diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 17:56:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 17:56:50 +0000 |
commit | 6637322c8ab1c5ff80a2b6ca59c9ba1d40aeba2c (patch) | |
tree | 04e41667e9eae835f5d88bda4f6d3f5c2664de01 /sphinx_rtd_theme/locale/pl | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sphinx-rtd-theme-6637322c8ab1c5ff80a2b6ca59c9ba1d40aeba2c.tar.xz sphinx-rtd-theme-6637322c8ab1c5ff80a2b6ca59c9ba1d40aeba2c.zip |
Adding upstream version 2.0.0+dfsg.upstream/2.0.0+dfsgupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'sphinx_rtd_theme/locale/pl')
-rw-r--r-- | sphinx_rtd_theme/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po | 137 |
1 files changed, 137 insertions, 0 deletions
diff --git a/sphinx_rtd_theme/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx_rtd_theme/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 0000000..de9fc0e --- /dev/null +++ b/sphinx_rtd_theme/locale/pl/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# English translations for sphinx_rtd_theme. +# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the sphinx_rtd_theme +# project. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019. +# +# Translators: +# Michal Sniatala, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sphinx_rtd_theme 0.4.3.dev0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-06 15:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-16 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Michal Sniatala, 2021\n" +"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/readthedocs/teams/101354/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:37 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:39 +msgid "Edit on GitHub" +msgstr "Edytuj na GitHub" + +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:44 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:46 +msgid "Edit on Bitbucket" +msgstr "Edytuj na Bitbucket" + +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:51 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:53 +msgid "Edit on GitLab" +msgstr "Edytuj na GitLab" + +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:56 sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:58 +msgid "View page source" +msgstr "Zobacz źródło strony" + +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:69 sphinx_rtd_theme/footer.html:6 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: sphinx_rtd_theme/breadcrumbs.html:72 sphinx_rtd_theme/footer.html:9 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:21 +#, python-format +msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s." +msgstr "© <a href=\"%(path)s\">Prawa zastrzeżone</a> %(copyright)s." + +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:23 +#, python-format +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "© Prawa zastrzeżone %(copyright)s." + +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:41 +#, python-format +msgid "Last updated on %(last_updated)s." +msgstr "Ostatnia aktualizacja %(last_updated)s." + +#. the variable "sphinx_web" is a link to the Sphinx project documentation +#. with +#. the text "Sphinx" +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:53 +#, python-format +msgid "Built with %(sphinx_web)s using a" +msgstr "Zbudowano w %(sphinx_web)s używając" + +#. this is always used as "provided by Read the Docs", and should not imply +#. Read the Docs is an author of the generated documentation. +#: sphinx_rtd_theme/footer.html:57 +#, python-format +msgid "provided by %(readthedocs_web)s" +msgstr "dostarczone przez %(readthedocs_web)s" + +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:97 +#, python-format +msgid "Search within %(docstitle)s" +msgstr "Szukaj w %(docstitle)s" + +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:105 +msgid "About these documents" +msgstr "O tych dokumentach" + +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:108 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:111 sphinx_rtd_theme/search.html:11 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: sphinx_rtd_theme/layout.html:114 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa zastrzeżone" + +#: sphinx_rtd_theme/search.html:31 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "" +"Proszę aktywować obsługę JavaScript, aby włączyć funkcję wyszukiwania." + +#. Search is a noun, not a verb +#: sphinx_rtd_theme/search.html:39 +msgid "Search Results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +#: sphinx_rtd_theme/search.html:41 +msgid "" +"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" +" spelled correctly and that you've selected enough categories." +msgstr "" +"Nie znaleziono szukanej frazy. Upewnij się, że wszystkie słowa są napisane " +"poprawnie i że wybrałeś wystarczającą liczbę kategorii." + +#: sphinx_rtd_theme/searchbox.html:4 +msgid "Search docs" +msgstr "Szukaj" + +#: sphinx_rtd_theme/versions.html:3 sphinx_rtd_theme/versions.html:11 +msgid "Versions" +msgstr "Wersje" + +#: sphinx_rtd_theme/versions.html:17 +msgid "Downloads" +msgstr "Pobrania" + +#. The phrase "Read the Docs" is not translated +#: sphinx_rtd_theme/versions.html:24 +msgid "On Read the Docs" +msgstr "Na Read the Docs" + +#: sphinx_rtd_theme/versions.html:26 +msgid "Project Home" +msgstr "Strona projektu" |