@ -489,6 +292,14 @@ msgstr "Ingen e-post."
msgid "You have mail."
msgstr "Du har ulest e-post."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd avsluttet ikke normallt (signal %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd avsluttet med status %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "ingen endring"
@@ -501,9 +312,6 @@ msgstr "bare endring i store/små bokstaver"
msgid "too similar"
msgstr "for likt"
-msgid "too simple"
-msgstr "for enkelt"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotert"
@@ -549,6 +357,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() mislyktes, feil %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's Passord: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Feil passord for «%s».\n"
@@ -575,16 +390,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: fikk ikke tilgang til chroot-mappe %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikke å bytte mappe til chroot-mappe %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å utføre chroot med %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å bytte mappe til chroot-mappe %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -601,6 +413,109 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne kontrollgrensesnitt – avbryter.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Klarte ikke å lage SELinux-styringshåndtak\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux-regler blir ikke håndtert\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Klarte ikke å lese SELinux-regler\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Klarte ikke å sette opp SELinux-styringstilkobling\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Klarte ikke å begynne SELinux-transaksjon\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke spørre seuser om %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Klarte ikke endre serange for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke endre sename for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre brukerkobling for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å lage SELinux-brukerkobling for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre SELinux-brukernavn for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke legge til brukerkobling for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Klarte ikke å starte opp SELinux-styringsverktøy\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Klarte ikke å lage SELinux-brukernøkkel\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Klarte ikke å bekrefte SELinux-bruker\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre SELinux-brukerkobling\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Klarte ikke å legge til SELinux brukeravbildning\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Klarte ikke å utføre SELinux-transaksjon\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Brukerkobling for %s er ikke definert, OK hvis forvalgt kobling ble brukt\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "Brukerkobling for %s er definert i regelsett, og kan ikke slettes\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Klarte ikke å slette brukerkobling for %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Klarte ikke å bytte mappe til «%s»\n"
@@ -613,6 +528,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Klarte ikke å kjøre %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Rotmappe «%s» er ugyldig\n"
@@ -621,6 +540,92 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Klarte ikke å endre rotmappe til «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: minnet er fullt\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å utføre stat på %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s er hverken en mappe eller symbolsk lenke.\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å lese symbolsk lenke %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Mistenkelig lang symlenke: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å opprette mappa %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å gi %s ny eier: %s\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å endre modus for %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: avlenk: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å slette mappa %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å endre navn på %s til %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å fjerne %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å lage symbolsk lenke %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å gi %s ny eier: %s\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å kjøre lstat for %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Advarsel: bruker %s har ingen tcb-skyggefil.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Kritisk: %s' tcb-skygge er ikke en vanlig fil med st_nlink=1.\n"
+"Kontoen forblir låst.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å åpne %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: brukeren %s er pålogget\n"
@@ -691,6 +696,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe som skal brukes til chroot\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe som skal brukes til chroot\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -718,12 +728,15 @@ msgstr "Inaktivt passord"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Utløpsdato for konto (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Forrige endring av passord\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "aldri"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Forrige endring av passord\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "passordet må endres"
@@ -903,14 +916,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: bruker «%s» finnes ikke\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: klarte ikke å endre bruker «%s» på NIS-klient.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» er NIS-sjef for denne klienten.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Endrer brukerinformasjon for %s\n"
@@ -950,6 +955,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --sha-rounds antall SHA-runder for kryptering med SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: krypteringsmetoden %s støttes ikke på dette systemet\n"
+
# , c-format
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -1007,6 +1017,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Innloggingsskall"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Fant ikke størrelse på %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
+
# , c-format
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
@@ -1021,6 +1041,12 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n"
# , c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s er et ugyldig skall\n"
+
+# , c-format
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s er et ugyldig skall\n"
@@ -1271,11 +1297,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system lag en systemkonto\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_MAPPE mappe som skal brukes til chroot\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list vis gruppemedlemmer\n"
@@ -1291,6 +1312,12 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: «%s» er et ugyldig gruppenavn\n"
# , c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å åpne %s: %s\n"
+
+# , c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: «%s» er en ugyldig gruppe-ID\n"
@@ -1341,15 +1368,6 @@ msgstr "%s: gruppa «%s» finnes ikke\n"
# , c-format
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS-gruppe\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s er NIS-sjef\n"
-
-# , c-format
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: bruker «%s» er allerede medlem av «%s»\n"
@@ -1450,10 +1468,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig gruppenavn «%s»\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppa %s er en NIS-gruppe\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ukjent bruker %s\n"
@@ -1581,8 +1595,12 @@ msgstr ""
" -b, --before DAGER skriv ut bare lastlog-poster eldre enn "
"DAGER\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear tøm lastlog-oppføring for en bruker (krever "
@@ -1681,9 +1699,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Kan umulig virke uten effektiv root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "Ingen oppføring i utmp. Du må kjøre «login» fra «sh» på laveste nivå"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1718,14 +1733,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Fant ikke bruker (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: mislykket utspalting: %s"
@@ -1760,7 +1767,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1791,19 +1799,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å låse opp %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: fant ikke tcb-mappe for %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Klarte ikke opprette tcb-mappe for %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1839,14 +1842,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke opprette tcb-mappe for %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1872,6 +1875,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
@@ -1897,6 +1904,11 @@ msgstr "%s: linje %d: klarte ikke å lage ny gruppe\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: linje %d: bruker «%s» finnes ikke i %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: avlenk: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: klarte ikke å oppdatere passord\n"
@@ -1920,13 +1932,13 @@ msgstr "%s: linje %d: klarte ikke å oppdatere oppføring\n"
# , c-format
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: klarte ikke å lage ny %s-oppføring\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgstr "%s: fant ikke underordnet bruker-rekkevidde\n"
# , c-format
#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgstr "%s: fant ikke underordnet bruker-rekkevidde\n"
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å lage ny %s-oppføring\n"
#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
@@ -1997,6 +2009,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays DAGER endre maksimalt antall dager før passord\n"
" må endres til DAGER\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list vis aldringsinformasjon for konto\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Gammelt passord: "
@@ -2017,6 +2034,11 @@ msgstr ""
"Skriv inn det nye passordet (minst %d, høyst %d tegn)\n"
"Bruk en kombinasjon av store og små bokstaver, og tall.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: feltene er for lange\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nytt passord: "
@@ -2062,6 +2084,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: ikke støtte for lager %s\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: bare root kan bruke valget -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s har ikke rett til å endre passord for %s\n"
@@ -2219,11 +2246,9 @@ msgstr "%s: funksjonsfeil ved signal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Økt avsluttet, avslutter skall ..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " … drept.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ... venter på at barneprosess avslutter.\n"
@@ -2312,6 +2337,11 @@ msgstr "%s: Du har ikke adgang til å su på den tiden\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Ingen oppføring for bruker «%s» i passordfil\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: må kjøres fra en terminal\n"
@@ -2358,6 +2388,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: oppsettet for %s i %s blir ignorert\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: oppsettet for %s i %s blir ignorert\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
@@ -2368,10 +2405,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: klarte ikke å åpne ny frovalg-fil\n"
@@ -2388,10 +2421,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: gi nytt navn: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS-gruppe.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper (maks %d).\n"
@@ -2528,6 +2557,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEBRUKER bruk en bestemt bruker SEBRUKER for "
"SELinux brukeravbildning\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEBRUKER bruk en bestemt bruker SEBRUKER for "
+"SELinux brukeravbildning\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n"
@@ -2670,6 +2710,16 @@ msgstr "Fant ikke gruppa «mail». Oppretter e-postkassefil med modus 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Endrer rettigheter for e-postkassefil"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Lager e-postkassefil"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Lager e-postkassefil"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2812,10 +2862,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Klarte ikke å fjerne tcb-filer for %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: bruker %s er en NIS-bruker\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: fant ikke hjemmemappe for %s (%s)\n"
@@ -2944,6 +2990,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER ny SELinux brukeravbildning for "
"brukerkontoen\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER ny SELinux brukeravbildning for "
+"brukerkontoen\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3039,12 +3095,26 @@ msgstr ""
"%s: klarte ikke å kopiere lastlog-oppføring for bruker %lu til bruker %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: klarte ikke å kopiere lastlog-oppføring for bruker %lu til bruker %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: klarte ikke å kopiere faillog-oppføring for bruker %lu til bruker %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: klarte ikke å kopiere faillog-oppføring for bruker %lu til bruker %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: advarsel: %s er ikke eid av %s\n"
@@ -3152,8 +3222,10 @@ msgstr "klarte ikke å avlenke kladdfil"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "klarte ikke å kjøre «stat» på redigert fil"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "klarte ikke å tildele minne"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: klarte ikke å åpne fil\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "klarte ikke å lage sikkerhetskopi-fil"
@@ -3166,6 +3238,57 @@ msgstr "%s: klarte ikke å gjenopprette %s: %s (endringer ligger i %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: fant ikke tcb-mappe for %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Miljøet er fullt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: klarte ikke å endre bruker «%s» på NIS-klient.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» er NIS-sjef for denne klienten.\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS-gruppe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s er NIS-sjef\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppa %s er en NIS-gruppe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er en NIS-gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: bruker %s er en NIS-bruker\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "for enkelt"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen oppføring i utmp. Du må kjøre «login» fra «sh» på laveste nivå"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: fant ikke tcb-mappe for %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "klarte ikke å tildele minne"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Bruk: id\n"
@@ -3181,10 +3304,6 @@ msgstr "%s: fant ikke tcb-mappe for %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: informasjon om utløp av passord er endret.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Brukernavn Port Fra Sist"
diff --git a/po/ne.gmo b/po/ne.gmo
index 55de882..c72fe57 100644
--- a/po/ne.gmo
+++ b/po/ne.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 5f69b5d..826ef6c 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -20,220 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि - अज्ञात वस्तु '%s' (प्रशासकलाई सूचना गर्नुहोस)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "पासवर्ड: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "'%s' को पासवर्ड: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन ।\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s का लागि अवधि सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "चेतावनी: अज्ञात समूह %s\n"
@@ -279,6 +65,11 @@ msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्ष
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -286,8 +77,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "परिवेशको अतिप्रवाह\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -386,9 +178,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि - अज्ञात वस्तु '%s' (प्रशासकलाई सूचना गर्नुहोस)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: PAM आधिकरण असफल भयो\n"
@@ -416,7 +215,7 @@ msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाल
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -427,9 +226,21 @@ msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "अति धेरै लगइनहरू ।\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s लगइन: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "तपाईँसँग नयाँ मेल छ।"
@@ -439,6 +250,14 @@ msgstr "मेल छैन।"
msgid "You have mail."
msgstr "तपाईँको मेल छ।"
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "परिवर्तन छैन"
@@ -451,9 +270,6 @@ msgstr "केस परिवर्तनहरू मात्र"
msgid "too similar"
msgstr "अति मिल्दो"
-msgid "too simple"
-msgstr "अति सजिलो"
-
msgid "rotated"
msgstr "घुमिरहेको"
@@ -500,6 +316,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "पासवर्ड: pam_start() असफल भयो, त्रुटि %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "पासवर्ड: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "'%s' को पासवर्ड: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr " %s को लागि गलत पासवर्ड ।\n"
@@ -525,18 +348,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -549,6 +368,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "पासवर्ड फाइल खोल्न सकिएन ।\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s का लागि अवधि सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "'%s' मा सि डि गर्न असफल\n"
@@ -561,6 +481,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न सकिएन"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "अवैध मूल डाइरेकट्री '%s'\n"
@@ -569,6 +493,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "'%s' मा मूल डाइरेकट्री परिवर्तन गर्न सकिदैन\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: स्मृति भन्दा बाहिर\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: चेतावनी: हट्न सक्दैन "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: स्याडो फाइल अद्यावधिक हुन सकेन\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s हालै लग गरियो\n"
@@ -627,6 +629,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -652,12 +657,15 @@ msgstr "पासवर्ड निष्क्रिय"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "लेखा समाप्ति मिति (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "अन्तिम पासवर्ड परिवर्तन भयो\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "कहिल्यै पनि"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "अन्तिम पासवर्ड परिवर्तन भयो\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन हुनुपर्छ"
@@ -826,14 +834,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' यो ग्राहकको लागि NIS मास्टर हो ।\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr " %s को लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गरिदैछ\n"
@@ -861,6 +861,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a फ्ल्याग -G फ्ल्याग संग मात्र अनुमति छ\n"
@@ -912,6 +916,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "शेल लगइन"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "तपाईँ यस को लागि शेल परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न %s ।\n"
@@ -924,6 +937,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: अवैध प्रविष्टि: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s अवैध शेल हो ।\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s अवैध शेल हो ।\n"
@@ -1133,9 +1150,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1149,6 +1163,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s वैध समूह नाम होइन\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n"
@@ -1191,14 +1209,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: समूह %s अवस्थित छैन\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s NIS मास्टर हो\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
@@ -1274,10 +1284,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "अवैध समूह नाम '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: समूह %s NIS समूह हो\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: अज्ञात प्रयोगकर्ता %s\n"
@@ -1391,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1485,11 +1491,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"utmp प्रविष्टि भएन । तपाईँले \"login\" गर्दा ज्यादै न्यून तह \"sh\" बाट कार्यन्वयन "
-"गर्नुपर्छ"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1524,14 +1525,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: रेखा %d: प्रयोगकर्ता फेला पार्न सकिएन %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s लगइन: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s"
@@ -1567,7 +1560,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1592,17 +1586,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1636,14 +1626,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1665,6 +1654,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: रेखा %d: अवैध रेखा\n"
@@ -1684,6 +1677,10 @@ msgstr "%s: रेखा %d: GID सिर्जना गर्न सकिए
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s अवस्थित छैन\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
@@ -1705,14 +1702,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: रेखा %d: प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: विशेषधिकारहरू छोड्न असफल भयो (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: समूह फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
@@ -1770,6 +1767,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "पुरानो पासवर्ड: "
@@ -1789,6 +1789,11 @@ msgstr ""
"नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् (%d को न्युनतम, %d को अधिक्तम क्यारेक्टरहरू)\n"
"कृपया सानो र ठूलो अक्षरहरू र नम्बरहरुको मिलान प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "नयाँ पासवर्ड : "
@@ -1830,6 +1835,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: रेपोजिटरी %s समर्थित छैन\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1973,11 +1982,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2050,6 +2057,11 @@ msgstr "तपाईँ su %s मा प्रमाणिकरण हुनु
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: टर्मिनलबाट चल्नुपर्छ\n"
@@ -2095,6 +2107,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2106,10 +2124,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल खोल्न सकिएन\n"
@@ -2126,10 +2140,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: पुन:नामकरण गर्नुहोस्: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्ट गरिएको छ (max %d) ।\n"
@@ -2238,6 +2248,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
@@ -2367,6 +2382,16 @@ msgstr "समूह मेल फेला परेन । ०६०० मो
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "मेल बाकस फाइल अनुमतिहरू मिलाउदै"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "मेल बाकस फाइल सिर्जना गर्दै"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "मेल बाकस फाइल सिर्जना गर्दै"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2486,10 +2511,6 @@ msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री %s लाई %s मा पुन:नामकरण गर्न सकिदैन\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
@@ -2588,6 +2609,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2670,10 +2695,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: पासवर्ड फाइल अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: चेतावनी: %s चाँहि %s को स्वामित्वमा छैन\n"
@@ -2779,8 +2812,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "मेल बक्सलाई पुन:नामकरण गर्न असफल भयो"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर्न असफल भयो"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: फाइल खोल्न सकिएन\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2794,6 +2828,57 @@ msgstr "%s: पुन:भण्डारण गर्न सकिदैन %s:
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "परिवेशको अतिप्रवाह\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: NIS ग्राहकमा प्रयोगकर्ता '%s' परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' यो ग्राहकको लागि NIS मास्टर हो ।\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s NIS मास्टर हो\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: समूह %s NIS समूह हो\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: समूह '%s' NIS समूह हो ।\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: प्रयोगकर्ता %s NIS प्रयोगकर्ता हो\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "अति सजिलो"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "utmp प्रविष्टि भएन । तपाईँले \"login\" गर्दा ज्यादै न्यून तह \"sh\" बाट कार्यन्वयन "
+#~ "गर्नुपर्छ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "मेलबक्स प्रापक परिवर्तन गर्न असफल भयो"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "उपयोग: id\n"
@@ -2809,10 +2894,6 @@ msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो बाट पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index a0500ba..b3c8d3c 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f1cca10..1a48326 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# dutch po-file for shadow
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2004, 2006.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2022.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.12.2\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,230 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck "
-"te repareren.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd sloot af met status %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Wachtwoord van %s: "
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Kan auditinterface niet openen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: kan context van vorige SELinux-proces niet verkrijgen: %s\n"
-"\n"
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Kon de serange van %s niet instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling "
-"gebruikt werd\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist "
-"worden\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met "
-"st_nlink=1.\n"
-"Het account is vergrendeld gebleven.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n"
@@ -289,14 +65,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck "
+"te repareren.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -415,8 +199,16 @@ msgstr ""
"%s: kan geen uniek UID verkrijgen (er zijn geen UID's meer beschikbaar)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr "%s: Onvoldoende argumenten om %u-toewijzingen te vormen\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -443,8 +235,8 @@ msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s: Kon hoofdletters niet instellen\n"
#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr "%s: snprintf is mislukt!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: stpeprintf is mislukt!\n"
#, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
@@ -454,9 +246,21 @@ msgstr "%s: openen van %s mislukte: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: schrijven naar %s mislukte: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: sluiten van %s mislukte: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Te veel aanmeldingen.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s gebruikersnaam: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "U heeft nieuwe e-mail ontvangen."
@@ -466,6 +270,14 @@ msgstr "Geen e-mail."
msgid "You have mail."
msgstr "U heeft e-mail."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd sloot af met status %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "geen veranderingen"
@@ -478,9 +290,6 @@ msgstr "enkel veranderingen van grote naar kleine letters (of omgekeerd)"
msgid "too similar"
msgstr "te gelijkaardig"
-msgid "too simple"
-msgstr "te simpel"
-
msgid "rotated"
msgstr "geroteerd"
@@ -525,6 +334,13 @@ msgstr ""
"%s: (gebruiker %s) pam_chauthtok() is mislukt, fout:\n"
"%s\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Wachtwoord van %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s.\n"
@@ -551,16 +367,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: krijg geen toegang tot chroot-map %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan chdir naar chroot-map %s niet uitvoeren: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr "Kan geen willekeurige bytes verkrijgen.\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan chdir in chroot-map %s niet uitvoeren: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -580,6 +392,111 @@ msgstr ""
"ENCRYPT_METHOD en de bijbehorende configuratie voor uw geselecteerde hash-"
"methode.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Kan auditinterface niet openen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: kan context van vorige SELinux-proces niet verkrijgen: %s\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Kon de serange voor %s niet instellen op %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling "
+"gebruikt werd\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist "
+"worden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Kan niet van map veranderen (cd) naar '%s'\n"
@@ -592,6 +509,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Kan %s niet uitvoeren"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr "Maximale diepte van het subsysteem bereikt\n"
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ongeldige hoofdmap '%s'\n"
@@ -600,6 +521,87 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan de hoofdmap niet veranderen naar '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met "
+"st_nlink=1.\n"
+"Het account is vergrendeld gebleven.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: gebruiker %s is momenteel aangemeld\n"
@@ -671,6 +673,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_MAP basismap voor chroot\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -698,12 +703,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet actief"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nooit"
+msgid "future"
+msgstr "toekomst"
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "wachtwoord moet veranderd worden"
@@ -883,14 +891,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "De gebruikersinformatie over %s wordt veranderd\n"
@@ -927,6 +927,10 @@ msgstr ""
" of YESCRYPT encryptie-algoritmes\n"
#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: geen encryptiemethode gedefinieerd\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: vlag %s is enkel toegelaten in combinatie met vlag %s\n"
@@ -980,6 +984,14 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Login-shell"
#, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "Kan shell-bestanden niet ontleden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "Kan items in shell-bestanden niet evalueren: %s"
+
+#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "U mag de shell voor '%s' niet aanpassen.\n"
@@ -992,6 +1004,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ongeldig element: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: Waarschuwing: %s is geen geldige shell\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s is geen geldige shell\n"
@@ -1237,9 +1253,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system een systeem-account aanmaken\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n"
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
" -U, --users GEBRUIKERS lijst van leden-gebruikers van deze groep\n"
@@ -1253,6 +1266,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' is geen geldige groepsnaam\n"
#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan %s niet openen: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige groeps-ID '%s'\n"
@@ -1298,14 +1315,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: groep '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n"
@@ -1397,10 +1406,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige groepsnaam '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n"
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr ""
" -b, --before DAGEN enkel lastlog-items ouder dan DAGEN tonen\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear lastlog-informatie over een gebruiker\n"
@@ -1632,11 +1637,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Kan mogelijk niet functioneren zonder effectieve root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Er is geen utmp-item. U dient \"login\" uit te voeren vanaf het laagste "
-"niveau \"sh\""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1671,14 +1671,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Kan gebruiker (%s) niet vinden\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s gebruikersnaam: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s"
@@ -1714,9 +1706,10 @@ msgstr "%s: gid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n"
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-"gebruik: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"gebruik: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
"<count> ] ... \n"
#, c-format
@@ -1740,20 +1733,16 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: setgroups-beleid %s mislukte: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Kon proc-map voor doel %u niet openen\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
-msgstr "%s: Kon status van map voor doel %u niet opvragen\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
+msgstr "%s: Kon status van map voor proces niet opvragen\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
-"%s: Doel %u is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:"
-"%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Doelproces is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
+"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n"
@@ -1787,18 +1776,15 @@ msgstr "%s: uid-bereik [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) niet toegestaan\n"
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-"gebruik: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"gebruik: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
"<count> ] ... \n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
-"%s: Doelproces %u is van een andere gebruiker: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
-"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Kon status van map voor doelproces niet opvragen\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr " -b, --badname slechte namen toestaan\n"
@@ -1819,6 +1805,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr "%s: Geef '--crypt-method' op vóór het aantal rondes\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n"
@@ -1841,6 +1831,10 @@ msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: regel: %d: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
@@ -1861,14 +1855,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: regel %d: kan element niet bijwerken\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikt gebruikersbereik niet vinden\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element is mislukt\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikt groepsbereik niet vinden\n"
@@ -1948,6 +1942,9 @@ msgstr ""
"wachtwoordwijziging\n"
" instellen op MAX_DAGEN\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -s, --stdin nieuw token lezen van stdin\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Oud wachtwoord: "
@@ -1967,6 +1964,9 @@ msgstr ""
"Voer het nieuwe wachtwoord in (minimaal %d en maximaal %d tekens)\n"
"Gebruik een combinatie van grote en kleine letters en cijfers.\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "Wachtwoord is te lang.\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nieuw wachtwoord: "
@@ -2013,6 +2013,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depot %s wordt niet ondersteund\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie --stdin/-s gebruiken\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
"%s: root heeft volgens SELinux niet het recht om het wachtwoord van %s te "
@@ -2165,11 +2169,9 @@ msgstr "%s: signaal werkt slecht\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...gedood.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n"
@@ -2244,6 +2246,10 @@ msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Geen wachtwoordregel voor gebruiker '%s'\n"
#, c-format
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "Te lange gebruikersnaam '%s'\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n"
@@ -2289,6 +2295,14 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n"
#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+"%s: de configuratie van '%s' in %s heeft een ongeldige groep, deze groep "
+"wordt genegeerd\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken: %s\n"
@@ -2297,10 +2311,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen map aanmaken voor bestand met standaardwaarden\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: kan het nieuwe bestand met standaardwaarden niet openen\n"
@@ -2317,10 +2327,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
@@ -2388,6 +2394,8 @@ msgid ""
" -F, --add-subids-for-system add entries to sub[ud]id even when adding a "
"system user\n"
msgstr ""
+" -F, --add-subids-for-system items toevoegen aan sub[ud]id, zelfs bij het "
+"toevoegen van een systeemgebruiker\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
@@ -2467,6 +2475,13 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER een specifieke SEUSER gebruiken om de\n"
" gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" --selinux-range SERANGE een specifiek MLS-bereik gebruiken om de\n"
+" gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
@@ -2599,6 +2614,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Postvak-bestand synchroniseren"
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Postvak-bestand wordt gesloten"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr "%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d is groter dan SYS_UID_MAX %d.\n"
@@ -2730,10 +2751,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de tcb-bestanden voor %s niet verwijderen: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s persoonlijke map (%s) niet gevonden\n"
@@ -2863,6 +2880,12 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER nieuwe koppeling met SELinux-gebruiker voor\n"
" het gebruikersaccount\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" --selinux-range SERANGE nieuw SELinux MLS-bereik voor\n"
+" het gebruikersaccount\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2944,16 +2967,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not "
-#| "removed and no home directories are created.\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
"cannot be completed.\n"
msgstr ""
-"%s: De vroegere persoonlijke map (%s) was geen map. Ze werd niet verwijderd "
-"en er werden geen persoonlijke mappen aangemaakt.\n"
+"%s: De vroegere persoonlijke map (%s) bestaat niet of is ontoegankelijk. Het "
+"verplaatsen kan niet worden voltooid.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
@@ -2962,12 +2982,24 @@ msgstr ""
"mislukt: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: kopiëren van het lastlog-item van gebruiker %ju naar gebruiker %ju is "
+"mislukt: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: kopiëren van het faillog-item van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is "
"mislukt: %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: kopiëren van het faillog-item van gebruiker %ju naar gebruiker %ju is "
+"mislukt: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n"
@@ -3068,8 +3100,8 @@ msgstr "ontkoppelen van initieel bestand is mislukt"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "opvragen van status van bewerkt bestand is mislukt"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "geheugen toekennen is mislukt"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "asprintf(3) is mislukt"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "maken van reservekopie is mislukt"
@@ -3081,3 +3113,38 @@ msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
diff --git a/po/nn.gmo b/po/nn.gmo
index 6d78b83..5497764 100644
--- a/po/nn.gmo
+++ b/po/nn.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 645b551..01f7734 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,220 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Passord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s sitt passord: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: tomt for minne\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n"
@@ -277,6 +63,11 @@ msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "passwd: %s\n"
@@ -284,8 +75,9 @@ msgstr "passwd: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Miljø overflyt\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -380,9 +172,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: PAM-autentisering feila\n"
@@ -409,7 +208,7 @@ msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -420,9 +219,21 @@ msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "For mange innloggingar.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s brukarnamn: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny e-post."
@@ -432,6 +243,14 @@ msgstr "Ingen e-post."
msgid "You have mail."
msgstr "Du har e-post."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "no change"
msgstr "%s: ingen endringar\n"
@@ -445,9 +264,6 @@ msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
-msgid "too simple"
-msgstr ""
-
msgid "rotated"
msgstr ""
@@ -494,6 +310,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() feila, feil %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s sitt passord: "
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Feil passord for «%s»\n"
@@ -519,18 +342,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -543,6 +362,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Klarer ikkje opna passordfila.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Endrar aldringsformasjonen for %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Klarer ikkje avgjere brukarnamnet ditt.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Klarer ikkje cd til «%s»\n"
@@ -554,6 +474,10 @@ msgstr "Inga mappe, loggar inn med HOME=/"
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Klarer ikkje køyra %s"
+#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ugyldig rotmappe «%s»\n"
@@ -563,6 +487,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Klarer ikkje endra rotmappe til «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: tomt for minne\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: åtvaring: kan ikkje fjerna "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggepassordfil\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: brukaren %s er pålogga\n"
@@ -622,6 +624,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -648,13 +653,16 @@ msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Dato for når kontoen utgår (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
#, fuzzy
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
-
-#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "Aldri"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Passord er endra"
@@ -825,14 +833,6 @@ msgstr "%s: «%s» inneheld ulovlege teikn\n"
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n"
-
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Endrar brukarinformasjon for %s\n"
@@ -861,6 +861,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
@@ -912,6 +916,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Innloggingskal"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Du treng ikkje endra skal for %s.\n"
@@ -924,6 +937,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldig inntasting: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s er eit ugyldig skal.\n"
@@ -1133,9 +1150,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1149,6 +1163,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s er ikkje eit gyldig gruppenamn\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n"
@@ -1191,14 +1209,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppe %s eksisterer ikkje\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
@@ -1274,10 +1284,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "ugyldig gruppenamn «%s»\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ukjend brukar %s\n"
@@ -1391,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1485,9 +1491,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1527,14 +1530,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje finne brukar %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s brukarnamn: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@@ -1568,7 +1563,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1593,17 +1589,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: felta er for lange\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1637,14 +1629,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1666,6 +1657,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linje %d: ugyldig linje\n"
@@ -1685,6 +1680,10 @@ msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje laga GID\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: brukar %s finst ikkje\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n"
@@ -1706,14 +1705,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: linje %d: kan ikkje oppdatere oppføring\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere gruppefil\n"
@@ -1771,6 +1770,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Gamalt passord:"
@@ -1790,6 +1792,11 @@ msgstr ""
"Skriv inn det nye passordet (minimum %d, maksimum %d teikn)\n"
"Bruk ein kombinasjon av store og små bokstavar og tal.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: felta er for lange\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nytt passord: "
@@ -1831,6 +1838,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: arkiv %s er ikkje støtta\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1973,11 +1984,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2038,6 +2047,11 @@ msgstr "Du er ikkje autorisert til su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Inga passordoppføring for «root»"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: må køyrast frå ein terminal\n"
@@ -2083,6 +2097,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2094,10 +2114,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fil for standardverdiar\n"
@@ -2113,10 +2129,6 @@ msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: gje nytt namn: %s"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
-
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
@@ -2226,6 +2238,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
@@ -2355,6 +2372,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr ""
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2469,10 +2492,6 @@ msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikkje endra namn på mappa %s til %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
@@ -2572,6 +2591,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2654,10 +2677,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere passordfil\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: åtvaring: %s er ikkje eigd av %s\n"
@@ -2762,8 +2793,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "klarte ikkje endra namn på mailbox"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: klarer ikkje opna fil\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2777,6 +2809,49 @@ msgstr "%s: klarer ikkje gjenoppretta %s: %s (endringane dine er i %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Miljø overflyt\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: klarer ikkje endra brukar «%s» på NIS-klient.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» er NIS-hovud for denne klienten.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s er NIS-hovudet\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe %s er ei NIS-gruppe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: gruppe «%s» er ei NIS-gruppe.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: brukar %s er ikkje ein NIS brukar\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "klarte ikke å endra eigar av mailbox"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Bruk: id\n"
@@ -2792,10 +2867,6 @@ msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Åtvaring for utgått passord"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 7f40c58..3736da7 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 229ea86..35e562f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,221 +20,6 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Hasło: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Hasło użytkownika %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: brak pamięci\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nieznana grupa %s\n"
@@ -280,6 +65,11 @@ msgstr "Nie można zmienić tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -287,8 +77,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Przepełnienie środowiska\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -390,8 +181,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -420,7 +219,7 @@ msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -431,9 +230,21 @@ msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Zbyt wiele otwartych sesji.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Masz nową pocztę."
@@ -443,6 +254,14 @@ msgstr "Nie masz poczty."
msgid "You have mail."
msgstr "Masz pocztę."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "bez zmian"
@@ -455,9 +274,6 @@ msgstr "zmieniona tylko wielkości liter"
msgid "too similar"
msgstr "zbyt podobne"
-msgid "too simple"
-msgstr "za proste"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotacja"
@@ -504,6 +320,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() nie powiodło się, błąd %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Hasło użytkownika %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Nieprawidłowe hasło %s.\n"
@@ -529,18 +352,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -553,6 +372,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku z hasłami.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Nie można ustalić twojej nazwy użytkownika.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Nie można zmienić katalogu na '%s'\n"
@@ -565,6 +485,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Nie można uruchomić %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowy katalog główny '%s'\n"
@@ -573,6 +497,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nie można zmienić głównego katalogu na '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: ostrzeżenie: nie można usunąć "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z ukrytymi hasłami\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: użytkownik %s jest aktualnie zalogowany\n"
@@ -631,6 +633,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -656,12 +661,15 @@ msgstr "Hasło nieaktywne"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data utraty ważności konta (RRRR-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nigdy"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Hasło musi zostać zmienione"
@@ -830,14 +838,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Zmieniam informację o użytkowniku %s\n"
@@ -865,6 +865,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n"
@@ -916,6 +920,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Powłoka logowania"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nie możesz zmieniać powłoki dla %s.\n"
@@ -928,6 +941,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Nieprawidłowy wpis: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s jest nieprawidłową powłoką.\n"
@@ -1137,9 +1154,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1153,6 +1167,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s: nie jest prawidłową nazwą grupy\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n"
@@ -1195,14 +1213,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupa %s nie istnieje\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
@@ -1278,10 +1288,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: nieznany użytkownik %s\n"
@@ -1397,7 +1403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1491,10 +1497,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\""
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1529,14 +1531,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można znaleźć użytkownika %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: failure forking: %s"
@@ -1572,7 +1566,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1597,17 +1592,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1641,14 +1632,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1670,6 +1660,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linia %d: nieprawidłowa linia\n"
@@ -1689,6 +1683,10 @@ msgstr "%s: linia %d: nie można utworzyć GID\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: użytkownik %s nie istnieje\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n"
@@ -1710,14 +1708,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować wpisu\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: niepowiodło się porzucenie uprawnień (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z grupami\n"
@@ -1775,6 +1773,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Stare hasło: "
@@ -1794,6 +1795,11 @@ msgstr ""
"Wpisz nowe hasło (minimum %d, maksimum %d znaków)\n"
"Proszę użyj kombinacji wielkich i małych znaków oraz cyfr.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nowe hasło: "
@@ -1835,6 +1841,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1977,11 +1987,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2066,6 +2074,11 @@ msgstr "Nie masz autoryzacji by używać su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: musisz uruchamiać z terminala\n"
@@ -2111,6 +2124,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2122,10 +2141,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
@@ -2142,10 +2157,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: zmiana nazwy: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
@@ -2254,6 +2265,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
@@ -2385,6 +2401,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Ustawianie praw dostępu do pliku mailbox"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Tworzenie pliku mailbox"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Tworzenie pliku mailbox"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2505,10 +2531,6 @@ msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy katalogu z %s na %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
@@ -2608,6 +2630,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2691,10 +2717,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ostrzeżenie: właścicielem %s nie jest %s\n"
@@ -2800,8 +2834,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "zmiana nazwy skrzynki pocztowej nie powiodła się"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2815,6 +2850,56 @@ msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Przepełnienie środowiska\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: nie można zmienić użytkownika '%s' na kliencie NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' jest nadrzędnym serwerem NIS dla tego klienta.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s jest głównym serwerem NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupa %s jest grupą NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: grupa '%s' jest grupą NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: użytkownik %s jest użytkownikiem NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "za proste"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak wpisu w utmp. Musisz wykonać \"login\" z najniższego poziomu \"sh\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "zmiana właściciela skrzynki pocztowej nie powiodła się"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Użycie: id\n"
@@ -2830,10 +2915,6 @@ msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index e8be4c7..8e2f332 100644
--- a/po/pt.gmo
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0575d03..84a37df 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -18,230 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Existem várias entradas chamadas '%s' em %s. Por favor corrija isto com pwck "
-"ou grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "método de encriptação não suportado por libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-"erro de configuração - não foi possível interpretar o valor de %s: '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscp não terminou normalmente (sinal %d)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Palavra-passe: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Palavra-passe de %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Não é possível abrir o interface de auditoria - a abortar.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Não foi possível criar handle de gestão SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "Política SELinux não gerida\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Não foi possível ler armazenamento de políticas SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Não foi possível establecer ligação de gestão SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Não foi possível iniciar transacção SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Não foi possível consultar seuser para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Não pode definir serange para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Não foi possível definir sename para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento do login para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Não foi possível criar mapeamento de login SELinux para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Não foi possível definir nome para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Não foi possível definir utilizador SELinux para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Não foi possível acrescentar mapeamento de login para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Não foi possível inicia a gestão do SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Não pode criar a chave de utilizador SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Não foi possível verificar o utilizador SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Não foi possível alterar o mapeamento de utilizador SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Não foi possível acrescentar o mapeamento de utilizador SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Não foi possível o 'commit' à transacção SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Não está definido o mapeamento de login para %s, OK se foi utilizado o "
-"mapeamento predefinido\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"O mapeamento de login para %s é definido na política, não pode ser apagado\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Não foi possível apagar o mapeamento do login para %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: memória esgotada\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: não é possível fazer stat a %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s não é nem um directório, nem um symlink.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: não é possível ler o link simbólico %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: link simbólico longo suspeito: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: não é possível criar o directório %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não pode alterar o dono de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível alterar o modo de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível remover o directório %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível renomear %s para %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível remover %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível criar link simbólico %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não conseguiu alterar os donos de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não é possível lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Aviso, o utilizador '%s' não tem ficheiro shadow tcb.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Emergência: o ficheiro shadow tcb de %s não é um ficheiro normal com "
-"st_nlink=1.\n"
-"A conta é mantida bloqueada.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: não é possível abrir %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n"
@@ -288,14 +64,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: falha ao desbloquear %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Existem várias entradas chamadas '%s' em %s. Por favor corrija isto com pwck "
+"ou grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Overflow do ambiente\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "método de encriptação não suportado por libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -420,8 +204,17 @@ msgstr ""
"%s: Não foi possível obter um UID único (não existem mais UIDs disponíveis)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+"erro de configuração - não foi possível interpretar o valor de %s: '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -451,9 +244,10 @@ msgstr "Não foi possível definir nome para %s\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Não foi possível definir nome para %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -465,9 +259,22 @@ msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Demasiados logins.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Tem novo correio."
@@ -477,6 +284,14 @@ msgstr "Não tem correio."
msgid "You have mail."
msgstr "Tem correio."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscp não terminou normalmente (sinal %d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d"
+
msgid "no change"
msgstr "sem alterações"
@@ -489,9 +304,6 @@ msgstr "apenas alteração de maiúsculas/minúsculas"
msgid "too similar"
msgstr "demasiado parecido"
-msgid "too simple"
-msgstr "demasiado simples"
-
msgid "rotated"
msgstr "rodado"
@@ -537,6 +349,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() falhou, erro %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Palavra-passe: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Palavra-passe de %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Palavra-passe incorrecta para %s.\n"
@@ -562,17 +381,13 @@ msgstr "%s: caminho de chroot inválido: '%s'\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível fazer chroot para o directório %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -589,6 +404,111 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Não é possível abrir o interface de auditoria - a abortar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Não foi possível criar handle de gestão SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "Política SELinux não gerida\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Não foi possível ler armazenamento de políticas SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Não foi possível establecer ligação de gestão SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Não foi possível iniciar transacção SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Não foi possível consultar seuser para %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Não pode definir serange para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Não foi possível definir sename para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento do login para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Não foi possível criar mapeamento de login SELinux para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Não foi possível definir nome para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Não foi possível definir utilizador SELinux para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Não foi possível acrescentar mapeamento de login para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Não foi possível inicia a gestão do SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Não pode criar a chave de utilizador SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Não foi possível verificar o utilizador SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Não foi possível alterar o mapeamento de utilizador SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Não foi possível acrescentar o mapeamento de utilizador SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Não foi possível o 'commit' à transacção SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Não está definido o mapeamento de login para %s, OK se foi utilizado o "
+"mapeamento predefinido\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"O mapeamento de login para %s é definido na política, não pode ser apagado\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Não foi possível apagar o mapeamento do login para %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível mudar para o directório '%s'\n"
@@ -601,6 +521,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Não foi possível executar %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Directório raiz inválido '%s'\n"
@@ -609,6 +533,87 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Não é possível mudar o directório raiz para '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memória esgotada\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: não é possível fazer stat a %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s não é nem um directório, nem um symlink.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: não é possível ler o link simbólico %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: link simbólico longo suspeito: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: não é possível criar o directório %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não pode alterar o dono de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível alterar o modo de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível remover o directório %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível renomear %s para %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível remover %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível criar link simbólico %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não conseguiu alterar os donos de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não é possível lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Aviso, o utilizador '%s' não tem ficheiro shadow tcb.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Emergência: o ficheiro shadow tcb de %s não é um ficheiro normal com "
+"st_nlink=1.\n"
+"A conta é mantida bloqueada.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: não é possível abrir %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: o utilizador %s está actualmente no sistema\n"
@@ -685,6 +690,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR\t\tdirectório para onde fazer chroot\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_DIR\t\tdirectório para onde fazer chroot\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -712,12 +722,15 @@ msgstr "Palavra-passe Inactiva"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data de Caducidade da Conta (AAAA-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Última alteração da palavra-passe\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nunca"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Última alteração da palavra-passe\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "a palavra-passe tem de ser alterada"
@@ -895,14 +908,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o utilizador '%s' não existe\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: não é possível alterar o utilizador '%s' no cliente NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' é o mestre NIS para este cliente.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "A alterar a informação de utilizador de %s\n"
@@ -943,6 +948,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds número de iterações SHA para algoritmos\n"
" de encriptação SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: método de encriptação não suportado: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: a flag %s só é permitida com a flag %s\n"
@@ -995,6 +1005,17 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de Login"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Não conseguiu obter o tamanho de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr ""
+"%s: não é possível criar um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Não pode alterar a shell para '%s'.\n"
@@ -1007,6 +1028,11 @@ msgstr "A alterar a shell de entrada de %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Entrada inválida: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s é uma shell inválida\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s é uma shell inválida\n"
@@ -1249,11 +1275,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system criar uma conta de sistema\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_DIR\t\tdirectório para onde fazer chroot\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list listar os membros do grupo\n"
@@ -1267,6 +1288,11 @@ msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' não é um nome válido para o grupo\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: não é possível abrir %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: ID de grupo '%s' inválido\n"
@@ -1311,14 +1337,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' não existe.\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: o utilizador '%s' já é um membro de '%s'\n"
@@ -1418,10 +1436,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: nome de grupo '%s' inválido\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n"
@@ -1548,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os "
@@ -1651,11 +1665,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Não é possível trabalhar sem root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Sem entrada utmp. Tem de executar \"login\" a partir do \"sh\" de nível "
-"mais baixo"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1690,14 +1699,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Não pode encontrar utilizador (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: falha ao bifurcar: %s"
@@ -1732,7 +1733,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1759,19 +1761,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: falha ao desbloquear %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Falhou a criação do directório tcb para %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1804,14 +1801,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Falhou a criação do directório tcb para %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1835,6 +1832,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linha %d: linha inválida\n"
@@ -1856,6 +1857,11 @@ msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o grupo\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: linha %d: o utilizador '%s' não existe em %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a palavra-passe\n"
@@ -1878,14 +1884,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
@@ -1966,6 +1972,13 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DIAS definir para MAX_DIAS o número de dias\n"
" máximo antes de alterar a palavra-passe\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list mostrar informação de envelhecimento da \n"
+" conta\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Palavra-passe antiga: "
@@ -1987,6 +2000,11 @@ msgstr ""
"Por favor utilize um combinação de letras maiúsculas e minúsculas e de "
"números.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: valores demasiado grandes\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nova palavra-passe: "
@@ -2031,6 +2049,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: o repositório %s não é suportado\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: apenas o root pode utilizar a opção -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s não está autorizado a alterar a palavra-passe de %s\n"
@@ -2184,11 +2207,9 @@ msgstr "%s: mau funcionamento de sinal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, a terminar shell..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morto.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...á espera que o processo-filho termine.\n"
@@ -2274,6 +2295,11 @@ msgstr "%s: Não está autorizado a fazer su nessa altura\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Nenhuma palavra-passe para o utilizador '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: deve ser executado a partir de um terminal\n"
@@ -2320,6 +2346,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: a configuração %s em %s será ignorada\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: a configuração %s em %s será ignorada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr ""
@@ -2332,11 +2365,6 @@ msgstr ""
"%s: não é possível criar um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr ""
-"%s: não é possível criar um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
"%s: não é possível abrir um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
@@ -2354,10 +2382,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomear: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n"
@@ -2496,6 +2520,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER utilizar um SEUSER especifico para o\n"
" mapeamento do utilizador de SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER utilizar um SEUSER especifico para o\n"
+" mapeamento do utilizador de SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n"
@@ -2638,6 +2673,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "A definir as permissões do ficheiro mailbox"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Criar ficheiro mailbox"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Criar ficheiro mailbox"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2773,10 +2818,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover os ficheiros tcb para '%s': %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: o utilizador %s é um utilizador NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: o directório home %s (%s) não foi encontrado\n"
@@ -2908,6 +2949,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER\tnovo mapeamento de utilizador SELinux para a "
"conta do utilizador\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER\tnovo mapeamento de utilizador SELinux para a "
+"conta do utilizador\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3004,12 +3055,26 @@ msgstr ""
"%s: falhou copiar o registo lastlog do utilizador %lu para o utilizador %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: falhou copiar o registo lastlog do utilizador %lu para o utilizador %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: falhou copiar o registo faillog do utilizador %lu para o utilizador %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: falhou copiar o registo faillog do utilizador %lu para o utilizador %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: aviso: o %s não pertence a %s\n"
@@ -3111,8 +3176,8 @@ msgstr "falhou o unlink a ficheiro 'scratch'"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "falhou fazer stat ao ficheiro editado"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "falhou alocar memória"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "falhou criar ficheiro de backup"
@@ -3125,6 +3190,58 @@ msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Overflow do ambiente\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: não é possível alterar o utilizador '%s' no cliente NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' é o mestre NIS para este cliente.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: não é possível criar um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: o utilizador %s é um utilizador NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "demasiado simples"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem entrada utmp. Tem de executar \"login\" a partir do \"sh\" de nível "
+#~ "mais baixo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "falhou alocar memória"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Utilização: id\n"
@@ -3140,10 +3257,6 @@ msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: informação de caducidade da palavra-passe alterada.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Utilizador Porto De Último"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index e3a7345..ec40de2 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8299a33..6fcf852 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -17,225 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Cadastro de nome multiplos '%s' in %s. Por Favor conserte-o com pwck ou "
-"grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "metodo de encriptacao não suportado por libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "erro de configuração - não consigo verificar o valor %s: '%s'"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Senha : "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Senha de %s : "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Não posso abrir interface de audit - abortando.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Mudando a informação de idade para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s : sem memória\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível fazer stat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s não é diretório, nem link simbólico.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não foi possível ler o link simbólico %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: link simbólico longo suspeito: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível mudar o proprietário de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível mudar o modo de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: removendo link: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível remover diretório %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não foi possível remover %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível criar link simbólico %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não foi possível mudar proprietários de %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não foi possível fazer lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Atenção, usuário %s não tem arquivo tcb shadow.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Emergência: shadow tcb de %s não é um arquivo regular com st_nlink=1.\n"
-"A conta permanece travada.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Não foi possível abrir %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n"
@@ -282,14 +63,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: falha ao destravar %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Cadastro de nome multiplos '%s' in %s. Por Favor conserte-o com pwck ou "
+"grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Overflow de ambiente\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "metodo de encriptacao não suportado por libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -410,8 +199,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Não foi possível obter UID único (não há mais UIDs disponíveis)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "erro de configuração - não consigo verificar o valor %s: '%s'"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -441,7 +238,7 @@ msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -454,9 +251,22 @@ msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Muitos logins.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login : "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Você possui novas mensagens."
@@ -466,6 +276,14 @@ msgstr "Sem mensagens."
msgid "You have mail."
msgstr "Você possui mensagens."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "nenhuma mudança"
@@ -478,9 +296,6 @@ msgstr "mudanças de caixa somente"
msgid "too similar"
msgstr "muito similar"
-msgid "too simple"
-msgstr "muito simples"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotacionado"
@@ -526,6 +341,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd : pam_start() falhou, erro %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha : "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Senha de %s : "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Senha incorreta para %s.\n"
@@ -551,16 +373,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Falha ao criar diretório tcb para %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -577,6 +395,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Não posso abrir interface de audit - abortando.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Mudando a informação de idade para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s : Não foi possível determinar seu nome de usuário.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Não consegui ir para o diretório '%s'\n"
@@ -589,6 +508,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Não foi possível executar %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Diretório raíz inválido '%s'\n"
@@ -597,6 +520,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : sem memória\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível fazer stat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s não é diretório, nem link simbólico.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não foi possível ler o link simbólico %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: link simbólico longo suspeito: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível criar o diretório %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível mudar o proprietário de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível mudar o modo de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: removendo link: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível remover diretório %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não foi possível renomear %s para %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não foi possível remover %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível criar link simbólico %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não foi possível mudar proprietários de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não foi possível fazer lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Atenção, usuário %s não tem arquivo tcb shadow.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Emergência: shadow tcb de %s não é um arquivo regular com st_nlink=1.\n"
+"A conta permanece travada.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não foi possível abrir %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s : o usuário %s está logado no momento\n"
@@ -675,6 +678,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -700,12 +706,15 @@ msgstr "Senha Inativa"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data de Expiração de Senha (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Última mudança de senha\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nunca"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Última mudança de senha\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Senha modificada"
@@ -878,14 +887,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: usuário '%s' não existe\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: não foi possível mudar o usuário '%s' no cliente NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' é o NIS mestre para este cliente.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modificando as informações de usuário para %s\n"
@@ -924,6 +925,11 @@ msgstr ""
"-s, --sha-rounds Números de SHA rodadas para a SHA *\n"
" algoritmos criptografados\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: metodo de encriptação não suportado : %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flag %s é permitida somente com a flag %s\n"
@@ -975,6 +981,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de Login"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível obter o tamanho de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Você não pode mudar o shell para '%s'.\n"
@@ -987,6 +1003,11 @@ msgstr "Mudando o shell de login para %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s : Entrada inválida : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s é um shell inválido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s é um shell inválido\n"
@@ -1225,9 +1246,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system cria uma conta de sistema\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
@@ -1242,6 +1260,11 @@ msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' não é um nome de grupo válido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Não foi possível abrir %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: ID de grupo '%s' inválido\n"
@@ -1287,14 +1310,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupo '%s' não existe\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupo '%s' é um grupo NIS\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s : %s é o mestre NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: usuário '%s' já é um membro de '%s'\n"
@@ -1391,10 +1406,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: nome de grupo '%s' inválido\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s : grupo %s é um grupo NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s : usuário %s desconhecido\n"
@@ -1519,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all mostrar registros de faillog de todos os "
@@ -1622,11 +1633,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: talvez não seja possível trabalhar sem o root efetivamente\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais "
-"baixo"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1661,14 +1667,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível encontrar usuário %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login : "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: falha iniciando: %s"
@@ -1703,7 +1701,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1731,19 +1730,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: falha ao destravar %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: falha ao procurar o diretório tcb para %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Falha ao criar diretório tcb para %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1776,14 +1770,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Falha ao criar diretório tcb para %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1807,6 +1801,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s : linha %d : linha inválida\n"
@@ -1828,6 +1826,11 @@ msgstr "%s: linha %d: não foi possível criar grupo\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: linha %d: usuário '%s' não existe em %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: removendo link: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar a senha\n"
@@ -1850,14 +1853,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar entrada\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: não foi possível criar usuário\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: falha ao preparar a nova entrada %s '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo de grupo\n"
@@ -1930,6 +1933,12 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DIAS define número máximo de dias antes da troca\n"
" de senhas para MAX_DIAS\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list exibe informação sobre idade da conta\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Senha antiga : "
@@ -1951,6 +1960,11 @@ msgstr ""
"Por favor, use uma combinação de letras em maiúsculas e minúsculas\n"
"e de números.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s : campos muito extensos\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nova senha : "
@@ -1994,6 +2008,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s : repositório %s não suportado\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: apenas o root pode usar a opção -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s não está autorizado a trocar a senha de %s\n"
@@ -2149,11 +2168,9 @@ msgstr "%s: mal funcionamento do sinal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, encerrando o shell..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morto.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...esperando o filho terminar.\n"
@@ -2239,6 +2256,11 @@ msgstr "%s: Você não está autorizado a usar o su agora\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s : deve ser executado a partir de um terminal\n"
@@ -2285,6 +2307,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: a configuração %s em %s será ignorada\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: a configuração %s em %s será ignorada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
@@ -2295,10 +2324,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: não foi possível abrir novo arquivo de padrões\n"
@@ -2315,10 +2340,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomear: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: grupo '%s' é um grupo NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: muitos grupos especificados (máximo %d).\n"
@@ -2460,6 +2481,18 @@ msgstr ""
"mapeamento de\n"
" usuário SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user USUÁRIO_SE usa um USUÁRIO_SE específico para o "
+"mapeamento de\n"
+" usuário SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: diretório base '%s' inválido\n"
@@ -2602,6 +2635,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Configurando caixa-postal arquivos de permissao"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Criando caixa-postal"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Criando caixa-postal"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2737,10 +2780,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível remover arquivos tcb para %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s : usuário %s é um usuário NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: diretório pessoal %s (%s) não encontrado\n"
@@ -2870,6 +2909,13 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user novo mapeamento de usuário SELinux para a "
"conta de usuário\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user novo mapeamento de usuário SELinux para a "
+"conta de usuário\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2963,10 +3009,21 @@ msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: falha ao copiar a entrada lastlog do usuário %lu para o usuário %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: falha ao copiar a entrada lastlog do usuário %lu para o usuário %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr "%s: falha ao copiar a entrada faillog do usuário %lu para o %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: falha ao copiar a entrada faillog do usuário %lu para o %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s : aviso : %s não é propriedade de %s\n"
@@ -3067,8 +3124,10 @@ msgstr "falha ao desvincular arquivo de rascunho"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "falha ao fazer stat de arquivo editado"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "falha ao alocar memória"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "falha ao criar arquivo de backup"
@@ -3081,6 +3140,57 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: falha ao procurar o diretório tcb para %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Overflow de ambiente\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: não foi possível mudar o usuário '%s' no cliente NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' é o NIS mestre para este cliente.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupo '%s' é um grupo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s : %s é o mestre NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s : grupo %s é um grupo NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: grupo '%s' é um grupo NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s : usuário %s é um usuário NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "muito simples"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível "
+#~ "mais baixo"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: falha ao procurar o diretório tcb para %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "falha ao alocar memória"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Uso : id\n"
@@ -3096,10 +3206,6 @@ msgstr "%s: falha ao procurar o diretório tcb para %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: informação de expiração de senha alterada.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nome de Usuário Porta De Último"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index c89ab14..7aa55de 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c1e341d..a700cbb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -19,221 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"eroare de configurare - element necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Parola pentru %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: redenumire: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: redenumire: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n"
@@ -279,6 +64,11 @@ msgstr "Nu pot schimba tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -286,8 +76,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Inundaţie de mediu\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -386,8 +177,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"eroare de configurare - element necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -416,7 +215,7 @@ msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -427,9 +226,21 @@ msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Prea multe autentificări.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s autentificare: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Aveţi mesaje noi."
@@ -439,6 +250,14 @@ msgstr "N-aveţi mesaje."
msgid "You have mail."
msgstr "Aveţi mesaje."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "nici o schimbare"
@@ -451,9 +270,6 @@ msgstr "doar schimbări de caz"
msgid "too similar"
msgstr "prea asemănător"
-msgid "too simple"
-msgstr "prea simplu"
-
msgid "rotated"
msgstr "rotit"
@@ -500,6 +316,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() a eşuat, eroare %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Parola pentru %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Parolă incorectă pentru %s.\n"
@@ -525,18 +348,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -549,6 +368,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Nu pot deschide fişierul passwd.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Modific informaţia de temporalitate pentru %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Nu vă pot determina numele de utilizator.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Nu pot schimba directorul către'%s'\n"
@@ -561,6 +481,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Nu pot executa %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Director rădăcină invalid '%s'\n"
@@ -569,6 +493,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Nu pot schimba directorul rădăcină la '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nu mai este memorie\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: redenumire: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: avertisment: nu pot şterge "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul shadow\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: redenumire: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat în acest moment\n"
@@ -627,6 +629,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -652,12 +657,15 @@ msgstr "Parolă inactivă"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "Niciodată"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "parola trebuie schimbată"
@@ -826,14 +834,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modificare informaţii utilizator pentru %s\n"
@@ -861,6 +861,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: semnalizatorul -a este permis DOAR împreună cu semnalizatorul -G\n"
@@ -912,6 +916,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Autentificare consolă"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nu puteţi schimba consola pentru %s.\n"
@@ -924,6 +937,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Intrare nevalidă: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s este o consolă nevalidă.\n"
@@ -1133,9 +1150,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1149,6 +1163,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
@@ -1191,14 +1209,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grupul %s nu există\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
@@ -1274,10 +1284,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "nume de grup nevalid '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"
@@ -1391,7 +1397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1485,11 +1491,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Nici o intrare utmp. Trebuie să executaţi \"login\" de la nivelul cel mai de "
-"jos \"sh\""
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1524,14 +1525,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot găsi utilizatorul %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s autentificare: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
@@ -1567,7 +1560,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1592,17 +1586,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1636,14 +1626,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1665,6 +1654,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linia %d: linie nevalidă\n"
@@ -1684,6 +1677,10 @@ msgstr "%s: linia %d: nu pot crea GID\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu există\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: redenumire: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"
@@ -1705,14 +1702,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s : eşuare în abandonarea privilegiilor (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul de grupuri\n"
@@ -1770,6 +1767,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Parola veche: "
@@ -1789,6 +1789,11 @@ msgstr ""
"Introduceţi noua parolă (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
"Vă rog utilizaţi o combinaţie de litere mari şi mici şi numere.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Parola nouă: "
@@ -1830,6 +1835,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1973,11 +1982,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2051,6 +2058,11 @@ msgstr "Nu sunteţi autorizat pentru su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n"
@@ -2096,6 +2108,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2107,10 +2125,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide noile fişiere implicite\n"
@@ -2127,10 +2141,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: redenumire: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
@@ -2239,6 +2249,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
@@ -2370,6 +2385,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Crearea fişierului căsuţă pentru mesaje"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Crearea fişierului căsuţă pentru mesaje"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2490,10 +2515,6 @@ msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s în %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
@@ -2594,6 +2615,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2677,10 +2702,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul passwd\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu este deţinut de către %s\n"
@@ -2786,8 +2819,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "eşuare în redenumirea căsuţei poştale"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: nu pot deschide fişierul\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2801,6 +2835,57 @@ msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimbările dvs. sunt în %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Inundaţie de mediu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul '%s' pe un client NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' este stăpânul NIS pentru acest client.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s este stăpân NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: grupul '%s' este un grup NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "prea simplu"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nici o intrare utmp. Trebuie să executaţi \"login\" de la nivelul cel mai "
+#~ "de jos \"sh\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "eşuare în schimbarea proprietarului căsuţei poştale"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Utilizare: id\n"
@@ -2816,10 +2901,6 @@ msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index 6d80752..55fecd6 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index db8d94c..f3f1d0d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -23,230 +23,6 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Существует сразу несколько записей с именем «%s» в %s. Исправьте это с "
-"помощью pwck или grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "алгоритм шифрования не поддерживается libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "ошибка настройки: не удалось разобрать значение %s: «%s»"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Не удалось выделить память для загрузки настроек.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "ошибка настройки: неизвестный элемент «%s» (сообщите администратору)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd завершился с ошибкой (по сигналу %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd завершился с кодом выхода %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Пароль пользователя %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr ""
-"Не удалось открыть интерфейс протоколирования (audit) — прекращение работы.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Невозможно создать управляющий описатель SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "Политика SELinux не управляема\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Невозможно прочитать хранилище политики SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Невозможно установить управляющее подключение SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Невозможно начать транзакцию SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Не удалось запросить seuser для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Не удалось назначить serange для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Не удалось назначить sename для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Не удалось изменить сопоставление входа для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Невозможно создать сопоставление входа SELinux для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Невозможно задать имя для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Невозможно задать пользователя SELinux для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Невозможно добавить сопоставление входа для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Невозможно инициализировать управление SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Невозможно создать ключ пользователя SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Невозможно проверить пользователя SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Невозможно изменить пользовательское сопоставление SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Невозможно добавить пользовательское сопоставление SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Невозможно зафиксировать транзакцию SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Сопоставление входа для %s не определено; нормально, если использовалось "
-"сопоставление по умолчанию\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"Сопоставление входа для %s определено в политике и не может быть удалено\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Невозможно удалить сопоставление входа для %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s не является каталогом или символьной ссылкой\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось прочитать символьную ссылку %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: вероятно, слишком длинная символьная ссылка: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось создать каталог %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось изменить владельца %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось изменить права доступа %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось удалить %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось создать символьную ссылку %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось изменить владельцев %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось выполнить функцию lstat для %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr ""
-"%s: предупреждение: у пользователя %s отсутствует файл shadow в структуре "
-"tcb.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: чрезвычайная ситуация: файл shadow у %s в структуре tcb не является\n"
-"обычным файлом с st_nlink=1. Учётная запись остаётся заблокированной.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Предупреждение: неизвестная группа %s\n"
@@ -294,14 +70,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: не удалось разблокировать %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Существует сразу несколько записей с именем «%s» в %s. Исправьте это с "
+"помощью pwck или grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Слишком большое количество переменных окружения\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "алгоритм шифрования не поддерживается libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -423,8 +207,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: не удалось получить уникальный UID (кончились свободные UID-ы)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "ошибка настройки: не удалось разобрать значение %s: «%s»"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Не удалось выделить память для загрузки настроек.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "ошибка настройки: неизвестный элемент «%s» (сообщите администратору)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -454,9 +245,10 @@ msgstr "Невозможно задать имя для %s\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Невозможно задать имя для %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неудачно: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -468,9 +260,22 @@ msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неуда
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неудачно: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: строка %d: вызов chown %s завершился неудачно: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Слишком много попыток входа в систему.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Имя пользователя %s: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Для вас есть новые почтовые сообщения."
@@ -480,6 +285,14 @@ msgstr "Для вас нет почтовых сообщений."
msgid "You have mail."
msgstr "Для вас есть почтовые сообщения."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd завершился с ошибкой (по сигналу %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd завершился с кодом выхода %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "изменений не внесено"
@@ -492,9 +305,6 @@ msgstr "изменение только в регистре символов"
msgid "too similar"
msgstr "слишком похожий"
-msgid "too simple"
-msgstr "слишком простой"
-
msgid "rotated"
msgstr "перестановка символов"
@@ -541,6 +351,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: не удалось выполнить pam_start(), ошибка %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Пароль пользователя %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Неверный пароль для %s.\n"
@@ -567,16 +384,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу chroot %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось выполнить chdir в chroot-каталог %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить chroot в каталог %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить chdir в chroot-каталог %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -593,6 +407,112 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr ""
+"Не удалось открыть интерфейс протоколирования (audit) — прекращение работы.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Невозможно создать управляющий описатель SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "Политика SELinux не управляема\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Невозможно прочитать хранилище политики SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Невозможно установить управляющее подключение SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Невозможно начать транзакцию SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Не удалось запросить seuser для %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Не удалось назначить serange для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Не удалось назначить sename для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Не удалось изменить сопоставление входа для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Невозможно создать сопоставление входа SELinux для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Невозможно задать имя для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Невозможно задать пользователя SELinux для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Невозможно добавить сопоставление входа для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Невозможно инициализировать управление SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Невозможно создать ключ пользователя SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Невозможно проверить пользователя SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Невозможно изменить пользовательское сопоставление SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Невозможно добавить пользовательское сопоставление SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Невозможно зафиксировать транзакцию SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Сопоставление входа для %s не определено; нормально, если использовалось "
+"сопоставление по умолчанию\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Сопоставление входа для %s определено в политике и не может быть удалено\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Невозможно удалить сопоставление входа для %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Невозможно перейти в каталог «%s»\n"
@@ -606,6 +526,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Не удалось выполнить %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Неверный корневой каталог «%s»\n"
@@ -614,6 +538,88 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Не удалось изменить корневой каталог на «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: нехватка памяти\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить функцию stat для %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s не является каталогом или символьной ссылкой\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать символьную ссылку %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: вероятно, слишком длинная символьная ссылка: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать каталог %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось изменить владельца %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось изменить права доступа %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось удалить каталог %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось переименовать каталог %s в %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось удалить %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать символьную ссылку %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось изменить владельцев %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось выполнить функцию lstat для %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr ""
+"%s: предупреждение: у пользователя %s отсутствует файл shadow в структуре "
+"tcb.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: чрезвычайная ситуация: файл shadow у %s в структуре tcb не является\n"
+"обычным файлом с st_nlink=1. Учётная запись остаётся заблокированной.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: пользователь %s сейчас работает в системе\n"
@@ -690,6 +696,12 @@ msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
" -R, --root КАТ_CHROOT каталог, в который выполняется chroot\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+" -R, --root КАТ_CHROOT каталог, в который выполняется chroot\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -718,12 +730,15 @@ msgstr "Деактивировать учётную запись через"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Дата истечения срока действия учётной записи (ГГГГ-ММ-ДД)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "никогда"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "пароль должен быть изменён"
@@ -899,14 +914,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: пользователь «%s» не существует\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: невозможно изменить пользователя «%s» в клиенте NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» является мастером NIS для этого клиента.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Изменение информации о пользователе %s\n"
@@ -945,6 +952,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
" шифрования SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: алгоритм шифрования %s не поддерживается\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: параметр %s разрешено использовать только вместе с параметром %s\n"
@@ -997,6 +1009,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Командная оболочка"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: не удалось получить размер %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Вы не можете изменять командную оболочку у «%s».\n"
@@ -1009,6 +1031,11 @@ msgstr "Изменение командной оболочки для %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: неверное значение %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s не является допустимой оболочкой\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s не является допустимой оболочкой\n"
@@ -1259,12 +1286,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system создавать системную группу\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-" -R, --root КАТ_CHROOT каталог, в который выполняется chroot\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list перечислить всех членов группы\n"
@@ -1278,6 +1299,11 @@ msgstr "неверное имя пользователя «%s»\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: «%s» не может быть именем группы\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: неверный ID группы «%s»\n"
@@ -1324,14 +1350,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: группа «%s» не существует\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: группа «%s» является группой NIS\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s является мастером NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: пользователь «%s» является членом «%s»\n"
@@ -1426,10 +1444,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: неверное имя группы «%s»\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: неизвестный пользователь %s\n"
@@ -1552,8 +1566,12 @@ msgstr ""
" -b, --before ДНЕЙ показать записи lastlog за последние ДНЕЙ "
"дней\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear очистить запись lastlog пользователя\n"
@@ -1656,10 +1674,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: невозможно выполнить без прав суперпользователя\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Нет записи в utmp. Вы должны запускать «login» из самого первого уровня «sh»"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1694,14 +1708,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Невозможно найти пользователя (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Имя пользователя %s: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s"
@@ -1737,7 +1743,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1764,19 +1771,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: не удалось разблокировать %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: не удалось найти каталог tcb для %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: не удалось создать tcb-каталог для %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1809,14 +1811,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: не удалось создать tcb-каталог для %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1842,6 +1844,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: строка %d: некорректная строка\n"
@@ -1863,6 +1869,11 @@ msgstr "%s: строка %d: не удалось создать группу\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: строка %d: пользователь «%s» не существует в %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить пароль\n"
@@ -1885,14 +1896,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить запись\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон пользователей\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить новую %s запись\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: не удалось найти подчинённый диапазон групп\n"
@@ -1969,6 +1980,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays МАКС_ДНЕЙ установить максимальное число дней перед\n"
" сменой пароля в МАКС_ДНЕЙ\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list показать «возраст» учётной записи\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Старый пароль: "
@@ -1988,6 +2004,11 @@ msgstr ""
"Введите новый пароль (минимальная длина %d, максимальная длина %d символов)\n"
"Используйте комбинацию из символов в верхнем и нижнем регистре и цифры.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: поля слишком длинные\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Новый пароль: "
@@ -2033,6 +2054,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: хранилище %s не поддерживается\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: только суперпользователь может использовать параметр -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: у %s нет прав изменять пароль %s\n"
@@ -2185,11 +2211,9 @@ msgstr "%s: неисправность в сигналах\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сеанс завершён, выполняется завершение оболочки…"
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " … завершён.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " … ожидает завершения потомка.\n"
@@ -2277,6 +2301,11 @@ msgstr "%s: у вас нет прав выполнять su в данный мо
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Отсутствует passwd-запись для пользователя «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "неверное имя пользователя «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: должен запускаться из терминала\n"
@@ -2323,6 +2352,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: настройка %s в %s будет проигнорирована\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: настройка %s в %s будет проигнорирована\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
@@ -2333,10 +2369,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: не удалось открыть новый файл значений по умолчанию\n"
@@ -2353,10 +2385,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: rename: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: группа «%s» является группой NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n"
@@ -2507,6 +2535,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER использовать указанного SEUSER для\n"
" пользовательского сопоставления SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER использовать указанного SEUSER для\n"
+" пользовательского сопоставления SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: неверный базовый каталог «%s»\n"
@@ -2650,6 +2689,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Установка прав на файл почтового ящика"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Создание почтового ящика"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Создание почтового ящика"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2784,10 +2833,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: не удалось удалить файлы tcb для %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: пользователь %s является пользователем NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: домашний каталог пользователя %s (%s) не найден\n"
@@ -2917,6 +2962,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER новое пользовательское сопоставление\n"
" SELinux для учётной записи\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER новое пользовательское сопоставление\n"
+" SELinux для учётной записи\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -3013,12 +3068,26 @@ msgstr ""
"%s: не удалось скопировать запись lastlog о пользователе %lu в пользователя "
"%lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось скопировать запись lastlog о пользователе %lu в пользователя "
+"%lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: не удалось скопировать запись faillog о пользователе %lu в пользователя "
"%lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось скопировать запись faillog о пользователе %lu в пользователя "
+"%lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: предупреждение: %s не принадлежит %s\n"
@@ -3124,8 +3193,8 @@ msgstr "не удалось удалить черновой файл"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "не удалось получить атрибуты редактируемого файла"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "не удалось выделить память"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "не удалось создать резервную копию файла"
@@ -3138,6 +3207,57 @@ msgstr "%s: не удалось восстановить %s: %s (ваши изм
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти каталог tcb для %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Слишком большое количество переменных окружения\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: невозможно изменить пользователя «%s» в клиенте NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» является мастером NIS для этого клиента.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: группа «%s» является группой NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s является мастером NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: группа %s является группой NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: группа «%s» является группой NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: пользователь %s является пользователем NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "слишком простой"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет записи в utmp. Вы должны запускать «login» из самого первого уровня "
+#~ "«sh»"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось найти каталог tcb для %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "не удалось выделить память"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Использование: id\n"
@@ -3153,10 +3273,6 @@ msgstr "%s: не удалось найти каталог tcb для %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: информация об истечении срока действия пароля изменена.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "неверное имя пользователя «%s»\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Пользователь Порт С Последний раз"
diff --git a/po/shadow.pot b/po/shadow.pot
index 9b74dde..bf30c54 100644
--- a/po/shadow.pot
+++ b/po/shadow.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.13\n"
+"Project-Id-Version: shadow 4.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,540 +19,540 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgid "Your password has expired."
msgstr ""
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgid "Your password is inactive."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgid "Your login has expired."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgid " Contact the system administrator."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgid " Choose a new password."
msgstr ""
-msgid "Password: "
+msgid "You must change your password."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgid "Your password will expire today."
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgid "%s: "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgid ": "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgid "You may not change $%s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%d failure since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgid_plural ""
+"%d failures since last login.\n"
+"Last was %s on %s.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
+"(%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
+msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgid ""
+"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgid ""
+"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
+"(%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
+msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgid ""
+"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgid "Too many logins.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Warning: unknown group %s\n"
+msgid "You have new mail."
msgstr ""
-msgid "Warning: too many groups\n"
+msgid "No mail."
msgstr ""
-msgid "Your password has expired."
+msgid "You have mail."
msgstr ""
-msgid "Your password is inactive."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr ""
-msgid "Your login has expired."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr ""
-msgid " Contact the system administrator."
+msgid "no change"
msgstr ""
-msgid " Choose a new password."
+msgid "a palindrome"
msgstr ""
-msgid "You must change your password."
+msgid "case changes only"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
+msgid "too similar"
msgstr ""
-msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgid "rotated"
msgstr ""
-msgid "Your password will expire today."
+msgid "too short"
msgstr ""
-msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+#, c-format
+msgid "Bad password: %s. "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
+msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgid "passwd: %s\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: "
+msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr ""
-msgid ": "
+msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
+#, c-format
+msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "You may not change $%s\n"
+msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%d failure since last login.\n"
-"Last was %s on %s.\n"
-msgid_plural ""
-"%d failures since last login.\n"
-"Last was %s on %s.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
-"(%lu)\n"
+"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
+msgid "Password: "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
+msgid "%s's Password: "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
+msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
-"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
+msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
+msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
-"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
-"(%lu)\n"
+"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
+"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
+msgid ""
+"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
+"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
+"method.\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Memory allocation failure\n"
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Could not set caps\n"
+msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
+msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr ""
-msgid "Too many logins.\n"
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr ""
-msgid "You have new mail."
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr ""
-msgid "No mail."
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr ""
-msgid "You have mail."
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr ""
-msgid "no change"
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr ""
-msgid "a palindrome"
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr ""
-msgid "case changes only"
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr ""
-msgid "too similar"
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr ""
-msgid "too simple"
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
-msgid "rotated"
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr ""
-msgid "too short"
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Bad password: %s. "
+msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "passwd: %s\n"
+msgid "Cannot execute %s"
msgstr ""
-msgid "passwd: password unchanged\n"
+#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
msgstr ""
-msgid "passwd: password updated successfully\n"
+#, c-format
+msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
+msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
+msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
-"%s\n"
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Incorrect password for %s.\n"
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: multiple --root options\n"
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
-"Defaulting to DES.\n"
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
-"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
-"method.\n"
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Unable to cd to '%s'\n"
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr ""
-msgid "No directory, logging in with HOME=/"
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Cannot execute %s"
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid root directory '%s'\n"
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -612,6 +612,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -637,10 +640,13 @@ msgstr ""
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgid "never"
msgstr ""
-msgid "never"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr ""
msgid "password must be changed"
@@ -811,14 +817,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr ""
@@ -847,6 +845,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
@@ -897,6 +899,14 @@ msgid "Login Shell"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr ""
@@ -909,6 +919,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr ""
@@ -1116,9 +1130,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1131,6 +1142,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr ""
@@ -1173,14 +1188,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr ""
@@ -1256,10 +1263,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr ""
@@ -1373,7 +1376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1462,9 +1465,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1497,12 +1497,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@@ -1535,7 +1529,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1559,17 +1554,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1602,13 +1593,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
msgstr ""
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
@@ -1630,6 +1620,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr ""
@@ -1650,6 +1644,10 @@ msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
@@ -1670,11 +1668,11 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1735,6 +1733,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr ""
@@ -1750,6 +1751,9 @@ msgid ""
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr ""
+
msgid "New password: "
msgstr ""
@@ -1788,6 +1792,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1929,11 +1937,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -1993,6 +1999,10 @@ msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -2035,15 +2045,17 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -2063,10 +2075,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
@@ -2175,6 +2183,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr ""
@@ -2301,6 +2314,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr ""
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2414,10 +2433,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr ""
@@ -2514,6 +2529,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2597,10 +2616,18 @@ msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr ""
@@ -2695,7 +2722,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
-msgid "failed to allocate memory"
+msgid "asprintf(3) failed"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index df70d1b..6d36ce9 100644
--- a/po/sk.gmo
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 83d7c6f..82e046e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -17,223 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck "
-"alebo grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Heslo používateľa %s:"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: premenovať: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: premenovať: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Upozornenie: skupina %s je neznáma\n"
@@ -280,14 +63,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck "
+"alebo grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Preplnenie prostredia\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -391,8 +182,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -422,7 +221,7 @@ msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -433,9 +232,21 @@ msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Prihlasovacie meno na %s: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novú poštu."
@@ -445,6 +256,14 @@ msgstr "Nemáte žiadnu poštu."
msgid "You have mail."
msgstr "Máte poštu."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "žiadna zmena"
@@ -457,9 +276,6 @@ msgstr "iba zmeny vo veľkosti písmen"
msgid "too similar"
msgstr "veľmi podobné"
-msgid "too simple"
-msgstr "veľmi jednoduché"
-
msgid "rotated"
msgstr "opakované"
@@ -505,6 +321,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: volanie pam_start() zlyhalo, chyba %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Heslo používateľa %s:"
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Chybné heslo pre %s.\n"
@@ -530,18 +353,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -556,6 +375,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Menia sa informácie vypršania platnosti pre používateľa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: vaše používateľské meno sa nedá zistiť.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Aktuálny adresár sa nedá nastaviť na „%s“\n"
@@ -568,6 +488,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s sa nedá spustiť."
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Chybný koreňový adresár „%s“\n"
@@ -576,6 +500,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Koreňový adresár sa nedá zmeniť na „%s“\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nedostatok pamäti\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: premenovať: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: adresár %s sa nedá premenovať na %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: premenovať: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n"
@@ -649,6 +651,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -677,12 +682,15 @@ msgstr "Nečinné heslo"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "nikdy"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "heslo je potrebné zmeniť"
@@ -854,14 +862,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ „%s“.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: „%s“ je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Mením informácie o používateľovi %s\n"
@@ -900,6 +900,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds počet cyklov šifrovacích\n"
" algoritmov SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: nepodporovaná metóda šifrovania: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: prepínač %s je povolený iba s prepínačom %s\n"
@@ -950,6 +955,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Predvolený shell"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre „%s“.\n"
@@ -962,6 +977,11 @@ msgstr "Mením predvolený shell pre %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Chybná položka: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s je neplatný shell\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s je neplatný shell\n"
@@ -1194,9 +1214,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system vytvorí systémový účet\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
@@ -1211,6 +1228,10 @@ msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: „%s“ nie je platným názvom skupiny\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: chybný ID skupiny „%s“\n"
@@ -1256,14 +1277,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n"
@@ -1352,10 +1365,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: používateľ %s je neznámy\n"
@@ -1476,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all zobrazí faillog záznamy všetkých "
@@ -1575,9 +1584,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1612,14 +1618,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Prihlasovacie meno na %s: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
@@ -1654,7 +1652,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1682,17 +1681,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1725,14 +1720,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1756,6 +1750,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n"
@@ -1776,6 +1774,10 @@ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť skupina\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: premenovať: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n"
@@ -1797,14 +1799,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
@@ -1873,6 +1875,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
" hesla na MAX_DNÍ dní\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list zobrazí časové údaje o účte\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Staré heslo: "
@@ -1892,6 +1899,11 @@ msgstr ""
"Zadajte nové heslo (počet znakov v intervale %d až %d).\n"
"Použijte kombináciu veľkých a malých písmen s číslicami.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: položka je príliš dlhá\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nové heslo: "
@@ -1935,6 +1947,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: úložisko %s nie je podporované\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: iba root môže používať voľbu -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s nemá oprávnenie zmeniť heslo %s\n"
@@ -2084,11 +2101,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2175,6 +2190,11 @@ msgstr "%s: Nie ste momentálne oprávnení používať su\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "V súbore passwd nie je položka pre používateľa „root“"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: musí byť spustené z terminálu\n"
@@ -2220,6 +2240,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2231,10 +2257,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nedá sa otvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
@@ -2251,10 +2273,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: premenovať: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n"
@@ -2375,6 +2393,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
@@ -2511,6 +2534,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Nastavujú sa prístupové práva súboru mailbox"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Vytvára sa súbor mailbox"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Vytvára sa súbor mailbox"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2639,10 +2672,6 @@ msgstr "lastlog: Nepodarilo sa zistiť veľkosť %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
@@ -2767,6 +2796,14 @@ msgstr ""
"používateľský\n"
" účet\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový "
+"používateľský\n"
+" účet\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2854,12 +2891,26 @@ msgstr ""
"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi "
"%lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi "
+"%lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi "
"%lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi "
+"%lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: upozornenie: vlastníkom %s nie je %s\n"
@@ -2965,8 +3016,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2980,6 +3032,56 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Preplnenie prostredia\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: na NIC klientovi sa nedá zmeniť používateľ „%s“.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: „%s“ je hlavným NIS serverom pre tohto klienta.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: používateľ %s je NIS používateľom\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "veľmi jednoduché"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Žiaden utmp záznam. Musíte spustiť „login“ z najnižšej inštancie „sh“"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "chyba pri zmene vlastníka schránky"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Použitie: id\n"
@@ -2995,10 +3097,6 @@ msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Používateľ Port Z Naposledy"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 2cb78d0..0a475b5 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,218 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
@@ -278,13 +66,19 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr ""
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -380,7 +174,14 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -407,9 +208,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
@@ -419,9 +220,19 @@ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+
msgid "You have new mail."
msgstr ""
@@ -431,6 +242,14 @@ msgstr ""
msgid "You have mail."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr ""
@@ -443,9 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
-msgid "too simple"
-msgstr ""
-
msgid "rotated"
msgstr ""
@@ -489,6 +305,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr ""
@@ -514,18 +337,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -538,6 +357,105 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr ""
@@ -550,6 +468,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr ""
@@ -558,6 +480,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr ""
@@ -614,6 +614,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -639,10 +642,13 @@ msgstr ""
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgid "never"
msgstr ""
-msgid "never"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr ""
msgid "password must be changed"
@@ -814,14 +820,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr ""
@@ -850,6 +848,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
@@ -899,6 +901,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr ""
@@ -911,6 +921,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr ""
@@ -1119,9 +1133,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1134,6 +1145,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
@@ -1176,14 +1191,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr ""
@@ -1259,10 +1266,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr ""
@@ -1377,7 +1380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1466,9 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1501,12 +1501,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
@@ -1539,7 +1533,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1563,17 +1558,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1607,14 +1598,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1635,6 +1625,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr ""
@@ -1654,6 +1648,10 @@ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
@@ -1674,15 +1672,15 @@ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-
#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
@@ -1740,6 +1738,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr ""
@@ -1755,6 +1756,10 @@ msgid ""
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
+
msgid "New password: "
msgstr ""
@@ -1793,6 +1798,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1935,11 +1944,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -1999,6 +2006,10 @@ msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
@@ -2041,6 +2052,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
@@ -2050,10 +2067,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
@@ -2070,10 +2083,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
@@ -2182,6 +2191,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr ""
@@ -2308,6 +2322,12 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr ""
+
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2421,10 +2441,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr ""
@@ -2521,6 +2537,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2603,10 +2623,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr ""
@@ -2702,7 +2730,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr ""
-msgid "failed to allocate memory"
+msgid "asprintf(3) failed"
msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
@@ -2717,11 +2745,11 @@ msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-#~ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password set to expire."
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
#, fuzzy
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 136216a..8a5531a 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f705f48..4443c44 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -18,222 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Flera poster med namnet \"%s\" finns i %s. Rätta till detta med pwck eller "
-"grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "krypteringsmetoden stöds inte av libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "konfigurationsfel - kan inte tolka %s-värde: \"%s\""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Lösenord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s lösenord: "
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: slut på minne\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte ta status på %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s är varken en katalog eller symbolisk länk.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte läsa symboliska länken %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Misstänkt lång symbolisk länk: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter för %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte ta bort katalogen %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte byta namn på %s till %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte skapa symboliska länken %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Varning, användaren %s har ingen tcb shadow-fil.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Nödläge: tcb shadow för %s är inte en vanlig fil med st_nlink=1.\n"
-"Kontot lämnas kvar som låst.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varning: okänd grupp %s\n"
@@ -280,14 +64,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att låsa upp %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Flera poster med namnet \"%s\" finns i %s. Rätta till detta med pwck eller "
+"grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Överskott av miljövariabler\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "krypteringsmetoden stöds inte av libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -404,8 +196,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Kan inte få unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "konfigurationsfel - kan inte tolka %s-värde: \"%s\""
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -433,9 +232,10 @@ msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -447,9 +247,22 @@ msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: rad %d: chown %s misslyckades: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "För många inloggningsförsök.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s inloggning: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny post."
@@ -459,6 +272,14 @@ msgstr "Ingen post."
msgid "You have mail."
msgstr "Du har post."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "ingen ändring"
@@ -471,9 +292,6 @@ msgstr "endast ändring av gemener/versaler"
msgid "too similar"
msgstr "för likt"
-msgid "too simple"
-msgstr "för enkelt"
-
msgid "rotated"
msgstr "roterat"
@@ -519,6 +337,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() misslyckades, fel %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s lösenord: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Felaktigt lösenord för %s.\n"
@@ -544,16 +369,12 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -570,6 +391,105 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Ändrar åldersinformationen för %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Kan inte fastställa ditt användarnamn.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Kunde inte byta katalog till \"%s\"\n"
@@ -582,6 +502,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Kunde inte starta %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Felaktig rotkatalog \"%s\"\n"
@@ -590,6 +514,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan inte ändra rotkatalog till \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: slut på minne\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte ta status på %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s är varken en katalog eller symbolisk länk.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte läsa symboliska länken %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Misstänkt lång symbolisk länk: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte skapa katalogen %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte ändra rättigheter för %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte ta bort katalogen %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte byta namn på %s till %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte skapa symboliska länken %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte byta ägare för %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Varning, användaren %s har ingen tcb shadow-fil.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nödläge: tcb shadow för %s är inte en vanlig fil med st_nlink=1.\n"
+"Kontot lämnas kvar som låst.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: användaren %s är för närvarande inloggad\n"
@@ -667,6 +671,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -694,12 +701,15 @@ msgstr "Lösenordet inaktivt"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Utlöpsdatum för kontot (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "aldrig"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "lösenordet måste ändras"
@@ -872,14 +882,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på en NIS-klient.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" är NIS-master för denna klient.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Ändrar användarinformationen för %s\n"
@@ -918,6 +920,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
" krypteringsalgoritmerna\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: krypteringsmetoden stöds inte: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flaggan %s tillåts endast med flaggan %s\n"
@@ -969,6 +976,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Inloggningsskal"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Kan inte få storleken för %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Du får inte ändra skalet för \"%s\".\n"
@@ -981,6 +998,11 @@ msgstr "Ändrar inloggningsskal för %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig post: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s är ett ogiltigt skal\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s är ett ogiltigt skal\n"
@@ -1214,9 +1236,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system skapa ett systemkonto\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
@@ -1231,6 +1250,11 @@ msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt gruppnamn\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt grupp-id \"%s\"\n"
@@ -1276,14 +1300,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: gruppen \"%s\" finns inte\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s är NIS master\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: användaren \"%s\" är redan medlem av \"%s\"\n"
@@ -1384,10 +1400,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: okänd användare %s\n"
@@ -1513,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all visa faillog-poster för alla användare\n"
@@ -1615,9 +1627,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Kan inte fungera utan en användbar root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1652,14 +1661,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s inloggning: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: fel vid processdelning: %s"
@@ -1694,7 +1695,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1721,19 +1723,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att låsa upp %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1766,14 +1763,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Misslyckades med att skapa tcb-katalog för %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1797,6 +1794,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: rad %d: ogiltig rad\n"
@@ -1818,6 +1819,11 @@ msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa grupp\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: rad %d: användaren \"%s\" finns inte i %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: rename: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: byt namn: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenord\n"
@@ -1840,14 +1846,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att förbereda den nya %s-posten \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
@@ -1923,6 +1929,11 @@ msgstr ""
"lösenords-\n"
" ändring till MAX_DAGAR\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list visa åldringsinformation om kontot\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Gammalt lösenord: "
@@ -1942,6 +1953,11 @@ msgstr ""
"Ange det nya lösenordet (minimum %d, maximum %d tecken)\n"
"Använd en kombination av gemener, versaler och siffror.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: fälten för långa\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Nytt lösenord: "
@@ -1987,6 +2003,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: repository %s stöds inte\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: endast root kan använda flaggan -g/--group\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s är inte behörig att ändra lösenordet för %s\n"
@@ -2139,11 +2160,9 @@ msgstr "%s: signalfel\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessionen terminerad, terminerar skal..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...dödad.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...väntar på att barn ska termineras.\n"
@@ -2230,6 +2249,11 @@ msgstr "%s: Du är inte behörig att använda su för tillfället\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: måste köras från en terminal\n"
@@ -2276,6 +2300,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: %s-konfigurationen i %s kommer att ignoreras\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: %s-konfigurationen i %s kommer att ignoreras\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
@@ -2286,10 +2317,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: kan inte öppna ny fil med standardvärden\n"
@@ -2306,10 +2333,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: byt namn: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n"
@@ -2447,6 +2470,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n"
@@ -2594,6 +2622,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Ställer in rättigheter för postlådefil"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Skapar postlådefil"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Skapar postlådefil"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2724,10 +2762,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte ta bort tcb-filer för %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s hemkatalogen (%s) hittades inte\n"
@@ -2854,6 +2888,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell SHELL nytt inloggningsskal för användarkontot\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2950,12 +2990,26 @@ msgstr ""
"%s: misslyckades med att kopiera lastlog-posten för användaren %lu till "
"användaren %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: misslyckades med att kopiera lastlog-posten för användaren %lu till "
+"användaren %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: misslyckades med att kopiera faillog-posten för användaren %lu till "
"användaren %lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: misslyckades med att kopiera faillog-posten för användaren %lu till "
+"användaren %lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: varning: %s ägs inte av %s\n"
@@ -3057,8 +3111,8 @@ msgstr ""
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "misslyckades med att ta status på redigerade filen"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "misslyckades att allokera minne"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
@@ -3071,6 +3125,56 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Överskott av miljövariabler\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte ändra användare \"%s\" på en NIS-klient.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" är NIS-master för denna klient.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s är NIS master\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: gruppen %s är en NIS-grupp\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "för enkelt"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen utmp post. Du måste köra \"login\" från den lägsta nivån \"sh\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "misslyckades att allokera minne"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Användning: id\n"
@@ -3086,10 +3190,6 @@ msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: information om lösenordets utgång har ändrats.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Användarnamn Port Från Senast"
diff --git a/po/tl.gmo b/po/tl.gmo
index a75b187..7750180 100644
--- a/po/tl.gmo
+++ b/po/tl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 16287fe..9a04b6c 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -21,222 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa "
-"tagapangasiwa)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Kontrasenyas: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n"
@@ -282,6 +66,11 @@ msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -289,8 +78,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -393,9 +183,18 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa "
+"tagapangasiwa)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: bigo ang pagpapakilalang PAM\n"
@@ -423,7 +222,7 @@ msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -434,9 +233,21 @@ msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Labis ang mga login.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s login: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "May bago kang email."
@@ -446,6 +257,14 @@ msgstr "Walang email."
msgid "You have mail."
msgstr "Mayroon kang email."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "walang pagbabago"
@@ -458,9 +277,6 @@ msgstr "nagpalit lamang ng laki ng titik"
msgid "too similar"
msgstr "labis na magkatulad"
-msgid "too simple"
-msgstr "labis na simple"
-
msgid "rotated"
msgstr "inikot"
@@ -507,6 +323,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: bigo ang pam_start(), error %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Kontrasenyas: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Maling kontrasenyas para kay %s.\n"
@@ -532,18 +355,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -556,6 +375,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang password\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Pinapalitan ang impormasyong pagtanda para kay %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Hindi makilala ang inyong pangalan.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Hindi makalipat sa '%s'\n"
@@ -568,6 +488,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Hindi mapatakbo ang %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Hindi tanggap na root directory '%s'\n"
@@ -576,6 +500,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Hindi mapalitan ang root directory sa '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: nagkulang ng memory\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: babala: hindi matanggal "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang shadow\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: gumagamit na si %s ay kasalukuyang nakapasok\n"
@@ -634,6 +636,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -659,12 +664,15 @@ msgstr "Inaktibo ang Password"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Huling Pagpalit ng Password : "
-
msgid "never"
msgstr "Hindi kailanman"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Huling Pagpalit ng Password : "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "kailangan palitan ang password"
@@ -833,14 +841,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: '%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Pinapalitan ang impormasyon tungkol sa gumagamit na si %s\n"
@@ -868,6 +868,10 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n"
@@ -919,6 +923,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Login Shell"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Hindi niyo mapapalitan ang shell para kay %s.\n"
@@ -931,6 +944,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Hindi tanggap na entry: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "Ang %s ay hindi tanggap na shell.\n"
@@ -1140,9 +1157,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1156,6 +1170,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan ng grupo ang %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
@@ -1198,14 +1216,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: walang grupong %s\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
@@ -1281,10 +1291,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "hindi tanggap na pangalan ng grupo '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: di kilalang gumagamit %s\n"
@@ -1398,7 +1404,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1492,11 +1498,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa "
-"pinakamababang antas ng \"sh\""
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1531,14 +1532,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi mahanap ang gumagamit %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s login: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
@@ -1574,7 +1567,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1599,17 +1593,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1643,14 +1633,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1672,6 +1661,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi tanggap na linya\n"
@@ -1691,6 +1684,10 @@ msgstr "%s: linya %d: hindi makalikha ng GID\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: walang gumagamit na nagngangalang %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n"
@@ -1712,14 +1709,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang ipinasok\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: bigo sa pagtanggal ng mga pribilehiyo (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang grupo\n"
@@ -1777,6 +1774,9 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Lumang kontrasenyas:"
@@ -1796,6 +1796,11 @@ msgstr ""
"Ibigay ang bagong kontrasenyas (minimum na %d, maximum na %d karakter)\n"
"Gumamit ng kombinasyon ng malaki at maliit na titik at mga numero.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Bagong password: "
@@ -1837,6 +1842,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: hindi suportado ang repositoryong %s\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -1980,11 +1989,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2072,6 +2079,11 @@ msgstr "Hindi kayo awtorisadong gumamit ng su %s\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: kinakailangang patakbuhin mula sa isang terminal\n"
@@ -2117,6 +2129,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2128,10 +2146,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang bagong talaksan ng mga default\n"
@@ -2148,10 +2162,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: baguhin ang pangalan: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
@@ -2260,6 +2270,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
@@ -2391,6 +2406,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Inililikha ang talaksang mailbox"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Inililikha ang talaksang mailbox"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2512,10 +2537,6 @@ msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: hindi mapalitan ng pangalan ang directory %s sa %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
@@ -2614,6 +2635,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2697,10 +2722,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: hindi maapdeyt ang talaksang password\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: babala: %s ay hindi pag-aari ni %s\n"
@@ -2806,8 +2839,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "bigo sa pagpalit ng pangalan ng mailbox"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksan\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2821,6 +2855,57 @@ msgstr "%s: hindi maibalik ang %s: %s (ang mga pagbabago ay nasa %s)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: hindi mapalitan ang gumagamit '%s' sa NIS client.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' ay ang NIS master ng klienteng ito.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s ay ang NIS master\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: ang grupong %s ay grupong NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: ang grupong '%s' ay grupong NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: ang gumagamit na %s ay nasa NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "labis na simple"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang nakapasok sa utmp. Kailangan niyong mag-exec \"login\" mula sa "
+#~ "pinakamababang antas ng \"sh\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "bigo sa pagpalit ng may-ari ng mailbox"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Pag-gamit: id\n"
@@ -2836,10 +2921,6 @@ msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 6197b64..5ec46dd 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2caeb90..80c5dc4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -20,223 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"'%s' içinde '%s' isminde birden fazla giriş mevcut. Lütfen bunu pwck yada "
-"grpck kullanarak düzeltin.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "kripto medotu libcrypt tarafından desteklenmiyor? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s kullanıcı parolası: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open the password file.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n"
@@ -282,6 +65,13 @@ msgstr "Geçilemeyen tty: %s"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"'%s' içinde '%s' isminde birden fazla giriş mevcut. Lütfen bunu pwck yada "
+"grpck kullanarak düzeltin.\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: %s\n"
@@ -289,8 +79,9 @@ msgstr "%s: %s\n"
msgid ": "
msgstr ""
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Ortam taşması\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "kripto medotu libcrypt tarafından desteklenmiyor? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -385,9 +176,17 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
@@ -415,7 +214,7 @@ msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -426,9 +225,21 @@ msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Çok fazla oturum.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s giriş: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Yeni e-postanız var."
@@ -438,6 +249,14 @@ msgstr "E-Posta yok."
msgid "You have mail."
msgstr "E-Postanız var."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr ""
+
msgid "no change"
msgstr "değişiklik yok"
@@ -450,9 +269,6 @@ msgstr "sadece durum değişiklikleri"
msgid "too similar"
msgstr "çok benzer"
-msgid "too simple"
-msgstr "çok basit"
-
msgid "rotated"
msgstr "döndürülmüş"
@@ -499,6 +315,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() başarısız, hata %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s kullanıcı parolası: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "`%s' için yanlış parola\n"
@@ -524,18 +347,14 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
@@ -550,6 +369,107 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open the password file.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "%s için ömür bilgisi değiştiriliyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "\"%s\" dizinine geçilemiyor\n"
@@ -562,6 +482,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s çalıştırılamıyor"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Geçersiz kök dizin '%s'\n"
@@ -570,6 +494,84 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kök dizin '%s' olarak değiştirilemiyor\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: kullanıcı %s şu an oturumda\n"
@@ -637,6 +639,9 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr ""
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -662,12 +667,15 @@ msgstr "Parola Pasif"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Son Parola Değişimi\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "Hiçbir zaman"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Son Parola Değişimi\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Parola değiştirilmeli"
@@ -836,14 +844,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n"
@@ -881,6 +881,11 @@ msgstr ""
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: desteklenmeyen kripto metodu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s bayrağına SADECE %s bayrağı ile kullanıldığında izin verilir\n"
@@ -931,6 +936,15 @@ msgid "Login Shell"
msgstr "Oturum Kabuğu"
#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "%s için kabuğu değiştiremezsiniz.\n"
@@ -943,6 +957,10 @@ msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n"
@@ -1161,9 +1179,6 @@ msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr ""
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
@@ -1177,6 +1192,10 @@ msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s geçerli bir grup adı değil\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n"
@@ -1221,14 +1240,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
@@ -1310,10 +1321,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
@@ -1430,7 +1437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
@@ -1524,11 +1531,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Bu bir utmp girişi değil. En düşük \"sh\" düzeyinde \"login\" i "
-"çalıştırmalısınız. "
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1563,14 +1565,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s giriş: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: çatallama hatası: %s"
@@ -1606,7 +1600,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1631,17 +1626,13 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1674,14 +1665,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr ""
@@ -1703,6 +1693,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: satır %d: geçersiz satır\n"
@@ -1724,6 +1718,10 @@ msgstr "%s: satır %d: grup yaratılamıyor\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: satır %d: parola güncellenemiyor\n"
@@ -1745,14 +1743,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n"
@@ -1819,6 +1817,9 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+
msgid "Old password: "
msgstr "Eski parola: "
@@ -1838,6 +1839,11 @@ msgstr ""
"Yeni parolayı girin (asgari %d, azami %d karakter)\n"
"Lütfen büyük, küçük harf ve rakamların bir kombinasyonunu kullanın.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Yeni parola: "
@@ -1883,6 +1889,10 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depo %s desteklenmiyor\n"
#, c-format
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""
@@ -2025,11 +2035,9 @@ msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""
@@ -2116,6 +2124,11 @@ msgstr "su %s için yetkili değilsiniz\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "'root' için parola kaydı yok"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: bir terminalden çalıştırılmalı\n"
@@ -2161,6 +2174,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
@@ -2172,10 +2191,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası açılamadı\n"
@@ -2192,10 +2207,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
@@ -2322,6 +2333,11 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
@@ -2453,6 +2469,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Mail kutusu dosyası için yetkiler ayarlanıyor"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Mesaj kutusu dosyası yaratılıyor"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Mesaj kutusu dosyası yaratılıyor"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2578,10 +2604,6 @@ msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
-#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
@@ -2695,6 +2717,10 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2781,10 +2807,18 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: parola dosyası güncellenemedi\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil\n"
@@ -2893,8 +2927,9 @@ msgid "failed to stat edited file"
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi"
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
@@ -2908,6 +2943,57 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Ortam taşması\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı `%s' NIS istemcisinde değiştirilemedi.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' bu istemci için NIS efendisidir.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "çok basit"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir utmp girişi değil. En düşük \"sh\" düzeyinde \"login\" i "
+#~ "çalıştırmalısınız. "
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "postakutusu sahibi değiştirilmedi"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Kullanım: id\n"
@@ -2923,10 +3009,6 @@ msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 4fff73a..9528c68 100644
--- a/po/uk.gmo
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c6099f3..eb2407e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-16 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -20,225 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Виявлено декілька записів із назвою «%s» у %s. Будь ласка, виправте це за "
-"допомогою pwck або grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "Підтримку методу шифрування не передбачено у libcrypt? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "помилка налаштувань - не вдалося обробити значення %s: «%s»"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Не вдалося отримати пам'ять для даних налаштувань.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr ""
-"помилка у налаштуваннях - невідомий запис «%s» (повідомте адміністратора)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: роботу nscd не завершено штатно (сигнал %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: роботу nscd завершено зі станом %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Пароль користувача %s: "
-
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс рецензування.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося отримати попередній контекст процесу SELinux: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Не вдалося створити дескриптор керування SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "Правила SELinux не є керованими\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Не вдалося виконати читання правил SELinux зі сховища\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Не вдалося встановити з'єднання керування SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Не вдалося розпочати операцію SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Не вдалося опитати seuser для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Не вдалося встановити serange для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Не вдалося встановити sename для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Не вдалося змінити прив'язку облікового запису для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Не вдалося створити прив'язку облікового запису SELinux для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Не вдалося вказати назву %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Не вдалося встановити користувача SELinux для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Не вдалося додати прив'язку входу для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати керування SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Не вдалося створити ключ користувача SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Не вдалося пройти перевірку користувача SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Не вдалося змінити прив'язку користувача SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Не вдалося додати прив'язку користувача SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Не вдалося внести операцію SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Прив'язку облікового запису для %s не визначено. Це нормально, якщо "
-"використано типову прив'язку\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "Прив'язку входу для %s визначено у правилах, не вдалося вилучити\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Не вдалося вилучити mapping входу для %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: брак пам'яті\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося виконати stat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s не є ні каталогом, ні символічним посиланням.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося прочитати символічне посилання %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: підозріливо довге символічне посилання: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося змінити власника %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося змінити режим доступу до %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: скасування посилання: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося вилучити каталог %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося перейменувати %s на %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося вилучити %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося створити символічне посилання %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося змінити власників %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося виконати lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: попередження, у користувача %s немає файла shadow tcb.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: критична ситуація: shadow tcb %s не є звичайним файлом з st_nlink=1.\n"
-"Обліковий запис залишився заблокованим.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Попередження: невідома група %s\n"
@@ -287,14 +68,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: не вдалося розблокувати %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Виявлено декілька записів із назвою «%s» у %s. Будь ласка, виправте це за "
+"допомогою pwck або grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Переповнення середовища\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "Підтримку методу шифрування не передбачено у libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -412,8 +201,16 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати унікальний UID (більше немає доступних UID)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr "%s: недостатньо аргументів для формування %u прив'язок\n"
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "помилка налаштувань - не вдалося обробити значення %s: «%s»"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати пам'ять для даних налаштувань.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr ""
+"помилка у налаштуваннях - невідомий запис «%s» (повідомте адміністратора)\n"
#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
@@ -439,8 +236,9 @@ msgstr "%s: не вдалося встановити для seteuid %d\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "%s: не вдалося встановити можливості\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: помилка snprintf!\n"
#, c-format
@@ -451,9 +249,22 @@ msgstr "%s: помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка під час спроби записати %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: помилка під час спроби відкрити %s: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Забагато входів.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Запис %s: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Ви отримали нову пошту."
@@ -463,6 +274,14 @@ msgstr "Пошти немає."
msgid "You have mail."
msgstr "Для вас є пошта."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: роботу nscd не завершено штатно (сигнал %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: роботу nscd завершено зі станом %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "без змін"
@@ -475,9 +294,6 @@ msgstr "тільки зміна регістру"
msgid "too similar"
msgstr "занадто подібні"
-msgid "too simple"
-msgstr "занадто простий"
-
msgid "rotated"
msgstr "переставлені літери"
@@ -522,6 +338,13 @@ msgstr ""
"%s: (користувач %s) помилка pam_chauthtok(), повідомлення:\n"
"%s\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Пароль користувача %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Помилковий пароль для %s.\n"
@@ -548,16 +371,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу chroot %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося змінити каталог на каталог chroot %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати chroot до каталогу %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr "Не вдалося отримати випадкові байти.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося змінити каталог на каталог chroot %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -577,6 +397,108 @@ msgstr ""
"у ENCRYPT_METHOD і відповідні налаштування для вибраного вами методу "
"хешування.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити інтерфейс рецензування.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося отримати попередній контекст процесу SELinux: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Не вдалося створити дескриптор керування SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "Правила SELinux не є керованими\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Не вдалося виконати читання правил SELinux зі сховища\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання керування SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Не вдалося розпочати операцію SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Не вдалося опитати seuser для %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Не вдалося встановити serange для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Не вдалося встановити sename для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Не вдалося змінити прив'язку облікового запису для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Не вдалося створити прив'язку облікового запису SELinux для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Не вдалося вказати назву %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Не вдалося встановити користувача SELinux для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Не вдалося додати прив'язку входу для %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати керування SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Не вдалося створити ключ користувача SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Не вдалося пройти перевірку користувача SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Не вдалося змінити прив'язку користувача SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Не вдалося додати прив'язку користувача SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Не вдалося внести операцію SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Прив'язку облікового запису для %s не визначено. Це нормально, якщо "
+"використано типову прив'язку\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "Прив'язку входу для %s визначено у правилах, не вдалося вилучити\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Не вдалося вилучити mapping входу для %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Не вдалося перейти до теки «%s»\n"
@@ -589,6 +511,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Не вдалося виконати %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Некоректний кореневий каталог «%s»\n"
@@ -597,6 +523,86 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог на «%s»\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: брак пам'яті\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося виконати stat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s не є ні каталогом, ні символічним посиланням.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати символічне посилання %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: підозріливо довге символічне посилання: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося створити каталог %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося змінити власника %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося змінити режим доступу до %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: скасування посилання: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося вилучити каталог %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося перейменувати %s на %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося вилучити %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося створити символічне посилання %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося змінити власників %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося виконати lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: попередження, у користувача %s немає файла shadow tcb.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: критична ситуація: shadow tcb %s не є звичайним файлом з st_nlink=1.\n"
+"Обліковий запис залишився заблокованим.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: користувач %s зараз працює у системі\n"
@@ -671,6 +677,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root КАТ_CHROOT каталог для зміни кореневого\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -P, --prefix ПРЕФІКС_КАТ префікс каталогів\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -698,12 +709,15 @@ msgstr "Пароль неактивний"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Дата прострочення облікового запису (РРРР-ММ-ДД)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Остання зміна пароля\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "ніколи"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Остання зміна пароля\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "Пароль змінено"
@@ -880,14 +894,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: запису користувача «%s» не існує\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: не вдалося змінити користувача «%s» у клієнті NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: «%s» є NIS-сервером для цього клієнта.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Зміна інформації про користувача %s\n"
@@ -923,6 +929,11 @@ msgstr ""
" -s, --sha-rounds кількість проходів для алгоритмів\n"
" шифрування SHA, BCRYPT та YESCRYPT\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: непідтримуваний метод шифрування: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: прапорець %s можна використовувати лише з прапорцем %s\n"
@@ -975,6 +986,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Оболонка входу"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: не вдалося отримати розмір %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: не вдалося створити файл із типовими значеннями: %s\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Ви не можете змінити оболонку для «%s».\n"
@@ -987,6 +1008,11 @@ msgstr "Змінюємо оболонку входу для %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: некоректний запис: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s є некоректною оболонкою\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s є некоректною оболонкою\n"
@@ -1230,9 +1256,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr ""
" -r, --system створити загальносистемний обліковий запис\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -P, --prefix ПРЕФІКС_КАТ префікс каталогів\n"
-
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
" -U, --users КОРИСТУВАЧІ список користувачів-учасників цієї групи\n"
@@ -1245,6 +1268,11 @@ msgstr "Некоректне ім'я користувача учасника, %s
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: «%s» є некоректною назвою групи\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: некоректний ідентифікатор групи «%s»\n"
@@ -1292,14 +1320,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: групи «%s» не існує\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: група «%s» є групою NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s є сервером NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: користувач «%s» вже є учасником «%s»\n"
@@ -1391,10 +1411,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: некоректна назва групи «%s»\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: група %s є групою NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: невідомий користувач %s\n"
@@ -1521,8 +1537,12 @@ msgstr ""
" -b, --before ДНІ вивести лише ті записи lastlog, вік яких "
"перевищує ДНІ\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear вилучити запис lastlog користувача (можна "
@@ -1628,10 +1648,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: робота неможлива без отримання ефективних прав root\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Немає запису utmp. Вам слід виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1666,14 +1682,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Не вдалося знайти користувача (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Запис %s: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: помилка відгалуження: %s"
@@ -1706,9 +1714,13 @@ msgstr "Користування: logoutd\n"
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: діапазон gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) заборонено\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+#| "<count> ] ... \n"
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
"користування: %s <pid> <gid> <нижній_gid> <кількість> [ <gid> <нижній_gid> "
"<кількість> ] ... \n"
@@ -1733,21 +1745,21 @@ msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання у set
msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося встановити правила setgroups %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити каталог proc для цілі %u\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати статистичні дані каталогу для цілі %u\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
+#| "st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
-"%s: власником цілі %u є інший користувач: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, gid:"
-"%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: власником процесу призначення %u є інший користувач: uid:%lu pw_uid:%lu "
+"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Користування: newgrp [-] [група]\n"
@@ -1779,20 +1791,21 @@ msgstr "занадто багато груп\n"
msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr "%s: діапазон uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) заборонено\n"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+#| "<count> ] ... \n"
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
"користування: %s <pid> <uid> <нижній_uid> <кількість> [ <uid> <нижній_uid> "
"<кількість> ] ... \n"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
-"%s: власником процесу призначення %u є інший користувач: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: не вдалося отримати статистичні дані каталогу для цілі %u\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
msgstr " -b, --badname дозволити «погані» назви\n"
@@ -1816,6 +1829,10 @@ msgstr ""
"проігнорувати\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: рядок %d: некоректний рядок\n"
@@ -1836,6 +1853,11 @@ msgstr "%s: рядок %d: не вдалося створити групу\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: рядок %d: користувача «%s» не існує у %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: скасування посилання: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: рядок %d: не вдалося оновити пароль\n"
@@ -1857,14 +1879,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: рядок %d: не вдалося оновити запис\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: не вдалося приготувати новий запис %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти підлеглий діапазон користувачів\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: не вдалося приготувати новий запис %s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти підлеглий діапазон груп\n"
@@ -1945,6 +1967,13 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays ДНІ встановити максимальну кількість днів до\n"
" зміни пароля у ДНІ\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list показати дані щодо застарівання облікового "
+"запису\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Старий пароль: "
@@ -1964,6 +1993,11 @@ msgstr ""
"Введіть новий пароль (від %d до %d символів)\n"
"Будь ласка, скористайтеся комбінацією великих і малих літер та цифр.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Новий пароль: "
@@ -2009,6 +2043,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: підтримки сховища %s не передбачено\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: лише root може використовувати параметр -g/--group\n"
+
#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: root не уповноважено SELinux не зміну пароля %s\n"
@@ -2162,11 +2201,9 @@ msgstr "%s: помилкова роботу сигналів\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сеанс перервано, перериваємо роботу оболонки..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...завершено.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...очікуємо на завершення дочірнього процесу.\n"
@@ -2239,6 +2276,11 @@ msgstr "%s: вас не уповноважено на доступ до su ць
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Немає запису passwd для користувача «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: має бути запущено з термінала\n"
@@ -2284,6 +2326,13 @@ msgstr "%s: було створено %s, але його не вдалося в
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: налаштування %s у %s буде проігноровано\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: налаштування %s у %s буде проігноровано\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося створити файл із типовими значеннями: %s\n"
@@ -2293,10 +2342,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: не вдалося створити каталог для файла з типовими значеннями\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: не вдалося створити файл з типовими значеннями\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити новий файл із типовими значеннями\n"
@@ -2313,10 +2358,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: перейменування: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: група «%s» є групою NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n"
@@ -2468,6 +2509,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEКОР використати вказаного SEКОР для прив'язки "
"користувача SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEКОР використати вказаного SEКОР для прив'язки "
+"користувача SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: некоректна базовий каталог «%s»\n"
@@ -2600,6 +2652,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Встановлюємо права доступу на файл поштової скриньки"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Створюємо файл поштової скриньки"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Створюємо файл поштової скриньки"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr "%s попередження: UID %s %d перевищує SYS_UID_MAX %d\n"
@@ -2736,10 +2798,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося вилучити файли tcb для %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: не знайдено домашнього каталогу %s (%s)\n"
@@ -2867,6 +2925,16 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEКОР нова прив'язка користувача SELinux для "
"облікового запису користувача\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEКОР нова прив'язка користувача SELinux для "
+"облікового запису користувача\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2964,12 +3032,26 @@ msgstr ""
"%s: не вдалося скопіювати запис lastlog користувача %lu до користувача %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не вдалося скопіювати запис lastlog користувача %lu до користувача %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: не вдалося скопіювати запис faillog користувача %lu до користувача %lu: "
"%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не вдалося скопіювати запис faillog користувача %lu до користувача %lu: "
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: попередження: %s не належить %s\n"
@@ -3071,8 +3153,10 @@ msgstr "не вдалося скасувати символічне посила
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані редагованого файла"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "не вдалося отримати пам'ять"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s: помилка snprintf!\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "не вдалося створити файл резервної копії"
@@ -3085,6 +3169,71 @@ msgstr "%s: не вдалося відновити %s: %s (ваші зміни
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти каталог tcb для %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Переповнення середовища\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: не вдалося змінити користувача «%s» у клієнті NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: «%s» є NIS-сервером для цього клієнта.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: група «%s» є групою NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s є сервером NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: група %s є групою NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: не вдалося створити файл з типовими значеннями\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: група «%s» є групою NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: користувач %s є користувачем NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+#~ msgstr "%s: недостатньо аргументів для формування %u прив'язок\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "занадто простий"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+#~ msgstr "Не вдалося отримати випадкові байти.\n"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Немає запису utmp. Вам слід виконати \"login\" з \"sh\" найнижчого рівня"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: не вдалося відкрити каталог proc для цілі %u\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+#~ "%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: власником цілі %u є інший користувач: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
+#~ "gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "не вдалося отримати пам'ять"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Використання: id\n"
@@ -3100,10 +3249,6 @@ msgstr "%s: не вдалося знайти каталог tcb для %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "Застереження про прострочення пароля"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 4ad1f41..a7d1742 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 72afc5d..b3f51f7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 07:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
@@ -20,228 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr ""
-"Có nhiều mục tin mang tên “%s” trong %s. Hãy sửa chữa trường hợp này, dùng "
-"pwck hoặc grpck.\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "Phương pháp mã hóa không được thư viện libcrypt hỗ trợ? (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "lỗi cấu hình — không thể phân tích cú pháp của giá trị %s: “%s”"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "Không thể cấp phát sức chứa cho thông tin cấu hình.\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "lỗi cấu hình - không hiểu mục tin “%s” (báo cho người quản trị).\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s: nscd đã kết thúc bất thường (tín hiệu %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd đã thoát với mã là %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "Mật khẩu: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Mật khẩu của %s: "
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "Không thể mở giao diện thử, kiểm nghiệm nên hủy bỏ.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "Không thể tạo bộ tiếp hợp quản lý SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "Chính sách cho SELinux chưa được quản lý\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "Không thể đọc kho lưu chính sách SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "Không thể thiết lập kết nối quản lý SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "Không thể bắt đầu phiên giao dịch SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "Không thể truy vấn seuser cho %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "Không thể đặt serange cho %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "Không thể đặt sename cho %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "Không thể sửa đổi ánh xạ đăng nhập cho %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "Không thể tạo ánh xạ đăng nhập SELinux cho %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "Không thể đặt tên %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "Không thể đặt người dùng SELinux cho %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "Không thể thêm ánh xạ đăng nhập cho %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "Không thể khởi tạo bộ quản lý SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "Không thể tạo khóa người dùng SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "Không thể thẩm định người dùng SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "Không thể sửa đổi ánh xạ người dùng SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "Không thể thêm ánh xạ người dùng SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "Không thể chuyển giao giao dịch SELinux\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr ""
-"Ánh xạ đăng nhập cho %s chưa được định nghĩa, OK nếu ánh xạ mặc định được "
-"dùng\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr ""
-"Ánh xạ đăng nhập cho %s được định nghĩa trong chính sách, không thể xóa đi\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "Không thể xóa ánh xạ đăng nhập cho %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: hết bộ nhớ\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể lấy thống kê về %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s: %s không phải là thư mục mà cũng không phải là liên kết mềm.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể đọc liên kết mềm %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s: Liên kết mềm dài một cách điên rồ: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể tạo thư mục %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể thay đổi người sở hữu của %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể thay đổi chế độ của %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ thư mục %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể đổi tên %s thành %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể tạo liên kết mềm %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể thay đổi chủ sở hữu của %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể lstat %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s: Cảnh báo, người dùng %s không có tập tin shadow tcb.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s: Khẩn cấp: shadow tcb của %s không phải là tập tin thường với "
-"st_nlink=1.\n"
-"Tài khoản vẫn bị khóa.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: Không thể mở %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Cảnh báo: không biết nhóm %s.\n"
@@ -289,14 +67,22 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi mở khóa %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Có nhiều mục tin mang tên “%s” trong %s. Hãy sửa chữa trường hợp này, dùng "
+"pwck hoặc grpck.\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "Tràn môi trường\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "Phương pháp mã hóa không được thư viện libcrypt hỗ trợ? (%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -414,8 +200,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Không thể lấy UID duy nhất (không còn có sẵn UID thêm nữa)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "lỗi cấu hình — không thể phân tích cú pháp của giá trị %s: “%s”"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "Không thể cấp phát sức chứa cho thông tin cấu hình.\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "lỗi cấu hình - không hiểu mục tin “%s” (báo cho người quản trị).\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -445,9 +238,10 @@ msgstr "Không thể đặt tên %s\n"
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "Không thể đặt tên %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu) %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
@@ -459,9 +253,22 @@ msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu) %s: %s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu) %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu) %s: %s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Quá nhiều lần đăng nhập.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s đăng nhập: "
+
msgid "You have new mail."
msgstr "Bạn có thư mới."
@@ -471,6 +278,14 @@ msgstr "Không có thư."
msgid "You have mail."
msgstr "Bạn có thư."
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s: nscd đã kết thúc bất thường (tín hiệu %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s: nscd đã thoát với mã là %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "chưa thay đổi gì"
@@ -483,9 +298,6 @@ msgstr "chỉ thay đổi HOA/thường"
msgid "too similar"
msgstr "quá tương tự"
-msgid "too simple"
-msgstr "quá đơn giản"
-
msgid "rotated"
msgstr "đã xoay"
@@ -531,6 +343,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() (mật khẩu: bắt đầu pam) đã thất bại với lỗi %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Mật khẩu: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Mật khẩu của %s: "
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Mật khẩu không đúng cho %s .\n"
@@ -557,16 +376,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể truy cập thư mục chroot %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: không thể chuyển sang thư mục chroot %s: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể thay đổi thư mục gốc thành %s: %s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: không thể chuyển sang thư mục chroot %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -583,6 +399,111 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "Không thể mở giao diện thử, kiểm nghiệm nên hủy bỏ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "Không thể tạo bộ tiếp hợp quản lý SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "Chính sách cho SELinux chưa được quản lý\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "Không thể đọc kho lưu chính sách SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối quản lý SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "Không thể bắt đầu phiên giao dịch SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "Không thể truy vấn seuser cho %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "Không thể đặt serange cho %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "Không thể đặt sename cho %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "Không thể sửa đổi ánh xạ đăng nhập cho %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "Không thể tạo ánh xạ đăng nhập SELinux cho %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "Không thể đặt tên %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "Không thể đặt người dùng SELinux cho %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "Không thể thêm ánh xạ đăng nhập cho %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "Không thể khởi tạo bộ quản lý SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "Không thể tạo khóa người dùng SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "Không thể thẩm định người dùng SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "Không thể sửa đổi ánh xạ người dùng SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "Không thể thêm ánh xạ người dùng SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "Không thể chuyển giao giao dịch SELinux\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr ""
+"Ánh xạ đăng nhập cho %s chưa được định nghĩa, OK nếu ánh xạ mặc định được "
+"dùng\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr ""
+"Ánh xạ đăng nhập cho %s được định nghĩa trong chính sách, không thể xóa đi\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "Không thể xóa ánh xạ đăng nhập cho %s"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Không thể cd (chuyển đổi thư mục) sang “%s”.\n"
@@ -595,6 +516,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Không thể thực hiện %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Thư mục gốc không hợp lệ “%s”\n"
@@ -602,6 +527,87 @@ msgstr "Thư mục gốc không hợp lệ “%s”\n"
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Không thể thay đổi thư mục gốc thành “%s”\n"
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: hết bộ nhớ\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể lấy thống kê về %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s: %s không phải là thư mục mà cũng không phải là liên kết mềm.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể đọc liên kết mềm %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s: Liên kết mềm dài một cách điên rồ: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể tạo thư mục %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể thay đổi người sở hữu của %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể thay đổi chế độ của %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ thư mục %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể đổi tên %s thành %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể tạo liên kết mềm %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể thay đổi chủ sở hữu của %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể lstat %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s: Cảnh báo, người dùng %s không có tập tin shadow tcb.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Khẩn cấp: shadow tcb của %s không phải là tập tin thường với "
+"st_nlink=1.\n"
+"Tài khoản vẫn bị khóa.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở %s: %s\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
@@ -681,6 +687,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root THƯ_MỤC_ĐỔI thư mục để chuyển gốc đến\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root THƯ_MỤC_ĐỔI thư mục để chuyển gốc đến\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
@@ -708,12 +719,15 @@ msgstr "Mật khẩu không hoạt động"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ngày hết hạn dùng tài khoản (NNNN-TT-Ng)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng\t\t\t\t\t: "
-
msgid "never"
msgstr "chưa bao giờ"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng\t\t\t\t\t: "
+
msgid "password must be changed"
msgstr "mật khẩu phải thay đổi"
@@ -887,14 +901,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: người dùng “%s” không tồn tại\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s: không thể thay đổi người dùng “%s” trên ứng dụng khách NIS.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s: “%s” là NIS cái cho ứng dụng khách này.\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Đang thay đổi thông tin về người dùng đối với %s\n"
@@ -933,6 +939,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hóa SHA*\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s: phương pháp mã hóa không được hỗ trợ: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: cho phép cờ %s chỉ cùng với cờ %s\n"
@@ -985,6 +996,16 @@ msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "Hệ vỏ Đăng nhập"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s: Không thể lấy kích cỡ của %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Không cho phép bạn thay đổi hệ vỏ đối với “%s”.\n"
@@ -997,6 +1018,11 @@ msgstr "Đang thay đổi hệ vỏ đăng nhập đối với %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: mục tin không hợp lệ: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s: %s không phải là hệ vỏ hợp lệ\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s không phải là hệ vỏ hợp lệ\n"
@@ -1243,11 +1269,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system tạo một tài khoản hệ thống\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root THƯ_MỤC_ĐỔI thư mục để chuyển gốc đến\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list liệt kê những người trong nhóm\n"
@@ -1261,6 +1282,11 @@ msgstr "tên người dùng không hợp lệ “%s”\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: “%s” không phải là tên nhóm hợp lệ\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Không thể mở %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: mã số nhóm (GID) không hợp lệ “%s”\n"
@@ -1306,14 +1332,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: nhóm “%s” không tồn tại\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s: nhóm “%s” là một nhóm kiểu NIS\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s: %s là NIS chủ\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: người dùng “%s” đã thuộc về “%s”\n"
@@ -1408,10 +1426,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: tên nhóm không hợp lệ “%s”\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s: nhóm %s là một nhóm kiểu NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: không rõ người dùng %s\n"
@@ -1537,8 +1551,12 @@ msgstr ""
"ngày\n"
" cũ hơn số ngày này (_trước_)\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear xóa bản ghi lastlog của người dùng (chỉ dùng "
@@ -1640,11 +1658,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Không thể làm việc mà không có gốc có hiệu lực\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr ""
-"Không có mục tin utmp. Vì thế bạn cần phải thực hiện “login” (đăng nhập) từ "
-"“sh” (hệ vỏ) cấp dưới cùng."
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1679,14 +1692,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Không thể tìm thấy người dùng (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s đăng nhập: "
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: lỗi tạo tiến trình con: %s"
@@ -1721,7 +1726,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1748,19 +1754,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi mở khóa %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s: Gặp lỗi khi tạo thư mục tcb cho %s\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1797,14 +1798,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s: Gặp lỗi khi tạo thư mục tcb cho %s\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1829,6 +1830,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: dòng %d: dòng không hợp lệ\n"
@@ -1850,6 +1855,11 @@ msgstr "%s: dòng %d: không thể tạo nhóm\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: dòng %d: người dùng “%s” không tồn tại trong %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mật khẩu\n"
@@ -1872,14 +1882,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mục tin\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: gặp lỗi khi chuẩn bị mục tin mới “%s”\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng người dùng lệ thuộc\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi chuẩn bị mục tin mới “%s”\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: không thể tìm thấy vùng nhóm phụ thuộc\n"
@@ -1955,6 +1965,13 @@ msgstr ""
"khi\n"
" thay đổi được mật khẩu\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr ""
+" -l, --list hiển thị thông tin về khoảng thời gian sử "
+"dụng tài khoản\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "Mật khẩu cũ: "
@@ -1974,6 +1991,11 @@ msgstr ""
"Nhập mật khẩu mới (số ký tự tối thiểu %d, tối đa %d).\n"
"Hãy tổ hợp các chữ hoa, chữ thường và chữ số để tạo một mật khẩu mạnh.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s: trường quá dài\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "Mật khẩu mới: "
@@ -2018,6 +2040,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: kho lưu %s không được hỗ trợ\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s: chỉ siêu quản trị có quyền sử dụng tùy chọn “-g/--group”\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s không có quyền thay đổi mật khẩu của %s\n"
@@ -2171,11 +2198,9 @@ msgstr "%s: tín hiệu trục trặc\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Phiên làm việc đã kết thúc, nên kết thúc hệ vỏ…"
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …đã chết.\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " …đang đợi tiến con chấm dứt.\n"
@@ -2266,6 +2291,11 @@ msgstr ""
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Không có mục tin mật khẩu cho tài khoản “%s”\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "tên người dùng không hợp lệ “%s”\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: phải chạy từ thiết bị cuối\n"
@@ -2312,6 +2342,13 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: cấu hình %s trong %s sẽ bị bỏ qua\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s: cấu hình %s trong %s sẽ bị bỏ qua\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
@@ -2322,10 +2359,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin mặc định mới\n"
@@ -2342,10 +2375,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: thay tên: %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s: nhóm “%s” là nhóm kiểu NIS.\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n"
@@ -2480,6 +2509,17 @@ msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER dùng một người dùng SE (SEUSER) riêng cho sự "
"ánh xạ người dùng SELinux\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER dùng một người dùng SE (SEUSER) riêng cho sự "
+"ánh xạ người dùng SELinux\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: thư mục cơ sở không hợp lệ “%s”\n"
@@ -2623,6 +2663,16 @@ msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Đang đặt quyền truy cập tập tin hộp thư"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "Đang tạo tập tin hộp thư"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "Đang tạo tập tin hộp thư"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2754,10 +2804,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Không thể gỡ bỏ tập tin tcb cho %s: %s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s: người dùng %s là người dùng kiểu NIS\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s không tìm thấy thư mục riêng (%s)\n"
@@ -2882,6 +2928,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER ánh xạ SELinux mới cho tài khoản người dùng\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER ánh xạ SELinux mới cho tài khoản người dùng\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2977,12 +3032,26 @@ msgstr ""
"%s: gặp lỗi khi sao chép mục tin lastlog của người dùng %lu sang người dùng "
"%lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: gặp lỗi khi sao chép mục tin lastlog của người dùng %lu sang người dùng "
+"%lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: không sao chép được mục tin faillog của người dùng %lu sang người dùng "
"%lu: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: không sao chép được mục tin faillog của người dùng %lu sang người dùng "
+"%lu: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo: %s không do %s sở hữu\n"
@@ -3084,8 +3153,8 @@ msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết tập tin hỗn tạp"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê tập tin đã sửa"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr ""
msgid "failed to create backup file"
msgstr "không thể tạo tập tin sao lưu dự phòng"
@@ -3098,6 +3167,57 @@ msgstr "%s: không thể phục hồi %s: %s (các thay đổi của bạn nằm
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "Tràn môi trường\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s: không thể thay đổi người dùng “%s” trên ứng dụng khách NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s: “%s” là NIS cái cho ứng dụng khách này.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: nhóm “%s” là một nhóm kiểu NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s: %s là NIS chủ\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s: nhóm %s là một nhóm kiểu NIS\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s: nhóm “%s” là nhóm kiểu NIS.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s: người dùng %s là người dùng kiểu NIS\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "quá đơn giản"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có mục tin utmp. Vì thế bạn cần phải thực hiện “login” (đăng nhập) "
+#~ "từ “sh” (hệ vỏ) cấp dưới cùng."
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bộ nhớ"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "Cách dùng: id\n"
@@ -3113,10 +3233,6 @@ msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s: thông tin đã thay đổi về sự hết hạn sử dụng mật khẩu.\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "tên người dùng không hợp lệ “%s”\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Tài_khoản Cổng Từ Mới nhất"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 8e20748..813401c 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 46067be..d429d78 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:04+0800\n"
"Last-Translator: Celeste Liu <coelacanthus@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -23,222 +23,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr "多个名为“%s”的条目同时存在于 %s 中,请使用 pwck 或 grpck 来修复。\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "libcrypt 不支持此加密方法?(%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "配置错误 - 无法解析 %s 值:“%s”"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "无法为配置信息分配空间。\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s:nscd 异常结束 (信号 %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s:nscd 以状态 %d 退出\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "密码:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s 的密码:"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "无法打开审计接口 - 退出。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "无法创建 SELinux 管理句柄\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux 策略未被托管\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "无法读取 SELinux 策略存储\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "无法建立 SELinux 管理连接\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "无法开始 SELinux 事务\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 查询 seuser\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 设置 serange\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 设置 sename\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 修改登录映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 创建登录映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 设置名称\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "无法为 %s 添加登录映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "无法初始化 SELinux 管理\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "无法创建 SELinux 用户密钥\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "无法验证 SELinux 用户\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "无法修改 SELinux 用户映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "无法添加 SELinux 用户映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "无法提交 SELinux 事务\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr "未定义 %s 的登录映射,使用默认映射时这是正常的\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "在策略中定义了 %s 的登录映射,无法被删除\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "无法删除 %s 的登录映射"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s:内存溢出\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法获取文件 %s 的信息:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s:%s 既不是目录也不是符号链接。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法读取符号链接 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s:可疑的长符合链接:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法更改 %s 的模式:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s:删除(unlink):%s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法删除目录 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法创建符号链接 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法获取符号链接 %s 的信息(lstat):%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s:警告,用户 %s 没有 tcb 影子文件。\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s:紧急:%s 的 tcb 影子不是一个 st_nlink=1 的普通文件。\n"
-"已锁定该帐号。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s:创建目录:%s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知组 %s\n"
@@ -285,14 +69,20 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s:解锁 %s 失败\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr "多个名为“%s”的条目同时存在于 %s 中,请使用 pwck 或 grpck 来修复。\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s:"
msgid ": "
msgstr ":"
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "环境溢出\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "libcrypt 不支持此加密方法?(%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -327,48 +117,40 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s:申请内存失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s:无法获取唯一的系统 GID (没有更多可用的 GID 了)\n"
+msgstr "%s:无法获取唯一的系统 GID (%s)。抑制额外的消息。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s:无法获取唯一的 GID (没有更多可用的 GID 了)\n"
+msgstr "%s:无法获取唯一的 GID (%s)。抑制额外的消息。\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s:无法获取唯一的 GID (没有更多可用的 GID 了)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
-#| "(%lu)\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
-msgstr "%s:无效的配置:SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s:无效的配置:SYS_GID_MIN (%lu), iSUB_GID_MAX (%lu), SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-msgstr "%s:找不到子用户范围\n"
+msgstr "%s:不能获得唯一的从属GID范围\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
-#| "(%lu)\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-msgstr "%s:无效的配置:SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
+msgstr ""
+"%s:无效的配置:SYS_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-msgstr "%s:找不到子用户范围\n"
+msgstr "%s:不能获得唯一的从属GID范围\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -384,71 +166,83 @@ msgstr "%s:无效的配置:UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s:无法获取唯一的系统 UID (没有更多可用的 UID 了)\n"
+msgstr "%s:无法获取唯一的系统 UID (%s)。抑制额外的消息。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
-msgstr "%s:无法获取唯一的 UID (没有更多可用的 UID 了)\n"
+msgstr "%s:无法获取唯一的UID (%s)。抑制额外的消息。\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s:无法获取唯一的 UID (没有更多可用的 UID 了)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "配置错误 - 无法解析 %s 值:“%s”"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Authentication failure\n"
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "无法为配置信息分配空间。\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
-msgstr "%s:验证失败\n"
+msgstr "%s:内存分配失败\n"
#, c-format
msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:检测到subuid溢出。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
-msgstr "%s:无效的字段“%s”\n"
+msgstr "%s:指定的映射文件“%s无效”\n"
#, c-format
msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法执行prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not set name for %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
-msgstr "无法为 %s 设置名称\n"
+msgstr "%s:不能seteuid为%d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not set name for %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: Could not set caps\n"
-msgstr "无法为 %s 设置名称\n"
+msgstr "%s:无法设置上限\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
-msgstr "%s:无法打开文件\n"
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
+msgstr "%s:snprintf 失败\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n"
+msgstr "%s:打开%s失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
-msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n"
+msgstr "%s:写入%s失败:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s:打开%s失败:%s\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "当前登录数量过多。\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 用户名:"
+
msgid "You have new mail."
msgstr "您有新信件。"
@@ -458,6 +252,14 @@ msgstr "无信件。"
msgid "You have mail."
msgstr "您有信件。"
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s:nscd 异常结束 (信号 %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s:nscd 以状态 %d 退出\n"
+
msgid "no change"
msgstr "没有改变"
@@ -470,9 +272,6 @@ msgstr "仅有大小写改动"
msgid "too similar"
msgstr "太相似"
-msgid "too simple"
-msgstr "太简单"
-
msgid "rotated"
msgstr "已轮转"
@@ -501,22 +300,28 @@ msgstr "passwd:已成功更新密码\n"
msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
+#, c-format
msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
-msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n"
+msgstr "%s:不支持会话类型%d。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
+#, c-format
msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
-msgstr "%s:pam_start:错误 %d\n"
+msgstr "%s:(user %s) pam_start 失败 %d\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
+#, c-format
msgid ""
"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
"%s\n"
-msgstr "passwd:pam_start() 失败,错误 %d\n"
+msgstr ""
+"%s:(user %s) pam_chauthtok() 失败, 错误:\n"
+"%s\n"
+
+msgid "Password: "
+msgstr "密码:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s 的密码:"
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
@@ -543,16 +348,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s:无法访问 chroot 目录 %s:%s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s:无法进入 chroot 目录 %s:%s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s:无法 chroot 到目录 %s:%s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法进入 chroot 目录 %s:%s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -569,6 +371,106 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "无法打开审计接口。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr "%s:无法获取以前的SELinux进程上下文:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "无法创建 SELinux 管理句柄\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux 策略未被托管\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "无法读取 SELinux 策略存储\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "无法建立 SELinux 管理连接\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "无法开始 SELinux 事务\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "无法为 %s 查询 seuser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "无法为 %s 设置 serange\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "无法为 %s 设置 sename\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "无法为 %s 修改登录映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "无法为 %s 创建登录映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "无法为 %s 设置名称\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "无法为 %s 设置 SELinux 用户\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "无法为 %s 添加登录映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "无法初始化 SELinux 管理\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "无法创建 SELinux 用户密钥\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "无法验证 SELinux 用户\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "无法修改 SELinux 用户映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "无法添加 SELinux 用户映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "无法提交 SELinux 事务\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr "未定义 %s 的登录映射,使用默认映射时这是正常的\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "在策略中定义了 %s 的登录映射,无法被删除\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "无法删除 %s 的登录映射"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "无法 cd 进入“%s”\n"
@@ -581,6 +483,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "无效的根目录“%s”\n"
@@ -589,13 +495,92 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s:内存溢出\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法获取文件 %s 的信息:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s:%s 既不是目录也不是符号链接。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法读取符号链接 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s:可疑的长符合链接:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法创建目录 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法更改 %s 的模式:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s:删除(unlink):%s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法删除目录 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法将目录 %s 改名为 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法删除 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法创建符号链接 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法更改 %s 的属主:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法获取符号链接 %s 的信息(lstat):%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s:警告,用户 %s 没有 tcb 影子文件。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s:紧急:%s 的 tcb 影子不是一个 st_nlink=1 的普通文件。\n"
+"已锁定该帐号。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s:创建目录:%s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
-msgstr "%s:用户 %s 目前已登录\n"
+msgstr "%s:用户 %s 当前被进程使用 %d\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "无法确定您的 tty 终端名。"
@@ -625,10 +610,8 @@ msgstr " -E, --expiredate 过期日期 将帐户过期时间设为“过期
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -h, --help 显示此帮助信息并退出\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -g, --group edit group database\n"
msgid " -i, --iso8601 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
-msgstr " -g, --group 编辑 group 数据库\n"
+msgstr " -i, --iso8601 打印日期时使用YYYY-MM-DD\n"
msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -657,6 +640,11 @@ msgstr ""
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot 到的目录\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -R, --root CHROOT_DIR 目录前缀\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr " -W, --warndays 警告天数 将过期警告天数设为“警告天数”\n"
@@ -682,12 +670,15 @@ msgstr "密码失效"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:"
-
msgid "never"
msgstr "从不"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "密码必须更改"
@@ -859,14 +850,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s:用户“%s”不存在\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n"
@@ -901,6 +884,11 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds 使用 SHA* 加密算法的轮数\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s:不支持的加密方法:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s:%s 标记只能和 %s 标记一起使用\n"
@@ -951,6 +939,16 @@ msgstr " -s, --shell SHELL 该用户帐号的新登录 shell\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "登录 Shell"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s:无法获得 %s 的大小:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s:无法创建新的默认文件:%s\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "您不能为“%s”更改 shell。\n"
@@ -963,6 +961,11 @@ msgstr "正在更改 %s 的 shell\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s:无效的条目:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s:%s 是无效的 shell\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s:%s 是无效的 shell\n"
@@ -1183,25 +1186,22 @@ msgstr " -p, --password PASSWORD 为新组使用此加密过的密码\n"
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system 创建一个系统账户\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -R, --root CHROOT_DIR chroot 到的目录\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
-msgstr " -l, --list 列出组中的所有成员\n"
+msgstr " -l, --list 该组的用户成员列表\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Invalid member username %s\n"
-msgstr "无效的用户名“%s”\n"
+msgstr "无效的成员用户名“%s”\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s:“%s”不是有效的组名\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s:无效的组 ID “%s”\n"
@@ -1245,14 +1245,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s:“%s”组不存在\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s:用户“%s”已经是“%s”的成员\n"
@@ -1306,20 +1298,13 @@ msgstr "%s:您的组名和用户名不匹配\n"
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s:只有 root 才可以使用 -g/--group 选项\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -a, --append append the user to the supplemental "
-#| "GROUPS\n"
-#| " mentioned by the -G option without "
-#| "removing\n"
-#| " the user from other groups\n"
msgid ""
" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
" without removing existing user members\n"
msgstr ""
-" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n"
-" 并不从其它组中删除此用户\n"
+" -a, --append 将-U选项提到的用户添加到组中\n"
+" 无需删除现有用户成员\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -g, --gid GID 将组 ID 改为 GID\n"
@@ -1341,10 +1326,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s:无效的组名“%s”\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s:未知用户 %s\n"
@@ -1463,8 +1444,12 @@ msgid ""
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr " -b, --before DAYS 仅打印早于 DAYS 的最近登录记录\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear 清除一个用户的最近登录记录(须配合 -u 使用)\n"
@@ -1484,10 +1469,9 @@ msgid ""
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr " -u, --user LOGIN 打印 LOGIN 用户的最近登录记录\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Username Port Latest"
+#, c-format
msgid "Username Port From%*sLatest\n"
-msgstr "用户名 端口 最后登录时间"
+msgstr "用户名 端口 从最近的%*s\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "用户名 端口 最后登录时间"
@@ -1560,9 +1544,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s:必须持有效 root 身份才能工作\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1597,14 +1578,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "无法找到用户 (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s 用户名:"
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s:fork 失败:%s"
@@ -1639,47 +1612,39 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't open group file\n"
+#, c-format
msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n"
-msgstr "%s:无法打开组文件\n"
+msgstr "%s:无法打开进程setgroups:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n"
-msgstr "%s:移除 %s 失败\n"
+msgstr "%s:读取setgroups失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n"
-msgstr "%s:移除 %s 失败\n"
+msgstr "%s:查询setgroups失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
-msgstr "%s:解锁 %s 失败\n"
+msgstr "%s:setgroups%s策略失败:%s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
-msgstr "%s:为 %s 创建 tcb 目录失败\n"
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
+msgstr "%s:无法统计目标目录%u\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1712,19 +1677,17 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s:无法统计目标目录%u\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgid " -b, --badname allow bad names\n"
-msgstr " -q, --quiet 安静模式\n"
+msgstr " -q, --badname 允许 bad name\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system 创建系统帐号\n"
@@ -1737,10 +1700,13 @@ msgstr "%s:“%s”组是影子组,但是不存在于 /etc/group\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s:无效的用户 ID“%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
+msgstr "%s:无效的用户名“%s”: 使用 --badname 忽略\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
@@ -1762,14 +1728,18 @@ msgstr "%s:第 %d 行:无法创建组\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s:第 %d 行:用户“%s”不存在于 %s 中\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s:删除(unlink):%s:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
-msgstr "%s:第 %d 行:创建目录 %s 失败:%s\n"
+msgstr "%s:第 %d 行:Homedir必须是绝对路径\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
@@ -1784,14 +1754,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新条目\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s:准备新 %s 条目失败\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s:找不到子用户范围\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s:准备新 %s 条目失败\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s:找不到子用户组范围\n"
@@ -1853,6 +1823,11 @@ msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS 设置到下次修改密码所须等待的最多天数\n"
" 为 MAX_DAYS\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list 显示帐户年龄信息\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "旧密码:"
@@ -1872,6 +1847,11 @@ msgstr ""
"请输入新密码(最少 %d 最多 %d 个字符)\n"
"请混合使用大小写字母和数字。\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s:字段太长\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "新密码:"
@@ -1896,10 +1876,9 @@ msgstr "无法更改 %s 的密码。\n"
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "尚无法更改 %s 的密码。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+#, c-format
msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
-msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n"
+msgstr "%s:获取的用户密码数据不正确%s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1915,9 +1894,13 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s:不支持 %s 存储。\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s:只有 root 才可以使用 -g/--group 选项\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
-msgstr "%s:%s 没有被授权更改 %s 的密码\n"
+msgstr "%s:root没有被SELinux授权修改密码%s\n"
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
@@ -1968,10 +1951,9 @@ msgstr "无效的密码文件项"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "重复的用户条目"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, c-format
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
+msgstr "无效的用户名'%s':使用 --badname 忽略\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
@@ -2064,11 +2046,9 @@ msgstr "%s:信号故障\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "会话结束,结束 shell ..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...已被杀死。\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...等待子进程结束。\n"
@@ -2079,20 +2059,6 @@ msgstr " ...已结束。\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s:%s\n"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#| " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-#| " -m, -p,\n"
-#| " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
-#| " keep the same shell\n"
-#| " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in "
-#| "passwd\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n"
"\n"
@@ -2107,7 +2073,7 @@ msgid ""
"\n"
"If no username is given, assume root.\n"
msgstr ""
-"用法:su [选项] [登录名]\n"
+"用法:su [选项] [-] [username [args]]\n"
"\n"
"选项:\n"
" -c, --command COMMAND 将 COMMAND 传递至启动的 shell\n"
@@ -2117,6 +2083,7 @@ msgstr ""
" --preserve-environment 不重置环境变量并保持同一 shell\n"
" -s, --shell SHELL 使用 SHELL 而非 passwd 中的默认值\n"
"\n"
+" 如果没有给出用户名,假设为root\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2153,6 +2120,11 @@ msgstr "%s:那时,您没有被授权 su\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "没有用户“%s”的密码项\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "无效的用户名“%s”\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s:必须从终端中执行\n"
@@ -2199,18 +2171,19 @@ msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s:%s 配置(位于 %s) 将被忽略\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
-msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%s:%s 配置(位于 %s) 将被忽略\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
-msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgstr "%s:无法创建新的默认文件:%s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s:无法为默认文件创建目录\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
@@ -2229,17 +2202,12 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s:改名:%s:%s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
-msgstr "%s:超出内存。不能更新 %s。\n"
+msgstr "%s:超出内存。找不到组 '%s'。\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2255,10 +2223,8 @@ msgstr ""
"\n"
"选项:\n"
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
msgid " --badname do not check for bad names\n"
-msgstr " -s, --shadow 编辑 shadow 或 gshadow 数据库\n"
+msgstr " --badname 不检查 bad names\n"
msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
@@ -2350,6 +2316,15 @@ msgid ""
"mapping\n"
msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 为 SELinux 用户映射使用指定 SEUSER\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 为 SELinux 用户映射使用指定 SEUSER\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s:无效的基目录“%s”\n"
@@ -2378,108 +2353,93 @@ msgstr "%s:无效的字段“%s”\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s:无效的 shell“%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
+#, c-format
msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n"
-msgstr "%s:警告:%s 不可执行\n"
+msgstr "%s:警告:缺少或不可执行 shell '%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
+#, c-format
msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n"
-msgstr "%s:选项 -C 不能与 -S 选项一起使用\n"
+msgstr "%s:-Z 不能与 --prefix一起使用\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s:-Z 选项要求内核启用 SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n"
+msgstr "%s:打开 UID %lu 的登录失败文件失败:%s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n"
+msgstr "%s:关闭 UID %lu 的登录失败文件失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s:重置 UID %lu 的最近登录条目失败:%s\n"
+msgstr "%s:打开 UID %lu 的最近登录文件失败:%s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s:重置 UID %lu 的最近登录条目失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
-msgstr "%s:重置 UID %lu 的最近登录条目失败:%s\n"
+msgstr "%s:打开 UID %lu 的最近登录文件失败:%s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
-msgstr "%s:重置 UID %lu 的登录失败条目失败:%s\n"
+msgstr "%s:重置 的记录认证失败条目失败:%s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s:准备新 %s 条目失败\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error updating files\n"
+#, c-format
msgid "%s: error while duplicating string %s\n"
-msgstr "%s:更新文件出错\n"
+msgstr "%s:复制字符串时出错 %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
-msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
+msgstr "%s:无法为主目录设置SELinux上下文 %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
+#, c-format
msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
-msgstr "%s:未找到 %s 的主目录“%s”\n"
+msgstr "%s:home目录\"%s\"必须挂载在BTRFS上\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
-msgstr "%s:申请内存失败:%s\n"
+msgstr "%s:创建BTRFS子卷失败:%s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
-msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n"
+msgstr "%s 警告:改变 `%s' 的属主失败:%m\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
-msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n"
+msgstr "%s:警告:改变 `%s' 的属主失败:%m\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
-msgstr "%s:第 %d 行:改变 %s 的属主失败:%s\n"
+msgstr "%s:警告:改变 %s 的属主失败:%m\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
-msgstr "无法为 %s 创建登录映射\n"
+msgstr "%s: 无法为邮箱文件设置SELinux上下文 %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "正在创建信箱文件"
@@ -2491,6 +2451,16 @@ msgstr "没有找到“mail”组。以 0600 权限模式创建用户的信箱
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "正在设置信箱文件访问权限"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "正在创建信箱文件"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "正在创建信箱文件"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2613,10 +2583,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s:无法从 %s 中删除 tcb 文件:%s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s:未找到 %s 的主目录“%s”\n"
@@ -2624,10 +2590,9 @@ msgstr "%s:未找到 %s 的主目录“%s”\n"
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr "%s:不删除目录 %s (因为这将删除用户 %s 的主目录)\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: error removing directory %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: error removing subvolume %s\n"
-msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n"
+msgstr "%s:删除分卷 %s 时出错\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
@@ -2727,6 +2692,14 @@ msgid ""
"account\n"
msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 用户的新的 SELinux 用户映射\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr " -Z, --selinux-user SEUSER 用户的新的 SELinux 用户映射\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2814,10 +2787,20 @@ msgstr "%s:先前的主目录 (%s) 不是一个目录。没有移除它,也
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s:将用户 %lu 的登录失败条目复制给用户 %lu 失败:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s:警告:%s 不属于 %s\n"
@@ -2918,8 +2901,10 @@ msgstr "删除(unlink)临时文件失败"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "获取编辑过的文件的信息失败"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "申请内存失败"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s:snprintf 失败\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "创建备份文件失败"
@@ -2932,6 +2917,59 @@ msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "环境溢出\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s:%s 组是一个 NIS 组\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s:用户 %s 是 NIS 用户\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
+#~ msgstr "%s:没有足够的参数来形成%u映射\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "太简单"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr "没有 utmp 条目。您必须在最底层的“sh”里执行“login”"
+
+#, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s:无法打开目标的proc目录%u\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "申请内存失败"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "用法:id\n"
@@ -2947,10 +2985,6 @@ msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "无效的用户名“%s”\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "用户名 端口 来自 最后登录时间"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
index 7d77259..c4ffca8 100644
--- a/po/zh_TW.gmo
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 39b57c6..709f566 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 10:37-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-21 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 23:04+0800\n"
"Last-Translator: Celeste Liu <coelacanthus@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -20,224 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr "%2$s 中有多個項目的名稱是「%1$s」。請使用 pwck 或 grpck 修復。\n"
-
-#, c-format
-msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "libcrypt 不支援該加密方法?(%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-msgstr "組態設定錯誤 - 無法解析 %s 值:「%s」"
-
-msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-msgstr "無法為組態設定資訊分配空間。\n"
-
-#, c-format
-msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "組態設定錯誤 - 項目「%s」未知(請通知管理員)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
-msgstr "%s:nscd 非正常終止(信號 %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
-msgstr "%s:nscd 結束並回傳狀態碼 %d\n"
-
-msgid "Password: "
-msgstr "密碼:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s 的密碼:"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
-msgid "Cannot open audit interface.\n"
-msgstr "無法開啟稽核介面 - 取消。\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
-msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
-msgstr "%s: 無法重設 SELinux 檔案建立上下文\n"
-
-#, c-format
-msgid "[libsemanage]: %s\n"
-msgstr "[libsemanage]:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
-msgstr "無法建立 SELinux 管理工具的處理器\n"
-
-#, c-format
-msgid "SELinux policy not managed\n"
-msgstr "SELinux 政策未受管理\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
-msgstr "無法讀取 SELinux 原則儲存區\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
-msgstr "無法建立 SELinux 管理工具的連線\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
-msgstr "無法開始 SELinux 交易\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not query seuser for %s\n"
-msgstr "無法查詢 %s 的 seuser\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set serange for %s\n"
-msgstr "無法設定 %s 的 serange\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set sename for %s\n"
-msgstr "無法設定 %s 的 sename\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
-msgstr "無法修改 %s 的登入映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
-msgstr "無法建立 %s 的 SELinux 登入映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set name for %s\n"
-msgstr "無法設定 %s 的名稱\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
-msgstr "無法設定 %s 的 SELinux 使用者\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not add login mapping for %s\n"
-msgstr "無法新增 %s 的登入映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot init SELinux management\n"
-msgstr "無法初始化 SELinux 管理工具\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot create SELinux user key\n"
-msgstr "無法建立 SELinux 使用者金鑰\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
-msgstr "無法驗證 SELinux 使用者\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
-msgstr "無法修改 SELinux 使用者映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
-msgstr "無法新增 SELinux 使用者映射\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
-msgstr "無法提交 SELinux 交易。\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-msgstr "未定義 %s 的登入映射。如果已使用預設映射,那就行\n"
-
-#, c-format
-msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-msgstr "已在原則中定義 %s 的登入映射,不能刪除\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr "無法刪除 %s 的登入映射"
-
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s:記憶體不足\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法取得 %s 檔案的資訊 (stat):%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
-msgstr "%s:%s 既不是目錄,也不是符號連結。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法讀取 %s 符號連結:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
-msgstr "%s:符號連結過長:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法變更 %s 的所有者:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法變更 %s 的模式:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
-msgstr "%s:取消連結 (unlink):%s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法移除 %s 目錄:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法將 %s 重命名至 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法移除 %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法建立 %s 符號連結:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法變更 %s 的所有者:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法執行 lstat %s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
-msgstr "%s:警告,使用者 %s 沒有 tcb 陰影檔案。\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
-"The account is left locked.\n"
-msgstr ""
-"%s:緊急情況:%s 的 tcb 陰影檔並非包含 st_nlink=1 的正常檔案。\n"
-"已鎖定帳戶。\n"
-"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
-msgstr "%s:建立目錄 (mkdir):%s:%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法開啟 %s:%s\n"
-
-#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知群組 %s\n"
@@ -284,14 +66,20 @@ msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s:無法解鎖 %s\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr "%2$s 中有多個項目的名稱是「%1$s」。請使用 pwck 或 grpck 修復。\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s:"
msgid ": "
msgstr ":"
-msgid "Environment overflow\n"
-msgstr "環境溢位\n"
+#, c-format
+msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
+msgstr "libcrypt 不支援該加密方法?(%s)\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
@@ -399,8 +187,15 @@ msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s:無法取得唯一 UID(沒有更多可用 UID)\n"
#, c-format
-msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-msgstr ""
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr "組態設定錯誤 - 無法解析 %s 值:「%s」"
+
+msgid "Could not allocate space for config info.\n"
+msgstr "無法為組態設定資訊分配空間。\n"
+
+#, c-format
+msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
+msgstr "組態設定錯誤 - 項目「%s」未知(請通知管理員)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Authentication failure\n"
@@ -432,7 +227,7 @@ msgstr "無法設定 %s 的名稱\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
-msgid "%s: snprintf failed!\n"
+msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s:無法打開檔案\n"
#, fuzzy, c-format
@@ -445,9 +240,22 @@ msgstr "%s:第 %d 行:變更 %s 的擁有權失敗:%s\n"
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s:第 %d 行:變更 %s 的擁有權失敗:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
+msgstr "%s:第 %d 行:變更 %s 的擁有權失敗:%s\n"
+
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "登入次數過多。\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s login: "
+msgstr ""
+"\n"
+" %s 使用者名稱:"
+
msgid "You have new mail."
msgstr "您有新信件。"
@@ -457,6 +265,14 @@ msgstr "沒有信件。"
msgid "You have mail."
msgstr "您有信件。"
+#, c-format
+msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
+msgstr "%s:nscd 非正常終止(信號 %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+msgstr "%s:nscd 結束並回傳狀態碼 %d\n"
+
msgid "no change"
msgstr "沒有變更"
@@ -469,9 +285,6 @@ msgstr "僅變更大小寫"
msgid "too similar"
msgstr "過於相似"
-msgid "too simple"
-msgstr "過於簡單"
-
msgid "rotated"
msgstr "已旋轉"
@@ -517,6 +330,13 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "passwd: pam_start() 失敗,錯誤 %d\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s 的密碼:"
+
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s 的密碼錯誤。\n"
@@ -542,16 +362,13 @@ msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s:無法存取 chroot 目錄 %s:%s\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s:無法切換至 chroot 目錄 %s:%s\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s:無法 chroot 到 %s 目錄:%s\n"
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法切換至 chroot 目錄 %s:%s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -568,6 +385,109 @@ msgid ""
"method.\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
+msgid "Cannot open audit interface.\n"
+msgstr "無法開啟稽核介面 - 取消。\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
+msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
+msgstr "%s: 無法重設 SELinux 檔案建立上下文\n"
+
+#, c-format
+msgid "[libsemanage]: %s\n"
+msgstr "[libsemanage]:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
+msgstr "無法建立 SELinux 管理工具的處理器\n"
+
+#, c-format
+msgid "SELinux policy not managed\n"
+msgstr "SELinux 政策未受管理\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
+msgstr "無法讀取 SELinux 原則儲存區\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
+msgstr "無法建立 SELinux 管理工具的連線\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
+msgstr "無法開始 SELinux 交易\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not query seuser for %s\n"
+msgstr "無法查詢 %s 的 seuser\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set serange for %s\n"
+msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
+msgstr "無法設定 %s 的 serange\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set sename for %s\n"
+msgstr "無法設定 %s 的 sename\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
+msgstr "無法修改 %s 的登入映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
+msgstr "無法建立 %s 的 SELinux 登入映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set name for %s\n"
+msgstr "無法設定 %s 的名稱\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
+msgstr "無法設定 %s 的 SELinux 使用者\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not add login mapping for %s\n"
+msgstr "無法新增 %s 的登入映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot init SELinux management\n"
+msgstr "無法初始化 SELinux 管理工具\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot create SELinux user key\n"
+msgstr "無法建立 SELinux 使用者金鑰\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
+msgstr "無法驗證 SELinux 使用者\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
+msgstr "無法修改 SELinux 使用者映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
+msgstr "無法新增 SELinux 使用者映射\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
+msgstr "無法提交 SELinux 交易。\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
+msgstr "未定義 %s 的登入映射。如果已使用預設映射,那就行\n"
+
+#, c-format
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
+msgstr "已在原則中定義 %s 的登入映射,不能刪除\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
+msgstr "無法刪除 %s 的登入映射"
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "無法切換至「%s」目錄\n"
@@ -580,6 +500,10 @@ msgid "Cannot execute %s"
msgstr "無法執行 %s"
#, c-format
+msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "根目錄「%s」無效\n"
@@ -588,6 +512,87 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "無法將根目錄變更至「%s」\n"
#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s:記憶體不足\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法取得 %s 檔案的資訊 (stat):%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
+msgstr "%s:%s 既不是目錄,也不是符號連結。\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法讀取 %s 符號連結:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
+msgstr "%s:符號連結過長:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法建立 %s 目錄:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法變更 %s 的所有者:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法變更 %s 的模式:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgstr "%s:取消連結 (unlink):%s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法移除 %s 目錄:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法將 %s 重命名至 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法移除 %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法建立 %s 符號連結:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法變更 %s 的所有者:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法執行 lstat %s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
+msgstr "%s:警告,使用者 %s 沒有 tcb 陰影檔案。\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
+"The account is left locked.\n"
+msgstr ""
+"%s:緊急情況:%s 的 tcb 陰影檔並非包含 st_nlink=1 的正常檔案。\n"
+"已鎖定帳戶。\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
+msgstr "%s:建立目錄 (mkdir):%s:%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟 %s:%s\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s:使用者 %s 目前已登入\n"
@@ -650,6 +655,11 @@ msgstr " -M, --maxdays 最長天數 設定密碼變更的最長間隔天
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_目錄 要 chroot 進去的目錄\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgstr " -P, --prefix 目錄前綴 目錄前綴\n"
+
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr " -W, --warndays 警告天數 將過期警告天數設成 <警告天數>\n"
@@ -675,12 +685,15 @@ msgstr "密碼停用時間"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)"
-msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "最近一次密碼變更時間\t\t\t\t:"
-
msgid "never"
msgstr "永不"
+msgid "future"
+msgstr ""
+
+msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
+msgstr "最近一次密碼變更時間\t\t\t\t:"
+
msgid "password must be changed"
msgstr "必須變更密碼"
@@ -854,14 +867,6 @@ msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s:使用者「%s」不存在\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-msgstr "%s:無法在 NIS 客戶端變更使用者「%s」。\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
-msgstr "%s:「%s」是此客戶端的 NIS 管理員。\n"
-
-#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "正在變更 %s 的使用者資訊\n"
@@ -898,6 +903,11 @@ msgid ""
" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 加密算法的 SHA 回數\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
+msgid "%s: no crypt method defined\n"
+msgstr "%s:加密方式不支援:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s:%s 旗標僅允許搭配 %s 旗標\n"
@@ -948,6 +958,16 @@ msgstr " -s, --shell SHELL 用於此使用者帳號的新登入 She
msgid "Login Shell"
msgstr "登入 Shell"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
+msgid "Cannot parse shell files: %s"
+msgstr "%s:無法取得 %s 的大小:%s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
+msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
+msgstr "%s:無法建立新的預設檔案:%s\n"
+
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "您不能變更「%s」的 Shell。\n"
@@ -960,6 +980,11 @@ msgstr "正在變更 %s 的 shell\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s:項目無效:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
+msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
+msgstr "%s:%s 為無效 shell\n"
+
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s:%s 為無效 shell\n"
@@ -1184,11 +1209,6 @@ msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system 建立系統帳號\n"
#, fuzzy
-#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
-msgstr " -P, --prefix 目錄前綴 目錄前綴\n"
-
-#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr " -l, --list 列出群組成員\n"
@@ -1202,6 +1222,11 @@ msgstr "無效的使用者名稱「%s」\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s:「%s」非有效群組名稱\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法開啟 %s:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s:GID「%s」無效\n"
@@ -1246,14 +1271,6 @@ msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s:「%s」群組不存在\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
-msgstr "%s:「%s」群組為 NIS 群組\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s is the NIS master\n"
-msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s:「%s」使用者已是「%s」的一員\n"
@@ -1343,10 +1360,6 @@ msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s:群組名稱「%s」無效\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-msgstr "%s:%s 群組是 NIS 群組\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s:未知使用者 %s\n"
@@ -1468,8 +1481,12 @@ msgid ""
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr " -b, --before DAYS 僅輸出舊於 DAYS 天的 lastlog 記錄\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --clear clear lastlog record of an user (usable "
+#| "only with -u)\n"
msgid ""
-" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
+" -C, --clear clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -C, --clear 清空某使用者的 lastlog 記錄 (僅在使用 -u 時有"
@@ -1571,9 +1588,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: 可能無法在無有效 root 時運作\n"
-msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-msgstr "無 utmp 項目。您必須在最低階的 \"sh\" 執行 \"login\""
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1608,14 +1622,6 @@ msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "找不到使用者 (%s)\n"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-" %s 使用者名稱:"
-
-#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: 無法 fork:%s"
@@ -1650,7 +1656,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
#, c-format
@@ -1678,19 +1685,14 @@ msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s:無法解鎖 %s\n"
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-msgstr "%s:找不到 %s 的 tcb 目錄\n"
-
-#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
-msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
msgstr "%s:無法對 %s 建立 tcb 目錄\n"
#, c-format
msgid ""
-"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
-"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
+"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
+"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
@@ -1723,14 +1725,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
+"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
+"<count> ] ... \n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Target process %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu "
-"st_uid:%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
+msgid "%s: Could not stat directory for target process\n"
+msgstr "%s:無法對 %s 建立 tcb 目錄\n"
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
@@ -1754,6 +1756,10 @@ msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n"
#, c-format
+msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s:第 %d 行:無效行\n"
@@ -1773,6 +1779,11 @@ msgstr "%s:第 %d 行:無法建立群組\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s:第 %d 行:「%s」使用者不存在 %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
+msgid "%s: line %d: %s\n"
+msgstr "%s:取消連結 (unlink):%s:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼\n"
@@ -1795,14 +1806,14 @@ msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s:第 %d 行:無法更新項目\n"
#, c-format
-msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s:無法準備新 %s 項目\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s:找不到次級使用者範圍\n"
#, c-format
+msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
+msgstr "%s:無法準備新 %s 項目\n"
+
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s:找不到次級群組範圍\n"
@@ -1862,6 +1873,11 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list show account aging information\n"
+msgid " -s, --stdin read new token from stdin\n"
+msgstr " -l, --list 顯示帳號的時效資訊\n"
+
msgid "Old password: "
msgstr "舊密碼:"
@@ -1881,6 +1897,11 @@ msgstr ""
"請輸入新密碼(最少 %d 最多 %d 個字元)\n"
"請混合使用大小寫字母和數字。\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "Password is too long.\n"
+msgstr "%s:欄位過長\n"
+
msgid "New password: "
msgstr "新密碼:"
@@ -1924,6 +1945,11 @@ msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s:不支持 %s 套件存庫。\n"
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
+msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
+msgstr "%s:只有 root 才能使用 -g/--group 選項\n"
+
+#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr "%s: 未授權 %s 變更 %s 的密碼\n"
@@ -2073,11 +2099,9 @@ msgstr "%s: 訊號發生問題\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "已終止工作階段,正在終止 shell..."
-#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...已強制結束。\n"
-#, c-format
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...等待子處理程序終止。\n"
@@ -2149,6 +2173,11 @@ msgstr "%s:目前您尚未授權使用 su\n"
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "沒有使用者「%s」的 passwd 項目\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Overlong user name '%s'\n"
+msgstr "無效的使用者名稱「%s」\n"
+
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s:必須從終端中執行\n"
@@ -2198,6 +2227,13 @@ msgstr "%s: %s 已經建立,但是無法移除\n"
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%1$s: 會忽略 %3$s 中的 %2$s 組態設定檔\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgid ""
+"%s: the '%s' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
+"group\n"
+msgstr "%1$s: 會忽略 %3$s 中的 %2$s 組態設定檔\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s:無法建立新的預設檔案:%s\n"
@@ -2208,10 +2244,6 @@ msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
#, c-format
-msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
-msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s:無法打開新的預設檔案\n"
@@ -2228,10 +2260,6 @@ msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s:重新命名:%s:%s\n"
#, c-format
-msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-msgstr "%s:群組「%s」是 NIS 群組。\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n"
@@ -2355,6 +2383,16 @@ msgid ""
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER 使用指定的 SEUSER 來用於 SELinux 使用者映射\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux "
+#| "user mapping\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE use a specific MLS range for the SELinux "
+"user mapping\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER 使用指定的 SEUSER 來用於 SELinux 使用者映射\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s:基礎目錄「%s」無效\n"
@@ -2488,6 +2526,16 @@ msgstr "找不到 'mail' 群組。將建立模式為 0600 的使用者 mailbox
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "正在設定 mailbox 檔案的權限"
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Synchronize mailbox file"
+msgstr "正在建立 mailbox 檔案"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating mailbox file"
+msgid "Closing mailbox file"
+msgstr "正在建立 mailbox 檔案"
+
#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
@@ -2611,10 +2659,6 @@ msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s:無法移除 %s 的 tcb 檔案:%s\n"
#, c-format
-msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-msgstr "%s:使用者 %s 是 NIS 使用者\n"
-
-#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s:找不到 %s 的家目錄 (%s)\n"
@@ -2725,6 +2769,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER 對使用者帳戶設定新 SELinux 使用者映射\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
+#| "account\n"
+msgid ""
+" --selinux-range SERANGE new SELinux MLS range for the user account\n"
+msgstr ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER 對使用者帳戶設定新 SELinux 使用者映射\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
@@ -2815,10 +2868,20 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr "%s: 無法複製使用者編號為 %lu 的 lastlog 項目至使用者 %lu:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: 無法複製使用者編號為 %lu 的 lastlog 項目至使用者 %lu:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr "%s: 無法複製使用者編號為 %lu 的 faillog 項目至使用者 %lu:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
+msgstr "%s: 無法複製使用者編號為 %lu 的 faillog 項目至使用者 %lu:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s:警告:%s 不屬於 %s\n"
@@ -2917,8 +2980,10 @@ msgstr "無法取消暫存檔的連結"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "無法取得編輯過檔案的資訊"
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "無法配置記憶體"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: can't open file\n"
+msgid "asprintf(3) failed"
+msgstr "%s:無法打開檔案\n"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "無法建立備份檔案"
@@ -2931,6 +2996,55 @@ msgstr "%s:無法復原 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s:找不到 %s 的 tcb 目錄\n"
+#~ msgid "Environment overflow\n"
+#~ msgstr "環境溢位\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
+#~ msgstr "%s:無法在 NIS 客戶端變更使用者「%s」。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
+#~ msgstr "%s:「%s」是此客戶端的 NIS 管理員。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s:「%s」群組為 NIS 群組\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
+#~ msgstr "%s:%s 是 NIS 管理員\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
+#~ msgstr "%s:%s 群組是 NIS 群組\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+#~ msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
+#~ msgstr "%s:群組「%s」是 NIS 群組。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
+#~ msgstr "%s:使用者 %s 是 NIS 使用者\n"
+
+#~ msgid "too simple"
+#~ msgstr "過於簡單"
+
+#~ msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
+#~ msgstr "無 utmp 項目。您必須在最低階的 \"sh\" 執行 \"login\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~| msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
+#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
+#~ msgstr "%s:找不到 %s 的 tcb 目錄\n"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory"
+#~ msgstr "無法配置記憶體"
+
#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "用法:id\n"
@@ -2946,10 +3060,6 @@ msgstr "%s:找不到 %s 的 tcb 目錄\n"
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "%s:已變更密碼過期資訊。\n"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
-#~ msgstr "無效的使用者名稱「%s」\n"
-
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間"