diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-05 16:20:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-05 16:20:58 +0000 |
commit | 5bb0bb4be543fd5eca41673696a62ed80d493591 (patch) | |
tree | ad2c464f140e86c7f178a6276d7ea4a93e3e6c92 /sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES | |
parent | Adding upstream version 7.2.6. (diff) | |
download | sphinx-upstream.tar.xz sphinx-upstream.zip |
Adding upstream version 7.3.7.upstream/7.3.7upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js | 2 | ||||
-rw-r--r-- | sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo | bin | 79459 -> 81067 bytes | |||
-rw-r--r-- | sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po | 1673 |
3 files changed, 866 insertions, 809 deletions
diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js index 4fb03bc..063220b 100644 --- a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js +++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.js @@ -2,7 +2,7 @@ Documentation.addTranslations({ "locale": "sq", "messages": { "%(filename)s — %(docstitle)s": "%(filename)s — %(docstitle)s", - "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s.": "", + "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s.": "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s.", ", in ": ", n\u00eb ", "About these documents": "Mbi k\u00ebto dokumente", "Automatically generated list of changes in version %(version)s": "List\u00eb ndryshime n\u00eb versionin %(version)s e prodhuar automatikisht", diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo Binary files differindex d211329..1cf9abf 100644 --- a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo +++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.mo diff --git a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po index 318011a..5fdf73f 100644 --- a/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/sphinx/locale/sq/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Translations template for Sphinx. -# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: -# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021-2023 +# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021-2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 14:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-14 23:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021-2023\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021-2024\n" "Language-Team: Albanian (http://app.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.12.1\n" +"Generated-By: Babel 2.14.0\n" "Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -38,104 +38,104 @@ msgstr "Drejtoria burim dhe drejtoria vendmbërritje s’mund të jenë identike msgid "Running Sphinx v%s" msgstr "Po xhirohet Sphinx v%s" -#: sphinx/application.py:223 +#: sphinx/application.py:219 #, python-format msgid "" "This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with " "this version." msgstr "Ky projekt lyp të paktën Sphinx v%s, ndaj s’mund të montohet me këtë version." -#: sphinx/application.py:239 +#: sphinx/application.py:235 msgid "making output directory" msgstr "po krijohet drejtori përfundimesh" -#: sphinx/application.py:244 sphinx/registry.py:444 +#: sphinx/application.py:240 sphinx/registry.py:450 #, python-format msgid "while setting up extension %s:" msgstr "teksa ujdiset zgjerimi %s:" -#: sphinx/application.py:250 +#: sphinx/application.py:246 msgid "" "'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please " "modify its definition to make it a callable function. This is needed for " "conf.py to behave as a Sphinx extension." msgstr "'setup' siç është përcaktuar aktualisht te conf.py s’është funksion Python që mund të thirret. Ju lutemi, ndryshojeni përcaktimin e tij që ta bëni një funksion që mund të thirret. Kjo është e nevojshme që conf.py të sillet si një zgjerim Sphinx." -#: sphinx/application.py:281 +#: sphinx/application.py:277 #, python-format msgid "loading translations [%s]... " msgstr "po ngarkohen përkthime [%s]… " -#: sphinx/application.py:298 sphinx/util/display.py:84 +#: sphinx/application.py:294 sphinx/util/display.py:85 msgid "done" msgstr "u bë" -#: sphinx/application.py:300 +#: sphinx/application.py:296 msgid "not available for built-in messages" msgstr "s’është i passhëm për mesazhe të brendshëm" -#: sphinx/application.py:314 +#: sphinx/application.py:310 msgid "loading pickled environment" msgstr "" -#: sphinx/application.py:322 +#: sphinx/application.py:318 #, python-format msgid "failed: %s" msgstr "dështoi: %s" -#: sphinx/application.py:336 +#: sphinx/application.py:332 msgid "No builder selected, using default: html" msgstr "S’u përzgjodh montues, po përdoret parazgjedhja: html" -#: sphinx/application.py:369 +#: sphinx/application.py:365 msgid "succeeded" msgstr "doli me sukses" -#: sphinx/application.py:370 +#: sphinx/application.py:366 msgid "finished with problems" msgstr "u përfundua me probleme" -#: sphinx/application.py:374 +#: sphinx/application.py:370 #, python-format msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)." msgstr "montimi %s, % sinjalizim (me sinjalizime të trajtuara si gabime)." -#: sphinx/application.py:376 +#: sphinx/application.py:372 #, python-format msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)." msgstr "montimi %s, %s sinjalizime (me sinjalizime të trajtuara si gabime)." -#: sphinx/application.py:379 +#: sphinx/application.py:375 #, python-format msgid "build %s, %s warning." msgstr "build %s, %s warning." -#: sphinx/application.py:381 +#: sphinx/application.py:377 #, python-format msgid "build %s, %s warnings." msgstr "montimi %s, %s sinjalizime." -#: sphinx/application.py:385 +#: sphinx/application.py:381 #, python-format msgid "build %s." msgstr "montimi %s." -#: sphinx/application.py:616 +#: sphinx/application.py:610 #, python-format msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden" msgstr "klasa %r e nyjeve është e regjistruar tashmë, vizitorët e saj do të anashkalohen" -#: sphinx/application.py:695 +#: sphinx/application.py:689 #, python-format msgid "directive %r is already registered, it will be overridden" msgstr "direktiva %r është e regjistruar tashmë, do të anashkalohet" -#: sphinx/application.py:717 sphinx/application.py:739 +#: sphinx/application.py:711 sphinx/application.py:733 #, python-format msgid "role %r is already registered, it will be overridden" msgstr "roli %r është e regjistruar tashmë, do të anashkalohet" -#: sphinx/application.py:1288 +#: sphinx/application.py:1282 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, " @@ -143,12 +143,12 @@ msgid "" "explicit" msgstr "zgjerimi %s nuk deklaron nëse është i parrezik për lexim paralel, po merret se s’është - ju lutemi, kërkojini autorin të zgjerimit ta kontrollojë dhe ta bëjë këtë shprehimisht" -#: sphinx/application.py:1292 +#: sphinx/application.py:1286 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel reading" msgstr "zgjerimi %s s’është i sigurt për lexim paralel" -#: sphinx/application.py:1295 +#: sphinx/application.py:1289 #, python-format msgid "" "the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, " @@ -156,70 +156,75 @@ msgid "" "explicit" msgstr "zgjerimi %s nuk deklaron nëse është i parrezik për shkrim paralel, po merret se s’është - ju lutemi, kërkojini autorin të zgjerimit ta kontrollojë dhe ta bëjë këtë shprehimisht" -#: sphinx/application.py:1299 +#: sphinx/application.py:1293 #, python-format msgid "the %s extension is not safe for parallel writing" msgstr "zgjerimi %s s’është i sigurt për shkrim paralel" -#: sphinx/application.py:1307 sphinx/application.py:1311 +#: sphinx/application.py:1301 sphinx/application.py:1305 #, python-format msgid "doing serial %s" msgstr "" -#: sphinx/config.py:179 +#: sphinx/config.py:309 #, python-format msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)" msgstr "drejtoria e formësimeve nuk përmban një kartelë conf.py (%s)" -#: sphinx/config.py:188 +#: sphinx/config.py:318 msgid "" "Invalid configuration value found: 'language = None'. Update your " "configuration to a valid language code. Falling back to 'en' (English)." msgstr "U gjet vlerë e pavlefshme formësimi: 'language = Asnjë'. Përditësojeni formësimin tuaj me një kod të vlefshëm gjuhe. Përkohësisht po përdoret 'en' (anglisht)." -#: sphinx/config.py:217 +#: sphinx/config.py:341 #, python-format msgid "" "cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set " "individual elements)" msgstr "s’mund të anashkalohet rregullim formësimi fjalorthi %r, po shpërfillet (për të ujdisur elemente individuale, përdorni %r)" -#: sphinx/config.py:226 +#: sphinx/config.py:350 #, python-format msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring" msgstr "numër %r i pavlefshëm për vlerë formësimi %r, po shpërfillet" -#: sphinx/config.py:231 +#: sphinx/config.py:355 #, python-format msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring" msgstr "s’mund të anashkalohet rregullim formësimi %r me një lloj të pambuluar, po shpërfillet" -#: sphinx/config.py:260 +#: sphinx/config.py:378 #, python-format msgid "unknown config value %r in override, ignoring" msgstr "vlerë e panjohur formësimi %r te anashkalimi, po shpërfillet" -#: sphinx/config.py:288 +#: sphinx/config.py:418 #, python-format -msgid "No such config value: %s" -msgstr "S’ka vlerë të tillë formësimi: %s" +msgid "No such config value: %r" +msgstr "S’ka vlerë të tillë formësimi: %r" -#: sphinx/config.py:312 +#: sphinx/config.py:440 #, python-format msgid "Config value %r already present" msgstr "Vlerë formësimi %r e pranishme tashmë" -#: sphinx/config.py:360 +#: sphinx/config.py:473 +#, python-format +msgid "cannot cache unpickable configuration value: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:509 #, python-format msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n" msgstr "Ka një gabim sintakse te kartela juaj e formësimit: %s\n" -#: sphinx/config.py:363 +#: sphinx/config.py:512 msgid "" "The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()" msgstr "Kartela e formësimit (ose një nga modulet që ajo importon) thirri sys.exit()" -#: sphinx/config.py:370 +#: sphinx/config.py:519 #, python-format msgid "" "There is a programmable error in your configuration file:\n" @@ -227,291 +232,328 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ka një gabim të programueshëm te kartela juaj e formësimit:\n\n%s" -#: sphinx/config.py:393 +#: sphinx/config.py:540 +#, python-format +msgid "Failed to convert %r to a set or tuple" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:565 #, python-format msgid "" "The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or " "dictionary. But `%r' is given." msgstr "Vlera e formësimit `source_suffix' pret një varg, një listë vargjesh, ose një fjalor. Por është dhënë `%r'." -#: sphinx/config.py:413 +#: sphinx/config.py:585 #, python-format msgid "Section %s" msgstr "Ndarja %s" -#: sphinx/config.py:414 +#: sphinx/config.py:586 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "Figura %s" -#: sphinx/config.py:415 +#: sphinx/config.py:587 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "Tabela %s" -#: sphinx/config.py:416 +#: sphinx/config.py:588 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "" -#: sphinx/config.py:488 +#: sphinx/config.py:663 msgid "" "The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` " "is given." msgstr "Vlera e formësimit `{name}` duhet të jetë një nga {candidates}, por është dhënë `{current}`." -#: sphinx/config.py:506 +#: sphinx/config.py:687 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected " "{permitted}." msgstr "Vlera e formësimit `{name}' është e llojit `{current.__name__}'; pritej {permitted}." -#: sphinx/config.py:518 +#: sphinx/config.py:700 msgid "" "The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to " "`{default.__name__}'." msgstr "Vlera e formësimit `{name}' është e llojit `{current.__name__}', si parazgjedhje merr `{default.__name__}'." -#: sphinx/config.py:528 +#: sphinx/config.py:711 #, python-format msgid "primary_domain %r not found, ignored." msgstr "s’u gjet primary_domain %r, po shpërfillet." -#: sphinx/config.py:540 +#: sphinx/config.py:723 msgid "" "Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as root_doc by default. Please add " "\"root_doc = 'contents'\" to your conf.py." msgstr "Që prej v2.0, Sphinx përdor \"index\" për root_doc, si parazgjedhje. Ju lutemi, shtoni \"root_doc = 'contents'\" te conf.py juaj." -#: sphinx/events.py:63 +#: sphinx/events.py:64 #, python-format msgid "Event %r already present" msgstr "Vlerë formësimi %r e pranishme tashmë" -#: sphinx/events.py:69 +#: sphinx/events.py:70 #, python-format msgid "Unknown event name: %s" msgstr "Emër i panjohur akti: %s" -#: sphinx/events.py:107 +#: sphinx/events.py:109 #, python-format msgid "Handler %r for event %r threw an exception" msgstr "Trajtuesi %r për aktin %r u përgjigj me një përjashtim" -#: sphinx/extension.py:53 +#: sphinx/extension.py:55 #, python-format msgid "" "The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not " "loaded." msgstr "Zgjerimi %s është i domosdoshëm për needs_extensions settings, por s’është ngarkuar." -#: sphinx/extension.py:69 +#: sphinx/extension.py:76 #, python-format msgid "" "This project needs the extension %s at least in version %s and therefore " "cannot be built with the loaded version (%s)." msgstr "Ky projekt lyp zgjerimin %s të paktën nën versionin %s dhe prandaj s’mund të montohet me versionin e ngarkuar (%s)." -#: sphinx/highlighting.py:149 +#: sphinx/highlighting.py:155 #, python-format msgid "Pygments lexer name %r is not known" msgstr "" -#: sphinx/highlighting.py:176 +#: sphinx/highlighting.py:189 #, python-format msgid "" "Lexing literal_block %r as \"%s\" resulted in an error at token: %r. " "Retrying in relaxed mode." msgstr "" -#: sphinx/project.py:65 +#: sphinx/project.py:66 #, python-format msgid "" "multiple files found for the document \"%s\": %r\n" "Use %r for the build." msgstr "u gjetën shumë kartela për dokumentin \"%s\": %r\nPërdorni %r për montimin." -#: sphinx/project.py:74 +#: sphinx/project.py:81 #, python-format msgid "Ignored unreadable document %r." msgstr "U shpërfill dokument i palexueshëm %r." -#: sphinx/registry.py:136 +#: sphinx/registry.py:142 #, python-format msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute" msgstr "Klasa %s e montuesit nuk ka atribut \"name\"" -#: sphinx/registry.py:138 +#: sphinx/registry.py:144 #, python-format msgid "Builder %r already exists (in module %s)" msgstr "Montuesi %r ekziston tashmë (te moduli %s)" -#: sphinx/registry.py:151 +#: sphinx/registry.py:157 #, python-format msgid "Builder name %s not registered or available through entry point" msgstr "Emër %s montuesi jo i regjistruar ose i passhëm përmes pike hyrjeje" -#: sphinx/registry.py:158 +#: sphinx/registry.py:164 #, python-format msgid "Builder name %s not registered" msgstr "Emër montuesi %s jo i regjistruar" -#: sphinx/registry.py:165 +#: sphinx/registry.py:171 #, python-format msgid "domain %s already registered" msgstr "përkatësi %s e regjistruar tashmë" -#: sphinx/registry.py:188 sphinx/registry.py:201 sphinx/registry.py:212 +#: sphinx/registry.py:194 sphinx/registry.py:207 sphinx/registry.py:218 #, python-format msgid "domain %s not yet registered" msgstr "përkatësi %s ende e paregjistruar" -#: sphinx/registry.py:192 +#: sphinx/registry.py:198 #, python-format msgid "The %r directive is already registered to domain %s" msgstr "Direktiva %r është e regjistruar tashmë te përkatësia %s" -#: sphinx/registry.py:204 +#: sphinx/registry.py:210 #, python-format msgid "The %r role is already registered to domain %s" msgstr "Roli %r është i regjistruar tashmë te përkatësia %s" -#: sphinx/registry.py:215 +#: sphinx/registry.py:221 #, python-format msgid "The %r index is already registered to domain %s" msgstr "Treguesi %r është i regjistruar tashmë te përkatësia %s" -#: sphinx/registry.py:246 +#: sphinx/registry.py:252 #, python-format msgid "The %r object_type is already registered" msgstr "object_type %r është i regjistruar tashmë" -#: sphinx/registry.py:272 +#: sphinx/registry.py:278 #, python-format msgid "The %r crossref_type is already registered" msgstr "crossref_type %r është i regjistruar tashmë" -#: sphinx/registry.py:279 +#: sphinx/registry.py:285 #, python-format msgid "source_suffix %r is already registered" msgstr "source_suffix %r është i regjistruar tashmë" -#: sphinx/registry.py:288 +#: sphinx/registry.py:294 #, python-format msgid "source_parser for %r is already registered" msgstr "source_parser për %r është i regjistruar tashmë" -#: sphinx/registry.py:296 +#: sphinx/registry.py:302 #, python-format msgid "Source parser for %s not registered" msgstr "Përtypës burimesh për %s jo i regjistruar" -#: sphinx/registry.py:312 +#: sphinx/registry.py:318 #, python-format msgid "Translator for %r already exists" msgstr "Përkthyesi për %r ekziston tashmë" -#: sphinx/registry.py:328 +#: sphinx/registry.py:334 #, python-format msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r" msgstr "kwargs për add_node() duhet të jetë një çift funksioni (visit, depart): %r=%r" -#: sphinx/registry.py:411 +#: sphinx/registry.py:417 #, python-format msgid "enumerable_node %r already registered" msgstr "enumerable_node %r tashmë i regjistruar" -#: sphinx/registry.py:423 +#: sphinx/registry.py:429 #, python-format msgid "math renderer %s is already registered" msgstr "vizatuesi i formulave matematikore %s është i regjistruar tashmë" -#: sphinx/registry.py:438 +#: sphinx/registry.py:444 #, python-format msgid "" "the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this " "extension is ignored." msgstr "zgjerimi %r qe shkrirë me Sphinx-in që me versionin %s; ky zgjerim është shpërfillur." -#: sphinx/registry.py:449 +#: sphinx/registry.py:455 msgid "Original exception:\n" msgstr "Përjashtimi origjinal:\n" -#: sphinx/registry.py:450 +#: sphinx/registry.py:456 #, python-format msgid "Could not import extension %s" msgstr "S’u importua dot zgjerimi %s" -#: sphinx/registry.py:455 +#: sphinx/registry.py:461 #, python-format msgid "" "extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension " "module?" msgstr "zgjerimi %r s’ka funksion setup(); a është vërtet një modul zgjerimi Sphinx-i?" -#: sphinx/registry.py:464 +#: sphinx/registry.py:470 #, python-format msgid "" "The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it " "therefore cannot be built with this version." msgstr "Zgjerimi %s i përdorur nga ky projekt lyp të paktën Sphinx v%s; prandaj s’mund të montohet me këtë version." -#: sphinx/registry.py:472 +#: sphinx/registry.py:478 #, python-format msgid "" "extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it " "should return None or a metadata dictionary" msgstr "zgjerimi %r u përgjigj me një objekt të pambuluar prej funksionit të vet setup(); duhet të përgjigjet me Asnjë ose një fjalorth tejtëdhënash" -#: sphinx/roles.py:178 +#: sphinx/roles.py:201 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" -#: sphinx/roles.py:194 +#: sphinx/roles.py:222 #, python-format msgid "invalid PEP number %s" msgstr "numër PEP i pavlefshëm %s" -#: sphinx/roles.py:228 +#: sphinx/roles.py:257 #, python-format msgid "invalid RFC number %s" msgstr "numër RFC i pavlefshëm %s" -#: sphinx/theming.py:77 -#, python-format -msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting" -msgstr "tema %r s’ka rregullimin \"theme\"" - -#: sphinx/theming.py:79 -#, python-format -msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting" -msgstr "tema %r s’ka rregullimin \"inherit\"" - -#: sphinx/theming.py:85 -#, python-format -msgid "no theme named %r found, inherited by %r" -msgstr "s’u gjet temë e emërtuar %r, u trashëgua nga %r" - -#: sphinx/theming.py:108 +#: sphinx/theming.py:125 #, python-format msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs" msgstr "rregullimi %s.%s nuk haset në asnjë prej formësimeve temash ku u kërkua" -#: sphinx/theming.py:127 +#: sphinx/theming.py:140 #, python-format msgid "unsupported theme option %r given" msgstr "është dhënë mundësi teme %r e pambuluar" -#: sphinx/theming.py:216 +#: sphinx/theming.py:206 #, python-format msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme" msgstr "kartela %r te shteg teme s’është kartelë zip e vlefshme ose nuk përmban temë" -#: sphinx/theming.py:230 +#: sphinx/theming.py:226 +#, python-format +msgid "no theme named %r found (missing theme.toml?)" +msgstr "s’u gjet temë e emërtuar %r (mungon theme.toml?)" + +#: sphinx/theming.py:259 +#, python-format +msgid "The %r theme has circular inheritance" +msgstr "Tema %r ka trashëgimi rrethore" + +#: sphinx/theming.py:262 #, python-format -msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)" -msgstr "s’u gjet temë e emërtuar %r (mos mungon theme.conf?)" +msgid "" +"The %r theme inherits from %r, which is not a loaded theme. Loaded themes " +"are: %s" +msgstr "Tema %r trashëgon nga %r, e cila s’është temë e ngarkuar. Temat e ngarkuara janë: %s" + +#: sphinx/theming.py:269 +#, python-format +msgid "The %r theme has too many ancestors" +msgstr "Tema %r ka shumë paraardhës" + +#: sphinx/theming.py:295 +#, python-format +msgid "no theme configuration file found in %r" +msgstr "s’u gjet kartelë formësimi teme në %r" + +#: sphinx/theming.py:323 sphinx/theming.py:374 +#, python-format +msgid "theme %r doesn't have the \"theme\" table" +msgstr "tema %r s’ka tabelën “theme”" + +#: sphinx/theming.py:327 +#, python-format +msgid "The %r theme \"[theme]\" table is not a table" +msgstr "Tabela “[theme]” e temës %r s’është tabelë" + +#: sphinx/theming.py:331 sphinx/theming.py:377 +#, python-format +msgid "The %r theme must define the \"theme.inherit\" setting" +msgstr "Tema %r duhet të përcaktojë rregullimin “theme.inherit”" + +#: sphinx/theming.py:335 +#, python-format +msgid "The %r theme \"[options]\" table is not a table" +msgstr "Tablea “[options]” e temës %r s’është tabelë" + +#: sphinx/theming.py:353 +#, python-format +msgid "The \"theme.pygments_style\" setting must be a table. Hint: \"%s\"" +msgstr "Rregullimi “theme.pygments_style” duhet të jetë një tabelë. Ndihmëz: “%s”" #: sphinx/builders/__init__.py:183 #, python-format @@ -527,8 +569,8 @@ msgstr "s’u gjet figurë e përshtatshme për montuesin %s: %s" msgid "building [mo]: " msgstr "po montohet [mo]: " -#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:575 -#: sphinx/builders/__init__.py:602 +#: sphinx/builders/__init__.py:208 sphinx/builders/__init__.py:574 +#: sphinx/builders/__init__.py:601 msgid "writing output... " msgstr "po shkruhet përfundim… " @@ -577,7 +619,7 @@ msgstr "kartela burim %d dhënë te rresht urdhrash" msgid "targets for %d source files that are out of date" msgstr "objektiva për kartela burim %d që janë të papërditësuara" -#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:236 +#: sphinx/builders/__init__.py:309 sphinx/builders/gettext.py:243 #, python-format msgid "building [%s]: " msgstr "po montohet [%s]: " @@ -586,50 +628,50 @@ msgstr "po montohet [%s]: " msgid "looking for now-outdated files... " msgstr "po shihet për kartela të sapovjetruara… " -#: sphinx/builders/__init__.py:321 +#: sphinx/builders/__init__.py:320 #, python-format msgid "%d found" msgstr "U gjet %d" -#: sphinx/builders/__init__.py:323 +#: sphinx/builders/__init__.py:322 msgid "none found" msgstr "s’u gjet gjë" -#: sphinx/builders/__init__.py:328 +#: sphinx/builders/__init__.py:327 msgid "pickling environment" msgstr "" -#: sphinx/builders/__init__.py:334 +#: sphinx/builders/__init__.py:333 msgid "checking consistency" msgstr "po kontrollohet njëtrajtshmëria" -#: sphinx/builders/__init__.py:338 +#: sphinx/builders/__init__.py:337 msgid "no targets are out of date." msgstr "s’ka objektiva të vjetruar." -#: sphinx/builders/__init__.py:377 +#: sphinx/builders/__init__.py:376 msgid "updating environment: " msgstr "po përditësohet mjedisi: " -#: sphinx/builders/__init__.py:398 +#: sphinx/builders/__init__.py:397 #, python-format msgid "%s added, %s changed, %s removed" msgstr "%s të shtuar, %s të ndryshuar, %s të hequr" -#: sphinx/builders/__init__.py:436 sphinx/builders/__init__.py:448 +#: sphinx/builders/__init__.py:435 sphinx/builders/__init__.py:447 msgid "reading sources... " msgstr "po lexohen burime… " -#: sphinx/builders/__init__.py:550 +#: sphinx/builders/__init__.py:549 #, python-format msgid "docnames to write: %s" msgstr "emra dokumentesh për shkrim: %s" -#: sphinx/builders/__init__.py:559 sphinx/builders/singlehtml.py:155 +#: sphinx/builders/__init__.py:558 sphinx/builders/singlehtml.py:157 msgid "preparing documents" msgstr "po përgatiten dokumente" -#: sphinx/builders/__init__.py:562 +#: sphinx/builders/__init__.py:561 msgid "copying assets" msgstr "" @@ -638,36 +680,36 @@ msgstr "" msgid "duplicated ToC entry found: %s" msgstr "u gjet zë TeL i përsëdytur: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:403 sphinx/builders/html/__init__.py:750 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:425 sphinx/builders/texinfo.py:183 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:404 sphinx/builders/html/__init__.py:758 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:432 sphinx/builders/texinfo.py:187 msgid "copying images... " msgstr "po kopjohen figura… " -#: sphinx/builders/_epub_base.py:410 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:411 #, python-format msgid "cannot read image file %r: copying it instead" msgstr "s’lexohet dot kartelë figure %r: në vend të tij, po kopjohet" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:416 sphinx/builders/html/__init__.py:758 -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:433 sphinx/builders/texinfo.py:193 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:417 sphinx/builders/html/__init__.py:766 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:440 sphinx/builders/texinfo.py:197 #, python-format msgid "cannot copy image file %r: %s" msgstr "s’kopjohet dot kartelë figure %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:433 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:434 #, python-format msgid "cannot write image file %r: %s" msgstr "s’shkruhet dot kartelë figure %r: %s" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:443 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:444 msgid "Pillow not found - copying image files" msgstr "S’u gjet Pillow - po kopjohen kartela figurë" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:469 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:470 msgid "writing mimetype file..." msgstr "po shkruhet kartelë llojesh MIME…" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:474 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:475 msgid "writing META-INF/container.xml file..." msgstr "po shkruhet kartelë META-INF/container.xml…" @@ -675,470 +717,470 @@ msgstr "po shkruhet kartelë META-INF/container.xml…" msgid "writing content.opf file..." msgstr "po shkruhet kartelë content.opf…" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:531 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:539 #, python-format msgid "unknown mimetype for %s, ignoring" msgstr "lloj MIME i panjohur për %s, po shpërfillet" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:678 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:686 msgid "writing toc.ncx file..." msgstr "po shkruhet kartelë toc.ncx…" -#: sphinx/builders/_epub_base.py:703 +#: sphinx/builders/_epub_base.py:711 #, python-format msgid "writing %s file..." msgstr "po shkruhet kartelë %s…" -#: sphinx/builders/changes.py:30 +#: sphinx/builders/changes.py:32 #, python-format msgid "The overview file is in %(outdir)s." msgstr "Kartela përmbledhje gjendet te %(outdir)s." -#: sphinx/builders/changes.py:56 +#: sphinx/builders/changes.py:59 #, python-format msgid "no changes in version %s." msgstr "s’ka ndryshime në version %s." -#: sphinx/builders/changes.py:58 +#: sphinx/builders/changes.py:61 msgid "writing summary file..." msgstr "po shkruhet kartelë përmbledhje…" -#: sphinx/builders/changes.py:73 +#: sphinx/builders/changes.py:76 msgid "Builtins" msgstr "Të brendshme" -#: sphinx/builders/changes.py:75 +#: sphinx/builders/changes.py:78 msgid "Module level" msgstr "Shkallë moduli" -#: sphinx/builders/changes.py:118 +#: sphinx/builders/changes.py:123 msgid "copying source files..." msgstr "po kopjohen kartela burim…" -#: sphinx/builders/changes.py:125 +#: sphinx/builders/changes.py:130 #, python-format msgid "could not read %r for changelog creation" msgstr "s’u lexua dot %r për krijim regjistrimi ndryshimesh" -#: sphinx/builders/dummy.py:18 +#: sphinx/builders/dummy.py:19 msgid "The dummy builder generates no files." msgstr "Montuesi provë nuk prodhon kartela." -#: sphinx/builders/epub3.py:79 +#: sphinx/builders/epub3.py:81 #, python-format msgid "The ePub file is in %(outdir)s." msgstr "Kartela ePub gjendet te %(outdir)s." -#: sphinx/builders/epub3.py:183 +#: sphinx/builders/epub3.py:185 msgid "writing nav.xhtml file..." msgstr "po shkruhet kartelë nav.xhtml…" -#: sphinx/builders/epub3.py:209 +#: sphinx/builders/epub3.py:211 msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_language\" (ose \"language\") s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:213 +#: sphinx/builders/epub3.py:215 msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_uid\" duhet të jetë XML NAME për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:216 +#: sphinx/builders/epub3.py:218 msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_title\" (ose \"html_title\") s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:220 +#: sphinx/builders/epub3.py:222 msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_author\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:223 +#: sphinx/builders/epub3.py:225 msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_contributor\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:226 +#: sphinx/builders/epub3.py:228 msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_description\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:229 +#: sphinx/builders/epub3.py:231 msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_publisher\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:232 +#: sphinx/builders/epub3.py:234 msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_copyright\" (ose \"copyright\") s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:236 +#: sphinx/builders/epub3.py:238 msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"epub_identifier\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:239 +#: sphinx/builders/epub3.py:241 msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3" msgstr "vlera e formësimit \"version\" s’duhet të jetë e zbrazët për EPUB3" -#: sphinx/builders/epub3.py:253 sphinx/builders/html/__init__.py:1189 +#: sphinx/builders/epub3.py:255 sphinx/builders/html/__init__.py:1187 #, python-format msgid "invalid css_file: %r, ignored" msgstr "css_file e pavlefshme: %r, u shpërfill" -#: sphinx/builders/gettext.py:215 +#: sphinx/builders/gettext.py:222 #, python-format msgid "The message catalogs are in %(outdir)s." msgstr "Katalogët e mesazheve gjenden te %(outdir)s." -#: sphinx/builders/gettext.py:237 +#: sphinx/builders/gettext.py:244 #, python-format msgid "targets for %d template files" msgstr "objektiva për kartela gjedhe %d" -#: sphinx/builders/gettext.py:241 +#: sphinx/builders/gettext.py:248 msgid "reading templates... " msgstr "po lexohen gjedhe… " -#: sphinx/builders/gettext.py:275 +#: sphinx/builders/gettext.py:282 msgid "writing message catalogs... " msgstr "po shkruhen katalogë mesazhesh… " -#: sphinx/builders/linkcheck.py:60 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:59 #, python-format msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt" msgstr "Shihni për çfarëdo gabimesh te përfundimi më sipër ose te %(outdir)s/output.txt" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:109 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:137 #, python-format msgid "broken link: %s (%s)" msgstr "lidhje e dëmtuar: %s (%s)" -#: sphinx/builders/linkcheck.py:606 +#: sphinx/builders/linkcheck.py:660 #, python-format msgid "Failed to compile regex in linkcheck_allowed_redirects: %r %s" msgstr "S’u arrit të përpilohet shprehje e rregullt te linkcheck_allowed_redirects: %r %s" -#: sphinx/builders/manpage.py:35 +#: sphinx/builders/manpage.py:37 #, python-format msgid "The manual pages are in %(outdir)s." msgstr "Faqet e doracakut gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/manpage.py:42 +#: sphinx/builders/manpage.py:44 msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written" msgstr "s’u gjet vlerë formësimi \"man_pages\"; s’do të shkruhet ndonjë faqe doracaku" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:309 sphinx/builders/manpage.py:51 -#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:110 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:314 sphinx/builders/manpage.py:53 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:165 sphinx/builders/texinfo.py:112 msgid "writing" msgstr "po shkruhet" -#: sphinx/builders/manpage.py:66 +#: sphinx/builders/manpage.py:68 #, python-format msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s" msgstr "vlera e formësimit \"man_pages\" i referohet një dokumenti të panjohur %s" -#: sphinx/builders/singlehtml.py:32 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:34 #, python-format msgid "The HTML page is in %(outdir)s." msgstr "Faqja HTML gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/singlehtml.py:158 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:160 msgid "assembling single document" msgstr "po montohet dokument njësh" -#: sphinx/builders/singlehtml.py:176 +#: sphinx/builders/singlehtml.py:178 msgid "writing additional files" msgstr "po shkruhen kartela shtesë" -#: sphinx/builders/texinfo.py:46 +#: sphinx/builders/texinfo.py:48 #, python-format msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s." msgstr "Kartelat Texinfo gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/texinfo.py:48 +#: sphinx/builders/texinfo.py:50 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n" "(use 'make info' here to do that automatically)." msgstr "\nXhironi 'make' te ajo drejtori, që të xhirohen këto përmes makeinfo-s\n(përdorni këtu 'make info' që kjo të kryhet automatikisht)." -#: sphinx/builders/texinfo.py:75 +#: sphinx/builders/texinfo.py:77 msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "s’u gjet vlerë formësimi \"texinfo_documents\"; s’do të shkruhet ndonjë dokument" -#: sphinx/builders/texinfo.py:83 +#: sphinx/builders/texinfo.py:85 #, python-format msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "vlera e formësimit \"texinfo_documents\" i referohet një dokumenti të panjohur %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:291 sphinx/builders/texinfo.py:106 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:296 sphinx/builders/texinfo.py:108 #, python-format msgid "processing %s" msgstr "po përpunohet %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:364 sphinx/builders/texinfo.py:159 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:369 sphinx/builders/texinfo.py:161 msgid "resolving references..." msgstr "po shquhen referencat…" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374 sphinx/builders/texinfo.py:168 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:380 sphinx/builders/texinfo.py:171 msgid " (in " msgstr " (në " -#: sphinx/builders/texinfo.py:198 +#: sphinx/builders/texinfo.py:202 msgid "copying Texinfo support files" msgstr "po kopjohen kartela mbulimi Texinfo" -#: sphinx/builders/texinfo.py:202 +#: sphinx/builders/texinfo.py:206 #, python-format msgid "error writing file Makefile: %s" msgstr "gabim në shkrim kartele Makefile: %s" -#: sphinx/builders/text.py:29 +#: sphinx/builders/text.py:30 #, python-format msgid "The text files are in %(outdir)s." msgstr "Kartelat tekst gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1140 sphinx/builders/text.py:76 -#: sphinx/builders/xml.py:94 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1138 sphinx/builders/text.py:77 +#: sphinx/builders/xml.py:96 #, python-format msgid "error writing file %s: %s" msgstr "gabim në shkrim kartele %s: %s" -#: sphinx/builders/xml.py:34 +#: sphinx/builders/xml.py:36 #, python-format msgid "The XML files are in %(outdir)s." msgstr "Kartelat XML gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/xml.py:106 +#: sphinx/builders/xml.py:109 #, python-format msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s." msgstr "Kartelat pseudo-XML gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:122 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:130 #, python-format msgid "build info file is broken: %r" msgstr "kartela e të dhënave të montimit është e dëmtuar: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:159 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:168 #, python-format msgid "The HTML pages are in %(outdir)s." msgstr "Faqet HTML gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:385 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:394 #, python-format msgid "Failed to read build info file: %r" msgstr "S’u arrit të lexohet kartelë të dhënash montimi: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:478 sphinx/builders/latex/__init__.py:187 -#: sphinx/transforms/__init__.py:117 sphinx/writers/manpage.py:100 -#: sphinx/writers/texinfo.py:225 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:487 sphinx/builders/latex/__init__.py:189 +#: sphinx/transforms/__init__.py:119 sphinx/writers/manpage.py:101 +#: sphinx/writers/texinfo.py:227 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%d %b, %Y" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:506 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "Tregues i Përgjithshëm" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:497 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:506 msgid "index" msgstr "tregues" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:569 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:579 msgid "next" msgstr "pasuesi" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:578 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:588 msgid "previous" msgstr "i mëparshmi" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:674 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:684 msgid "generating indices" msgstr "po prodhohen tregues" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:689 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:699 msgid "writing additional pages" msgstr "po shkruhen faqe shtesë" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:768 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:776 msgid "copying downloadable files... " msgstr "po kopjohen kartela të shkarkueshme… " -#: sphinx/builders/html/__init__.py:776 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:784 #, python-format msgid "cannot copy downloadable file %r: %s" msgstr "s’kopjohet dot kartelë e shkarkueshme %r: %s" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:809 sphinx/builders/html/__init__.py:821 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:817 sphinx/builders/html/__init__.py:829 #, python-format msgid "Failed to copy a file in html_static_file: %s: %r" msgstr "S’u arrit të kopjohet një kartelë te html_static_file: %s: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:842 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:850 msgid "copying static files" msgstr "po kopjohen kartela statike" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:858 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:866 #, python-format msgid "cannot copy static file %r" msgstr "s’kopjohet dot kartelë statike %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:863 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:871 msgid "copying extra files" msgstr "po kopjohen kartela ekstra" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:869 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:877 #, python-format msgid "cannot copy extra file %r" msgstr "s’kopjohet dot kartelë ekstra %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:876 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:884 #, python-format msgid "Failed to write build info file: %r" msgstr "S’u arrit të shkruhet kartelë të dhënash montimi: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:925 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:933 msgid "" "search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the " "index will be incomplete." msgstr "treguesi i kërkimi s’u ngarkua dot, por jo krejt dokumentet do të montohen: treguesi do të jetë i paplotë." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:986 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:978 #, python-format msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r" msgstr "faqja %s ka përputhje me dy rregullsi te html_sidebars: %r dhe %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1123 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121 #, python-format msgid "" "a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all " "config values that contain non-ASCII content are Unicode strings." msgstr "ndodhi një gabim Unikod, kur vizatohej faqja %s. Ju lutemi, siguroni që krejt vlerat e formësimit që përmbajnë lëndë jo-ASCII të jenë vargje Unikod." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1128 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1126 #, python-format msgid "" "An error happened in rendering the page %s.\n" "Reason: %r" msgstr "Ndodhi një gabim gjatë vizatimit të faqes %s.\nArsye: %r" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1156 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1154 msgid "dumping object inventory" msgstr "" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1164 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1162 #, python-format msgid "dumping search index in %s" msgstr "po shkruhet lënda e treguesit të kërkimeve në %s" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1212 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1210 #, python-format msgid "invalid js_file: %r, ignored" msgstr "js_file e pavlefshme: %r, u shpërfill" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1240 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1238 msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected." msgstr "Janë të regjistruar plot math_renderers. Por s’u përzgjodh math_renderer." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1243 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1241 #, python-format msgid "Unknown math_renderer %r is given." msgstr "U dha math_renderer %r i panjohur." -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1251 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1249 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r does not exist" msgstr "zëri html_extra_path %r s’ekziston" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1255 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1253 #, python-format msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "zëri %r i html_extra_path entry është vendosur jashtë outdir-it" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1264 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1262 #, python-format msgid "html_static_path entry %r does not exist" msgstr "zëri html_static_path %r s’ekziston" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1268 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1266 #, python-format msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir" msgstr "zëri %r i html_extra_path entry është vendosur brenda outdir-it" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1277 sphinx/builders/latex/__init__.py:437 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1275 sphinx/builders/latex/__init__.py:444 #, python-format msgid "logo file %r does not exist" msgstr "kartela stemë %r s’ekziston" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1286 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1284 #, python-format msgid "favicon file %r does not exist" msgstr "kartela favikonë %r s’ekziston" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1293 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1291 msgid "" "HTML 4 is no longer supported by Sphinx. (\"html4_writer=True\" detected in " "configuration options)" msgstr "HTML 4 s’mbulohet më nga Sphinx-i. (U pikas “html4_writer=True” te mundësi formësimi)" -#: sphinx/builders/html/__init__.py:1308 +#: sphinx/builders/html/__init__.py:1306 #, python-format msgid "%s %s documentation" msgstr "Dokumentim i %s %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:113 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 #, python-format msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s." msgstr "Kartelat LaTeX gjenden në %(outdir)s." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:117 msgid "" "\n" "Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n" "(use `make latexpdf' here to do that automatically)." msgstr "\nXhironi 'make' te ajo drejtori që të xhirohen këto përmes (pdf)latex\n(që të bëhet kjo automatikisht, përdorni `make latexpdf' këtu)." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:150 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:152 msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written" msgstr "s’u gjet vlerë formësimi \"texinfo_documents\"; s’do të shkruhet ndonjë dokument" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:158 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:160 #, python-format msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s" msgstr "vlera e formësimit \"texinfo_documents\" i referohet një dokumenti të panjohur %s" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:194 sphinx/domains/std.py:557 -#: sphinx/domains/std.py:569 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:196 sphinx/domains/std/__init__.py:559 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:571 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:106 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:11 sphinx/themes/basic/genindex.html:34 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:67 sphinx/themes/basic/layout.html:138 -#: sphinx/writers/texinfo.py:493 +#: sphinx/writers/texinfo.py:497 msgid "Index" msgstr "Tregues" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:197 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:91 msgid "Release" msgstr "Hedhje Në Qarkullim" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:211 sphinx/writers/latex.py:370 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:213 sphinx/writers/latex.py:370 #, python-format msgid "no Babel option known for language %r" msgstr "s’ka mundësi Babel të njohur për gjuhën %r" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:387 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:394 msgid "copying TeX support files" msgstr "po kopjohen kartela mbulimi TeX" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:403 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:410 msgid "copying TeX support files..." msgstr "po kopjohen kartela mbulimi TeX…" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:423 msgid "copying additional files" msgstr "po kopjohen kartela shtesë" -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:459 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:466 #, python-format msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored." msgstr "Kyç i panjohur formësimi: latex_elements[%r], u shpërfill." -#: sphinx/builders/latex/__init__.py:467 +#: sphinx/builders/latex/__init__.py:474 #, python-format msgid "Unknown theme option: latex_theme_options[%r], ignored." msgstr "Mundësi e panjohur teme: latex_theme_options[%r], u shpërfill." @@ -1153,15 +1195,15 @@ msgstr "%r s’ka rregullimin \"theme\"" msgid "%r doesn't have \"%s\" setting" msgstr "%r s’ka rregullimin \"%s\"" -#: sphinx/builders/latex/transforms.py:117 +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:120 msgid "Failed to get a docname!" msgstr "S’u arrit të merrej një “docname”!" -#: sphinx/builders/latex/transforms.py:118 +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:121 msgid "Failed to get a docname for source {source!r}!" msgstr "S’u arrit të merrej një “docname” për burimin {source!r}!" -#: sphinx/builders/latex/transforms.py:479 +#: sphinx/builders/latex/transforms.py:482 #, python-format msgid "No footnote was found for given reference node %r" msgstr "S’u gjet poshtëshënim për nyjë reference të dhënë %r" @@ -1220,8 +1262,8 @@ msgstr "Një njoftim të mete mund të depozitohet te gjurmuesi në <https://git msgid "job number should be a positive number" msgstr "numri i aktit duhet të jetë një numër pozitiv" -#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:477 -#: sphinx/ext/apidoc.py:319 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689 +#: sphinx/cmd/build.py:117 sphinx/cmd/quickstart.py:474 +#: sphinx/ext/apidoc.py:317 sphinx/ext/autosummary/generate.py:689 msgid "For more information, visit <https://www.sphinx-doc.org/>." msgstr "Për më tepër hollësi, vizitoni <https://www.sphinx-doc.org/>." @@ -1253,257 +1295,264 @@ msgid "path to output directory" msgstr "shteg për te drejtori përfundimesh" #: sphinx/cmd/build.py:143 -msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified" -msgstr "një listë kartelash specifike për rimontim. E shpërfillur, nëse jepet -a" +msgid "" +"(optional) a list of specific files to rebuild. Ignored if --write-all is " +"specified" +msgstr "(opsionale) një listë kartelash të caktuara për t’u rimontuar. E shpërfillur, nëse është dhënë --write-all" #: sphinx/cmd/build.py:146 msgid "general options" msgstr "mundësi të përgjithshme" #: sphinx/cmd/build.py:149 -msgid "builder to use (default: html)" -msgstr "montues për t’u përdorur (parazgjedhje: html)" +msgid "builder to use (default: 'html')" +msgstr "montues për t’u përdorur (parazgjedhje: 'html')" -#: sphinx/cmd/build.py:151 +#: sphinx/cmd/build.py:152 +msgid "" +"run in parallel with N processes, when possible. 'auto' uses the number of " +"CPU cores" +msgstr "" + +#: sphinx/cmd/build.py:155 msgid "write all files (default: only write new and changed files)" msgstr "shkruaj krejt kartelat (parazgjedhje: shkruaj vetëm kartela të reja dhe ato të ndryshuara)" -#: sphinx/cmd/build.py:154 +#: sphinx/cmd/build.py:158 msgid "don't use a saved environment, always read all files" msgstr "mos përdor një mjedis të ruajtur, lexo përherë krejt kartelat" -#: sphinx/cmd/build.py:157 -msgid "" -"path for the cached environment and doctree files (default: " -"OUTPUTDIR/.doctrees)" -msgstr "shteg për mjedis të ruajtur në fshehtinë dhe kartela doctree (parazgjedhje: OUTPUTDIR/.doctrees)" - #: sphinx/cmd/build.py:161 -msgid "" -"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" " -"will set N to cpu-count)" -msgstr "montoje në paralel me N procese, kur është e mundur (vlera speciale “auto”\" do ta vërë N-në sa cpu-count)" +msgid "path options" +msgstr "mundësi shtegu" -#: sphinx/cmd/build.py:165 +#: sphinx/cmd/build.py:163 msgid "" -"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as " -"SOURCEDIR)" -msgstr "shteg ku gjendet kartelë formësimi (conf.py) (parazgjedhje: i njëjtë me SOURCEDIR)" +"directory for doctree and environment files (default: OUTPUT_DIR/.doctrees)" +msgstr "drejtori për kartela doctree dhe mjedisi (parazgjedhje: OUTPUT_DIR/.doctrees)" -#: sphinx/cmd/build.py:168 -msgid "use no config file at all, only -D options" -msgstr "mos përdor fare kartelë formësimesh, vetëm mundësitë -D" +#: sphinx/cmd/build.py:166 +msgid "directory for the configuration file (conf.py) (default: SOURCE_DIR)" +msgstr "drejtori për kartelën e formësimit (conf.py) (parazgjedhje: SOURCE_DIR)" #: sphinx/cmd/build.py:171 +msgid "use no configuration file, only use settings from -D options" +msgstr "mos përdor kartelë formësimi, përdor vetëm rregullime nga mundësitë -D" + +#: sphinx/cmd/build.py:174 msgid "override a setting in configuration file" msgstr "anashkalo një rregullim te kartelë formësimi" -#: sphinx/cmd/build.py:174 +#: sphinx/cmd/build.py:177 msgid "pass a value into HTML templates" msgstr "jep një vlerë te gjedhe HTML" -#: sphinx/cmd/build.py:177 +#: sphinx/cmd/build.py:180 msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG" msgstr "përcaktoni etiketë: përfshi blloqe “only” me TAG" -#: sphinx/cmd/build.py:179 -msgid "nit-picky mode, warn about all missing references" -msgstr "mënyrë gërricëse, sinjalizo mbi krejt referencat që mungojnë" - #: sphinx/cmd/build.py:182 +msgid "nit-picky mode: warn about all missing references" +msgstr "mënyra “nit-picky”: sinjalizo për krejt referencat që mungonjnë" + +#: sphinx/cmd/build.py:184 msgid "console output options" msgstr "mundësi për ç’prodhon konsola" -#: sphinx/cmd/build.py:184 +#: sphinx/cmd/build.py:187 msgid "increase verbosity (can be repeated)" msgstr "" -#: sphinx/cmd/build.py:186 sphinx/ext/apidoc.py:342 +#: sphinx/cmd/build.py:189 sphinx/ext/apidoc.py:340 msgid "no output on stdout, just warnings on stderr" msgstr "pa output në stdout, thjesht sinjalizime në stderr" -#: sphinx/cmd/build.py:188 +#: sphinx/cmd/build.py:191 msgid "no output at all, not even warnings" msgstr "pa output fare, madje as sinjalizime" -#: sphinx/cmd/build.py:191 +#: sphinx/cmd/build.py:194 msgid "do emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "" -#: sphinx/cmd/build.py:194 +#: sphinx/cmd/build.py:197 msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)" msgstr "" -#: sphinx/cmd/build.py:197 +#: sphinx/cmd/build.py:199 +msgid "warning control options" +msgstr "mundësi kontrolli sinjalizimesh" + +#: sphinx/cmd/build.py:201 msgid "write warnings (and errors) to given file" msgstr "shkruaj sinjalizime (dhe gabime) te kartela e dhënë" -#: sphinx/cmd/build.py:199 +#: sphinx/cmd/build.py:203 msgid "turn warnings into errors" msgstr "shndërroji sinjalizimet në gabime" -#: sphinx/cmd/build.py:201 -msgid "with -W, keep going when getting warnings" -msgstr "me -W, vazhdo punën, kur merren sinjalizime" +#: sphinx/cmd/build.py:205 +msgid "with --fail-on-warning, keep going when getting warnings" +msgstr "me --fail-on-warning, vazhdo, kur merren sinjalizime" -#: sphinx/cmd/build.py:203 +#: sphinx/cmd/build.py:207 msgid "show full traceback on exception" msgstr "" -#: sphinx/cmd/build.py:205 +#: sphinx/cmd/build.py:209 msgid "run Pdb on exception" msgstr "xhiro Pdb, në rast përjashtimesh" -#: sphinx/cmd/build.py:229 +#: sphinx/cmd/build.py:244 msgid "cannot combine -a option and filenames" msgstr "s’mund të ndërthuret një mundësi -a dhe emra kartelash" -#: sphinx/cmd/build.py:250 +#: sphinx/cmd/build.py:276 #, python-format msgid "cannot open warning file %r: %s" msgstr "s’hapet dot kartelë sinjalizimesh %r: %s" -#: sphinx/cmd/build.py:264 +#: sphinx/cmd/build.py:296 msgid "-D option argument must be in the form name=value" msgstr "argumenti i mundësisë -D duhet të jetë në formën emër=vlerë" -#: sphinx/cmd/build.py:271 +#: sphinx/cmd/build.py:303 msgid "-A option argument must be in the form name=value" msgstr "argumenti i mundësisë -A duhet të jetë në formën emër=vlerë" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:48 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:42 msgid "automatically insert docstrings from modules" msgstr "fut automatikisht docstrings prej modulesh" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:49 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:43 msgid "automatically test code snippets in doctest blocks" msgstr "testo automatikisht copëza kodi te blloqe doctest" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:50 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:44 msgid "link between Sphinx documentation of different projects" msgstr "lidhje mes dokumentimi Sphinx projektesh të ndryshëm" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:51 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:45 msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build" msgstr "shkruaj zëra \"todo\" që mund të shfaqen ose fshihen te montimi" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:52 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:46 msgid "checks for documentation coverage" msgstr "kontrolle për mbulim dokumentimi" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:53 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:47 msgid "include math, rendered as PNG or SVG images" msgstr "përfshi formula matematikore, të vizatuara si figura PNG ose SVG" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:54 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:48 msgid "include math, rendered in the browser by MathJax" msgstr "përfshi formula matematikore, të vizatuara te shfletuesi nga MathJax" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:55 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:49 msgid "conditional inclusion of content based on config values" msgstr "përfshirje e kushtëzuar lënde, bazuar në vlera formësimi" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:56 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:50 msgid "include links to the source code of documented Python objects" msgstr "përfshi lidhje te kodi burim i objekteve Python të dokumentuara" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:57 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:51 msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages" msgstr "krijo kartelë .nojekyll për të botuar dokumentin në faqe GitHub" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:99 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:93 msgid "Please enter a valid path name." msgstr "Ju lutemi, jepni një emër shtegu të vlefshëm." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:115 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:109 msgid "Please enter some text." msgstr "Ju lutemi, jepni ca tekst." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:122 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:116 #, python-format msgid "Please enter one of %s." msgstr "Ju lutemi, jepni një nga %s." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:129 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:123 msgid "Please enter either 'y' or 'n'." msgstr "Ju lutemi, jepni 'y' ose 'n'." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:135 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:129 msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'." msgstr "Ju lutemi, jepni një prapashtesë kartele, për shembull, '.rst' ose '.txt'." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:215 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:208 #, python-format msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility." msgstr "Mirë se vini te mjeti për fillim të shpejtë me Sphinx %s." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:217 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:210 msgid "" "Please enter values for the following settings (just press Enter to\n" "accept a default value, if one is given in brackets)." msgstr "Ju lutemi, jepni vlera për rregullimet vijuese (thjesht shtypni tastin\nEnter që të pranohet një vlerë parazgjedhje, nëse është një e tillë\nbrenda kllapave)." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:222 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:215 #, python-format msgid "Selected root path: %s" msgstr "Shteg rrënjë i përzgjedhur: %s" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:225 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:218 msgid "Enter the root path for documentation." msgstr "Jepni shtegun rrënjë për te dokumenti." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:226 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:219 msgid "Root path for the documentation" msgstr "Shteg rrënje për te dokumenti" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:231 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:224 msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path." msgstr "Gabim: te shtegu rrënjë i përzgjedhur u gjet një conf.py ekzistues." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:233 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:226 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects." msgstr "sphinx-quickstart s’do të mbishkruajë projekte ekzistuese Sphinx." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:235 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:228 msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)" msgstr "Ju lutemi, jepni një shteg të ri rrënjë (ose thjesht shtypni tastin Enter, që të dilet)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:242 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:235 msgid "" "You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n" "Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n" "\"source\" and \"build\" directories within the root path." msgstr "Keni dy mundësi për vendosjen e drejtorisë së montimeve për çka prodhon Sphinx-i.\nPërdorni një drejtori \"_build\" brenda shtegut rrënjë, ose i ndani\ndrejtoritë \"burim\" dhe \"montim\" brenda shtegut rrënjë." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:245 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:238 msgid "Separate source and build directories (y/n)" msgstr "Nda veçmas drejtoritë burim dhe montim (y/n)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:249 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:242 msgid "" "Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n" "for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n" "files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore." msgstr "Brenda drejtorisë rrënjë do të krijohen dy drejtori të tjera; \"_templates\" për\ngjedhe vetjake HTML, dhe \"_static\" për fletëstile vetjakë dhe kartela të tjera statike.\nMund të krijoni një tjetër parashtesë (bie fjala, \".\") në vend të nënvijës." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:252 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:245 msgid "Name prefix for templates and static dir" msgstr "Parashtesë emrash për drejtori gjedhesh dhe statikesh" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:256 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:249 msgid "" "The project name will occur in several places in the built documentation." msgstr "Emri i projektit do të shfaqet në disa vende te dokumentimi i montuar." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:257 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:250 msgid "Project name" msgstr "Emër projekti" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:259 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:252 msgid "Author name(s)" msgstr "Emër(a) autori(ësh)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:263 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:256 msgid "" "Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n" "software. Each version can have multiple releases. For example, for\n" @@ -1512,15 +1561,15 @@ msgid "" "just set both to the same value." msgstr "Sphinx-i përdor nocionet e “versionit” dhe “hedhjes në qarkullim” për\nsoftware-in. Çdo version mund të ketë hedhje të shumta në qarkullim.\nBie fjala, për Python-in versionet ngjajnë me 2.5 ose 3.0, teksa hedhja\nnë qarkullim ngjan me 2.5.1 ose 3.0a1. Nëse kjo strukturë duale s’ju\nhyn në punë, thjesht vëruni të dyjave të njëjtën vlerë." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:268 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:261 msgid "Project version" msgstr "Version projekti" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:270 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:263 msgid "Project release" msgstr "Hedhje në qarkullim e projektit" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:274 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:267 msgid "" "If the documents are to be written in a language other than English,\n" "you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n" @@ -1530,21 +1579,21 @@ msgid "" "https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." msgstr "Nëse dokumentet janë shkruan në gjuhë tjetër nga anglishtja,\nmund të përzgjidhni një gjuhë këtu, përmes kodit të asaj gjuhe. Sphinx-i mandej\ndo të përkthejë në atë gjuhë tekstin që prodhon.\n\nPër një listë kodesh të mbuluar, shihni\nhttps://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:282 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:275 msgid "Project language" msgstr "Gjuhë projekti" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:288 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:281 msgid "" "The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n" "or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents." msgstr "Prapashtesa e emrave të kartelave për kartela burim. Zakonisht, kjo\nështë ose \".txt\", ose \".rst\". Vetëm kartelat me këtë prapashtesë\nmerren si dokumente." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:290 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:283 msgid "Source file suffix" msgstr "Prapashtesë kartele burim" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:294 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:287 msgid "" "One document is special in that it is considered the top node of the\n" "\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n" @@ -1552,91 +1601,91 @@ msgid "" "document is a custom template, you can also set this to another filename." msgstr "Një dokument është i veçantë, për faktin se konsiderohet si nyja e epërme\ne \"pemës së lëndës\", domethënë, është rrënja e strukturës hierarkike\ntë dokumenteve. Zakonisht, ky është \"index\", por nëse dokumenti juaj \"index\"\nështë një gjedhe vetjake, si të tillë mund të caktoni një tjetër emër kartele." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:298 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:291 msgid "Name of your master document (without suffix)" msgstr "Emër i dokumentit tuaj kryesor (pa prapashtesë)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:303 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:296 #, python-format msgid "" "Error: the master file %s has already been found in the selected root path." msgstr "Gabim: kartela master %s është gjetur tashmë një herë në shtegun rrënjë të përzgjedhur." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:305 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:298 msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file." msgstr "sphinx-quickstart s’do të mbishkruajë kartelën ekzistuese." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:307 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:300 msgid "" "Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter" msgstr "Ju lutemi, jepni një emër të ri kartele, ose riemërtojeni kartelën ekzistuese dhe shtypni tastin Enter" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:311 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:304 msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:" msgstr "Përcaktoni se cilët nga zgjerimet vijuese Sphinx duhen aktivizuar:" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:319 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:312 msgid "" "Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has " "been deselected." msgstr "Shënim: imgmath dhe mathjax s’mund të aktivizohen në të njëjtën kohë. U hoqë përzgjedhja e imgmath-it." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:325 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:318 msgid "" "A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n" "only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n" "directly." msgstr "Për ju mund të prodhohen një kartelë makefile dhe një urdhrash Windows, që\nkështu t’ju duhet vetëm të xhironi, për shembull, `make html', në vend se\ntë thirret drejtpërsëdrejti sphinx-build." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:328 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:321 msgid "Create Makefile? (y/n)" msgstr "Të krijohet Makefile? (y/n)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:331 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:324 msgid "Create Windows command file? (y/n)" msgstr "Të krijohet kartelë urdhrash Windows? (y/n)" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:375 sphinx/ext/apidoc.py:93 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:368 sphinx/ext/apidoc.py:93 #, python-format msgid "Creating file %s." msgstr "Po krijohet kartela %s." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:380 sphinx/ext/apidoc.py:90 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:373 sphinx/ext/apidoc.py:90 #, python-format msgid "File %s already exists, skipping." msgstr "Ka tashmë një kartelë %s, po anashkalohet." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:422 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:418 msgid "Finished: An initial directory structure has been created." msgstr "Përfundoi: U krijua një strukturë fillestare drejtorish." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:424 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:420 #, python-format msgid "" "You should now populate your master file %s and create other documentation\n" "source files. " msgstr "Tani duhet të populloni kartelën tuaj master file %s dhe të krijoni kartela të tjera\nburim të dokumentimit. " -#: sphinx/cmd/quickstart.py:427 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:423 msgid "" "Use the Makefile to build the docs, like so:\n" " make builder" msgstr "Përdorni Makefile-in që të montohen dokumentet, kështu:\n make builder" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:430 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:426 #, python-format msgid "" "Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n" " sphinx-build -b builder %s %s" msgstr "Përodrni urdhrin sphinx-build që të montohen dokumentet, kështu:\n sphinx-build -b montues %s %s" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:432 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:428 msgid "" "where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or " "linkcheck." msgstr "ku montues është një nga montuesin e mbuluar, p.sh., html, latex ose linkcheck." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:467 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:464 msgid "" "\n" "Generate required files for a Sphinx project.\n" @@ -1646,135 +1695,135 @@ msgid "" "Makefile to be used with sphinx-build.\n" msgstr "\nProdho kartelat e domosdoshme për një projekt Sphinx.\n\nsphinx-quickstart është një mjet ndërveprues që bën disa pyetje rreth projektit\ntuaj dhe mandej prodhon një drejtori të plotë dokumentimi dhe një shembull\nMakefile për t’u përdorur me sphinx-build.\n" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:482 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:479 msgid "quiet mode" msgstr "mënyra pa zhurmë" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:487 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:484 msgid "project root" msgstr "rrënjë e projektit" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:489 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:486 msgid "Structure options" msgstr "Mundësi strukture" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:491 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:488 msgid "if specified, separate source and build dirs" msgstr "nëse është kërkuar, nda veçmas drejtoritë burim dhe montim" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:493 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:490 msgid "if specified, create build dir under source dir" msgstr "në u përcaktoftë, krijo drejtori montimi nën drejtorinë burim" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:495 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:492 msgid "replacement for dot in _templates etc." msgstr "zëvendësim për pikën te _templates, etj." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:497 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:494 msgid "Project basic options" msgstr "Mundësi bazë të projektit" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:499 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:496 msgid "project name" msgstr "emër projekti" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:501 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:498 msgid "author names" msgstr "emra autorësh" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:503 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:500 msgid "version of project" msgstr "version i projektit" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:505 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:502 msgid "release of project" msgstr "hedhje në qarkullim e projektit" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:507 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:504 msgid "document language" msgstr "gjuhë dokumenti" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:509 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:506 msgid "source file suffix" msgstr "prapashtesë kartele burim" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:511 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:508 msgid "master document name" msgstr "emër dokumenti bazë" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:513 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:510 msgid "use epub" msgstr "përdor epub" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:515 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:512 msgid "Extension options" msgstr "Mundësi zgjerimi" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:519 sphinx/ext/apidoc.py:402 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:516 sphinx/ext/apidoc.py:400 #, python-format msgid "enable %s extension" msgstr "aktivizo zgjerimin %s" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:521 sphinx/ext/apidoc.py:398 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:396 msgid "enable arbitrary extensions" msgstr "aktivizo zgjerime arbitrare" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:523 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 msgid "Makefile and Batchfile creation" msgstr "Krijim makefile-i dhe batchfile-i" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:525 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:522 msgid "create makefile" msgstr "krijo makefile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:527 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:524 msgid "do not create makefile" msgstr "mos krijo makefile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:529 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:526 msgid "create batchfile" msgstr "krijo batchfile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:532 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:529 msgid "do not create batchfile" msgstr "mos krijo batchfile" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:535 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:532 msgid "use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "përdor make-mode për Makefile/make.bat" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:538 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:535 msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat" msgstr "mos përdor make-mode për Makefile/make.bat" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:404 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:537 sphinx/ext/apidoc.py:402 msgid "Project templating" msgstr "Gjedhe projekti" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 sphinx/ext/apidoc.py:407 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:540 sphinx/ext/apidoc.py:405 msgid "template directory for template files" msgstr "drejtori gjedhesh për kartela gjedhe" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:546 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:543 msgid "define a template variable" msgstr "përkufizoni një ndryshore gjedheje" -#: sphinx/cmd/quickstart.py:579 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:576 msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified." msgstr "\"quiet\" është specifikuar, por s’është specifikuar ndonjë \"projekt\" ose \"autor\"." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:593 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:590 msgid "" "Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist." msgstr "Gabim:shtegu i dhënë s’është drejtori, ose kartelat sphinx ekzistojnë tashmë." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:595 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:592 msgid "" "sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new" " root path." msgstr "sphinx-quickstart prodhon vetëm te një drejtori e zbrazët. Ju lutemi, specifikoni një shteg rrënjë të ri." -#: sphinx/cmd/quickstart.py:610 +#: sphinx/cmd/quickstart.py:607 #, python-format msgid "Invalid template variable: %s" msgstr "Ndryshore e pavlefshme gjedheje: %s" @@ -1825,47 +1874,47 @@ msgstr "" msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r" msgstr "" -#: sphinx/directives/other.py:116 +#: sphinx/directives/other.py:120 #, python-format msgid "toctree glob pattern %r didn't match any documents" msgstr "" -#: sphinx/directives/other.py:142 sphinx/environment/adapters/toctree.py:323 +#: sphinx/directives/other.py:146 sphinx/environment/adapters/toctree.py:324 #, python-format msgid "toctree contains reference to excluded document %r" msgstr "toctree përmban referencë ndaj dokumenti %r të përjashtuar" -#: sphinx/directives/other.py:145 sphinx/environment/adapters/toctree.py:327 +#: sphinx/directives/other.py:149 sphinx/environment/adapters/toctree.py:328 #, python-format msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r" msgstr "toctree përmban referencë ndaj dokumenti %r që s’ekziston" -#: sphinx/directives/other.py:156 +#: sphinx/directives/other.py:160 #, python-format msgid "duplicated entry found in toctree: %s" msgstr "zë i përsëdytur, gjetur te toctree: %s" -#: sphinx/directives/other.py:188 +#: sphinx/directives/other.py:193 msgid "Section author: " msgstr "Autor ndarjeje: " -#: sphinx/directives/other.py:190 +#: sphinx/directives/other.py:195 msgid "Module author: " msgstr "Autor moduli: " -#: sphinx/directives/other.py:192 +#: sphinx/directives/other.py:197 msgid "Code author: " msgstr "Autor kodi: " -#: sphinx/directives/other.py:194 +#: sphinx/directives/other.py:199 msgid "Author: " msgstr "Autor: " -#: sphinx/directives/other.py:266 +#: sphinx/directives/other.py:275 msgid ".. acks content is not a list" msgstr "" -#: sphinx/directives/other.py:291 +#: sphinx/directives/other.py:301 msgid ".. hlist content is not a list" msgstr "" @@ -1880,82 +1929,10 @@ msgstr "Mundësia \":file:\" për direktivë csv-table tani njeh një shteg abso msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: sphinx/domains/c.py:2043 sphinx/domains/c.py:3318 -#, python-format -msgid "" -"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" -"Declaration is '.. c:%s:: %s'." -msgstr "Deklarim C i përsëdytur, përkufizuar edhe te %s:%s.\nDeklarimi është '.. c:%s:: %s'." - -#: sphinx/domains/c.py:3257 -#, python-format -msgid "%s (C %s)" -msgstr "%s (C %s)" - -#: sphinx/domains/c.py:3356 sphinx/domains/cpp.py:7496 -#: sphinx/domains/python.py:682 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:760 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametra" - -#: sphinx/domains/c.py:3359 sphinx/domains/cpp.py:7502 -msgid "Return values" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/c.py:3362 sphinx/domains/cpp.py:7505 -#: sphinx/domains/javascript.py:259 sphinx/domains/python.py:694 -msgid "Returns" -msgstr "Kthime" - -#: sphinx/domains/c.py:3364 sphinx/domains/javascript.py:261 -#: sphinx/domains/python.py:696 -msgid "Return type" -msgstr "Lloj kthimi" - -#: sphinx/domains/c.py:3730 sphinx/domains/cpp.py:7909 -msgid "member" -msgstr "anëtar" - -#: sphinx/domains/c.py:3731 -msgid "variable" -msgstr "ndryshore" - -#: sphinx/domains/c.py:3732 sphinx/domains/cpp.py:7908 -#: sphinx/domains/javascript.py:365 sphinx/domains/python.py:1454 -msgid "function" -msgstr "funksion" - -#: sphinx/domains/c.py:3733 -msgid "macro" -msgstr "makro" - -#: sphinx/domains/c.py:3734 -msgid "struct" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/c.py:3735 sphinx/domains/cpp.py:7907 -msgid "union" -msgstr "bashkim" - -#: sphinx/domains/c.py:3736 sphinx/domains/cpp.py:7912 -msgid "enum" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/c.py:3737 sphinx/domains/cpp.py:7913 -msgid "enumerator" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/c.py:3738 sphinx/domains/cpp.py:7910 -msgid "type" -msgstr "lloj" - -#: sphinx/domains/c.py:3740 sphinx/domains/cpp.py:7915 -msgid "function parameter" -msgstr "parametër funksioni" - #: sphinx/domains/changeset.py:23 #, python-format -msgid "New in version %s" -msgstr "Të reja në versionin %s" +msgid "Added in version %s" +msgstr "Shtuar në versionin %s" #: sphinx/domains/changeset.py:24 #, python-format @@ -1967,346 +1944,423 @@ msgstr "Ndryshuar në versionin %s" msgid "Deprecated since version %s" msgstr "Nxjerrë nga përdorimi që me versionin %s" -#: sphinx/domains/citation.py:70 +#: sphinx/domains/changeset.py:26 +#, python-format +msgid "Removed in version %s" +msgstr "Hequr në versionin %s" + +#: sphinx/domains/citation.py:71 #, python-format msgid "duplicate citation %s, other instance in %s" msgstr "citim i përsëdytur %s, tjetër instancë te %s" -#: sphinx/domains/citation.py:81 +#: sphinx/domains/citation.py:82 #, python-format msgid "Citation [%s] is not referenced." msgstr "Përmendja [%s] s’është në referencë." -#: sphinx/domains/cpp.py:4929 sphinx/domains/cpp.py:7423 -#, python-format -msgid "" -"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" -"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." -msgstr "Deklarim C++ i përsëdytur, përkufizuar edhe te %s:%s.\nDeklarimi është '.. cpp:%s:: %s'." - -#: sphinx/domains/cpp.py:7218 -msgid "Template Parameters" -msgstr "Parametra Gjedhesh" - -#: sphinx/domains/cpp.py:7340 -#, python-format -msgid "%s (C++ %s)" -msgstr "%s (C++ %s)" - -#: sphinx/domains/cpp.py:7499 sphinx/domains/javascript.py:256 -msgid "Throws" -msgstr "" - -#: sphinx/domains/cpp.py:7906 sphinx/domains/javascript.py:367 -#: sphinx/domains/python.py:1456 -msgid "class" -msgstr "klasë" - -#: sphinx/domains/cpp.py:7911 -msgid "concept" -msgstr "koncept" - -#: sphinx/domains/cpp.py:7916 -msgid "template parameter" -msgstr "parametër gjedheje" - -#: sphinx/domains/javascript.py:164 +#: sphinx/domains/javascript.py:165 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (funksion i brendshëm)" -#: sphinx/domains/javascript.py:165 sphinx/domains/python.py:1121 +#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python/__init__.py:240 #, python-format msgid "%s() (%s method)" msgstr "%s() (metodë %s)" -#: sphinx/domains/javascript.py:167 +#: sphinx/domains/javascript.py:168 #, python-format msgid "%s() (class)" msgstr "%s() (klasë)" -#: sphinx/domains/javascript.py:169 +#: sphinx/domains/javascript.py:170 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s ( ndryshore globale ose konstante)" -#: sphinx/domains/javascript.py:171 sphinx/domains/python.py:1206 +#: sphinx/domains/javascript.py:172 sphinx/domains/python/__init__.py:325 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" msgstr "%s (atribut %s)" -#: sphinx/domains/javascript.py:253 +#: sphinx/domains/javascript.py:255 msgid "Arguments" msgstr "Argumente" -#: sphinx/domains/javascript.py:329 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:350 sphinx/domains/javascript.py:258 +msgid "Throws" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:251 sphinx/domains/cpp/__init__.py:361 +#: sphinx/domains/javascript.py:261 sphinx/domains/python/_object.py:175 +msgid "Returns" +msgstr "Kthime" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:253 sphinx/domains/javascript.py:263 +#: sphinx/domains/python/_object.py:177 +msgid "Return type" +msgstr "Lloj kthimi" + +#: sphinx/domains/javascript.py:331 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (modul)" -#: sphinx/domains/javascript.py:366 sphinx/domains/python.py:1458 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:622 sphinx/domains/cpp/__init__.py:764 +#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python/__init__.py:574 +msgid "function" +msgstr "funksion" + +#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python/__init__.py:578 msgid "method" msgstr "metodë" -#: sphinx/domains/javascript.py:368 sphinx/domains/python.py:1455 +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:762 sphinx/domains/javascript.py:370 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:576 +msgid "class" +msgstr "klasë" + +#: sphinx/domains/javascript.py:371 sphinx/domains/python/__init__.py:575 msgid "data" msgstr "të dhëna" -#: sphinx/domains/javascript.py:369 sphinx/domains/python.py:1461 +#: sphinx/domains/javascript.py:372 sphinx/domains/python/__init__.py:581 msgid "attribute" msgstr "atribut" -#: sphinx/domains/javascript.py:370 sphinx/domains/python.py:1463 +#: sphinx/domains/javascript.py:373 sphinx/domains/python/__init__.py:583 msgid "module" msgstr "modul" -#: sphinx/domains/javascript.py:401 +#: sphinx/domains/javascript.py:404 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s" msgstr "përshkrim %s i përsëdytur i %s, tjetër %s në %s" -#: sphinx/domains/math.py:61 +#: sphinx/domains/math.py:63 #, python-format msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" msgstr "etiketë e përsëdytur ekuacioni %s, instancë tjetër te %s" -#: sphinx/domains/math.py:116 sphinx/writers/latex.py:2252 +#: sphinx/domains/math.py:118 sphinx/writers/latex.py:2252 #, python-format msgid "Invalid math_eqref_format: %r" msgstr "math_eqref_format i pavlefshëm: %r" -#: sphinx/domains/python.py:687 -msgid "Variables" -msgstr "Ndryshore" +#: sphinx/domains/rst.py:127 sphinx/domains/rst.py:184 +#, python-format +msgid "%s (directive)" +msgstr "%s (direktivë)" -#: sphinx/domains/python.py:691 -msgid "Raises" +#: sphinx/domains/rst.py:185 sphinx/domains/rst.py:189 +#, python-format +msgid ":%s: (directive option)" +msgstr ":%s: (mundësi direktive)" + +#: sphinx/domains/rst.py:213 +#, python-format +msgid "%s (role)" +msgstr "%s (rol)" + +#: sphinx/domains/rst.py:223 +msgid "directive" +msgstr "direktivë" + +#: sphinx/domains/rst.py:224 +msgid "directive-option" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:225 +msgid "role" +msgstr "rol" + +#: sphinx/domains/rst.py:247 +#, python-format +msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" +msgstr "përshkrim i përsëdytur %s %s, instancë tjetër te %s" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:146 +#, python-format +msgid "%s (C %s)" +msgstr "%s (C %s)" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:207 sphinx/domains/c/_symbol.py:552 +#, python-format +msgid "" +"Duplicate C declaration, also defined at %s:%s.\n" +"Declaration is '.. c:%s:: %s'." +msgstr "Deklarim C i përsëdytur, përkufizuar edhe te %s:%s.\nDeklarimi është '.. c:%s:: %s'." + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:245 sphinx/domains/cpp/__init__.py:344 +#: sphinx/domains/python/_object.py:163 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:762 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametra" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:248 sphinx/domains/cpp/__init__.py:357 +msgid "Return values" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:620 sphinx/domains/cpp/__init__.py:765 +msgid "member" +msgstr "anëtar" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:621 +msgid "variable" +msgstr "ndryshore" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:623 +msgid "macro" +msgstr "makro" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:624 +msgid "struct" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:625 sphinx/domains/cpp/__init__.py:763 +msgid "union" +msgstr "bashkim" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:626 sphinx/domains/cpp/__init__.py:768 +msgid "enum" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:627 sphinx/domains/cpp/__init__.py:769 +msgid "enumerator" msgstr "" -#: sphinx/domains/python.py:975 sphinx/domains/python.py:1112 +#: sphinx/domains/c/__init__.py:628 sphinx/domains/cpp/__init__.py:766 +msgid "type" +msgstr "lloj" + +#: sphinx/domains/c/__init__.py:630 sphinx/domains/cpp/__init__.py:771 +msgid "function parameter" +msgstr "parametër funksioni" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:63 +msgid "Template Parameters" +msgstr "Parametra Gjedhesh" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:185 +#, python-format +msgid "%s (C++ %s)" +msgstr "%s (C++ %s)" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:268 sphinx/domains/cpp/_symbol.py:790 +#, python-format +msgid "" +"Duplicate C++ declaration, also defined at %s:%s.\n" +"Declaration is '.. cpp:%s:: %s'." +msgstr "Deklarim C++ i përsëdytur, përkufizuar edhe te %s:%s.\nDeklarimi është '.. cpp:%s:: %s'." + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:767 +msgid "concept" +msgstr "koncept" + +#: sphinx/domains/cpp/__init__.py:772 +msgid "template parameter" +msgstr "parametër gjedheje" + +#: sphinx/domains/python/__init__.py:94 sphinx/domains/python/__init__.py:231 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" msgstr "%s() (te moduli %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1035 sphinx/domains/python.py:1202 -#: sphinx/domains/python.py:1253 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:154 sphinx/domains/python/__init__.py:321 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:372 #, python-format msgid "%s (in module %s)" msgstr "%s (te moduli %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1037 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:156 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (ndryshore e brendshme)" -#: sphinx/domains/python.py:1062 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:181 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (klasë e brendshme)" -#: sphinx/domains/python.py:1063 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:182 #, python-format msgid "%s (class in %s)" msgstr "%s (klasë te %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1117 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:236 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" msgstr "%s() (metodë klase %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1119 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:238 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" msgstr "%s() (metodë statike %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1257 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:376 #, python-format msgid "%s (%s property)" msgstr "%s (veti %s)" -#: sphinx/domains/python.py:1383 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:502 msgid "Python Module Index" msgstr "Tregues Modulesh Python" -#: sphinx/domains/python.py:1384 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:503 msgid "modules" msgstr "module" -#: sphinx/domains/python.py:1433 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:552 msgid "Deprecated" msgstr "Nxjerrë nga përdorimi" -#: sphinx/domains/python.py:1457 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:577 msgid "exception" msgstr "përjashtim" -#: sphinx/domains/python.py:1459 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:579 msgid "class method" msgstr "metodë klase" -#: sphinx/domains/python.py:1460 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:580 msgid "static method" msgstr "metodë statike" -#: sphinx/domains/python.py:1462 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:582 msgid "property" msgstr "veti" -#: sphinx/domains/python.py:1520 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:640 #, python-format msgid "" "duplicate object description of %s, other instance in %s, use :no-index: for" " one of them" msgstr "përshkrim i përsëdytur objekti %s, hasje tjetër te %s, për njërin prej tyre përdorni :no-index:" -#: sphinx/domains/python.py:1640 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:760 #, python-format msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s" msgstr "për ndërreferencën %r u gjet më shumë se një objektiv: %s" -#: sphinx/domains/python.py:1701 +#: sphinx/domains/python/__init__.py:821 msgid " (deprecated)" msgstr " (nxjerrë nga përdorimi)" -#: sphinx/domains/rst.py:125 sphinx/domains/rst.py:181 -#, python-format -msgid "%s (directive)" -msgstr "%s (direktivë)" - -#: sphinx/domains/rst.py:182 sphinx/domains/rst.py:186 -#, python-format -msgid ":%s: (directive option)" -msgstr ":%s: (mundësi direktive)" - -#: sphinx/domains/rst.py:209 -#, python-format -msgid "%s (role)" -msgstr "%s (rol)" - -#: sphinx/domains/rst.py:218 -msgid "directive" -msgstr "direktivë" +#: sphinx/domains/python/_object.py:168 +msgid "Variables" +msgstr "Ndryshore" -#: sphinx/domains/rst.py:219 -msgid "directive-option" +#: sphinx/domains/python/_object.py:172 +msgid "Raises" msgstr "" -#: sphinx/domains/rst.py:220 -msgid "role" -msgstr "rol" - -#: sphinx/domains/rst.py:242 -#, python-format -msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s" -msgstr "përshkrim i përsëdytur %s %s, instancë tjetër te %s" - -#: sphinx/domains/std.py:79 sphinx/domains/std.py:96 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:80 sphinx/domains/std/__init__.py:97 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "ndryshore mjedisi; %s" -#: sphinx/domains/std.py:155 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:157 #, python-format msgid "" "Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \"" "--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\"" msgstr "Përshkrim i keqformuar mundësie %r, duhet të duket si \"opt\", \"-opt args\", \"--opt args\", \"/opt args\" ose \"+opt args\"" -#: sphinx/domains/std.py:226 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:228 #, python-format msgid "%s command line option" msgstr "Mundësi për rresht urdhrash %s" -#: sphinx/domains/std.py:228 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:230 msgid "command line option" msgstr "mundësi për rresht urdhrash" -#: sphinx/domains/std.py:346 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:348 msgid "glossary term must be preceded by empty line" msgstr "termi i fjalorthit duhet të paraprihet nga një rresht i zbrazët" -#: sphinx/domains/std.py:354 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:356 msgid "glossary terms must not be separated by empty lines" msgstr "termat e fjalorthit s’duhet të paraprihet nga rreshta të zbrazët" -#: sphinx/domains/std.py:360 sphinx/domains/std.py:373 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:362 sphinx/domains/std/__init__.py:375 msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation" msgstr "fjalorthi duket të jetë i keformatuar, kontrolloni shmangie kryeradhe" -#: sphinx/domains/std.py:516 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:518 msgid "glossary term" msgstr "term fjalorthi" -#: sphinx/domains/std.py:517 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:519 msgid "grammar token" msgstr "" -#: sphinx/domains/std.py:518 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:520 msgid "reference label" msgstr "etiketë reference" -#: sphinx/domains/std.py:520 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:522 msgid "environment variable" msgstr "ndryshore mjedisi" -#: sphinx/domains/std.py:521 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:523 msgid "program option" msgstr "mundësi programi" -#: sphinx/domains/std.py:522 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:524 msgid "document" msgstr "dokument" -#: sphinx/domains/std.py:558 sphinx/domains/std.py:570 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:560 sphinx/domains/std/__init__.py:572 msgid "Module Index" msgstr "Tregues Modulesh" -#: sphinx/domains/std.py:559 sphinx/domains/std.py:571 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:561 sphinx/domains/std/__init__.py:573 #: sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "Faqe Kërkimesh" -#: sphinx/domains/std.py:614 sphinx/domains/std.py:720 -#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:52 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:616 sphinx/domains/std/__init__.py:722 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53 #, python-format msgid "duplicate label %s, other instance in %s" msgstr "etiketë %s e përsëdytur, tjetër instancë te %s" -#: sphinx/domains/std.py:633 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:635 #, python-format msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s" msgstr "përshkrim %s i përsëdytur për %s, tjetër instancë te %s" -#: sphinx/domains/std.py:839 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:841 msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored." msgstr "numfig është i çaktivizuar. :numref: është shpërfillur." -#: sphinx/domains/std.py:847 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:849 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. Any number is not assigned: %s" msgstr "S’u arrit të krijohej një ndërreferencë. S’u caktua ndonjë numër: %s" -#: sphinx/domains/std.py:859 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:861 #, python-format msgid "the link has no caption: %s" msgstr "lidhja s’ka titull: %s" -#: sphinx/domains/std.py:873 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:875 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s (%r)" msgstr "numfig_format i pavlefshëm: %s (%r)" -#: sphinx/domains/std.py:876 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:878 #, python-format msgid "invalid numfig_format: %s" msgstr "numfig_format i pavlefshëm: %s" -#: sphinx/domains/std.py:1106 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1109 #, python-format msgid "undefined label: %r" msgstr "etiketë e papërkufizuar: %r" -#: sphinx/domains/std.py:1108 +#: sphinx/domains/std/__init__.py:1111 #, python-format msgid "Failed to create a cross reference. A title or caption not found: %r" msgstr "S’u arrit të krijohet ndërreferencë. S’u gjet një titull, ose një përshkrim: %r" @@ -2323,35 +2377,35 @@ msgstr "formësimi ndryshoi" msgid "extensions changed" msgstr "zgjerimet u ndryshuan" -#: sphinx/environment/__init__.py:276 +#: sphinx/environment/__init__.py:279 msgid "build environment version not current" msgstr "version jo i tanishëm i mjedisit të montimit" -#: sphinx/environment/__init__.py:278 +#: sphinx/environment/__init__.py:281 msgid "source directory has changed" msgstr "drejtoria burim ka ndryshuar" -#: sphinx/environment/__init__.py:357 +#: sphinx/environment/__init__.py:360 msgid "" "This environment is incompatible with the selected builder, please choose " "another doctree directory." msgstr "Ky mjedis është i papërputhshëm me montuesin e përzgjedhur, ju lutemi, zgjidhni një tjetër drejtori doctree." -#: sphinx/environment/__init__.py:456 +#: sphinx/environment/__init__.py:459 #, python-format msgid "Failed to scan documents in %s: %r" msgstr "S’u arrit të skanohen dokumente te %s: %r" -#: sphinx/environment/__init__.py:593 +#: sphinx/environment/__init__.py:596 #, python-format msgid "Domain %r is not registered" msgstr "Përkatësia %r s’është e regjistruar" -#: sphinx/environment/__init__.py:727 +#: sphinx/environment/__init__.py:730 msgid "document isn't included in any toctree" msgstr "dokumenti s’është i përfshirë në ndonjë toctree" -#: sphinx/environment/__init__.py:764 +#: sphinx/environment/__init__.py:766 msgid "self referenced toctree found. Ignored." msgstr "U gjet “toctree” që i referohet vetes. U shpërfill." @@ -2375,39 +2429,39 @@ msgstr "lloj i panjohur zëri treguesi: %r" msgid "Symbols" msgstr "Simbole" -#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:296 +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:297 #, python-format msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s" msgstr "u pikasën referenca rrethore toctree-je, po shpërfllen: %s <- %s" -#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:316 +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:317 #, python-format msgid "" "toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link" " will be generated" msgstr "toctree përmban referencë ndaj dokumenti %r që s’ka titull: s’do të prodhohet ndonjë lidhje" -#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:325 +#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:326 #, python-format msgid "toctree contains reference to non-included document %r" msgstr "toctree përmban referencë dokumenti të papërfshirë %r" -#: sphinx/environment/collectors/asset.py:88 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:89 #, python-format msgid "image file not readable: %s" msgstr "kartelë figure jo e lexueshme: %s" -#: sphinx/environment/collectors/asset.py:107 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:108 #, python-format msgid "image file %s not readable: %s" msgstr "kartelë figure %s jo e lexueshme: %s" -#: sphinx/environment/collectors/asset.py:133 +#: sphinx/environment/collectors/asset.py:134 #, python-format msgid "download file not readable: %s" msgstr "kartelë shkarkimi jo e lexueshme: %s" -#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:224 +#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:225 #, python-format msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)" msgstr "" @@ -2417,7 +2471,7 @@ msgstr "" msgid "Would create file %s." msgstr "Do të krijonte kartelë %s." -#: sphinx/ext/apidoc.py:320 +#: sphinx/ext/apidoc.py:318 msgid "" "\n" "Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n" @@ -2429,149 +2483,149 @@ msgid "" "Note: By default this script will not overwrite already created files." msgstr "\nShih në mënyrë rekursive te <MODULE_PATH> për module dhe\npaketa Python dhe krijo një kartelë reST me direktiva\nautomodulesh për paketë te <OUTPUT_PATH>.\n\n<EXCLUDE_PATTERN>s mund të jetë shprehje kartelash dhe/ose\ndrejtorish që mund të përjashtohen nga prodhimi.\n\nShënim: Si parazgjedhje, ky programth s’do të anashkalojë\nkartela të krijuara tashmë." -#: sphinx/ext/apidoc.py:333 +#: sphinx/ext/apidoc.py:331 msgid "path to module to document" msgstr "shteg për te modul për te dokumenti" -#: sphinx/ext/apidoc.py:335 +#: sphinx/ext/apidoc.py:333 msgid "" "fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation" msgstr "kartelë fnmatch-style dhe/ose rregullsi drejtorish për t’u përjashtuar prej prodhimit" -#: sphinx/ext/apidoc.py:340 +#: sphinx/ext/apidoc.py:338 msgid "directory to place all output" msgstr "drejtori ku të vendosen krejt përfundimet" -#: sphinx/ext/apidoc.py:345 +#: sphinx/ext/apidoc.py:343 msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)" msgstr "thellësi maksimum nënmodulesh për shfaqje te TEL (parazgjedhje: 4)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:348 +#: sphinx/ext/apidoc.py:346 msgid "overwrite existing files" msgstr "mbishkruaj kartela ekzistuese" -#: sphinx/ext/apidoc.py:351 +#: sphinx/ext/apidoc.py:349 msgid "" "follow symbolic links. Powerful when combined with " "collective.recipe.omelette." msgstr "ndiq lidhje simbolike. E fuqishme, kur ndërthuret me collective.recipe.omelette." -#: sphinx/ext/apidoc.py:354 +#: sphinx/ext/apidoc.py:352 msgid "run the script without creating files" msgstr "xhiroje programthin pa krijuar kartela" -#: sphinx/ext/apidoc.py:357 +#: sphinx/ext/apidoc.py:355 msgid "put documentation for each module on its own page" msgstr "vendose dokumentim për çdo modul në faqe më vete" -#: sphinx/ext/apidoc.py:360 +#: sphinx/ext/apidoc.py:358 msgid "include \"_private\" modules" msgstr "përfshi modulet \"_private\"" -#: sphinx/ext/apidoc.py:362 +#: sphinx/ext/apidoc.py:360 msgid "filename of table of contents (default: modules)" msgstr "emër kartele për tryezën e lëndës (parazgjedhje: modules)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:364 +#: sphinx/ext/apidoc.py:362 msgid "don't create a table of contents file" msgstr "mos krijo një kartelë tryeze lënde" -#: sphinx/ext/apidoc.py:367 +#: sphinx/ext/apidoc.py:365 msgid "" "don't create headings for the module/package packages (e.g. when the " "docstrings already contain them)" msgstr "mos krijo krye për paketat modul/paketë (për shembull, kur ato i përmban tashmë docstrings)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:372 +#: sphinx/ext/apidoc.py:370 msgid "put module documentation before submodule documentation" msgstr "vendose dokumentimin e modulit përpara dokumentimit të nënmodulit" -#: sphinx/ext/apidoc.py:376 +#: sphinx/ext/apidoc.py:374 msgid "" "interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces " "specification" msgstr "interpreto shtigje modulesh sipas specifikimeve impicite PEP-0420 për emërhapësira" -#: sphinx/ext/apidoc.py:380 +#: sphinx/ext/apidoc.py:378 msgid "file suffix (default: rst)" msgstr "prapashtesë kartele (parazgjedhje: rst)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:382 +#: sphinx/ext/apidoc.py:380 msgid "generate a full project with sphinx-quickstart" msgstr "prodho me sphinx-quickstart një projekt të plotë" -#: sphinx/ext/apidoc.py:385 +#: sphinx/ext/apidoc.py:383 msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given" msgstr "shto module_path pas sys.path, e përdorur kur është dhënë --full" -#: sphinx/ext/apidoc.py:387 +#: sphinx/ext/apidoc.py:385 msgid "project name (default: root module name)" msgstr "emër projekti (parazgjedhje: emër moduli rrënjë)" -#: sphinx/ext/apidoc.py:389 +#: sphinx/ext/apidoc.py:387 msgid "project author(s), used when --full is given" msgstr "autor(ë) projekti, e përdorur kur është dhënë --full" -#: sphinx/ext/apidoc.py:391 +#: sphinx/ext/apidoc.py:389 msgid "project version, used when --full is given" msgstr "version projekti, e përdorur kur është dhënë --full" -#: sphinx/ext/apidoc.py:393 +#: sphinx/ext/apidoc.py:391 msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version" msgstr "hedhje në qarkullim e projektit, e përdorur kur është dhënë --full, si parazgjedhje merr --doc-version" -#: sphinx/ext/apidoc.py:396 +#: sphinx/ext/apidoc.py:394 msgid "extension options" msgstr "mundësi zgjatimi" -#: sphinx/ext/apidoc.py:429 +#: sphinx/ext/apidoc.py:427 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s s’është drejtori." -#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:48 +#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:49 #, python-format msgid "section \"%s\" gets labeled as \"%s\"" msgstr "pjesa “%s” etiketohet si “%s”" -#: sphinx/ext/coverage.py:45 +#: sphinx/ext/coverage.py:46 #, python-format msgid "invalid regex %r in %s" msgstr "shprehje e rregullt e pavlefshme %r te %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:73 +#: sphinx/ext/coverage.py:75 #, python-format msgid "" "Testing of coverage in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)spython.txt." msgstr "Testimi i mbulimit te burimet përfundoi, shihni te përfundimet në %(outdir)spython.txt." -#: sphinx/ext/coverage.py:87 +#: sphinx/ext/coverage.py:89 #, python-format msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes" msgstr "shprehje e rregullt %r e pavlefshme te coverage_c_regexes" -#: sphinx/ext/coverage.py:155 +#: sphinx/ext/coverage.py:157 #, python-format msgid "undocumented c api: %s [%s] in file %s" msgstr "API C e padokumentuar: %s [%s] te kartela %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:187 +#: sphinx/ext/coverage.py:189 #, python-format msgid "module %s could not be imported: %s" msgstr "moduli %s s’u importua dot: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:334 +#: sphinx/ext/coverage.py:340 #, python-format msgid "undocumented python function: %s :: %s" msgstr "funksion python i padokumentuar: %s :: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:350 +#: sphinx/ext/coverage.py:356 #, python-format msgid "undocumented python class: %s :: %s" msgstr "klasë python e padokumentuar: %s :: %s" -#: sphinx/ext/coverage.py:363 +#: sphinx/ext/coverage.py:369 #, python-format msgid "undocumented python method: %s :: %s :: %s" msgstr "metodë python e padokumentuar: %s :: %s :: %s" @@ -2595,24 +2649,24 @@ msgstr "'%s' s’është mundësi pyversion e vlefshme" msgid "invalid TestCode type" msgstr "lloj TestCode i pavlefshëm" -#: sphinx/ext/doctest.py:280 +#: sphinx/ext/doctest.py:281 #, python-format msgid "" "Testing of doctests in the sources finished, look at the results in " "%(outdir)s/output.txt." msgstr "Testimi i doctests-eve te burimet përfundoi, shihni te përfundimet në %(outdir)s/output.txt." -#: sphinx/ext/doctest.py:431 +#: sphinx/ext/doctest.py:438 #, python-format msgid "no code/output in %s block at %s:%s" msgstr "s’ka kod/dhënie te blloku %s në %s:%s" -#: sphinx/ext/doctest.py:521 +#: sphinx/ext/doctest.py:526 #, python-format msgid "ignoring invalid doctest code: %r" msgstr "po shpërfillet kod “doctest” i pavlefshëm: %r" -#: sphinx/ext/duration.py:76 +#: sphinx/ext/duration.py:77 msgid "" "====================== slowest reading durations =======================" msgstr "=================== kohëzgjatjet më të ngadalta të leximit ===================" @@ -2623,32 +2677,32 @@ msgid "" "hardcoded link %r could be replaced by an extlink (try using %r instead)" msgstr "" -#: sphinx/ext/graphviz.py:133 +#: sphinx/ext/graphviz.py:135 msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument" msgstr "Një direktivë Graphviz s’mund të ketë edhe lëndë, edhe argument emri kartelash" -#: sphinx/ext/graphviz.py:143 +#: sphinx/ext/graphviz.py:145 #, python-format msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed" msgstr "S’u gjet kartelë e jashtme Graphviz %r, ose dështoi leximi i saj" -#: sphinx/ext/graphviz.py:150 +#: sphinx/ext/graphviz.py:152 msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content." msgstr "Po shpërfillet direktivë “graphviz” pa lëndë." -#: sphinx/ext/graphviz.py:259 +#: sphinx/ext/graphviz.py:268 #, python-format msgid "graphviz_dot executable path must be set! %r" msgstr "Duhet ujdisur shteg të ekzekutueshmi graphviz_dot! %r" -#: sphinx/ext/graphviz.py:294 +#: sphinx/ext/graphviz.py:303 #, python-format msgid "" "dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the " "graphviz_dot setting" msgstr "urdhri dot %r s’mund të xhirohet (i nevojshëm për çka prodhon graphviz), kontrolloni rregullimin graphviz_dot" -#: sphinx/ext/graphviz.py:301 +#: sphinx/ext/graphviz.py:310 #, python-format msgid "" "dot exited with error:\n" @@ -2658,7 +2712,7 @@ msgid "" "%r" msgstr "dot përfundoi me gabim:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/graphviz.py:304 +#: sphinx/ext/graphviz.py:313 #, python-format msgid "" "dot did not produce an output file:\n" @@ -2668,27 +2722,27 @@ msgid "" "%r" msgstr "dot s’prodhoi kartelë përfundim:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/graphviz.py:320 +#: sphinx/ext/graphviz.py:329 #, python-format msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r" msgstr "graphviz_output_format duhet të jetë një nga 'png', 'svg', por është %r" -#: sphinx/ext/graphviz.py:324 sphinx/ext/graphviz.py:377 -#: sphinx/ext/graphviz.py:414 +#: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:386 +#: sphinx/ext/graphviz.py:423 #, python-format msgid "dot code %r: %s" msgstr "kod dot %r: %s" -#: sphinx/ext/graphviz.py:427 sphinx/ext/graphviz.py:435 +#: sphinx/ext/graphviz.py:436 sphinx/ext/graphviz.py:444 #, python-format msgid "[graph: %s]" msgstr "[grafik: %s]" -#: sphinx/ext/graphviz.py:429 sphinx/ext/graphviz.py:437 +#: sphinx/ext/graphviz.py:438 sphinx/ext/graphviz.py:446 msgid "[graph]" msgstr "[grafik]" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:38 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:39 #, python-format msgid "" "Unable to run the image conversion command %r. 'sphinx.ext.imgconverter' requires ImageMagick by default. Ensure it is installed, or set the 'image_converter' option to a custom conversion command.\n" @@ -2696,7 +2750,7 @@ msgid "" "Traceback: %s" msgstr "S’arrihet të xhirohet urdhri %r. për shndërrim figure. Si parazgjedhje, 'sphinx.ext.imgconverter' lyp ImageMagick. Sigurohuni se është i instaluar, ose për mundësinë 'image_converter' caktoni një urdhër vetjak shndërrimi .\n\nTraceback: %s" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:47 sphinx/ext/imgconverter.py:71 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:48 sphinx/ext/imgconverter.py:72 #, python-format msgid "" "convert exited with error:\n" @@ -2706,173 +2760,178 @@ msgid "" "%r" msgstr "shndërrimi përfundoi me gabimin:\n[stderr]\n%r\n[stdout]\n%r" -#: sphinx/ext/imgconverter.py:66 +#: sphinx/ext/imgconverter.py:67 #, python-format msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting" msgstr "s’mund të xhirohet urdhër shndërrimi %r, kontrolloni rregullimin image_converter" -#: sphinx/ext/imgmath.py:157 +#: sphinx/ext/imgmath.py:158 #, python-format msgid "" "LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the " "imgmath_latex setting" msgstr "Urdhri LaTeX %r s’mund të xhirohet (i nevojshëm për shfaqje formulash matematikore), kontrolloni rregullimin imgmath_late" -#: sphinx/ext/imgmath.py:172 +#: sphinx/ext/imgmath.py:173 #, python-format msgid "" "%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s " "setting" msgstr "Urdhri %s %r s’mund të xhirohet (i nevojshëm për shfaqje formulash matematikore), kontrolloni rregullimin imgmath_%s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:326 +#: sphinx/ext/imgmath.py:327 #, python-format msgid "display latex %r: %s" msgstr "shfaq latex %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:360 +#: sphinx/ext/imgmath.py:361 #, python-format msgid "inline latex %r: %s" msgstr "latex brendazi %r: %s" -#: sphinx/ext/imgmath.py:367 sphinx/ext/mathjax.py:52 +#: sphinx/ext/imgmath.py:368 sphinx/ext/mathjax.py:53 msgid "Link to this equation" msgstr "Lidhje për te ky ekuacion" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:194 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:195 #, python-format msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s" msgstr "inventari intersphinx është lëvizur: %s -> %s" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:229 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:230 #, python-format msgid "loading intersphinx inventory from %s..." msgstr "po ngarkohet inventari intersphinx prej %s…" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:243 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:244 msgid "" "encountered some issues with some of the inventories, but they had working " "alternatives:" msgstr "u hasën disa probleme me disa nga inventare, por kishin alternativa funksionale:" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:249 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:250 msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:" msgstr "s’u arrit të kapej ndonjë inventar me problemet vijuese:" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:302 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:303 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "(te %s v%s)" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:304 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:305 #, python-format msgid "(in %s)" msgstr "(te %s)" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:536 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:538 #, python-format -msgid "inventory for external cross-reference not found: %s" +msgid "inventory for external cross-reference not found: %r" msgstr "" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:542 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:546 #, python-format -msgid "role for external cross-reference not found: %s" +msgid "invalid external cross-reference suffix: %r" msgstr "" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:633 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:557 +#, python-format +msgid "domain for external cross-reference not found: %r" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:750 #, python-format msgid "external %s:%s reference target not found: %s" msgstr "s’u gjet objektiv reference të jashtme %s:%s: %s" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:658 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:775 #, python-format msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored" msgstr "identifikuesi intersphinx %r s’është varg. U shpërfill" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:680 +#: sphinx/ext/intersphinx.py:797 #, python-format msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r" msgstr "S’u arrit të lexohej intersphinx_mapping[%s], u shpërfill: %r" -#: sphinx/ext/linkcode.py:68 sphinx/ext/viewcode.py:198 +#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:199 msgid "[source]" msgstr "[burim]" -#: sphinx/ext/todo.py:67 +#: sphinx/ext/todo.py:69 msgid "Todo" msgstr "Për T’u Bërë" -#: sphinx/ext/todo.py:100 +#: sphinx/ext/todo.py:102 #, python-format msgid "TODO entry found: %s" msgstr "U gjet zë Për T’u Bërë: %s" -#: sphinx/ext/todo.py:158 +#: sphinx/ext/todo.py:161 msgid "<<original entry>>" msgstr "<<zëri origjinal>>" -#: sphinx/ext/todo.py:160 +#: sphinx/ext/todo.py:163 #, python-format msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)" msgstr "(<<original entry>> gjendet te %s, rreshti %d.)" -#: sphinx/ext/todo.py:170 +#: sphinx/ext/todo.py:173 msgid "original entry" msgstr "zëri origjinal" -#: sphinx/ext/viewcode.py:255 +#: sphinx/ext/viewcode.py:256 msgid "highlighting module code... " msgstr "po theksohet kod moduli… " -#: sphinx/ext/viewcode.py:283 +#: sphinx/ext/viewcode.py:284 msgid "[docs]" msgstr "[dokumente]" -#: sphinx/ext/viewcode.py:303 +#: sphinx/ext/viewcode.py:304 msgid "Module code" msgstr "Kod moduli" -#: sphinx/ext/viewcode.py:309 +#: sphinx/ext/viewcode.py:310 #, python-format msgid "<h1>Source code for %s</h1>" msgstr "<h1>Kod burim për %s</h1>" -#: sphinx/ext/viewcode.py:335 +#: sphinx/ext/viewcode.py:336 msgid "Overview: module code" msgstr "Përmbledhje: kod moduli" -#: sphinx/ext/viewcode.py:336 +#: sphinx/ext/viewcode.py:337 msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>" msgstr "<h1>Krejt modulet për të cilët ka kod të gatshëm</h1>" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:127 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 #, python-format msgid "invalid value for member-order option: %s" msgstr "vlerë e pavlefshme mundësie për member-order: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:135 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:143 #, python-format msgid "invalid value for class-doc-from option: %s" msgstr "vlerë e pavlefshme për mundësinë class-doc-from: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:391 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:399 #, python-format msgid "invalid signature for auto%s (%r)" msgstr "nënshkrim i pavlefshëm për auto%s (%r)" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:508 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:515 #, python-format msgid "error while formatting arguments for %s: %s" msgstr "gabim gjatë formatimi argumentesh për %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:777 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:798 #, python-format msgid "" "autodoc: failed to determine %s.%s (%r) to be documented, the following exception was raised:\n" "%s" msgstr "autodoc: s’u arrit të përcaktohet %s.%s (%r) për t’u dokumentuar, u shfaq përjashtimi vijues:\n%s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:872 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:893 #, python-format msgid "" "don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a " @@ -2880,112 +2939,112 @@ msgid "" "explicit module name)" msgstr "s’dihet cili modul të importohet për vetëdokumentim të %r (provoni të vendosni te dokumenti një direktivë \"module\" ose \"currentmodule\", ose të jepni shprehimisht një emër moduli)" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:916 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:937 #, python-format msgid "A mocked object is detected: %r" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:935 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:956 #, python-format msgid "error while formatting signature for %s: %s" msgstr "gabim gjatë formatimi nënshkrimesh për %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:996 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1019 msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense" msgstr "\"::\" në emër automoduli nuk ka kuptim" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1003 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1026 #, python-format msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s" msgstr "" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1016 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1039 #, python-format msgid "" "__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring " "__all__" msgstr "__all__ should duhet të jetë një listë vargjesh, jo %r (në module %s) -- ignoring __all__" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1082 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1105 #, python-format msgid "" "missing attribute mentioned in :members: option: module %s, attribute %s" msgstr "u përmend atribut që mungon në :members: mundësi: modul %s, atributi %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1298 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1375 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2768 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1327 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1404 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2824 #, python-format msgid "Failed to get a function signature for %s: %s" msgstr "S’u arrit të merret një nënshkrim funksioni për %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1586 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1618 #, python-format msgid "Failed to get a constructor signature for %s: %s" msgstr "S’u arrit të merrej nënshkrim konstruktori për %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1713 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1745 #, python-format msgid "Bases: %s" msgstr "Baza: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1727 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1759 #, python-format msgid "missing attribute %s in object %s" msgstr "atribut %s që mungon te objekt %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1826 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1863 -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1946 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1858 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1895 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1990 #, python-format msgid "alias of %s" msgstr "alias për %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1846 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1878 #, python-format msgid "alias of TypeVar(%s)" msgstr "alias për TypeVar(%s)" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2167 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2264 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2216 sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2316 #, python-format msgid "Failed to get a method signature for %s: %s" msgstr "S’u arrit të merre një nënshkrim metode për %s: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2395 +#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:2447 #, python-format msgid "Invalid __slots__ found on %s. Ignored." msgstr "U gjet __slots__ i pavlefshëm në %s. U shpërfill." -#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:183 +#: sphinx/ext/autodoc/preserve_defaults.py:190 #, python-format msgid "Failed to parse a default argument value for %r: %s" msgstr "S’u arrit të përtypej një vlerë parazgjedhje argumenti për %r: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:131 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132 #, python-format msgid "Failed to update signature for %r: parameter not found: %s" msgstr "S’u arrit të përditësohet nënshkrim për %r: s’u gjet parametër: %s" -#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:134 +#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:135 #, python-format msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s" msgstr "S’u arrit të përtypet type_comment për %r: %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:249 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 #, python-format msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored." msgstr "referenca vetëpërmbledhjeje përjashtuan dokumentin %r. U shpërfill." -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:251 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:253 #, python-format msgid "" "autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate " "setting." msgstr "vetëpërmbledhje: s’u gjet kartelë stub %r. Kontrolloni rregullimin tuaj autosummary_generate." -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:270 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:272 msgid "A captioned autosummary requires :toctree: option. ignored." msgstr "" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:323 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:325 #, python-format msgid "" "autosummary: failed to import %s.\n" @@ -2993,26 +3052,26 @@ msgid "" "%s" msgstr "përmbledhje e automatizuar: s’u arrit të importohej %s.\nNdihmëza të mundshme:\n%s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:337 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:339 #, python-format msgid "failed to parse name %s" msgstr "s’u arrit të përtypej emri %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:342 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:344 #, python-format msgid "failed to import object %s" msgstr "s’u arrit të importohej objekti %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:798 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:802 #, python-format msgid "autosummary_generate: file not found: %s" msgstr "autosummary_generate: s’u gjet kartelë: %s" -#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:806 +#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:810 msgid "" -"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not " -"contain .rst. Skipped." -msgstr "vetëpërmbledhja prodhon së brendshmi kartela .rst. Por source_suffix juaj s’përmban .rst. U anashkalua." +"autosummary generates .rst files internally. But your source_suffix does not" +" contain .rst. Skipped." +msgstr "veçoria e përmbledhjes së automatizuar prodhon kartela .rst së brendshmi. Por source_suffix juaj nuk përmban .rst. U anashkalua." #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:200 #: sphinx/ext/autosummary/generate.py:358 @@ -3085,99 +3144,99 @@ msgid "" "%(default)s)" msgstr "dokumentoni saktësisht pjesët te moduli __all__ attribute. (parazgjedhje: %(default)s)" -#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:336 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:726 +#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:341 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:728 msgid "Keyword Arguments" msgstr "Argumente Fjalëkyçi" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:682 msgid "Example" msgstr "Shembull" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:681 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:683 msgid "Examples" msgstr "Shembuj" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:742 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:744 msgid "Notes" msgstr "Shënime" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:751 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:753 msgid "Other Parameters" msgstr "Parametra të Tjerë" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:787 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:789 msgid "Receives" msgstr "" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:791 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:793 msgid "References" msgstr "Referenca" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:823 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:825 msgid "Warns" msgstr "Sinjalizime" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:827 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:829 msgid "Yields" msgstr "" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:985 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:987 #, python-format msgid "invalid value set (missing closing brace): %s" msgstr "u caktua vlerë e pavlefshme (mungon kllapë mbyllëse): %s" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:992 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:994 #, python-format msgid "invalid value set (missing opening brace): %s" msgstr "u caktua vlerë e pavlefshme (mungon kllapë hapëse): %s" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:999 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1001 #, python-format msgid "malformed string literal (missing closing quote): %s" msgstr "shprehje vargu e keqformuar (mungon thonjëz mbyllëse): %s" -#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1006 +#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:1008 #, python-format msgid "malformed string literal (missing opening quote): %s" msgstr "shprehje vargu e keqformuar (mungon thonjëz hapëse): %s" -#: sphinx/locale/__init__.py:221 +#: sphinx/locale/__init__.py:228 msgid "Attention" msgstr "Vëmendje" -#: sphinx/locale/__init__.py:222 +#: sphinx/locale/__init__.py:229 msgid "Caution" msgstr "Kujdes" -#: sphinx/locale/__init__.py:223 +#: sphinx/locale/__init__.py:230 msgid "Danger" msgstr "Rrezik" -#: sphinx/locale/__init__.py:224 +#: sphinx/locale/__init__.py:231 msgid "Error" msgstr "Gabim" -#: sphinx/locale/__init__.py:225 +#: sphinx/locale/__init__.py:232 msgid "Hint" msgstr "Ndihmëz" -#: sphinx/locale/__init__.py:226 +#: sphinx/locale/__init__.py:233 msgid "Important" msgstr "E rëndësishme" -#: sphinx/locale/__init__.py:227 +#: sphinx/locale/__init__.py:234 msgid "Note" msgstr "Shënim" -#: sphinx/locale/__init__.py:228 +#: sphinx/locale/__init__.py:235 msgid "See also" msgstr "Shihni edhe" -#: sphinx/locale/__init__.py:229 +#: sphinx/locale/__init__.py:236 msgid "Tip" msgstr "Ndihmëz" -#: sphinx/locale/__init__.py:230 +#: sphinx/locale/__init__.py:237 msgid "Warning" msgstr "Sinjalizim" @@ -3209,7 +3268,7 @@ msgid "Table of Contents" msgstr "Tryeza e Lëndës" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:43 sphinx/themes/basic/layout.html:141 -#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:22 +#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 msgid "Search" msgstr "Kērko" @@ -3307,7 +3366,7 @@ msgstr "Të drejta kopjimi" #: sphinx/themes/basic/layout.html:194 sphinx/themes/basic/layout.html:200 #, python-format msgid "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." -msgstr "" +msgstr "© %(copyright_prefix)s %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:212 #, python-format @@ -3342,34 +3401,22 @@ msgstr "Subjekti pasues" msgid "next chapter" msgstr "kapitulli pasues" -#: sphinx/themes/basic/search.html:27 +#: sphinx/themes/basic/search.html:28 msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." msgstr "Që të aktivizohet funksioni i kërkimit, ju lutemi, aktivizoni\n JavaScript-in." -#: sphinx/themes/basic/search.html:35 +#: sphinx/themes/basic/search.html:36 msgid "" "Searching for multiple words only shows matches that contain\n" " all words." msgstr "Kërkimi për disa fjalë njëherësh shfaq vetëm përputhje që\n përmbajnë krejt fjalët." -#: sphinx/themes/basic/search.html:42 +#: sphinx/themes/basic/search.html:43 msgid "search" msgstr "kërko" -#: sphinx/themes/basic/search.html:48 -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112 -msgid "Search Results" -msgstr "Përfundime Kërkimi" - -#: sphinx/themes/basic/search.html:50 -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114 -msgid "" -"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" -" spelled correctly and that you've selected enough categories." -msgstr "Kërkimi juaj s’gjeti përputhje me ndonjë dokument. Ju lutemi, sigurohuni se janë shkruar saktë krejt fjalët dhe se keni përzgjedhur aq kategori sa duhen." - #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" msgstr "Kërkim i shpejtë" @@ -3406,20 +3453,30 @@ msgstr "Ndryshime API C" msgid "Other changes" msgstr "Ndryshime të tjera" +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:112 +msgid "Search Results" +msgstr "Përfundime Kërkimi" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:114 +msgid "" +"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" +" spelled correctly and that you've selected enough categories." +msgstr "Kërkimi juaj s’gjeti përputhje me ndonjë dokument. Ju lutemi, sigurohuni se janë shkruar saktë krejt fjalët dhe se keni përzgjedhur aq kategori sa duhen." + #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:118 msgid "" "Search finished, found ${resultCount} page(s) matching the search query." msgstr "Kërkimi përfundoi, u gjetën ${resultCount} faqe me përputhje me vargun e kërkimit." -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:217 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:246 msgid "Searching" msgstr "Kërkim" -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:233 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:262 msgid "Preparing search..." msgstr "Po përgatitet kërkim..." -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:421 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:463 msgid ", in " msgstr ", në " @@ -3440,30 +3497,30 @@ msgstr "Zgjeroje anështyllën" msgid "Contents" msgstr "Lëndë" -#: sphinx/transforms/__init__.py:126 +#: sphinx/transforms/__init__.py:128 msgid "could not calculate translation progress!" -msgstr "" +msgstr "s’u njehsua dot ecuri përkthimi!" -#: sphinx/transforms/__init__.py:131 +#: sphinx/transforms/__init__.py:133 msgid "no translated elements!" -msgstr "" +msgstr "pa elementë të përkthyer!" -#: sphinx/transforms/__init__.py:238 +#: sphinx/transforms/__init__.py:250 #, python-format msgid "" "4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r" msgstr "U gjet tregues me bazë 4 shtylla. Mund të jetë një e metë e zgjerimeve që përdorni: %r" -#: sphinx/transforms/__init__.py:277 +#: sphinx/transforms/__init__.py:291 #, python-format msgid "Footnote [%s] is not referenced." msgstr "Poshtëshënimi [%s] s’është në referencë." -#: sphinx/transforms/__init__.py:283 +#: sphinx/transforms/__init__.py:297 msgid "Footnote [#] is not referenced." msgstr "Poshtëshënimi [#] s’është në referencë." -#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:272 +#: sphinx/transforms/i18n.py:205 sphinx/transforms/i18n.py:270 msgid "" "inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" @@ -3475,13 +3532,13 @@ msgid "" "{1}" msgstr "referenca pa njëtrajtësi, te mesazhi i përkthyer. origjinali: {0}, përkthimi: {1}" -#: sphinx/transforms/i18n.py:287 +#: sphinx/transforms/i18n.py:285 msgid "" "inconsistent citation references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" msgstr "referenca citimi pa njëtrajtësi, te fundfaqe në mesazhin e përkthyer. origjinali: {0}, përkthimi: {1}" -#: sphinx/transforms/i18n.py:304 +#: sphinx/transforms/i18n.py:302 msgid "" "inconsistent term references in translated message. original: {0}, " "translated: {1}" @@ -3508,97 +3565,97 @@ msgstr "s’u gjet objektiv reference %s:%s: %s" msgid "%r reference target not found: %s" msgstr "s’u gjet objektiv reference %r: %s" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:80 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:89 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]" msgstr "S’u pru dot figurë e largët: %s [%d]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:108 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:117 #, python-format msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]" msgstr "S’u soll dot figurë e largët: %s [%s]" -#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:126 +#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:135 #, python-format msgid "Unknown image format: %s..." msgstr "Format i panjohur figure: %s…" -#: sphinx/util/__init__.py:167 +#: sphinx/util/__init__.py:168 #, python-format msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r" msgstr "shenja burimi të padeshifrueshme, po zëvendësohen me \"?\": %r" -#: sphinx/util/display.py:77 +#: sphinx/util/display.py:78 msgid "skipped" msgstr "e anashkaluar" -#: sphinx/util/display.py:82 +#: sphinx/util/display.py:83 msgid "failed" msgstr "e dështuar" -#: sphinx/util/docfields.py:88 +#: sphinx/util/docfields.py:87 #, python-format msgid "" "Problem in %s domain: field is supposed to use role '%s', but that role is " "not in the domain." msgstr "Problem në përkatësinë %s: fusha supozohet të përdorë rol '%s', por ai rol s’gjendet te përkatësia." -#: sphinx/util/docutils.py:311 +#: sphinx/util/docutils.py:295 #, python-format msgid "unknown directive or role name: %s:%s" msgstr "emër direktive ose roli të panjohur: %s:%s" -#: sphinx/util/docutils.py:605 +#: sphinx/util/docutils.py:591 #, python-format msgid "unknown node type: %r" msgstr "lloj i panjohur nyjeje: %r" -#: sphinx/util/i18n.py:63 +#: sphinx/util/i18n.py:94 #, python-format msgid "reading error: %s, %s" msgstr "gabim leximi: %s, %s" -#: sphinx/util/i18n.py:70 +#: sphinx/util/i18n.py:101 #, python-format msgid "writing error: %s, %s" msgstr "gabim shkrimi: %s, %s" -#: sphinx/util/i18n.py:94 +#: sphinx/util/i18n.py:125 #, python-format msgid "locale_dir %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "locale_dir %s s’ekziston" -#: sphinx/util/i18n.py:185 +#: sphinx/util/i18n.py:215 #, python-format msgid "" "Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output " "it directly: %s" msgstr "Format i pavlefshëm datash. Quote the string by single quote Nëse doni të jepet drejtpërsëdrejti, përdorni për vargun thonjëza njëshe: %s" -#: sphinx/util/nodes.py:378 +#: sphinx/util/nodes.py:386 #, python-format msgid "" "%r is deprecated for index entries (from entry %r). Use 'pair: %s' instead." msgstr "%r është nxjerrë nga funksionimi për zëra treguesi (nga zëri %r). Në vend të tij përdorni “pair: %s”." -#: sphinx/util/nodes.py:426 +#: sphinx/util/nodes.py:439 #, python-format msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r" msgstr "“toctree” përmban referencë për te një kartelë joekzistuese %r" -#: sphinx/util/nodes.py:627 +#: sphinx/util/nodes.py:637 #, python-format msgid "exception while evaluating only directive expression: %s" msgstr "përjashtim teksa vlerësohej vetëm shprehje direktive: %s" -#: sphinx/util/rst.py:70 +#: sphinx/util/rst.py:71 #, python-format msgid "default role %s not found" msgstr "s’u gjet rol parazgjedhje %s" #: sphinx/writers/html5.py:100 sphinx/writers/html5.py:109 msgid "Link to this definition" -msgstr "" +msgstr "Lidhje për te ky përkufizim" #: sphinx/writers/html5.py:397 #, python-format @@ -3612,29 +3669,29 @@ msgstr "Çfarëdo ID-sh jo të përshoqëruara për nyjën %s" #: sphinx/writers/html5.py:462 msgid "Link to this term" -msgstr "" +msgstr "Lidhje për te ky term" -#: sphinx/writers/html5.py:485 sphinx/writers/html5.py:490 +#: sphinx/writers/html5.py:496 sphinx/writers/html5.py:501 msgid "Link to this heading" -msgstr "" +msgstr "Lidhje për te kjo krye" -#: sphinx/writers/html5.py:494 +#: sphinx/writers/html5.py:505 msgid "Link to this table" -msgstr "" +msgstr "Lidhje për te kjo tabelë" -#: sphinx/writers/html5.py:537 +#: sphinx/writers/html5.py:548 msgid "Link to this code" -msgstr "" +msgstr "Lidhje për te ky kod" -#: sphinx/writers/html5.py:539 +#: sphinx/writers/html5.py:550 msgid "Link to this image" -msgstr "" +msgstr "Lidhje për te kjo figurë" -#: sphinx/writers/html5.py:541 +#: sphinx/writers/html5.py:552 msgid "Link to this toctree" -msgstr "" +msgstr "Lidhje për te kjo “toctree”" -#: sphinx/writers/html5.py:679 +#: sphinx/writers/html5.py:688 msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored." msgstr "S’u mor dot madhësi figure. Mundësia :scale: u shpërfill." @@ -3651,13 +3708,13 @@ msgstr ":maxdepth: shumë i madh, u shpërfill." msgid "document title is not a single Text node" msgstr "titulli i dokumentit s’është nyje njëshe Teksti" -#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:622 +#: sphinx/writers/latex.py:656 sphinx/writers/texinfo.py:626 msgid "" "encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar" msgstr "u has nyje titulli jo në ndarje, temë, tabelë, paralajmërim ose anështyllë" -#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:258 -#: sphinx/writers/texinfo.py:637 +#: sphinx/writers/latex.py:959 sphinx/writers/manpage.py:259 +#: sphinx/writers/texinfo.py:641 msgid "Footnotes" msgstr "Poshtëshënime" @@ -3676,20 +3733,20 @@ msgstr "njësia e përmasave %s është e pavlefshme. U shpërfill." msgid "unknown index entry type %s found" msgstr "u gjet lloj i panjohur %s zërash treguesi" -#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:917 +#: sphinx/writers/manpage.py:305 sphinx/writers/text.py:907 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[figurë: %s]" -#: sphinx/writers/manpage.py:307 sphinx/writers/text.py:918 +#: sphinx/writers/manpage.py:306 sphinx/writers/text.py:908 msgid "[image]" msgstr "[figurë]" -#: sphinx/writers/texinfo.py:1193 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1197 msgid "caption not inside a figure." msgstr "titull jo brenda një figure." -#: sphinx/writers/texinfo.py:1280 +#: sphinx/writers/texinfo.py:1284 #, python-format msgid "unimplemented node type: %r" msgstr "lloj nyjeje i pasendërtuar: %r" |