1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
|
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata, 2021, 2022, 2023.
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019. #zanata, 2021, 2022, 2023.
# Pavel Brezina <pbrezina@redhat.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/sssd-"
"master/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Nastavit úroveň podrobnosti zaznamenávání ladících informací"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Zahrnout do ladících záznam časové značky"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr "Zahrnout do časových značek v ladících záznamech mikrosekundy"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24
msgid "Enable/disable debug backtrace"
msgstr "Zap/vyp. ladící zpětné volání funkce (backtrace)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25
msgid "Watchdog timeout before restarting service"
msgstr "Časová prodleva resetátoru (watchdog) před restartováním služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26
msgid "Command to start service"
msgstr "Příkaz pro spouštění služy"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Počet pokusů o připojení k poskytovatelům dat"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr "Počet popisovačů souborů, které mohou tímto odpovídačem být otevřeny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
msgstr "Doba nečinnosti, po které dojde k automatickému odpojení klienta"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30
msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder"
msgstr "Doba nečinnosti, po které dojde k vypnutí odpovídače"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31
msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers"
msgstr ""
"Vždy dotazovat všechny vyrovnávací paměti před dotazováním poskytovatelů "
"údajů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32
msgid ""
"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go "
"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value "
"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + "
"random_offset."
msgstr ""
"Když se SSSD přepne do režimu bez připojení, doba po které se pak pokouší "
"znovu připojit se zvýší v závislosti na době strávené bez připojení. Tato "
"hodnota je v sekundách a je vypočítávána takto: offilne_timeout (časový "
"limit pro bez připojení + random_offset (náhodný posun)."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38
msgid ""
"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
"version 2."
msgstr ""
"Značí jaká je syntaxe souboru s nastaveními. SSSD 0.6.0 a novější používají "
"verzi 2."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "SSSD služby které spustit"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "SSSD domény které spustit"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr "Regulární výraz pro zpracování uživatelského jména a domény"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr "Formát kompatibilní s printf pro zobrazování úplných názvů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
"Složka na souborovém systému kde by SSSD mělo ukládat soubory pro kerberos "
"replay."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44
msgid "Domain to add to names without a domain component."
msgstr "Doména kterou přidat k názvům bez doménové části."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45
msgid "The user to drop privileges to"
msgstr "Uživatel na kterého se stáhnout z oprávnění"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46
msgid "Tune certificate verification"
msgstr "Vyladit ověřování certifikátu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47
msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character"
msgstr ""
"Všechny mezery v názvech skupin a uživatelských jménech budou nahrazeny "
"tímto znakem"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48
msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes"
msgstr "Vyladit sssd aby respektovalo nebo ignorovalo změny stavu netlink"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49
msgid "Enable or disable the implicit files domain"
msgstr "Zapnout nebo vypnout implicitní doménu založenou na souborech"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50
msgid "A specific order of the domains to be looked up"
msgstr "Konkrétní pořadí domén ve které je hledat"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51
msgid ""
"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
"needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
"Ovládá zda SSSD má sledovat stav resolv.conf a zjišťovat tak, zda je "
"zapotřebí aktualizovat svůj vestavěný překlad DNS názvů."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:53
msgid ""
"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for "
"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if "
"inotify cannot be used."
msgstr ""
"SSSD sleduje stav resolv.conf a identifikuje tak kdy je zapotřebí "
"aktualizovat svůj vestavěný překlad DNS názvů. Ve výchozím stavu je snaha "
"používat pro toto inotify a pokud toto není možné, náhradně se resolv.conf "
"dotazovat každých 5 sekund."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:56
msgid "Run PAC responder automatically for AD and IPA provider"
msgstr "Pro AD a IPA poskytovatele spouštět PAC odpovídač automaticky"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:57
msgid "Enable or disable core dumps for all SSSD processes."
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout diagnostickému zapisování obsahu paměti pro všechny "
"procesy SSSD."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:58
#, fuzzy
msgid "Tune passkey verification behavior"
msgstr "Vyladit ověřování certifikátu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délka časového limitu mezipaměti vyčíslování (v sekundách)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr ""
"Délka časového limitu aktualizace mezipaměti položek na pozadí (v sekundách)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délka časového limitu záporné mezipaměti (v sekundách)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64
msgid "Files negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délka (v sekundách) časového limitu negativní mezipaměti souborů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Uživatelé, které by SSSD mělo výslovně ignorovat"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Skupiny, které by SSSD mělo výslovně ignorovat"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Mají se filtrovaní uživatelé objevovat ve skupinách"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Hodnota kolonky hesla kterou by poskytovatel NSS měl vrátit"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Přepsat hodnotu homedir (domovská složka), obdrženou z poskytovatele "
"identit, touto hodnotou"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Nahradit prázdnou hodnotu homedir z poskytovatele identit touto hodnotou"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Přepsat hodnotu shell, obdrženou z poskytovatele identit, touto hodnotou"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr ""
"Seznam uživatelů s přístupem do shellu, kterým je umožněno se přihlásit "
"pomocí"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr "Seznam shellů, které budou vetovány a nahrazeny náhradním"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
"Pokud shell uložený v centrálním adresáři je dovolen ale není k dispozici, "
"použít tuto náhradu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
msgstr "Shell který použít pokud poskytovatel žádný neuvádí"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:76
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr "Jak dlouho budou záznamy mezipaměti v paměti platné"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:78
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for passwd requests"
msgstr ""
"Velikost (v megabajtech) datové tabulky přidělené v rychlé mezipaměti v "
"operační paměti pro požadavky z passwd"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:80
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for group requests"
msgstr ""
"Velikost (v megabajtech) datové tabulky přidělené v rychlé mezipaměti v "
"operační paměti pro požadavky z group"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:82
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for initgroups requests"
msgstr ""
"Velikost (v megabajtech) datové tabulky přidělené v rychlé mezipaměti v "
"operační paměti pro požadavky z initgroups"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:83
msgid ""
"The value of this option will be used in the expansion of the "
"override_homedir option if the template contains the format string %H."
msgstr ""
"Hodnota této volby bude použita v rozšíření volby override_homedir, pokud "
"šablona obsahuje formátovací řetězec %H."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
msgstr ""
"Určuje dobu (v sekundách) po které bude seznam dílčích domén považován za "
"platný."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87
msgid ""
"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
"for the domain."
msgstr ""
"Mezipaměť položek může být nastavena na automatické aktualizování položek na "
"pozadí, pokud jsou požadovány za procentem hodnoty entry_cache_timeout pro "
"doménu."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Po jak dlouho umožnit přihlášení vůči mezipaměti do přihlášení při připojení "
"(dny)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Kolik nezdařených pokusů o přihlášení je dovoleno bez připojení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
"Jak dlouho (v minutách) odpírat přihlášení po dosažení "
"offline_failed_login_attempts"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr "Jaký druh zpráv je zobrazován při ověřování uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97
msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss"
msgstr "Filtrovat PAM odpovědi poslané pam_sss"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
"Kolik sekund si ponechávat informace o identitě v mezipaměti pro PAM "
"požadavky"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr "Kolik dnů před skončením platnosti hesla má být zobrazováno varování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100
msgid "List of trusted uids or user's name"
msgstr "Seznam důvěryhodných identifikátorů uživatelů nebo uživatelských jmen"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101
msgid "List of domains accessible even for untrusted users."
msgstr "Seznam domén přístupných i nedůvěryhodným uživatelům."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102
msgid "Message printed when user account is expired."
msgstr "Zpráva vypsaná když platnost uživatelského účtu skončila."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103
msgid "Message printed when user account is locked."
msgstr "Zpráva vypisovaná když je účet uživatele uzamčen."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:104
msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication."
msgstr "Umožnit ověřování založené na certifikátu/Smartcard."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:105
msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules."
msgstr "Popis umístění databáze certifikátů s PKCS#11 moduly."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106
msgid "Tune certificate verification for PAM authentication."
msgstr "Vyladit ověřování certifikátu pro PAM ověřování."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107
msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish"
msgstr "Kolik sekund bude pam_sss čekat na dokončení p11_child"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108
msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains"
msgstr "Kterým PAM službám je umožněno kontaktovat aplikační domény"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:109
msgid "Allowed services for using smartcards"
msgstr "Aplikace které je možné použít se SmartCard kartami"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:110
msgid "Additional timeout to wait for a card if requested"
msgstr "Dodatečný časový limit po který čekat pokud je vyžádána karta"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:111
msgid ""
"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard authentication"
msgstr "PKCS#11 URI pro omezení výběru zařízení pro ověřování pomocí Smartcard"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112
msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request"
msgstr "Kdy má PAM odpovídač vynutit initgroups požadavek"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:113
msgid "List of PAM services that are allowed to authenticate with GSSAPI."
msgstr "Seznam PAM služeb, kterým je dovoleno ověřovat pomocí GSSAPI."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114
msgid "Whether to match authenticated UPN with target user"
msgstr "Zda hledat shodu ověřených UPN a cílového uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115
msgid ""
"List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced "
"for PAM access with GSSAPI authentication"
msgstr ""
"Seznam dvojic <PAM service>:<authentication indicator> (PAM služba:indikátor "
"ověření), které je třeba vynutit pro přístup prostřednictvím PAM s GSSAPI "
"ověřováním"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:117
#, fuzzy
msgid "Allow passkey device authentication."
msgstr "Umožnit ověřování založené na certifikátu/Smartcard."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118
#, fuzzy
msgid "How many seconds will pam_sss wait for passkey_child to finish"
msgstr "Kolik sekund bude pam_sss čekat na dokončení p11_child"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119
msgid "Enable debugging in the libfido2 library"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:122
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr "Zda vyhodnocovat na času založené atributy v pravidlech sudo"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:123
msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic"
msgstr "Pokud je zapnuto, SSSD přepne zpět na logiku řazení nižší vyhrává"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124
msgid ""
"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, "
"full refresh is performed."
msgstr ""
"Nejvyšší umožněný počet pravidel, aktualizovaných naráz. Pokud je toto "
"překročeno, je provedena úplná aktualizace."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr "Zda v souboru known_hosts vytvářet otisk názvů strojů a adres"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
"were requested"
msgstr ""
"Kolik sekund ponechávat stroj v souboru known_hosts poté, co byly vyžádány "
"klíče stroje"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134
msgid "Path to storage of trusted CA certificates"
msgstr "Popis umístění úložiště certifikátů důvěryhodných cert. autorit"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135
msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates"
msgstr "Umožnit vytváření ssh klíčů z certifikátů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:136
msgid ""
"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key "
"generation"
msgstr ""
"Použít následující pravidla pro hledání shod pro filtrování certifikátů pro "
"vytváření ssh-klíče"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:140
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
"Seznam UID nebo uživatelských jmen, kterým je umožněn přístup k PAC "
"odpovídači"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141
msgid "How long the PAC data is considered valid"
msgstr "Po jak dlouho jsou PAC data považována za platná"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142
msgid "Validate the PAC"
msgstr "Ověřovat PAC"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145
msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
msgstr "Seznam atributů uživatele, které InfoPipe bude moci zveřejnit"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148
msgid ""
"One of the following strings specifying the scope of session recording: none "
"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups "
"options are recorded. all - All users are recorded."
msgstr ""
"Jeden z následujících řetězců určujících rozsah zaznamenávání relace: none "
"(žádné) – nejsou zaznamenáni žádní uživatelé. some (někteří) – uživatelé/"
"skupiny, určení volbou uživatelů a skupiny jsou zaznamenání. all (vše) – "
"zaznamenáni jsou všichni uživatelé."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151
msgid ""
"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. "
"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
"replacement, case changes, etc."
msgstr ""
"Čárkou oddělovaný seznam uživatelů, kterým zapnout zaznamenávání relace. "
"Shodující se uživatelská jména jsou vrácena z NSS. T.j. po možném nahrazení "
"mezer, změně velikosti písmen, atd."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:153
msgid ""
"A comma-separated list of groups, members of which should have session "
"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
"possible space replacement, case changes, etc."
msgstr ""
"Čárkou oddělovaný seznam skupin, dále členů, pro které zapnout zaznamenávání "
"relace. Odpovídající názvy skupin jsou vráceny z NSS. Tj. po možném "
"nahrazení mezer, změn velikosti písmen, atd."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:156
msgid ""
"A comma-separated list of users to be excluded from recording, only when "
"scope=all"
msgstr ""
"Čárkou oddělovaný seznam uživatelů, které vyjmout ze zaznamenávání, pouze "
"pokud scope=all (rozsah=vše)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157
msgid ""
"A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from "
"recording, only when scope=all. "
msgstr ""
"Čárkou oddělovaný seznam skupin, dále členů, které vyjmout ze zaznamenávání, "
"pouze pokud je scope=all (rozsah=vše). "
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:161
msgid "Identity provider"
msgstr "Poskytovatel identity"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:162
msgid "Authentication provider"
msgstr "Poskytovatel ověřování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:163
msgid "Access control provider"
msgstr "Poskytovatel řízení přístupu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164
msgid "Password change provider"
msgstr "Poskytovatel změny hesel"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165
msgid "SUDO provider"
msgstr "Poskytovatel SUDO"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166
msgid "Autofs provider"
msgstr "Poskytovatel autofs"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167
msgid "Host identity provider"
msgstr "Poskytovatel identity strojů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168
msgid "SELinux provider"
msgstr "Poskytovatel SELinux"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169
msgid "Session management provider"
msgstr "Poskytovatel správy sezení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170
msgid "Resolver provider"
msgstr "Poskytovatel překladu (resolver)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173
msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications"
msgstr "Zda je doména použitelná pro operační systém nebo aplikace"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:174
msgid "Enable or disable the domain"
msgstr "Povolit nebo zakázat doménu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:175
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Nejnižší identif. uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Nejvyšší identif. uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Zapnout vyčíslování všech uživatelů/skupin"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr ""
"Ukládat přihlašovací údaje do mezipaměti pro přihlašování se bez připojení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Zobrazovat uživatele/skupiny v úplné podobě"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180
msgid "Don't include group members in group lookups"
msgstr "Nezahrnovat členy skupiny do hledání skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Délka časového limitu položky (v sekundách)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
"Omezit nebo upřednostnit konkrétní generaci adres při provádění DNS hledání"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Jak dlouho si ponechávat položky v mezipaměti po posledním úspěšném "
"přihlášení (dny)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184
msgid ""
"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server "
"(miliseconds)"
msgstr ""
"Jak dlouho se má SSSD pokoušet komunikovat s jedním DNS serverem, než "
"vyzkouší další server (v milisekundách)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186
msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)"
msgstr "Jak dlouho se pokoušet přeložit jeden DNS dotaz (sekundy)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:187
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr "Jak dlouho čekat na odpovědi z DNS při překládání serverů (sekundy)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "Doménová část DNS dotazu pro objevování služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189
msgid ""
"How often SSSD tries to reconnect to the primary server after a successful "
"connection to the backup server."
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr "Přebít hodnotu GID z poskytovatele identit touto hodnotou"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr "U uživatelských jmen rozlišovat velká a malá písmena"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
msgstr ""
"Jak často mají být položky, kterým skončila platnost, na pozadí obnovovány"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201
msgid "Maximum period deviation when refreshing expired entries in background"
msgstr ""
"Nejdelší umožněná odchylka periody při obnovování na pozadí položek, kterým "
"skončila platnost"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
msgstr "Zda automaticky aktualizovat DNS položku klienta"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr "TTL které uplatnit na DNS položku klienta po její aktualizaci"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:237
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr "Rozhraní, kterého IP adresu použít pro dynamickou aktualizaci DNS"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
msgstr "Jak často pravidelně aktualizovat DNS záznam klienta"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206
#, fuzzy
msgid "Maximum period deviation when updating the client's DNS entry"
msgstr "Jak často pravidelně aktualizovat DNS záznam klienta"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr ""
"Zda má poskytovatel výslovně aktualizovat také záznam pro zpětný překlad "
"(PTR)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
msgstr "Zda má nástroj nsupdate jako výchozí používat protokol TCP"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr "Jaký druh ověřování by měl být použit při provádění aktualizace DNS"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210
msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update"
msgstr "Přepsat DNS server použité pro provedení DNS aktualizace"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211
msgid "Control enumeration of trusted domains"
msgstr "Řídí vyčíslování důvěryhodných domén"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212
msgid "How often should subdomains list be refreshed"
msgstr "Jak často má být znovu načítán seznam dílčích domén"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213
msgid "Maximum period deviation when refreshing the subdomain list"
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214
msgid "List of options that should be inherited into a subdomain"
msgstr "Seznam voleb které by měly být převzaté do dílčí domény"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215
msgid "Default subdomain homedir value"
msgstr "Výchozí hodnota homedir dílčí domény"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216
msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication"
msgstr ""
"Po jak dlouho mohou být přihlašovací údaje, uložené v mezipaměti, pro "
"ověřování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217
msgid "Whether to automatically create private groups for users"
msgstr "Zda uživatelům automaticky vytvářet soukromé skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:218
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Zobrazit varování N dnů před skončením platnosti hesla."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:219
msgid ""
"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
msgstr "Různé štítky uložené službou nastavování realmd pro tuto doménu."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:220
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider."
msgstr ""
"Poskytovatel, který by měl obsluhovat získávání dílčích domén. Tato hodnota "
"by měla být vždy stejná jako id_provider."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:222
msgid ""
"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
"the host key for."
msgstr ""
"Kolik sekund ponechat ssh klíč hostitele po opětovném načtení. T.j. po jak "
"dlouhou dobu ponechávat klíč hostitel v mezipaměti."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:224
msgid ""
"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved "
"this value determines the minimal length the first authentication factor "
"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
msgstr ""
"Pokud je používáno dvoufaktorové ověřování (2FA) a přihlašovací údaje mají "
"být ukládány, tato hodnota určuje nejkratší umožněnou délku pro hlavní "
"faktor ověřování (dlouhodobé heslo), od které je třeba ho uložit jako SHA512 "
"otisk do mezipaměti."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:228
msgid "Local authentication methods policy "
msgstr ""
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231
msgid "IPA domain"
msgstr "IPA doména"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232
msgid "IPA server address"
msgstr "Adresa IPA serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr "Adresa záložního IPA serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Název stroje klienta IPA"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr "Zda automaticky aktualizovat DNS položku klienta ve FreeIPA"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Základ hledání pro objekty, související s HBAC"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr "Množství času mezi vyhledáváními HBAC pravidel vůči IPA serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr ""
"Množství času (v sekundách) mezi vyhledáváními SELinux map vůči IPA serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr "Pokud je vypnuto, argument stroje daný PAM bude ignorován"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr "Umístění automounter, které tento IPA klient používá"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr "Základ hledání pro objekt obsahující informace o IPA doméně"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr ""
"Základ hledání pro objekty obsahující informace o rozsazích identifikátorů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:302
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr "Zapnout DNS sites – na umístění založené objevování služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247
msgid "Search base for view containers"
msgstr "Základ hledání pro zobrazení kontejnerů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248
msgid "Objectclass for view containers"
msgstr "Objektová třída pro zobrazení kontejnerů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249
msgid "Attribute with the name of the view"
msgstr "Atribut obsahující název pohledu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250
msgid "Objectclass for override objects"
msgstr "Objektová třída pro přepsání objektů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251
msgid "Attribute with the reference to the original object"
msgstr "Atribut obsahující odkaz na původní objekt"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:252
msgid "Objectclass for user override objects"
msgstr "Objektová třída pro uživatelské přepsání objektů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253
msgid "Objectclass for group override objects"
msgstr "Objektová třída pro objekty přepsání skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:254
msgid "Search base for Desktop Profile related objects"
msgstr "Základ hledání pro objekty související s desktopovým profilem"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:255
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules "
"against the IPA server"
msgstr ""
"Doba (v sekundách) mezi hledáními pravidel desktopového projektu vůči IPA "
"serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:257
msgid ""
"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules "
"against the IPA server when the last request did not find any rule"
msgstr ""
"Množství času (v minutách) mezi vyhledáními pravidel desktopových profilů "
"vůči IPA serveru když poslední požadavek nenašel žádné pravidlo"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260
msgid "Search base for SUBID ranges"
msgstr "Základ hledání pro SUBID rozsahy"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr "Která pravidla by měla být použita pro vyhodnocení řízení přístupu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262
msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje FQDN hostitele."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:263
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286
msgid "The object class of a host entry in LDAP."
msgstr "Třída objektu položky hostitele v LDAP."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264
msgid "Use the given string as search base for host objects."
msgstr "Použít daný řetězec jako základ hledání objektů hostitelů."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:265
msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje veřejné části SSH klíčů hostitele."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266
msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje název NIS domény dané netgroup."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:267
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje jména členů síťové skupiny."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:268
msgid ""
"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are "
"members of the netgroup."
msgstr ""
"LDAP atribut, který je seznamem FQDN názvů hostitelů a jejich skupin, které "
"jsou členy dané netgroup."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270
msgid ""
"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members "
"of the netgroup."
msgstr ""
"LDAP atribut, který je seznamem hostitelů a jejich skupin, kteří jsou "
"přímými členy dané netgroup."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272
msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships."
msgstr "LDAP atribut, který je seznamem členství v dané netgroup."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:273
msgid ""
"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct "
"members of the netgroup."
msgstr ""
"LDAP atribut, který je seznamem systémových uživatelů a skupin, které jsou "
"přímými členy netgroup."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "LDAP atribut, který odpovídá názvu netgroup."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:276
msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr "Třída objektu položky dané netgroup v LDAP."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje UUID/GUID LDAP objektu pro netgroup."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:278
msgid ""
"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for "
"usage."
msgstr ""
"LDAP atribut, který obsahuje zda je či není mapa uživatelů povolená k "
"použití."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280
msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'."
msgstr ""
"LDAP atribut, který obsahuje kategorii hostitelů, jako např. „all“ (všichni)."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match "
"against."
msgstr ""
"LDAP atribut, který obsahuje veškeré hostitele / jejich skupiny, vůči "
"kterému toto pravidlo porovnává."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against."
msgstr ""
"LDAP atribut, který obsahuje veškeré uživatele / skupiny, vůči kterým toto "
"pravidlo porovnává."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285
msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje název SELinux mapy uživatelů."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:287
msgid ""
"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for "
"matching instead of memberUser and memberHost."
msgstr ""
"LDAP atribut, který obsahuje DN HBAC pravidla, které je možné použít pro "
"hledání shody namísto numberUser a memberHost."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:289
msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself."
msgstr "LDAP atribut, který obsahuje řetězec SELinux uživatele samotný."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:290
msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'."
msgstr ""
"LDAP atribut, který obsahuje kategorii uživatele, jako např. „all“ (všichni)."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:291
msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map."
msgstr ""
"LDAP atribut, který obsahuje neopakující se identifikátor mapy uživatelů."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292
msgid ""
"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform "
"lookups of users and groups from trusted domains differently."
msgstr ""
"Tato volba označuje, že SSSD je spuštěné na IPA serveru a mělo by provádět "
"hledání uživatelů a skupin z důvěryhodných domén jinak."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:294
msgid "Use the given string as search base for trusted domains."
msgstr "Použít daný řetězec jako základ hledání pro důvěryhodné domény."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Doména Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298
msgid "Enabled Active Directory domains"
msgstr "Zapnout domény Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299
msgid "Active Directory server address"
msgstr "Adresa serveru s Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr "Adresa záložního serveru s Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr "Název stroje klienta Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "LDAP filtr pro zjišťování přístupových oprávnění"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:304
msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups"
msgstr "Zda pro hledání používat globální katalog"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305
msgid "Operation mode for GPO-based access control"
msgstr "Režim fungování pro řízení přístupu založené na GPO objektech"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306
msgid ""
"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD "
"server"
msgstr "Množství času mezi vyhledáními souborů GPO zásad vůči AD serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy "
"settings"
msgstr ""
"Názvy PAM služby, která mapuje na (Deny)InteractiveLogonRight nastavení "
"zásady"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight "
"policy settings"
msgstr ""
"Názvy PAM služby, která mapuje GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight "
"nastavení zásady"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Názvy PAM služby, která mapuje GPO (Deny)NetworkLogonRight nastavení zásady"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings"
msgstr ""
"PNázvy PAM služby, která mapuje GPO (Deny)BatchLogonRight nastavení zásady"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:313
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Názvy PAM služby, která mapuje GPO (Deny)ServiceLogonRight nastavení zásady"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted"
msgstr ""
"Názvy PAM služby, pro které je přístup založený na GPO objektech vždy udělen"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied"
msgstr ""
"Názvy PAM služby, pro které je přístup založený na GPO objektech vždy odepřen"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:316
msgid ""
"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names"
msgstr ""
"Výchozí přihlašovací oprávnění (nebo permit/deny), které použít pro názvy "
"nenamapovaných PAM služeb"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:317
msgid "a particular site to be used by the client"
msgstr "konkrétní místo kterou použít klientem"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:318
msgid ""
"Maximum age in days before the machine account password should be renewed"
msgstr ""
"Nejvyšší umožněné stáří (ve dnech) než by mělo být obnoveno heslo účtu stroje"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320
msgid "Option for tuning the machine account renewal task"
msgstr "Volba pro vyladění úlohy obnovování účtu stroje"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321
msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database"
msgstr "Zda aktualizovat heslo účtu stroje v databázi Samba"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323
msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests"
msgstr "Použít LDAPS port pro požadavky na LDAP a globální katalog"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324
msgid "Do not filter domain local groups from other domains"
msgstr "Nefiltrovat doménové lokální skupiny z ostatních domény"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:327
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:328
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Adresa kerberos serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr "Adresa záložního kerberos serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Kerberos oblast"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Časový limit ověřování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332
msgid "Whether to create kdcinfo files"
msgstr "Zda vytvářet kdcinfo souborů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:333
msgid "Where to drop krb5 config snippets"
msgstr "Kam odkládat útržky nastavení krb5"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Složka ve které ukládat mezipaměť přihlašovacích údajů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Umístění mezipaměti přihlašovacích údajů uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr ""
"Umístění uložených přihlašovacích údajů pro ověřování ověřovacích údajů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Zapnout ověřování přihlašovacích údajů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr "Ukládat heslo pokud bez připojení pro pozdější ověření při připojení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Obnovovatelná životnost TGT lístku"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:342
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Životnost TGT lístku"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:343
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Doba mezi dvěma kontrolami pro obnovu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344
msgid "Enables FAST"
msgstr "Zapíná FAST"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr "Vybírá principal pro použití pro FAST"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:346
msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST credentials"
msgstr "K vyžádání FAST přihlašovacích údajů použít anonymní PKINIT"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:347
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr "Zapíná kanonizaci principalu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr "Zapíná podnikové principaly"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349
msgid "Enables using of subdomains realms for authentication"
msgstr "Umožňuje používat oblasti (realm) dílčích domén pro ověřování se"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350
msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names"
msgstr "Mapování z uživatelských jmen na názvy kerberos principal"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr "Server na kterém je spuštěná služba pro změnu hesla, pokud to není KDC"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, URI adresa LDAP serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_backup_uri, URI adresa LDAP serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359
msgid "The default base DN"
msgstr "Výchozí základ rozlišeného názvu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Typ schématu používaný na LDAP serveru, dle normy rfc2307"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361
msgid "Mode used to change user password"
msgstr "Režim použitý pro změnu hesla uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362
msgid "The default bind DN"
msgstr "Výchozí spojovací rozlišený název"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Typ ověřovacího tokenu výchozího spojovacího rozlišeného názvu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Ověřovací token výchozího spojovacího rozlišeného názvu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Doba po kterou se pokoušet o připojení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Doba po kterou se pokoušet o synchronní LDAP operace"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr "Doba mezi pokusy o opětovné připojení když bez připojení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "Pro názvy oblastí (realm) používat pouze velká písmena"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Soubor obsahující certifikáty cert. autorit"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Popis umístění složky s certifikáty cert. autority"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Soubor obsahující klientský certifikát"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Soubor který obsahuje klientský klíč"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Seznam možných šifrovacích algoritmů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Vyžadovat ověření TSL certifikátem"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Určete sasl mechanizmus, který použít"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Zadejte identifikátor sasl ověřování které použít"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Zadejte oblast (realm) sasl ověřování kterou použít"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr "Zadejte minimální SSF pro LDAP sasl ověřování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379
msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr "Zadejte minimální SSF pro LDAP sasl ověřování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:380
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Uložené přihlašovací údaje (keytab) služby kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Použít pro LDAP spojení kerberos"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:382
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Následovat LDAP odkazy"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:383
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Životnost TGT lístku pro LDAP spojení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384
msgid "How to dereference aliases"
msgstr "Jak rušit odkazování alternativních jmen"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Název služby pro hledání služby pomocí DNS"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:386
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr "Počet záznamů které získávat v rámci jediného LDAP dotazu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr "Počet členů který je třeba aby chyběli, aby bylo spuštěno plné deref"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:388
msgid "Ignore unreadable LDAP references"
msgstr "Ignorovat nečitelné LDAP reference"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:389
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
"Zda LDAP knihovna má provádět zpětný překlad pro kanonizaci názvu stroje při "
"SASL spojení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391
msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
msgstr ""
"Umožňuje držet místní uživatele coby členy LDAP skupiny pro servery, které "
"používají schéma dle normy RFC2307."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:394
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "atribut entryUSN"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "atribut lastUSN"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:397
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr "Jak dlouho ponechat spojení s LDAP serverem před odpojením"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:400
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr "Vypnut řízení LDAP stránkování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
msgstr "Vypnout získávání rozsahu Active Directory"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Délka času po kterou čekat na požadavek hledání"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Délka času po kterou čekat na požadavek vyčíslení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Délka času po kterou čekat na aktualizace vyčíslení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407
#, fuzzy
msgid "Maximum period deviation between enumeration updates"
msgstr "Délka času po kterou čekat na aktualizace vyčíslení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Délka času po kterou čekat mezi vyčištěními mezipaměti"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409
#, fuzzy
msgid "Maximum time deviation between cache cleanups"
msgstr "Délka času po kterou čekat mezi vyčištěními mezipaměti"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Vyžadovat pro vyhledání identifikátorů TLS šifrování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr ""
"Použít mapování identifikátorů objectSID namísto přednastavených "
"identifikátorů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Základ rozliš. názvu pro vyhledávání uživatelů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Rozsah vyhledávání uživatelů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Filtr pro vyhledávání uživatelů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objektová třída pro uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416
msgid "Username attribute"
msgstr "Atribut uživatelské jméno"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417
msgid "UID attribute"
msgstr "atribut UID"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "atribut hlavní GID"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419
msgid "GECOS attribute"
msgstr "atribut GECOS"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Atribut domovská složka"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421
msgid "Shell attribute"
msgstr "Atribut shell"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422
msgid "UUID attribute"
msgstr "Atribut obsahující UUID"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462
msgid "objectSID attribute"
msgstr "Atribut obsahující objectSID"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr "Hlavní atribut skupiny z Active Directory pro mapování identifikátoru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Atribut obsahující principal uživatele (pro kerberos)"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
# cockpit
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427
msgid "memberOf attribute"
msgstr "atribut memberOf (členem)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428
msgid "Modification time attribute"
msgstr "atribut okamžik změny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr "atribut obsahující shadowLastChange"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "atribut shadowMin"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "atribut shadowMax"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "atribut shadowWarning"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "atribut shadowInactive"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "atribut shadowExpire"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "atribut shadowFlag"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr "Atribut vypisující pověřené PAM služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr "Atribut vypisující hostitele – pověřené servery"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438
msgid "Attribute listing authorized server rhosts"
msgstr "Atribut vypisující vzdálené hostitele – pověřené servery"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr "atribut krbLastPwdChange"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "atribut krbPasswordExpiration"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:441
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr "Atribut indikující že zásady ohledně hesel na straně serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "AD atribut accountExpires (platnost účtu končí)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr "AD atribut userAccountControl"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "atribut nsAccountLock"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr "NDS atribut loginDisabled"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr "NDS atribut loginExpirationTime"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr "NDS atribut loginAllowedTimeMap"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448
msgid "SSH public key attribute"
msgstr "Atribut veřejná část ssh klíče"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449
msgid "attribute listing allowed authentication types for a user"
msgstr "atribut vypisující typy umožněných ověřování pro uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450
msgid "attribute containing the X509 certificate of the user"
msgstr "atribut obsahující X509 certifikát uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451
msgid "attribute containing the email address of the user"
msgstr "atribut obsahující e-mailovou adresu uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452
#, fuzzy
msgid "attribute containing the passkey mapping data of the user"
msgstr "atribut obsahující e-mailovou adresu uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453
msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry"
msgstr "Seznam dalších atributů, které stáhnout společně s položkou uživatele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "Základ rozliš. názvu pro vyhledávání skupin"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:456
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Objektová třída pro skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458
msgid "Group password"
msgstr "Heslo skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459
msgid "GID attribute"
msgstr "Atribut GID"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460
msgid "Group member attribute"
msgstr "Atribut člen skupin"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461
msgid "Group UUID attribute"
msgstr "atribut UUID skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:463
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Atribut okamžik úpravy pro skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464
msgid "Type of the group and other flags"
msgstr "Typ skupiny a ostatní příznaky"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465
msgid "The LDAP group external member attribute"
msgstr "Atribut externí člen LDAP skupiny"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466
msgid "Maximum nesting level SSSD will follow"
msgstr "Do kolikáté úrovně vnoření bude SSSD následovat"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467
msgid "Filter for group lookups"
msgstr "Filtr pro hledání skupin"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468
msgid "Scope of group lookups"
msgstr "Rozsah hledání skupin"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "Základ rozlišeného názvu pro vyhledávání negroup"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Objektová třída pro netgroup"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472
msgid "Netgroup name"
msgstr "Negroup název"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Atribut členové negroup"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Atribut trojitý netgroup"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Atribut okamžik změny pro netgroup"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:477
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr "Základ rozliš. názvu pro hledání služeb"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478
msgid "Objectclass for services"
msgstr "Objektová třída pro služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479
msgid "Service name attribute"
msgstr "Atribut název služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480
msgid "Service port attribute"
msgstr "Atribut port služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481
msgid "Service protocol attribute"
msgstr "Atribut protokol služby"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:483
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr "Spodní spojení pro mapování identifikátorů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:484
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr "Horní spojení pro mapování identifikátorů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr "Počet identifikátorů pro každý plátek při mapování identifikátorů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:486
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr "Použít pro mapování identifikátorů algoritmus kompatibilní s autorid"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:487
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr "Název výchozí domény pro mapování identifikátorů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr "SID výchozí domény pro mapování identifikátorů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489
msgid "Number of secondary slices"
msgstr "Počet sekundárních plátků"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:491
msgid "Whether to use Token-Groups"
msgstr "Zda používat skupiny tokenu"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:492
msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr "Nastavit spodní hranici pro umožněné identifikátory z LDAP serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493
msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr "Nastavit horní hranici pro umožněné identifikátory z LDAP serveru"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494
msgid "DN for ppolicy queries"
msgstr "Rozlišený název pro ppolicy dotazy"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495
msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request"
msgstr "Kolik nejvýše položek získat při požadavku se zástupnými znaky"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496
msgid "Set libldap debug level"
msgstr "Nastavit úroveň podrobností ladících informací z knihovny libldap"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:499
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Pravidlo pro vyhodnocení skončení platnosti hesla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
"Jaké atributy mají být použity pro vyhodnocování zda platnost účtu skončila"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI adresa LDAP serveru na kterém je dovoleno provádět změny hesel"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "URI záložního LDAP serveru, na kterém je možné měnit hesla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "Název DNS služby pro LDAP server změny hesel"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
msgstr "Zda aktualizovat atribut ldap_user_shadow_last_change po změně hesla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr "Základ rozliš. názvu pro vyhledávání sudo pravidel"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr "Perioda automatického úplného znovunačtení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr "Perioda chytrého automatického opětovného načtení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517
msgid "Smart and full refresh random offset"
msgstr "Náhodný posun pro inteligentní a úplné opětovné načtení"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr "Zda filtrovat pravidla podle názvů strojů, IP adres a sítě"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
"Názvy strojů a/nebo úplné doménové názvy tohoto stroje pro filtrování sudo "
"pravidel"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
"IPv4 nebo IPv6 adresy nebo sítě tohoto stroje pro filtrování sudo pravidel"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:521
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
"Zda zahrnout pravidla která obsahují v atributu stroj síťovou skupinu "
"(netgroup)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr "Zda zahrnout pravidla, která obsahují v atributu stroj regulární výraz"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr "Objektová třída pro sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524
msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules"
msgstr "Název atributu, který slouží jako třída objektů pro sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525
msgid "Sudo rule name"
msgstr "Název sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr "Atribut příkaz sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr "Atribut stroj sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr "Atribut uživatel sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr "Atribut volba sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530
msgid "Sudo rule runas attribute"
msgstr "Atribut runas (spustit jako) sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr "Atribut runasuser (spustit jako uživatel) sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr "Atribut runasgroup (spustit jako skupina) sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr "Atribut notbefore (ne před) sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr "Atribut notafter (ne po) sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:535
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr "Atribut order (pořadí) sudo pravidla"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr "Objektová třída pro mapy automatického připojování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr "Atribut název mapy automatického připojování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr "Objektová třída pro položky mapy automatického připojování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr "Atribut klíč položky mapy automatického připojování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:542
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Atribut hodnoty položky mapy automatického připojování"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:543
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Základ rozlišeného názvu pro vyhledávání map automounter"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:544
msgid "The name of the automount master map in LDAP."
msgstr "Název v LDAP hlavní mapy pro automatické připojování."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:547
msgid "Base DN for IP hosts lookups"
msgstr "Základ DN pro hledání IP hostitelů"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548
msgid "Object class for IP hosts"
msgstr "Třída objektů pro IP hostitele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549
msgid "IP host name attribute"
msgstr "Atribut název IP hostitele"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550
msgid "IP host number (address) attribute"
msgstr "Atribut číslo IP hostitele (adresa)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:551
msgid "IP host entryUSN attribute"
msgstr "Atribut IP hostitele entryUSN"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552
msgid "Base DN for IP networks lookups"
msgstr "Základ DN pro hledání IP sítí"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553
msgid "Object class for IP networks"
msgstr "Třída objektu pro IP sítě"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554
msgid "IP network name attribute"
msgstr "Atribut název IP sítě"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:555
msgid "IP network number (address) attribute"
msgstr "Atribut IP síťové číslo (adresa)"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556
msgid "IP network entryUSN attribute"
msgstr "Atribut entryUSN IP sítě"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:559
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Čárkou oddělovaný seznam uživatelů, kterým je umožněn přístup"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:560
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Čárkou oddělovaný seznam uživatelů, kterým je odepřen přístup"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561
msgid ""
"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
msgstr ""
"Čárkou oddělovaný seznam skupin, kterým je dovoleno se přihlásit. Toto se "
"uplatní pouze na skupiny v rámci SSSD domény. Místní skupiny nejsou takto "
"vyhodnocovány."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:563
msgid ""
"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
"evaluated."
msgstr ""
"Čárkou oddělovaný seznam skupin, kterým je výslovně odepřen přístup. Toto se "
"uplatní pouze na skupiny v rámci SSSD domény. Místní skupiny nejsou takto "
"vyhodnocovány."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:567
msgid "The number of preforked proxy children."
msgstr "Počet předrozvětvených dílčích procesů proxy."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:570
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Název NSS knihovny, kterou použít"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:571
msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups"
msgstr "Název NSS knihovny kterou použít pro hledání hostitelů a sítí"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:572
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr "Zda vyhledávat kanonický název skupiny z mezipaměti, pokud je to možné"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:575
msgid "PAM stack to use"
msgstr "PAM vrstvy, které použít"
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:578
msgid "Path of passwd file sources."
msgstr "Popis umístění souborových zdrojů passwd."
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:579
msgid "Path of group file sources."
msgstr "Popis umístění souborových zdrojů group."
#: src/monitor/monitor.c:2020
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Přejít v proces služby (výchozí)"
#: src/monitor/monitor.c:2022
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Spustit interaktivně (ne jako proces služby)"
#: src/monitor/monitor.c:2025
msgid "Disable netlink interface"
msgstr "Vypnout netlink rozhraní"
#: src/monitor/monitor.c:2027 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Zadat nevýchozí soubor s nastaveními"
#: src/monitor/monitor.c:2029
msgid "Refresh the configuration database, then exit"
msgstr "Znovu načíst databázi s nastaveními, pak skončit"
#: src/monitor/monitor.c:2032
msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section"
msgstr "Podobné s --genconf, ale znovu načte pouze danou sekci"
#: src/monitor/monitor.c:2035
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Vypsat číslo verze a skončit"
#: src/monitor/monitor.c:2073
msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
msgstr ""
"Volbu -i|--interactive (interaktivní) není možné použít současně s -D|--"
"daemon (proces služby)\n"
#: src/monitor/monitor.c:2079
msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
msgstr "Volba -g není kompatibilní s -D nebo -i\n"
#: src/monitor/monitor.c:2092
#, c-format
msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n"
msgstr "Spuštěné pod %<PRIu64>, je třeba, aby bylo root\n"
#: src/monitor/monitor.c:2174
msgid "SSSD is already running\n"
msgstr "SSSD už je spuštěné\n"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4125 src/providers/ldap/ldap_child.c:642
msgid "Allow core dumps"
msgstr "Povolit diagnostické zapisování obsahu paměti"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4127 src/providers/ldap/ldap_child.c:644
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Otevřený popisovač souboru pro záznam ladících informací"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4130
msgid "The user to create FAST ccache as"
msgstr "Uživatel pod kterým vytvořit FAST ccache"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4132
msgid "The group to create FAST ccache as"
msgstr "Skupina pod kterou vytvořit FAST ccache"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4134
msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST armor ticket"
msgstr "K vyžádání FAST chráněného tiketu použít anonymní PKINIT"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4136
msgid "Kerberos realm to use"
msgstr "Kerberos oblast (realm) kterou použít"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4138
msgid "Requested lifetime of the ticket"
msgstr "Požadovaná životnost lístku"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4140
msgid "Requested renewable lifetime of the ticket"
msgstr "Požadovaná obnovitelná životnosti lístku"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4142
msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')"
msgstr "FAST volby („never“, „try“, „demand“)"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4145
msgid "Specifies the server principal to use for FAST"
msgstr "Určuje principal serveru které použít pro FAST"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4147
msgid "Requests canonicalization of the principal name"
msgstr "Požaduje kanonizaci názvu principalu"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4149
msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password"
msgstr "Použít uživatelsky určenou verzi krb5_get_init_creds_password"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4151
msgid "Tevent chain ID used for logging purposes"
msgstr "Identifikátor Tevent řetězce použitého pro účely přihlašování se"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4153
msgid "Check PAC flags"
msgstr "Zkontrolovat PAC příznaky"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4197 src/providers/ldap/ldap_child.c:670
msgid "talloc_asprintf failed.\n"
msgstr "talloc_asprintf se nezdařilo.\n"
#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4207 src/providers/ldap/ldap_child.c:679
msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
msgstr "set_debug_file_from_fd se nezdařilo.\n"
#: src/providers/data_provider_be.c:792
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Doména poskytovatele informace (povinné)"
#: src/sss_client/common.c:1193
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "Privilegovaný soket má nesprávné vlastnictví nebo oprávnění."
#: src/sss_client/common.c:1196
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "Veřejný soket má chybné vlastnictví nebo oprávnění."
#: src/sss_client/common.c:1199
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Neočekávaný formát zprávy o pověřeních serveru."
#: src/sss_client/common.c:1202
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr "SSSD není spouštěno správcem."
#: src/sss_client/common.c:1205
msgid "SSSD socket does not exist."
msgstr "SSSD soket neexistuje."
#: src/sss_client/common.c:1208
msgid "Cannot get stat of SSSD socket."
msgstr "Nedaří se získat stav SSSD soketu."
#: src/sss_client/common.c:1213
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr "Došlo k chybě, ale nedaří se najít popis."
#: src/sss_client/common.c:1219
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Neočekávaná chyba při hledání popisu chyby"
#: src/sss_client/pam_sss.c:69
msgid "Permission denied. "
msgstr "Přístup odepřen. "
#: src/sss_client/pam_sss.c:70 src/sss_client/pam_sss.c:838
#: src/sss_client/pam_sss.c:849
msgid "Server message: "
msgstr "Zpráva ze serveru: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:71
msgid ""
"Kerberos TGT will not be granted upon login, user experience will be "
"affected."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:72
msgid "Enter PIN:"
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: src/sss_client/pam_sss.c:315
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Zadání hesla se neshodují"
#: src/sss_client/pam_sss.c:503
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "Reset hesla správcem není podporován."
#: src/sss_client/pam_sss.c:544
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Přihlášeni přihlašovacími údaji z mezipaměti"
#: src/sss_client/pam_sss.c:545
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", platnost mezipaměti hesel skončí v: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:575
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr "Platnost vašeho hesla skončila. Zbývá vám %1$d přihlášení."
#: src/sss_client/pam_sss.c:625
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr "Platnost vašeho hesla skončí v %1$d %2$s."
#: src/sss_client/pam_sss.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Platnost vašeho hesla skončí v %1$d %2$s."
#: src/sss_client/pam_sss.c:679
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Ověření odepřeno do: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:700
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Systém není dostupný, změna hesla není možná"
#: src/sss_client/pam_sss.c:715
msgid ""
"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
"acquire a ticket"
msgstr ""
"Po změně OTP hesla, je třeba se odhlásit/přihlásit aby byl získán lístek"
#: src/sss_client/pam_sss.c:730
msgid "PIN locked"
msgstr "Uzamčeno PIN"
#: src/sss_client/pam_sss.c:745
msgid ""
"No Kerberos TGT granted as the server does not support this method. Your "
"single-sign on(SSO) experience will be affected."
msgstr ""
#: src/sss_client/pam_sss.c:835 src/sss_client/pam_sss.c:848
msgid "Password change failed. "
msgstr "Změna hesla se nezdařila. "
#: src/sss_client/pam_sss.c:1819
#, c-format
msgid "Authenticate at %1$s and press ENTER."
msgstr "Ověřit na %1$s a stisknout ENTER."
#: src/sss_client/pam_sss.c:1822
#, c-format
msgid "Authenticate with PIN %1$s at %2$s and press ENTER."
msgstr "Ověřte se PIN kódem %1$s na %2$s a stiskněte Enter."
#: src/sss_client/pam_sss.c:2181
msgid "Please (re)insert (different) Smartcard"
msgstr "(Znovu) vložte (jinou?) Smartcard kartu"
#: src/sss_client/pam_sss.c:2380
msgid "New Password: "
msgstr "Nové heslo: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:2381
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Zopakování nového hesla: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:2567 src/sss_client/pam_sss.c:2570
msgid "First Factor: "
msgstr "Hlavní faktor: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:2568 src/sss_client/pam_sss.c:2740
msgid "Second Factor (optional): "
msgstr "Druhý faktor (volitelné): "
#: src/sss_client/pam_sss.c:2571 src/sss_client/pam_sss.c:2743
msgid "Second Factor: "
msgstr "Druhý faktor: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:2575
msgid "Insert your passkey device, then press ENTER."
msgstr ""
# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: f25, DocId:
# main
#: src/sss_client/pam_sss.c:2579 src/sss_client/pam_sss.c:2587
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:2739 src/sss_client/pam_sss.c:2742
msgid "First Factor (Current Password): "
msgstr "Hlavní faktor (stávající heslo): "
#: src/sss_client/pam_sss.c:2746
msgid "Current Password: "
msgstr "Stávající heslo: "
#: src/sss_client/pam_sss.c:3103
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Platnost hesla skončila. Změňte si ho."
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_cache.c:732
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Úroveň ladících informací, se kterou spustit"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "SSSD doména, kterou použít"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_cache.c:778
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Chyba při nastavování místního a jazykového nastavení\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Nedostatek paměti\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83
msgid "User not specified\n"
msgstr "Uživatel nezadán\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr "Chyba při hledání veřejných klíčů\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr "Port který použít pro připojení se k hostiteli"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192
msgid "Print the host ssh public keys"
msgstr "Vypsat veřejné ssh klíče stroje"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234
msgid "Invalid port\n"
msgstr "Neplatný port\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239
msgid "Host not specified\n"
msgstr "Stroj neurčen\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr "Je třeba, aby popis umístění příkazu proxy byl úplný\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:326
#, c-format
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: unable to proxy data: %s\n"
msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: nedaří se proxy data: %s\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330
#, c-format
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n"
msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: připojit k hostiteli %s port %d: %s\n"
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334
#, c-format
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n"
msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: Nedaří se přeložit název stroje %s\n"
#: src/tools/sss_cache.c:245
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr "Žádný z objektů v mezipaměti se neshoduje se zadaným hledáním\n"
#: src/tools/sss_cache.c:536
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s\n"
msgstr "Nedaří se zneplatnit %1$s\n"
#: src/tools/sss_cache.c:543
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n"
msgstr "Nedaří se zneplatnit %1$s %2$s\n"
#: src/tools/sss_cache.c:734
msgid "Invalidate all cached entries"
msgstr "Zneplatnit veškeré položky v mezipaměti"
#: src/tools/sss_cache.c:736
msgid "Invalidate particular user"
msgstr "Zneplatnit konkrétního uživatele"
#: src/tools/sss_cache.c:738
msgid "Invalidate all users"
msgstr "Zneplatnit všechny uživatele"
#: src/tools/sss_cache.c:740
msgid "Invalidate particular group"
msgstr "Zneplatnit konkrétní skupinu"
#: src/tools/sss_cache.c:742
msgid "Invalidate all groups"
msgstr "Zneplatnit všechny skupiny"
#: src/tools/sss_cache.c:744
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr "Zneplatnit konkrétní síťovou skupinu"
#: src/tools/sss_cache.c:746
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Zneplatnit veškeré síťové skupiny"
#: src/tools/sss_cache.c:748
msgid "Invalidate particular service"
msgstr "Zneplatnit konkrétní službu"
#: src/tools/sss_cache.c:750
msgid "Invalidate all services"
msgstr "Zneplatnit všechny služby"
#: src/tools/sss_cache.c:753
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr "Zneplatnit konkrétní autofs mapu"
#: src/tools/sss_cache.c:755
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr "Zneplatnit veškeré autofs mapy"
#: src/tools/sss_cache.c:759
msgid "Invalidate particular SSH host"
msgstr "Zneplatnit konkrétního SSH hostitele"
#: src/tools/sss_cache.c:761
msgid "Invalidate all SSH hosts"
msgstr "Zneplatnit veškeré SSH hostitele"
#: src/tools/sss_cache.c:765
msgid "Invalidate particular sudo rule"
msgstr "Zneplatnit konkrétní sudo pravidlo"
#: src/tools/sss_cache.c:767
msgid "Invalidate all cached sudo rules"
msgstr "Zneplatnit veškerá sudo pravidla v mezipaměti"
#: src/tools/sss_cache.c:770
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr "Zneplatnit pouze položky z konkrétní domény"
#: src/tools/sss_cache.c:824
msgid ""
"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object "
"only accept a single provided argument.\n"
msgstr ""
"Poskytnuty neočekávané argumenty, volby které zneplatňují jediný objekt "
"přijímají pouze jediný zadaný argument.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:834
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt, který zneplatnit\n"
#: src/tools/sss_cache.c:917
#, c-format
msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
msgstr ""
"Nedaří se otevřít doménu %1$s. Pokud je domény dílčí doménou (důvěryhodná "
"doména), použijte úplný název namísto parametru --domain/-d.\n"
#: src/tools/sss_cache.c:922
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr "Nedaří se otevřít které domény jsou k dispozici\n"
#: src/tools/tools_util.h:36
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr "%1$s je třeba spustit s právy správce systému (root)\n"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
# cockpit
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37
msgid "no"
msgstr "ne"
# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: master, DocId:
# po/firewalld
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39
msgid "error"
msgstr "chyba"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42
msgid "Invalid result."
msgstr "Neplatný výsledek."
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78
msgid "Unable to read user input\n"
msgstr "Nedaří se číst vstup od uživatele\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91
#, c-format
msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Neplatný vstup, zadejte buď „%s“ nebo „%s“.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:146 src/tools/sssctl/sssctl.c:156
msgid "Error while executing external command\n"
msgstr "Chyba při vykonávání externího příkazu\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:160
#, c-format
msgid "Error while executing external command '%s'\n"
msgstr "Chyba při vykonávání externího příkazu „%s“\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:163
#, c-format
msgid "Command '%s' failed with [%d]\n"
msgstr "Příkaz „%s“ se nezdařil se stavem [%d].\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:210
msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?"
msgstr "Je třeba, aby bylo SSSD spuštěné. Spustit ho nyní?"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:249
msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?"
msgstr "Je třeba, aby bylo SSSD zastavené. Zastavit ho nyní?"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:285
msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?"
msgstr "Je třeba, aby bylo SSSD restartováno. Restartovat ho nyní?"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:317
msgid "SSSD Status:"
msgstr "Stav SSSD:"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:318
msgid "List available domains"
msgstr "Vypsat domény, které jsou k dispozici"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:319
msgid "Print information about domain"
msgstr "Zobrazit informace o doméně"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:320
msgid "Print information about a user and check authentication"
msgstr "Vypsat informace o uživateli a zkontrolovat ověřování"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:321
msgid "Generate access report for a domain"
msgstr "Vytvořit výkaz o přístupech pro doménu"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:322
msgid "Information about cached content:"
msgstr "Informace o obsahu v mezipaměti:"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:323
msgid "Information about cached user"
msgstr "Informace o uživateli v mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:324
msgid "Information about cached group"
msgstr "Informace o skupině v mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:325
msgid "Information about cached netgroup"
msgstr "Informace o netgroup v mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:326
msgid "Local data tools:"
msgstr "Nástroje pro místní data:"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:327
msgid "Backup local data"
msgstr "Zazálohovat místní data"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:328
msgid "Restore local data from backup"
msgstr "Obnovit místní data ze zálohy"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:329
msgid "Backup local data and remove cached content"
msgstr "Zazálohovat místní data a odebrat obsah z mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:330
msgid "Perform cache upgrade"
msgstr "Provést přechod obsahu mezipaměti na novější verzi"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:331
msgid "Invalidate cached objects"
msgstr "Zneplatnit obsah v mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:332
msgid "Manage cache indexes"
msgstr "Spravovat rejstříky mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:333
msgid "Log files tools:"
msgstr "Nástroje pro soubory se záznamem událostí:"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:334
msgid "Remove existing SSSD log files"
msgstr "Odebrat stávající soubory se záznamy událostí v SSSD"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:335
msgid "Archive SSSD log files in tarball"
msgstr "Zaarchivovat záznamy událostí v SSSD v tar balíčku"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:336
msgid "Change or print information about SSSD debug level"
msgstr ""
"Změnit nebo vypsat informaci o úrovni podrobností ladících informací z SSSD"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:337
msgid "Analyze logged data"
msgstr "Zanalyzovat zaznamenaná data"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:339
msgid "Configuration files tools:"
msgstr "Nástroje pro soubory s nastaveními:"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:340
msgid "Perform static analysis of SSSD configuration"
msgstr "Provést statickou analýzu nastavení SSSD"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:342
msgid "Certificate related tools:"
msgstr "Nástroje související s certifikáty:"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:343
msgid "Print information about the certificate"
msgstr "Zobrazit informace o certifikátu"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:344
msgid "Show users mapped to the certificate"
msgstr "Zobrazit uživatelé namapované na certifikát"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:345
msgid "Check mapping and matching rule with a certificate"
msgstr "Zkontrolovat mapování a odpovídající pravidlo s certifikátem"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:347
msgid "Passkey related tools:"
msgstr "Nástroje související s passkey:"
#: src/tools/sssctl/sssctl.c:348
#, fuzzy
msgid "Perform passkey registration"
msgstr "Provést operace související s passkey"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31
#, c-format
msgid " %s is not present in cache.\n"
msgstr " %s se nenachází v mezipaměti.\n"
# auto translated by TM merge from project: libosinfo, version: master, DocId:
# libosinfo
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34
msgid "Cache entry creation date"
msgstr "Datum vytvoření položky v mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35
msgid "Cache entry last update time"
msgstr "Okamžik poslední aktualizace položky mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36
msgid "Cache entry expiration time"
msgstr "Okamžik skončení platnosti položky mezipaměti"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37
msgid "Cached in InfoPipe"
msgstr "Uloženo v mezipaměti v InfoPipe"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522
#, c-format
msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n"
msgstr "Chyba: nedaří se získat objekt [%d]: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538
#, c-format
msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n"
msgstr "%s: nedaří se načíst hodnotu [%d]: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566
msgid "Specify name."
msgstr "Zadejte jméno."
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576
#, c-format
msgid "Unable to parse name %s.\n"
msgstr "Nedaří se zpracovat název %s.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:605 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:652
msgid "Search by SID"
msgstr "Hledat podle SID identifikátoru"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:606
msgid "Search by user ID"
msgstr "Hledat podle identif. uživatele"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:615
msgid "Initgroups expiration time"
msgstr "Okamžik skončení platnosti initgroups"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:653
msgid "Search by group ID"
msgstr "Hledat podle identif. skupiny"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:51 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:110
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:217
msgid "Show debug information"
msgstr "Zobrazit ladicí informace"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:57 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:116
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:223
msgid "Specify base64 encoded certificate."
msgstr "Zadejte certifikát v base64 kódování."
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:140 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:368
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95
msgid "Unable to connect to system bus!\n"
msgstr "Nedaří se připojit ke sběrnici systému!\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:166
msgid " - no mapped users found -"
msgstr " - nenalezeni žádní namapovaní uživatelé -"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:215
msgid "Mapping rule"
msgstr "Mapovací pravidlo"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:216
msgid "Matching rule"
msgstr "Mapovací pravidlo"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:226
msgid "Unable to parse command arguments\n"
msgstr "Nedaří se zpracovat argumenty.\n"
# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:232 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:356
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:241
msgid "Failed to setup certmap context.\n"
msgstr "Nepodařilo se nastavit kontext mapování certifikátů.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:247
#, c-format
msgid "Failed to add mapping and matching rules with error [%d][%s].\n"
msgstr ""
"Nepodařilo se přidat mapování a pravidla pro hledání shody. Chyba byla [%d]"
"[%s].\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:254
msgid "Failed to decode base64 string.\n"
msgstr "Nepodařilo se dekódovat řetězec base64.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:262
msgid "Certificate matches rule.\n"
msgstr "Certifikát odpovídá pravidlu.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:265
msgid "Certificate does not match rule.\n"
msgstr "Certifikát neodpovídá pravidlu.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:268
#, c-format
msgid "Error during certificate matching [%d][%s].\n"
msgstr "Chyba při hledání shody s certifikátem [%d][%s].\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:275
#, c-format
msgid "Failed to generate mapping filter [%d][%s].\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit filtr mapování [%d][%s].\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:279
#, c-format
msgid ""
"Mapping filter:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Mapovací filtr:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79
msgid ""
"Specify a non-default snippet dir (The default is to look in the same place "
"where the main config file is located. For example if the config is set to "
"\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)"
msgstr ""
"Zadejte nevýchozí složku s útržky nastavení (Výchozí je hledat na stejném "
"místě, na kterém se nachází hlavní soubor s nastaveními. Například pokud je "
"nastavení směřováno do „/moje/umisteni/sssd.conf“, pak je předpokládána "
"složka s útržky nastavení v „/moje/umisteni/conf.d)"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:123
#, c-format
msgid "File %1$s does not exist.\n"
msgstr "soubor %1$s neexistuje.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127
msgid ""
"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n"
msgstr ""
"Kontrola vlastnictví a oprávnění souboru se nezdařila. Očekáváno root:root a "
"0600.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst nastavení z %s.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139
msgid "Error while reading configuration directory.\n"
msgstr "Chyba při načítání složky s nastaveními.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147
#, fuzzy
msgid "There is no configuration.\n"
msgstr "Nepodařilo se načíst nastavení z %s.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157
msgid "Failed to run validators"
msgstr "Nepodařilo se spustit nástroje pro ověření správnosti"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:161
#, c-format
msgid "Issues identified by validators: %zu\n"
msgstr "Problémy identifikované nástroji pro ověření správnosti: %zu\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:172
#, c-format
msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n"
msgstr "Zprávy vytvořené při slučování nastavení: %zu\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:183
#, c-format
msgid "Used configuration snippet files: %zu\n"
msgstr "Použité soubory s útržky nastavení: %zu\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:91
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit složku zálohy [%d]: %s"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:97
msgid "SSSD backup of local data already exists, override?"
msgstr "SSSD záloha místních dat už existuje, přepsat?"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:113
msgid "Unable to export user overrides\n"
msgstr "Nedaří se exportovat přebití skupin\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:120
msgid "Unable to export group overrides\n"
msgstr "Nedaří se exportovat přebití skupin\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:136 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219
msgid "Override existing backup"
msgstr "Přepsat existující zálohu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:166
msgid "Unable to import user overrides\n"
msgstr "Nedaří se importovat přebití uživatelů\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:175
msgid "Unable to import group overrides\n"
msgstr "Nedaří se importovat přebití skupin\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:196 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328
msgid "Start SSSD if it is not running"
msgstr "Pokud není, spustit proces služby sssd"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:197
msgid "Restart SSSD after data import"
msgstr "Po importu dat restartovat sssd"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220
msgid "Create clean cache files and import local data"
msgstr "Vytvořit prázdné soubory mezipaměti a importovat místní data"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:221
msgid "Stop SSSD before removing the cache"
msgstr "Před odebráním mezipaměti zastavit sssd"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:222
msgid "Start SSSD when the cache is removed"
msgstr "Při odebrání mezipaměti zastavit sssd"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:237
msgid "Creating backup of local data...\n"
msgstr "Vytváření zálohy místních dat…\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:240
msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n"
msgstr "Nedaří se vytvořit zálohu místních dat, nedaří se odebrat mezipaměť.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:245
msgid "Removing cache files...\n"
msgstr "Odebírání souborů mezipaměti…\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:248
msgid "Unable to remove cache files\n"
msgstr "Nedaří se odebrat soubory mezipaměti\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:253
msgid "Restoring local data...\n"
msgstr "Obnovování místních dat…\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:415
#, c-format
msgid "Creating cache index for domain %1$s\n"
msgstr "Vytváří se rejstřík mezipaměti pro doménu %1$s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:417
#, c-format
msgid "Deleting cache index for domain %1$s\n"
msgstr "Maže se rejstřík mezipaměti pro doménu %1$s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:419
#, c-format
msgid "Indexes for domain %1$s:\n"
msgstr "Indexy pro doménu %1$s:\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:439
#, c-format
msgid " Attribute: %1$s\n"
msgstr " Atribut: %1$s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529
msgid "Target a specific domain"
msgstr "Cílit na konkrétní doménu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529
msgid "domain"
msgstr "doména"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469
msgid "Attribute to index"
msgstr "Atribut do rejstříku"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469
msgid "attribute"
msgstr "atribut"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:482
msgid "Action not provided\n"
msgstr "Nezadána akce\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unknown action: %1$s\n"
"Valid actions are \"%2$s\", \"%3$s and \"%4$s\"\n"
msgstr ""
"Neznámá akce: %1$s\n"
"Planými akcemi jsou „%2$s“, „%3$s“ a „%4$s“\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:503
msgid "Attribute (-a) not provided\n"
msgstr "Atribut (-a) neposkytnut\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:511
#, c-format
msgid "Attribute %1$s not indexed.\n"
msgstr "Atribut %1$s není v rejstříku.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:514
#, c-format
msgid "Attribute %1$s already indexed.\n"
msgstr "Atribut %1$s už je v rejstříku.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:517
#, c-format
msgid "Index operation failed: %1$s\n"
msgstr "Operace vytvoření rejstříku se nezdařila: %1$s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:522
msgid "Don't forget to also update the indexes on the remote providers.\n"
msgstr ""
"Nezapomínejte aktualizovat také rejstříky na vzdáleném poskytovateli.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83
msgid "Show domain list including primary or trusted domain type"
msgstr "Zobrazit seznam domén včetně typu hlavní nebo důvěryhodná doména"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
#, c-format
msgid "Online status: %s\n"
msgstr "Online stav: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213
msgid "This domain has no active servers.\n"
msgstr "Tato doména nemá žádné aktivní servery.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218
msgid "Active servers:\n"
msgstr "Aktivní servery:\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230
msgid "not connected"
msgstr "nepřipojeno"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267
msgid "No servers discovered.\n"
msgstr "Neobjeveny žádné servery.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273
#, c-format
msgid "Discovered %s servers:\n"
msgstr "Objeveno %s serverů:\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285
msgid "None so far.\n"
msgstr "Zatím žádné.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325
msgid "Show online status"
msgstr "Zobrazit stav online"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326
msgid "Show information about active server"
msgstr "Zobrazit informace o aktivním serveru"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327
msgid "Show list of discovered servers"
msgstr "Zobrazit seznam objevených serverů"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333
msgid "Specify domain name."
msgstr "Zadejte název domény."
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:376 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:386
msgid "Unable to get online status\n"
msgstr "Nedaří se zjistit stav online\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:396
msgid "Unable to get server list\n"
msgstr "Nedaří se získat seznam serverů\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:51
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:215
msgid "SSSD is not running.\n"
msgstr "SSSD není spuštěné.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:232
#, c-format
msgid "%1$-25s %2$#.4x\n"
msgstr "%1$-25s %2$#.4x\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236
#, c-format
msgid "%1$-25s Unknown domain\n"
msgstr "%1$-25s Neznámá doména\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:238
#, c-format
msgid "%1$-25s Unreachable service\n"
msgstr "%1$-25s Nedostupné zařízení\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:431
msgid "Delete log files instead of truncating"
msgstr "Namísto zkrácení soubory se záznamem událostí smazat"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:442
msgid "Deleting log files...\n"
msgstr "Mazání souborů se záznamem událostí…\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:445
msgid "Unable to remove log files\n"
msgstr "Nedaří se odebrat soubory se záznamem událostí\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:462
msgid "Truncating log files...\n"
msgstr "Zkracování souborů…\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:466
msgid "Unable to truncate log files\n"
msgstr "Nedaří se zkrátit soubory se záznamem událostí\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:501
#, c-format
msgid "Archiving log files into %s...\n"
msgstr "Archivují se soubory se záznamem událostí do %s…\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:505
msgid "Unable to archive log files\n"
msgstr "Nedaří se archivovat soubory se záznamem událostí\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:530
msgid "Target the SSSD service"
msgstr "Cílit na službu SSSD"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:531
msgid "Target the NSS service"
msgstr "Cílit na službu NSS"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:532
msgid "Target the PAM service"
msgstr "Cílit na PAM službu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:533
msgid "Target the SUDO service"
msgstr "Cílit na SUDO službu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:534
msgid "Target the AUTOFS service"
msgstr "Cílit na AUTOFS službu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:535
msgid "Target the SSH service"
msgstr "Cílit na SSH službu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:536
msgid "Target the PAC service"
msgstr "Cílit na PAC službu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:537
msgid "Target the IFP service"
msgstr "Cílit na IFP službu"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:552
msgid "Specify debug level you want to set"
msgstr "Zadejte stupeň podrobností ladících informací, který chcete nastavit"
#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:600
msgid "ERROR: Tevent chain ID support missing, log analyzer is unsupported.\n"
msgstr ""
"Chyba: chybí podpora pro identifikátor tevent řetězce, analýza záznamu "
"událostí není podporována.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117
msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n"
msgstr "Výsledek SSSD InfoPipe uživatel:\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167
#, c-format
msgid "dlopen failed with [%s].\n"
msgstr "dlopen se nezdařilo s [%s].\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174
#, c-format
msgid "dlsym failed with [%s].\n"
msgstr "dlsym se nezdařilo s [%s].\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182
msgid "malloc failed.\n"
msgstr "malloc se nezdařilo.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189
#, c-format
msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n"
msgstr "sss_getpwnam_r se nezdařilo s [%d].\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194
msgid "SSSD nss user lookup result:\n"
msgstr "Výsledek SSSD nss hledání uživatele:\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195
#, c-format
msgid " - user name: %s\n"
msgstr " ‒ uživatelské jméno: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196
#, c-format
msgid " - user id: %d\n"
msgstr " - identif. uživatele: %d\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197
#, c-format
msgid " - group id: %d\n"
msgstr " - identif. skupiny: %d\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198
#, c-format
msgid " - gecos: %s\n"
msgstr " - gecos: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199
#, c-format
msgid " - home directory: %s\n"
msgstr " - domovská složka: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200
#, c-format
msgid ""
" - shell: %s\n"
"\n"
msgstr ""
" - shell: %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232
msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: "
msgstr "PAM akce [auth|acct|setc|chau|open|clos], výchozí: "
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235
msgid "PAM service, default: "
msgstr "PAM služba, výchozí: "
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240
msgid "Specify user name."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno."
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247
#, c-format
msgid ""
"user: %s\n"
"action: %s\n"
"service: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"uživatel: %s\n"
"akce: %s\n"
"služba: %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252
#, c-format
msgid "User name lookup with [%s] failed.\n"
msgstr "Vyhledání uživatelského jména s [%s] se nezdařilo.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257
#, c-format
msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n"
msgstr "InfoPipe vyhledání uživatele s [%s] se nezdařilo.\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263
#, c-format
msgid "pam_start failed: %s\n"
msgstr "pam_start se nezdařilo: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:269
msgid ""
"testing pam_authenticate\n"
"\n"
msgstr ""
"zkoušení pam_authenticate\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:273
#, c-format
msgid "pam_get_item failed: %s\n"
msgstr "pam_get_item se nezdařilo: %s\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:276
#, c-format
msgid ""
"pam_authenticate for user [%s]: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_authenticate pro uživatele [%s]: %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:279
msgid ""
"testing pam_chauthtok\n"
"\n"
msgstr ""
"zkoušení pam_chauthtok\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:281
#, c-format
msgid ""
"pam_chauthtok: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_chauthtok: %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:283
msgid ""
"testing pam_acct_mgmt\n"
"\n"
msgstr ""
"zkoušení pam_acct_mgmt\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:285
#, c-format
msgid ""
"pam_acct_mgmt: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_acct_mgmt: %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:287
msgid ""
"testing pam_setcred\n"
"\n"
msgstr ""
"zkoušení pam_setcred\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:289
#, c-format
msgid ""
"pam_setcred: [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_setcred: [%s]\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:291
msgid ""
"testing pam_open_session\n"
"\n"
msgstr ""
"zkoušení pam_open_session\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:293
#, c-format
msgid ""
"pam_open_session: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_open_session: %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:295
msgid ""
"testing pam_close_session\n"
"\n"
msgstr ""
"zkoušení pam_close_session\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:297
#, c-format
msgid ""
"pam_close_session: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_close_session: %s\n"
"\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:299
msgid "unknown action\n"
msgstr "neznámá akce\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:302
msgid "PAM Environment:\n"
msgstr "PAM prostředí:\n"
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:310
msgid " - no env -\n"
msgstr " - žádné prostředí -\n"
#: src/util/util.h:95
msgid "The user ID to run the server as"
msgstr "Identifikátor uživatele (UID) pod kterým server spustit"
#: src/util/util.h:97
msgid "The group ID to run the server as"
msgstr "Identifikátor skupiny (GID) pod kterou server spustit"
#: src/util/util.h:105
msgid "Informs that the responder has been socket-activated"
msgstr "Informuje, že odpovídač byl aktivován soketem"
#: src/util/util.h:107
msgid "Informs that the responder has been dbus-activated"
msgstr "Informuje, že odpovídač byl aktivován přes dbus"
#~ msgid ""
#~ "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files "
#~ "provider.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Není zde žádné nastavení. SSSD použije výchozí nastavení spočívající v "
#~ "poskytovateli ze souborů.\n"
#~ msgid ""
#~ "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID "
#~ "supported SSSD logs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Je doporučeno použít volbu --logdir vůči identifikátoru tevent řetězce "
#~ "podporovaným záznamům událostí v SSSD.\n"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n"
#~ msgstr ""
#~ "POZN.: chybí podpora pro identifikátor tevent řetězce, analýza požadavku "
#~ "bude jen základní.\n"
#~ msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
#~ msgstr "Časový limit pro zprávy posílané přes SBUS"
#~ msgid "The provider where the secrets will be stored in"
#~ msgstr "Poskytovatel, ve kterém budou tajemství ukládána"
#~ msgid "The maximum allowed number of nested containers"
#~ msgstr "Nejvyšší umožněný počet vnořených kontejnerů"
#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored"
#~ msgstr "Nejvyšší umožněný počet tajemství, která mohou být uložena"
#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID"
#~ msgstr "Maximální počet tajemství, která je možné uložit pro jednotlivá UID"
#~ msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes"
#~ msgstr "Nejvyšší umožněná velikost nákladu tajemství (v kilobajtech)"
#~ msgid "The URL Custodia server is listening on"
#~ msgstr "URL adresa na které Custodia server očekává spojení"
#~ msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server"
#~ msgstr "Metoda kterou použít při ověřování se vůči Custodia serveru"
#~ msgid ""
#~ "The name of the headers that will be added into a HTTP request with the "
#~ "value defined in auth_header_value"
#~ msgstr ""
#~ "Název hlaviček které budou přidány do HTTP požadavku s hodnotou "
#~ "definovanou v auth_header_value"
#~ msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name"
#~ msgstr "Hodnota kterou by sssd-secrets použilo pro auth_header_name"
#~ msgid ""
#~ "The list of the headers to forward to the Custodia server together with "
#~ "the request"
#~ msgstr ""
#~ "Seznam hlaviček které přeposlat Custodia serveru společně s požadavkem"
#~ msgid ""
#~ "The username to use when authenticating to a Custodia server using "
#~ "basic_auth"
#~ msgstr ""
#~ "Uživatelské jméno které použít při ověřování se vůči Custodia serveru "
#~ "pomocí basic_auth"
#~ msgid ""
#~ "The password to use when authenticating to a Custodia server using "
#~ "basic_auth"
#~ msgstr ""
#~ "Heslo které použít při ověřování se vůči Custodia serveru pomocí "
#~ "basic_auth"
#~ msgid ""
#~ "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je zapnuto, certifikát protějšku je ověřen pokud proxy_url používá "
#~ "https protokol"
#~ msgid ""
#~ "If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url "
#~ "when https protocol is used"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud není nastaveno, certifikát protějšku může obsahovat rozdílný název "
#~ "stroje než proxy_url když je použit https protokol"
#~ msgid ""
#~ "Path to directory where certificate authority certificates are stored"
#~ msgstr ""
#~ "Popis umístění složky ve které jsou uchovávány certifikáty cert. autority"
#~ msgid "Path to file containing server's CA certificate"
#~ msgstr ""
#~ "Popis umístění souboru obsahujícího certifikát certif. autority serveru"
#~ msgid "Path to file containing client's certificate"
#~ msgstr "Popis umístění souboru obsahujícího klientský certifikát"
#~ msgid "Path to file containing client's private key"
#~ msgstr "Popis umístění souboru obsahujícího soukromý klíč klienta"
#~ msgid "Base for home directories"
#~ msgstr "Základ pro domovské složky"
#~ msgid "The UID of the user"
#~ msgstr "UID uživatele"
#~ msgid "The comment string"
#~ msgstr "Řetězec komentáře"
#~ msgid "Home directory"
#~ msgstr "Domovská složka"
#~ msgid "Login shell"
#~ msgstr "Přihlašovací shell"
# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
# cockpit
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Skupiny"
#~ msgid "Create user's directory if it does not exist"
#~ msgstr "Vytvořit složku uživatele (pokud neexistuje)"
#~ msgid "Never create user's directory, overrides config"
#~ msgstr "Nikdy nevytvářet složku uživatele, přebije nastavení"
#~ msgid "Specify an alternative skeleton directory"
#~ msgstr "Zadejte alternativní složku skeleton"
#~ msgid "The SELinux user for user's login"
#~ msgstr "SELinux uživatel pro přihlášení uživatele"
#~ msgid "Specify group to add to\n"
#~ msgstr "Zadejte skupinu do které přidat\n"
#~ msgid "Specify user to add\n"
#~ msgstr "Zadejte uživatele kterého přidat\n"
#~ msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
#~ msgstr "Chyba při inicializaci nástrojů – žádná místní doména\n"
#~ msgid "Error initializing the tools\n"
#~ msgstr "Chyba při inicializaci nástrojů\n"
#~ msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
#~ msgstr "V FQDN zadána neplatná doména\n"
#~ msgid "Internal error while parsing parameters\n"
#~ msgstr "Vnitřní chyba při zpracovávání parametrů\n"
#~ msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
#~ msgstr "Je třeba, aby skupiny byly ve stejné doméně, jako uživatel\n"
#~ msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
#~ msgstr "Skupinu %1$s se nedaří nalézt v místní doméně\n"
#~ msgid "Cannot set default values\n"
#~ msgstr "Nedaří se nastavit výchozí hodnoty\n"
#~ msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
#~ msgstr "Vybrané UID je mimo dovolený rozsah\n"
#~ msgid "Cannot set SELinux login context\n"
#~ msgstr "Nedaří se nastavit SELinux přihlašovací kontext\n"
#~ msgid "Cannot get info about the user\n"
#~ msgstr "Nedaří se získat informace o uživateli\n"
#~ msgid ""
#~ "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
#~ msgstr ""
#~ "Domovská složka uživatele už existuje, data z té vzorové (skeldir) proto "
#~ "nekopírována\n"
#~ msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
#~ msgstr "Domovskou složku uživatele se nedaří vytvořit: %1$s\n"
#~ msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
#~ msgstr "Nedaří se vytvořit e-mailovou schránku uživatele: %1$s\n"
#~ msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
#~ msgstr "Nedaří se přiřadit identifikátor pro uživatele – doména je plná?\n"
#~ msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uživatel nebo skupina se stejným jménem/názvem nebo identifikátorem už "
#~ "existuje\n"
#~ msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
#~ msgstr "Chyba transakce. Nedaří se přidat uživatele.\n"
#~ msgid "The GID of the group"
#~ msgstr "GID identifikátor skupiny"
#~ msgid "Specify group to add\n"
#~ msgstr "Zadejte skupinu kterou přidat\n"
#~ msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
#~ msgstr "Zvolený identifikátor skupiny je mimo dovolený rozsah\n"
#~ msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
#~ msgstr "Nedaří se přiřadit identifikátor pro skupinu – doména je plná?\n"
#~ msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
#~ msgstr "Skupina se stejným jménem/názvem nebo identifikátorem už existuje\n"
#~ msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
#~ msgstr "Chyba transakce. Skupinu se nedaří přidat.\n"
#~ msgid "Specify group to delete\n"
#~ msgstr "Zadejte skupinu, kterou smazat\n"
#~ msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Identifikátor skupiny %1$s se nachází mimo určený rozsah pro doménu\n"
#~ msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
#~ msgstr ""
#~ "NSS požadavek se nezdařil (%1$d). Položka mohla zůstat v mezipaměti v "
#~ "paměti.\n"
#~ msgid ""
#~ "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
#~ "domain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "V místní doméně taková skupina neexistuje. Odebírání skupin je umožněno "
#~ "pouze v místní doméně.\n"
#~ msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
#~ msgstr "Vnitřní chyba. Skupinu se nedaří odstranit.\n"
#~ msgid "Groups to add this group to"
#~ msgstr "Skupiny do kterou tuto skupinu přidat"
#~ msgid "Groups to remove this group from"
#~ msgstr "Skupiny, ze kterých tuto skupinu odebrat"
#~ msgid "Specify group to remove from\n"
#~ msgstr "Zadejte skupinu, ze které odebrat\n"
#~ msgid "Specify group to modify\n"
#~ msgstr "Zadejte skupinu pro úpravu\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in "
#~ "local domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skupinu se nedaří najít v místní doméně, upravování skupin je dovoleno "
#~ "pouze v místní doméně\n"
#~ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
#~ msgstr ""
#~ "Je třeba, aby skupiny, které mají být členy, se nacházely ve stejné "
#~ "doméně, jako skupina, které mají být členy\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
#~ "allowed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skupinu %1$s se nedaří najít v místní doméně, jsou dovoleny pouze skupiny "
#~ "z místní domény\n"
#~ msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skupinu se nedaří změnit – zkontrolujte, zda jsou názvy členských skupin "
#~ "správné\n"
#~ msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skupinu se nedaří upravit – zkontrolujte, že je její název správně\n"
#~ msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
#~ msgstr "Chyba transakce. Skupinu se nedaří změnit.\n"
#~ msgid "Magic Private "
#~ msgstr "Magické soukromé "
#~ msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
#~ msgstr "%1$s%2$sskupina: %3$s\n"
#~ msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
#~ msgstr "%1$sGID číslo: %2$d\n"
#~ msgid "%1$sMember users: "
#~ msgstr "%1$sčlenové uživatelé: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1$sIs a member of: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1$sJe členem: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1$sMember groups: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1$sČlenské skupiny: "
#~ msgid "Print indirect group members recursively"
#~ msgstr "Vypsat nepřímé členy skupiny rekurzivně"
#~ msgid "Specify group to show\n"
#~ msgstr "Zadejte skupinu, kterou zobrazit\n"
#~ msgid ""
#~ "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
#~ "domain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "V místní doméně se taková skupina nenachází. Vypisování skupin je "
#~ "dovolené pouze v místní doméně.\n"
#~ msgid "Internal error. Could not print group.\n"
#~ msgstr "Vnitřní chyby. Skupinu se nedaří vypsat.\n"
#~ msgid "Remove home directory and mail spool"
#~ msgstr "Odebrat domovskou složku a e-mailovou schránku"
#~ msgid "Do not remove home directory and mail spool"
#~ msgstr "Neodebrat domovskou složku a e-mailovou schránku"
#~ msgid "Force removal of files not owned by the user"
#~ msgstr "Vynutit odebrání souborů, nevlastněných uživatelem"
#~ msgid "Kill users' processes before removing him"
#~ msgstr ""
#~ "Před jeho odebráním, vynutit ukončení všech procesů, spuštěných jak "
#~ "uživatel"
#~ msgid "Specify user to delete\n"
#~ msgstr "Zadejte uživatele, kterého smazat\n"
#~ msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uživatel %1$s se nachází mimo určený rozsah idenfifikátorů pro doménu\n"
#~ msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
#~ msgstr "Nedaří se resetovat SELinux přihlašovací kontext\n"
#~ msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
#~ msgstr "VAROVÁNÍ: uživatel (uid %1$lu) byl při mazání stále přihlášen.\n"
#~ msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
#~ msgstr "Nedaří se zjistit zda uživatel byl přihlášen na této platformě"
#~ msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
#~ msgstr "Chyba při zjišťování zda byl uživatel přihlášen\n"
#~ msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
#~ msgstr "Neodebírá se domovská složka – nevlastněno uživatelem\n"
#~ msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
#~ msgstr "Nedaří se odebrat domovskou složku: %1$s\n"
#~ msgid ""
#~ "No such user in local domain. Removing users only allowed in local "
#~ "domain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "V místní doméně žádný takový uživatel neexistuje. Odebírání uživatelů je "
#~ "dovoleno pouze v místní doméně.\n"
#~ msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
#~ msgstr "Vnitřní chyba. Uživatele se nedaří odebrat.\n"
#~ msgid "The GID of the user"
#~ msgstr "GID identifikátor uživatele"
#~ msgid "Groups to add this user to"
#~ msgstr "Skupiny do kterých tohoto uživatele přidat"
#~ msgid "Groups to remove this user from"
#~ msgstr "Skupiny, ze kterých tohoto uživatele odebrat"
#~ msgid "Lock the account"
#~ msgstr "Uzamknout účet"
#~ msgid "Unlock the account"
#~ msgstr "Odemknout účet"
#~ msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
#~ msgstr "Přidat dvojici atribut /hodnota. Formát je nazevatributu=hodnota."
#~ msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
#~ msgstr "Smazat dvojici atribut/hodnota. Formát je nazevatributu=hodnota."
#~ msgid ""
#~ "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
#~ "multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
#~ msgstr ""
#~ "Nastavit atribut na dvojici název/hodnota. Formát je "
#~ "nazevatributu=hodnota. Pro atributy s vícero hodnotami, příkaz nahrazuje "
#~ "už přítomné hodnoty"
#~ msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n"
#~ msgstr "Zadejte dvojice název/hodnota atributu\n"
#~ msgid "Specify user to modify\n"
#~ msgstr "Zadejte uživatele, kterého změnit\n"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in "
#~ "local domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uživatele se nedaří v místní doméně nedaří najít, úprava uživatelů je "
#~ "dovolena pouze v místní doméně\n"
#~ msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
#~ msgstr "Uživatele se nedaří změnit – ověřte, že jsou názvy skupin správně\n"
#~ msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
#~ msgstr "Uživatele se nedaří změnit – uživatel už je členem skupin?\n"
#~ msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
#~ msgstr "Chyba transakce. Uživatele se nedaří změnit.\n"
#~ msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
#~ msgstr "Název „%1$s“ se nezdá být FQDN (je nastaveno „%2$s = TRUE“)\n"
#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Došla paměť\n"
#~ msgid "Out of memory!"
#~ msgstr "Došla paměť!"
#~ msgid "Write debug messages to logfiles"
#~ msgstr "Zapisovat ladící zprávy do záznamů událostí"
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Úroveň podrobností ladících zpráv"
#~ msgid "Add debug timestamps"
#~ msgstr "Přidat do ladících informací časové značky"
#~ msgid "Show timestamps with microseconds"
#~ msgstr "Zobrazovat časové značky s mikrosekundami"
#~ msgid "Send the debug output to stderr directly."
#~ msgstr "Poslat ladící výstup přímo na standardní chybový výstup."
|