summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: c98d5e6e89a020eeb628099c0e90c33b235e8f3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# sgallagh <sgallagh@redhat.com>, 2011
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. #zanata, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018. #zanata, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019. #zanata, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. #zanata, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-16 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
"sssd-2-9/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:20
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:21
msgid "Set the verbosity of the debug logging"
msgstr "Встановити рівень докладності діагностичних записів журналу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:22
msgid "Include timestamps in debug logs"
msgstr "Додати до діагностичних журналів позначки часу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:23
msgid "Include microseconds in timestamps in debug logs"
msgstr "Включати мілісекунди до часових позначок у журналах"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:24
msgid "Enable/disable debug backtrace"
msgstr "Увімкнути або вимкнути діагностичне зворотне трасування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:25
msgid "Watchdog timeout before restarting service"
msgstr ""
"Час очікування відповіді засобу спостереження перед перезапуском служби"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:26
msgid "Command to start service"
msgstr "Команда запуску служби"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:27
msgid "Number of times to attempt connection to Data Providers"
msgstr "Кількість повторних спроб встановлення з’єднання з надавачами даних"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:28
msgid "The number of file descriptors that may be opened by this responder"
msgstr "Кількість дескрипторів файлів, які може бути відкрито цим відповідачем"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:29
msgid "Idle time before automatic disconnection of a client"
msgstr ""
"Проміжок бездіяльності до автоматичного від’єднання клієнтської частини"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:30
msgid "Idle time before automatic shutdown of the responder"
msgstr "Проміжок бездіяльності до автоматичного вимикання відповідача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:31
msgid "Always query all the caches before querying the Data Providers"
msgstr "Завжди опитувати усі кеші до опитування засобів надання даних"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:32
msgid ""
"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go "
"back online will increase based upon the time spent disconnected. This value "
"is in seconds and calculated by the following: offline_timeout + "
"random_offset."
msgstr ""
"Коли SSSD перемикається на автономний режим роботи, час, який має минути, "
"перш ніж буде здійснено спробу повернутися до режиму у мережі, "
"збільшуватиметься, відповідно до часу, проведеного у режимі від’єднання. Це "
"значення вказується у секундах і обчислюється за такою формулою: "
"час_очікування_від'єднання + випадкове_зміщення."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:38
msgid ""
"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
"version 2."
msgstr ""
"Визначає версію синтаксичних конструкцій файла налаштування. Для версій SSSD "
"0.6.0 та пізніших слід використовувати версію 2."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:39
msgid "SSSD Services to start"
msgstr "Служби SSSD, які слід запустити"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:40
msgid "SSSD Domains to start"
msgstr "Домени SSSD, які слід запустити"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:41
msgid "Regex to parse username and domain"
msgstr "Формальний вираз для обробки імені користувача і домену"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:42
msgid "Printf-compatible format for displaying fully-qualified names"
msgstr "Сумісний з printf формат показу повних назв"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:43
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
"Каталог у файловій системі, де SSSD має зберігати файли кешу відтворення "
"Kerberos."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:44
msgid "Domain to add to names without a domain component."
msgstr "Домен, який слід додати до назв без компонента домену."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:45
msgid "The user to drop privileges to"
msgstr "Користувач, привілеї якого слід скинути"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:46
msgid "Tune certificate verification"
msgstr "Скоригувати перевірку сертифікатів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:47
msgid "All spaces in group or user names will be replaced with this character"
msgstr ""
"Усі пробіли у назвах груп і іменах користувачів буде замінено на цей символ"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:48
msgid "Tune sssd to honor or ignore netlink state changes"
msgstr "Налаштувати sssd на врахування або ігнорування змін стану netlink"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:49
msgid "Enable or disable the implicit files domain"
msgstr "Увімкнути або вимкнути домен неявних файлів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:50
msgid "A specific order of the domains to be looked up"
msgstr "Певний порядок доменів, у якому їх слід використовувати для пошуку"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:51
msgid ""
"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
"needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
"Керує тим, чи SSSD має спостерігати за станом resolv.conf для визначення "
"моменту, коли слід оновити дані вбудованого інструмента визначення DNS."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:53
msgid ""
"SSSD monitors the state of resolv.conf to identify when it needs to update "
"its internal DNS resolver. By default, we will attempt to use inotify for "
"this, and will fall back to polling resolv.conf every five seconds if "
"inotify cannot be used."
msgstr ""
"SSSD спостерігає за станом resolv.conf для визначення моменту, коли слід "
"оновити дані вбудованого інструменту визначення DNS. Типово, з цією метою "
"використовується inotify. У разі неможливості використання inotify, "
"виконуватиметься опитування resolv.conf кожні п’ять секунд."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:56
msgid "Run PAC responder automatically for AD and IPA provider"
msgstr "Запускати відповідач PAC автоматично для надавачів AD та IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:57
msgid "Enable or disable core dumps for all SSSD processes."
msgstr "Увімкнути або вимкнути дампи ядра для усіх процесів SSSD."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:58
msgid "Tune passkey verification behavior"
msgstr "Скоригувати поведінку при перевірці пароля"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:61
msgid "Enumeration cache timeout length (seconds)"
msgstr "Тривалість часу очікування на дані кешу нумерування (у секундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:62
msgid "Entry cache background update timeout length (seconds)"
msgstr "Час очікування на фонове оновлення кешу записів (у секундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:63
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:128
msgid "Negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Від’ємний час очікування на дані з кешу (у секундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:64
msgid "Files negative cache timeout length (seconds)"
msgstr "Від’ємний час очікування на дані з кешу файлів (у секундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:65
msgid "Users that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Користувачі, яких SSSD має явно ігнорувати"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:66
msgid "Groups that SSSD should explicitly ignore"
msgstr "Групи користувачів, які SSSD має явно ігнорувати"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:67
msgid "Should filtered users appear in groups"
msgstr "Чи слід показувати відфільтрованих користувачів у групах"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:68
msgid "The value of the password field the NSS provider should return"
msgstr "Значення поля пароля, яке має повертати постачальник даних NSS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:69
msgid "Override homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Замінити значення назви домашнього каталогу від надавача профілю цим "
"значенням"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:70
msgid ""
"Substitute empty homedir value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Замінювати порожні значення домашніх каталогів у засобі надання даних "
"профілів цим значенням"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:71
msgid "Override shell value from the identity provider with this value"
msgstr "Замінити значення оболонки від надавача профілю цим значенням"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:72
msgid "The list of shells users are allowed to log in with"
msgstr "Список оболонок, за допомогою яких можуть входити користувачі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:73
msgid ""
"The list of shells that will be vetoed, and replaced with the fallback shell"
msgstr "Список оболонок, які буде заборонено і замінено резервною оболонкою"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:74
msgid ""
"If a shell stored in central directory is allowed but not available, use "
"this fallback"
msgstr ""
"Якщо оболонка, що зберігається у центральному каталозі дозволена, але "
"недоступна, використовувати цю резервну"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:75
msgid "Shell to use if the provider does not list one"
msgstr "Оболонка, яку слід використовувати, якщо засіб не надає жодної"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:76
msgid "How long will be in-memory cache records valid"
msgstr "Строк дії записів кешу у пам’яті"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:78
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for passwd requests"
msgstr ""
"Розмір (у мегабайтах) таблиці даних, яку розміщено у швидкому кеші у "
"пам'яті, для запитів passwd"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:80
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for group requests"
msgstr ""
"Розмір (у мегабайтах) таблиці даних, які розміщено у швидкому кеші у "
"пам'яті, для запитів щодо груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:82
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for initgroups requests"
msgstr ""
"Розмір (у мегабайтах) таблиці даних, які розміщено у швидкому кеші у "
"пам'яті, для запитів щодо груп ініціалізації"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:83
msgid ""
"The value of this option will be used in the expansion of the "
"override_homedir option if the template contains the format string %H."
msgstr ""
"Значення цього параметра буде використано у розгортанні параметра "
"override_homedir, якщо шаблон містить рядок форматування %H."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:85
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
msgstr ""
"Визначає час у секундах, протягом якого список піддоменів вважатиметься "
"чинним."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:87
msgid ""
"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
"for the domain."
msgstr ""
"Можна встановити кеш записів для автоматичного оновлення записів у фоновому "
"режимі, якщо запит щодо них надходить у визначений у відсотках від "
"entry_cache_timeout для домену період часу."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:92
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
msgstr ""
"Тривалість зберігання кешованих реєстраційних даних між входами до системи "
"(у днях)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:93
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Макс. дозволена кількість помилкових спроб входу у автономному режимі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:95
msgid ""
"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
"been reached"
msgstr ""
"Тривалість (у хвилинах) заборони входу після досягнення значення "
"offline_failed_login_attempts"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:96
msgid "What kind of messages are displayed to the user during authentication"
msgstr "Тип повідомлень, які буде показано користувачеві під час розпізнавання"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:97
msgid "Filter PAM responses sent to the pam_sss"
msgstr "Фільтрувати відповіді PAM, які надіслано pam_sss"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:98
msgid "How many seconds to keep identity information cached for PAM requests"
msgstr ""
"Тривалість (у секундах) зберігання даних щодо розпізнавання у кеші для "
"запитів PAM"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:99
msgid "How many days before password expiration a warning should be displayed"
msgstr ""
"Визначає кількість днів між днем, коли має бути показано попередження, і "
"днем, коли завершиться строк дії пароля"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:100
msgid "List of trusted uids or user's name"
msgstr "Список надійних UUID або імен користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:101
msgid "List of domains accessible even for untrusted users."
msgstr ""
"Список доменів, доступ до яких відкрито навіть для ненадійних користувачів."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:102
msgid "Message printed when user account is expired."
msgstr ""
"Повідомлення, яке буде виведено, коли строк дії облікового запису "
"користувача буде завершено."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:103
msgid "Message printed when user account is locked."
msgstr ""
"Повідомлення, яке буде виведено, коли обліковий запис користувача буде "
"заблоковано."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:104
msgid "Allow certificate based/Smartcard authentication."
msgstr "Дозволити розпізнавання за сертифікатом або смарткарткою."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:105
msgid "Path to certificate database with PKCS#11 modules."
msgstr "Шлях до бази даних сертифікатів із модулями PKCS#11."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:106
msgid "Tune certificate verification for PAM authentication."
msgstr "Скоригувати перевірку сертифікатів для розпізнавання за допомогою PAM."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:107
msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish"
msgstr ""
"Час у секундах, протягом якого pam_sss очікуватиме на завершення роботи "
"p11_child"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:108
msgid "Which PAM services are permitted to contact application domains"
msgstr ""
"Визначає, яким службам PAM дозволено встановлювати з'єднання із доменами "
"програм"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:109
msgid "Allowed services for using smartcards"
msgstr "Дозволені служби для використання смарт-карток"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:110
msgid "Additional timeout to wait for a card if requested"
msgstr "Додатковий час очікування на картку, якщо надійде запит"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:111
msgid ""
"PKCS#11 URI to restrict the selection of devices for Smartcard authentication"
msgstr ""
"Адреса PKCS#11 для обмеження переліку пристроїв для розпізнавання за смарт-"
"карткою"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:112
msgid "When shall the PAM responder force an initgroups request"
msgstr ""
"Визначає, коли відповідач PAM має примусово виконувати запит щодо груп "
"ініціалізації"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:113
msgid "List of PAM services that are allowed to authenticate with GSSAPI."
msgstr "Список служб PAM, яким дозволене розпізнавання за допомогою GSSAPI."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:114
msgid "Whether to match authenticated UPN with target user"
msgstr ""
"Чи слід встановлювати відповідність розпізнаного UPN із користувачем "
"призначення"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:115
msgid ""
"List of pairs <PAM service>:<authentication indicator> that must be enforced "
"for PAM access with GSSAPI authentication"
msgstr ""
"Список пар <служба PAM>:<індикатор розпізнавання>, для яких має бути "
"примусово встановлено доступ PAM із розпізнаванням GSSAPI"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:117
msgid "Allow passkey device authentication."
msgstr "Дозволити розпізнавання за допомогою пристрою пароля."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:118
msgid "How many seconds will pam_sss wait for passkey_child to finish"
msgstr ""
"Час у секундах, протягом якого pam_sss очікуватиме на завершення роботи "
"passkey_child"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:119
msgid "Enable debugging in the libfido2 library"
msgstr "Увімкнути діагностику у бібліотеці libfido2"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:122
msgid "Whether to evaluate the time-based attributes in sudo rules"
msgstr ""
"Визначає, чи слід обробляти атрибути правил sudo, пов’язані з часовими "
"обмеженнями"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:123
msgid "If true, SSSD will switch back to lower-wins ordering logic"
msgstr ""
"Якщо має значення true, SSSD перемикнеться на логіку упорядковування менший-"
"кращий"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:124
msgid ""
"Maximum number of rules that can be refreshed at once. If this is exceeded, "
"full refresh is performed."
msgstr ""
"Максимальна кількість правил, які може бути одночасно оновлено. Якщо цю "
"кількість буде перевищено, буде виконано повне оновлення."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:131
msgid "Whether to hash host names and addresses in the known_hosts file"
msgstr "Чи слід хешувати назви та адреси вузлів у файлі known_hosts"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:132
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the known_hosts file after its host keys "
"were requested"
msgstr ""
"Кількість секунд, протягом яких запису вузла зберігатиметься у файлі "
"known_hosts після надсилання запиту щодо ключів вузла"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:134
msgid "Path to storage of trusted CA certificates"
msgstr "Шлях до сховища надійних сертифікатів служб сертифікації (CA)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:135
msgid "Allow to generate ssh-keys from certificates"
msgstr "Дозволити створення ключів SSH з сертифікатів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:136
msgid ""
"Use the following matching rules to filter the certificates for ssh-key "
"generation"
msgstr ""
"Використати вказані нижче відповідні правила для фільтрування сертифікатів "
"для створення ключів SSH"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:140
msgid "List of UIDs or user names allowed to access the PAC responder"
msgstr ""
"Список унікальних ідентифікаторів (UID) або імен користувачів, яким надано "
"доступ до відповідача PAC"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:141
msgid "How long the PAC data is considered valid"
msgstr "Час, протягом якого дані PAC вважатимуться чинними"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:142
msgid "Validate the PAC"
msgstr "Перевірити PAC"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:145
msgid "List of user attributes the InfoPipe is allowed to publish"
msgstr "Список атрибутів запису користувача, які може оприлюднювати InfoPipe"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:148
msgid ""
"One of the following strings specifying the scope of session recording: none "
"- No users are recorded. some - Users/groups specified by users and groups "
"options are recorded. all - All users are recorded."
msgstr ""
"Один із таких рядків, які визначають область записування сеансу: none — не "
"записувати жодного користувача.; some — записувати користувачів і групи, які "
"вказано параметрами users і groups; all — записувати усіх користувачів."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:151
msgid ""
"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. "
"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
"replacement, case changes, etc."
msgstr ""
"Список відокремлених комами записів користувачів, для яких увімкнено "
"записування сеансів. Належність до списку визначатиметься за іменами, "
"повернутими NSS, тобто після можливих замін пробілів, змін регістру символів "
"тощо."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:153
msgid ""
"A comma-separated list of groups, members of which should have session "
"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
"possible space replacement, case changes, etc."
msgstr ""
"Список відокремлених комами записів груп, для користувачів яких буде "
"увімкнено записування сеансів. Належність до списку визначатиметься за "
"назвами, повернутими NSS, тобто після можливих замін пробілів, змін регістру "
"символів тощо."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:156
msgid ""
"A comma-separated list of users to be excluded from recording, only when "
"scope=all"
msgstr ""
"Список відокремлених комами облікових записів користувачів, яких має бути "
"виключено з записування; лише якщо scope=all"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:157
msgid ""
"A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from "
"recording,  only when scope=all. "
msgstr ""
"Список відокремлених комами записів груп, учасників яких має бути виключено "
"з записування; лише якщо scope=all "

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:161
msgid "Identity provider"
msgstr "Служба профілів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:162
msgid "Authentication provider"
msgstr "Служба розпізнавання"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:163
msgid "Access control provider"
msgstr "Служба керування доступом"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:164
msgid "Password change provider"
msgstr "Служба зміни паролів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:165
msgid "SUDO provider"
msgstr "Служба SUDO"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:166
msgid "Autofs provider"
msgstr "Служба автоматизації файлових систем"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:167
msgid "Host identity provider"
msgstr "Служба профілів вузлів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:168
msgid "SELinux provider"
msgstr "Надавач даних SELinux"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:169
msgid "Session management provider"
msgstr "Засіб керування сеансами"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:170
msgid "Resolver provider"
msgstr "Надавач даних визначення адрес"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:173
msgid "Whether the domain is usable by the OS or by applications"
msgstr ""
"Визначає, чи можна використовувати домен у операційній системі або у "
"програмах"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:174
msgid "Enable or disable the domain"
msgstr "Увімкнути або вимкнути домен"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:175
msgid "Minimum user ID"
msgstr "Мін. ідентифікатор користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:176
msgid "Maximum user ID"
msgstr "Макс. ідентифікатор користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:177
msgid "Enable enumerating all users/groups"
msgstr "Увімкнути нумерацію всіх користувачів/груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:178
msgid "Cache credentials for offline login"
msgstr "Кешувати реєстраційні дані для автономного входу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:179
msgid "Display users/groups in fully-qualified form"
msgstr "Показувати записи користувачів/груп повністю"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:180
msgid "Don't include group members in group lookups"
msgstr "Не включати учасників групи у пошуки групи"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:181
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:193
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:194
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:195
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:196
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:197
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:198
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:199
msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Тривалість кешування записів (у секундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:182
msgid ""
"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
msgstr ""
"Обмежити або надавати перевагу певному сімейству адрес під час виконання "
"пошуків DNS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:183
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
msgstr ""
"Тривалість зберігання кешованих записів після останнього успішного входу (у "
"днях)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:184
msgid ""
"How long should SSSD talk to single DNS server before trying next server "
"(miliseconds)"
msgstr ""
"Гранична тривалість спроби обмінятися даними SSSD з окремим сервером DNS, "
"перш ніж програма спробує наступний сервер (у мілісекундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:186
msgid "How long should keep trying to resolve single DNS query (seconds)"
msgstr "Гранична тривалість спроби обробки окремого запиту DNS (у секундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:187
msgid "How long to wait for replies from DNS when resolving servers (seconds)"
msgstr ""
"Тривалість очікування на відповідь від DNS під час визначення адрес серверів "
"(у секундах)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:188
msgid "The domain part of service discovery DNS query"
msgstr "Частина запиту щодо виявлення служби DNS, пов’язана з доменом"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:189
msgid ""
"How often SSSD tries to reconnect to the primary server after a successful "
"connection to the backup server."
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:191
msgid "Override GID value from the identity provider with this value"
msgstr ""
"Замінити значення ідентифікатора групи від надавача профілю цим значенням"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:192
msgid "Treat usernames as case sensitive"
msgstr "Враховувати регістр у іменах користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:200
msgid "How often should expired entries be refreshed in background"
msgstr "Наскільки часто має виконувати оновлення у тлі застарілих записів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:201
msgid "Maximum period deviation when refreshing expired entries in background"
msgstr ""
"Максимальне відхилення періоду при оновленні прострочених записів у фоновому "
"режимі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:202
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry"
msgstr "Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнта"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:203
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:236
msgid "The TTL to apply to the client's DNS entry after updating it"
msgstr ""
"TTL, який слід застосовувати до запису DNS клієнта після його оновлення"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:204
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:237
msgid "The interface whose IP should be used for dynamic DNS updates"
msgstr ""
"Інтерфейс, чию адресу IP має бути використано для динамічних оновлень DNS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:205
msgid "How often to periodically update the client's DNS entry"
msgstr "Визначає, наскільки часто слід періодично оновлювати запис DNS клієнта"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:206
msgid "Maximum period deviation when updating the client's DNS entry"
msgstr ""
"Максимальне припустиме відхилення періоду при оновленні клієнтського запису "
"DNS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:207
msgid "Whether the provider should explicitly update the PTR record as well"
msgstr ""
"Визначає, чи слід надавачу даних також явним чином оновлювати запис PTR"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:208
msgid "Whether the nsupdate utility should default to using TCP"
msgstr "Визначає, чи слід програмі nsupdate типово використовувати TCP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:209
msgid "What kind of authentication should be used to perform the DNS update"
msgstr ""
"Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати для виконання "
"оновлення DNS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:210
msgid "Override the DNS server used to perform the DNS update"
msgstr ""
"Перевизначити сервер DNS, який використовуватиметься для виконання оновлення "
"DNS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:211
msgid "Control enumeration of trusted domains"
msgstr "Керувати нумерацією надійних доменів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:212
msgid "How often should subdomains list be refreshed"
msgstr "Частота оновлення списку піддоменів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:213
msgid "Maximum period deviation when refreshing the subdomain list"
msgstr "Максимальне відхилення періоду при оновленні списку підлеглих доменів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:214
msgid "List of options that should be inherited into a subdomain"
msgstr "Список параметрів, які має бути успадковано у піддомені"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:215
msgid "Default subdomain homedir value"
msgstr "Типове значення домашнього каталогу для піддоменів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:216
msgid "How long can cached credentials be used for cached authentication"
msgstr ""
"Строк, протягом якого кешовані реєстраційні дані може бути використано для "
"розпізнавання за кешем"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:217
msgid "Whether to automatically create private groups for users"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично створювати приватні групи для користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:218
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr ""
"Показати попередження за вказану кількість днів перед завершенням дії пароля."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:219
msgid ""
"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
msgstr ""
"Різноманітні теґи, що зберігаються службою налаштовування realmd для цього "
"домену."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:220
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider."
msgstr ""
"Засіб надання даних, який має обробляти отримання даних піддоменів. Це "
"значення має завжди збігатися зі значенням id_provider."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:222
msgid ""
"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
"the host key for."
msgstr ""
"Кількість секунд, протягом яких слід зберігати ключ ssh вузла після "
"оновлення. Іншими словами, параметр визначає тривалість зберігання ключа "
"вузла у кеші."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:224
msgid ""
"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved "
"this value determines the minimal length the first authentication factor "
"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
msgstr ""
"Якщо використано двофакторне розпізнавання (2FA) і реєстраційні дані мають "
"зберігатися, це значення визначає мінімальну довжину першого фактора "
"розпізнавання (довготривалого пароля), який має бути збережено у форматі "
"контрольної суми SHA512 у кеші."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:228
msgid "Local authentication methods policy "
msgstr ""

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:231
msgid "IPA domain"
msgstr "Домен IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:232
msgid "IPA server address"
msgstr "Адреса сервера IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:233
msgid "Address of backup IPA server"
msgstr "Адреса резервного сервера IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:234
msgid "IPA client hostname"
msgstr "Назва вузла клієнта IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:235
msgid "Whether to automatically update the client's DNS entry in FreeIPA"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично оновлювати запис DNS клієнтського вузла у "
"FreeIPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:238
msgid "Search base for HBAC related objects"
msgstr "Шукати у базі об’єкти, пов’язані з HBAC"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:239
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server"
msgstr ""
"Інтервал часу між послідовними сеансами пошуку правил HBAC на сервері IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:240
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the SELinux maps against "
"the IPA server"
msgstr "Час, у секундах, між пошуками у картах SELinux на сервері IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:242
msgid "If set to false, host argument given by PAM will be ignored"
msgstr ""
"Якщо встановлено значення «false», аргумент вузла, наданий PAM, буде "
"проігноровано"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:243
msgid "The automounter location this IPA client is using"
msgstr "Адреса автоматичного монтування, яку використовує цей клієнт IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:244
msgid "Search base for object containing info about IPA domain"
msgstr "Шукати у базі об’єкт, що містить дані щодо домену IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:245
msgid "Search base for objects containing info about ID ranges"
msgstr "Шукати у базі об’єкти, що містять дані щодо діапазонів ідентифікаторів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:246
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:302
msgid "Enable DNS sites - location based service discovery"
msgstr "Увімкнути сайти DNS — визначення служб на основі адрес"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:247
msgid "Search base for view containers"
msgstr "Шукати у базі контейнери перегляду"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:248
msgid "Objectclass for view containers"
msgstr "Клас об’єктів для контейнерів перегляду"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:249
msgid "Attribute with the name of the view"
msgstr "Атрибут із назвою перегляду"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:250
msgid "Objectclass for override objects"
msgstr "Клас об’єктів для об’єктів перевизначення"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:251
msgid "Attribute with the reference to the original object"
msgstr "Атрибут із посиланням на початковий об’єкт"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:252
msgid "Objectclass for user override objects"
msgstr "Клас об’єктів для об’єктів перевизначення користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:253
msgid "Objectclass for group override objects"
msgstr "Клас об’єктів для об’єктів перевизначення груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:254
msgid "Search base for Desktop Profile related objects"
msgstr "Шукати у базі пов'язані і профілями станцій об'єкти"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:255
msgid ""
"The amount of time in seconds between lookups of the Desktop Profile rules "
"against the IPA server"
msgstr ""
"Час, у секундах, між пошуками у правилах профілів станцій на сервері IPA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:257
msgid ""
"The amount of time in minutes between lookups of Desktop Profiles rules "
"against the IPA server when the last request did not find any rule"
msgstr ""
"Час, у хвилинах, між пошуками у правилах профілів станцій на сервері IPA, "
"якщо під час останнього запиту не було знайдено жодного правила"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:260
msgid "Search base for SUBID ranges"
msgstr "Основа пошуку для діапазонів SUBID"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:261
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:504
msgid "Which rules should be used to evaluate access control"
msgstr ""
"Правила, які має бути використано для визначення достатності прав доступу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:262
msgid "The LDAP attribute that contains FQDN of the host."
msgstr "Атрибут LDAP, який містить FQDN вузла."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:263
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:286
msgid "The object class of a host entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису вузла у LDAP."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:264
msgid "Use the given string as search base for host objects."
msgstr "Використати вказаний рядок як основу пошуку об’єктів вузлів."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:265
msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
msgstr "Атрибут LDAP, який містить відкриті ключі SSH вузла."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:266
msgid "The LDAP attribute that contains NIS domain name of the netgroup."
msgstr "Атрибут LDAP, який містить назву домену NIS мережевої групи."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:267
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, у якому містяться імена учасників мережевої групи (netgroup)."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:268
msgid ""
"The LDAP attribute that lists FQDNs of hosts and host groups that are "
"members of the netgroup."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, у якому міститься список FQDN вузлів і груп вузлів, які є "
"учасниками мережевої групи."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:270
msgid ""
"The LDAP attribute that lists hosts and host groups that are direct members "
"of the netgroup."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, у якому міститься список вузлів і груп вузлів, які є "
"безпосередніми учасниками мережевої групи."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:272
msgid "The LDAP attribute that lists netgroup's memberships."
msgstr "Атрибут LDAP, у якому міститься список учасників мережевої групи."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:273
msgid ""
"The LDAP attribute that lists system users and groups that are direct "
"members of the netgroup."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, у якому міститься список загальносистемних користувачів та "
"груп, які є безпосередніми учасниками мережевої групи."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:275
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Атрибут LDAP, що відповідає назві мережевої групи (netgroup)."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:276
msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr "Клас об’єктів запису мережевої групи (netgroup) у LDAP."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:277
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP netgroup object."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить UUID/GUID об’єкта мережевої групи LDAP."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:278
msgid ""
"The LDAP attribute that contains whether or not is user map enabled for "
"usage."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, який визначає, чи увімкнено для користування карту "
"користувачів."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:280
msgid "The LDAP attribute that contains host category such as 'all'."
msgstr "Атрибут LDAP, який містить категорію вузла, зокрема «all»."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:281
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all hosts / hostgroups this rule match "
"against."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, який містить усі вузли або групи вузлів, для яких "
"встановлюється відповідність цього правила."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:283
msgid ""
"The LDAP attribute that contains all users / groups this rule match against."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, який містить усі записи користувачів або груп, для яких "
"встановлюється відповідність цього правила."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:285
msgid "The LDAP attribute that contains the name of SELinux usermap."
msgstr "Атрибут LDAP, що містить назву карти користувачів SELinux."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:287
msgid ""
"The LDAP attribute that contains DN of HBAC rule which can be used for "
"matching instead of memberUser and memberHost."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, який містить DN правила HBAC, яким можна скористатися для "
"встановлення відповідності замість memberUser і memberHost."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:289
msgid "The LDAP attribute that contains SELinux user string itself."
msgstr "Атрибут LDAP, який містить сам рядок користувача SELinux."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:290
msgid "The LDAP attribute that contains user category such as 'all'."
msgstr "Атрибут LDAP, який містить категорію користувача, зокрема «all»."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:291
msgid "The LDAP attribute that contains unique ID of the user map."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, який містить унікальний ідентифікатор карти користувачів."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:292
msgid ""
"The option denotes that the SSSD is running on IPA server and should perform "
"lookups of users and groups from trusted domains differently."
msgstr ""
"За допомогою цього параметра можна визначити, чи працює SSSD на сервері IPA "
"і має виконувати пошуки користувачів і груп з довірених доменів окремо."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:294
msgid "Use the given string as search base for trusted domains."
msgstr "Використати вказаний рядок як основу пошуку надійних доменів."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:297
msgid "Active Directory domain"
msgstr "Домен Active Directory"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:298
msgid "Enabled Active Directory domains"
msgstr "Увімкнені домени Active Directory"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:299
msgid "Active Directory server address"
msgstr "Адреса сервера Active Directory"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:300
msgid "Active Directory backup server address"
msgstr "Адреса резервного сервера Active Directory"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:301
msgid "Active Directory client hostname"
msgstr "Назва клієнтського вузла Active Directory"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:303
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:502
msgid "LDAP filter to determine access privileges"
msgstr "Фільтр LDAP для визначення прав доступу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:304
msgid "Whether to use the Global Catalog for lookups"
msgstr "Чи слід використовувати загальний каталог для пошуку"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:305
msgid "Operation mode for GPO-based access control"
msgstr "Режим роботи для керування доступом на основі GPO"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:306
msgid ""
"The amount of time between lookups of the GPO policy files against the AD "
"server"
msgstr ""
"Інтервал часу між послідовними сеансами пошуку правил GPO на сервері AD"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:307
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)InteractiveLogonRight policy "
"settings"
msgstr ""
"Назви служб PAM, які виконують прив’язування до параметрів правил GPO "
"(Deny)InteractiveLogonRight"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:309
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)RemoteInteractiveLogonRight "
"policy settings"
msgstr ""
"Назви служб PAM, які виконують прив’язування до параметрів правил GPO "
"(Deny)RemoteInteractiveLogonRight"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:311
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)NetworkLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Назви служб PAM, які виконують прив’язування до параметрів правил GPO "
"(Deny)NetworkLogonRight"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:312
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)BatchLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Назви служб PAM, які виконують прив’язування до параметрів правил GPO "
"(Deny)BatchLogonRight"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:313
msgid ""
"PAM service names that map to the GPO (Deny)ServiceLogonRight policy settings"
msgstr ""
"Назви служб PAM, які виконують прив’язування до параметрів правил GPO "
"(Deny)ServiceLogonRight"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:314
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always granted"
msgstr "Назви служб PAM, яким завжди надається доступ на основі GPO"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:315
msgid "PAM service names for which GPO-based access is always denied"
msgstr "Назви служб PAM, яким ніколи не надається доступ на основі GPO"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:316
msgid ""
"Default logon right (or permit/deny) to use for unmapped PAM service names"
msgstr ""
"Типове правило входу (або допуск/заборона), яким слід користуватися для "
"неприв’язаних назв служб PAM"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:317
msgid "a particular site to be used by the client"
msgstr "певний сайт, який слід використовувати клієнту"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:318
msgid ""
"Maximum age in days before the machine account password should be renewed"
msgstr ""
"Максимальний вік пароля облікового запису комп'ютера, при досягненні якого "
"пароль має бути оновлено"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:320
msgid "Option for tuning the machine account renewal task"
msgstr ""
"Параметр налаштовування завдання оновлення облікових записів комп’ютерів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:321
msgid "Whether to update the machine account password in the Samba database"
msgstr ""
"Визначає, чи слід оновлювати пароль облікового запису комп'ютера у базі "
"даних Samba"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:323
msgid "Use LDAPS port for LDAP and Global Catalog requests"
msgstr "Використовувати порт LDAPS для запитів LDAP і загального каталогу (GC)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:324
msgid "Do not filter domain local groups from other domains"
msgstr "Не фільтрувати локальні групи домену з інших доменів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:327
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:328
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Адреса сервера Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:329
msgid "Kerberos backup server address"
msgstr "Адреса резервного сервера Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:330
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Область Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:331
msgid "Authentication timeout"
msgstr "Час очікування на розпізнавання"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:332
msgid "Whether to create kdcinfo files"
msgstr "Визначає, чи слід створювати файли kdcinfo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:333
msgid "Where to drop krb5 config snippets"
msgstr "Місце, куди слід скидати фрагменти налаштувань krb5"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:336
msgid "Directory to store credential caches"
msgstr "Каталог, де зберігатиметься кеш реєстраційних даних"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:337
msgid "Location of the user's credential cache"
msgstr "Адреса кешу реєстраційних даних користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:338
msgid "Location of the keytab to validate credentials"
msgstr "Адреса таблиці ключів для перевірки реєстраційних даних"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:339
msgid "Enable credential validation"
msgstr "Увімкнути перевірку реєстраційних даних"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:340
msgid "Store password if offline for later online authentication"
msgstr "Зберігати пароль у автономному режимі для розпізнавання у мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:341
msgid "Renewable lifetime of the TGT"
msgstr "Поновлюваний строк дії TGT"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:342
msgid "Lifetime of the TGT"
msgstr "Строк дії TGT"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:343
msgid "Time between two checks for renewal"
msgstr "Граничний час між двома перевірками для поновлення"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:344
msgid "Enables FAST"
msgstr "Вмикає FAST"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:345
msgid "Selects the principal to use for FAST"
msgstr "Визначає реєстраційний запис, який слід використовувати для FAST"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:346
msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST credentials"
msgstr "Анонімні PKINIT для запитів щодо реєстраційних даних FAST"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:347
msgid "Enables principal canonicalization"
msgstr "Вмикає перетворення реєстраційних записів у канонічну форму"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:348
msgid "Enables enterprise principals"
msgstr "Увімкнути промислові реєстраційні дані"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:349
msgid "Enables using of subdomains realms for authentication"
msgstr "Вмикає використання областей піддоменів для розпізнавання"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:350
msgid "A mapping from user names to Kerberos principal names"
msgstr "Прив’язка імен користувачів до основних імен Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:353
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:354
msgid "Server where the change password service is running if not on the KDC"
msgstr ""
"Сервер, на якому запущено службу зміни паролів, якщо такий не вдасться "
"виявити у KDC"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:357
msgid "ldap_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_uri, адреса URI сервера LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:358
msgid "ldap_backup_uri, The URI of the LDAP server"
msgstr "ldap_backup_uri, адреса сервера LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:359
msgid "The default base DN"
msgstr "Типова базова назва домену"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:360
msgid "The Schema Type in use on the LDAP server, rfc2307"
msgstr "Тип схеми, використаний на сервері LDAP, rfc2307"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:361
msgid "Mode used to change user password"
msgstr "Режим для зміни пароля користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:362
msgid "The default bind DN"
msgstr "Типова назва домену прив’язки"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:363
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN"
msgstr "Тип розпізнавання для типової назви сервера прив’язки"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:364
msgid "The authentication token of the default bind DN"
msgstr "Лексема розпізнавання типової назви сервера прив’язки"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:365
msgid "Length of time to attempt connection"
msgstr "Проміжок часу між спробами встановлення з’єднання"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:366
msgid "Length of time to attempt synchronous LDAP operations"
msgstr "Проміжок часу між спробами виконання синхронних операцій LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:367
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
msgstr ""
"Проміжок часу між повторними спробами встановлення з’єднання у автономному "
"режимі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:368
msgid "Use only the upper case for realm names"
msgstr "Використовувати для назв областей лише великі літери"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:369
msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Файл, що містить сертифікати CA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:370
msgid "Path to CA certificate directory"
msgstr "Шлях до каталогу сертифікатів CA"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:371
msgid "File that contains the client certificate"
msgstr "Файл, що містить клієнтський сертифікат"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:372
msgid "File that contains the client key"
msgstr "Файл, що містить клієнтський ключ"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:373
msgid "List of possible ciphers suites"
msgstr "Показати список можливих інструментів шифрування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:374
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Потрібна перевірка сертифіката TLS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:375
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Вкажіть механізм SASL, який слід використовувати"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:376
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Вкажіть ідентифікатор уповноваження SASL, який слід використовувати"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:377
msgid "Specify the sasl authorization realm to use"
msgstr "Вкажіть область уповноваження SASL, яку слід використовувати"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:378
msgid "Specify the minimal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr ""
"Вказати мінімальне значення SSF для розпізнавання на LDAP за допомогою sasl"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:379
msgid "Specify the maximal SSF for LDAP sasl authorization"
msgstr ""
"Вказати максимальне значення SSF для розпізнавання на LDAP за допомогою sasl"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:380
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Таблиця ключів служби Kerberos"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:381
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Розпізнавання Kerberos для з’єднання LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:382
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Переходити за посиланнями LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:383
msgid "Lifetime of TGT for LDAP connection"
msgstr "Строк дії TGT для з’єднання LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:384
msgid "How to dereference aliases"
msgstr "Спосіб розіменування псевдонімів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:385
msgid "Service name for DNS service lookups"
msgstr "Назва служби для пошуків за допомогою служби DNS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:386
msgid "The number of records to retrieve in a single LDAP query"
msgstr "Кількість записів, які слід отримувати у відповідь на один запит LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:387
msgid "The number of members that must be missing to trigger a full deref"
msgstr ""
"Кількість учасників, яких має не вистачати для вмикання повного скасування "
"посилань"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:388
msgid "Ignore unreadable LDAP references"
msgstr "Ігнорувати непридатні до читання посилання LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:389
msgid ""
"Whether the LDAP library should perform a reverse lookup to canonicalize the "
"host name during a SASL bind"
msgstr ""
"Визначає, чи має бібліотека LDAP виконувати зворотній пошук з метою "
"переведення назв вузлів у канонічну форму під час прив’язки до SASL"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:391
msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
msgstr ""
"Надає змогу зберігати локальних користувачів як учасників групи LDAP для "
"серверів, у яких використовується схема RFC2307."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:394
msgid "entryUSN attribute"
msgstr "Атрибут entryUSN"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:395
msgid "lastUSN attribute"
msgstr "Атрибут lastUSN"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:397
msgid "How long to retain a connection to the LDAP server before disconnecting"
msgstr "Тривалість підтримування з’єднання з сервером LDAP перед роз’єднанням"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:400
msgid "Disable the LDAP paging control"
msgstr "Вимкнути контроль сторінок у LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:401
msgid "Disable Active Directory range retrieval"
msgstr "Вимкнути отримання діапазонів Active Directory"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:404
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Тривалість очікування на дані запиту пошуку"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:405
msgid "Length of time to wait for a enumeration request"
msgstr "Тривалість очікування на дані запиту щодо переліку"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:406
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Проміжок часу між оновленнями нумерації"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:407
msgid "Maximum period deviation between enumeration updates"
msgstr "Максимальне відхилення періоду між оновленнями переліку"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:408
msgid "Length of time between cache cleanups"
msgstr "Проміжок часу між спорожненнями кешу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:409
msgid "Maximum time deviation between cache cleanups"
msgstr "Максимальне відхилення часу між чищеннями кешу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:410
msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Вимагати TLS для пошуків ідентифікаторів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:411
msgid "Use ID-mapping of objectSID instead of pre-set IDs"
msgstr ""
"Використовувати відповідності ідентифікаторів objectSID замість попередньо "
"встановлених ідентифікаторів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:412
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:413
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Діапазон пошуків користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:414
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Фільтр пошуку користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:415
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Клас об’єктів для користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:416
msgid "Username attribute"
msgstr "Атрибут імені користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:417
msgid "UID attribute"
msgstr "Атрибут UID"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:418
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Головний атрибут GID"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:419
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Атрибут GECOS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:420
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Атрибут домашнього каталогу"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:421
msgid "Shell attribute"
msgstr "Атрибут оболонки"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:422
msgid "UUID attribute"
msgstr "Атрибут UUID"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:423
#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:462
msgid "objectSID attribute"
msgstr "Атрибут objectSID"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:424
msgid "Active Directory primary group attribute for ID-mapping"
msgstr ""
"Атрибут основної групи Active Directory для встановлення відповідності "
"ідентифікатора"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:425
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Атрибут реєстраційного запису користувача (для Kerberos)"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:426
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:427
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Атрибут memberOf"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:428
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Атрибут часу зміни"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:429
msgid "shadowLastChange attribute"
msgstr "Атрибут shadowLastChange"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:430
msgid "shadowMin attribute"
msgstr "Атрибут shadowMin"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:431
msgid "shadowMax attribute"
msgstr "Атрибут shadowMax"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:432
msgid "shadowWarning attribute"
msgstr "Атрибут shadowWarning"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:433
msgid "shadowInactive attribute"
msgstr "Атрибут shadowInactive"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:434
msgid "shadowExpire attribute"
msgstr "Атрибут shadowExpire"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:435
msgid "shadowFlag attribute"
msgstr "Атрибут shadowFlag"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:436
msgid "Attribute listing authorized PAM services"
msgstr "Атрибути зі списком уповноважених служб PAM"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:437
msgid "Attribute listing authorized server hosts"
msgstr "Атрибути зі списком уповноважених серверних вузлів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:438
msgid "Attribute listing authorized server rhosts"
msgstr "Атрибути зі списком уповноважених серверних r-вузлів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:439
msgid "krbLastPwdChange attribute"
msgstr "Атрибут krbLastPwdChange"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:440
msgid "krbPasswordExpiration attribute"
msgstr "Атрибут krbPasswordExpiration"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:441
msgid "Attribute indicating that server side password policies are active"
msgstr ""
"Атрибут, що відповідає за активізацію правил обробки паролів на боці сервера"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:442
msgid "accountExpires attribute of AD"
msgstr "Атрибут accountExpires AD"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:443
msgid "userAccountControl attribute of AD"
msgstr "Атрибут userAccountControl AD"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:444
msgid "nsAccountLock attribute"
msgstr "Атрибут nsAccountLock"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:445
msgid "loginDisabled attribute of NDS"
msgstr "Атрибут loginDisabled NDS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:446
msgid "loginExpirationTime attribute of NDS"
msgstr "Атрибут loginExpirationTime NDS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:447
msgid "loginAllowedTimeMap attribute of NDS"
msgstr "Атрибут loginAllowedTimeMap NDS"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:448
msgid "SSH public key attribute"
msgstr "Атрибут відкритого ключа SSH"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:449
msgid "attribute listing allowed authentication types for a user"
msgstr "атрибут зі списком дозволених типів розпізнавання для користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:450
msgid "attribute containing the X509 certificate of the user"
msgstr "атрибут, що містить сертифікат X509 користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:451
msgid "attribute containing the email address of the user"
msgstr "атрибут, що містить адресу електронної пошти користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:452
msgid "attribute containing the passkey mapping data of the user"
msgstr "атрибут, що містить дані прив'язки ключа користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:453
msgid "A list of extra attributes to download along with the user entry"
msgstr ""
"Список додаткових атрибутів, які слід отримувати разом із записом користувача"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:455
msgid "Base DN for group lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:456
msgid "Objectclass for groups"
msgstr "Клас об’єктів для груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:457
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:458
msgid "Group password"
msgstr "Пароль групи"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:459
msgid "GID attribute"
msgstr "Атрибут GID"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:460
msgid "Group member attribute"
msgstr "Атрибут членства у групі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:461
msgid "Group UUID attribute"
msgstr "Атрибут UUID групи"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:463
msgid "Modification time attribute for groups"
msgstr "Атрибут часу зміни для груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:464
msgid "Type of the group and other flags"
msgstr "Тип групи та інші прапорці"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:465
msgid "The LDAP group external member attribute"
msgstr "Атрибут групи LDAP зовнішнього учасника"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:466
msgid "Maximum nesting level SSSD will follow"
msgstr "Максимальний рівень вкладеності, який використовуватиме SSSD"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:467
msgid "Filter for group lookups"
msgstr "Фільтр пошуку груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:468
msgid "Scope of group lookups"
msgstr "Область пошуку груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:470
msgid "Base DN for netgroup lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків груп у мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:471
msgid "Objectclass for netgroups"
msgstr "Клас об’єктів для груп у мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:472
msgid "Netgroup name"
msgstr "Назва мережевої групи"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:473
msgid "Netgroups members attribute"
msgstr "Атрибут членства у групах у мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:474
msgid "Netgroup triple attribute"
msgstr "Атрибут трійки груп у мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:475
msgid "Modification time attribute for netgroups"
msgstr "Атрибут часу зміни для мережевих груп"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:477
msgid "Base DN for service lookups"
msgstr "Базова сервер назв домену для пошуку служб"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:478
msgid "Objectclass for services"
msgstr "Клас об’єктів для служб"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:479
msgid "Service name attribute"
msgstr "Атрибут назви служби"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:480
msgid "Service port attribute"
msgstr "Атрибут порту служби"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:481
msgid "Service protocol attribute"
msgstr "Атрибут протоколу служби"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:483
msgid "Lower bound for ID-mapping"
msgstr "Нижня межа встановлення відповідності ідентифікатора"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:484
msgid "Upper bound for ID-mapping"
msgstr "Верхня межа встановлення відповідності ідентифікатора"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:485
msgid "Number of IDs for each slice when ID-mapping"
msgstr ""
"Кількість ідентифікаторів для кожного зрізу під час встановлення "
"відповідності ідентифікаторів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:486
msgid "Use autorid-compatible algorithm for ID-mapping"
msgstr ""
"Використовувати для встановлення відповідності ідентифікаторів алгоритм, "
"сумісний з autorid"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:487
msgid "Name of the default domain for ID-mapping"
msgstr "Назва типового домену для встановлення відповідності ідентифікаторів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:488
msgid "SID of the default domain for ID-mapping"
msgstr "SID типового домену для встановлення відповідності ідентифікаторів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:489
msgid "Number of secondary slices"
msgstr "Кількість вторинних зрізів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:491
msgid "Whether to use Token-Groups"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати крупи реєстраційних записів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:492
msgid "Set lower boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr "Встановити нижню межу для дозволених ідентифікаторів із сервера LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:493
msgid "Set upper boundary for allowed IDs from the LDAP server"
msgstr "Встановити верхню межу для дозволених ідентифікаторів із сервера LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:494
msgid "DN for ppolicy queries"
msgstr "DN для запитів щодо ppolicy"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:495
msgid "How many maximum entries to fetch during a wildcard request"
msgstr ""
"Максимальна кількість записів для отримання під час обробки запитів із "
"замінниками"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:496
msgid "Set libldap debug level"
msgstr "Встановити рівень діагностики для libldap"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:499
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Правила оцінки завершення строку дії пароля"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:503
msgid "Which attributes shall be used to evaluate if an account is expired"
msgstr ""
"Атрибути які слід використовувати для визначення чинності облікового запису"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:507
msgid "URI of an LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "Адреса на сервері LDAP, для якої можливі зміни паролів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:508
msgid "URI of a backup LDAP server where password changes are allowed"
msgstr "Адреса резервного сервера LDAP, для якої можливі зміни паролів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:509
msgid "DNS service name for LDAP password change server"
msgstr "Назва у службі DNS сервера зміни паролів LDAP"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:510
msgid ""
"Whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute after a "
"password change"
msgstr ""
"Визначає, чи слід оновлювати атрибут ldap_user_shadow_last_change після "
"зміни пароля"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:514
msgid "Base DN for sudo rules lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків правил sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:515
msgid "Automatic full refresh period"
msgstr "Період автоматичного повного оновлення даних"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:516
msgid "Automatic smart refresh period"
msgstr "Період автоматичного кмітливого оновлення даних"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:517
msgid "Smart and full refresh random offset"
msgstr "Випадковий кмітливий відступ і відступ повного оновлення"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:518
msgid "Whether to filter rules by hostname, IP addresses and network"
msgstr ""
"Визначає, чи слід фільтрувати правила за назвами вузлів, IP-адресами та "
"мережами"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:519
msgid ""
"Hostnames and/or fully qualified domain names of this machine to filter sudo "
"rules"
msgstr ""
"Назви вузлів і/або повні назви у домені для цього комп’ютера для "
"фільтрування списку правил sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:520
msgid "IPv4 or IPv6 addresses or network of this machine to filter sudo rules"
msgstr ""
"Адреси IPv4 або IPv6 чи мережа цього комп’ютера для фільтрування списку "
"правил sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:521
msgid "Whether to include rules that contains netgroup in host attribute"
msgstr ""
"Визначає, чи слід включати правила, що містять мережеву групу у атрибуті "
"вузла"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:522
msgid ""
"Whether to include rules that contains regular expression in host attribute"
msgstr ""
"Визначає, чи слід включати правила, що містять формальний вираз у атрибуті "
"вузла"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:523
msgid "Object class for sudo rules"
msgstr "Клас об’єктів для правил sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:524
msgid "Name of attribute that is used as object class for sudo rules"
msgstr "Назва атрибута, який використано як клас об'єктів для правил sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:525
msgid "Sudo rule name"
msgstr "Назва правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:526
msgid "Sudo rule command attribute"
msgstr "Атрибут команди правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:527
msgid "Sudo rule host attribute"
msgstr "Атрибут вузла правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:528
msgid "Sudo rule user attribute"
msgstr "Атрибут користувача правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:529
msgid "Sudo rule option attribute"
msgstr "Атрибут параметрів правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:530
msgid "Sudo rule runas attribute"
msgstr "Атрибут runas правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:531
msgid "Sudo rule runasuser attribute"
msgstr ""
"Атрибут користувача, від імені якого виконуватиметься запуск, правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:532
msgid "Sudo rule runasgroup attribute"
msgstr "Атрибут групи, від імені якої виконуватиметься запуск, правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:533
msgid "Sudo rule notbefore attribute"
msgstr "Атрибут граничного часу початку дії правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:534
msgid "Sudo rule notafter attribute"
msgstr "Атрибут граничного часу завершення дії правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:535
msgid "Sudo rule order attribute"
msgstr "Атрибут порядку правила sudo"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:538
msgid "Object class for automounter maps"
msgstr "Клас об’єктів для карт автоматичного монтування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:539
msgid "Automounter map name attribute"
msgstr "Атрибут назви карти автоматичного монтування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:540
msgid "Object class for automounter map entries"
msgstr "Клас об’єктів для записів карт автоматичного монтування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:541
msgid "Automounter map entry key attribute"
msgstr "Атрибут ключа запису карти автоматичного монтування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:542
msgid "Automounter map entry value attribute"
msgstr "Атрибут значення запису карти автоматичного монтування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:543
msgid "Base DN for automounter map lookups"
msgstr "Базовий сервер назв домену для пошуків карти автоматичного монтування"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:544
msgid "The name of the automount master map in LDAP."
msgstr "Назва основної карти автоматичного монтування у LDAP."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:547
msgid "Base DN for IP hosts lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків IP-вузлів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:548
msgid "Object class for IP hosts"
msgstr "Клас об'єктів для IP-вузлів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:549
msgid "IP host name attribute"
msgstr "Атрибут назви IP-вузла"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:550
msgid "IP host number (address) attribute"
msgstr "Атрибут номер (адреси) IP-вузла"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:551
msgid "IP host entryUSN attribute"
msgstr "Атрибут entryUSN IP-вузла"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:552
msgid "Base DN for IP networks lookups"
msgstr "Базова назва домену для пошуків IP-мереж"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:553
msgid "Object class for IP networks"
msgstr "Клас об'єктів для IP-мереж"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:554
msgid "IP network name attribute"
msgstr "Атрибут назви IP-мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:555
msgid "IP network number (address) attribute"
msgstr "Атрибут номер (адреси) IP-мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:556
msgid "IP network entryUSN attribute"
msgstr "Атрибут entryUSN IP-мережі"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:559
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Відокремлений комами список дозволених користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:560
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Відокремлений комами список заборонених користувачів"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:561
msgid ""
"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
msgstr ""
"Відокремлений комами список груп, користувачам яких дозволено вхід до "
"системи. Стосується лише груп у межах цього домену SSSD. Локальні групи не "
"обробляються."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:563
msgid ""
"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
"evaluated."
msgstr ""
"Відокремлений комами список груп, користувачам яких явно заборонено доступ. "
"Стосується лише груп у межах цього домену SSSD. Локальні групи не "
"обробляються."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:567
msgid "The number of preforked proxy children."
msgstr "Кількість попередньо відгалужених дочірніх проксі-записів."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:570
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:571
msgid "The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups"
msgstr ""
"Назва бібліотеки NSS, яку слід використовувати для пошуків вузлів і мереж"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:572
msgid "Whether to look up canonical group name from cache if possible"
msgstr ""
"Визначає, чи слід виконувати пошук канонічної назви групи у кеші, якщо це "
"можливо"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:575
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Стек PAM, який слід використовувати"

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:578
msgid "Path of passwd file sources."
msgstr "Шлях до початкового тексту файла passwd."

#: src/config/SSSDConfig/sssdoptions.py:579
msgid "Path of group file sources."
msgstr "Шлях до початкового тексту файла group."

#: src/monitor/monitor.c:2020
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)"

#: src/monitor/monitor.c:2022
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)"

#: src/monitor/monitor.c:2025
msgid "Disable netlink interface"
msgstr "Вимкнути інтерфейс netlink"

#: src/monitor/monitor.c:2027 src/tools/sssctl/sssctl_config.c:77
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань"

#: src/monitor/monitor.c:2029
msgid "Refresh the configuration database, then exit"
msgstr "Оновити налаштування бази даних, потім вийти"

#: src/monitor/monitor.c:2032
msgid "Similar to --genconf, but only refreshes the given section"
msgstr "Подібний до --genconf, але оновлює дані лише вказаного розділу"

#: src/monitor/monitor.c:2035
msgid "Print version number and exit"
msgstr "Вивести номер версії і завершити роботу"

#: src/monitor/monitor.c:2073
msgid "Option -i|--interactive is not allowed together with -D|--daemon\n"
msgstr ""
"Параметр -i|--interactive не можна поєднувати із параметром -D|--daemon\n"

#: src/monitor/monitor.c:2079
msgid "Option -g is incompatible with -D or -i\n"
msgstr "Параметр -g є несумісним із параметрами -D і -i\n"

#: src/monitor/monitor.c:2092
#, c-format
msgid "Running under %<PRIu64>, must be root\n"
msgstr "Запущено від імені %<PRIu64>, а має бути від імені root\n"

#: src/monitor/monitor.c:2174
msgid "SSSD is already running\n"
msgstr "SSSD вже запущено\n"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4125 src/providers/ldap/ldap_child.c:642
msgid "Allow core dumps"
msgstr "Дозволити дампи ядра"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4127 src/providers/ldap/ldap_child.c:644
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4130
msgid "The user to create FAST ccache as"
msgstr "Користувач, від імені якого слід створити ccache FAST"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4132
msgid "The group to create FAST ccache as"
msgstr "Група, від імені якої слід створити ccache FAST"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4134
msgid "Use anonymous PKINIT to request FAST armor ticket"
msgstr "Анонімний PKINIT для запитів щодо квитка захисту FAST"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4136
msgid "Kerberos realm to use"
msgstr "Область Kerberos, якою слід скористатися"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4138
msgid "Requested lifetime of the ticket"
msgstr "Запитаний строк дії квитка"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4140
msgid "Requested renewable lifetime of the ticket"
msgstr "Запитаний час оновлення строку дії квитка"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4142
msgid "FAST options ('never', 'try', 'demand')"
msgstr "Параметри FAST ('never', 'try', 'demand')"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4145
msgid "Specifies the server principal to use for FAST"
msgstr ""
"Визначає реєстраційний запис сервера, який слід використовувати для FAST"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4147
msgid "Requests canonicalization of the principal name"
msgstr "Вимагає перетворення реєстраційного запису у канонічну форму"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4149
msgid "Use custom version of krb5_get_init_creds_password"
msgstr "Використовувати нетипову версію krb5_get_init_creds_password"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4151
msgid "Tevent chain ID used for logging purposes"
msgstr ""
"Ідентифікатор ланцюжка Tevent, який використовується для ведення журналу"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4153
msgid "Check PAC flags"
msgstr "Перевірити прапорці PAC"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4197 src/providers/ldap/ldap_child.c:670
msgid "talloc_asprintf failed.\n"
msgstr "Помилка talloc_asprintf.\n"

#: src/providers/krb5/krb5_child.c:4207 src/providers/ldap/ldap_child.c:679
msgid "set_debug_file_from_fd failed.\n"
msgstr "Помилка set_debug_file_from_fd.\n"

#: src/providers/data_provider_be.c:792
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)"

#: src/sss_client/common.c:1193
msgid "Privileged socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "У привілейованого сокета помилковий власник або права доступу."

#: src/sss_client/common.c:1196
msgid "Public socket has wrong ownership or permissions."
msgstr "У відкритого сокета помилковий власник або права доступу."

#: src/sss_client/common.c:1199
msgid "Unexpected format of the server credential message."
msgstr "Некоректний формат повідомлення щодо реєстраційних даних сервера."

#: src/sss_client/common.c:1202
msgid "SSSD is not run by root."
msgstr "SSSD запущено не від імені користувача root."

#: src/sss_client/common.c:1205
msgid "SSSD socket does not exist."
msgstr "Сокета SSSD не існує."

#: src/sss_client/common.c:1208
msgid "Cannot get stat of SSSD socket."
msgstr "Не вдалося отримати статистику щодо сокета SSSD."

#: src/sss_client/common.c:1213
msgid "An error occurred, but no description can be found."
msgstr "Сталася помилка, але не вдалося знайти її опису."

#: src/sss_client/common.c:1219
msgid "Unexpected error while looking for an error description"
msgstr "Неочікувана помилка під час пошуку опису помилки"

#: src/sss_client/pam_sss.c:69
msgid "Permission denied. "
msgstr "Відмовлено у доступі. "

#: src/sss_client/pam_sss.c:70 src/sss_client/pam_sss.c:838
#: src/sss_client/pam_sss.c:849
msgid "Server message: "
msgstr "Повідомлення сервера: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:71
msgid ""
"Kerberos TGT will not be granted upon login, user experience will be "
"affected."
msgstr ""

#: src/sss_client/pam_sss.c:72
msgid "Enter PIN:"
msgstr "Введіть PIN:"

#: src/sss_client/pam_sss.c:315
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"

#: src/sss_client/pam_sss.c:503
msgid "Password reset by root is not supported."
msgstr "Підтримки скидання пароля користувачем root не передбачено."

#: src/sss_client/pam_sss.c:544
msgid "Authenticated with cached credentials"
msgstr "Розпізнано за реєстраційними даними з кешу"

#: src/sss_client/pam_sss.c:545
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", строк дії вашого кешованого пароля завершиться: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:575
#, c-format
msgid "Your password has expired. You have %1$d grace login(s) remaining."
msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано. Залишилося %1$d резервних входи."

#: src/sss_client/pam_sss.c:625
#, c-format
msgid "Your password will expire in %1$d %2$s."
msgstr "Строк дії вашого пароля завершиться за %1$d %2$s."

#: src/sss_client/pam_sss.c:628
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Строк дії вашого пароля вичерпано."

#: src/sss_client/pam_sss.c:679
msgid "Authentication is denied until: "
msgstr "Розпізнавання заборонено до: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:700
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Система працює у автономному режимі, зміна пароля неможлива"

#: src/sss_client/pam_sss.c:715
msgid ""
"After changing the OTP password, you need to log out and back in order to "
"acquire a ticket"
msgstr ""
"Після зміни пароля OTP вам слід вийти із системи і увійти до неї знову, щоб "
"отримати про квиток"

#: src/sss_client/pam_sss.c:730
msgid "PIN locked"
msgstr "PIN заблоковано"

#: src/sss_client/pam_sss.c:745
msgid ""
"No Kerberos TGT granted as the server does not support this method. Your "
"single-sign on(SSO) experience will be affected."
msgstr ""

#: src/sss_client/pam_sss.c:835 src/sss_client/pam_sss.c:848
msgid "Password change failed. "
msgstr "Спроба зміни пароля зазнала невдачі. "

#: src/sss_client/pam_sss.c:1819
#, c-format
msgid "Authenticate at %1$s and press ENTER."
msgstr "Пройдіть розпізнавання на %1$s і натисніть ENTER."

#: src/sss_client/pam_sss.c:1822
#, c-format
msgid "Authenticate with PIN %1$s at %2$s and press ENTER."
msgstr ""
"Пройдіть розпізнавання за допомогою PIN %1$s на %2$s і натисніть ENTER."

#: src/sss_client/pam_sss.c:2181
msgid "Please (re)insert (different) Smartcard"
msgstr "Будь ласка, вставте (повторно) (іншу) смарт-картку"

#: src/sss_client/pam_sss.c:2380
msgid "New Password: "
msgstr "Новий пароль: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:2381
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Ще раз введіть новий пароль: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:2567 src/sss_client/pam_sss.c:2570
msgid "First Factor: "
msgstr "Перший фактор: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:2568 src/sss_client/pam_sss.c:2740
msgid "Second Factor (optional): "
msgstr "Другий фактор (необов'язковий): "

#: src/sss_client/pam_sss.c:2571 src/sss_client/pam_sss.c:2743
msgid "Second Factor: "
msgstr "Другий фактор: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:2575
msgid "Insert your passkey device, then press ENTER."
msgstr "Вставте ваш пристрій ключа і натисніть клавішу ENTER."

#: src/sss_client/pam_sss.c:2579 src/sss_client/pam_sss.c:2587
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:2739 src/sss_client/pam_sss.c:2742
msgid "First Factor (Current Password): "
msgstr "Перший фактор (поточний пароль): "

#: src/sss_client/pam_sss.c:2746
msgid "Current Password: "
msgstr "Поточний пароль: "

#: src/sss_client/pam_sss.c:3103
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш пароль."

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:41
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:186 src/tools/sss_cache.c:732
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Рівень діагностики під час запуску"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:43
#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:190
msgid "The SSSD domain to use"
msgstr "Домен SSSD, який слід використовувати"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:57 src/tools/sss_cache.c:778
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:64
msgid "Not enough memory\n"
msgstr "Недостатньо пам’яті\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:83
msgid "User not specified\n"
msgstr "Не вказано користувача\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:97
msgid "Error looking up public keys\n"
msgstr "Помилка під час спроби пошуку відкритих ключів\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:188
msgid "The port to use to connect to the host"
msgstr "Порт, яким слід користуватися для встановлення з’єднань з вузлом"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192
msgid "Print the host ssh public keys"
msgstr "Вивести відкриті ключі SSH вузла"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:234
msgid "Invalid port\n"
msgstr "Некоректний порт.\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:239
msgid "Host not specified\n"
msgstr "Не вказано вузол\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:245
msgid "The path to the proxy command must be absolute\n"
msgstr "Має бути вказано абсолютний шлях до команди проксі-сервера\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:326
#, c-format
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: unable to proxy data: %s\n"
msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: не вдалося пропустити крізь проксі дані: %s\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:330
#, c-format
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: connect to host %s port %d: %s\n"
msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: з'єднання із вузлом %s, порт %d: %s\n"

#: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:334
#, c-format
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy: Could not resolve hostname %s\n"
msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy: не вдалося визначити назву вузла %s\n"

#: src/tools/sss_cache.c:245
msgid "No cache object matched the specified search\n"
msgstr "Вказаному критерію пошуку не відповідає жоден об’єкт у кеші\n"

#: src/tools/sss_cache.c:536
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s\n"
msgstr "Не вдалося скасувати чинність %1$s\n"

#: src/tools/sss_cache.c:543
#, c-format
msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s\n"
msgstr "Не вдалося скасувати чинність %1$s %2$s\n"

#: src/tools/sss_cache.c:734
msgid "Invalidate all cached entries"
msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих записів"

#: src/tools/sss_cache.c:736
msgid "Invalidate particular user"
msgstr "Скасувати визначення певного користувача"

#: src/tools/sss_cache.c:738
msgid "Invalidate all users"
msgstr "Скасувати визначення всіх користувачів"

#: src/tools/sss_cache.c:740
msgid "Invalidate particular group"
msgstr "Скасувати визначення певної групи"

#: src/tools/sss_cache.c:742
msgid "Invalidate all groups"
msgstr "Скасувати визначення всіх груп"

#: src/tools/sss_cache.c:744
msgid "Invalidate particular netgroup"
msgstr "Скасувати визначення певної мережевої групи"

#: src/tools/sss_cache.c:746
msgid "Invalidate all netgroups"
msgstr "Скасувати визначення всіх мережевих груп"

#: src/tools/sss_cache.c:748
msgid "Invalidate particular service"
msgstr "Скасувати визначення певної служби"

#: src/tools/sss_cache.c:750
msgid "Invalidate all services"
msgstr "Скасувати визначення всіх служб"

#: src/tools/sss_cache.c:753
msgid "Invalidate particular autofs map"
msgstr "Скасувати визначення певну карту autofs"

#: src/tools/sss_cache.c:755
msgid "Invalidate all autofs maps"
msgstr "Скасувати визначення всіх карт autofs"

#: src/tools/sss_cache.c:759
msgid "Invalidate particular SSH host"
msgstr "Скасувати чинність певного вузла SSH"

#: src/tools/sss_cache.c:761
msgid "Invalidate all SSH hosts"
msgstr "Скасувати чинність усіх вузлів SSH"

#: src/tools/sss_cache.c:765
msgid "Invalidate particular sudo rule"
msgstr "Скасувати чинність певного правила sudo"

#: src/tools/sss_cache.c:767
msgid "Invalidate all cached sudo rules"
msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих правил sudo"

#: src/tools/sss_cache.c:770
msgid "Only invalidate entries from a particular domain"
msgstr "Скасувати визначення лише записів з певного домену"

#: src/tools/sss_cache.c:824
msgid ""
"Unexpected argument(s) provided, options that invalidate a single object "
"only accept a single provided argument.\n"
msgstr ""
"Надано неочікувані аргументи. Параметри, які скасовують чинність окремого "
"об'єкта вимагають лише одного наданого аргументу.\n"

#: src/tools/sss_cache.c:834
msgid "Please select at least one object to invalidate\n"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт для скасовування відповідності\n"

#: src/tools/sss_cache.c:917
#, c-format
msgid ""
"Could not open domain %1$s. If the domain is a subdomain (trusted domain), "
"use fully qualified name instead of --domain/-d parameter.\n"
msgstr ""
"Не вдалося відкрити домен %1$s. Якщо цей домен є піддоменом (довіреним "
"доменом), скористайтеся повною назвою замість параметра --domain/-d.\n"

#: src/tools/sss_cache.c:922
msgid "Could not open available domains\n"
msgstr "Не вдалося відкрити доступні домени\n"

#: src/tools/tools_util.h:36
#, c-format
msgid "%1$s must be run as root\n"
msgstr "%1$s слід запускати від імені користувача root\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:35
msgid "yes"
msgstr "так"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:37
msgid "no"
msgstr "ні"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:39
msgid "error"
msgstr "помилка"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:42
msgid "Invalid result."
msgstr "Некоректний результат."

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:78
msgid "Unable to read user input\n"
msgstr "Не вдалося прочитати вхідні дані користувача\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:91
#, c-format
msgid "Invalid input, please provide either '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Некоректні вхідні дані, будь ласка, вкажіть «%s» або «%s».\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:146 src/tools/sssctl/sssctl.c:156
msgid "Error while executing external command\n"
msgstr "Помилка під час спроби виконати зовнішню команду\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:160
#, c-format
msgid "Error while executing external command '%s'\n"
msgstr "Помилка під час спроби виконати зовнішню команду «%s»\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:163
#, c-format
msgid "Command '%s' failed with [%d]\n"
msgstr "Не вдалося виконати команду «%s», код [%d]\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:210
msgid "SSSD needs to be running. Start SSSD now?"
msgstr "SSSD має бути запущено. Запустити SSSD зараз?"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:249
msgid "SSSD must not be running. Stop SSSD now?"
msgstr "Роботу SSSD не завершено. Зупинити SSSD зараз?"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:285
msgid "SSSD needs to be restarted. Restart SSSD now?"
msgstr "SSSD слід перезапустити. Перезапустити SSSD зараз?"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:317
msgid "SSSD Status:"
msgstr "Стан SSSD:"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:318
msgid "List available domains"
msgstr "Вивести список доступних доменів"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:319
msgid "Print information about domain"
msgstr "Вивести відомості щодо домену"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:320
msgid "Print information about a user and check authentication"
msgstr "Вивести відомості щодо користувача і перевірити розпізнавання"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:321
msgid "Generate access report for a domain"
msgstr "Створити звіт щодо доступу до домену"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:322
msgid "Information about cached content:"
msgstr "Відомості щодо кешованих даних:"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:323
msgid "Information about cached user"
msgstr "Відомості щодо кешованого користувача"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:324
msgid "Information about cached group"
msgstr "Відомості щодо кешованої групи"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:325
msgid "Information about cached netgroup"
msgstr "Відомості щодо кешованої мережевої групи"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:326
msgid "Local data tools:"
msgstr "Локальні інструменти даних:"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:327
msgid "Backup local data"
msgstr "Створити резервну копію локальних даних"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:328
msgid "Restore local data from backup"
msgstr "Відновити локальні дані з резервної копії"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:329
msgid "Backup local data and remove cached content"
msgstr "Створити резервну копію локальних даних і вилучити кешовані дані"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:330
msgid "Perform cache upgrade"
msgstr "Виконати оновлення кешу"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:331
msgid "Invalidate cached objects"
msgstr "Скасувати чинність усіх кешованих об'єктів"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:332
msgid "Manage cache indexes"
msgstr "Керувати покажчиками кешу"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:333
msgid "Log files tools:"
msgstr "Інструменти файлів журналу:"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:334
msgid "Remove existing SSSD log files"
msgstr "Вилучити наявні файли журналу SSSD"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:335
msgid "Archive SSSD log files in tarball"
msgstr "Архівувати файли журналу SSSD до архіву tar"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:336
msgid "Change or print information about SSSD debug level"
msgstr "Змінити або вивести дані щодо рівня діагностики SSSD"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:337
msgid "Analyze logged data"
msgstr "Аналізувати записані до журналу дані"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:339
msgid "Configuration files tools:"
msgstr "Інструменти файлів налаштувань:"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:340
msgid "Perform static analysis of SSSD configuration"
msgstr "Виконати статичний аналіз налаштувань SSSD"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:342
msgid "Certificate related tools:"
msgstr "Пов'язані із сертифікацією інструменти:"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:343
msgid "Print information about the certificate"
msgstr "Вивести відомості щодо сертифіката"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:344
msgid "Show users mapped to the certificate"
msgstr "Показати користувачів, яких пов'язано із сертифікатом"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:345
msgid "Check mapping and matching rule with a certificate"
msgstr "Перевірити прив'язку та правило відповідності за допомогою сертифіката"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:347
msgid "Passkey related tools:"
msgstr "Пов'язані із ключем інструменти:"

#: src/tools/sssctl/sssctl.c:348
msgid "Perform passkey registration"
msgstr "Виконати реєстрацію ключа"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:31
#, c-format
msgid " %s is not present in cache.\n"
msgstr " %s немає у кеші.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:33
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:34
msgid "Cache entry creation date"
msgstr "Дата створення запису у кеші"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:35
msgid "Cache entry last update time"
msgstr "Момент останнього оновлення запису у кеші"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:36
msgid "Cache entry expiration time"
msgstr "Час завершення строку дії запису у кеші"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:37
msgid "Cached in InfoPipe"
msgstr "Кешовано в InfoPipe"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:522
#, c-format
msgid "Error: Unable to get object [%d]: %s\n"
msgstr "Помилка: не вдалося отримати об'єкт [%d]: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:538
#, c-format
msgid "%s: Unable to read value [%d]: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося прочитати значення [%d]: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:566
msgid "Specify name."
msgstr "Вказати ім'я."

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:576
#, c-format
msgid "Unable to parse name %s.\n"
msgstr "Не вдалося обробити ім'я %s.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:605 src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:652
msgid "Search by SID"
msgstr "Шукати за SID"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:606
msgid "Search by user ID"
msgstr "Шукати за ідентифікатором користувача"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:615
msgid "Initgroups expiration time"
msgstr "Час завершення строку дії груп ініціалізації"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cache.c:653
msgid "Search by group ID"
msgstr "Шукати за ідентифікатором групи"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:51 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:110
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:217
msgid "Show debug information"
msgstr "Показати діагностичні відомості"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:57 src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:116
#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:223
msgid "Specify base64 encoded certificate."
msgstr "Вказати закодований у base64 сертифікат."

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:140 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:105
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:368
#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:95
msgid "Unable to connect to system bus!\n"
msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із системним каналом передавання даних!\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:166
msgid " - no mapped users found -"
msgstr " - не знайдено пов'язаних користувачів -"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:215
msgid "Mapping rule"
msgstr "Правило прив'язки"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:216
msgid "Matching rule"
msgstr "Правило відповідності"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:226
msgid "Unable to parse command arguments\n"
msgstr "Не вдалося обробити аргументи команди\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:232 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:356
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Не вистачає пам'яті\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:241
msgid "Failed to setup certmap context.\n"
msgstr "Не вдалося встановити контекст прив'язки сертифікатів.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:247
#, c-format
msgid "Failed to add mapping and matching rules with error [%d][%s].\n"
msgstr ""
"Не вдалося додати прив'язку і правила відповідності. Помилка: [%d][%s].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:254
msgid "Failed to decode base64 string.\n"
msgstr "Не вдалося декодувати рядок base64.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:262
msgid "Certificate matches rule.\n"
msgstr "Сертифікат відповідає правилу.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:265
msgid "Certificate does not match rule.\n"
msgstr "Сертифікат не відповідає правилу.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:268
#, c-format
msgid "Error during certificate matching [%d][%s].\n"
msgstr ""
"Помилка під час спроби встановити відповідність сертифіката [%d][%s].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:275
#, c-format
msgid "Failed to generate mapping filter [%d][%s].\n"
msgstr "Не вдалося створити фільтр прив'язки [%d][%s].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_cert.c:279
#, c-format
msgid ""
"Mapping filter:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Фільтр прив'язки:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:79
msgid ""
"Specify a non-default snippet dir (The default is to look in the same place "
"where the main config file is located. For example if the config is set to "
"\"/my/path/sssd.conf\", the snippet dir \"/my/path/conf.d\" is used)"
msgstr ""
"Вказати нетиповий каталог фрагментів (Типовою поведінкою є пошук у тому "
"самому місці, де зберігається файл основних налаштувань. Наприклад, якщо "
"файлом налаштувань є «/my/path/sssd.conf», буде використано каталог "
"фрагментів «/my/path/conf.d»)"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:118
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:123
#, c-format
msgid "File %1$s does not exist.\n"
msgstr "Файла %1$s не існує.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:127
msgid ""
"File ownership and permissions check failed. Expected root:root and 0600.\n"
msgstr ""
"Не вдалося виконати перевірку прав власності і доступу до файлів. Мало бути "
"root:root і 0600.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:133
#, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s.\n"
msgstr "Не вдалося завантажити налаштування з %s.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:139
msgid "Error while reading configuration directory.\n"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати каталог налаштувань.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:147
msgid "There is no configuration.\n"
msgstr "Немає налаштувань.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:157
msgid "Failed to run validators"
msgstr "Не вдалося запустити засоби перевірки"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:161
#, c-format
msgid "Issues identified by validators: %zu\n"
msgstr "Вади, які виявлено засобами перевірки: %zu\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:172
#, c-format
msgid "Messages generated during configuration merging: %zu\n"
msgstr "Повідомлення, створені під час об'єднування налаштувань: %zu\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_config.c:183
#, c-format
msgid "Used configuration snippet files: %zu\n"
msgstr "Використаних файлів фрагментів налаштувань: %zu\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:91
#, c-format
msgid "Unable to create backup directory [%d]: %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог резервної копії [%d]: %s"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:97
msgid "SSSD backup of local data already exists, override?"
msgstr ""
"Резервна копія SSSD для локальних даних вже існує. Хочете її перезаписати?"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:113
msgid "Unable to export user overrides\n"
msgstr "Не вдалося експортувати перевизначення користувача\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:120
msgid "Unable to export group overrides\n"
msgstr "Не вдалося експортувати перевизначення групи\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:136 src/tools/sssctl/sssctl_data.c:219
msgid "Override existing backup"
msgstr "Перевизначити наявну резервну копію"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:166
msgid "Unable to import user overrides\n"
msgstr "Не вдалося імпортувати перевизначення користувача\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:175
msgid "Unable to import group overrides\n"
msgstr "Не вдалося імпортувати перевизначення групи\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:196 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:82
#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:328
msgid "Start SSSD if it is not running"
msgstr "Запустити SSSD, якщо його ще не запущено"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:197
msgid "Restart SSSD after data import"
msgstr "Перезапустити SSSD після імпортування даних"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:220
msgid "Create clean cache files and import local data"
msgstr "Створити порожні файли кешу і імпортувати локальні дані"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:221
msgid "Stop SSSD before removing the cache"
msgstr "Зупинка SSSD до вилучення кешу"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:222
msgid "Start SSSD when the cache is removed"
msgstr "Запуск SSSD після вилучення кешу"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:237
msgid "Creating backup of local data...\n"
msgstr "Створюємо резервну копію локальних даних...\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:240
msgid "Unable to create backup of local data, can not remove the cache.\n"
msgstr ""
"Не вдалося створити резервну копію локальних даних, не вдалося вилучити "
"кеш.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:245
msgid "Removing cache files...\n"
msgstr "Вилучаємо файли кешу...\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:248
msgid "Unable to remove cache files\n"
msgstr "Не вдалося вилучити файли кешу\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:253
msgid "Restoring local data...\n"
msgstr "Відновлюємо локальні дані...\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:415
#, c-format
msgid "Creating cache index for domain %1$s\n"
msgstr "Створюємо покажчик кешу для домену %1$s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:417
#, c-format
msgid "Deleting cache index for domain %1$s\n"
msgstr "Вилучаємо покажчик кешу для домену %1$s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:419
#, c-format
msgid "Indexes for domain %1$s:\n"
msgstr "Покажчики для домену %1$s:\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:439
#, c-format
msgid "  Attribute: %1$s\n"
msgstr "  Атрибут: %1$s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529
msgid "Target a specific domain"
msgstr "Спрямувати на вказаний домен"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:467 src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:529
msgid "domain"
msgstr "домен"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469
msgid "Attribute to index"
msgstr "Атрибут для індексування"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:469
msgid "attribute"
msgstr "атрибут"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:482
msgid "Action not provided\n"
msgstr "Дію не надано\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unknown action: %1$s\n"
"Valid actions are \"%2$s\", \"%3$s and \"%4$s\"\n"
msgstr ""
"Невідома дія: %1$s\n"
"Коректними діями є такі: «%2$s», «%3$s» та «%4$s»\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:503
msgid "Attribute (-a) not provided\n"
msgstr "Атрибут (-a) не задано\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:511
#, c-format
msgid "Attribute %1$s not indexed.\n"
msgstr "Атрибут %1$s не індексовано.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:514
#, c-format
msgid "Attribute %1$s already indexed.\n"
msgstr "Атрибут %1$s вже індексовано.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:517
#, c-format
msgid "Index operation failed: %1$s\n"
msgstr "Помилка дії з покажчиком: %1$s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_data.c:522
msgid "Don't forget to also update the indexes on the remote providers.\n"
msgstr "Не забудьте також оновити покажчики на віддалених надавачах даних.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:83
msgid "Show domain list including primary or trusted domain type"
msgstr ""
"Показати список доменів з включенням основних або довірених типів доменів"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
msgid "Online"
msgstr "У мережі"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:167
#, c-format
msgid "Online status: %s\n"
msgstr "Стан з'єднання: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:213
msgid "This domain has no active servers.\n"
msgstr "У цьому домені немає активних серверів.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:218
msgid "Active servers:\n"
msgstr "Активні сервери:\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:230
msgid "not connected"
msgstr "не з’єднано"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:267
msgid "No servers discovered.\n"
msgstr "Не виявлено жодного сервера.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:273
#, c-format
msgid "Discovered %s servers:\n"
msgstr "Виявлено сервери %s:\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:285
msgid "None so far.\n"
msgstr "Поки немає.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:325
msgid "Show online status"
msgstr "Показати стан з'єднання"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:326
msgid "Show information about active server"
msgstr "Показати дані щодо активного сервера"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:327
msgid "Show list of discovered servers"
msgstr "Показати список виявлених серверів"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:333
msgid "Specify domain name."
msgstr "Вказати назву домену."

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:376 src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:386
msgid "Unable to get online status\n"
msgstr "Не вдалося отримати стан з'єднання\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_domains.c:396
msgid "Unable to get server list\n"
msgstr "Не вдалося отримати список серверів\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:51
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:215
msgid "SSSD is not running.\n"
msgstr "SSSD не запущено.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:232
#, c-format
msgid "%1$-25s %2$#.4x\n"
msgstr "%1$-25s %2$#.4x\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:236
#, c-format
msgid "%1$-25s Unknown domain\n"
msgstr "%1$-25s Невідомий домен\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:238
#, c-format
msgid "%1$-25s Unreachable service\n"
msgstr "%1$-25s Недоступна служба\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:431
msgid "Delete log files instead of truncating"
msgstr "Вилучити файли журналу замість обрізання"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:442
msgid "Deleting log files...\n"
msgstr "Вилучаємо файли журналу...\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:445
msgid "Unable to remove log files\n"
msgstr "Не вдалося вилучити файли журналу\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:462
msgid "Truncating log files...\n"
msgstr "Обрізаємо файли журналу...\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:466
msgid "Unable to truncate log files\n"
msgstr "Не вдалося обрізати файли журналу\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:501
#, c-format
msgid "Archiving log files into %s...\n"
msgstr "Архівуємо файли журналу до %s...\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:505
msgid "Unable to archive log files\n"
msgstr "Не вдалося архівувати файли журналу\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:530
msgid "Target the SSSD service"
msgstr "Ціль — пристрій SSSD"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:531
msgid "Target the NSS service"
msgstr "Ціль — служба NSS"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:532
msgid "Target the PAM service"
msgstr "Ціль — служба PAM"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:533
msgid "Target the SUDO service"
msgstr "Ціль — служба SUDO"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:534
msgid "Target the AUTOFS service"
msgstr "Ціль — служба AUTOFS"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:535
msgid "Target the SSH service"
msgstr "Ціль — служба SSH"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:536
msgid "Target the PAC service"
msgstr "Ціль — служба PAC"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:537
msgid "Target the IFP service"
msgstr "Ціль — служба IFP"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:552
msgid "Specify debug level you want to set"
msgstr "Вкажіть рівень діагностики, яким ви хочете скористатися"

#: src/tools/sssctl/sssctl_logs.c:600
msgid "ERROR: Tevent chain ID support missing, log analyzer is unsupported.\n"
msgstr ""
"Помилка: немає підтримки ідентифікатора ланцюжка Tevent, можливість аналізу "
"журналу недоступна.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:117
msgid "SSSD InfoPipe user lookup result:\n"
msgstr "Результат пошуку користувача у InfoPipe SSSD:\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:167
#, c-format
msgid "dlopen failed with [%s].\n"
msgstr "Помилка dlopen [%s].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:174
#, c-format
msgid "dlsym failed with [%s].\n"
msgstr "Помилка dlsym [%s].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:182
msgid "malloc failed.\n"
msgstr "Помилка malloc.\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:189
#, c-format
msgid "sss_getpwnam_r failed with [%d].\n"
msgstr "помилка sss_getpwnam_r [%d].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:194
msgid "SSSD nss user lookup result:\n"
msgstr "Результат пошуку користувача у nss SSSD:\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:195
#, c-format
msgid " - user name: %s\n"
msgstr " - ім'я користувача: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:196
#, c-format
msgid " - user id: %d\n"
msgstr " - ід. користувача: %d\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:197
#, c-format
msgid " - group id: %d\n"
msgstr " - ід. групи: %d\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:198
#, c-format
msgid " - gecos: %s\n"
msgstr " - gecos: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:199
#, c-format
msgid " - home directory: %s\n"
msgstr " - домашній каталог: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:200
#, c-format
msgid ""
" - shell: %s\n"
"\n"
msgstr ""
" - оболонка: %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:232
msgid "PAM action [auth|acct|setc|chau|open|clos], default: "
msgstr "Дія PAM [auth|acct|setc|chau|open|clos], типове значення: "

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:235
msgid "PAM service, default: "
msgstr "Служба PAM, типове значення: "

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:240
msgid "Specify user name."
msgstr "Вказати ім'я користувача."

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:247
#, c-format
msgid ""
"user: %s\n"
"action: %s\n"
"service: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"користувач: %s\n"
"дія: %s\n"
"служба: %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:252
#, c-format
msgid "User name lookup with [%s] failed.\n"
msgstr "Не вдалося знайти користувача за допомогою [%s].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:257
#, c-format
msgid "InfoPipe User lookup with [%s] failed.\n"
msgstr "Не вдалося знайти користувача InfoPipe за допомогою [%s].\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:263
#, c-format
msgid "pam_start failed: %s\n"
msgstr "Помилка pam_start: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:269
msgid ""
"testing pam_authenticate\n"
"\n"
msgstr ""
"перевіряємо pam_authenticate\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:273
#, c-format
msgid "pam_get_item failed: %s\n"
msgstr "Помилка pam_get_item: %s\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:276
#, c-format
msgid ""
"pam_authenticate for user [%s]: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_authenticate для користувача [%s]: %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:279
msgid ""
"testing pam_chauthtok\n"
"\n"
msgstr ""
"перевіряємо pam_chauthtok\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:281
#, c-format
msgid ""
"pam_chauthtok: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_chauthtok: %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:283
msgid ""
"testing pam_acct_mgmt\n"
"\n"
msgstr ""
"перевіряємо pam_acct_mgmt\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:285
#, c-format
msgid ""
"pam_acct_mgmt: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_acct_mgmt: %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:287
msgid ""
"testing pam_setcred\n"
"\n"
msgstr ""
"перевіряємо pam_setcred\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:289
#, c-format
msgid ""
"pam_setcred: [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_setcred: [%s]\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:291
msgid ""
"testing pam_open_session\n"
"\n"
msgstr ""
"перевіряємо pam_open_session\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:293
#, c-format
msgid ""
"pam_open_session: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_open_session: %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:295
msgid ""
"testing pam_close_session\n"
"\n"
msgstr ""
"перевіряємо pam_close_session\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:297
#, c-format
msgid ""
"pam_close_session: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pam_close_session: %s\n"
"\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:299
msgid "unknown action\n"
msgstr "невідома дія\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:302
msgid "PAM Environment:\n"
msgstr "Середовище PAM:\n"

#: src/tools/sssctl/sssctl_user_checks.c:310
msgid " - no env -\n"
msgstr " - немає середовища -\n"

#: src/util/util.h:95
msgid "The user ID to run the server as"
msgstr "Ідентифікатор користувача, від імені якого слід запустити сервер"

#: src/util/util.h:97
msgid "The group ID to run the server as"
msgstr "Ідентифікатор групи, від імені якої слід запустити сервер"

#: src/util/util.h:105
msgid "Informs that the responder has been socket-activated"
msgstr "Інформує про те, що на відповідачі задіяно сокет"

#: src/util/util.h:107
msgid "Informs that the responder has been dbus-activated"
msgstr "Інформує про те, що на відповідачі задіяно D-Bus"

#~ msgid ""
#~ "There is no configuration. SSSD will use default configuration with files "
#~ "provider.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Немає налаштувань. SSSD використає типові налаштування для засобу надання "
#~ "файлів.\n"

#~ msgid ""
#~ "It is recommended to use the --logdir option against tevent chain ID "
#~ "supported SSSD logs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Рекомендуємо скористатися параметром --logdir для обробки журналу SSSD із "
#~ "підтримкою ідентифікаторів ланцюжка tevent.\n"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Tevent chain ID support missing, request analysis will be limited.\n"
#~ msgstr ""
#~ "УВАГА: немає підтримки ідентифікатора черги Tevent, можливості аналізу "
#~ "запитів буде обмежено.\n"

#~ msgid "Running under %"
#~ msgstr "Запущено від імені %"

#~ msgid "Timeout for messages sent over the SBUS"
#~ msgstr "Час очікування для повідомлень, надісланих за допомогою SBUS"

#~ msgid "The provider where the secrets will be stored in"
#~ msgstr "Модуль надання даних, у якому будуть зберігатися реєстраційні дані"

#~ msgid "The maximum allowed number of nested containers"
#~ msgstr "Максимальна дозволена кількість вкладених контейнерів"

#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість записів реєстраційних даних, які можна зберігати"

#~ msgid "The maximum number of secrets that can be stored per UID"
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість записів реєстраційних даних, які можна зберігати за "
#~ "UID"

#~ msgid "The maximum payload size of a secret in kilobytes"
#~ msgstr "Максимальний обсяг запису реєстраційних даних у кілобайтах"

#~ msgid "The URL Custodia server is listening on"
#~ msgstr "Адреса, на якій очікує дані сервер Custodia"

#~ msgid "The method to use when authenticating to a Custodia server"
#~ msgstr "Спосіб розпізнавання сервером Custodia"

#~ msgid ""
#~ "The name of the headers that will be added into a HTTP request with the "
#~ "value defined in auth_header_value"
#~ msgstr ""
#~ "Назва заголовків, які буде додано до запиту HTTP зі значенням, яке "
#~ "визначено в auth_header_value"

#~ msgid "The value sssd-secrets would use for auth_header_name"
#~ msgstr "Значення, яке sssd-secrets має використовувати для auth_header_name"

#~ msgid ""
#~ "The list of the headers to forward to the Custodia server together with "
#~ "the request"
#~ msgstr ""
#~ "Список заголовків, які слід переспрямувати до сервера Custodia разом із "
#~ "запитом"

#~ msgid ""
#~ "The username to use when authenticating to a Custodia server using "
#~ "basic_auth"
#~ msgstr ""
#~ "Ім'я користувача, яким слід скористатися для розпізнавання на сервері "
#~ "Custodia з використанням basic_auth"

#~ msgid ""
#~ "The password to use when authenticating to a Custodia server using "
#~ "basic_auth"
#~ msgstr ""
#~ "Пароль, яким слід скористатися для розпізнавання на сервері Custodia з "
#~ "використанням basic_auth"

#~ msgid ""
#~ "If true peer's certificate is verified if proxy_url uses https protocol"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо має значення true, сертифікат вузла перевірятиметься, якщо proxy_url "
#~ "використовує протокол https"

#~ msgid ""
#~ "If false peer's certificate may contain different hostname than proxy_url "
#~ "when https protocol is used"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо має значення false, сертифікат вузла може містити іншу назву вузла "
#~ "ніж proxy_url, якщо використано протокол https"

#~ msgid ""
#~ "Path to directory where certificate authority certificates are stored"
#~ msgstr ""
#~ "Шлях до каталогу, у якому зберігаються сертифікати служби сертифікації"

#~ msgid "Path to file containing server's CA certificate"
#~ msgstr ""
#~ "Шлях до файла, у якому міститься сертифікат служби сертифікації (CA) "
#~ "сервера"

#~ msgid "Path to file containing client's certificate"
#~ msgstr "Шлях до файла, у якому міститься сертифікат клієнта"

#~ msgid "Path to file containing client's private key"
#~ msgstr "Шлях до файла, у якому міститься закритий ключ клієнта"

#~ msgid "Base for home directories"
#~ msgstr "Базова адреса домашніх каталогів"

#~ msgid "Indicate if a home directory should be created for new users."
#~ msgstr ""
#~ "Визначає, чи слід створювати домашній каталог для створених записів "
#~ "користувачів."

#~ msgid "Indicate if a home directory should be removed for deleted users."
#~ msgstr ""
#~ "Визначає, чи слід вилучати домашній каталог для вилучених записів "
#~ "користувачів."

#~ msgid "Specify the default permissions on a newly created home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Визначити типові права доступу до щойно створеного домашнього каталогу."

#~ msgid "The skeleton directory."
#~ msgstr "Основний каталог."

#~ msgid "The mail spool directory."
#~ msgstr "Каталог буфера пошти."

#~ msgid "The command that is run after a user is removed."
#~ msgstr "Команда, яку буде виконано після вилучення запису користувача."

#~ msgid "The UID of the user"
#~ msgstr "Ідентифікатор користувача"

#~ msgid "The comment string"
#~ msgstr "Рядок коментаря"

#~ msgid "Home directory"
#~ msgstr "Домашній каталог"

#~ msgid "Login shell"
#~ msgstr "Оболонка входу"

#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Групи"

#~ msgid "Create user's directory if it does not exist"
#~ msgstr "Створити каталог користувача, якщо його ще не існує"

#~ msgid "Never create user's directory, overrides config"
#~ msgstr "Ніколи не створювати каталог користувача, перевизначає налаштування"

#~ msgid "Specify an alternative skeleton directory"
#~ msgstr "Вказати альтернативний основний каталог"

#~ msgid "The SELinux user for user's login"
#~ msgstr "Ім’я користувача SELinux для входу до системи"

#~ msgid "Specify group to add to\n"
#~ msgstr "Вкажіть групу для додавання\n"

#~ msgid "Specify user to add\n"
#~ msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід додати\n"

#~ msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
#~ msgstr "Помилка ініціалізації інструментів: немає локального домену\n"

#~ msgid "Error initializing the tools\n"
#~ msgstr "Помилка ініціалізації інструментів\n"

#~ msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
#~ msgstr "У FQDN вказано некоректний домен\n"

#~ msgid "Internal error while parsing parameters\n"
#~ msgstr "Внутрішня помилка під час обробки параметрів\n"

#~ msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
#~ msgstr "Групи мають належати до того самого домену, що і користувач\n"

#~ msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n"
#~ msgstr "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені\n"

#~ msgid "Cannot set default values\n"
#~ msgstr "Не вдалося встановити типові значення\n"

#~ msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
#~ msgstr ""
#~ "Вибраний ідентифікатор користувача не належить до діапазону дозволених\n"

#~ msgid "Cannot set SELinux login context\n"
#~ msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SELinux\n"

#~ msgid "Cannot get info about the user\n"
#~ msgstr "Не вдалося отримати відомості щодо користувача\n"

#~ msgid ""
#~ "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
#~ msgstr ""
#~ "Домашній каталог користувача вже існує, копіювання даних з каталогу skel "
#~ "не виконуватиметься\n"

#~ msgid "Cannot create user's home directory: %1$s\n"
#~ msgstr "Не вдалося створити домашній каталог користувача: %1$s\n"

#~ msgid "Cannot create user's mail spool: %1$s\n"
#~ msgstr "Не вдалося створити поштовий буфер користувача: %1$s\n"

#~ msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося отримати ідентифікатор для користувача. Домен переповнено?\n"

#~ msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
#~ msgstr ""
#~ "Вже існує користувач або група з таким самим іменем, назвою або "
#~ "ідентифікатором\n"

#~ msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка під час виконання операції. Не вдалося додати користувача.\n"

#~ msgid "The GID of the group"
#~ msgstr "Ідентифікатор групи"

#~ msgid "Specify group to add\n"
#~ msgstr "Вкажіть групу, яку слід додати\n"

#~ msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
#~ msgstr "Вибраний ідентифікатор групи не належить до діапазону дозволених\n"

#~ msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
#~ msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор для групи. Домен переповнено?\n"

#~ msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
#~ msgstr "Вже існує група з такою самою назвою або ідентифікатором\n"

#~ msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
#~ msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося додати групу.\n"

#~ msgid "Specify group to delete\n"
#~ msgstr "Вкажіть групу, яку слід вилучити\n"

#~ msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Група %1$s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n"

#~ msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Спроба запиту NSS зазнала невдачі (%1$d). Запис може залишитися у кеші у "
#~ "пам’яті.\n"

#~ msgid ""
#~ "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
#~ "domain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "У локальному домені немає такої групи. Вилучення груп можливе лише у "
#~ "межах локального домену.\n"

#~ msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
#~ msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вилучити запис групи.\n"

#~ msgid "Groups to add this group to"
#~ msgstr "Групи, до яких слід додати цю групу"

#~ msgid "Groups to remove this group from"
#~ msgstr "Групи, з яких слід вилучити цю групу"

#~ msgid "Specify group to remove from\n"
#~ msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід вилучити\n"

#~ msgid "Specify group to modify\n"
#~ msgstr "Вкажіть групу, запис якої слід змінити\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in "
#~ "local domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося знайти групу у локальному домені. Зміну записів груп можна "
#~ "виконувати лише у межах локального домену\n"

#~ msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
#~ msgstr ""
#~ "Групи-учасники мають належати до того самого домену, що і основна група\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find group %1$s in local domain, only groups in local domain are "
#~ "allowed\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені, можна використовувати "
#~ "лише групи з локального домену\n"

#~ msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назви "
#~ "груп-учасників\n"

#~ msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назву "
#~ "групи\n"

#~ msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
#~ msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося змінити групу.\n"

#~ msgid "Magic Private "
#~ msgstr "Магічна приватна "

#~ msgid "%1$s%2$sGroup: %3$s\n"
#~ msgstr "%1$s%2$sГрупа: %3$s\n"

#~ msgid "%1$sGID number: %2$d\n"
#~ msgstr "%1$sНомер GID: %2$d\n"

#~ msgid "%1$sMember users: "
#~ msgstr "%1$sКористувачі-учасники: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1$sIs a member of: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1$sє учасником: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1$sMember groups: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1$sГрупи-учасники: "

#~ msgid "Print indirect group members recursively"
#~ msgstr "Виводити дані щодо непрямих учасників групи рекурсивно"

#~ msgid "Specify group to show\n"
#~ msgstr "Вкажіть групу, дані якої слід показати\n"

#~ msgid ""
#~ "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
#~ "domain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "У локальному домені немає такої групи. Вивід даних груп можливий лише у "
#~ "межах локального домену.\n"

#~ msgid "Internal error. Could not print group.\n"
#~ msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вивести дані групи.\n"

#~ msgid "Remove home directory and mail spool"
#~ msgstr "Вилучити домашній каталог і поштовий буфер"

#~ msgid "Do not remove home directory and mail spool"
#~ msgstr "Не вилучати домашній каталог і поштовий буфер"

#~ msgid "Force removal of files not owned by the user"
#~ msgstr "Примусово вилучити файли, які не належать користувачеві"

#~ msgid "Kill users' processes before removing him"
#~ msgstr "Припинити роботу процесів користувача перед вилученням його запису"

#~ msgid "Specify user to delete\n"
#~ msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід вилучити\n"

#~ msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Користувач %1$s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n"

#~ msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
#~ msgstr "Не вдалося відновити початковий контекст входу SELinux\n"

#~ msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувач (uid %1$lu) все ще працював у системі на час "
#~ "вилучення його запису.\n"

#~ msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося визначити, чи увійшов користувач до системи на цій платформі"

#~ msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
#~ msgstr "Помилка під час перевірки входу користувача до системи\n"

#~ msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
#~ msgstr "Домашній каталог не буде вилучено. Він не належить користувачеві.\n"

#~ msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n"
#~ msgstr "Не вдалося вилучити домашній каталог: %1$s\n"

#~ msgid ""
#~ "No such user in local domain. Removing users only allowed in local "
#~ "domain.\n"
#~ msgstr ""
#~ "У локальному домені немає такого користувача. Вилучення користувачів "
#~ "можливе лише у межах локального домену.\n"

#~ msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
#~ msgstr "Внутрішня помилка Не вдалося вилучити запис користувача.\n"

#~ msgid "The GID of the user"
#~ msgstr "Ідентифікатор групи користувача"

#~ msgid "Groups to add this user to"
#~ msgstr "Групи, до яких слід додати цього користувача"

#~ msgid "Groups to remove this user from"
#~ msgstr "Групи, з яких слід вилучити цього користувача"

#~ msgid "Lock the account"
#~ msgstr "Заблокувати обліковий запис"

#~ msgid "Unlock the account"
#~ msgstr "Розблокувати обліковий запис"

#~ msgid "Add an attribute/value pair. The format is attrname=value."
#~ msgstr "Додати пару атрибут-значення. Форматування: атрибут=значення."

#~ msgid "Delete an attribute/value pair. The format is attrname=value."
#~ msgstr "Вилучити пару атрибут-значення. Форматування: атрибут=значення."

#~ msgid ""
#~ "Set an attribute to a name/value pair. The format is attrname=value. For "
#~ "multi-valued attributes, the command replaces the values already present"
#~ msgstr ""
#~ "Встановити для вказаного за назвою атрибута значення. Форматування: "
#~ "атрибут=значення. Для атрибутів з декількома значеннями команда призведе "
#~ "до заміни поточних значень."

#~ msgid "Specify the attribute name/value pair(s)\n"
#~ msgstr "Вказати пари атрибут-значення\n"

#~ msgid "Specify user to modify\n"
#~ msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід змінити\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in "
#~ "local domain\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося знайти користувача у локальному домені. Зміну записів "
#~ "користувачів можна виконувати лише у межах локального домену\n"

#~ msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося змінити запис користувача. Перевірте, чи правильно вказано "
#~ "назви груп\n"

#~ msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося змінити запис користувача. Користувач вже є учасником груп?\n"

#~ msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис "
#~ "користувача.\n"

#~ msgid "Name '%1$s' does not seem to be FQDN ('%2$s = TRUE' is set)\n"
#~ msgstr "Здається, назва «%1$s» не є FQDN (встановлено «%2$s = TRUE»)\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Не вистачає пам'яті\n"

#~ msgid "Out of memory!"
#~ msgstr "Не вистачає пам'яті!"

#~ msgid "Write debug messages to logfiles"
#~ msgstr "Записувати діагностичні повідомлення до файлів журналу"

#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Рівень зневаджування"

#~ msgid "Add debug timestamps"
#~ msgstr "Додавати діагностичні часові позначки"

#~ msgid "Show timestamps with microseconds"
#~ msgstr "Показувати мікросекунди у часових позначках"

#~ msgid "Send the debug output to stderr directly."
#~ msgstr "Надіслати діагностичну інформацію безпосередньо до stderr."