summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/man/po/ru.po
blob: 6c3f3e451768f377179012297128e25cd381de1c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Red Hat
# This file is distributed under the same license as the sssd-docs package.
#
# Translators:
# Artyom Kunyov <artkun@guitarplayer.ru>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sssd-docs 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 13:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Elena Mishina <lepata@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/sssd/"
"sssd-manpage-master/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"

#. type: Content of: <reference><title>
#: sssd.conf.5.xml:8 sssd-ldap.5.xml:5 pam_sss.8.xml:5 pam_sss_gss.8.xml:5
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:5 sssd-simple.5.xml:5 sss-certmap.5.xml:5
#: sssd-ipa.5.xml:5 sssd-ad.5.xml:5 sssd-sudo.5.xml:5 sssd.8.xml:5
#: sss_obfuscate.8.xml:5 sss_override.8.xml:5 sssd-krb5.5.xml:5
#: sss_cache.8.xml:5 sss_debuglevel.8.xml:5 sss_seed.8.xml:5 sssd-ifp.5.xml:5
#: sss_rpcidmapd.5.xml:5 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:5
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:5 idmap_sss.8.xml:5 sssctl.8.xml:5
#: sssd-files.5.xml:5 sssd-session-recording.5.xml:5 sssd-kcm.8.xml:5
#: sssd-systemtap.5.xml:5 sssd-ldap-attributes.5.xml:5
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:5
msgid "SSSD Manual pages"
msgstr "Справка по SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd.conf.5.xml:13 sssd.conf.5.xml:19
msgid "sssd.conf"
msgstr "sssd.conf"

#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
#: sssd.conf.5.xml:14 sssd-ldap.5.xml:11 sssd-simple.5.xml:11
#: sss-certmap.5.xml:11 sssd-ipa.5.xml:11 sssd-ad.5.xml:11 sssd-sudo.5.xml:11
#: sssd-krb5.5.xml:11 sssd-ifp.5.xml:11 sss_rpcidmapd.5.xml:27
#: sssd-files.5.xml:11 sssd-session-recording.5.xml:11 sssd-systemtap.5.xml:11
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:11
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><refmiscinfo>
#: sssd.conf.5.xml:15 sssd-ldap.5.xml:12 sssd-simple.5.xml:12
#: sss-certmap.5.xml:12 sssd-ipa.5.xml:12 sssd-ad.5.xml:12 sssd-sudo.5.xml:12
#: sssd-krb5.5.xml:12 sssd-ifp.5.xml:12 sss_rpcidmapd.5.xml:28
#: sssd-files.5.xml:12 sssd-session-recording.5.xml:12 sssd-kcm.8.xml:12
#: sssd-systemtap.5.xml:12 sssd-ldap-attributes.5.xml:12
msgid "File Formats and Conventions"
msgstr "Форматы файлов и рекомендации"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd.conf.5.xml:20
msgid "the configuration file for SSSD"
msgstr "файл конфигурации SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:24
msgid "FILE FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ ФАЙЛА"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:32
#, no-wrap
msgid ""
"<replaceable>[section]</replaceable>\n"
"<replaceable>key</replaceable> = <replaceable>value</replaceable>\n"
"<replaceable>key2</replaceable> = <replaceable>value2,value3</replaceable>\n"
"            "
msgstr ""
"<replaceable>[section]</replaceable>\n"
"<replaceable>key</replaceable> = <replaceable>value</replaceable>\n"
"<replaceable>key2</replaceable> = <replaceable>value2,value3</replaceable>\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:27
msgid ""
"The file has an ini-style syntax and consists of sections and parameters. A "
"section begins with the name of the section in square brackets and continues "
"until the next section begins. An example of section with single and multi-"
"valued parameters: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"В файле используются синтаксические конструкции в стиле ini, он состоит из "
"разделов и параметров. Раздел начинается с имени раздела в квадратных "
"скобках и продолжается до начала нового раздела. Пример раздела с "
"параметрами, которые имеют одно или несколько значений: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:39
msgid ""
"The data types used are string (no quotes needed), integer and bool (with "
"values of <quote>TRUE/FALSE</quote>)."
msgstr ""
"Используемые типы данных: строка (кавычки не требуются), целое число и "
"логическое значение (возможны два значения: <quote>TRUE</quote> или "
"<quote>FALSE</quote>)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:44
msgid ""
"A comment line starts with a hash sign (<quote>#</quote>) or a semicolon "
"(<quote>;</quote>).  Inline comments are not supported."
msgstr ""
"Строка комментария начинается со знака «решётка» (<quote>#</quote>) или "
"точки с запятой (<quote>;</quote>). Поддержка встроенных комментариев не "
"предусмотрена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:50
msgid ""
"All sections can have an optional <replaceable>description</replaceable> "
"parameter. Its function is only as a label for the section."
msgstr ""
"Для всех разделов предусмотрен необязательный параметр "
"<replaceable>description</replaceable>. Он предназначен только для "
"обозначения раздела."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:56
msgid ""
"<filename>sssd.conf</filename> must be a regular file, owned by root and "
"only root may read from or write to the file."
msgstr ""
"<filename>sssd.conf</filename> должен быть обычным файлом, владельцем "
"которого является пользователь root. Права на чтение этого файла или запись "
"в него должен иметь только пользователь root."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:62
msgid "CONFIGURATION SNIPPETS FROM INCLUDE DIRECTORY"
msgstr "ФРАГМЕНТЫ КОНФИГУРАЦИИ ИЗ КАТАЛОГА ВКЛЮЧЕНИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:65
msgid ""
"The configuration file <filename>sssd.conf</filename> will include "
"configuration snippets using the include directory <filename>conf.d</"
"filename>. This feature is available if SSSD was compiled with libini "
"version 1.3.0 or later."
msgstr ""
"В файл конфигурации <filename>sssd.conf</filename> будут включены фрагменты "
"конфигурации из каталога <filename>conf.d</filename>. Эта возможность "
"доступна, если сборка SSSD была выполнена с библиотекой libini версии 1.3.0 "
"или более поздней."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:72
msgid ""
"Any file placed in <filename>conf.d</filename> that ends in "
"<quote><filename>.conf</filename></quote> and does not begin with a dot "
"(<quote>.</quote>) will be used together with <filename>sssd.conf</filename> "
"to configure SSSD."
msgstr ""
"Любой находящийся в каталоге <filename>conf.d</filename> файл, имя которого "
"заканчивается расширением <quote><filename>.conf</filename></quote> и не "
"начинается с точки (<quote>.</quote>), будет использоваться для настройки "
"SSSD вместе с файлом <filename>sssd.conf</filename>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:80
msgid ""
"The configuration snippets from <filename>conf.d</filename> have higher "
"priority than <filename>sssd.conf</filename> and will override "
"<filename>sssd.conf</filename> when conflicts occur. If several snippets are "
"present in <filename>conf.d</filename>, then they are included in "
"alphabetical order (based on locale).  Files included later have higher "
"priority. Numerical prefixes (<filename>01_snippet.conf</filename>, "
"<filename>02_snippet.conf</filename> etc.) can help visualize the priority "
"(higher number means higher priority)."
msgstr ""
"Фрагменты конфигурации из каталога <filename>conf.d</filename> имеют более "
"высокий приоритет, чем файл <filename>sssd.conf</filename>. В случае "
"возникновения конфликтов они переопределят параметры, заданные в файле "
"<filename>sssd.conf</filename>. Если в каталоге <filename>conf.d</filename> "
"присутствуют несколько фрагментов, их включение выполняется в алфавитном "
"порядке (на основе локали). Чем позже включён файл, тем выше его приоритет. "
"Числовые префиксы (<filename>01_snippet.conf</filename>, "
"<filename>02_snippet.conf</filename> и так далее) могут помочь "
"визуализировать приоритет (чем больше число, тем выше приоритет)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:94
msgid ""
"The snippet files require the same owner and permissions as <filename>sssd."
"conf</filename>. Which are by default root:root and 0600."
msgstr ""
"Файлы фрагментов должны иметь того же владельца и те же права доступа, что и "
"файл <filename>sssd.conf</filename>. По умолчанию: root:root и 0600."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:101
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:103
msgid "Following options are usable in more than one configuration sections."
msgstr "Следующие параметры используются в нескольких разделах конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:107
msgid "Options usable in all sections"
msgstr "Параметры, используемые во всех разделах"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:111
msgid "debug_level (integer)"
msgstr "debug_level (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:115
msgid "debug (integer)"
msgstr "debug (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:118
msgid ""
"SSSD 1.14 and later also includes the <replaceable>debug</replaceable> alias "
"for <replaceable>debug_level</replaceable> as a convenience feature. If both "
"are specified, the value of <replaceable>debug_level</replaceable> will be "
"used."
msgstr ""
"В SSSD 1.14 и более поздних версиях для параметра <replaceable>debug_level</"
"replaceable> из соображений удобства предусмотрен псевдоним "
"<replaceable>debug</replaceable>. Если указаны оба параметра, будет "
"использовано значение <replaceable>debug_level</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:128
msgid "debug_timestamps (bool)"
msgstr "debug_timestamps (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:131
msgid ""
"Add a timestamp to the debug messages.  If journald is enabled for SSSD "
"debug logging this option is ignored."
msgstr ""
"Добавить к сообщениям отладки отметку времени. Если для ведения журнала "
"отладки SSSD включена служба journald, этот параметр будет игнорироваться."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:136 sssd.conf.5.xml:173 sssd.conf.5.xml:358
#: sssd.conf.5.xml:714 sssd.conf.5.xml:729 sssd.conf.5.xml:952
#: sssd.conf.5.xml:1070 sssd.conf.5.xml:2198 sssd-ldap.5.xml:1073
#: sssd-ldap.5.xml:1176 sssd-ldap.5.xml:1245 sssd-ldap.5.xml:1752
#: sssd-ldap.5.xml:1817 sssd-ipa.5.xml:347 sssd-ad.5.xml:252 sssd-ad.5.xml:366
#: sssd-ad.5.xml:1200 sssd-ad.5.xml:1353 sssd-krb5.5.xml:358
msgid "Default: true"
msgstr "По умолчанию: true"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:141
msgid "debug_microseconds (bool)"
msgstr "debug_microseconds (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:144
msgid ""
"Add microseconds to the timestamp in debug messages.  If journald is enabled "
"for SSSD debug logging this option is ignored."
msgstr ""
"Добавить микросекунды в отметку времени в сообщениях отладки. Если для "
"ведения журнала отладки SSSD включена служба journald, этот параметр будет "
"игнорироваться."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:149 sssd.conf.5.xml:652 sssd.conf.5.xml:949
#: sssd.conf.5.xml:2101 sssd.conf.5.xml:2168 sssd.conf.5.xml:4193
#: sssd-ldap.5.xml:313 sssd-ldap.5.xml:919 sssd-ldap.5.xml:938
#: sssd-ldap.5.xml:1148 sssd-ldap.5.xml:1601 sssd-ldap.5.xml:1841
#: sssd-ipa.5.xml:152 sssd-ipa.5.xml:254 sssd-ipa.5.xml:662 sssd-ad.5.xml:1106
#: sssd-krb5.5.xml:268 sssd-krb5.5.xml:330 sssd-krb5.5.xml:432
#: include/krb5_options.xml:163
msgid "Default: false"
msgstr "По умолчанию: false"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:154
msgid "debug_backtrace_enabled (bool)"
msgstr "debug_backtrace_enabled (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:157
msgid "Enable debug backtrace."
msgstr "Включить обратную трассировку отладки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:160
msgid ""
"In case SSSD is run with debug_level less than 9, everything is logged to a "
"ring buffer in memory and flushed to a log file on any error up to and "
"including `min(0x0040, debug_level)` (i.e. if debug_level is explicitly set "
"to 0 or 1 then only those error levels will trigger backtrace, otherwise up "
"to 2)."
msgstr ""
"Если SSSD работает со значением debug_level, которое меньше 9, весь журнал "
"работы записывается в кольцевой буфер в памяти и сбрасывается в файл журнала "
"при возникновении любой ошибки до уровня `min(0x0040, debug_level)` "
"включительно (если для параметра debug_level явно указано значение 0 или 1, "
"только ошибки соответствующих уровней вызовут обратную трассировку; в ином "
"случае — до 2)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:169
msgid ""
"Feature is only supported for `logger == files` (i.e.  setting doesn't have "
"effect for other logger types)."
msgstr ""
"Возможность поддерживается только для `logger == files` (параметр не влияет "
"на другие типы журнала)."

#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: sssd.conf.5.xml:109 sssd.conf.5.xml:184 sssd-ldap.5.xml:1658
#: sssd-ldap.5.xml:1864 sss-certmap.5.xml:645 sssd-systemtap.5.xml:82
#: sssd-systemtap.5.xml:143 sssd-systemtap.5.xml:236 sssd-systemtap.5.xml:274
#: sssd-systemtap.5.xml:330 sssd-ldap-attributes.5.xml:40
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:659 sssd-ldap-attributes.5.xml:801
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:890 sssd-ldap-attributes.5.xml:987
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1045 sssd-ldap-attributes.5.xml:1203
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1248 include/autofs_attributes.xml:1
#: include/krb5_options.xml:1
msgid "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:182
msgid "Options usable in SERVICE and DOMAIN sections"
msgstr "Параметры, используемые в разделах SERVICE и DOMAIN"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:186
msgid "timeout (integer)"
msgstr "timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:189
msgid ""
"Timeout in seconds between heartbeats for this service. This is used to "
"ensure that the process is alive and capable of answering requests. Note "
"that after three missed heartbeats the process will terminate itself."
msgstr ""
"Тайм-аут в секундах между пакетами пульса этой службы. Используется, чтобы "
"убедиться в том, что процесс работает и может отвечать на запросы. Обратите "
"внимание: после трёх пропущенных пакетов пульса процесс самостоятельно "
"завершит свою работу."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:196 sssd.conf.5.xml:1290 sssd.conf.5.xml:1767
#: sssd.conf.5.xml:4209 sssd-ldap.5.xml:766 include/ldap_id_mapping.xml:270
msgid "Default: 10"
msgstr "По умолчанию: 10"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:206
msgid "SPECIAL SECTIONS"
msgstr "ОСОБЫЕ РАЗДЕЛЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:209
msgid "The [sssd] section"
msgstr "Раздел [sssd]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><title>
#: sssd.conf.5.xml:218
msgid "Section parameters"
msgstr "Параметры раздела"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:220
msgid "config_file_version (integer)"
msgstr "config_file_version (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:223
msgid ""
"Indicates what is the syntax of the config file. SSSD 0.6.0 and later use "
"version 2."
msgstr ""
"Обозначает версию синтаксических конструкций файла конфигурации. Для SSSD "
"0.6.0 и более поздних версий используется версия 2."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:229
msgid "services"
msgstr "services"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:232
msgid ""
"Comma separated list of services that are started when sssd itself starts.  "
"<phrase condition=\"have_systemd\"> The services' list is optional on "
"platforms where systemd is supported, as they will either be socket or D-Bus "
"activated when needed.  </phrase>"
msgstr ""
"Разделённый запятыми список служб, которые запускаются вместе с sssd. "
"<phrase condition=\"have_systemd\"> Список служб является необязательным на "
"платформах, которые поддерживают systemd, так как эти службы при "
"необходимости будут активированы с помощью сокета или D-Bus.  </phrase>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:241
msgid ""
"Supported services: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</phrase> "
"<phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase "
"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase "
"condition=\"with_pac_responder\">, pac</phrase> <phrase "
"condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"
msgstr ""
"Поддерживаемые службы: nss, pam <phrase condition=\"with_sudo\">, sudo</"
"phrase> <phrase condition=\"with_autofs\">, autofs</phrase> <phrase "
"condition=\"with_ssh\">, ssh</phrase> <phrase "
"condition=\"with_pac_responder\">, pac</phrase> <phrase "
"condition=\"with_ifp\">, ifp</phrase>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:249
msgid ""
"<phrase condition=\"have_systemd\"> By default, all services are disabled "
"and the administrator must enable the ones allowed to be used by executing: "
"\"systemctl enable sssd-@service@.socket\".  </phrase>"
msgstr ""
"<phrase condition=\"have_systemd\"> По умолчанию все службы отключены. "
"Администратор должен включить разрешённые для использования службы с помощью "
"следующей команды: «systemctl enable sssd-@service@.socket».  </phrase>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:258 sssd.conf.5.xml:784
msgid "reconnection_retries (integer)"
msgstr "reconnection_retries (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:261 sssd.conf.5.xml:787
msgid ""
"Number of times services should attempt to reconnect in the event of a Data "
"Provider crash or restart before they give up"
msgstr ""
"Количество попыток восстановления подключения службами в случае сбоя или "
"перезапуска поставщика данных"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:266 sssd.conf.5.xml:792 sssd.conf.5.xml:3716
#: include/failover.xml:100
msgid "Default: 3"
msgstr "По умолчанию: 3"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:271
msgid "domains"
msgstr "domains"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:274
msgid ""
"A domain is a database containing user information. SSSD can use more "
"domains at the same time, but at least one must be configured or SSSD won't "
"start.  This parameter describes the list of domains in the order you want "
"them to be queried.  A domain name is recommended to contain only "
"alphanumeric ASCII characters, dashes, dots and underscores. '/' character "
"is forbidden."
msgstr ""
"Домен — это база данных, содержащая сведения о пользователях. SSSD "
"поддерживает использование сразу нескольких доменов, но необходимо настроить "
"как минимум один — иначе запуск SSSD не будет выполнен. С помощью этого "
"параметра можно указать список доменов в том порядке, в котором к ним "
"следует отправлять запросы.  Рекомендуется использовать в именах доменов "
"только буквенно-цифровые символы ASCII, дефисы, точки и знаки подчёркивания. "
"Символ «/» использовать нельзя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:287 sssd.conf.5.xml:3548
msgid "re_expression (string)"
msgstr "re_expression (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:290
msgid ""
"Default regular expression that describes how to parse the string containing "
"user name and domain into these components."
msgstr ""
"Регулярное выражение по умолчанию, которое задаёт способ обработки строки, "
"содержащей имя пользователя и домен, для выделения этих частей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:295
msgid ""
"Each domain can have an individual regular expression configured. For some "
"ID providers there are also default regular expressions. See DOMAIN SECTIONS "
"for more info on these regular expressions."
msgstr ""
"Для каждого домена можно настроить отдельное регулярное выражение. Для "
"некоторых поставщиков ID также предусмотрены регулярные выражения по "
"умолчанию. Более подробные сведения об этих регулярных выражениях доступны в "
"разделе справки «РАЗДЕЛЫ ДОМЕНА»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:304 sssd.conf.5.xml:3605
msgid "full_name_format (string)"
msgstr "full_name_format (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:307 sssd.conf.5.xml:3608
msgid ""
"A <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry>-compatible format that describes how to compose a "
"fully qualified name from user name and domain name components."
msgstr ""
"Совместимый с <citerefentry> <refentrytitle>printf</refentrytitle> "
"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> формат, который описывает способ "
"создания полностью определённого имени из имени пользователя и имени домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:318 sssd.conf.5.xml:3619
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:319 sssd.conf.5.xml:3620
msgid "user name"
msgstr "имя пользователя"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:322 sssd.conf.5.xml:3623
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:325 sssd.conf.5.xml:3626
msgid "domain name as specified in the SSSD config file."
msgstr "имя домена, указанное в файле конфигурации SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:331 sssd.conf.5.xml:3632
msgid "%3$s"
msgstr "%3$s"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:334 sssd.conf.5.xml:3635
msgid ""
"domain flat name. Mostly usable for Active Directory domains, both directly "
"configured or discovered via IPA trusts."
msgstr ""
"плоское имя домена. Чаще всего используется для доменов Active Directory, "
"как непосредственно настроенных, так и обнаруженных с помощью отношений "
"доверия IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:315 sssd.conf.5.xml:3616
msgid ""
"The following expansions are supported: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Поддерживаются следующие расширения: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:344
msgid ""
"Each domain can have an individual format string configured.  See DOMAIN "
"SECTIONS for more info on this option."
msgstr ""
"Для каждого домена можно настроить отдельную строку формата. Более подробные "
"сведения об этом параметре доступны в разделе справки «РАЗДЕЛЫ ДОМЕНОВ»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:350
msgid "monitor_resolv_conf (boolean)"
msgstr "monitor_resolv_conf (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:353
msgid ""
"Controls if SSSD should monitor the state of resolv.conf to identify when it "
"needs to update its internal DNS resolver."
msgstr ""
"Управляет тем, следует ли SSSD отслеживать состояние resolv.conf для "
"определения момента, когда требуется обновить данные встроенного "
"сопоставителя DNS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:363
msgid "try_inotify (boolean)"
msgstr "try_inotify (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:366
msgid ""
"By default, SSSD will attempt to use inotify to monitor configuration files "
"changes and will fall back to polling every five seconds if inotify cannot "
"be used."
msgstr ""
"По умолчанию SSSD будет пытаться использовать inotify для отслеживания "
"изменений файлов конфигурации. Если невозможно использовать inotify, вместо "
"этого снова будет выполняться опрос каждые пять секунд."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:372
msgid ""
"There are some limited situations where it is preferred that we should skip "
"even trying to use inotify. In these rare cases, this option should be set "
"to 'false'"
msgstr ""
"В некоторых редких ситуациях не следует даже пытаться использовать inotify. "
"В таких случаях в этот параметр следует установить значение «false»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:378
msgid ""
"Default: true on platforms where inotify is supported. False on other "
"platforms."
msgstr ""
"По умолчанию: true на платформах, которые поддерживают inotify. False на "
"других платформах."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:382
msgid ""
"Note: this option will have no effect on platforms where inotify is "
"unavailable. On these platforms, polling will always be used."
msgstr ""
"Примечание: этот параметр ни на что не влияет на тех платформах, где "
"недоступна подсистема inotify. На этих платформах всегда будет "
"использоваться опрос."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:389
msgid "krb5_rcache_dir (string)"
msgstr "krb5_rcache_dir (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:392
msgid ""
"Directory on the filesystem where SSSD should store Kerberos replay cache "
"files."
msgstr ""
"Каталог файловой системы, в котором SSSD следует сохранять файлы кэша "
"повтора Kerberos."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:396
msgid ""
"This option accepts a special value __LIBKRB5_DEFAULTS__ that will instruct "
"SSSD to let libkrb5 decide the appropriate location for the replay cache."
msgstr ""
"Этот параметр принимает специальное значение __LIBKRB5_DEFAULTS__, которое "
"указывает SSSD разрешить libkrb5 выбрать подходящее расположение кэша "
"повтора."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:402
msgid ""
"Default: Distribution-specific and specified at build-time. "
"(__LIBKRB5_DEFAULTS__ if not configured)"
msgstr ""
"По умолчанию: зависит от дистрибутива и указывается при сборке. "
"(__LIBKRB5_DEFAULTS__, если не настроено)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:409
msgid "user (string)"
msgstr "user (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:412
msgid ""
"The user to drop the privileges to where appropriate to avoid running as the "
"root user.  Currently the only supported value is '&sssd_user_name;'."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:419
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The user to drop the privileges to where appropriate to avoid running as "
#| "the root user.  <phrase condition=\"have_systemd\"> This option does not "
#| "work when running socket-activated services, as the user set up to run "
#| "the processes is set up during compilation time.  The way to override the "
#| "systemd unit files is by creating the appropriate files in /etc/systemd/"
#| "system/.  Keep in mind that any change in the socket user, group or "
#| "permissions may result in a non-usable SSSD. The same may occur in case "
#| "of changes of the user running the NSS responder.  </phrase>"
msgid ""
"This option does not work when running socket-activated services, as the "
"user set up to run the processes is set up during compilation time.  The way "
"to override the systemd unit files is by creating the appropriate files in /"
"etc/systemd/system/.  Keep in mind that any change in the socket user, group "
"or permissions may result in a non-usable SSSD. The same may occur in case "
"of changes of the user running the NSS responder."
msgstr ""
"Пользователь, чьи привилегии будут использоваться, чтобы избежать выполнения "
"от имени пользователя root.  <phrase condition=\"have_systemd\"> Этот "
"параметр не работает для служб, которые активируются с помощью сокета, так "
"как пользователь, от имени которого запускаются процессы, настраивается во "
"время сборки. Чтобы переопределить файлы модулей systemd, следует создать "
"соответствующие файлы в /etc/systemd/system/. Следует учитывать, что любые "
"изменения пользователя сокета, группы или прав могут привести к потере "
"работоспособности SSSD. То же самое может произойти в случае изменения "
"пользователя, запускающего ответчик NSS.  </phrase>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:433
msgid "Default: not set, process will run as root"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано, процесс будет запущен от имени пользователя root"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:438
msgid "default_domain_suffix (string)"
msgstr "default_domain_suffix (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:441
msgid ""
"This string will be used as a default domain name for all names without a "
"domain name component. The main use case is environments where the primary "
"domain is intended for managing host policies and all users are located in a "
"trusted domain.  The option allows those users to log in just with their "
"user name without giving a domain name as well."
msgstr ""
"Эта строка будет использоваться как стандартное имя домена для всех имён без "
"компонента имени домена. В основном, этот параметр применяется в средах, где "
"основной домен предназначен для управления политиками узлов и все "
"пользователи находятся в доверенном домене. Параметр позволяет этим "
"пользователям входить в систему, предоставляя только своё имя пользователя и "
"не указывая имя домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:451
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that if this option is set all users from the primary domain "
#| "have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in. "
#| "Setting this option changes default of use_fully_qualified_names to True. "
#| "It is not allowed to use this option together with "
#| "use_fully_qualified_names set to False. One exception from this rule are "
#| "domains with <quote>id_provider=files</quote> that always try to match "
#| "the behaviour of nss_files and therefore their output is not qualified "
#| "even when the default_domain_suffix option is used."
msgid ""
"Please note that if this option is set all users from the primary domain "
"have to use their fully qualified name, e.g. user@domain.name, to log in. "
"Setting this option changes default of use_fully_qualified_names to True. It "
"is not allowed to use this option together with use_fully_qualified_names "
"set to False.  <phrase condition=\"with_files_provider\"> One exception from "
"this rule are domains with <quote>id_provider=files</quote> that always try "
"to match the behaviour of nss_files and therefore their output is not "
"qualified even when the default_domain_suffix option is used.  </phrase>"
msgstr ""
"Обратите внимание, что если этот параметр задан, все пользователи из "
"основного домена будут должны использовать своё полностью определённое имя, "
"например user@domain.name, для входа в систему. Установка этого параметра "
"изменит стандартное значение use_fully_qualified_names на «True». Этот "
"параметр нельзя использовать вместе с параметром use_fully_qualified_names, "
"установленным в значение «False». Единственное исключение из этого правила — "
"домены с <quote>id_provider=files</quote>, для которых всегда выполняется "
"попытка установления поведения в соответствии с nss_files; следовательно, "
"выведенные для них имена не будут полными даже тогда, когда используется "
"параметр default_domain_suffix."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:468 sssd-ldap.5.xml:877 sssd-ldap.5.xml:889
#: sssd-ldap.5.xml:982 sssd-ad.5.xml:920 sssd-ad.5.xml:995 sssd-krb5.5.xml:468
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:470 sssd-ldap-attributes.5.xml:976
#: include/ldap_id_mapping.xml:211 include/ldap_id_mapping.xml:222
#: include/krb5_options.xml:148
msgid "Default: not set"
msgstr "По умолчанию: не задано"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:473
msgid "override_space (string)"
msgstr "override_space (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:476
msgid ""
"This parameter will replace spaces (space bar)  with the given character for "
"user and group names.  e.g. (_). User name &quot;john doe&quot; will be "
"&quot;john_doe&quot; This feature was added to help compatibility with shell "
"scripts that have difficulty handling spaces, due to the default field "
"separator in the shell."
msgstr ""
"С помощью этого параметра пробелы (клавиша «пробел») в именах пользователей "
"и групп можно заменить указанным символом, например «_». Имя пользователя "
"&quot;john doe&quot; превратится в &quot;john_doe&quot;. Эта возможность "
"была добавлена для обеспечения совместимости со сценариями оболочки, у "
"которых возникают проблемы при обработке пробелов из-за того, что в оболочке "
"пробел является стандартным разделителем полей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:485
msgid ""
"Please note it is a configuration error to use a replacement character that "
"might be used in user or group names. If a name contains the replacement "
"character SSSD tries to return the unmodified name but in general the result "
"of a lookup is undefined."
msgstr ""
"Обратите внимание, что использование заменяющего символа, который может "
"использоваться в именах пользователей или групп, является ошибкой "
"конфигурации. Если имя содержит заменяющий символ, SSSD выполнит попытку "
"вернуть неизменённое имя, но в целом результат поиска будет не определён."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:493
msgid "Default: not set (spaces will not be replaced)"
msgstr "По умолчанию: не задано (пробелы не будут заменены)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:498
msgid "certificate_verification (string)"
msgstr "certificate_verification (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:506
msgid "no_ocsp"
msgstr "no_ocsp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:508
msgid ""
"Disables Online Certificate Status Protocol (OCSP) checks. This might be "
"needed if the OCSP servers defined in the certificate are not reachable from "
"the client."
msgstr ""
"Отключает проверки OCSP. Это может потребоваться, если указанные в "
"сертификате серверы OCSP недоступны со стороны клиента."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:516
msgid "soft_ocsp"
msgstr "soft_ocsp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:518
msgid ""
"If a connection cannot be established to an OCSP responder the OCSP check is "
"skipped.  This option should be used to allow authentication when the system "
"is offline and the OCSP responder cannot be reached."
msgstr ""
"Если соединение с ответчиком OCSP невозможно установить, проверка OCSP будет "
"пропущена. Этот параметр следует использовать для того, чтобы разрешить "
"проверку подлинности, когда система находится в автономном режиме и нельзя "
"связаться с ответчиком OCSP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:528
msgid "ocsp_dgst"
msgstr "ocsp_dgst"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:530
msgid ""
"Digest (hash) function used to create the certificate ID for the OCSP "
"request. Allowed values are:"
msgstr ""
"Функция вычисления контрольной суммы (хэша), используемая для создания ID "
"сертификата для запроса OCSP. Допустимые значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:534
msgid "sha1"
msgstr "sha1"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:535
msgid "sha256"
msgstr "sha256"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:536
msgid "sha384"
msgstr "sha384"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:537
msgid "sha512"
msgstr "sha512"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:540
msgid "Default: sha1 (to allow compatibility with RFC5019-compliant responder)"
msgstr ""
"По умолчанию: sha1 (для обеспечения совместимости с ответчиком, "
"соответствующим стандарту RFC5019)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:546
msgid "no_verification"
msgstr "no_verification"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:548
msgid ""
"Disables verification completely.  This option should only be used for "
"testing."
msgstr ""
"Полностью отключает проверку. Этот параметр следует использовать только для "
"тестирования."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:554
msgid "partial_chain"
msgstr "partial_chain"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:556
msgid ""
"Allow verification to succeed even if a <replaceable>complete</replaceable> "
"chain cannot be built to a self-signed trust-anchor, provided it is possible "
"to construct a chain to a trusted certificate that might not be self-signed."
msgstr ""
"Разрешить признать проверку успешной даже в том случае, если не удаётся "
"построить <replaceable>полную</replaceable> цепочку до самоподписанного "
"якоря доверия, при условии, что возможно построить цепочку до доверенного "
"сертификата, который может быть не самоподписанным."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:565
msgid "ocsp_default_responder=URL"
msgstr "ocsp_default_responder=URL"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:567
msgid ""
"Sets the OCSP default responder which should be used instead of the one "
"mentioned in the certificate. URL must be replaced with the URL of the OCSP "
"default responder e.g.  http://example.com:80/ocsp."
msgstr ""
"Задаёт стандартный ответчик OCSP, который следует использовать вместо "
"ответчика, указанного в сертификате. URL необходимо заменить URL-адресом "
"стандартного ответчика OCSP, например: http://example.com:80/ocsp."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:577
msgid "ocsp_default_responder_signing_cert=NAME"
msgstr "ocsp_default_responder_signing_cert=NAME"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:579
msgid ""
"This option is currently ignored. All needed certificates must be available "
"in the PEM file given by pam_cert_db_path."
msgstr ""
"В настоящее время этот параметр игнорируется. Все необходимые сертификаты "
"должны быть доступны в файле PEM, указанном параметром pam_cert_db_path."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:587
msgid "crl_file=/PATH/TO/CRL/FILE"
msgstr "crl_file=/ПУТЬ/К/ФАЙЛУ/CRL"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:589
msgid ""
"Use the Certificate Revocation List (CRL) from the given file during the "
"verification of the certificate. The CRL must be given in PEM format, see "
"<citerefentry> <refentrytitle>crl</refentrytitle> <manvolnum>1ssl</"
"manvolnum> </citerefentry> for details."
msgstr ""
"Использовать список отзыва сертификатов (CRL) из указанного файла при "
"проверке этого сертификата. CRL должен быть указан в формате PEM. Подробнее: "
"<citerefentry> <refentrytitle>crl</refentrytitle> <manvolnum>1ssl</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:602
msgid "soft_crl"
msgstr "soft_crl"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:605
msgid ""
"If a Certificate Revocation List (CRL)  is expired ignore the CRL checks for "
"the related certificates. This option should be used to allow authentication "
"when the system is offline and the CRL cannot be renewed."
msgstr ""
"Если срок действия списка отзыва сертификатов (CRL) истёк, игнорировать "
"проверки CRL для соответствующих сертификатов. Этот параметр следует "
"использовать, чтобы разрешить проверку подлинности, когда система находится "
"в автономном режиме и нельзя обновить CRL."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:501
msgid ""
"With this parameter the certificate verification can be tuned with a comma "
"separated list of options. Supported options are: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"При установке этого параметра проверку сертификатов можно настроить с "
"помощью разделённого запятыми списка параметров. Поддерживаемые параметры: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:616
msgid "Unknown options are reported but ignored."
msgstr "Неизвестные параметры передаются, но игнорируются."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:619
msgid "Default: not set, i.e. do not restrict certificate verification"
msgstr "По умолчанию: не задано, то есть не ограничивать проверку сертификатов"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:625
msgid "disable_netlink (boolean)"
msgstr "disable_netlink (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:628
msgid ""
"SSSD hooks into the netlink interface to monitor changes to routes, "
"addresses, links and trigger certain actions."
msgstr ""
"SSSD подключается к интерфейсу netlink для отслеживания изменений в "
"маршрутах,адресах, ссылках и вызова определённых действий."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:633
msgid ""
"The SSSD state changes caused by netlink events may be undesirable and can "
"be disabled by setting this option to 'true'"
msgstr ""
"Изменения состояния SSSD, вызванные событиями netlink, могут быть "
"нежелательными. Чтобы их отключить, установите этот параметр в значение "
"«true»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:638
msgid "Default: false (netlink changes are detected)"
msgstr "По умолчанию: false (изменения netlink обнаруживаются)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:643
msgid "enable_files_domain (boolean)"
msgstr "enable_files_domain (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:646
msgid ""
"When this option is enabled, SSSD prepends an implicit domain with "
"<quote>id_provider=files</quote> before any explicitly configured domains."
msgstr ""
"Когда этот параметр включён, SSSD добавляет перед всеми явно настроенными "
"доменами неявный домен с<quote>id_provider=files</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:657
msgid "domain_resolution_order"
msgstr "domain_resolution_order"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:660
msgid ""
"Comma separated list of domains and subdomains representing the lookup order "
"that will be followed.  The list doesn't have to include all possible "
"domains as the missing domains will be looked up based on the order they're "
"presented in the <quote>domains</quote> configuration option.  The "
"subdomains which are not listed as part of <quote>lookup_order</quote> will "
"be looked up in a random order for each parent domain."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список доменов и поддоменов, который указывает порядок "
"поиска. В список не требуется включать все возможные домены, так как поиск "
"отсутствующих доменов будет выполняться на основе порядка, в котором они "
"представлены в параметре конфигурации <quote>domains</quote>. Поиск "
"поддоменов, которые не указаны в параметре <quote>lookup_order</quote>, "
"будет выполняться в случайном порядке для каждого родительского домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:672
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please, note that when this option is set the output format of all "
#| "commands is always fully-qualified even when using short names for input, "
#| "for all users but the ones managed by the files provider.  In case the "
#| "administrator wants the output not fully-qualified, the full_name_format "
#| "option can be used as shown below: <quote>full_name_format=%1$s</quote> "
#| "However, keep in mind that during login, login applications often "
#| "canonicalize the username by calling <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </"
#| "citerefentry> which, if a shortname is returned for a qualified input "
#| "(while trying to reach a user which exists in multiple domains) might re-"
#| "route the login attempt into the domain which uses shortnames, making "
#| "this workaround totally not recommended in cases where usernames may "
#| "overlap between domains."
msgid ""
"Please, note that when this option is set the output format of all commands "
"is always fully-qualified even when using short names for input <phrase "
"condition=\"with_files_provider\"> , for all users but the ones managed by "
"the files provider </phrase>.  In case the administrator wants the output "
"not fully-qualified, the full_name_format option can be used as shown below: "
"<quote>full_name_format=%1$s</quote> However, keep in mind that during "
"login, login applications often canonicalize the username by calling "
"<citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry> which, if a shortname is returned for a qualified "
"input (while trying to reach a user which exists in multiple domains) might "
"re-route the login attempt into the domain which uses shortnames, making "
"this workaround totally not recommended in cases where usernames may overlap "
"between domains."
msgstr ""
"Обратите внимание: когда этот параметр задан, для вывода всех команд будет "
"использоваться полный формат, даже если во входных данных использовались "
"краткие имена (для всех пользователей, кроме находящихся под управлением "
"поставщика файлов). Если администратору не требуется полный формат, "
"параметр  full_name_format можно использовать следующим образом: "
"<quote>full_name_format=%1$s</quote>. Но следует учитывать, что при входе "
"приложения часто преобразуют имя пользователя в каноническую форму, вызывая "
"программу <citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> "
"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>, которая, если для входных данных в "
"полной форме возвращается краткое имя (при попытке обработки данных "
"пользователя, существующего в нескольких доменах), может перенаправить "
"попытку входа в домен, который использует краткие имена; следовательно, "
"такое использование параметра категорически не рекомендуется, когда имена "
"пользователей в разных доменах могут быть одинаковыми."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:700 sssd.conf.5.xml:1791 sssd.conf.5.xml:4259
#: sssd-ad.5.xml:187 sssd-ad.5.xml:327 sssd-ad.5.xml:341
msgid "Default: Not set"
msgstr "По умолчанию: не задано"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:705
msgid "implicit_pac_responder (boolean)"
msgstr "implicit_pac_responder (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:708
msgid ""
"The PAC responder is enabled automatically for the IPA and AD provider to "
"evaluate and check the PAC. If it has to be disabled set this option to "
"'false'."
msgstr ""
"Ответчик PAC включается автоматически для поставщиков IPA и AD для оценки и "
"проверки PAC. Если его необходимо отключить, установите для этого параметра "
"значение «false»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:719
msgid "core_dumpable (boolean)"
msgstr "core_dumpable (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:722
msgid ""
"This option can be used for general system hardening: setting it to 'false' "
"forbids core dumps for all SSSD processes to avoid leaking plain text "
"passwords. See man page prctl:PR_SET_DUMPABLE for details."
msgstr ""
"Этот параметр можно использовать для общей защиты системы: установка "
"значения «false» запрещает создание дампов памяти для всех процессов SSSD, "
"чтобы избежать утечки паролей в открытом виде. Дополнительные сведения "
"доступны на справочной странице prctl:PR_SET_DUMPABLE."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:734
#, fuzzy
#| msgid "pam_cert_verification (string)"
msgid "passkey_verification (string)"
msgstr "pam_cert_verification (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:742
#, fuzzy
#| msgid "pam_cert_verification (string)"
msgid "user_verification (boolean)"
msgstr "pam_cert_verification (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:744
msgid ""
"Enable or disable the user verification (i.e. PIN, fingerprint)  during "
"authentication. If enabled, the PIN will always be requested."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:750
msgid ""
"The default is that the key settings decide what to do. In the IPA or "
"kerberos pre-authentication case, this value will be overwritten by the "
"server."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:737
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With this parameter the certificate verification can be tuned with a "
#| "comma separated list of options. Supported options are: <placeholder "
#| "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"With this parameter the passkey verification can be tuned with a comma "
"separated list of options. Supported options are: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"При установке этого параметра проверку сертификатов можно настроить с "
"помощью разделённого запятыми списка параметров. Поддерживаемые параметры: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:211
msgid ""
"Individual pieces of SSSD functionality are provided by special SSSD "
"services that are started and stopped together with SSSD.  The services are "
"managed by a special service frequently called <quote>monitor</quote>. The "
"<quote>[sssd]</quote> section is used to configure the monitor as well as "
"some other important options like the identity domains.  <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Отдельные функциональные возможности SSSD обеспечиваются специальными "
"службами SSSD, которые запускаются и останавливаются вместе с SSSD. Эти "
"службы находятся под управлением специальной службы, которую часто называют "
"<quote>монитором</quote>. Настройка монитора и некоторых других важных "
"параметров (например, доменов идентификации) выполняется в разделе "
"<quote>[sssd]</quote>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:769
msgid "SERVICES SECTIONS"
msgstr "РАЗДЕЛЫ СЛУЖБ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:771
msgid ""
"Settings that can be used to configure different services are described in "
"this section. They should reside in the [<replaceable>$NAME</replaceable>] "
"section, for example, for NSS service, the section would be <quote>[nss]</"
"quote>"
msgstr ""
"В этом разделе приводится описание параметров, которые можно использовать "
"для настройки различных служб. Они должны находится в разделах с именами "
"[<replaceable>$NAME</replaceable>]. Например, для службы NSS это будет "
"раздел <quote>[nss]</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:778
msgid "General service configuration options"
msgstr "Общие параметры настройки служб"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:780
msgid "These options can be used to configure any service."
msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки любых служб."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:797
msgid "fd_limit"
msgstr "fd_limit"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:800
msgid ""
"This option specifies the maximum number of file descriptors that may be "
"opened at one time by this SSSD process. On systems where SSSD is granted "
"the CAP_SYS_RESOURCE capability, this will be an absolute setting. On "
"systems without this capability, the resulting value will be the lower value "
"of this or the limits.conf \"hard\" limit."
msgstr ""
"Этот параметр задаёт максимальное количество файловых дескрипторов, которые "
"может одновременно открыть этот процесс SSSD. В системах, где у SSSD имеется "
"возможность CAP_SYS_RESOURCE, этот параметр будет использоваться независимо "
"от других параметров системы. В системах без такой возможности количество "
"дескрипторов будет определяться наименьшим значением этого параметра или "
"ограничением «hard» в limits.conf."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:809
msgid "Default: 8192 (or limits.conf \"hard\" limit)"
msgstr "По умолчанию: 8192 (или ограничение «hard» в limits.conf)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:814
msgid "client_idle_timeout"
msgstr "client_idle_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:817
msgid ""
"This option specifies the number of seconds that a client of an SSSD process "
"can hold onto a file descriptor without communicating on it. This value is "
"limited in order to avoid resource exhaustion on the system. The timeout "
"can't be shorter than 10 seconds. If a lower value is configured, it will be "
"adjusted to 10 seconds."
msgstr ""
"Этот параметр задаёт количество секунд, в течение которого клиент процесса "
"SSSD может удерживать файловый дескриптор без передачи данных. Это значение "
"ограничено в целях предотвращения исчерпания ресурсов системы. Оно не может "
"быть меньше 10 секунд. Если указано меньшее значение, оно будет исправлено "
"на 10 секунд."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:826
msgid "Default: 60, KCM: 300"
msgstr "По умолчанию: 60, KCM: 300"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:831
msgid "offline_timeout (integer)"
msgstr "offline_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:834
msgid ""
"When SSSD switches to offline mode the amount of time before it tries to go "
"back online will increase based upon the time spent disconnected.  By "
"default SSSD uses incremental behaviour to calculate delay in between "
"retries.  So, the wait time for a given retry will be longer than the wait "
"time for the previous ones.  After each unsuccessful attempt to go online, "
"the new interval is recalculated by the following:"
msgstr ""
"Когда SSSD переключается в автономный режим, количество времени до "
"выполнения попытки вернуться в сеть будет увеличиваться в соответствии со "
"временем, проведённым без подключения. По умолчанию SSSD использует "
"приращение для расчёта задержки между повторными попытками. Поэтому время "
"ожидания для конкретной попытки будет больше, чем для предыдущих. После "
"каждой неудачной попытки вернуться в сеть интервал будет пересчитываться по "
"следующей формуле:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:845 sssd.conf.5.xml:901
msgid ""
"new_delay = Minimum(old_delay * 2, offline_timeout_max) + random[0..."
"offline_timeout_random_offset]"
msgstr ""
"new_delay = Minimum(old_delay * 2, offline_timeout_max) + random[0..."
"offline_timeout_random_offset]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:848
msgid ""
"The offline_timeout default value is 60.  The offline_timeout_max default "
"value is 3600.  The offline_timeout_random_offset default value is 30.  The "
"end result is amount of seconds before next retry."
msgstr ""
"Стандартное значение offline_timeout составляет 60. Стандартное значение "
"offline_timeout_max — 3600. Стандартное значение "
"offline_timeout_random_offset — 30.  Конечный результат представляет собой "
"количество секунд до следующей попытки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:854
msgid ""
"Note that the maximum length of each interval is defined by "
"offline_timeout_max (apart of random part)."
msgstr ""
"Обратите внимание, что максимальная длительность каждого интервала задана "
"параметром offline_timeout_max (кроме случайной части)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:858 sssd.conf.5.xml:1201 sssd.conf.5.xml:1584
#: sssd.conf.5.xml:1880 sssd-ldap.5.xml:495
msgid "Default: 60"
msgstr "По умолчанию: 60"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:863
msgid "offline_timeout_max (integer)"
msgstr "offline_timeout_max (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:866
msgid ""
"Controls by how much the time between attempts to go online can be "
"incremented following unsuccessful attempts to go online."
msgstr ""
"Управляет тем, насколько можно увеличить время между попытками вернуться в "
"сеть после неудачных попыток восстановления подключения."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:871
msgid "A value of 0 disables the incrementing behaviour."
msgstr "Значение «0» отключает использование приращения."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:874
msgid ""
"The value of this parameter should be set in correlation to offline_timeout "
"parameter value."
msgstr ""
"Значение этого параметра следует устанавливать с учётом значения параметра "
"offline_timeout."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:878
msgid ""
"With offline_timeout set to 60 (default value) there is no point in setting "
"offlinet_timeout_max to less than 120 as it will saturate instantly. General "
"rule here should be to set offline_timeout_max to at least 4 times "
"offline_timeout."
msgstr ""
"Если параметр offline_timeout установлен в значение «60» (значение по "
"умолчанию), нет смысла указывать для параметра offlinet_timeout_max значение "
"меньше 120, поскольку первый же шаг увеличения приведёт к его превышению. "
"Общее правило таково: значение offline_timeout_max должно по крайней мере в "
"4 раза превышать значение offline_timeout."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:884
msgid ""
"Although a value between 0 and offline_timeout may be specified, it has the "
"effect of overriding the offline_timeout value so is of little use."
msgstr ""
"Несмотря на то, что возможно указать значение от 0 до offline_timeout, "
"результатом этого станет переопределение значения offline_timeout, что не "
"имеет практического смысла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:889
msgid "Default: 3600"
msgstr "По умолчанию: 3600"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:894
msgid "offline_timeout_random_offset (integer)"
msgstr "offline_timeout_random_offset (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:897
msgid ""
"When SSSD is in offline mode it keeps probing backend servers in specified "
"time intervals:"
msgstr ""
"Когда сервис SSSD находится в автономном режиме, он продолжает обращаться к "
"внутренним серверам через заданные промежутки времени:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:904
msgid ""
"This parameter controls the value of the random offset used for the above "
"equation. Final random_offset value will be random number in range:"
msgstr ""
"Этот параметр управляет значением случайной задержки, которое используется "
"для приведённого выше уравнения. Итоговым значением random_offset будет "
"случайное число, принадлежащее диапазону:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:909
msgid "[0 - offline_timeout_random_offset]"
msgstr "[0 - offline_timeout_random_offset]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:912
msgid "A value of 0 disables the random offset addition."
msgstr "Значение «0» отключает добавление случайной задержки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:915
msgid "Default: 30"
msgstr "По умолчанию: 30"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:920
msgid "responder_idle_timeout"
msgstr "responder_idle_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:923
msgid ""
"This option specifies the number of seconds that an SSSD responder process "
"can be up without being used. This value is limited in order to avoid "
"resource exhaustion on the system.  The minimum acceptable value for this "
"option is 60 seconds.  Setting this option to 0 (zero) means that no timeout "
"will be set up to the responder.  This option only has effect when SSSD is "
"built with systemd support and when services are either socket or D-Bus "
"activated."
msgstr ""
"Этот параметр задаёт количество секунд, в течение которого процесс ответчика "
"SSSD может работать без использования. Это значение ограничено в целях "
"предотвращения исчерпания ресурсов системы. Минимально допустимое значение: "
"60 секунд. Установка этого параметра в значение «0» (ноль) означает, что для "
"ответчика не устанавливается тайм-аут. Этот параметр используется только в "
"том случае, если сервис SSSD собран с поддержкой systemd и если службы "
"активируются с помощью сокетов или D-Bus."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:937 sssd.conf.5.xml:1214 sssd.conf.5.xml:2322
#: sssd-ldap.5.xml:332
msgid "Default: 300"
msgstr "По умолчанию: 300"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:942
msgid "cache_first"
msgstr "cache_first"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:945
msgid ""
"This option specifies whether the responder should query all caches before "
"querying the Data Providers."
msgstr ""
"Этот параметр определяет, следует ли ответчику опрашивать все кэши перед "
"опросом поставщиков данных."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:960
msgid "NSS configuration options"
msgstr "Параметры настройки NSS"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:962
msgid ""
"These options can be used to configure the Name Service Switch (NSS) service."
msgstr ""
"Эти параметры можно использовать для настройки службы диспетчера службы имён "
"(NSS)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:967
msgid "enum_cache_timeout (integer)"
msgstr "enum_cache_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:970
msgid ""
"How many seconds should nss_sss cache enumerations (requests for info about "
"all users)"
msgstr ""
"Длительность хранения перечислений (запросов информации обо всех "
"пользователях) в кэше nss_sss в секундах"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:974
msgid "Default: 120"
msgstr "По умолчанию: 120"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:979
msgid "entry_cache_nowait_percentage (integer)"
msgstr "entry_cache_nowait_percentage (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:982
msgid ""
"The entry cache can be set to automatically update entries in the background "
"if they are requested beyond a percentage of the entry_cache_timeout value "
"for the domain."
msgstr ""
"Можно настроить кэш записей на автоматическое обновление записей в фоновом "
"режиме, если запрос о них поступает в срок, определённый в процентах от "
"значения entry_cache_timeout для домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:988
msgid ""
"For example, if the domain's entry_cache_timeout is set to 30s and "
"entry_cache_nowait_percentage is set to 50 (percent), entries that come in "
"after 15 seconds past the last cache update will be returned immediately, "
"but the SSSD will go and update the cache on its own, so that future "
"requests will not need to block waiting for a cache update."
msgstr ""
"Например, если параметр entry_cache_timeout домена установлен в значение "
"«30s» (секунд), а параметр entry_cache_nowait_percentage установлен в "
"значение «50» (процентов), записи, которые поступят через 15 секунд после "
"последнего обновления кэша, будут возвращены сразу, но SSSD выполнит "
"обновление кэша, поэтому будущим запросам не потребуется блокировка в "
"ожидании обновления кэша."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:998
msgid ""
"Valid values for this option are 0-99 and represent a percentage of the "
"entry_cache_timeout for each domain. For performance reasons, this "
"percentage will never reduce the nowait timeout to less than 10 seconds.  (0 "
"disables this feature)"
msgstr ""
"Корректные значения этого параметра находятся в диапазоне 0-99 и "
"представляют собой значение в процентах от entry_cache_timeout для каждого "
"домена. Чтобы сохранить производительность, это значение никогда не "
"уменьшает тайм-аут nowait так, что он становится меньше 10 секунд. Установка "
"значения «0» отключает эту возможность."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1006 sssd.conf.5.xml:2122
msgid "Default: 50"
msgstr "По умолчанию: 50"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1011
msgid "entry_negative_timeout (integer)"
msgstr "entry_negative_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1014
msgid ""
"Specifies for how many seconds nss_sss should cache negative cache hits "
"(that is, queries for invalid database entries, like nonexistent ones)  "
"before asking the back end again."
msgstr ""
"Означает количество секунд, в течение которого в кэше nss_sss будут "
"храниться неудачные обращения к кэшу (запросы некорректных записей базы "
"данных, например, несуществующих) перед повторным запросом к внутреннему "
"серверу."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1020 sssd.conf.5.xml:1779 sssd.conf.5.xml:2146
msgid "Default: 15"
msgstr "По умолчанию: 15"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1025
msgid "local_negative_timeout (integer)"
msgstr "local_negative_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1028
msgid ""
"Specifies for how many seconds nss_sss should keep local users and groups in "
"negative cache before trying to look it up in the back end again. Setting "
"the option to 0 disables this feature."
msgstr ""
"Означает количество секунд, в течение которого в негативном кэше nss_sss "
"будут храниться локальные пользователи и группы перед попыткой повторного "
"поиска на внутреннем сервере. Установка значения «0» отключает эту "
"возможность."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1034
msgid "Default: 14400 (4 hours)"
msgstr "По умолчанию: 14400 (4 часа)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1039
msgid "filter_users, filter_groups (string)"
msgstr "filter_users, filter_groups (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1042
msgid ""
"Exclude certain users or groups from being fetched from the sss NSS "
"database. This is particularly useful for system accounts. This option can "
"also be set per-domain or include fully-qualified names to filter only users "
"from the particular domain or by a user principal name (UPN)."
msgstr ""
"Исключить определённых пользователей или группы из списка получения данных "
"из базы данных NSS sss. Эта возможность особенно полезна для системных "
"учётных записей. Этот параметр также можно задать для каждого домена "
"отдельно или включить в него полные имена, чтобы выполнить фильтрацию только "
"пользователей из конкретного домена или по именам участников-пользователей "
"(UPN)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1050
msgid ""
"NOTE: The filter_groups option doesn't affect inheritance of nested group "
"members, since filtering happens after they are propagated for returning via "
"NSS. E.g. a group having a member group filtered out will still have the "
"member users of the latter listed."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: параметр filter_groups не влияет на наследование участников "
"вложенных групп, так как фильтрация выполняется после их распространения для "
"возврата с помощью NSS. Например, в списке участников группы, вложенная "
"группа которой была отфильтрована, останутся пользователи из этой "
"отфильтрованной вложенной группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1058
msgid "Default: root"
msgstr "По умолчанию: root"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1063
msgid "filter_users_in_groups (bool)"
msgstr "filter_users_in_groups (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1066
msgid ""
"If you want filtered user still be group members set this option to false."
msgstr ""
"Если отфильтрованные пользователи должны оставаться участниками групп, "
"установите этот параметр в значение «false»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1077
msgid "fallback_homedir (string)"
msgstr "fallback_homedir (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1080
msgid ""
"Set a default template for a user's home directory if one is not specified "
"explicitly by the domain's data provider."
msgstr ""
"Установить стандартный шаблон для домашнего каталога пользователя, если он "
"явно не указан поставщиком данных домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1085
msgid ""
"The available values for this option are the same as for override_homedir."
msgstr ""
"Допустимые значения этого параметра совпадают с допустимыми значениями "
"параметра override_homedir."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1091
#, no-wrap
msgid ""
"fallback_homedir = /home/%u\n"
"                            "
msgstr ""
"fallback_homedir = /home/%u\n"
"                            "

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1089 sssd.conf.5.xml:1651 sssd.conf.5.xml:1670
#: sssd.conf.5.xml:1747 sssd-krb5.5.xml:451 include/override_homedir.xml:66
msgid "example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "пример: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1095
msgid "Default: not set (no substitution for unset home directories)"
msgstr "По умолчанию: не задано (без замен для незаданных домашних каталогов)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1101
msgid "override_shell (string)"
msgstr "override_shell (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1104
msgid ""
"Override the login shell for all users. This option supersedes any other "
"shell options if it takes effect and can be set either in the [nss] section "
"or per-domain."
msgstr ""
"Переопределить командную оболочку входа для всех пользователей. Этот "
"параметр имеет приоритет над любыми другими параметрами оболочки, когда "
"действует. Его возможно установить либо в разделе [nss], либо для каждого "
"домена отдельно."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1110
msgid "Default: not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано (SSSD будет использовать значение, полученное от "
"LDAP)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1116
msgid "allowed_shells (string)"
msgstr "allowed_shells (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1119
msgid ""
"Restrict user shell to one of the listed values. The order of evaluation is:"
msgstr ""
"Ограничить оболочку пользователя одним из указанных в списке значений. "
"Порядок вычисления:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1122
msgid "1. If the shell is present in <quote>/etc/shells</quote>, it is used."
msgstr ""
"1. Если оболочка присутствует в файле <quote>/etc/shells</quote>, будет "
"использована она."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1126
msgid ""
"2. If the shell is in the allowed_shells list but not in <quote>/etc/shells</"
"quote>, use the value of the shell_fallback parameter."
msgstr ""
"2. Если оболочка присутствует в списке allowed_shells, но не в файле <quote>/"
"etc/shells</quote>, использовать значение параметра shell_fallback."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1131
msgid ""
"3. If the shell is not in the allowed_shells list and not in <quote>/etc/"
"shells</quote>, a nologin shell is used."
msgstr ""
"3. Если оболочка отсутствует в списке allowed_shells и файле <quote>/etc/"
"shells</quote>, будет использована оболочка, которая не требует входа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1136
msgid "The wildcard (*) can be used to allow any shell."
msgstr ""
"Чтобы разрешить использование любой оболочки, можно использовать "
"подстановочный знак (*)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1139
msgid ""
"The (*) is useful if you want to use shell_fallback in case that user's "
"shell is not in <quote>/etc/shells</quote> and maintaining list of all "
"allowed shells in allowed_shells would be to much overhead."
msgstr ""
"Знаком (*) можно воспользоваться, чтобы использовать shell_fallback, когда "
"оболочка пользователя отсутствует в файле <quote>/etc/shells</quote>, а "
"ведение списка всех разрешённых оболочек в allowed_shells было бы излишним."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1146
msgid "An empty string for shell is passed as-is to libc."
msgstr "Пустая строка оболочки передаётся libc «как есть»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1149
msgid ""
"The <quote>/etc/shells</quote> is only read on SSSD start up, which means "
"that a restart of the SSSD is required in case a new shell is installed."
msgstr ""
"Чтение файла <quote>/etc/shells</quote> выполняется только при запуске SSSD. "
"Следовательно, в случае установки новой оболочки потребуется перезапуск SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1153
msgid "Default: Not set. The user shell is automatically used."
msgstr ""
"По умолчанию: не задано. Автоматически используется оболочка пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1158
msgid "vetoed_shells (string)"
msgstr "vetoed_shells (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1161
msgid "Replace any instance of these shells with the shell_fallback"
msgstr "Заменять все экземпляры этих оболочек на shell_fallback"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1166
msgid "shell_fallback (string)"
msgstr "shell_fallback (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1169
msgid ""
"The default shell to use if an allowed shell is not installed on the machine."
msgstr ""
"Оболочка по умолчанию, которую следует использовать, если разрешённая "
"оболочка не установлена на компьютере."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1173
msgid "Default: /bin/sh"
msgstr "По умолчанию: /bin/sh"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1178
msgid "default_shell"
msgstr "default_shell"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1181
msgid ""
"The default shell to use if the provider does not return one during lookup. "
"This option can be specified globally in the [nss] section or per-domain."
msgstr ""
"Оболочка по умолчанию, которую следует использовать, если поставщик не "
"вернул оболочку при поиске. Этот параметр можно указать как глобальный в "
"разделе [nss] или для каждого домена отдельно."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1187
msgid ""
"Default: not set (Return NULL if no shell is specified and rely on libc to "
"substitute something sensible when necessary, usually /bin/sh)"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано (вернуть NULL, если оболочка не указана, и "
"положиться на libc в плане подстановки подходящего варианта, обычно /bin/sh)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1194 sssd.conf.5.xml:1577
msgid "get_domains_timeout (int)"
msgstr "get_domains_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1197 sssd.conf.5.xml:1580
msgid ""
"Specifies time in seconds for which the list of subdomains will be "
"considered valid."
msgstr ""
"Указывает время в секундах, в течение которого список поддоменов считается "
"действительным."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1206
msgid "memcache_timeout (integer)"
msgstr "memcache_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1209
msgid ""
"Specifies time in seconds for which records in the in-memory cache will be "
"valid. Setting this option to zero will disable the in-memory cache."
msgstr ""
"Указывает время в секундах, в течение которого записи кэша в памяти будут "
"оставаться действительными. Установка этого параметра в значение «0» "
"отключит кэш в памяти."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1217
msgid ""
"WARNING: Disabling the in-memory cache will have significant negative impact "
"on SSSD's performance and should only be used for testing."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отключение кэша в памяти окажет значительное негативное "
"воздействие на производительность SSSD. Этот параметр следует использовать "
"только для тестирования."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1223 sssd.conf.5.xml:1248 sssd.conf.5.xml:1273
#: sssd.conf.5.xml:1298 sssd.conf.5.xml:1325
msgid ""
"NOTE: If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", "
"client applications will not use the fast in-memory cache."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: если переменная среды SSS_NSS_USE_MEMCACHE установлена в "
"значение «NO», клиентские приложения не будут использовать быстрый кэш в "
"памяти."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1231
msgid "memcache_size_passwd (integer)"
msgstr "memcache_size_passwd (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1234
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for passwd requests.  Setting the size to 0 will disable the passwd in-"
"memory cache."
msgstr ""
"Размер (в мегабайтах) таблицы данных, которая размещена в быстром кэше в "
"памяти для запросов passwd. Установка размера в значение «0» отключит кэш в "
"памяти для запросов passwd."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1240 sssd.conf.5.xml:2971 sssd-ldap.5.xml:549
msgid "Default: 8"
msgstr "По умолчанию: 8"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1243 sssd.conf.5.xml:1268 sssd.conf.5.xml:1293
#: sssd.conf.5.xml:1320
msgid ""
"WARNING: Disabled or too small in-memory cache can have significant negative "
"impact on SSSD's performance."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отключение кэша в памяти или его слишком малый размер окажет "
"значительное негативное воздействие на производительность SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1256
msgid "memcache_size_group (integer)"
msgstr "memcache_size_group (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1259
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for group requests.  Setting the size to 0 will disable the group in-memory "
"cache."
msgstr ""
"Размер (в мегабайтах) таблицы данных, которая размещена в быстром кэше в "
"памяти для запросов group. Установка размера в значение «0» отключит кэш в "
"памяти для запросов group."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1265 sssd.conf.5.xml:1317 sssd.conf.5.xml:3737
#: sssd-ldap.5.xml:474 sssd-ldap.5.xml:526 include/failover.xml:116
#: include/krb5_options.xml:11
msgid "Default: 6"
msgstr "По умолчанию: 6"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1281
msgid "memcache_size_initgroups (integer)"
msgstr "memcache_size_initgroups (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1284
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for initgroups requests.  Setting the size to 0 will disable the initgroups "
"in-memory cache."
msgstr ""
"Размер (в мегабайтах) таблицы данных, которая размещена в быстром кэше в "
"памяти для запросов групп инициализации. Установка размера в значение «0» "
"отключит кэш в памяти для запросов групп инициализации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1306
msgid "memcache_size_sid (integer)"
msgstr "memcache_size_sid (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1309
msgid ""
"Size (in megabytes) of the data table allocated inside fast in-memory cache "
"for SID related requests.  Only SID-by-ID and ID-by-SID requests are "
"currently cached in fast in-memory cache.  Setting the size to 0 will "
"disable the SID in-memory cache."
msgstr ""
"Размер (в мегабайтах) таблицы данных, которая размещена в быстром кэше в "
"памяти для связанных с SID запросов. В настоящее время кэширование в быстрой "
"памяти предусмотрено только для запросов SID-по-ID и ID-по-SID.  Установка "
"размера в значение «0» отключит кэш SID в памяти."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1333 sssd-ifp.5.xml:90
msgid "user_attributes (string)"
msgstr "user_attributes (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1336
msgid ""
"Some of the additional NSS responder requests can return more attributes "
"than just the POSIX ones defined by the NSS interface. The list of "
"attributes is controlled by this option. It is handled the same way as the "
"<quote>user_attributes</quote> option of the InfoPipe responder (see "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for details) but with no default values."
msgstr ""
"Некоторые из дополнительных запросов ответчика NSS могут возвращать больше "
"атрибутов, чем просто атрибуты POSIX, определённые интерфейсом NSS. Этот "
"параметр управляет списком атрибутов. Обработка выполняется тем же способом, "
"что и для параметра <quote>user_attributes</quote> ответчика InfoPipe (см. "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>), но без стандартных значений."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1349
msgid ""
"To make configuration more easy the NSS responder will check the InfoPipe "
"option if it is not set for the NSS responder."
msgstr ""
"Для упрощения настройки ответчик NSS проверит параметр InfoPipe на то, задан "
"ли он для ответчика NSS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1354
msgid "Default: not set, fallback to InfoPipe option"
msgstr "По умолчанию: не задано, использовать параметр InfoPipe"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1359
msgid "pwfield (string)"
msgstr "pwfield (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1362
msgid ""
"The value that NSS operations that return users or groups will return for "
"the <quote>password</quote> field."
msgstr ""
"Значение, которое операции NSS, возвращающие пользователей или группы, "
"вернут для поля <quote>password</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1367
msgid "Default: <quote>*</quote>"
msgstr "По умолчанию: <quote>*</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1370
msgid ""
"Note: This option can also be set per-domain which overwrites the value in "
"[nss] section."
msgstr ""
"Примечание: этот параметр также можно задать для каждого домена отдельно, "
"что будет иметь приоритет над значением в разделе [nss]."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1374
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default: <quote>not set</quote> (remote domains), <quote>x</quote> (the "
#| "files domain), <quote>x</quote> (proxy domain with nss_files and sssd-"
#| "shadowutils target)"
msgid ""
"Default: <quote>not set</quote> (remote domains), <phrase "
"condition=\"with_files_provider\"> <quote>x</quote> (the files domain), </"
"phrase> <quote>x</quote> (proxy domain with nss_files and sssd-shadowutils "
"target)"
msgstr ""
"По умолчанию: <quote>не задано</quote> (удалённые домены), <quote>x</quote> "
"(домен файлов), <quote>x</quote> (домен прокси с nss_files и целью sssd-"
"shadowutils)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:1386
msgid "PAM configuration options"
msgstr "Параметры настройки PAM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:1388
msgid ""
"These options can be used to configure the Pluggable Authentication Module "
"(PAM) service."
msgstr ""
"Эти параметры можно использовать для настройки службы подключаемых модулей "
"проверки подлинности (PAM)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1393
msgid "offline_credentials_expiration (integer)"
msgstr "offline_credentials_expiration (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1396
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how long should we allow cached "
"logins (in days since the last successful online login)."
msgstr ""
"Определяет как долго следует разрешать вход по кэшированным данным, если "
"поставщик данных для аутентификации находится в автономном режиме (в днях с "
"момента последнего успешного входа)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1401 sssd.conf.5.xml:1414
msgid "Default: 0 (No limit)"
msgstr "По умолчанию: 0 (без ограничений)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1407
msgid "offline_failed_login_attempts (integer)"
msgstr "offline_failed_login_attempts (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1410
msgid ""
"If the authentication provider is offline, how many failed login attempts "
"are allowed."
msgstr ""
"Если поставщик данных для проверки подлинности находится в автономном "
"режиме, сколько следует допускать неудачных попыток входа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1420
msgid "offline_failed_login_delay (integer)"
msgstr "offline_failed_login_delay (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1423
msgid ""
"The time in minutes which has to pass after offline_failed_login_attempts "
"has been reached before a new login attempt is possible."
msgstr ""
"Время в минутах, которое должно пройти после достижения значения "
"offline_failed_login_attempts, прежде чем станет возможной новая попытка "
"входа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1428
msgid ""
"If set to 0 the user cannot authenticate offline if "
"offline_failed_login_attempts has been reached. Only a successful online "
"authentication can enable offline authentication again."
msgstr ""
"Если задано значение «0», пользователь не сможет пройти проверку подлинности "
"в автономном режиме после достижения значения offline_failed_login_attempts. "
"Для того, чтобы проверка подлинности в автономном режиме снова стала "
"возможной, необходимо успешно пройти проверку подлинности в сетевом режиме."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1434 sssd.conf.5.xml:1544
msgid "Default: 5"
msgstr "По умолчанию: 5"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1440
msgid "pam_verbosity (integer)"
msgstr "pam_verbosity (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1443
msgid ""
"Controls what kind of messages are shown to the user during authentication. "
"The higher the number to more messages are displayed."
msgstr ""
"Управляет тем, какие сообщения будут показаны пользователю во время проверки "
"подлинности. Чем больше число, тем больше сообщений будет показано."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1448
msgid "Currently sssd supports the following values:"
msgstr "В настоящее время sssd поддерживает следующие значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1451
msgid "<emphasis>0</emphasis>: do not show any message"
msgstr "<emphasis>0</emphasis>: не показывать никаких сообщений"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1454
msgid "<emphasis>1</emphasis>: show only important messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis>: показывать только важные сообщения"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1458
msgid "<emphasis>2</emphasis>: show informational messages"
msgstr "<emphasis>2</emphasis>: показывать информационные сообщения"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1461
msgid "<emphasis>3</emphasis>: show all messages and debug information"
msgstr ""
"<emphasis>3</emphasis>: показывать все сообщения и отладочную информацию"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1465 sssd.8.xml:63
msgid "Default: 1"
msgstr "По умолчанию: 1"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1471
msgid "pam_response_filter (string)"
msgstr "pam_response_filter (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1474
msgid ""
"A comma separated list of strings which allows to remove (filter) data sent "
"by the PAM responder to pam_sss PAM module. There are different kind of "
"responses sent to pam_sss e.g. messages displayed to the user or environment "
"variables which should be set by pam_sss."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список строк, который позволяет удалять (фильтровать) "
"данные, отправленные ответчиком PAM модулю PAM pam_sss. Ответы, которые "
"отправляются pam_sss, могут быть разного вида (например, сообщения, которые "
"показываются пользователю, или переменные среды, которые должны быть "
"установлены pam_sss)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1482
msgid ""
"While messages already can be controlled with the help of the pam_verbosity "
"option this option allows to filter out other kind of responses as well."
msgstr ""
"Сообщениями можно управлять с помощью параметра pam_verbosity, а этот "
"параметр позволяет отфильтровать также и другие типы ответов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1489
msgid "ENV"
msgstr "ENV"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1490
msgid "Do not send any environment variables to any service."
msgstr "Не отправлять никаким службам никакие переменные среды."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1493
msgid "ENV:var_name"
msgstr "ENV:var_name"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1494
msgid "Do not send environment variable var_name to any service."
msgstr "Не отправлять переменную среды var_name никаким службам."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1498
msgid "ENV:var_name:service"
msgstr "ENV:var_name:service"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1499
msgid "Do not send environment variable var_name to service."
msgstr "Не отправлять переменную среды var_name указанной службе."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1487
msgid ""
"Currently the following filters are supported: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются следующие фильтры: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1506
msgid ""
"The list of strings can either be the list of filters which would set this "
"list of filters and overwrite the defaults. Or each element of the list can "
"be prefixed by a '+' or '-' character which would add the filter to the "
"existing default or remove it from the defaults, respectively. Please note "
"that either all list elements must have a '+' or '-' prefix or none. It is "
"considered as an error to mix both styles."
msgstr ""
"Список строк может представлять собой список фильтров, который установит эти "
"фильтры, перезаписав стандартные значения. Либо каждый элемент списка может "
"предваряться символом «+» или «-», что, соответственно, добавит этот фильтр "
"к существующим стандартным фильтрам или удалит его из стандартных фильтров. "
"Обратите внимание, что следует либо использовать префикс «+» или «-» для "
"всех элементов списка, либо не использовать его вообще. Использование "
"префикса только для части элементов списка считается ошибкой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1517
msgid "Default: ENV:KRB5CCNAME:sudo, ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"
msgstr "По умолчанию: ENV:KRB5CCNAME:sudo, ENV:KRB5CCNAME:sudo-i"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1520
msgid ""
"Example: -ENV:KRB5CCNAME:sudo-i will remove the filter from the default list"
msgstr "Пример: -ENV:KRB5CCNAME:sudo-i удалит фильтр из списка стандартных"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1527
msgid "pam_id_timeout (integer)"
msgstr "pam_id_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1530
msgid ""
"For any PAM request while SSSD is online, the SSSD will attempt to "
"immediately update the cached identity information for the user in order to "
"ensure that authentication takes place with the latest information."
msgstr ""
"При любом запросе PAM, поступающем во время работы SSSD в сети, SSSD "
"выполняет попытку незамедлительно обновить кэшированные данные идентификации "
"пользователя, чтобы при проверке подлинности использовались самые последние "
"данные."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1536
msgid ""
"A complete PAM conversation may perform multiple PAM requests, such as "
"account management and session opening. This option controls (on a per-"
"client-application basis) how long (in seconds) we can cache the identity "
"information to avoid excessive round-trips to the identity provider."
msgstr ""
"Полный обмен данными PAM может включать несколько запросов PAM (в частности, "
"для управления учётными записями и открытия сеансов). Этот параметр "
"управляет (для каждого клиента-приложения отдельно) длительностью (в "
"секундах) кэширования данных идентификации, позволяющего избежать повторных "
"обменов данными с поставщиком данных идентификации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1550
msgid "pam_pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pam_pwd_expiration_warning (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1553 sssd.conf.5.xml:2995
msgid "Display a warning N days before the password expires."
msgstr "Показать предупреждение за N дней до истечения срока действия пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1556
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password.  If this information is missing, sssd "
"cannot display a warning."
msgstr ""
"Обратите внимание, что внутренний сервер должен предоставить информацию о "
"времени истечения срока действия пароля. Если она отсутствует, sssd не "
"сможет показать предупреждение."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1562 sssd.conf.5.xml:2998
msgid ""
"If zero is set, then this filter is not applied, i.e. if the expiration "
"warning was received from backend server, it will automatically be displayed."
msgstr ""
"Если указан ноль, этот фильтр не применяется: если от внутреннего сервера "
"было получено предупреждение об истечении строка действия, оно будет "
"показано автоматически."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1567
msgid ""
"This setting can be overridden by setting <emphasis>pwd_expiration_warning</"
"emphasis> for a particular domain."
msgstr ""
"Этот параметр можно переопределить, установив "
"<emphasis>pwd_expiration_warning</emphasis> для конкретного домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1572 sssd.conf.5.xml:3984 sssd-ldap.5.xml:607 sssd.8.xml:79
msgid "Default: 0"
msgstr "По умолчанию: 0"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1589
msgid "pam_trusted_users (string)"
msgstr "pam_trusted_users (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1592
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to run PAM conversations against trusted domains.  Users not "
"included in this list can only access domains marked as public with "
"<quote>pam_public_domains</quote>.  User names are resolved to UIDs at "
"startup."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список значений UID или имён пользователей, которым "
"разрешено выполнять обмен данными PAM с доверенными доменами. Пользователям, "
"которые отсутствуют в этом списке, разрешён доступ только к доменам, "
"отмеченным как общедоступные с помощью параметра <quote>pam_public_domains</"
"quote>. Имена пользователей разрешаются в UID при запуске."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1602
msgid "Default: All users are considered trusted by default"
msgstr "По умолчанию: все пользователи считаются доверенными по умолчанию"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1606
msgid ""
"Please note that UID 0 is always allowed to access the PAM responder even in "
"case it is not in the pam_trusted_users list."
msgstr ""
"Обратите внимание, что UID 0 всегда разрешён доступ к ответчику PAM, даже "
"если этот идентификатор пользователя отсутствует в списке pam_trusted_users."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1613
msgid "pam_public_domains (string)"
msgstr "pam_public_domains (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1616
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of domain names that are accessible even "
"to untrusted users."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён доменов, которые доступны даже для "
"недоверенных пользователей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1620
msgid "Two special values for pam_public_domains option are defined:"
msgstr "Для параметра pam_public_domains определены два специальных значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1624
msgid ""
"all (Untrusted users are allowed to access all domains in PAM responder.)"
msgstr ""
"all (недоверенным пользователя разрешён доступ ко всем доменам в ответчике "
"PAM)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1628
msgid ""
"none (Untrusted users are not allowed to access any domains PAM in "
"responder.)"
msgstr ""
"none (недоверенным пользователя запрещён доступ ко всем доменам в ответчике "
"PAM)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1632 sssd.conf.5.xml:1657 sssd.conf.5.xml:1676
#: sssd.conf.5.xml:1913 sssd.conf.5.xml:2733 sssd.conf.5.xml:3913
#: sssd-ldap.5.xml:1209
msgid "Default: none"
msgstr "По умолчанию: none"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1637
msgid "pam_account_expired_message (string)"
msgstr "pam_account_expired_message (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1640
msgid ""
"Allows a custom expiration message to be set, replacing the default "
"'Permission denied' message."
msgstr ""
"Позволяет задать пользовательское сообщение об истечении срока действия, "
"которое заменит стандартное сообщение «Доступ запрещён»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1645
msgid ""
"Note: Please be aware that message is only printed for the SSH service "
"unless pam_verbosity is set to 3 (show all messages and debug information)."
msgstr ""
"Примечание: следует учитывать, что для службы SSH сообщение будет показано "
"только при условии, что параметр pam_verbosity установлен в значение "
"«3» (показывать все сообщения и отладочную информацию)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1653
#, no-wrap
msgid ""
"pam_account_expired_message = Account expired, please contact help desk.\n"
"                            "
msgstr ""
"pam_account_expired_message = Срок действия учётной записи истёк, обратитесь в службу поддержки.\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1662
msgid "pam_account_locked_message (string)"
msgstr "pam_account_locked_message (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1665
msgid ""
"Allows a custom lockout message to be set, replacing the default 'Permission "
"denied' message."
msgstr ""
"Позволяет задать пользовательское сообщение о блокировке, которое заменит "
"стандартное сообщение «Доступ запрещён»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1672
#, no-wrap
msgid ""
"pam_account_locked_message = Account locked, please contact help desk.\n"
"                            "
msgstr ""
"pam_account_locked_message = Учётная запись заблокирована, обратитесь в службу поддержки.\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1681
#, fuzzy
#| msgid "pam_cert_auth (bool)"
msgid "pam_passkey_auth (bool)"
msgstr "pam_cert_auth (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1684
msgid "Enable passkey device based authentication."
msgstr ""

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1687 sssd.conf.5.xml:1698 sssd.conf.5.xml:1712
#: sssd-ldap.5.xml:672 sssd-ldap.5.xml:693 sssd-ldap.5.xml:789
#: sssd-ldap.5.xml:1295 sssd-ad.5.xml:505 sssd-ad.5.xml:581 sssd-ad.5.xml:1126
#: sssd-ad.5.xml:1175 include/ldap_id_mapping.xml:250
msgid "Default: False"
msgstr "По умолчанию: false"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1692
msgid "passkey_debug_libfido2 (bool)"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1695
msgid "Enable libfido2 library debug messages."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1703
msgid "pam_cert_auth (bool)"
msgstr "pam_cert_auth (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1706
msgid ""
"Enable certificate based Smartcard authentication.  Since this requires "
"additional communication with the Smartcard which will delay the "
"authentication process this option is disabled by default."
msgstr ""
"Включить проверку подлинности на основе сертификата или смарт-карты. Так как "
"для этого требуется дополнительный обмен данными со смарт-картой, который "
"задержит процесс проверки подлинности, по умолчанию этот параметр отключён."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1717
msgid "pam_cert_db_path (string)"
msgstr "pam_cert_db_path (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1720
msgid "The path to the certificate database."
msgstr "Путь к базе данных сертификатов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1723 sssd.conf.5.xml:2248 sssd.conf.5.xml:4373
msgid "Default:"
msgstr "По умолчанию:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1725 sssd.conf.5.xml:2250
msgid ""
"/etc/sssd/pki/sssd_auth_ca_db.pem (path to a file with trusted CA "
"certificates in PEM format)"
msgstr ""
"/etc/sssd/pki/sssd_auth_ca_db.pem (путь к файлу с доверенными сертификатами "
"CA в формате PEM)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1735
msgid "pam_cert_verification (string)"
msgstr "pam_cert_verification (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1738
msgid ""
"With this parameter the PAM certificate verification can be tuned with a "
"comma separated list of options that override the "
"<quote>certificate_verification</quote> value in <quote>[sssd]</quote> "
"section.  Supported options are the same of <quote>certificate_verification</"
"quote>."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет выполнить тонкую настройку проверки сертификатов PAM "
"с помощью разделённого запятыми списка параметров. Эти параметры "
"переопределяют значение <quote>certificate_verification</quote> в разделе "
"<quote>[sssd]</quote>. Поддерживаются те же параметры, что и для "
"<quote>certificate_verification</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1749
#, no-wrap
msgid ""
"pam_cert_verification = partial_chain\n"
"                            "
msgstr ""
"pam_cert_verification = partial_chain\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1753
msgid ""
"Default: not set, i.e. use default <quote>certificate_verification</quote> "
"option defined in <quote>[sssd]</quote> section."
msgstr ""
"По умолчанию: не задано, то есть следует использовать стандартный параметр "
"<quote>certificate_verification</quote>, указанный в разделе <quote>[sssd]</"
"quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1760
msgid "p11_child_timeout (integer)"
msgstr "p11_child_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1763
msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish."
msgstr ""
"Разрешённое количество секунд, в течение которого pam_sss ожидает завершения "
"работы p11_child."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1772
#, fuzzy
#| msgid "p11_child_timeout (integer)"
msgid "passkey_child_timeout (integer)"
msgstr "p11_child_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1775
#, fuzzy
#| msgid "How many seconds will pam_sss wait for p11_child to finish."
msgid ""
"How many seconds will the PAM responder wait for passkey_child to finish."
msgstr ""
"Разрешённое количество секунд, в течение которого pam_sss ожидает завершения "
"работы p11_child."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1784
msgid "pam_app_services (string)"
msgstr "pam_app_services (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1787
msgid ""
"Which PAM services are permitted to contact domains of type "
"<quote>application</quote>"
msgstr ""
"Указывает, каким службам PAM разрешено устанавливать соединение с доменами "
"типа <quote>application</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1796
msgid "pam_p11_allowed_services (integer)"
msgstr "pam_p11_allowed_services (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1799
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which it will be allowed to "
"use Smartcards."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, для которых будет разрешено "
"использовать смарт-карты."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1814
#, no-wrap
msgid ""
"pam_p11_allowed_services = +my_pam_service, -login\n"
"                            "
msgstr ""
"pam_p11_allowed_services = +my_pam_service, -login\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1803
msgid ""
"It is possible to add another PAM service name to the default set by using "
"<quote>+service_name</quote> or to explicitly remove a PAM service name from "
"the default set by using <quote>-service_name</quote>. For example, in order "
"to replace a default PAM service name for authentication with Smartcards (e."
"g. <quote>login</quote>) with a custom PAM service name (e.g. "
"<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Можно добавить имя ещё одной службы PAM в стандартный набор с помощью "
"<quote>+service_name</quote>. Также можно явно удалить имя службы PAM из "
"стандартного набора с помощью <quote>-service_name</quote>. Например, чтобы "
"заменить стандартное имя службы PAM для проверки подлинности с помощью смарт-"
"карт (например, <quote>login</quote>) на пользовательское имя службы PAM "
"(например, <quote>my_pam_service</quote>), необходимо использовать следующую "
"конфигурацию: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1818 sssd-ad.5.xml:644 sssd-ad.5.xml:753 sssd-ad.5.xml:811
#: sssd-ad.5.xml:869 sssd-ad.5.xml:947
msgid "Default: the default set of PAM service names includes:"
msgstr "По умолчанию: стандартный набор имён служб PAM включает:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1823 sssd-ad.5.xml:648
msgid "login"
msgstr "login"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1828 sssd-ad.5.xml:653
msgid "su"
msgstr "su"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1833 sssd-ad.5.xml:658
msgid "su-l"
msgstr "su-l"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1838 sssd-ad.5.xml:673
msgid "gdm-smartcard"
msgstr "gdm-smartcard"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1843 sssd-ad.5.xml:668
msgid "gdm-password"
msgstr "gdm-password"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1848 sssd-ad.5.xml:678
msgid "kdm"
msgstr "kdm"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1853 sssd-ad.5.xml:956
msgid "sudo"
msgstr "sudo"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1858 sssd-ad.5.xml:961
msgid "sudo-i"
msgstr "sudo-i"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1863
msgid "gnome-screensaver"
msgstr "gnome-screensaver"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1871
msgid "p11_wait_for_card_timeout (integer)"
msgstr "p11_wait_for_card_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1874
msgid ""
"If Smartcard authentication is required how many extra seconds in addition "
"to p11_child_timeout should the PAM responder wait until a Smartcard is "
"inserted."
msgstr ""
"Когда требуется проверка подлинности по смарт-карте, этот параметр "
"определяет, в течение какого количества секунд (в дополнение к значению "
"p11_child_timeout) ответчик PAM должен ожидать вставки смарт-карты."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1885
msgid "p11_uri (string)"
msgstr "p11_uri (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1888
msgid ""
"PKCS#11 URI (see RFC-7512 for details) which can be used to restrict the "
"selection of devices used for Smartcard authentication. By default SSSD's "
"p11_child will search for a PKCS#11 slot (reader)  where the 'removable' "
"flags is set and read the certificates from the inserted token from the "
"first slot found. If multiple readers are connected p11_uri can be used to "
"tell p11_child to use a specific reader."
msgstr ""
"URI PKCS#11 (подробное описание доступно в RFC-7512) для ограничения перечня "
"устройств с проверкой подлинности по смарт-карте. По умолчанию p11_child "
"SSSD выполняет поиск слота PKCS#11 (устройства чтения) с установленным "
"флагом «removable» и затем чтение сертификатов со вставленного маркера из "
"первого найденного слота. Если подключено несколько устройств чтения, с "
"помощью p11_uri можно указать p11_child использовать конкретное устройство "
"чтения."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1901
#, no-wrap
msgid ""
"p11_uri = pkcs11:slot-description=My%20Smartcard%20Reader\n"
"                            "
msgstr ""
"p11_uri = pkcs11:slot-description=My%20Smartcard%20Reader\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1905
#, no-wrap
msgid ""
"p11_uri = pkcs11:library-description=OpenSC%20smartcard%20framework;slot-id=2\n"
"                            "
msgstr ""
"p11_uri = pkcs11:library-description=OpenSC%20smartcard%20framework;slot-id=2\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1899
msgid ""
"Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> or <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"1\"/> To find suitable URI please check the "
"debug output of p11_child. As an alternative the GnuTLS utility 'p11tool' "
"with e.g. the '--list-all' will show PKCS#11 URIs as well."
msgstr ""
"Пример: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> или <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"1\"/> Чтобы найти подходящий URI, проверьте "
"отладочный вывод p11_child. Либо можно использовать утилиту «p11tool» "
"GnuTLS, например, с параметром «--list-all»: это тоже позволит просмотреть "
"URI PKCS#11."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1918
msgid "pam_initgroups_scheme"
msgstr "pam_initgroups_scheme"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1926
msgid "always"
msgstr "always"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1927
msgid ""
"Always do an online lookup, please note that pam_id_timeout still applies"
msgstr ""
"Всегда выполнять поиск в сети (обратите внимание, что параметр "
"pam_id_timeout всё равно применяется)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1931
msgid "no_session"
msgstr "no_session"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1932
msgid ""
"Only do an online lookup if there is no active session of the user, i.e. if "
"the user is currently not logged in"
msgstr ""
"Выполнять поиск в сети только при отсутствии активного сеанса пользователя, "
"то есть тогда, когда пользователь не находится в системе"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:1937
msgid "never"
msgstr "never"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1938
msgid ""
"Never force an online lookup, use the data from the cache as long as they "
"are not expired"
msgstr ""
"Никогда не выполнять поиск в сети принудительно, использовать данные из кэша "
"до тех пор, пока они не устареют"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1921
msgid ""
"The PAM responder can force an online lookup to get the current group "
"memberships of the user trying to log in. This option controls when this "
"should be done and the following values are allowed: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Ответчик PAM может принудительно запустить поиск в сети для получения данных "
"об участии в группах того пользователя, который пытается войти в систему. "
"Этот параметр управляет тем, когда это следует делать, и имеет следующие "
"допустимые значения: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1945
msgid "Default: no_session"
msgstr "По умолчанию: no_session"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:1950 sssd.conf.5.xml:4312
msgid "pam_gssapi_services"
msgstr "pam_gssapi_services"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1953
msgid ""
"Comma separated list of PAM services that are allowed to try GSSAPI "
"authentication using pam_sss_gss.so module."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список служб PAM, которым разрешено пытаться выполнить "
"проверку подлинности по GSSAPI с помощью модуля pam_sss_gss.so."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1958
msgid ""
"To disable GSSAPI authentication, set this option to <quote>-</quote> (dash)."
msgstr ""
"Чтобы отключить проверку подлинности с помощью GSSAPI, установите этот "
"параметр в значение <quote>-</quote> (дефис)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1962 sssd.conf.5.xml:1993 sssd.conf.5.xml:2031
msgid ""
"Note: This option can also be set per-domain which overwrites the value in "
"[pam] section. It can also be set for trusted domain which overwrites the "
"value in the domain section."
msgstr ""
"Примечание: этот параметр также можно задать для каждого домена отдельно, "
"что будет иметь приоритет над значением в разделе [pam]. Также этот параметр "
"можно задать для доверенного домена, что будет иметь приоритет над значением "
"в разделе домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:1970
#, no-wrap
msgid ""
"pam_gssapi_services = sudo, sudo-i\n"
"                            "
msgstr ""
"pam_gssapi_services = sudo, sudo-i\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1968 sssd.conf.5.xml:3907
msgid "Example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "Пример: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1974
msgid "Default: - (GSSAPI authentication is disabled)"
msgstr "По умолчанию: - (проверка подлинности с помощью GSSAPI отключена)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:1979 sssd.conf.5.xml:4313
msgid "pam_gssapi_check_upn"
msgstr "pam_gssapi_check_upn"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1982
msgid ""
"If True, SSSD will require that the Kerberos user principal that "
"successfully authenticated through GSSAPI can be associated with the user "
"who is being authenticated. Authentication will fail if the check fails."
msgstr ""
"Если значение «True», SSSD будет требоваться наличие привязки участника-"
"пользователя Kerberos, который успешно прошёл проверку подлинности с помощью "
"GSSAPI, к пользователю, проверка подлинности которого выполняется. Если "
"такой привязки нет, проверка подлинности завершится ошибкой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1989
msgid ""
"If False, every user that is able to obtained required service ticket will "
"be authenticated."
msgstr ""
"Если значение «False», проверка подлинности будет выполняться для всех "
"пользователей, получивших необходимый билет службы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:1999 sssd-ad.5.xml:1271 sss_rpcidmapd.5.xml:76
#: sssd-files.5.xml:145
msgid "Default: True"
msgstr "По умолчанию: true"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2004
msgid "pam_gssapi_indicators_map"
msgstr "pam_gssapi_indicators_map"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2007
msgid ""
"Comma separated list of authentication indicators required to be present in "
"a Kerberos ticket to access a PAM service that is allowed to try GSSAPI "
"authentication using pam_sss_gss.so module."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список индикаторов проверки подлинности, которые должны "
"присутствовать в билете Kerberos для получения доступа к службе PAM, которой "
"разрешено пытаться выполнить проверку подлинности по GSSAPI с помощью модуля "
"pam_sss_gss.so."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2013
msgid ""
"Each element of the list can be either an authentication indicator name or a "
"pair <quote>service:indicator</quote>. Indicators not prefixed with the PAM "
"service name will be required to access any PAM service configured to be "
"used with <option>pam_gssapi_services</option>. A resulting list of "
"indicators per PAM service is then checked against indicators in the "
"Kerberos ticket during authentication by pam_sss_gss.so. Any indicator from "
"the ticket that matches the resulting list of indicators for the PAM service "
"would grant access. If none of the indicators in the list match, access will "
"be denied. If the resulting list of indicators for the PAM service is empty, "
"the check will not prevent the access."
msgstr ""
"Каждый элемент списка может быть либо именем индикатора проверки "
"подлинности, либо парой <quote>service:indicator</quote>. Индикаторы, "
"которые не предваряются именем службы PAM, будут требоваться для доступа к "
"любой службе PAM, настроенной на использование с "
"<option>pam_gssapi_services</option>. Итоговый список индикаторов для "
"отдельной службы PAM затем проверяется на соответствие индикаторам в билете "
"Kerberos во время проверки подлинности с помощью pam_sss_gss.so. Доступ "
"будет предоставлен, если в билете будет найден индикатор, совпадающий с "
"индикатором из итогового списка индикаторов для соответствующей службы PAM. "
"Доступ будет запрещён, если в списке не обнаружатся совпадающие индикаторы. "
"Если итоговый список индикаторов для службы PAM пуст, проверка не закроет "
"доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2026
msgid ""
"To disable GSSAPI authentication indicator check, set this option to <quote>-"
"</quote> (dash). To disable the check for a specific PAM service, add "
"<quote>service:-</quote>."
msgstr ""
"Чтобы отключить проверку индикаторов для проверки подлинности с помощью "
"GSSAPI, установите этот параметр в значение <quote>-</quote> (дефис). Чтобы "
"отключить проверку индикаторов для определённой службы PAM, добавьте "
"<quote>service:-</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2037
msgid ""
"Following authentication indicators are supported by IPA Kerberos "
"deployments:"
msgstr ""
"В развёрнутых системах IPA с Kerberos предусмотрена поддержка следующих "
"индикаторов проверки подлинности:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2040
msgid ""
"pkinit -- pre-authentication using X.509 certificates -- whether stored in "
"files or on smart cards."
msgstr ""
"pkinit — предварительная проверка подлинности с помощью сертификатов X.509, "
"которые хранятся в файлах или на смарт-картах."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2043
msgid ""
"hardened -- SPAKE pre-authentication or any pre-authentication wrapped in a "
"FAST channel."
msgstr ""
"hardened — предварительная проверка подлинности SPAKE или любая "
"предварительная проверка подлинности, помещённая в канал FAST."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2046
msgid "radius -- pre-authentication with the help of a RADIUS server."
msgstr ""
"radius — предварительная проверка подлинности с помощью сервера RADIUS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2049
msgid ""
"otp -- pre-authentication using integrated two-factor authentication (2FA or "
"one-time password, OTP) in IPA."
msgstr ""
"otp — предварительная проверка подлинности с помощью встроенной "
"двухфакторной аутентификации (2FA или одноразовый пароль, OTP) в IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2052
msgid "idp -- pre-authentication using external identity provider."
msgstr ""
"idp -- предварительная аутентификация с использованием внешнего поставщика "
"удостоверений."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:2062
#, no-wrap
msgid ""
"pam_gssapi_indicators_map = sudo:pkinit, sudo-i:pkinit\n"
"                            "
msgstr ""
"pam_gssapi_indicators_map = sudo:pkinit, sudo-i:pkinit\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2057
msgid ""
"Example: to require access to SUDO services only for users which obtained "
"their Kerberos tickets with a X.509 certificate pre-authentication (PKINIT), "
"set <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Пример: чтобы доступ к службам SUDO предоставлялся только пользователям, "
"которые получили свои билеты Kerberos с предварительной проверкой "
"подлинности сертификата X.509 (PKINIT), укажите <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2066
msgid "Default: not set (use of authentication indicators is not required)"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано (использование индикаторов проверки подлинности не "
"требуется)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:2074
msgid "SUDO configuration options"
msgstr "Параметры настройки SUDO"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:2076
msgid ""
"These options can be used to configure the sudo service.  The detailed "
"instructions for configuration of <citerefentry> <refentrytitle>sudo</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> to work with "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry> are in the manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"sudo</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Эти параметры можно использовать для настройки службы sudo. Подробные "
"инструкции по настройке <citerefentry> <refentrytitle>sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> для работы с <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
"доступны на справочной странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2093
msgid "sudo_timed (bool)"
msgstr "sudo_timed (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2096
msgid ""
"Whether or not to evaluate the sudoNotBefore and sudoNotAfter attributes "
"that implement time-dependent sudoers entries."
msgstr ""
"Следует ли обрабатывать атрибуты sudoNotBefore и sudoNotAfter, "
"предназначенные для определения временных ограничений для записей sudoers."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2108
msgid "sudo_threshold (integer)"
msgstr "sudo_threshold (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2111
msgid ""
"Maximum number of expired rules that can be refreshed at once. If number of "
"expired rules is below threshold, those rules are refreshed with "
"<quote>rules refresh</quote> mechanism. If the threshold is exceeded a "
"<quote>full refresh</quote> of sudo rules is triggered instead. This "
"threshold number also applies to IPA sudo command and command group searches."
msgstr ""
"Максимальное количество устаревших правил, которые можно обновить за один "
"раз. Если количество устаревших правил меньше заданного порогового значения, "
"эти правила обновляются с помощью механизма <quote>обновления правил</"
"quote>. Если пороговое значение превышено, будет использоваться механизм "
"<quote>полного обновления</quote>. Это пороговое значение также применяется "
"к поискам команд и групп команд sudo IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:2130
msgid "AUTOFS configuration options"
msgstr "Параметры настройки AUTOFS"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:2132
msgid "These options can be used to configure the autofs service."
msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки службы autofs."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2136
msgid "autofs_negative_timeout (integer)"
msgstr "autofs_negative_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2139
msgid ""
"Specifies for how many seconds should the autofs responder negative cache "
"hits (that is, queries for invalid map entries, like nonexistent ones) "
"before asking the back end again."
msgstr ""
"Означает количество секунд, в течение которого в кэше ответчика autofs будут "
"храниться неудачные обращения к кэшу (запросы некорректных записей карты, "
"например, несуществующих) перед повторным запросом к внутреннему серверу."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:2155
msgid "SSH configuration options"
msgstr "Параметры настройки SSH"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:2157
msgid "These options can be used to configure the SSH service."
msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки службы SSH."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2161
msgid "ssh_hash_known_hosts (bool)"
msgstr "ssh_hash_known_hosts (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2164
msgid ""
"Whether or not to hash host names and addresses in the managed known_hosts "
"file."
msgstr ""
"Следует ли хэшировать имена и адреса узлов в управляемом файле known_hosts."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2173
msgid "ssh_known_hosts_timeout (integer)"
msgstr "ssh_known_hosts_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2176
msgid ""
"How many seconds to keep a host in the managed known_hosts file after its "
"host keys were requested."
msgstr ""
"Разрешённое количество секунд, в течение которого узел хранится в "
"управляемом файле known_hosts после запроса ключей этого узла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2180
msgid "Default: 180"
msgstr "По умолчанию: 180"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2185
msgid "ssh_use_certificate_keys (bool)"
msgstr "ssh_use_certificate_keys (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2188
msgid ""
"If set to true the <command>sss_ssh_authorizedkeys</command> will return ssh "
"keys derived from the public key of X.509 certificates stored in the user "
"entry as well. See <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> for details."
msgstr ""
"Если задано значение «true», команда <command>sss_ssh_authorizedkeys</"
"command> вернёт ключи SSH, производные от открытого ключа сертификатов "
"X.509, которые также хранятся в записи пользователя. Подробнее: "
"<citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> "
"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2203
msgid "ssh_use_certificate_matching_rules (string)"
msgstr "ssh_use_certificate_matching_rules (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2206
msgid ""
"By default the ssh responder will use all available certificate matching "
"rules to filter the certificates so that ssh keys are only derived from the "
"matching ones. With this option the used rules can be restricted with a "
"comma separated list of mapping and matching rule names. All other rules "
"will be ignored."
msgstr ""
"По умолчанию ответчик SSH использует все доступные правила сопоставления "
"сертификатов для фильтрации сертификатов, поэтому ключи SSH будут "
"создаваться на основе только тех сертификатов, для которых было установлено "
"соответствие. Этот параметр позволяет ограничить используемые правила "
"разделённым запятыми списком имён правил привязки и сопоставления. Все "
"другие правила будут игнорироваться."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2215
msgid ""
"There are two special key words 'all_rules' and 'no_rules' which will enable "
"all or no rules, respectively. The latter means that no certificates will be "
"filtered out and ssh keys will be generated from all valid certificates."
msgstr ""
"Два особых ключевых слова «all_rules» и «no_rules» позволяют, "
"соответственно, включить все правила или не включать их вообще. Последнее "
"означает, что фильтрация сертификатов не будет выполняться; следовательно, "
"ключи SSH будут создаваться на основе всех действительных сертификатов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2222
msgid ""
"If no rules are configured using 'all_rules' will enable a default rule "
"which enables all certificates suitable for client authentication.  This is "
"the same behavior as for the PAM responder if certificate authentication is "
"enabled."
msgstr ""
"Если не настроено никаких правил, использование «all_rules» приведёт к "
"включению стандартного правила, которое разрешает использовать все "
"сертификаты, подходящие для проверки подлинности клиента. Это поведение "
"соответствует поведению ответчика PAM в том случае, когда включена проверка "
"подлинности сертификатов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2229
msgid ""
"A non-existing rule name is considered an error.  If as a result no rule is "
"selected all certificates will be ignored."
msgstr ""
"Несуществующее имя правила считается ошибкой. Если в результате не будет "
"выбрано ни одного правила, все сертификаты будут проигнорированы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2234
msgid ""
"Default: not set, equivalent to 'all_rules', all found rules or the default "
"rule are used"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано, равнозначно «all_rules», используются все найденные "
"правила или правило по умолчанию"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2240
msgid "ca_db (string)"
msgstr "ca_db (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2243
msgid ""
"Path to a storage of trusted CA certificates. The option is used to validate "
"user certificates before deriving public ssh keys from them."
msgstr ""
"Путь к хранилищу доверенных сертификатов CA. Параметр используется для "
"проверки сертификатов пользователей перед получением из них открытых ключей "
"SSH."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:2263
msgid "PAC responder configuration options"
msgstr "Параметры настройки ответчика PAC"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:2265
msgid ""
"The PAC responder works together with the authorization data plugin for MIT "
"Kerberos sssd_pac_plugin.so and a sub-domain provider. The plugin sends the "
"PAC data during a GSSAPI authentication to the PAC responder. The sub-domain "
"provider collects domain SID and ID ranges of the domain the client is "
"joined to and of remote trusted domains from the local domain controller. If "
"the PAC is decoded and evaluated some of the following operations are done:"
msgstr ""
"Ответчик PAC работает совместно с модулем данных проверки подлинности "
"sssd_pac_plugin.so для MIT Kerberos и поставщиком данных поддоменов. Этот "
"модуль отправляет данные PAC ответчику PAC во время проверки подлинности с "
"помощью GSSAPI. Поставщик данных поддоменов собирает данные по диапазонам "
"SID и ID домена, к которому присоединён клиент, а также удалённых доверенных "
"доменов с локального контроллера доменов. Если PAC расшифровывается и "
"обрабатывается, выполняются некоторые из следующих операций:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2274
msgid ""
"If the remote user does not exist in the cache, it is created. The UID is "
"determined with the help of the SID, trusted domains will have UPGs and the "
"GID will have the same value as the UID. The home directory is set based on "
"the subdomain_homedir parameter. The shell will be empty by default, i.e. "
"the system defaults are used, but can be overwritten with the default_shell "
"parameter."
msgstr ""
"Если запись удалённого пользователя отсутствует в кэше, она будет создана. "
"UID определяется с помощью SID, у доверенных доменов будут UPG, а GID будет "
"иметь то же значение, что и UID. Домашний каталог устанавливается на основе "
"значения параметра subdomain_homedir. По умолчанию значение оболочки будет "
"пустым, то есть будут использованы стандартные параметры системы, но их "
"можно переопределить с помощью параметра default_shell."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2282
msgid ""
"If there are SIDs of groups from domains sssd knows about, the user will be "
"added to those groups."
msgstr ""
"Если имеются SID групп из известных SSSD доменов, пользователь будет "
"добавлен в эти группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:2288
msgid "These options can be used to configure the PAC responder."
msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки ответчика PAC."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2292 sssd-ifp.5.xml:66
msgid "allowed_uids (string)"
msgstr "allowed_uids (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2295
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the PAC responder. User names are resolved to UIDs at "
"startup."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список значений UID или имён пользователей, которым "
"разрешён доступ к ответчику PAC. Имена пользователей разрешаются в UID при "
"запуске."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2301
msgid "Default: 0 (only the root user is allowed to access the PAC responder)"
msgstr ""
"По умолчанию: 0 (доступ к ответчику PAC разрешён только пользователю root)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2305
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
"access the PAC responder, which would be the typical case, you have to add 0 "
"to the list of allowed UIDs as well."
msgstr ""
"Обратите внимание: несмотря на то, что в качестве стандартного значения "
"используется UID 0, оно будет перезаписано этим параметром. Если всё равно "
"требуется разрешить пользователю root доступ к ответчику PAC (типичный "
"случай), будет необходимо добавить запись «0» в список UID, которым разрешён "
"доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2314
msgid "pac_lifetime (integer)"
msgstr "pac_lifetime (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2317
msgid ""
"Lifetime of the PAC entry in seconds. As long as the PAC is valid the PAC "
"data can be used to determine the group memberships of a user."
msgstr ""
"Время жизни записи PAC (в секундах). Пока запись PAC действительна, данные "
"PAC можно использовать для определения участия пользователя в группах."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2327
msgid "pac_check (string)"
msgstr "pac_check (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2330
msgid ""
"Apply additional checks on the PAC of the Kerberos ticket which is available "
"in Active Directory and FreeIPA domains, if configured. Please note that "
"Kerberos ticket validation must be enabled to be able to check the PAC, i.e. "
"the krb5_validate option must be set to 'True' which is the default for the "
"IPA and AD provider. If krb5_validate is set to 'False' the PAC checks will "
"be skipped."
msgstr ""
"Если настроено, применить дополнительные проверки к PAC билету Kerberos, "
"доступному в доменах Active Directory и FreeIPA. Обратите внимание, что для "
"проверки PAC должна быть включена проверка билетов Kerberos, то есть для "
"параметра krb5_validate должно быть установлено значение «True», которое "
"является значением по умолчанию для поставщиков данных IPA и AD. Если для "
"параметра krb5_validate установлено значение «False», проверка PAC будет "
"пропущена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2344
msgid "no_check"
msgstr "no_check"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2346
msgid ""
"The PAC must not be present and even if it is present no additional checks "
"will be done."
msgstr ""
"PAC не должен присутствовать, и даже если он имеется, никакие дополнительные "
"проверки выполняться не будут."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2352
msgid "pac_present"
msgstr "pac_present"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2354
msgid ""
"The PAC must be present in the service ticket which SSSD will request with "
"the help of the user's TGT. If the PAC is not available the authentication "
"will fail."
msgstr ""
"PAC должен присутствовать в билете службы, который SSSD запрашивает с "
"помощью TGT пользователя. Если PAC недоступен, аутентификация завершится "
"ошибкой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2362
msgid "check_upn"
msgstr "check_upn"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2364
msgid ""
"If the PAC is present check if the user principal name (UPN) information is "
"consistent."
msgstr ""
"Если PAC присутствует, проверить, что информация об основном имени "
"пользователя (UPN) верна."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2370
msgid "check_upn_allow_missing"
msgstr "check_upn_allow_missing"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2372
msgid ""
"This option should be used together with 'check_upn' and handles the case "
"where a UPN is set on the server-side but is not read by SSSD. The typical "
"example is a FreeIPA domain where 'ldap_user_principal' is set to a not "
"existing attribute name.  This was typically done to work-around issues in "
"the handling of enterprise principals. But this is fixed since quite some "
"time and FreeIPA can handle enterprise principals just fine and there is no "
"need anymore to set 'ldap_user_principal'."
msgstr ""
"Этот параметр следует использовать вместе с 'check_upn' и он обрабатывает "
"случай, когда для UPN установлено значение на стороне сервера, но не "
"читается SSSD. Типичным примером является домен FreeIPA, в котором для "
"'ldap_user_principal' установлено название не существующего атрибута. Обычно "
"это делалось для обхода проблем при обработке корпоративных регистрационных "
"записей. Но это исправлено довольно давно, и FreeIPA может обрабатывать "
"корпоративные регистрационные записи, поэтому больше нет необходимости "
"устанавливать 'ldap_user_principal'."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2384
msgid ""
"Currently this option is set by default to avoid regressions in such "
"environments. A log message will be added to the system log and SSSD's debug "
"log in case a UPN is found in the PAC but not in SSSD's cache. To avoid this "
"log message it would be best to evaluate if the 'ldap_user_principal' option "
"can be removed.  If this is not possible, removing 'check_upn' will skip the "
"test and avoid the log message."
msgstr ""
"В настоящее время этот параметр установлен по умолчанию, чтобы избежать "
"регрессии в подобных средах. В системный журнал и журнал отладки SSSD будет "
"добавлено сообщение в случае обнаружения UPN в PAC, но не в кэше SSSD. Чтобы "
"избежать появления такого сообщения, проверьте, можно ли удалить параметр "
"'ldap_user_principal'. Если это невозможно, удаление 'check_upn' приведет к "
"пропуску проверки и сообщение не появится в журнале."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2398
msgid "upn_dns_info_present"
msgstr "upn_dns_info_present"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2400
msgid "The PAC must contain the UPN-DNS-INFO buffer, implies 'check_upn'."
msgstr ""
"PAC должен содержать буфер UPN-DNS-INFO, неявным образом устанавливает "
"'check_upn'."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2405
msgid "check_upn_dns_info_ex"
msgstr "check_upn_dns_info_ex"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2407
msgid ""
"If the PAC is present and the extension to the UPN-DNS-INFO buffer is "
"available check if the information in the extension is consistent."
msgstr ""
"Если PAC присутствует и доступно расширение буфера UPN-DNS-INFO, проверить, "
"согласованы ли данные в расширении."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2414
msgid "upn_dns_info_ex_present"
msgstr "upn_dns_info_ex_present"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2416
msgid ""
"The PAC must contain the extension of the UPN-DNS-INFO buffer, implies "
"'check_upn_dns_info_ex', 'upn_dns_info_present' and 'check_upn'."
msgstr ""
"PAC должен содержать расширение буфера UPN-DNS-INFO, неявным образом "
"устанавливает 'check_upn_dns_info_ex', 'upn_dns_info_present' и 'check_upn'."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2340
msgid ""
"The following options can be used alone or in a comma-separated list: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Следующие параметры можно использовать отдельно или в виде разделённого "
"запятыми списка: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2426
msgid ""
"Default: no_check (AD and IPA provider 'check_upn, check_upn_allow_missing, "
"check_upn_dns_info_ex')"
msgstr ""
"По умолчанию: no_check (для поставщиков AD и IPA — 'check_upn, "
"check_upn_allow_missing, check_upn_dns_info_ex')"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:2435
msgid "Session recording configuration options"
msgstr "Параметры настройки записи сеансов"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:2437
msgid ""
"Session recording works in conjunction with <citerefentry> "
"<refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, a part of tlog package, to log what users see and type when "
"they log in on a text terminal.  See also <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Запись сеансов работает совместно с <citerefentry> <refentrytitle>tlog-rec-"
"session</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, частью "
"пакета tlog, обеспечивая ведение журнала данных, которые пользователи видят "
"и вводят после входа на текстовый терминал. См. также <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-session-recording</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:2450
msgid "These options can be used to configure session recording."
msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки записи сеансов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2454 sssd-session-recording.5.xml:64
msgid "scope (string)"
msgstr "scope (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2461 sssd-session-recording.5.xml:71
msgid "\"none\""
msgstr "«none»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2464 sssd-session-recording.5.xml:74
msgid "No users are recorded."
msgstr "Пользователи не записываются."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2469 sssd-session-recording.5.xml:79
msgid "\"some\""
msgstr "«some»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2472 sssd-session-recording.5.xml:82
msgid ""
"Users/groups specified by <replaceable>users</replaceable> and "
"<replaceable>groups</replaceable> options are recorded."
msgstr ""
"Записываются пользователи и группы, указанные с помощью параметров "
"<replaceable>users</replaceable> и <replaceable>groups</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2481 sssd-session-recording.5.xml:91
msgid "\"all\""
msgstr "«all»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2484 sssd-session-recording.5.xml:94
msgid "All users are recorded."
msgstr "Записываются все пользователи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2457 sssd-session-recording.5.xml:67
msgid ""
"One of the following strings specifying the scope of session recording: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Одна из следующих строк, которые определяют область записи сеанса: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2491 sssd-session-recording.5.xml:101
msgid "Default: \"none\""
msgstr "По умолчанию: «none»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2496 sssd-session-recording.5.xml:106
msgid "users (string)"
msgstr "users (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2499 sssd-session-recording.5.xml:109
msgid ""
"A comma-separated list of users which should have session recording enabled. "
"Matches user names as returned by NSS. I.e. after the possible space "
"replacement, case changes, etc."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список пользователей, для которых включена запись "
"сеансов. Соответствие списку устанавливается по именам пользователей, "
"возвращённым NSS, то есть после возможной замены пробелов, смены регистра и "
"так далее."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2505 sssd-session-recording.5.xml:115
msgid "Default: Empty. Matches no users."
msgstr "По умолчанию: пусто. Не соответствует ни одному пользователю."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2510 sssd-session-recording.5.xml:120
msgid "groups (string)"
msgstr "groups (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2513 sssd-session-recording.5.xml:123
msgid ""
"A comma-separated list of groups, members of which should have session "
"recording enabled. Matches group names as returned by NSS. I.e. after the "
"possible space replacement, case changes, etc."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список групп, для участников которых включена запись "
"сеансов. Соответствие списку устанавливается по именам групп, возвращённым "
"NSS, то есть после возможной замены пробелов, смены регистра и так далее."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2519 sssd.conf.5.xml:2551 sssd-session-recording.5.xml:129
#: sssd-session-recording.5.xml:161
msgid ""
"NOTE: using this option (having it set to anything) has a considerable "
"performance cost, because each uncached request for a user requires "
"retrieving and matching the groups the user is member of."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: использование этого параметра (его установка в одно из значений) "
"значительно сказывается на производительности, поскольку при каждом "
"некэшированном запросе данных пользователя требуется выполнить получение и "
"установление соответствия групп, участником которых он является."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2526 sssd-session-recording.5.xml:136
msgid "Default: Empty. Matches no groups."
msgstr "По умолчанию: пусто. Не соответствует ни одной группе."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2531 sssd-session-recording.5.xml:141
msgid "exclude_users (string)"
msgstr "exclude_users (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2534 sssd-session-recording.5.xml:144
msgid ""
"A comma-separated list of users to be excluded from recording, only "
"applicable with 'scope=all'."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список пользователей, которые исключаются из записи; "
"применимо только при «scope=all»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2538 sssd-session-recording.5.xml:148
msgid "Default: Empty. No users excluded."
msgstr "По умолчанию: пусто. Не исключается ни один пользователь."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2543 sssd-session-recording.5.xml:153
msgid "exclude_groups (string)"
msgstr "exclude_groups (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2546 sssd-session-recording.5.xml:156
msgid ""
"A comma-separated list of groups, members of which should be excluded from "
"recording. Only applicable with 'scope=all'."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список групп, участники которых исключаются из записи; "
"применимо только при «scope=all»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2558 sssd-session-recording.5.xml:168
msgid "Default: Empty. No groups excluded."
msgstr "По умолчанию: пусто. Не исключается ни одна группа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:2568
msgid "DOMAIN SECTIONS"
msgstr "РАЗДЕЛЫ ДОМЕНА"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2575
msgid "enabled"
msgstr "enabled"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2578
msgid ""
"Explicitly enable or disable the domain. If <quote>true</quote>, the domain "
"is always <quote>enabled</quote>. If <quote>false</quote>, the domain is "
"always <quote>disabled</quote>. If this option is not set, the domain is "
"enabled only if it is listed in the domains option in the <quote>[sssd]</"
"quote> section."
msgstr ""
"Явно включить или отключить домен. Если <quote>true</quote>, домен всегда "
"<quote>включён</quote>. Если <quote>false</quote>, домен всегда "
"<quote>отключён</quote>. Если значение параметра не задано, домен будет "
"включён только в том случае, если он находится в списке, указанном с помощью "
"параметра domains в разделе <quote>[sssd]</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2590
msgid "domain_type (string)"
msgstr "domain_type (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2593
msgid ""
"Specifies whether the domain is meant to be used by POSIX-aware clients such "
"as the Name Service Switch or by applications that do not need POSIX data to "
"be present or generated. Only objects from POSIX domains are available to "
"the operating system interfaces and utilities."
msgstr ""
"Указывает, предназначен ли домен для использования клиентами, "
"поддерживающими POSIX (например, NSS), или приложениями, которым не "
"требуется наличие или создание данных POSIX. Интерфейсам и утилитам "
"операционной системы доступны только объекты из доменов POSIX."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2601
msgid ""
"Allowed values for this option are <quote>posix</quote> and "
"<quote>application</quote>."
msgstr ""
"Допустимые значение этого параметра: <quote>posix</quote> и "
"<quote>application</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2605
msgid ""
"POSIX domains are reachable by all services. Application domains are only "
"reachable from the InfoPipe responder (see <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>) and the PAM responder."
msgstr ""
"Домены POSIX доступны для всех служб. Домены приложений доступны только для "
"ответчика InfoPipe (см. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) и ответчика PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2613
msgid ""
"NOTE: The application domains are currently well tested with "
"<quote>id_provider=ldap</quote> only."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: в настоящее время тщательно тестируются только домены приложений "
"с <quote>id_provider=ldap</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2617
msgid ""
"For an easy way to configure a non-POSIX domains, please see the "
"<quote>Application domains</quote> section."
msgstr ""
"Описание простого способа настройки доменов не-POSIX доступно в разделе "
"<quote>Домены приложений</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2621
msgid "Default: posix"
msgstr "По умолчанию: posix"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2627
msgid "min_id,max_id (integer)"
msgstr "min_id,max_id (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2630
msgid ""
"UID and GID limits for the domain. If a domain contains an entry that is "
"outside these limits, it is ignored."
msgstr ""
"Пределы диапазона UID и GID для домена. Если домен содержит запись, "
"находящуюся вне указанного диапазона, она будет проигнорирована."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2635
msgid ""
"For users, this affects the primary GID limit. The user will not be returned "
"to NSS if either the UID or the primary GID is outside the range. For non-"
"primary group memberships, those that are in range will be reported as "
"expected."
msgstr ""
"Что касается записей пользователей, этот параметр ограничивает диапазон "
"основного GID. Запись пользователя не будет возвращена в NSS, если UID или "
"основной GID находится за пределами диапазона. Находящиеся в пределах "
"диапазона записи пользователей, которые не являются участниками основной "
"группы, будут выведены в обычном режиме."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2642
msgid ""
"These ID limits affect even saving entries to cache, not only returning them "
"by name or ID."
msgstr ""
"Эти пределы диапазона идентификаторов влияют даже на сохранение записей в "
"кэш, а не только на их возврат по имени или идентификатору."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2646
msgid "Default: 1 for min_id, 0 (no limit) for max_id"
msgstr "По умолчанию: 1 для min_id, 0 (без ограничений) для max_id"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2652
msgid "enumerate (bool)"
msgstr "enumerate (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2655
msgid ""
"Determines if a domain can be enumerated, that is, whether the domain can "
"list all the users and group it contains. Note that it is not required to "
"enable enumeration in order for secondary groups to be displayed. This "
"parameter can have one of the following values:"
msgstr ""
"Определяет, можно ли выполнить перечисление для домена, то есть может ли "
"домен вывести перечень всех содержащихся в нём пользователей и групп. "
"Обратите внимание, что перечисление не требуется включать для просмотра "
"вторичных групп. Этот параметр может иметь одно из следующих значений:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2663
msgid "TRUE = Users and groups are enumerated"
msgstr "TRUE = пользователи и группы перечисляются"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2666
msgid "FALSE = No enumerations for this domain"
msgstr "FALSE = для этого домена не выполняется перечисление"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2669 sssd.conf.5.xml:2950 sssd.conf.5.xml:3127
msgid "Default: FALSE"
msgstr "По умолчанию: FALSE"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2672
msgid ""
"Enumerating a domain requires SSSD to download and store ALL user and group "
"entries from the remote server."
msgstr ""
"Чтобы выполнить перечисление для домена, SSSD потребуется загрузить и "
"сохранить ВСЕ записи пользователей и групп с удалённого сервера."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2677
msgid ""
"Note: Enabling enumeration has a moderate performance impact on SSSD while "
"enumeration is running. It may take up to several minutes after SSSD startup "
"to fully complete enumerations.  During this time, individual requests for "
"information will go directly to LDAP, though it may be slow, due to the "
"heavy enumeration processing. Saving a large number of entries to cache "
"after the enumeration completes might also be CPU intensive as the "
"memberships have to be recomputed. This can lead to the <quote>sssd_be</"
"quote> process becoming unresponsive or even restarted by the internal "
"watchdog."
msgstr ""
"Примечание: если включить перечисление, во время его выполнения "
"производительность SSSD умеренно снижается. Перечисление может занять до "
"нескольких минут после запуска SSSD. В это время отдельные запросы "
"информации отправляются непосредственно в LDAP, хотя это может выполняться "
"медленно из-за ресурсоёмкой обработки перечисления. Сохранение большого "
"количества записей в кэш после завершения перечисления также может давать "
"интенсивную вычислительную нагрузку на центральный процессор, так как данные "
"об участии в группах требуется вычислить заново. Это может привести к тому, "
"что процесс <quote>sssd_be</quote> перестанет отвечать или даже будет "
"перезапущен внутренним сторожевым таймером."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2692
msgid ""
"While the first enumeration is running, requests for the complete user or "
"group lists may return no results until it completes."
msgstr ""
"Когда выполняется первое перечисление, запросы полных списков пользователей "
"или групп могут не вернуть результатов до момента завершения перечисления."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2697
msgid ""
"Further, enabling enumeration may increase the time necessary to detect "
"network disconnection, as longer timeouts are required to ensure that "
"enumeration lookups are completed successfully.  For more information, refer "
"to the man pages for the specific id_provider in use."
msgstr ""
"Более того, включение перечисления может увеличить время, необходимое для "
"обнаружения отсутствия подключения к сети, так как для успешного выполнения "
"поисков перечисления требуются более длительные тайм-ауты. Дополнительные "
"сведения доступны на man-страницах конкретного используемого поставщика "
"идентификаторов (id_provider)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2705
msgid ""
"For the reasons cited above, enabling enumeration is not recommended, "
"especially in large environments."
msgstr ""
"По вышеуказанным причинам не рекомендуется включать перечисление, особенно в "
"средах большого размера."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2713
msgid "subdomain_enumerate (string)"
msgstr "subdomain_enumerate (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2720
msgid "all"
msgstr "all"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2721
msgid "All discovered trusted domains will be enumerated"
msgstr "Выполнить перечисление для всех обнаруженных доверенных доменов"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2724
msgid "none"
msgstr "none"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2725
msgid "No discovered trusted domains will be enumerated"
msgstr "Не выполнять перечисление для обнаруженных доверенных доменов"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2716
msgid ""
"Whether any of autodetected trusted domains should be enumerated. The "
"supported values are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
"Optionally, a list of one or more domain names can enable enumeration just "
"for these trusted domains."
msgstr ""
"Следует ли выполнять перечисление для каких-либо автоматически обнаруженных "
"доверенных доменов. Поддерживаемые значения: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/> При необходимости можно указать список из "
"одного или нескольких имён доверенных доменов, чтобы включить перечисление "
"только для них."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2739
msgid "entry_cache_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2742
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider entries valid before asking the "
"backend again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи "
"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2746
msgid ""
"The cache expiration timestamps are stored as attributes of individual "
"objects in the cache. Therefore, changing the cache timeout only has effect "
"for newly added or expired entries.  You should run the <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry> tool in order to force refresh of entries that have already "
"been cached."
msgstr ""
"Отметки времени устаревания записей кэша хранятся как атрибуты отдельных "
"объектов в кэше. Следовательно, изменение тайм-аута кэша повлияет только на "
"новые добавленные или устаревшие записи. Следует запустить инструмент "
"<citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry> для принудительного обновления записей, которые "
"уже были кэшированы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2759
msgid "Default: 5400"
msgstr "По умолчанию: 5400"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2765
msgid "entry_cache_user_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_user_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2768
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider user entries valid before asking "
"the backend again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи "
"пользователей действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему "
"серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2772 sssd.conf.5.xml:2785 sssd.conf.5.xml:2798
#: sssd.conf.5.xml:2811 sssd.conf.5.xml:2825 sssd.conf.5.xml:2838
#: sssd.conf.5.xml:2852 sssd.conf.5.xml:2866 sssd.conf.5.xml:2879
msgid "Default: entry_cache_timeout"
msgstr "По умолчанию: entry_cache_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2778
msgid "entry_cache_group_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_group_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2781
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider group entries valid before asking "
"the backend again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи групп "
"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2791
msgid "entry_cache_netgroup_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_netgroup_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2794
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider netgroup entries valid before "
"asking the backend again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи сетевых "
"групп действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2804
msgid "entry_cache_service_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_service_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2807
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider service entries valid before asking "
"the backend again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи служб "
"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2817
msgid "entry_cache_resolver_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_resolver_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2820
msgid ""
"How many seconds should nss_sss consider hosts and networks entries valid "
"before asking the backend again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого nss_sss следует считать записи узлов и "
"сетей действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2831
msgid "entry_cache_sudo_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_sudo_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2834
msgid ""
"How many seconds should sudo consider rules valid before asking the backend "
"again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого sudo следует считать правила "
"действительными, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2844
msgid "entry_cache_autofs_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_autofs_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2847
msgid ""
"How many seconds should the autofs service consider automounter maps valid "
"before asking the backend again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого службе autofs следует считать карты "
"автоматического монтирования действительными, прежде чем снова обратиться к "
"внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2858
msgid "entry_cache_ssh_host_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_ssh_host_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2861
msgid ""
"How many seconds to keep a host ssh key after refresh. IE how long to cache "
"the host key for."
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого ключ SSH узла хранится после "
"обновления. Иными словами, параметр определяет длительность хранения ключа "
"узла в кэше."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2872
msgid "entry_cache_computer_timeout (integer)"
msgstr "entry_cache_computer_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2875
msgid ""
"How many seconds to keep the local computer entry before asking the backend "
"again"
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого следует хранить запись локального "
"компьютера, прежде чем снова обратиться к внутреннему серверу"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2885
msgid "refresh_expired_interval (integer)"
msgstr "refresh_expired_interval (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2888
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before triggering a background "
"refresh task which will refresh all expired or nearly expired records."
msgstr ""
"Указывает время ожидания SSSD (в секундах) перед активацией задания фонового "
"обновления всех устаревших или почти устаревших записей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2893
msgid ""
"The background refresh will process users, groups and netgroups in the "
"cache. For users who have performed the initgroups (get group membership for "
"user, typically ran at login)  operation in the past, both the user entry "
"and the group membership are updated."
msgstr ""
"При фоновом обновлении обрабатываются содержащиеся в кэше записи "
"пользователей, групп и сетевых групп. Обновление как записи пользователя, "
"так и участия в группах выполняется для тех пользователей, для которых ранее "
"выполнялись действия по инициализации групп (получение данных об участии "
"пользователя в группах, обычно выполняется при запуске)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2901
msgid "This option is automatically inherited for all trusted domains."
msgstr "Этот параметр автоматически наследуется для всех доверенных доменов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2905
msgid "You can consider setting this value to 3/4 * entry_cache_timeout."
msgstr ""
"Рекомендуется установить это значение равным 3/4 * entry_cache_timeout."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2909
msgid ""
"Cache entry will be refreshed by background task when 2/3 of cache timeout "
"has already passed.  If there are existing cached entries, the background "
"task will refer to their original cache timeout values instead of current "
"configuration value.  This may lead to a situation in which background "
"refresh task appears to not be working. This is done by design to improve "
"offline mode operation and reuse of existing valid cache entries.  To make "
"this change instant the user may want to manually invalidate existing cache."
msgstr ""
"Запись кэша будет обновлена фоновым заданием, если прошло 2/3 времени "
"ожидания устаревания кэша. Если в кэше уже есть записи, фоновое задание "
"будет использовать значения времени ожидания устаревания исходных записей, а "
"не текущее значение конфигурации. Может возникнуть ситуация, в которой будет "
"казаться, что фоновое задание по обновлению записей не работает. Это сделано "
"специально для усовершенствования работы в автономном режиме и повторного "
"использования имеющихся корректных записей в кэше. Чтобы мгновенно выполнить "
"изменение, пользователю следует вручную объявить недействительность "
"существующего кэша."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2922 sssd-ldap.5.xml:361 sssd-ldap.5.xml:1738
#: sssd-ipa.5.xml:270
msgid "Default: 0 (disabled)"
msgstr "По умолчанию: 0 (отключено)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2928
msgid "cache_credentials (bool)"
msgstr "cache_credentials (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2931
msgid ""
"Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache. The "
"cached credentials refer to passwords, which includes the first (long term) "
"factor of two-factor authentication, not other authentication mechanisms. "
"Passkey and Smartcard authentications are expected to work offline as long "
"as a successful online authentication is recorded in the cache without "
"additional configuration."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2942
msgid ""
"Take a note that while credentials are stored as a salted SHA512 hash, this "
"still potentially poses some security risk in case an attacker manages to "
"get access to a cache file (normally requires privileged access) and to "
"break a password using brute force attack."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2956
msgid "cache_credentials_minimal_first_factor_length (int)"
msgstr "cache_credentials_minimal_first_factor_length (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2959
msgid ""
"If 2-Factor-Authentication (2FA) is used and credentials should be saved "
"this value determines the minimal length the first authentication factor "
"(long term password) must have to be saved as SHA512 hash into the cache."
msgstr ""
"Если используется двухфакторная проверка подлинности (2FA) и следует "
"сохранить учётные данные, это значение определяет минимальную длину первого "
"фактора проверки подлинности (долговременного пароля), который должен быть "
"сохранён в формате контрольной суммы SHA512 в кэше."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2966
msgid ""
"This should avoid that the short PINs of a PIN based 2FA scheme are saved in "
"the cache which would make them easy targets for brute-force attacks."
msgstr ""
"Таким образом удаётся предотвратить ситуацию, когда короткие PIN-коды "
"основанной на PIN-кодах схемы 2FA хранятся в кэше и становятся лёгкой "
"мишенью для атак методом подбора."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2977
msgid "account_cache_expiration (integer)"
msgstr "account_cache_expiration (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2980
msgid ""
"Number of days entries are left in cache after last successful login before "
"being removed during a cleanup of the cache. 0 means keep forever.  The "
"value of this parameter must be greater than or equal to "
"offline_credentials_expiration."
msgstr ""
"Количество дней, в течение которого записи хранятся в кэше после последнего "
"успешного входа, прежде чем будут удалены при очистке кэша. Значение «0» "
"означает, что записи будут храниться вечно. Значение этого параметра должно "
"быть больше или равно значению offline_credentials_expiration."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:2987
msgid "Default: 0 (unlimited)"
msgstr "По умолчанию: 0 (без ограничений)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:2992
msgid "pwd_expiration_warning (integer)"
msgstr "pwd_expiration_warning (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3003
msgid ""
"Please note that the backend server has to provide information about the "
"expiration time of the password.  If this information is missing, sssd "
"cannot display a warning. Also an auth provider has to be configured for the "
"backend."
msgstr ""
"Обратите внимание, что внутренний сервер должен предоставить информацию о "
"времени истечения срока действия пароля. Если она отсутствует, sssd не "
"сможет показать предупреждение. Кроме того, для этого сервера следует "
"настроить поставщика данных проверки подлинности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3010
msgid "Default: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"
msgstr "По умолчанию: 7 (Kerberos), 0 (LDAP)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3016
msgid "id_provider (string)"
msgstr "id_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3019
msgid ""
"The identification provider used for the domain.  Supported ID providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных идентификации, который используется для домена. "
"Поддерживаемые поставщики ID:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3023
msgid "<quote>proxy</quote>: Support a legacy NSS provider."
msgstr "<quote>proxy</quote>: поддержка устаревшего поставщика NSS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3026
msgid ""
"<quote>files</quote>: FILES provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"files</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
"information on how to mirror local users and groups into SSSD."
msgstr ""
"<quote>files</quote>: поставщик данных ФАЙЛОВ. Дополнительные сведения о "
"зеркалировании локальных пользователей и групп в SSSD: <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-files</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3034
msgid ""
"<quote>ldap</quote>: LDAP provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more "
"information on configuring LDAP."
msgstr ""
"<quote>ldap</quote>: поставщик данных LDAP. Дополнительные сведения о "
"настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3042 sssd.conf.5.xml:3153 sssd.conf.5.xml:3204
#: sssd.conf.5.xml:3267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Enterprise Identity Management "
#| "provider. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> "
#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information on "
#| "configuring FreeIPA."
msgid ""
"<quote>ipa</quote>: FreeIPA and Red Hat Identity Management provider. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring FreeIPA."
msgstr ""
"<quote>ipa</quote>: поставщик данных FreeIPA и Red Hat Enterprise Identity "
"Management. Дополнительные сведения о настройке FreeIPA: <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3051 sssd.conf.5.xml:3162 sssd.conf.5.xml:3213
#: sssd.conf.5.xml:3276
msgid ""
"<quote>ad</quote>: Active Directory provider. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring Active Directory."
msgstr ""
"<quote>ad</quote>: поставщик данных Active Directory. Дополнительные "
"сведения о настройке Active Directory: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3062
msgid "use_fully_qualified_names (bool)"
msgstr "use_fully_qualified_names (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3065
msgid ""
"Use the full name and domain (as formatted by the domain's full_name_format) "
"as the user's login name reported to NSS."
msgstr ""
"Использовать полные имя и домен (в формате, заданном full_name_format "
"домена) в качестве имени для входа пользователя, которое сообщается NSS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3070
msgid ""
"If set to TRUE, all requests to this domain must use fully qualified names. "
"For example, if used in LOCAL domain that contains a \"test\" user, "
"<command>getent passwd test</command> wouldn't find the user while "
"<command>getent passwd test@LOCAL</command> would."
msgstr ""
"Если задано значение «TRUE», во всех запросах к домену должны использоваться "
"полные имена. Например, если этот параметр используется в домене LOCAL, "
"содержащем пользователя «test», с помощью команды <command>getent passwd "
"test</command> его не удастся найти, а с помощью команды <command>getent "
"passwd test@LOCAL</command> получится это сделать."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3078
msgid ""
"NOTE: This option has no effect on netgroup lookups due to their tendency to "
"include nested netgroups without qualified names. For netgroups, all domains "
"will be searched when an unqualified name is requested."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: этот параметр не влияет на поиск сетевых групп, так как они "
"зачастую включают вложенные сетевые группы без полных имён. Для сетевых "
"групп выполняется поиск во всех доменах, когда запрашивается неполное имя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3085
msgid ""
"Default: FALSE (TRUE for trusted domain/sub-domains or if "
"default_domain_suffix is used)"
msgstr ""
"По умолчанию: FALSE (TRUE для доверенных доменов/поддоменов или в случае "
"использования default_domain_suffix)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3092
msgid "ignore_group_members (bool)"
msgstr "ignore_group_members (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3095
msgid "Do not return group members for group lookups."
msgstr "Не возвращать участников групп для поиска групп."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3098
msgid ""
"If set to TRUE, the group membership attribute is not requested from the "
"ldap server, and group members are not returned when processing group lookup "
"calls, such as <citerefentry> <refentrytitle>getgrnam</refentrytitle> "
"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> or <citerefentry> "
"<refentrytitle>getgrgid</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </"
"citerefentry>.  As an effect, <quote>getent group $groupname</quote> would "
"return the requested group as if it was empty."
msgstr ""
"Если установлено значение «TRUE», атрибут участия в группах не запрашивается "
"с сервера LDAP, а списки участников групп не возвращаются при обработке "
"вызовов поиска групп, таких как <citerefentry> <refentrytitle>getgrnam</"
"refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry> или <citerefentry> "
"<refentrytitle>getgrgid</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> </"
"citerefentry>. Как следствие, <quote>getent group $groupname</quote> вернёт "
"запрошенную группу так, как будто она пуста."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3116
msgid ""
"Enabling this option can also make access provider checks for group "
"membership significantly faster, especially for groups containing many "
"members."
msgstr ""
"Включение этого параметра также может значительно ускорить проверки участия "
"в группах у поставщика доступа (особенно для групп, содержащих большое "
"количество участников)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3122 sssd.conf.5.xml:3829 sssd-ldap.5.xml:327
#: sssd-ldap.5.xml:356 sssd-ldap.5.xml:409 sssd-ldap.5.xml:469
#: sssd-ldap.5.xml:490 sssd-ldap.5.xml:521 sssd-ldap.5.xml:544
#: sssd-ldap.5.xml:583 sssd-ldap.5.xml:602 sssd-ldap.5.xml:626
#: sssd-ldap.5.xml:1053 sssd-ldap.5.xml:1086
msgid ""
"This option can be also set per subdomain or inherited via "
"<emphasis>subdomain_inherit</emphasis>."
msgstr ""
"Этот параметр также может быть задан для каждого поддомена отдельно или "
"унаследован с помощью <emphasis>subdomain_inherit</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3132
msgid "auth_provider (string)"
msgstr "auth_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3135
msgid ""
"The authentication provider used for the domain.  Supported auth providers "
"are:"
msgstr ""
"Поставщик данных для проверки подлинности, который используется для домена. "
"Поддерживаемые поставщики данных для проверки подлинности:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3139 sssd.conf.5.xml:3197
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for native LDAP authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring LDAP."
msgstr ""
"<quote>ldap</quote> — использовать собственную проверку подлинности LDAP. "
"Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3146
msgid ""
"<quote>krb5</quote> for Kerberos authentication. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
msgstr ""
"<quote>krb5</quote> — использовать проверку подлинности Kerberos. "
"Дополнительные сведения о настройке Kerberos: <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3170
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying authentication to some other PAM target."
msgstr ""
"<quote>proxy</quote> — передать проверку подлинности какой-либо другой цели "
"PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3173
msgid "<quote>none</quote> disables authentication explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить проверку подлинности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3176
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"authentication requests."
msgstr ""
"По умолчанию: использовать <quote>id_provider</quote>, если этот параметр "
"задан и поддерживает обработку запросов проверки подлинности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3182
msgid "access_provider (string)"
msgstr "access_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3185
msgid ""
"The access control provider used for the domain.  There are two built-in "
"access providers (in addition to any included in installed backends)  "
"Internal special providers are:"
msgstr ""
"Поставщик управления доступом, который используется для домена. Существуют "
"два встроенных поставщика доступа (в дополнение к тем поставщикам, которые "
"включены в установленные внутренние серверы). Внутренние особые поставщики:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3191
msgid ""
"<quote>permit</quote> always allow access. It's the only permitted access "
"provider for a local domain."
msgstr ""
"<quote>permit</quote> — всегда разрешать доступ. Это единственный поставщик "
"разрешённого доступа для локального домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3194
msgid "<quote>deny</quote> always deny access."
msgstr "<quote>deny</quote> — всегда отказывать в доступе."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3221
msgid ""
"<quote>simple</quote> access control based on access or deny lists. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> for more information on configuring the simple "
"access module."
msgstr ""
"<quote>simple</quote> — управление доступом на основе разрешающего или "
"запрещающего списка. Дополнительные сведения о настройке модуля доступа "
"simple: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3228
msgid ""
"<quote>krb5</quote>: .k5login based access control.  See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
msgstr ""
"<quote>krb5</quote> — управление доступом на основе .k5login. Дополнительные "
"сведения о настройке Kerberos: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3235
msgid "<quote>proxy</quote> for relaying access control to another PAM module."
msgstr ""
"<quote>proxy</quote> — передать управление доступом другому модулю PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3238
msgid "Default: <quote>permit</quote>"
msgstr "По умолчанию: <quote>permit</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3243
msgid "chpass_provider (string)"
msgstr "chpass_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3246
msgid ""
"The provider which should handle change password operations for the domain.  "
"Supported change password providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных, который должен обрабатывать операции смены пароля для "
"домена. Поддерживаемые поставщики данных смены пароля:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3251
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to change a password stored in a LDAP server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP."
msgstr ""
"<quote>ldap</quote> — сменить пароль, который хранится на сервере LDAP. "
"Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3259
msgid ""
"<quote>krb5</quote> to change the Kerberos password. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring Kerberos."
msgstr ""
"<quote>krb5</quote> — сменить пароль Kerberos. Дополнительные сведения о "
"настройке Kerberos: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3284
msgid ""
"<quote>proxy</quote> for relaying password changes to some other PAM target."
msgstr ""
"<quote>proxy</quote> — передать смену пароля какой-либо другой цели PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3288
msgid "<quote>none</quote> disallows password changes explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно запретить смену пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3291
msgid ""
"Default: <quote>auth_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"change password requests."
msgstr ""
"По умолчанию: использовать <quote>auth_provider</quote>, если этот параметр "
"задан и поддерживает обработку запросов смены пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3298
msgid "sudo_provider (string)"
msgstr "sudo_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3301
msgid "The SUDO provider used for the domain.  Supported SUDO providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных SUDO, который используется для домена. Поддерживаемые "
"поставщики данных SUDO:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3305
msgid ""
"<quote>ldap</quote> for rules stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring LDAP."
msgstr ""
"<quote>ldap</quote> — для правил, которые хранятся в LDAP. Дополнительные "
"сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3313
msgid ""
"<quote>ipa</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with IPA default "
"settings."
msgstr ""
"<quote>ipa</quote> — то же, что и <quote>ldap</quote>, но со стандартными "
"параметрами IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3317
msgid ""
"<quote>ad</quote> the same as <quote>ldap</quote> but with AD default "
"settings."
msgstr ""
"<quote>ad</quote> — то же, что и <quote>ldap</quote>, но со стандартными "
"параметрами AD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3321
msgid "<quote>none</quote> disables SUDO explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить SUDO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3324 sssd.conf.5.xml:3410 sssd.conf.5.xml:3480
#: sssd.conf.5.xml:3505 sssd.conf.5.xml:3541
msgid "Default: The value of <quote>id_provider</quote> is used if it is set."
msgstr ""
"По умолчанию: использовать значение <quote>id_provider</quote>, если этот "
"параметр задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3328
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>.  There are many configuration "
"options that can be used to adjust the behavior. Please refer to "
"\"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Подробные инструкции по настройке sudo_provider доступны на справочной "
"странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Предусмотрено много параметров, "
"которыми можно воспользоваться для настройки поведения программы. Подробное "
"описание доступно в разделах «ldap_sudo_*» <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3343
msgid ""
"<emphasis>NOTE:</emphasis> Sudo rules are periodically downloaded in the "
"background unless the sudo provider is explicitly disabled. Set "
"<emphasis>sudo_provider = None</emphasis> to disable all sudo-related "
"activity in SSSD if you do not want to use sudo with SSSD at all."
msgstr ""
"<emphasis>ПРИМЕЧАНИЕ:</emphasis> загрузка правил sudo периодически "
"выполняется в фоновом режиме (при условии, что поставщик данных SUDO не был "
"явно отключён). Укажите <emphasis>sudo_provider = None</emphasis> для "
"отключения в SSSD всей связанной с sudo активности, если в SSSD вообще не "
"планируется использовать sudo."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3353
msgid "selinux_provider (string)"
msgstr "selinux_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3356
msgid ""
"The provider which should handle loading of selinux settings. Note that this "
"provider will be called right after access provider ends.  Supported selinux "
"providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных, который должен обрабатывать загрузку параметров SELinux. "
"Обратите внимание, что этот поставщик будет вызываться сразу после окончания "
"работы поставщика доступа. Поддерживаемые поставщики данных SELinux:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3362
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load selinux settings from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
msgstr ""
"<quote>ipa</quote> — загрузить параметры SELinux с сервера IPA. "
"Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3370
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching selinux settings explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно отключает получение параметров SELinux."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3373
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can handle "
"selinux loading requests."
msgstr ""
"По умолчанию: использовать <quote>id_provider</quote>, если этот параметр "
"задан и поддерживает обработку запросов загрузки параметров SELinux."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3379
msgid "subdomains_provider (string)"
msgstr "subdomains_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3382
msgid ""
"The provider which should handle fetching of subdomains. This value should "
"be always the same as id_provider.  Supported subdomain providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных, который должен обрабатывать получение данных поддоменов. "
"Это значение всегда должно совпадать со значением id_provider. "
"Поддерживаемые поставщики данных поддоменов:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3388
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load a list of subdomains from an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
msgstr ""
"<quote>ipa</quote> — загрузить список поддоменов с сервера IPA. "
"Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3397
msgid ""
"<quote>ad</quote> to load a list of subdomains from an Active Directory "
"server. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring "
"the AD provider."
msgstr ""
"<quote>ad</quote> — загрузить список поддоменов с сервера Active Directory. "
"Дополнительные сведения о настройке поставщика данных AD: <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3406
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching subdomains explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно отключает получение данных поддоменов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3416
msgid "session_provider (string)"
msgstr "session_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3419
msgid ""
"The provider which configures and manages user session related tasks. The "
"only user session task currently provided is the integration with Fleet "
"Commander, which works only with IPA.  Supported session providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных, который настраивает задания, связанные с сеансами "
"пользователей, и управляет ими. В настоящее время предоставляется только "
"одно задание, связанное с сеансами пользователей: интеграция с Fleet "
"Commander (работает только c IPA). Поддерживаемые поставщики данных сеансов:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3426
msgid "<quote>ipa</quote> to allow performing user session related tasks."
msgstr ""
"<quote>ipa</quote> — разрешить выполнение заданий, связанных с сеансами "
"пользователей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3430
msgid ""
"<quote>none</quote> does not perform any kind of user session related tasks."
msgstr ""
"<quote>none</quote> — не выполнять никакие задания, связанные с сеансами "
"пользователей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3434
msgid ""
"Default: <quote>id_provider</quote> is used if it is set and can perform "
"session related tasks."
msgstr ""
"По умолчанию: использовать <quote>id_provider</quote>, если этот параметр "
"задан и поддерживает выполнение заданий, связанных с сеансами."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3438
msgid ""
"<emphasis>NOTE:</emphasis> In order to have this feature working as expected "
"SSSD must be running as \"root\" and not as the unprivileged user."
msgstr ""
"<emphasis>ПРИМЕЧАНИЕ:</emphasis> чтобы эта возможность работала должным "
"образом, SSSD необходимо запускать от имени пользователя root, а не от имени "
"пользователя без привилегий."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3446
msgid "autofs_provider (string)"
msgstr "autofs_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3449
msgid ""
"The autofs provider used for the domain.  Supported autofs providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных autofs, который используется для домена. Поддерживаемые "
"поставщики данных autofs:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3453
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to load maps stored in LDAP. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring LDAP."
msgstr ""
"<quote>ldap</quote> — загрузить карты, которые хранятся в LDAP. "
"Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3460
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load maps stored in an IPA server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring IPA."
msgstr ""
"<quote>ipa</quote> — загрузить карты, которые хранятся на сервере IPA. "
"Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3468
msgid ""
"<quote>ad</quote> to load maps stored in an AD server. See <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more information on configuring the AD provider."
msgstr ""
"<quote>ad</quote> — загрузить карты, которые хранятся на сервере AD. "
"Дополнительные сведения о настройке поставщика данных AD: <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3477
msgid "<quote>none</quote> disables autofs explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить autofs."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3487
msgid "hostid_provider (string)"
msgstr "hostid_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3490
msgid ""
"The provider used for retrieving host identity information.  Supported "
"hostid providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных, который используется для получения данных идентификации "
"узла. Поддерживаемые поставщики hostid:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3494
msgid ""
"<quote>ipa</quote> to load host identity stored in an IPA server. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring IPA."
msgstr ""
"<quote>ipa</quote> — загрузить данные идентификации узла, которые хранятся "
"на сервере IPA. Дополнительные сведения о настройке IPA: <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3502
msgid "<quote>none</quote> disables hostid explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно отключить hostid."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3512
msgid "resolver_provider (string)"
msgstr "resolver_provider (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3515
msgid ""
"The provider which should handle hosts and networks lookups. Supported "
"resolver providers are:"
msgstr ""
"Поставщик данных, который должен обрабатывать поиск узлов и сетей. "
"Поддерживаемые поставщики данных сопоставления:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3519
msgid ""
"<quote>proxy</quote> to forward lookups to another NSS library. See "
"<quote>proxy_resolver_lib_name</quote>"
msgstr ""
"<quote>proxy</quote> — перенаправлять поисковые запросы другой библиотеке "
"NSS. См. <quote>proxy_resolver_lib_name</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3523
msgid ""
"<quote>ldap</quote> to fetch hosts and networks stored in LDAP. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring LDAP."
msgstr ""
"<quote>ldap</quote> — получить записи узлов и сетей, которые хранятся в "
"LDAP. Дополнительные сведения о настройке LDAP: <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3530
msgid ""
"<quote>ad</quote> to fetch hosts and networks stored in AD. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more information on configuring the AD "
"provider."
msgstr ""
"<quote>ad</quote> — получить записи узлов и сетей, которые хранятся на "
"сервере AD. Дополнительные сведения о настройке поставщика данных AD: "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3538
msgid "<quote>none</quote> disallows fetching hosts and networks explicitly."
msgstr "<quote>none</quote> — явно отключает получение записей узлов и сетей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3551
msgid ""
"Regular expression for this domain that describes how to parse the string "
"containing user name and domain into these components.  The \"domain\" can "
"match either the SSSD configuration domain name, or, in the case of IPA "
"trust subdomains and Active Directory domains, the flat (NetBIOS) name of "
"the domain."
msgstr ""
"Регулярное выражение для этого домена, которое описывает, как получить из "
"строки, содержащей имя пользователя и домен, эти компоненты. «domain» может "
"соответствовать либо имени домена в конфигурации SSSD, либо (в случае "
"поддоменов доверия IPA и доменов Active Directory) плоскому (NetBIOS) имени "
"домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3560
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
#| "\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;domain&gt;[^@]+$))|(^(?"
#| "P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> which allows three different styles "
#| "for user names:"
msgid ""
"Default: <quote>^((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;domain&gt;[^@]*)|(?P&lt;name&gt;"
"[^@]+))$</quote> which allows two different styles for user names:"
msgstr ""
"Значение по умолчанию для поставщиков данных AD и IPA: <quote>(((?P&lt;"
"domain&gt;[^\\\\]+)\\\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;"
"domain&gt;[^@]+$))|(^(?P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> — оно позволяет "
"назначать три разных стиля записи имён пользователей:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3565 sssd.conf.5.xml:3579
msgid "username"
msgstr "username"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3568 sssd.conf.5.xml:3582
msgid "username@domain.name"
msgstr "username@domain.name"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3573
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default for the AD and IPA provider: <quote>(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
#| "\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;domain&gt;[^@]+$))|(^(?"
#| "P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> which allows three different styles "
#| "for user names:"
msgid ""
"Default for the AD and IPA provider: <quote>^(((?P&lt;domain&gt;[^\\\\]+)\\"
"\\(?P&lt;name&gt;.+))|((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;domain&gt;[^@]+))|((?P&lt;"
"name&gt;[^@\\\\]+)))$</quote> which allows three different styles for user "
"names:"
msgstr ""
"Значение по умолчанию для поставщиков данных AD и IPA: <quote>(((?P&lt;"
"domain&gt;[^\\\\]+)\\\\(?P&lt;name&gt;.+$))|((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;"
"domain&gt;[^@]+$))|(^(?P&lt;name&gt;[^@\\\\]+)$))</quote> — оно позволяет "
"назначать три разных стиля записи имён пользователей:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3585
msgid "domain\\username"
msgstr "domain\\username"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3588
msgid ""
"While the first two correspond to the general default the third one is "
"introduced to allow easy integration of users from Windows domains."
msgstr ""
"Первые два стиля соответствуют общим стандартным стилям, а третий введён для "
"обеспечения простой интеграции пользователей из доменов Windows."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3593
msgid ""
"The default re_expression uses the <quote>@</quote> character as a separator "
"between the name and the domain. As a result of this setting the default "
"does not accept the <quote>@</quote> character in short names (as it is "
"allowed in Windows group names). If a user wishes to use short names with "
"<quote>@</quote> they must create their own re_expression."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3645
msgid "Default: <quote>%1$s@%2$s</quote>."
msgstr "По умолчанию: <quote>%1$s@%2$s</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3651
msgid "lookup_family_order (string)"
msgstr "lookup_family_order (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3654
msgid ""
"Provides the ability to select preferred address family to use when "
"performing DNS lookups."
msgstr ""
"Предоставляет возможность выбрать предпочитаемое семейство адресов, которое "
"следует использовать при выполнении запросов DNS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3658
msgid "Supported values:"
msgstr "Поддерживаемые значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3661
msgid "ipv4_first: Try looking up IPv4 address, if that fails, try IPv6"
msgstr ""
"ipv4_first: попытаться найти адрес IPv4, в случае неудачи попытаться найти "
"адрес IPv6"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3664
msgid "ipv4_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv4 addresses."
msgstr "ipv4_only: пытаться разрешать имена узлов только в адреса IPv4."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3667
msgid "ipv6_first: Try looking up IPv6 address, if that fails, try IPv4"
msgstr ""
"ipv6_first: попытаться найти адрес IPv6, в случае неудачи попытаться найти "
"адрес IPv4"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3670
msgid "ipv6_only: Only attempt to resolve hostnames to IPv6 addresses."
msgstr "ipv6_only: пытаться разрешать имена узлов только в адреса IPv6."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3673
msgid "Default: ipv4_first"
msgstr "По умолчанию: ipv4_first"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3679
msgid "dns_resolver_server_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_server_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3682
msgid ""
"Defines the amount of time (in milliseconds)  SSSD would try to talk to DNS "
"server before trying next DNS server."
msgstr ""
"Определяет количество времени (в миллисекундах), в течение которого SSSD "
"будет пытаться обменяться данными с сервером DNS перед переходом к "
"следующему."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3687
msgid ""
"The AD provider will use this option for the CLDAP ping timeouts as well."
msgstr ""
"Поставщик данных AD также будет использовать этот параметр для ограничения "
"времени проверки связи CLDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3691 sssd.conf.5.xml:3711 sssd.conf.5.xml:3732
msgid ""
"Please see the section <quote>FAILOVER</quote> for more information about "
"the service resolution."
msgstr ""
"Более подробные сведения о разрешении служб доступны в разделе "
"<quote>ОБРАБОТКА ОТКАЗА</quote>."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3696 sssd-ldap.5.xml:645 include/failover.xml:84
msgid "Default: 1000"
msgstr "По умолчанию: 1000"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3702
msgid "dns_resolver_op_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_op_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3705
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait to resolve single DNS query "
"(e.g. resolution of a hostname or an SRV record)  before trying the next "
"hostname or DNS discovery."
msgstr ""
"Определяет количество времени (в секундах), в течение которого будет "
"ожидаться разрешение одного запроса DNS (например, разрешение имени узла или "
"записи SRV) перед попыткой перехода к следующему имени узла или поиску "
"следующего DNS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3722
msgid "dns_resolver_timeout (integer)"
msgstr "dns_resolver_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3725
msgid ""
"Defines the amount of time (in seconds) to wait for a reply from the "
"internal fail over service before assuming that the service is unreachable. "
"If this timeout is reached, the domain will continue to operate in offline "
"mode."
msgstr ""
"Определяет количество времени (в секундах), в течение которого будет "
"ожидаться ответ от внутренней службы отказоустойчивости, прежде служба будет "
"считаться недоступной. Если это время ожидания истекло, домен продолжит "
"работу в автономном режиме."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3743
msgid "dns_resolver_use_search_list (bool)"
msgstr "dns_resolver_use_search_list (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3746
msgid ""
"Normally, the DNS resolver searches the domain list defined in the "
"\"search\" directive from the resolv.conf file. This can lead to delays in "
"environments with improperly configured DNS."
msgstr ""
"Обычно сопоставитель DNS выполняет поиск в списке доменов, указанных в "
"директиве «search» в файле resolv.conf. Это может привести к задержкам в "
"средах с неправильно настроенным DNS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3752
msgid ""
"If fully qualified domain names (or _srv_) are used in the SSSD "
"configuration, setting this option to FALSE can prevent unnecessary DNS "
"lookups in such environments."
msgstr ""
"Если в конфигурации SSSD используются полные доменные имена (или _srv_), "
"установка для этого параметра значения FALSE может предотвратить ненужные "
"запросы DNS в таких средах."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3758
msgid "Default: TRUE"
msgstr "По умолчанию: TRUE"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3764
msgid "dns_discovery_domain (string)"
msgstr "dns_discovery_domain (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3767
msgid ""
"If service discovery is used in the back end, specifies the domain part of "
"the service discovery DNS query."
msgstr ""
"Если на внутреннем сервере используется обнаружение служб, указывает "
"доменную часть запроса обнаружения служб DNS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3771
msgid "Default: Use the domain part of machine's hostname"
msgstr "По умолчанию: использовать доменную часть имени узла компьютера"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3777
msgid "override_gid (integer)"
msgstr "override_gid (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3780
msgid "Override the primary GID value with the one specified."
msgstr "Переопределить значение основного GID указанным значением."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3786
msgid "case_sensitive (string)"
msgstr "case_sensitive (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3793
msgid "True"
msgstr "True"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3796
msgid "Case sensitive. This value is invalid for AD provider."
msgstr ""
"С учётом регистра. Это значение не является корректным для поставщика данных "
"AD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3802
msgid "False"
msgstr "False"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3804
msgid "Case insensitive."
msgstr "Без учёта регистра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3808
msgid "Preserving"
msgstr "Preserving"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3811
msgid ""
"Same as False (case insensitive), but does not lowercase names in the result "
"of NSS operations. Note that name aliases (and in case of services also "
"protocol names) are still lowercased in the output."
msgstr ""
"То же, что «False» (без учёта регистра), но не переводит в нижний регистр "
"имена в результатах операций NSS. Обратите внимание, что псевдонимы (а в "
"случае служб также и имена протоколов) всё равно будут переведены в нижний "
"регистр в выведенных данных."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3819
msgid ""
"If you want to set this value for trusted domain with IPA provider, you need "
"to set it on both the client and SSSD on the server."
msgstr ""
"Если требуется установить это значение для доверенного домена с поставщиком "
"данных IPA, необходимо установить его как на стороне клиента, так и для SSSD "
"на сервере."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3789
msgid ""
"Treat user and group names as case sensitive.  Possible option values are: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Учитывать регистр символов в именах пользователей и групп.  Возможные "
"значения: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3834
msgid "Default: True (False for AD provider)"
msgstr "По умолчанию: True (False для поставщика данных AD)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3840
msgid "subdomain_inherit (string)"
msgstr "subdomain_inherit (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3843
msgid ""
"Specifies a list of configuration parameters that should be inherited by a "
"subdomain. Please note that only selected parameters can be inherited.  "
"Currently the following options can be inherited:"
msgstr ""
"Позволяет указать список параметров конфигурации, которые должны "
"наследоваться поддоменом. Обратите внимание, что наследоваться могут не все "
"параметры. В настоящее время поддерживается наследование следующих "
"параметров:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3849
msgid "ldap_search_timeout"
msgstr "ldap_search_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3852
msgid "ldap_network_timeout"
msgstr "ldap_network_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3855
msgid "ldap_opt_timeout"
msgstr "ldap_opt_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3858
msgid "ldap_offline_timeout"
msgstr "ldap_offline_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3861
msgid "ldap_enumeration_refresh_timeout"
msgstr "ldap_enumeration_refresh_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3864
msgid "ldap_enumeration_refresh_offset"
msgstr "ldap_enumeration_refresh_offset"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3867
msgid "ldap_purge_cache_timeout"
msgstr "ldap_purge_cache_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3870
msgid "ldap_purge_cache_offset"
msgstr "ldap_purge_cache_offset"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3873
msgid ""
"ldap_krb5_keytab (the value of krb5_keytab will be used if ldap_krb5_keytab "
"is not set explicitly)"
msgstr ""
"ldap_krb5_keytab (будет использоваться значение krb5_keytab, если параметр "
"ldap_krb5_keytab не задан явно)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3877
msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime"
msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3880
msgid "ldap_enumeration_search_timeout"
msgstr "ldap_enumeration_search_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3883
msgid "ldap_connection_expire_timeout"
msgstr "ldap_connection_expire_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3886
msgid "ldap_connection_expire_offset"
msgstr "ldap_connection_expire_offset"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3889
msgid "ldap_connection_idle_timeout"
msgstr "ldap_connection_idle_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3892 sssd-ldap.5.xml:401
msgid "ldap_use_tokengroups"
msgstr "ldap_use_tokengroups"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3895
msgid "ldap_user_principal"
msgstr "ldap_user_principal"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3898
msgid "ignore_group_members"
msgstr "ignore_group_members"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3901
msgid "auto_private_groups"
msgstr "auto_private_groups"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3904
msgid "case_sensitive"
msgstr "case_sensitive"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:3909
#, no-wrap
msgid ""
"subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n"
"                            "
msgstr ""
"subdomain_inherit = ldap_purge_cache_timeout\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3916
msgid "Note: This option only works with the IPA and AD provider."
msgstr ""
"Примечание: этот параметр работает только для поставщиков данных IPA и AD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3923
msgid "subdomain_homedir (string)"
msgstr "subdomain_homedir (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3934
msgid "%F"
msgstr "%F"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3935
msgid "flat (NetBIOS) name of a subdomain."
msgstr "плоское (NetBIOS) имя поддомена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3926
msgid ""
"Use this homedir as default value for all subdomains within this domain in "
"IPA AD trust.  See <emphasis>override_homedir</emphasis> for info about "
"possible values. In addition to those, the expansion below can only be used "
"with <emphasis>subdomain_homedir</emphasis>.  <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Использовать этот домашний каталог как значение по умолчанию для всех "
"поддоменов в пределах доверия AD IPA. Сведения о возможных значениях "
"доступны в описании параметра <emphasis>override_homedir</emphasis>. В "
"дополнение к этому, приведённое ниже расширение можно использовать только с "
"<emphasis>subdomain_homedir</emphasis>. <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3940
msgid ""
"The value can be overridden by <emphasis>override_homedir</emphasis> option."
msgstr ""
"Это значение может быть переопределено параметром "
"<emphasis>override_homedir</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3944
msgid "Default: <filename>/home/%d/%u</filename>"
msgstr "По умолчанию: <filename>/home/%d/%u</filename>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3949
msgid "realmd_tags (string)"
msgstr "realmd_tags (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3952
msgid ""
"Various tags stored by the realmd configuration service for this domain."
msgstr ""
"Различные метки, сохранённые службой настройки realmd для этого домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3958
msgid "cached_auth_timeout (int)"
msgstr "cached_auth_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3961
msgid ""
"Specifies time in seconds since last successful online authentication for "
"which user will be authenticated using cached credentials while SSSD is in "
"the online mode. If the credentials are incorrect, SSSD falls back to online "
"authentication."
msgstr ""
"Указывает время в секундах с момента последней успешной проверки подлинности "
"в сетевом режиме, в течение которого пользователь будет распознан с помощью "
"кэшированных учётных данных, когда SSSD находится в сетевом режиме. Если "
"учётные данные некорректны, SSSD будет использовать проверку подлинности в "
"сетевом режиме."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3969
msgid ""
"This option's value is inherited by all trusted domains. At the moment it is "
"not possible to set a different value per trusted domain."
msgstr ""
"Значение этого параметра наследуется всеми доверенными доменами. В настоящее "
"время невозможно устанавливать для отдельных доверенных доменов другие "
"значения."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3974
msgid "Special value 0 implies that this feature is disabled."
msgstr "Специальное значение «0» подразумевает, что эта возможность отключена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3978
msgid ""
"Please note that if <quote>cached_auth_timeout</quote> is longer than "
"<quote>pam_id_timeout</quote> then the back end could be called to handle "
"<quote>initgroups.</quote>"
msgstr ""
"Обратите внимание: если <quote>cached_auth_timeout</quote> превышает "
"<quote>pam_id_timeout</quote>, то может быть вызван внутренний сервер для "
"обработки <quote>initgroups.</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:3989
#, fuzzy
#| msgid "ldap_pwd_policy (string)"
msgid "local_auth_policy (string)"
msgstr "ldap_pwd_policy (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:3992
msgid ""
"Local authentication methods policy. Some backends (i.e. LDAP, proxy "
"provider) only support a password based authentication, while others can "
"handle PKINIT based Smartcard authentication (AD, IPA), two-factor "
"authentication (IPA), or other methods against a central instance. By "
"default in such cases authentication is only performed with the methods "
"supported by the backend."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4002
msgid ""
"There are three possible values for this option: match, only, enable. "
"<quote>match</quote> is used to match offline and online states for Kerberos "
"methods. <quote>only</quote> ignores the online methods and only offer the "
"local ones. enable allows explicitly defining the methods for local "
"authentication. As an example, <quote>enable:passkey</quote>, only enables "
"passkey for local authentication. Multiple enable values should be comma-"
"separated, such as <quote>enable:passkey, enable:smartcard</quote>"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4014
msgid ""
"Please note that if local Smartcard authentication is enabled and a "
"Smartcard is present, Smartcard authentication will be preferred over the "
"authentication methods supported by the backend.  I.e. there will be a PIN "
"prompt instead of e.g. a password prompt."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:4026
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/shadowutils]\n"
"id_provider = proxy\n"
"proxy_lib_name = files\n"
"auth_provider = none\n"
"local_auth_policy = only\n"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4022
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following example creates a container named 'mycontainer': "
#| "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The following configuration example allows local users to authenticate "
"locally using any enabled method (i.e. smartcard, passkey).  <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"В следующем примере создаётся контейнер с именем «mycontainer»: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4034
msgid ""
"It is expected that the <quote>files</quote> provider ignores the "
"local_auth_policy option and supports Smartcard authentication by default."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4039
#, fuzzy
#| msgid "Default: mail"
msgid "Default: match"
msgstr "По умолчанию: mail"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4044
msgid "auto_private_groups (string)"
msgstr "auto_private_groups (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4050
msgid "true"
msgstr "true"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4053
msgid ""
"Create user's private group unconditionally from user's UID number.  The GID "
"number is ignored in this case."
msgstr ""
"Без проверки условий создавать закрытую группу пользователя на основе номера "
"UID пользователя. Номер GID в этом случае игнорируется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4057
msgid ""
"NOTE: Because the GID number and the user private group are inferred from "
"the UID number, it is not supported to have multiple entries with the same "
"UID or GID number with this option. In other words, enabling this option "
"enforces uniqueness across the ID space."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: так как номер GID и закрытая группа пользователя зависят от "
"номера UID, при использовании этого параметра не предусмотрена поддержка "
"нескольких записей с одинаковым номером UID или GID. Иными словами, "
"включение этого параметра принудительно устанавливает уникальность записей в "
"пространстве идентификаторов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4066
msgid "false"
msgstr "false"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4069
msgid ""
"Always use the user's primary GID number. The GID number must refer to a "
"group object in the LDAP database."
msgstr ""
"Всегда использовать основной номер GID пользователя. Номер GID должен "
"ссылаться на объект группы в базе данных LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4075
msgid "hybrid"
msgstr "hybrid"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4078
msgid ""
"A primary group is autogenerated for user entries whose UID and GID numbers "
"have the same value and at the same time the GID number does not correspond "
"to a real group object in LDAP.  If the values are the same, but the primary "
"GID in the user entry is also used by a group object, the primary GID of the "
"user resolves to that group object."
msgstr ""
"Основная группа автоматически генерируется для записей пользователей, номера "
"UID и GID которых имеют одно и то же значение, и при этом номер GID не "
"соответствует реальному объекту группы в LDAP. Если значения совпадают, но "
"основной GID в записи пользователя также используется объектом группы, "
"основной GID этого пользователя разрешается в этот объект группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4091
msgid ""
"If the UID and GID of a user are different, then the GID must correspond to "
"a group entry, otherwise the GID is simply not resolvable."
msgstr ""
"Если UID и GID пользователя отличаются, GID должен соответствовать записи "
"группы; в ином случае GID просто будет невозможно разрешить."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4098
msgid ""
"This feature is useful for environments that wish to stop maintaining a "
"separate group objects for the user private groups, but also wish to retain "
"the existing user private groups."
msgstr ""
"Эта возможность полезна для сред, где требуется прекратить поддерживать "
"отдельные объекты групп для закрытых групп пользователей, но в то же время "
"сохранить существующие закрытые группы пользователей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4047
msgid ""
"This option takes any of three available values: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Этот параметр принимает одно из трёх допустимых значений: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4110
msgid ""
"For subdomains, the default value is False for subdomains that use assigned "
"POSIX IDs and True for subdomains that use automatic ID-mapping."
msgstr ""
"В случае поддоменов, «False» является значением по умолчанию для поддоменов, "
"которые используют назначенные идентификаторы POSIX, а «True» — для "
"поддоменов, которые используют автоматическое сопоставление идентификаторов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:4118
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/forest.domain/sub.domain]\n"
"auto_private_groups = false\n"
msgstr ""
"[domain/forest.domain/sub.domain]\n"
"auto_private_groups = false\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:4124
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/forest.domain]\n"
"subdomain_inherit = auto_private_groups\n"
"auto_private_groups = false\n"
msgstr ""
"[domain/forest.domain]\n"
"subdomain_inherit = auto_private_groups\n"
"auto_private_groups = false\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4115
msgid ""
"The value of auto_private_groups can either be set per subdomains in a "
"subsection, for example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> or "
"globally for all subdomains in the main domain section using the "
"subdomain_inherit option: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
"Значение auto_private_groups можно установить либо на уровне отдельных "
"поддоменов в подразделе, например: <placeholder type=\"programlisting\" "
"id=\"0\"/>, либо на глобальном уровне для всех поддоменов в разделе "
"основного домена с помощью параметра subdomain_inherit: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:2570
msgid ""
"These configuration options can be present in a domain configuration "
"section, that is, in a section called <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
"replaceable>]</quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Эти параметры конфигурации могут присутствовать в разделе конфигурации "
"домена, то есть в разделе с именем <quote>[domain/<replaceable>NAME</"
"replaceable>]</quote> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4139
msgid "proxy_pam_target (string)"
msgstr "proxy_pam_target (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4142
msgid "The proxy target PAM proxies to."
msgstr "Цель, которой пересылает данные прокси PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default: not set by default, you have to take an existing pam "
#| "configuration or create a new one and add the service name here."
msgid ""
"Default: not set by default, you have to take an existing pam configuration "
"or create a new one and add the service name here. As an alternative you can "
"enable local authentication with the local_auth_policy option."
msgstr ""
"По умолчанию: не задано по умолчанию; следует воспользоваться существующей "
"конфигурацией PAM или создать новую и добавить здесь имя службы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4155
msgid "proxy_lib_name (string)"
msgstr "proxy_lib_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4158
msgid ""
"The name of the NSS library to use in proxy domains. The NSS functions "
"searched for in the library are in the form of _nss_$(libName)_$(function), "
"for example _nss_files_getpwent."
msgstr ""
"Имя библиотеки NSS, которую следует использовать в доменах прокси. Функции "
"NSS, поиск которых выполняется в библиотеке, имеют вид "
"_nss_$(libName)_$(function), например: _nss_files_getpwent."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4168
msgid "proxy_resolver_lib_name (string)"
msgstr "proxy_resolver_lib_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4171
msgid ""
"The name of the NSS library to use for hosts and networks lookups in proxy "
"domains. The NSS functions searched for in the library are in the form of "
"_nss_$(libName)_$(function), for example _nss_dns_gethostbyname2_r."
msgstr ""
"Имя библиотеки NSS, которую следует использовать для поиска узлов и сетей в "
"доменах прокси. Функции NSS, поиск которых выполняется в библиотеке, имеют "
"вид _nss_$(libName)_$(function), например: _nss_dns_gethostbyname2_r."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4182
msgid "proxy_fast_alias (boolean)"
msgstr "proxy_fast_alias (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4185
msgid ""
"When a user or group is looked up by name in the proxy provider, a second "
"lookup by ID is performed to \"canonicalize\" the name in case the requested "
"name was an alias. Setting this option to true would cause the SSSD to "
"perform the ID lookup from cache for performance reasons."
msgstr ""
"Когда на поставщике данных прокси выполняется поиск пользователя или группы "
"по имени, выполнять второй поиск по идентификатору для перевода имени в "
"каноническую форму в случае, если запрашиваемое имя было псевдонимом. При "
"установке этого параметра в значение «true» SSSD будет выполнять поиск "
"идентификатора в кэше в целях ускорения предоставления результатов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4199
msgid "proxy_max_children (integer)"
msgstr "proxy_max_children (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4202
msgid ""
"This option specifies the number of pre-forked proxy children. It is useful "
"for high-load SSSD environments where sssd may run out of available child "
"slots, which would cause some issues due to the requests being queued."
msgstr ""
"Этот параметр задаёт количество предварительно ответвлённых дочерних прокси. "
"Он полезен в средах SSSD с высокой нагрузкой, в которых у sssd могут "
"закончиться доступные дочерние слоты, что может вызывать проблемы из-за "
"постановки запросов в очередь."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4135
msgid ""
"Options valid for proxy domains.  <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Параметры, которые являются действительными для доменов прокси.  "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd.conf.5.xml:4218
msgid "Application domains"
msgstr "Домены приложений"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:4220
msgid ""
"SSSD, with its D-Bus interface (see <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>) is appealing to "
"applications as a gateway to an LDAP directory where users and groups are "
"stored. However, contrary to the traditional SSSD deployment where all users "
"and groups either have POSIX attributes or those attributes can be inferred "
"from the Windows SIDs, in many cases the users and groups in the application "
"support scenario have no POSIX attributes.  Instead of setting a "
"<quote>[domain/<replaceable>NAME</replaceable>]</quote> section, the "
"administrator can set up an <quote>[application/<replaceable>NAME</"
"replaceable>]</quote> section that internally represents a domain with type "
"<quote>application</quote> optionally inherits settings from a tradition "
"SSSD domain."
msgstr ""
"SSSD, с его интерфейсом D-Bus (см. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>), обращается к "
"программам как шлюз в каталог LDAP, где хранятся данные пользователей и "
"групп. Впрочем, в отличие от традиционного формата работы SSSD, где все "
"пользователи и группы имеют либо атрибуты POSIX, либо атрибуты, производные "
"от SID Windows, во многих случаях пользователи и группы в сценарии поддержки "
"приложений не имеют атрибутов POSIX.  Вместо установки раздела "
"<quote>[domain/<replaceable>NAME</replaceable>]</quote> администратор может "
"установить раздел <quote>[application/<replaceable>NAME</replaceable>]</"
"quote>, который на внутреннем уровне представляет собой домен с типом "
"<quote>application</quote>, который может наследовать параметры "
"традиционного домена SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:4240
msgid ""
"Please note that the application domain must still be explicitly enabled in "
"the <quote>domains</quote> parameter so that the lookup order between the "
"application domain and its POSIX sibling domain is set correctly."
msgstr ""
"Обратите внимание: домен приложений всё равно должен быть явно включён с "
"помощью параметра <quote>domains</quote>; это позволит корректно задать "
"порядок поиска для домена приложений и его родственного домена POSIX."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
#: sssd.conf.5.xml:4246
msgid "Application domain parameters"
msgstr "Параметры доменов приложений"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4248
msgid "inherit_from (string)"
msgstr "inherit_from (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4251
msgid ""
"The SSSD POSIX-type domain the application domain inherits all settings "
"from. The application domain can moreover add its own settings to the "
"application settings that augment or override the <quote>sibling</quote> "
"domain settings."
msgstr ""
"Домен типа POSIX SSSD, от которого домен приложений наследует все параметры. "
"Домен приложений также может добавить свои собственные параметры к "
"параметрам приложений для расширения или переопределения параметров "
"<quote>родственного</quote> домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd.conf.5.xml:4265
msgid ""
"The following example illustrates the use of an application domain. In this "
"setup, the POSIX domain is connected to an LDAP server and is used by the OS "
"through the NSS responder. In addition, the application domain also requests "
"the telephoneNumber attribute, stores it as the phone attribute in the cache "
"and makes the phone attribute reachable through the D-Bus interface."
msgstr ""
"В следующем примере показано использование домена приложений. В этой "
"конфигурации домен POSIX подключён к серверу LDAP и используется ОС с "
"помощью ответчика NSS. Кроме того, домен приложений также запрашивает "
"атрибут telephoneNumber, сохраняет его как атрибут phone в кэше и делает "
"атрибут phone доступным через интерфейс D-Bus."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:4273
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
"domains = appdom, posixdom\n"
"\n"
"[ifp]\n"
"user_attributes = +phone\n"
"\n"
"[domain/posixdom]\n"
"id_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
"ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
"\n"
"[application/appdom]\n"
"inherit_from = posixdom\n"
"ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber\n"
msgstr ""
"[sssd]\n"
"domains = appdom, posixdom\n"
"\n"
"[ifp]\n"
"user_attributes = +phone\n"
"\n"
"[domain/posixdom]\n"
"id_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
"ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
"\n"
"[application/appdom]\n"
"inherit_from = posixdom\n"
"ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:4293
msgid "TRUSTED DOMAIN SECTION"
msgstr "РАЗДЕЛ ДОВЕРЕННЫХ ДОМЕНОВ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4295
msgid ""
"Some options used in the domain section can also be used in the trusted "
"domain section, that is, in a section called <quote>[domain/"
"<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>TRUSTED_DOMAIN_NAME</"
"replaceable>]</quote>.  Where DOMAIN_NAME is the actual joined-to base "
"domain. Please refer to examples below for explanation.  Currently supported "
"options in the trusted domain section are:"
msgstr ""
"Некоторые параметры, которые используются в разделе домена, также могут "
"использоваться в разделе доверенного домена, то есть разделе с именем "
"<quote>[domain/<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/"
"<replaceable>TRUSTED_DOMAIN_NAME</replaceable>]</quote>. DOMAIN_NAME — это "
"фактический базовый домен, к которому выполнено присоединение. Объяснение "
"приводится в примерах ниже. В настоящее время для раздела доверенного домена "
"поддерживаются следующие параметры:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4302
msgid "ldap_search_base,"
msgstr "ldap_search_base,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4303
msgid "ldap_user_search_base,"
msgstr "ldap_user_search_base,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4304
msgid "ldap_group_search_base,"
msgstr "ldap_group_search_base,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4305
msgid "ldap_netgroup_search_base,"
msgstr "ldap_netgroup_search_base,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4306
msgid "ldap_service_search_base,"
msgstr "ldap_service_search_base,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4307
msgid "ldap_sasl_mech,"
msgstr "ldap_sasl_mech,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4308
msgid "ad_server,"
msgstr "ad_server,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4309
msgid "ad_backup_server,"
msgstr "ad_backup_server,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4310
msgid "ad_site,"
msgstr "ad_site,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4311 sssd-ipa.5.xml:884
msgid "use_fully_qualified_names"
msgstr "use_fully_qualified_names"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4315
msgid ""
"For more details about these options see their individual description in the "
"manual page."
msgstr ""
"Дополнительные сведения об этих параметрах доступны в их описаниях на "
"справочной странице."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:4321
msgid "CERTIFICATE MAPPING SECTION"
msgstr "РАЗДЕЛ СОПОСТАВЛЕНИЯ СЕРТИФИКАТОВ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4323
msgid ""
"To allow authentication with Smartcards and certificates SSSD must be able "
"to map certificates to users. This can be done by adding the full "
"certificate to the LDAP object of the user or to a local override. While "
"using the full certificate is required to use the Smartcard authentication "
"feature of SSH (see <citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> for details) it "
"might be cumbersome or not even possible to do this for the general case "
"where local services use PAM for authentication."
msgstr ""
"Чтобы сделать возможной проверку подлинности по смарт-картам и сертификатам, "
"SSSD необходима возможность сопоставления сертификатов пользователям. Это "
"можно сделать путём добавления полного сертификата к объекту LDAP "
"пользователя или к локальному переопределению. В то время как использование "
"полного сертификата необходимо для использования функции проверки "
"подлинности по смарт-картам SSH (см. <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>), это может быть затруднительно или даже "
"невозможно в общем случае, когда локальные службы используют PAM для "
"проверки подлинности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4337
msgid ""
"To make the mapping more flexible mapping and matching rules were added to "
"SSSD (see <citerefentry> <refentrytitle>sss-certmap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for details)."
msgstr ""
"Чтобы сделать сопоставление более гибким, в SSSD были добавлены правила "
"привязки и сопоставления (см. <citerefentry> <refentrytitle>sss-certmap</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4346
msgid ""
"A mapping and matching rule can be added to the SSSD configuration in a "
"section on its own with a name like <quote>[certmap/"
"<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>RULE_NAME</"
"replaceable>]</quote>.  In this section the following options are allowed:"
msgstr ""
"Правило привязки и сопоставления можно добавить в конфигурацию SSSD как "
"отдельный раздел с именем наподобие <quote>[certmap/"
"<replaceable>DOMAIN_NAME</replaceable>/<replaceable>RULE_NAME</"
"replaceable>]</quote>. В этом разделе допустимы следующие параметры:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4353
msgid "matchrule (string)"
msgstr "matchrule (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4356
msgid ""
"Only certificates from the Smartcard which matches this rule will be "
"processed, all others are ignored."
msgstr ""
"Будут обрабатываться только те сертификаты со смарт-карты, которые "
"соответствуют этому правилу. Все остальные будут игнорироваться."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4360
msgid ""
"Default: KRB5:&lt;EKU&gt;clientAuth, i.e. only certificates which have the "
"Extended Key Usage <quote>clientAuth</quote>"
msgstr ""
"По умолчанию: KRB5:&lt;EKU&gt;clientAuth, то есть только те сертификаты, в "
"которых Extended Key Usage (расширенное использование ключа) равно "
"<quote>clientAuth</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4367
msgid "maprule (string)"
msgstr "maprule (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4370
msgid "Defines how the user is found for a given certificate."
msgstr "Определяет способ поиска пользователя для указанного сертификата."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4376
msgid ""
"LDAP:(userCertificate;binary={cert!bin})  for LDAP based providers like "
"<quote>ldap</quote>, <quote>AD</quote> or <quote>ipa</quote>."
msgstr ""
"LDAP:(userCertificate;binary={cert!bin}) для поставщиков данных на основе "
"LDAP, таких как <quote>ldap</quote>, <quote>AD</quote> или <quote>ipa</"
"quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4382
msgid ""
"The RULE_NAME for the <quote>files</quote> provider which tries to find a "
"user with the same name."
msgstr ""
"RULE_NAME для поставщика данных <quote>files</quote>, который пытается найти "
"пользователя с таким же именем."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4391
msgid "domains (string)"
msgstr "domains (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4394
msgid ""
"Comma separated list of domain names the rule should be applied. By default "
"a rule is only valid in the domain configured in sssd.conf. If the provider "
"supports subdomains this option can be used to add the rule to subdomains as "
"well."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён доменов, к которым должно применяться "
"правило. По умолчанию правило действительно только в домене, настроенном в "
"sssd.conf. Если поставщик данных поддерживает поддомены, с помощью этого "
"параметра можно добавить правило также и в поддомены."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4401
msgid "Default: the configured domain in sssd.conf"
msgstr "По умолчанию: настроенный домен в sssd.conf"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4406
msgid "priority (integer)"
msgstr "priority (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4409
msgid ""
"Unsigned integer value defining the priority of the rule. The higher the "
"number the lower the priority.  <quote>0</quote> stands for the highest "
"priority while <quote>4294967295</quote> is the lowest."
msgstr ""
"Беззнаковое целое значение, которое определяет приоритет правила. Чем больше "
"число, тем ниже приоритет. <quote>0</quote> означает самый высокий "
"приоритет, а <quote>4294967295</quote> — самый низкий."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4415
msgid "Default: the lowest priority"
msgstr "По умолчанию: самый низкий приоритет"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4421
msgid ""
"To make the configuration simple and reduce the amount of configuration "
"options the <quote>files</quote> provider has some special properties:"
msgstr ""
"Чтобы упростить настройку и уменьшить количество её параметров, для "
"поставщика данных <quote>files</quote> предусмотрены некоторые особые "
"свойства:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4427
msgid ""
"if maprule is not set the RULE_NAME name is assumed to be the name of the "
"matching user"
msgstr ""
"Если значение maprule не задано, именем совпадающего пользователя считается "
"RULE_NAME"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4433
msgid ""
"if a maprule is used both a single user name or a template like "
"<quote>{subject_rfc822_name.short_name}</quote> must be in braces like e.g. "
"<quote>(username)</quote> or <quote>({subject_rfc822_name.short_name})</"
"quote>"
msgstr ""
"Если используется maprule, необходимо заключать в скобки как отдельное имя "
"пользователя, так и шаблон наподобие <quote>{subject_rfc822_name.short_name}"
"</quote>. Например: <quote>(username)</quote> или "
"<quote>({subject_rfc822_name.short_name})</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4442
msgid "the <quote>domains</quote> option is ignored"
msgstr "параметр <quote>domains</quote> игнорируется"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:4450
msgid "PROMPTING CONFIGURATION SECTION"
msgstr "РАЗДЕЛ НАСТРОЙКИ ЗАПРОСОВ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4452
msgid ""
"If a special file (<filename>/var/lib/sss/pubconf/pam_preauth_available</"
"filename>)  exists SSSD's PAM module pam_sss will ask SSSD to figure out "
"which authentication methods are available for the user trying to log in.  "
"Based on the results pam_sss will prompt the user for appropriate "
"credentials."
msgstr ""
"Если специальный файл (<filename>/var/lib/sss/pubconf/pam_preauth_available</"
"filename>) существует, модуль PAM SSSD pam_sss отправит SSSD запрос, чтобы "
"узнать, какие способы проверки подлинности доступны для пользователя, "
"который пытается выполнить вход. В зависимости от полученного ответа pam_sss "
"запросит у пользователя соответствующие учётные данные."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4460
msgid ""
"With the growing number of authentication methods and the possibility that "
"there are multiple ones for a single user the heuristic used by pam_sss to "
"select the prompting might not be suitable for all use cases. The following "
"options should provide a better flexibility here."
msgstr ""
"Так как количество способов проверки подлинности растёт и есть вероятность, "
"что для одного пользователя их имеется несколько, эвристика, которая "
"используется pam_sss для выбора запроса, подходит не для всех случаев. "
"Следующие параметры обеспечивают более гибкую настройку."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4472
msgid "[prompting/password]"
msgstr "[prompting/password]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4475
msgid "password_prompt"
msgstr "password_prompt"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4476
msgid "to change the string of the password prompt"
msgstr "изменить строку запроса пароля"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4474
msgid ""
"to configure password prompting, allowed options are: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"допустимые параметры настройки запроса пароля: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4484
msgid "[prompting/2fa]"
msgstr "[prompting/2fa]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4488
msgid "first_prompt"
msgstr "first_prompt"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4489
msgid "to change the string of the prompt for the first factor"
msgstr "изменить строку запроса первого фактора"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4492
msgid "second_prompt"
msgstr "second_prompt"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4493
msgid "to change the string of the prompt for the second factor"
msgstr "изменить строку запроса второго фактора"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4496
msgid "single_prompt"
msgstr "single_prompt"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4497
msgid ""
"boolean value, if True there will be only a single prompt using the value of "
"first_prompt where it is expected that both factors are entered as a single "
"string. Please note that both factors have to be entered here, even if the "
"second factor is optional."
msgstr ""
"логическое значение, если «True», будет выполнен только один запрос с "
"использованием значения first_prompt. Ожидается, что оба фактора будет "
"введены как одна строка. Обратите внимание, что здесь необходимо ввести оба "
"фактора, даже если второй фактор является необязательным."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4486
msgid ""
"to configure two-factor authentication prompting, allowed options are: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> If the second factor is "
"optional and it should be possible to log in either only with the password "
"or with both factors two-step prompting has to be used."
msgstr ""
"допустимые параметры настройки запроса двухфакторной проверки подлинности: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Если второй фактор является "
"необязательным и должно быть возможно выполнить вход, указав либо только "
"пароль, либо оба фактора, следует использовать двухэтапный запрос."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4514
#, fuzzy
#| msgid "[prompting/password]"
msgid "[prompting/passkey]"
msgstr "[prompting/password]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4520 sssd-ad.5.xml:1021
msgid "interactive"
msgstr "interactive"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4522
msgid ""
"boolean value, if True prompt a message and wait before testing the presence "
"of a passkey device.  Recommended if your device doesn’t have a tactile "
"trigger."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4530
#, fuzzy
#| msgid "interactive"
msgid "interactive_prompt"
msgstr "interactive"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4532
#, fuzzy
#| msgid "to change the string of the password prompt"
msgid "to change the message of the interactive prompt."
msgstr "изменить строку запроса пароля"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4537
msgid "touch"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4539
msgid ""
"boolean value, if True prompt a message to remind the user to touch the "
"device."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.conf.5.xml:4545
#, fuzzy
#| msgid "first_prompt"
msgid "touch_prompt"
msgstr "first_prompt"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4547
#, fuzzy
#| msgid "to change the string of the password prompt"
msgid "to change the message of the touch prompt."
msgstr "изменить строку запроса пароля"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.conf.5.xml:4516
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "to configure password prompting, allowed options are: <placeholder "
#| "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"to configure passkey authentication prompting, allowed options are: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"допустимые параметры настройки запроса пароля: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4467
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each supported authentication method has its own configuration subsection "
#| "under <quote>[prompting/...]</quote>. Currently there are: <placeholder "
#| "type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"variablelist\" "
#| "id=\"1\"/>"
msgid ""
"Each supported authentication method has its own configuration subsection "
"under <quote>[prompting/...]</quote>. Currently there are: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/"
"> <placeholder type=\"variablelist\" id=\"2\"/>"
msgstr ""
"Для каждого поддерживаемого способа проверки подлинности предусмотрен "
"отдельный подраздел конфигурации: <quote>[prompting/...]</quote>. В "
"настоящее время это: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4558
msgid ""
"It is possible to add a subsection for specific PAM services, e.g. "
"<quote>[prompting/password/sshd]</quote> to individual change the prompting "
"for this service."
msgstr ""
"Возможно добавить подраздел для определённых служб PAM, например "
"<quote>[prompting/password/sshd]</quote>; это позволяет изменить запрос "
"конкретно для этой службы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.conf.5.xml:4565 pam_sss_gss.8.xml:157 idmap_sss.8.xml:43
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:4571
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
"domains = LDAP\n"
"services = nss, pam\n"
"config_file_version = 2\n"
"\n"
"[nss]\n"
"filter_groups = root\n"
"filter_users = root\n"
"\n"
"[pam]\n"
"\n"
"[domain/LDAP]\n"
"id_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
"ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
"\n"
"auth_provider = krb5\n"
"krb5_server = kerberos.example.com\n"
"krb5_realm = EXAMPLE.COM\n"
"cache_credentials = true\n"
"\n"
"min_id = 10000\n"
"max_id = 20000\n"
"enumerate = False\n"
msgstr ""
"[sssd]\n"
"domains = LDAP\n"
"services = nss, pam\n"
"config_file_version = 2\n"
"\n"
"[nss]\n"
"filter_groups = root\n"
"filter_users = root\n"
"\n"
"[pam]\n"
"\n"
"[domain/LDAP]\n"
"id_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.example.com\n"
"ldap_search_base = dc=example,dc=com\n"
"\n"
"auth_provider = krb5\n"
"krb5_server = kerberos.example.com\n"
"krb5_realm = EXAMPLE.COM\n"
"cache_credentials = true\n"
"\n"
"min_id = 10000\n"
"max_id = 20000\n"
"enumerate = False\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4567
msgid ""
"1. The following example shows a typical SSSD config. It does not describe "
"configuration of the domains themselves - refer to documentation on "
"configuring domains for more details.  <placeholder type=\"programlisting\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"1. В следующем примере показана типичная конфигурация SSSD. Описание "
"конфигурации самих доменов не приводится — оно доступно в соответствующей "
"документации. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:4604
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/ipa.com/child.ad.com]\n"
"use_fully_qualified_names = false\n"
msgstr ""
"[domain/ipa.com/child.ad.com]\n"
"use_fully_qualified_names = false\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4598
msgid ""
"2. The following example shows configuration of IPA AD trust where the AD "
"forest consists of two domains in a parent-child structure.  Suppose IPA "
"domain (ipa.com) has trust with AD domain(ad.com).  ad.com has child domain "
"(child.ad.com). To enable shortnames in the child domain the following "
"configuration should be used.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/"
">"
msgstr ""
"2. В следующем примере показана конфигурация доверия AD IPA, где лес AD "
"состоит из двух доменов структуры «родитель — потомок». Предположим, что "
"домен IPA (ipa.com) имеет отношения доверия с доменом AD (ad.com). У ad.com "
"есть дочерний домен (child.ad.com). Чтобы включить краткие имена в дочернем "
"домене, следует использовать следующую конфигурацию. <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd.conf.5.xml:4615
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "[certmap/my.domain/rule_name]\n"
#| "matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$\n"
#| "maprule = (userCertificate;binary={cert!bin})\n"
#| "domains = my.domain, your.domain\n"
#| "priority = 10\n"
#| "\n"
#| "[certmap/files/myname]\n"
#| "matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$&lt;SUBJECT&gt;^CN=User.Name,DC=MY,DC=DOMAIN$\n"
msgid ""
"[certmap/my.domain/rule_name]\n"
"matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$\n"
"maprule = (userCertificate;binary={cert!bin})\n"
"domains = my.domain, your.domain\n"
"priority = 10\n"
msgstr ""
"[certmap/my.domain/rule_name]\n"
"matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$\n"
"maprule = (userCertificate;binary={cert!bin})\n"
"domains = my.domain, your.domain\n"
"priority = 10\n"
"\n"
"[certmap/files/myname]\n"
"matchrule = &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$&lt;SUBJECT&gt;^CN=User.Name,DC=MY,DC=DOMAIN$\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.conf.5.xml:4609
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "3. The following example shows the configuration for two certificate "
#| "mapping rules. The first is valid for the configured domain <quote>my."
#| "domain</quote> and additionally for the subdomains <quote>your.domain</"
#| "quote> and uses the full certificate in the search filter. The second "
#| "example is valid for the domain <quote>files</quote> where it is assumed "
#| "the files provider is used for this domain and contains a matching rule "
#| "for the local user <quote>myname</quote>.  <placeholder "
#| "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"3. The following example shows the configuration of a certificate mapping "
"rule. It is valid for the configured domain <quote>my.domain</quote> and "
"additionally for the subdomains <quote>your.domain</quote> and uses the full "
"certificate in the search filter.  <placeholder type=\"programlisting\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"3. В следующем примере показана конфигурация двух правил сопоставления "
"сертификатов. Первое действительно для настроенного домена <quote>my.domain</"
"quote>, а также для поддоменов <quote>your.domain</quote>, и использует "
"полный сертификат в фильтре поиска. Второе действительно для домена "
"<quote>files</quote>, где предполагается, что для этого домена используется "
"поставщик данных файлов и содержит правило установления соответствия для "
"локального пользователя <quote>myname</quote>. <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ldap.5.xml:10 sssd-ldap.5.xml:16
msgid "sssd-ldap"
msgstr "sssd-ldap"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ldap.5.xml:17
msgid "SSSD LDAP provider"
msgstr "Поставщик данных LDAP SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:21 pam_sss.8.xml:63 pam_sss_gss.8.xml:30
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:20 sssd-simple.5.xml:22 sss-certmap.5.xml:21
#: sssd-ipa.5.xml:21 sssd-ad.5.xml:21 sssd-sudo.5.xml:21 sssd.8.xml:29
#: sss_obfuscate.8.xml:30 sss_override.8.xml:30 sssd-krb5.5.xml:21
#: sss_cache.8.xml:29 sss_debuglevel.8.xml:30 sss_seed.8.xml:31
#: sssd-ifp.5.xml:21 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:30
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:31 idmap_sss.8.xml:20 sssctl.8.xml:30
#: sssd-files.5.xml:21 sssd-session-recording.5.xml:21 sssd-kcm.8.xml:21
#: sssd-systemtap.5.xml:21 sssd-ldap-attributes.5.xml:21
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:20
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the configuration of LDAP domains for "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry>.  Refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page for detailed syntax information."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки доменов LDAP для "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry>. Подробные сведения о синтаксисе доступны в разделе "
"<quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной страницы <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:35
msgid "You can configure SSSD to use more than one LDAP domain."
msgstr "Возможно настроить SSSD на использование нескольких доменов LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "LDAP back end supports id, auth, access and chpass providers. If you want "
#| "to authenticate against an LDAP server either TLS/SSL or LDAPS is "
#| "required. <command>sssd</command> <emphasis>does not</emphasis> support "
#| "authentication over an unencrypted channel.  If the LDAP server is used "
#| "only as an identity provider, an encrypted channel is not needed. Please "
#| "refer to <quote>ldap_access_filter</quote> config option for more "
#| "information about using LDAP as an access provider."
msgid ""
"LDAP back end supports id, auth, access and chpass providers. If you want to "
"authenticate against an LDAP server either TLS/SSL or LDAPS is required. "
"<command>sssd</command> <emphasis>does not</emphasis> support authentication "
"over an unencrypted channel.  Even if the LDAP server is used only as an "
"identity provider, an encrypted channel is strongly recommended. Please "
"refer to <quote>ldap_access_filter</quote> config option for more "
"information about using LDAP as an access provider."
msgstr ""
"Внутренний сервер LDAP поддерживает поставщиков данных идентификаторов (id), "
"проверки подлинности (auth), управления доступом (access) и смены пароля "
"(chpass). Если проверка подлинности должна выполняться на сервере LDAP, "
"требуется TLS/SSL или LDAPS. <command>sssd</command> <emphasis>не</emphasis> "
"поддерживает проверку подлинности по незашифрованному каналу. Если сервер "
"LDAP используется только как поставщик данных идентификации, зашифрованный "
"канал не требуется. Дополнительные сведения об использования LDAP в качестве "
"поставщика данных управления доступом доступны в описании параметра "
"конфигурации  <quote>ldap_access_filter</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:50 sssd-simple.5.xml:69 sssd-ipa.5.xml:82 sssd-ad.5.xml:130
#: sssd-krb5.5.xml:63 sssd-ifp.5.xml:60 sssd-files.5.xml:77
#: sssd-session-recording.5.xml:58 sssd-kcm.8.xml:202
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:67
msgid "ldap_uri, ldap_backup_uri (string)"
msgstr "ldap_uri, ldap_backup_uri (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:70
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
"should connect in the order of preference. Refer to the <quote>FAILOVER</"
"quote> section for more information on failover and server redundancy.  If "
"neither option is specified, service discovery is enabled. For more "
"information, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список URI серверов LDAP, к которым SSSD следует "
"подключаться в порядке приоритета. Дополнительные сведения об отработке "
"отказа и избыточности сервера доступны в разделе <quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</"
"quote>. Если не указан ни один из параметров, будет включено обнаружение "
"служб. Дополнительные сведения доступны в разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ</"
"quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:77
msgid "The format of the URI must match the format defined in RFC 2732:"
msgstr "Формат URI должен соответствовать формату, определённому в RFC 2732:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:80
msgid "ldap[s]://&lt;host&gt;[:port]"
msgstr "ldap[s]://&lt;host&gt;[:port]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:83
msgid ""
"For explicit IPv6 addresses, &lt;host&gt; must be enclosed in brackets []"
msgstr ""
"Для явного указания адресов IPv6 &lt;host&gt; необходимо заключать в скобки "
"[]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:86
msgid "example: ldap://[fc00::126:25]:389"
msgstr "пример: ldap://[fc00::126:25]:389"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:92
msgid "ldap_chpass_uri, ldap_chpass_backup_uri (string)"
msgstr "ldap_chpass_uri, ldap_chpass_backup_uri (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:95
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of URIs of the LDAP servers to which SSSD "
"should connect in the order of preference to change the password of a user. "
"Refer to the <quote>FAILOVER</quote> section for more information on "
"failover and server redundancy."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список URI серверов LDAP, к которым SSSD следует "
"подключаться в порядке приоритета для смены пароля пользователя. "
"Дополнительные сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны "
"в разделе <quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:102
msgid "To enable service discovery ldap_chpass_dns_service_name must be set."
msgstr ""
"Для включения обнаружения служб необходимо установить значение параметра "
"ldap_chpass_dns_service_name."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:106
msgid "Default: empty, i.e. ldap_uri is used."
msgstr "По умолчанию: пусто, то есть используется ldap_uri."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:112
msgid "ldap_search_base (string)"
msgstr "ldap_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:115
msgid "The default base DN to use for performing LDAP user operations."
msgstr ""
"Стандартное base DN, которое следует использовать для выполнения действий от "
"имени пользователя LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:119
msgid ""
"Starting with SSSD 1.7.0, SSSD supports multiple search bases using the "
"syntax:"
msgstr ""
"Начиная с версии 1.7.0, SSSD поддерживает несколько баз поиска. Используется "
"следующий синтаксис:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:123
msgid "search_base[?scope?[filter][?search_base?scope?[filter]]*]"
msgstr "search_base[?scope?[filter][?search_base?scope?[filter]]*]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:126
msgid "The scope can be one of \"base\", \"onelevel\" or \"subtree\"."
msgstr ""
"Значением области может быть одно из следующих: «base», «onelevel» или "
"«subtree»."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:129 include/ldap_search_bases.xml:18
msgid ""
"The filter must be a valid LDAP search filter as specified by http://www."
"ietf.org/rfc/rfc2254.txt"
msgstr ""
"Фильтр должен являться корректным фильтром поиска LDAP согласно спецификации "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2254.txt"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:133 sssd-ad.5.xml:311 sss_override.8.xml:143
#: sss_override.8.xml:240 sssd-ldap-attributes.5.xml:453
msgid "Examples:"
msgstr "Примеры:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:136
msgid ""
"ldap_search_base = dc=example,dc=com (which is equivalent to)  "
"ldap_search_base = dc=example,dc=com?subtree?"
msgstr ""
"ldap_search_base = dc=example,dc=com (что эквивалентно)  ldap_search_base = "
"dc=example,dc=com?subtree?"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:141
msgid ""
"ldap_search_base = cn=host_specific,dc=example,dc=com?subtree?"
"(host=thishost)?dc=example.com?subtree?"
msgstr ""
"ldap_search_base = cn=host_specific,dc=example,dc=com?subtree?"
"(host=thishost)?dc=example.com?subtree?"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:144
msgid ""
"Note: It is unsupported to have multiple search bases which reference "
"identically-named objects (for example, groups with the same name in two "
"different search bases). This will lead to unpredictable behavior on client "
"machines."
msgstr ""
"Примечание: не поддерживается использование нескольких баз поиска, которые "
"ссылаются на объекты с одинаковыми именами (например, на группы с одинаковым "
"именем в двух разных базах поиска). Это приведёт к непредсказуемому "
"поведению программы на клиентских компьютерах."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:151
msgid ""
"Default: If not set, the value of the defaultNamingContext or namingContexts "
"attribute from the RootDSE of the LDAP server is used. If "
"defaultNamingContext does not exist or has an empty value namingContexts is "
"used.  The namingContexts attribute must have a single value with the DN of "
"the search base of the LDAP server to make this work. Multiple values are "
"are not supported."
msgstr ""
"По умолчанию: если не задано, используется значение атрибута "
"defaultNamingContext или namingContexts из RootDSE сервера LDAP. Если "
"атрибут defaultNamingContext не существует или имеет пустое значение, "
"используется значение namingContexts. Для работы этого параметра необходимо, "
"чтобы атрибут namingContexts имел одно значение с DN базы поиска сервера "
"LDAP. Использование нескольких значений не поддерживается."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:165
msgid "ldap_schema (string)"
msgstr "ldap_schema (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:168
msgid ""
"Specifies the Schema Type in use on the target LDAP server.  Depending on "
"the selected schema, the default attribute names retrieved from the servers "
"may vary.  The way that some attributes are handled may also differ."
msgstr ""
"Указывает тип схемы, который используется на сервере LDAP цели. Стандартные "
"имена атрибутов, получаемые с серверов, зависят от выбранной схемы. Также "
"может различаться и способ обработки некоторых атрибутов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:175
msgid "Four schema types are currently supported:"
msgstr "В настоящее время поддерживаются четыре типа схем:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:179
msgid "rfc2307"
msgstr "rfc2307"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:184
msgid "rfc2307bis"
msgstr "rfc2307bis"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:189
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:194
msgid "AD"
msgstr "AD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:200
msgid ""
"The main difference between these schema types is how group memberships are "
"recorded in the server.  With rfc2307, group members are listed by name in "
"the <emphasis>memberUid</emphasis> attribute.  With rfc2307bis and IPA, "
"group members are listed by DN and stored in the <emphasis>member</emphasis> "
"attribute.  The AD schema type sets the attributes to correspond with Active "
"Directory 2008r2 values."
msgstr ""
"Главное различие между этими типами схем заключается в способе записи "
"участия в группах на сервере. В схеме rfc2307 записи участников групп "
"упорядочиваются по имени в атрибуте <emphasis>memberUid</emphasis>. В схемах "
"rfc2307bis и IPA записи участников групп упорядочиваются по DN и хранятся в "
"атрибуте <emphasis>member</emphasis>. В схеме AD атрибуты будут "
"соответствовать значениям 2008r2 Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:210
msgid "Default: rfc2307"
msgstr "По умолчанию: rfc2307"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:216
msgid "ldap_pwmodify_mode (string)"
msgstr "ldap_pwmodify_mode (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:219
msgid "Specify the operation that is used to modify user password."
msgstr ""
"Позволяет указать действие, которое выполняется для смены пароля "
"пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:223
msgid "Two modes are currently supported:"
msgstr "В настоящее время поддерживаются два режима:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:227
msgid "exop - Password Modify Extended Operation (RFC 3062)"
msgstr "exop — расширенное действие по изменению пароля (RFC 3062)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:233
msgid "ldap_modify - Direct modification of userPassword (not recommended)."
msgstr "ldap_modify — прямое изменение userPassword (не рекомендуется)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:240
msgid ""
"Note: First, a new connection is established to verify current password by "
"binding as the user that requested password change. If successful, this "
"connection is used to change the password therefore the user must have write "
"access to userPassword attribute."
msgstr ""
"Примечание: сначала устанавливается новое соединение для проверки текущего "
"пароля путём привязки от имени пользователя, запросившего смену пароля. В "
"случае успеха это соединение используется для смены пароля, следовательно, у "
"пользователя должны быть права на запись в атрибут userPassword."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:248
msgid "Default: exop"
msgstr "По умолчанию: exop"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:254
msgid "ldap_default_bind_dn (string)"
msgstr "ldap_default_bind_dn (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:257
msgid "The default bind DN to use for performing LDAP operations."
msgstr ""
"Стандартное DN привязки, которое следует использовать для выполнения "
"действий LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:264
msgid "ldap_default_authtok_type (string)"
msgstr "ldap_default_authtok_type (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:267
msgid "The type of the authentication token of the default bind DN."
msgstr "Тип маркера проверки подлинности для bind DN по умолчанию."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:271
msgid "The two mechanisms currently supported are:"
msgstr "В настоящее время поддерживаются два механизма:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:274
msgid "password"
msgstr "password"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:277
msgid "obfuscated_password"
msgstr "obfuscated_password"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:280
msgid "Default: password"
msgstr "По умолчанию: password"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:283
msgid ""
"See the <citerefentry> <refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for more information."
msgstr ""
"Дополнительные сведения доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:294
msgid "ldap_default_authtok (string)"
msgstr "ldap_default_authtok (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:297
msgid "The authentication token of the default bind DN."
msgstr "Маркер проверки подлинности стандартного DN привязки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:303
msgid "ldap_force_upper_case_realm (boolean)"
msgstr "ldap_force_upper_case_realm (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:306
msgid ""
"Some directory servers, for example Active Directory, might deliver the "
"realm part of the UPN in lower case, which might cause the authentication to "
"fail. Set this option to a non-zero value if you want to use an upper-case "
"realm."
msgstr ""
"Некоторые серверы каталогов, например Active Directory, могут предоставлять "
"часть области UPN в нижнем регистре, что может привести к сбою проверки "
"подлинности. Установите этот параметр в значение, отличное от нуля, если "
"следует использовать название области в верхнем регистре."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:319
msgid "ldap_enumeration_refresh_timeout (integer)"
msgstr "ldap_enumeration_refresh_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:322
msgid ""
"Specifies how many seconds SSSD has to wait before refreshing its cache of "
"enumerated records."
msgstr ""
"Указывает время ожидания SSSD (в секундах) перед обновлением своего кэша "
"перечисленных записей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:338
msgid "ldap_purge_cache_timeout (integer)"
msgstr "ldap_purge_cache_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:341
msgid ""
"Determine how often to check the cache for inactive entries (such as groups "
"with no members and users who have never logged in) and remove them to save "
"space."
msgstr ""
"Позволяет определить, как часто следует проверять кэш на наличие неактивных "
"записей (таких, как группы без участников и пользователи, которые никогда не "
"выполняли вход) и удалять эти записи для экономии места."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:347
msgid ""
"Setting this option to zero will disable the cache cleanup operation. Please "
"note that if enumeration is enabled, the cleanup task is required in order "
"to detect entries removed from the server and can't be disabled. By default, "
"the cleanup task will run every 3 hours with enumeration enabled."
msgstr ""
"Установка этого параметра в значение «0» отключит очистку кэша. Обратите "
"внимание: если перечисление включено, задание очистки должно выполняться для "
"определения записей, удалённых с сервера, и его нельзя отключить. По "
"умолчанию задание очистки выполняется раз в 3 часа, когда перечисление "
"включено."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:367
msgid "ldap_group_nesting_level (integer)"
msgstr "ldap_group_nesting_level (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:370
msgid ""
"If ldap_schema is set to a schema format that supports nested groups (e.g. "
"RFC2307bis), then this option controls how many levels of nesting SSSD will "
"follow. This option has no effect on the RFC2307 schema."
msgstr ""
"Если в качестве значения ldap_schema выбран формат схемы, который "
"поддерживает вложенные группы (например, RFC2307bis), этот параметр "
"определяет количество уровней вложенности, которое будет обрабатываться "
"SSSD. Если используется схема RFC2307, этот параметр ни на что не влияет."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:377
msgid ""
"Note: This option specifies the guaranteed level of nested groups to be "
"processed for any lookup. However, nested groups beyond this limit "
"<emphasis>may be</emphasis> returned if previous lookups already resolved "
"the deeper nesting levels.  Also, subsequent lookups for other groups may "
"enlarge the result set for original lookup if re-queried."
msgstr ""
"Примечание: этот параметр задаёт гарантированный уровень вложенности групп, "
"который будет обрабатываться при любом поиске. Тем не менее, в результатах "
"поиска <emphasis>могут</emphasis> присутствовать вложенные группы, уровень "
"вложенности которых превышает указанное значение, если при предыдущих "
"поисках выполнялась обработка более глубоких уровней вложенности. Кроме "
"того, последующие поиски других групп могут увеличить набор результатов "
"исходного поиска, когда он будет выполнен повторно."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:386
msgid ""
"If ldap_group_nesting_level is set to 0 then no nested groups are processed "
"at all. However, when connected to Active-Directory Server 2008 and later "
"using <quote>id_provider=ad</quote> it is furthermore required to disable "
"usage of Token-Groups by setting ldap_use_tokengroups to false in order to "
"restrict group nesting."
msgstr ""
"Если параметр ldap_group_nesting_level установлен в значение «0», обработка "
"вложенных групп выполняться не будет. Тем не менее, если с помощью "
"<quote>id_provider=ad</quote> установлено соединение с Active Directory "
"Server 2008 и выше, также будет необходимо отключить использование групп "
"маркеров путём установки параметра ldap_use_tokengroups в значение «false» "
"для ограничения вложенности групп."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:395
msgid "Default: 2"
msgstr "По умолчанию: 2"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:404
msgid ""
"This options enables or disables use of Token-Groups attribute when "
"performing initgroup for users from Active Directory Server 2008 and later."
msgstr ""
"Этот параметр включает или отключает использование атрибута групп маркеров "
"при выполнении initgroup для пользователей Active Directory Server 2008 или "
"выше."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:414
msgid "Default: True for AD and IPA otherwise False."
msgstr "По умолчанию: True для AD и IPA, в ином случае — False."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:420
msgid "ldap_host_search_base (string)"
msgstr "ldap_host_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:423
msgid "Optional. Use the given string as search base for host objects."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска "
"объектов узлов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:427 sssd-ipa.5.xml:462 sssd-ipa.5.xml:481 sssd-ipa.5.xml:500
#: sssd-ipa.5.xml:519
msgid ""
"See <quote>ldap_search_base</quote> for information about configuring "
"multiple search bases."
msgstr ""
"Сведения о настройке нескольких баз поиска доступны в описании параметра "
"<quote>ldap_search_base</quote>."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:432 sssd-ipa.5.xml:467 include/ldap_search_bases.xml:27
msgid "Default: the value of <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"
msgstr "По умолчанию: значение <emphasis>ldap_search_base</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:439
msgid "ldap_service_search_base (string)"
msgstr "ldap_service_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:444
msgid "ldap_iphost_search_base (string)"
msgstr "ldap_iphost_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:449
msgid "ldap_ipnetwork_search_base (string)"
msgstr "ldap_ipnetwork_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:454
msgid "ldap_search_timeout (integer)"
msgstr "ldap_search_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:457
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches are allowed to run "
"before they are cancelled and cached results are returned (and offline mode "
"is entered)"
msgstr ""
"Позволяет указать тайм-аут (в секундах) для выполнения поиска LDAP, по "
"истечении которого поиск будет отменён и будут возвращены кэшированные "
"результаты (и выполнен переход в автономный режим)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:463
msgid ""
"Note: this option is subject to change in future versions of the SSSD. It "
"will likely be replaced at some point by a series of timeouts for specific "
"lookup types."
msgstr ""
"Примечание: этот параметр будет изменён в будущих версиях SSSD. Вероятно, "
"его заменит ряд тайм-аутов для отдельных типов поиска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:480
msgid "ldap_enumeration_search_timeout (integer)"
msgstr "ldap_enumeration_search_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:483
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) that ldap searches for user and group "
"enumerations are allowed to run before they are cancelled and cached results "
"are returned (and offline mode is entered)"
msgstr ""
"Позволяет указать тайм-аут (в секундах) для выполнения LDAP поиска "
"перечислений пользователей и групп, по истечении которого поиск будет "
"отменён и будут возвращены кэшированные результаты (и выполнен переход в "
"автономный режим)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:501
msgid "ldap_network_timeout (integer)"
msgstr "ldap_network_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:504
msgid ""
"Specifies the timeout (in seconds) after which the <citerefentry> "
"<refentrytitle>poll</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/"
"<citerefentry> <refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</"
"manvolnum> </citerefentry> following a <citerefentry> "
"<refentrytitle>connect</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
"citerefentry> returns in case of no activity."
msgstr ""
"Позволяет указать тайм-аут (в секундах), по истечении которого в случае "
"отсутствия активности возвращается <citerefentry> <refentrytitle>poll</"
"refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>/<citerefentry> "
"<refentrytitle>select</refentrytitle> <manvolnum>2</manvolnum> </"
"citerefentry> после <citerefentry> <refentrytitle>connect</refentrytitle> "
"<manvolnum>2</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:532
msgid "ldap_opt_timeout (integer)"
msgstr "ldap_opt_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:535
msgid ""
"Specifies a timeout (in seconds) after which calls to synchronous LDAP APIs "
"will abort if no response is received. Also controls the timeout when "
"communicating with the KDC in case of SASL bind, the timeout of an LDAP bind "
"operation, password change extended operation and the StartTLS operation."
msgstr ""
"Позволяет указать тайм-аут (в секундах), по истечении которого вызовы "
"синхронных программных интерфейсов LDAP будут прекращены, если не будет "
"получен ответ. Этот параметр также управляет тайм-аутом при обмене данными с "
"KDC в случае использования привязки SASL, тайм-аутом операции привязки LDAP, "
"расширенного действия по смене пароля и действия StartTLS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:555
msgid "ldap_connection_expire_timeout (integer)"
msgstr "ldap_connection_expire_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:558
msgid ""
"Specifies a timeout (in seconds) that a connection to an LDAP server will be "
"maintained. After this time, the connection will be re-established. If used "
"in parallel with SASL/GSSAPI, the sooner of the two values (this value vs. "
"the TGT lifetime)  will be used."
msgstr ""
"Позволяет указать тайм-аут (в секундах), в течение которого будет "
"поддерживаться соединение с сервером LDAP. По истечении этого времени будет "
"предпринята попытка повторного подключения. Если параллельно используется "
"SASL/GSSAPI, будет использоваться первое по времени наступления из этих двух "
"значений (значение этого параметра или значение времени жизни TGT)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:566
msgid ""
"If the connection is idle (not actively running an operation) within "
"<emphasis>ldap_opt_timeout</emphasis> seconds of expiration, then it will be "
"closed early to ensure that a new query cannot require the connection to "
"remain open past its expiration.  This implies that connections will always "
"be closed immediately and will never be reused if "
"<emphasis>ldap_connection_expire_timeout &lt;= ldap_opt_timout</emphasis>"
msgstr ""
"Если соединение простаивает (активные операции не выполняются) в течение "
"<emphasis>ldap_opt_timeout</emphasis> секунд после истечения срока действия, "
"оно будет закрыто досрочно, чтобы гарантировать, что новый запрос не может "
"требовать, чтобы соединение оставалось открытым после истечения срока его "
"действия.  Это означает, что соединения всегда будут закрываться немедленно, "
"и не будут использоваться повторно, если "
"<emphasis>ldap_connection_expire_timeout &lt;= ldap_opt_timout</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:578
msgid ""
"This timeout can be extended of a random value specified by "
"<emphasis>ldap_connection_expire_offset</emphasis>"
msgstr ""
"Этот тайм-аут может быть увеличен случайным значением, указанным с помощью "
"параметра <emphasis>ldap_connection_expire_offset</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:588 sssd-ldap.5.xml:631 sssd-ldap.5.xml:1713
msgid "Default: 900 (15 minutes)"
msgstr "По умолчанию: 900 (15 минут)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:594
msgid "ldap_connection_expire_offset (integer)"
msgstr "ldap_connection_expire_offset (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:597
msgid ""
"Random offset between 0 and configured value is added to "
"<emphasis>ldap_connection_expire_timeout</emphasis>."
msgstr ""
"Случайная задержка от 0 до настроенного значения добавляется к "
"<emphasis>ldap_connection_expire_timeout</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:613
msgid "ldap_connection_idle_timeout (integer)"
msgstr "ldap_connection_idle_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:616
msgid ""
"Specifies a timeout (in seconds) that an idle connection to an LDAP server "
"will be maintained.  If the connection is idle for more than this time then "
"the connection will be closed."
msgstr ""
"Позволяет указать тайм-аут (в секундах), в течение которого будет "
"поддерживаться неактивное соединение с сервером LDAP. Если соединение "
"бездействует дольше этого времени, соединение будет закрыто."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:622
msgid "You can disable this timeout by setting the value to 0."
msgstr "Можно отключить этот тайм-аут, установив значение «0»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:637
msgid "ldap_page_size (integer)"
msgstr "ldap_page_size (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:640
msgid ""
"Specify the number of records to retrieve from LDAP in a single request. "
"Some LDAP servers enforce a maximum limit per-request."
msgstr ""
"Позволяет указать количество записей для получения от LDAP в ответ на один "
"запрос. На некоторых серверах LDAP задано ограничение максимального "
"количества на один запрос."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:651
msgid "ldap_disable_paging (boolean)"
msgstr "ldap_disable_paging (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:654
msgid ""
"Disable the LDAP paging control. This option should be used if the LDAP "
"server reports that it supports the LDAP paging control in its RootDSE but "
"it is not enabled or does not behave properly."
msgstr ""
"Отключить управление переходами между страницами LDAP. Этот параметр следует "
"использовать, если сервер LDAP сообщает о том, что поддерживает управление "
"переходами между страницами LDAP в своём RootDSE, но оно не включено или не "
"работает надлежащим образом."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:660
msgid ""
"Example: OpenLDAP servers with the paging control module installed on the "
"server but not enabled will report it in the RootDSE but be unable to use it."
msgstr ""
"Пример: серверы OpenLDAP с модулем управлением переходами между страницами, "
"который установлен на сервере, но не включён, будут сообщать о нём в "
"RootDSE, но не смогут использовать его."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:666
msgid ""
"Example: 389 DS has a bug where it can only support a one paging control at "
"a time on a single connection. On busy clients, this can result in some "
"requests being denied."
msgstr ""
"Пример: в 389 DS есть внутренняя ошибка, из-за которой для одного "
"подключения одновременно поддерживается только одно средство управления "
"переходами между страницами. Если поступает много запросов, это может "
"привести к отказам в выполнении некоторых из них."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:678
msgid "ldap_disable_range_retrieval (boolean)"
msgstr "ldap_disable_range_retrieval (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:681
msgid "Disable Active Directory range retrieval."
msgstr "Отключить получение диапазонов Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:684
msgid ""
"Active Directory limits the number of members to be retrieved in a single "
"lookup using the MaxValRange policy (which defaults to 1500 members). If a "
"group contains more members, the reply would include an AD-specific range "
"extension. This option disables parsing of the range extension, therefore "
"large groups will appear as having no members."
msgstr ""
"Active Directory ограничивает количество участников, которые могут быть "
"получены за один поиск, с помощью политики MaxValRange (значение по "
"умолчанию — 1500 участников). Если группа содержит большее количество "
"участников, ответ будет включать специфичное для AD расширение диапазона. "
"Этот параметр отключает обработку расширения диапазона, следовательно, "
"большие группы будут показаны как группы без участников."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:699
msgid "ldap_sasl_minssf (integer)"
msgstr "ldap_sasl_minssf (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:702
msgid ""
"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the minimum "
"security level necessary to establish the connection. The values of this "
"option are defined by OpenLDAP."
msgstr ""
"Позволяет указать минимальный уровень безопасности, необходимый для "
"установки соединения в случае обмена данными с сервером LDAP с помощью SASL. "
"Значение этого параметра определяется OpenLDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:708 sssd-ldap.5.xml:724
msgid "Default: Use the system default (usually specified by ldap.conf)"
msgstr ""
"По умолчанию: использовать стандартное системное значение (обычно "
"указывается в ldap.conf)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:715
msgid "ldap_sasl_maxssf (integer)"
msgstr "ldap_sasl_maxssf (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:718
msgid ""
"When communicating with an LDAP server using SASL, specify the maximal "
"security level necessary to establish the connection. The values of this "
"option are defined by OpenLDAP."
msgstr ""
"Позволяет указать максимальный уровень безопасности, необходимый для "
"установки соединения в случае обмена данными с сервером LDAP с помощью SASL. "
"Значение этого параметра определяется OpenLDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:731
msgid "ldap_deref_threshold (integer)"
msgstr "ldap_deref_threshold (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:734
msgid ""
"Specify the number of group members that must be missing from the internal "
"cache in order to trigger a dereference lookup. If less members are missing, "
"they are looked up individually."
msgstr ""
"Позволяет указать количество записей участников групп, которые должны "
"отсутствовать во внутреннем кэше для активации поиска с разыменованием. Если "
"отсутствует меньшее количество записей участников, поиск будет выполняться "
"для каждого из них по отдельности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:740
msgid ""
"You can turn off dereference lookups completely by setting the value to 0. "
"Please note that there are some codepaths in SSSD, like the IPA HBAC "
"provider, that are only implemented using the dereference call, so even with "
"dereference explicitly disabled, those parts will still use dereference if "
"the server supports it and advertises the dereference control in the rootDSE "
"object."
msgstr ""
"Чтобы полностью отключить поиск с разыменованием, установите значение «0». "
"Обратите внимание, что в коде SSSD, например коде поставщика данных HBAC "
"IPA, имеются некоторые инструкции, которые реализуются только с "
"использованием вызова разыменования. Даже если разыменование явно отключено, "
"оно всё равно будет использоваться в этих частях кода, если сервер "
"поддерживает его и объявляет управление разыменованием в объекте rootDSE."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:751
msgid ""
"A dereference lookup is a means of fetching all group members in a single "
"LDAP call.  Different LDAP servers may implement different dereference "
"methods. The currently supported servers are 389/RHDS, OpenLDAP and Active "
"Directory."
msgstr ""
"Поиск с разыменованием позволяет получить всех участников групп за один "
"вызов LDAP. На разных серверах LDAP могут быть реализованы разные методы "
"разыменования. В настоящее время поддерживаются следующие серверы: 389/RHDS, "
"OpenLDAP и Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:759
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> If any of the search bases specifies a search "
"filter, then the dereference lookup performance enhancement will be disabled "
"regardless of this setting."
msgstr ""
"<emphasis>Примечание:</emphasis> если какая-либо из баз поиска задаёт фильтр "
"поиска, то улучшение быстродействия поиска с разыменованием будет отключено,"
"независимо от значения этого параметра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:772
msgid "ldap_ignore_unreadable_references (bool)"
msgstr "ldap_ignore_unreadable_references (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:775
msgid ""
"Ignore unreadable LDAP entries referenced in group's member attribute. If "
"this parameter is set to false an error will be returned and the operation "
"will fail instead of just ignoring the unreadable entry."
msgstr ""
"Игнорировать нечитаемые записи LDAP, указанные в атрибуте участника группы. "
"Если для этого параметра установлено значение «false», будет возвращено "
"сообщение об ошибке, а действие завершится ошибкой вместо простого "
"игнорирования нечитаемой записи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:782
msgid ""
"This parameter may be useful when using the AD provider and the computer "
"account that sssd uses to connect to AD does not have access to a particular "
"entry or LDAP sub-tree for security reasons."
msgstr ""
"Этот параметр может быть полезен, если используется поставщик данных AD, а "
"учетная запись компьютера, используемая sssd для установления соединения с "
"AD, не имеет доступа к определенной записи или поддереву LDAP из соображений "
"безопасности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:795
msgid "ldap_tls_reqcert (string)"
msgstr "ldap_tls_reqcert (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:798
msgid ""
"Specifies what checks to perform on server certificates in a TLS session, if "
"any. It can be specified as one of the following values:"
msgstr ""
"Позволяет указать, какие проверки следует выполнять для сертификатов сервера "
"в сеансе TLS, если это требуется. Можно указать одно из следующих значений:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:804
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> = The client will not request or check any server "
"certificate."
msgstr ""
"<emphasis>never</emphasis> = клиент не будет запрашивать или проверять "
"сертификаты сервера."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:808
msgid ""
"<emphasis>allow</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
"is provided, it will be ignored and the session proceeds normally."
msgstr ""
"<emphasis>allow</emphasis> = будет запрашиваться сертификат сервера. Если "
"сертификат не предоставлен, сеанс продолжится в обычном режиме. Если "
"предоставлен ошибочный сертификат, он будет проигнорирован, и сеанс "
"продолжится в обычном режиме."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:815
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, the session proceeds normally. If a bad certificate "
"is provided, the session is immediately terminated."
msgstr ""
"<emphasis>try</emphasis> = будет запрашиваться сертификат сервера. Если "
"сертификат не предоставлен, сеанс продолжится в обычном режиме. Если "
"предоставлен ошибочный сертификат, сеанс немедленно будет завершён."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:821
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> = The server certificate is requested. If no "
"certificate is provided, or a bad certificate is provided, the session is "
"immediately terminated."
msgstr ""
"<emphasis>demand</emphasis> = будет требоваться сертификат сервера. Если "
"сертификат не предоставлен или предоставлен ошибочный сертификат, сеанс "
"немедленно будет завершён."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:827
msgid "<emphasis>hard</emphasis> = Same as <quote>demand</quote>"
msgstr "<emphasis>hard</emphasis> = аналогично <quote>demand</quote>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:831
msgid "Default: hard"
msgstr "По умолчанию: hard"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:837
msgid "ldap_tls_cacert (string)"
msgstr "ldap_tls_cacert (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:840
msgid ""
"Specifies the file that contains certificates for all of the Certificate "
"Authorities that <command>sssd</command> will recognize."
msgstr ""
"Позволяет указать файл, который содержит сертификаты для всех центров "
"сертификации, которые распознаются <command>sssd</command>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:845 sssd-ldap.5.xml:863 sssd-ldap.5.xml:904
msgid ""
"Default: use OpenLDAP defaults, typically in <filename>/etc/openldap/ldap."
"conf</filename>"
msgstr ""
"По умолчанию: использовать стандартные параметры OpenLDAP, которые обычно "
"хранятся в <filename>/etc/openldap/ldap.conf</filename>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:852
msgid "ldap_tls_cacertdir (string)"
msgstr "ldap_tls_cacertdir (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:855
msgid ""
"Specifies the path of a directory that contains Certificate Authority "
"certificates in separate individual files. Typically the file names need to "
"be the hash of the certificate followed by '.0'.  If available, "
"<command>cacertdir_rehash</command> can be used to create the correct names."
msgstr ""
"Позволяет указать путь к каталогу, в котором хранятся сертификаты центра "
"сертификации, каждый в своём файле. Обычно имена файлов — это хэш "
"сертификата, за которым следует «.0». Для создания корректных имён можно "
"использовать команду <command>cacertdir_rehash</command>, если она доступна."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:870
msgid "ldap_tls_cert (string)"
msgstr "ldap_tls_cert (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:873
msgid "Specifies the file that contains the certificate for the client's key."
msgstr "Позволяет указать файл, который содержит сертификат для ключа клиента."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:883
msgid "ldap_tls_key (string)"
msgstr "ldap_tls_key (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:886
msgid "Specifies the file that contains the client's key."
msgstr "Позволяет указать файл, который содержит ключ клиента."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:895
msgid "ldap_tls_cipher_suite (string)"
msgstr "ldap_tls_cipher_suite (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:898
msgid ""
"Specifies acceptable cipher suites.  Typically this is a colon separated "
"list.  See <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for format."
msgstr ""
"Позволяет указать допустимые комплекты шифров. Обычно представляет собой "
"список, разделённый двоеточиями. Описание формата доступно на справочной "
"странице <citerefentry><refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:911
msgid "ldap_id_use_start_tls (boolean)"
msgstr "ldap_id_use_start_tls (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem "
#| "class=\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel."
msgid ""
"Specifies that the id_provider connection must also use <systemitem "
"class=\"protocol\">tls</systemitem> to protect the channel.  <emphasis>true</"
"emphasis> is strongly recommended for security reasons."
msgstr ""
"Позволяет указать, что подключение id_provider должно также использовать "
"<systemitem class=\"protocol\">tls</systemitem> для защиты канала."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:925
msgid "ldap_id_mapping (boolean)"
msgstr "ldap_id_mapping (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:928
msgid ""
"Specifies that SSSD should attempt to map user and group IDs from the "
"ldap_user_objectsid and ldap_group_objectsid attributes instead of relying "
"on ldap_user_uid_number and ldap_group_gid_number."
msgstr ""
"Позволяет указать, что SSSD следует пытаться сопоставить идентификаторы "
"пользователя и группы из атрибутов ldap_user_objectsid и "
"ldap_group_objectsid, а не полагаться на ldap_user_uid_number и "
"ldap_group_gid_number."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:934
msgid "Currently this feature supports only ActiveDirectory objectSID mapping."
msgstr ""
"В настоящее время эта функциональная возможность поддерживает только "
"сопоставление objectSID Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:944
msgid "ldap_min_id, ldap_max_id (integer)"
msgstr "ldap_min_id, ldap_max_id (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:947
msgid ""
"In contrast to the SID based ID mapping which is used if ldap_id_mapping is "
"set to true the allowed ID range for ldap_user_uid_number and "
"ldap_group_gid_number is unbound. In a setup with sub/trusted-domains this "
"might lead to ID collisions. To avoid collisions ldap_min_id and ldap_max_id "
"can be set to restrict the allowed range for the IDs which are read directly "
"from the server. Sub-domains can then pick other ranges to map IDs."
msgstr ""
"В отличие от сопоставления идентификаторов на основе SID, которое "
"используется, если параметр ldap_id_mapping установлен в значение «true», "
"допустимый диапазон идентификаторов для ldap_user_uid_number и "
"ldap_group_gid_number является неограниченным. В конфигурациях с поддоменами "
"и доверенными доменами это может привести к конфликтам идентификаторов. "
"Чтобы избежать конфликтов, можно указать параметры ldap_min_id и ldap_max_id "
"для ограничения допустимого диапазона идентификаторов, чтение которых "
"выполняется непосредственно с сервера. После этого поддомены могут выбрать "
"другие диапазоны для сопоставления идентификаторов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:959
msgid "Default: not set (both options are set to 0)"
msgstr "По умолчанию: не задано (оба параметра установлены в значение 0)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:965
msgid "ldap_sasl_mech (string)"
msgstr "ldap_sasl_mech (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:968
msgid ""
"Specify the SASL mechanism to use.  Currently only GSSAPI and GSS-SPNEGO are "
"tested and supported."
msgstr ""
"Позволяет указать механизм SASL, который следует использовать. В настоящее "
"время протестированы и поддерживаются только GSSAPI и GSS-SPNEGO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:972
msgid ""
"If the backend supports sub-domains the value of ldap_sasl_mech is "
"automatically inherited to the sub-domains. If a different value is needed "
"for a sub-domain it can be overwritten by setting ldap_sasl_mech for this "
"sub-domain explicitly.  Please see TRUSTED DOMAIN SECTION in "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> for details."
msgstr ""
"Если внутренний сервер поддерживает поддомены, значение ldap_sasl_mech "
"автоматически наследуется поддоменами. Если для поддомена требуется "
"использовать другое значение, это значение можно перезаписать, явно указав "
"ldap_sasl_mech для этого поддомена. Для получения подробных сведений "
"смотрите «РАЗДЕЛ ДОВЕРЕННЫХ ДОМЕНОВ» на справочной странице "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:988
msgid "ldap_sasl_authid (string)"
msgstr "ldap_sasl_authid (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ldap.5.xml:1000
#, no-wrap
msgid ""
"hostname@REALM\n"
"netbiosname$@REALM\n"
"host/hostname@REALM\n"
"*$@REALM\n"
"host/*@REALM\n"
"host/*\n"
"                            "
msgstr ""
"hostname@REALM\n"
"netbiosname$@REALM\n"
"host/hostname@REALM\n"
"*$@REALM\n"
"host/*@REALM\n"
"host/*\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:991
msgid ""
"Specify the SASL authorization id to use.  When GSSAPI/GSS-SPNEGO are used, "
"this represents the Kerberos principal used for authentication to the "
"directory.  This option can either contain the full principal (for example "
"host/myhost@EXAMPLE.COM) or just the principal name (for example host/"
"myhost).  By default, the value is not set and the following principals are "
"used: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> If none of them are "
"found, the first principal in keytab is returned."
msgstr ""
"Позволяет указать идентификатор проверки подлинности SASL, который следует "
"использовать. Если используется GSSAPI/GSS-SPNEGO, он представляет собой "
"участника Kerberos, который используется для проверки подлинности при "
"доступе к каталогу.  Этот параметр может содержать либо полное имя участника "
"(например, host/myhost@EXAMPLE.COM), либо просто имя участника (например, "
"host/myhost). По умолчанию это значение не задано, используются следующие "
"участники: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Если они не "
"найдены, возвращается первый участник из таблицы ключей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1011
msgid "Default: host/hostname@REALM"
msgstr "По умолчанию: host/hostname@REALM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1017
msgid "ldap_sasl_realm (string)"
msgstr "ldap_sasl_realm (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1020
msgid ""
"Specify the SASL realm to use. When not specified, this option defaults to "
"the value of krb5_realm.  If the ldap_sasl_authid contains the realm as "
"well, this option is ignored."
msgstr ""
"Позволяет указать область SASL, которую следует использовать. Если значение "
"не указано, по умолчанию будет использоваться значение krb5_realm. Если "
"ldap_sasl_authid также содержит область, этот параметр игнорируется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1026
msgid "Default: the value of krb5_realm."
msgstr "По умолчанию: значение krb5_realm."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1032
msgid "ldap_sasl_canonicalize (boolean)"
msgstr "ldap_sasl_canonicalize (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1035
msgid ""
"If set to true, the LDAP library would perform a reverse lookup to "
"canonicalize the host name during a SASL bind."
msgstr ""
"Если установлено в значение «true», библиотека LDAP будет выполнять обратный "
"просмотр для преобразования имени узла в каноническую форму во время "
"привязки SASL."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1040
msgid "Default: false;"
msgstr "По умолчанию: false;"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1046
msgid "ldap_krb5_keytab (string)"
msgstr "ldap_krb5_keytab (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1049
msgid "Specify the keytab to use when using SASL/GSSAPI/GSS-SPNEGO."
msgstr ""
"Позволяет указать таблицу ключей, которую следует использовать при "
"использовании проверки подлинности с помощью SASL/GSSAPI/GSS-SPNEGO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1058 sssd-krb5.5.xml:247
msgid "Default: System keytab, normally <filename>/etc/krb5.keytab</filename>"
msgstr ""
"По умолчанию: системная таблица ключей, обычно <filename>/etc/krb5.keytab</"
"filename>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1064
msgid "ldap_krb5_init_creds (boolean)"
msgstr "ldap_krb5_init_creds (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1067
msgid ""
"Specifies that the id_provider should init Kerberos credentials (TGT).  This "
"action is performed only if SASL is used and the mechanism selected is "
"GSSAPI or GSS-SPNEGO."
msgstr ""
"Позволяет указать, что id_provider должен инициализировать учётные данные "
"Kerberos (TGT). Это действие выполняется только в том случае, если "
"используется SASL и выбран механизм GSSAPI или GSS-SPNEGO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1079
msgid "ldap_krb5_ticket_lifetime (integer)"
msgstr "ldap_krb5_ticket_lifetime (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1082
msgid ""
"Specifies the lifetime in seconds of the TGT if GSSAPI or GSS-SPNEGO is used."
msgstr ""
"Позволяет указать время жизни TGT (в секундах), если используется GSSAPI или "
"GSS-SPNEGO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1091 sssd-ad.5.xml:1252
msgid "Default: 86400 (24 hours)"
msgstr "По умолчанию: 86400 (24 часа)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1097 sssd-krb5.5.xml:74
msgid "krb5_server, krb5_backup_server (string)"
msgstr "krb5_server, krb5_backup_server (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1100
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect in the order of preference. "
"For more information on failover and server redundancy, see the "
"<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a "
"colon) may be appended to the addresses or hostnames.  If empty, service "
"discovery is enabled - for more information, refer to the <quote>SERVICE "
"DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список IP-адресов или имён узлов серверов Kerberos, к "
"которым SSSD следует подключаться в порядке приоритета. Дополнительные "
"сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны в разделе "
"<quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>. После адресов или имён узлов можно "
"(необязательно) добавить номер порта (предварив его двоеточием). Если у "
"параметра пустое значение, будет включено обнаружение служб — дополнительные "
"сведения доступны в разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1112 sssd-krb5.5.xml:89
msgid ""
"When using service discovery for KDC or kpasswd servers, SSSD first searches "
"for DNS entries that specify _udp as the protocol and falls back to _tcp if "
"none are found."
msgstr ""
"При использовании обнаружения служб для серверов KDC или kpasswd SSSD "
"сначала выполняет поиск записей DNS, в которых в качестве протокола указан "
"_udp. Если такие записи не удаётся найти, SSSD выполняет поиск записей DNS, "
"в которых в качестве протокола указан _tcp."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1117 sssd-krb5.5.xml:94
msgid ""
"This option was named <quote>krb5_kdcip</quote> in earlier releases of SSSD. "
"While the legacy name is recognized for the time being, users are advised to "
"migrate their config files to use <quote>krb5_server</quote> instead."
msgstr ""
"В предыдущих версиях SSSD этот параметр назывался <quote>krb5_kdcip</quote>. "
"Это устаревшее имя всё ещё распознаётся, но пользователям рекомендуется "
"перейти на использование <quote>krb5_server</quote> в файлах конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1126 sssd-ipa.5.xml:531 sssd-krb5.5.xml:103
msgid "krb5_realm (string)"
msgstr "krb5_realm (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1129
msgid "Specify the Kerberos REALM (for SASL/GSSAPI/GSS-SPNEGO auth)."
msgstr ""
"Позволяет указать область Kerberos (для проверки подлинности с помощью SASL/"
"GSSAPI/GSS-SPNEGO)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1133
msgid "Default: System defaults, see <filename>/etc/krb5.conf</filename>"
msgstr ""
"По умолчанию: стандартные параметры системы, см. <filename>/etc/krb5.conf</"
"filename>"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1139 include/krb5_options.xml:154
msgid "krb5_canonicalize (boolean)"
msgstr "krb5_canonicalize (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1142
msgid ""
"Specifies if the host principal should be canonicalized when connecting to "
"LDAP server. This feature is available with MIT Kerberos >= 1.7"
msgstr ""
"Позволяет указать, следует ли приводить в каноническую форму имя участника-"
"узла при подключении к серверу LDAP. Эта возможность доступна в MIT Kerberos "
">= 1.7"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1154 sssd-krb5.5.xml:336
msgid "krb5_use_kdcinfo (boolean)"
msgstr "krb5_use_kdcinfo (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1157 sssd-krb5.5.xml:339
msgid ""
"Specifies if the SSSD should instruct the Kerberos libraries what realm and "
"which KDCs to use. This option is on by default, if you disable it, you need "
"to configure the Kerberos library using the <citerefentry> "
"<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> configuration file."
msgstr ""
"Позволяет указать, следует ли SSSD сообщать библиотекам, какую область и "
"какие KDC нужно использовать. Этот параметр включён по умолчанию. Если "
"отключить его, потребуется настроить библиотеку Kerberos с помощью файла "
"конфигурации <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1168 sssd-krb5.5.xml:350
msgid ""
"See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for more "
"information on the locator plugin."
msgstr ""
"Дополнительные сведения о модуле локатора доступны на справочной странице "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1182
msgid "ldap_pwd_policy (string)"
msgstr "ldap_pwd_policy (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1185
msgid ""
"Select the policy to evaluate the password expiration on the client side. "
"The following values are allowed:"
msgstr ""
"Позволяет выбрать политику оценки истечения срока действия пароля на стороне "
"клиента. Допускаются следующие значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1190
msgid ""
"<emphasis>none</emphasis> - No evaluation on the client side. This option "
"cannot disable server-side password policies."
msgstr ""
"<emphasis>none</emphasis> — без оценки на стороне клиента. С помощью этого "
"параметра нельзя отключить политики паролей на стороне сервера."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1195
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis> - Use <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> style attributes to "
"evaluate if the password has expired.  Please see option "
"\"ldap_chpass_update_last_change\" as well."
msgstr ""
"<emphasis>shadow</emphasis> — использовать атрибуты в стиле "
"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> для проверки того, не истёк ли срок действия "
"пароля. См. также опцию «ldap_chpass_update_last_change»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1203
msgid ""
"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> - Use the attributes used by MIT Kerberos "
"to determine if the password has expired. Use chpass_provider=krb5 to update "
"these attributes when the password is changed."
msgstr ""
"<emphasis>mit_kerberos</emphasis> — использовать атрибуты, которые "
"используются MIT Kerberos, для определения того, не истёк ли срок действия "
"пароля. Чтобы обновить эти атрибуты в случае смены пароля, воспользуйтесь "
"chpass_provider=krb5."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1212
msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: if a password policy is configured on server "
"side, it always takes precedence over policy set with this option."
msgstr ""
"<emphasis>Примечание</emphasis>: если на стороне сервера настроена политика "
"паролей, она всегда будет иметь приоритет над политикой, заданной с помощью "
"этого параметра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1220
msgid "ldap_referrals (boolean)"
msgstr "ldap_referrals (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1223
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled."
msgstr ""
"Позволяет указать, следует ли включить автоматическое прослеживание ссылок."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1227
msgid ""
"Please note that sssd only supports referral chasing when it is compiled "
"with OpenLDAP version 2.4.13 or higher."
msgstr ""
"Обратите внимание, что sssd поддерживает прослеживание ссылок только в том "
"случае, если сервис собран с OpenLDAP версии 2.4.13 или выше."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1232
msgid ""
"Chasing referrals may incur a performance penalty in environments that use "
"them heavily, a notable example is Microsoft Active Directory. If your setup "
"does not in fact require the use of referrals, setting this option to false "
"might bring a noticeable performance improvement.  Setting this option to "
"false is therefore recommended in case the SSSD LDAP provider is used "
"together with Microsoft Active Directory as a backend. Even if SSSD would be "
"able to follow the referral to a different AD DC no additional data would be "
"available."
msgstr ""
"Прослеживание ссылок может замедлять работу в средах, где оно широко "
"применяется. Яркий пример такой среды — Microsoft Active Directory. Если в "
"используемой среде нет реальной необходимости в прослеживании ссылок, можно "
"установить этот параметр в значение «false»; это позволит заметно повысить "
"производительность. Поэтому в том случае, когда поставщик данных LDAP SSSD "
"используется совместно с Microsoft Active Directory в качестве внутреннего "
"сервера, рекомендуется установить этот параметр в значение «false». Даже "
"если бы у SSSD была возможность перейти по ссылке к другому контроллеру "
"домена AD, это не позволило бы получить дополнительные данные."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1251
msgid "ldap_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_dns_service_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1254
msgid "Specifies the service name to use when service discovery is enabled."
msgstr ""
"Позволяет указать имя службы, которое будет использоваться, когда включено "
"обнаружение служб."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1258
msgid "Default: ldap"
msgstr "По умолчанию: ldap"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1264
msgid "ldap_chpass_dns_service_name (string)"
msgstr "ldap_chpass_dns_service_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1267
msgid ""
"Specifies the service name to use to find an LDAP server which allows "
"password changes when service discovery is enabled."
msgstr ""
"Позволяет указать имя службы для поиска сервера LDAP, который позволяет "
"менять пароль, когда включено обнаружение служб."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1272
msgid "Default: not set, i.e. service discovery is disabled"
msgstr "По умолчанию: не задано, то есть обнаружение служб отключено"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1278
msgid "ldap_chpass_update_last_change (bool)"
msgstr "ldap_chpass_update_last_change (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1281
msgid ""
"Specifies whether to update the ldap_user_shadow_last_change attribute with "
"days since the Epoch after a password change operation."
msgstr ""
"Позволяет указать, следует ли обновлять атрибут ldap_user_shadow_last_change "
"данными о количестве дней с момента выполнения действия по смены пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1287
msgid ""
"It is recommend to set this option explicitly if \"ldap_pwd_policy = "
"shadow\" is used to let SSSD know if the LDAP server will update "
"shadowLastChange LDAP attribute automatically after a password change or if "
"SSSD has to update it."
msgstr ""
"Рекомендуется установить этот параметр явно, если используется "
"«ldap_pwd_policy = shadow», чтобы сообщить SSSD, будет ли сервер LDAP "
"автоматически обновлять атрибут shadowLastChange LDAP после смены пароля или "
"SSSD должен обновить его."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1301
msgid "ldap_access_filter (string)"
msgstr "ldap_access_filter (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1304
msgid ""
"If using access_provider = ldap and ldap_access_order = filter (default), "
"this option is mandatory. It specifies an LDAP search filter criteria that "
"must be met for the user to be granted access on this host. If "
"access_provider = ldap, ldap_access_order = filter and this option is not "
"set, it will result in all users being denied access.  Use access_provider = "
"permit to change this default behavior. Please note that this filter is "
"applied on the LDAP user entry only and thus filtering based on nested "
"groups may not work (e.g. memberOf attribute on AD entries points only to "
"direct parents). If filtering based on nested groups is required, please see "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"При использовании access_provider = ldap и ldap_access_order = filter (по "
"умолчанию) этот параметр является обязательным. Он задаёт условия фильтра "
"поиска LDAP, при условии соблюдения которых пользователю будет предоставлен "
"доступ к этому узлу. Если при использовании access_provider = ldap, "
"ldap_access_order = filter этот параметр не задан, всем пользователям будет "
"отказано в доступе. Чтобы изменить это стандартное поведение, используйте "
"access_provider = permit. Обратите внимание, что этот фильтр применяется "
"только к записи пользователя LDAP и, соответственно, может не работать "
"фильтрация на основе вложенных групп (например, атрибут memberOf в записях "
"AD указывает только на прямые родительские записи). Если фильтрацию на "
"основе вложенных групп необходимо выполнять, ознакомьтесь со справочной "
"страницей <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1324
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-ldap.5.xml:1327
#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n"
"                        "
msgstr ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_filter = (employeeType=admin)\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1331
msgid ""
"This example means that access to this host is restricted to users whose "
"employeeType attribute is set to \"admin\"."
msgstr ""
"В этом примере доступ к узлу представляется только тем пользователям, "
"атрибут employeeType которых установлен в значение «admin»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1336
msgid ""
"Offline caching for this feature is limited to determining whether the "
"user's last online login was granted access permission. If they were granted "
"access during their last login, they will continue to be granted access "
"while offline and vice versa."
msgstr ""
"Автономное кэширование для этой возможности ограничивается определением "
"того, было ли предоставлено разрешение на доступ при последнем входе "
"пользователя в сетевом режиме. Если при последнем входе пользователю был "
"разрешён доступ, он также будет разрешён и в автономном режиме. Если же при "
"последнем входе пользователю был запрещён доступ, он также будет запрещён и "
"в автономном режиме."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1344 sssd-ldap.5.xml:1400
msgid "Default: Empty"
msgstr "По умолчанию: пусто"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1350
msgid "ldap_account_expire_policy (string)"
msgstr "ldap_account_expire_policy (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1353
msgid ""
"With this option a client side evaluation of access control attributes can "
"be enabled."
msgstr ""
"С помощью этого параметра можно включить оценку атрибутов управления "
"доступом на стороне клиента."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1357
msgid ""
"Please note that it is always recommended to use server side access control, "
"i.e. the LDAP server should deny the bind request with a suitable error code "
"even if the password is correct."
msgstr ""
"Обратите внимание, что всегда рекомендуется использовать управление доступом "
"на стороне сервера, то есть сервер LDAP должен отклонять запрос привязки с "
"соответствующим кодом ошибки, даже если пароль верен."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1364
msgid "The following values are allowed:"
msgstr "Допускаются следующие значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1367
msgid ""
"<emphasis>shadow</emphasis>: use the value of ldap_user_shadow_expire to "
"determine if the account is expired."
msgstr ""
"<emphasis>shadow</emphasis>: использовать значение ldap_user_shadow_expire "
"для определения того, не истёк ли срок действия учётной записи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1372
msgid ""
"<emphasis>ad</emphasis>: use the value of the 32bit field "
"ldap_user_ad_user_account_control and allow access if the second bit is not "
"set. If the attribute is missing access is granted. Also the expiration time "
"of the account is checked."
msgstr ""
"<emphasis>ad</emphasis>: использовать значение 32-битного поля "
"ldap_user_ad_user_account_control и разрешать доступ, если второй бит не "
"задан. Если атрибут отсутствует, доступ предоставляется. Также проверяется, "
"не истёк ли срок действия учётной записи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1379
msgid ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</"
"emphasis>: use the value of ldap_ns_account_lock to check if access is "
"allowed or not."
msgstr ""
"<emphasis>rhds</emphasis>, <emphasis>ipa</emphasis>, <emphasis>389ds</"
"emphasis>: использовать значение ldap_ns_account_lock, чтобы проверить, "
"разрешён ли доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1385
msgid ""
"<emphasis>nds</emphasis>: the values of "
"ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled and "
"ldap_user_nds_login_expiration_time are used to check if access is allowed. "
"If both attributes are missing access is granted."
msgstr ""
"<emphasis>nds</emphasis>: использовать значения "
"ldap_user_nds_login_allowed_time_map, ldap_user_nds_login_disabled и "
"ldap_user_nds_login_expiration_time, чтобы проверить, разрешён ли доступ. "
"Если все атрибуты отсутствуют, доступ предоставляется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1393
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>expire</quote> in order for the "
"ldap_account_expire_policy option to work."
msgstr ""
"Обратите внимание, что параметр конфигурации ldap_access_order "
"<emphasis>должен</emphasis> включать <quote>expire</quote>, чтобы можно было "
"использовать параметр ldap_account_expire_policy."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1406
msgid "ldap_access_order (string)"
msgstr "ldap_access_order (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1409 sssd-ipa.5.xml:356
msgid "Comma separated list of access control options.  Allowed values are:"
msgstr ""
"Разделённый запятыми список параметров управления доступом. Допустимые "
"значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1413
msgid "<emphasis>filter</emphasis>: use ldap_access_filter"
msgstr "<emphasis>filter</emphasis>: использовать ldap_access_filter"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1416
msgid ""
"<emphasis>lockout</emphasis>: use account locking.  If set, this option "
"denies access in case that ldap attribute 'pwdAccountLockedTime' is present "
"and has value of '000001010000Z'. Please see the option ldap_pwdlockout_dn.  "
"Please note that 'access_provider = ldap' must be set for this feature to "
"work."
msgstr ""
"<emphasis>lockout</emphasis>: использовать блокировку учётных записей. Если "
"этот параметр установлен, он запрещает доступ, когда атрибут LDAP "
"«pwdAccountLockedTime» присутствует и имеет значение «000001010000Z». "
"Подробные сведения доступны в описании параметра ldap_pwdlockout_dn.  "
"Обратите внимание, что для работы этой возможности необходимо задать "
"«access_provider = ldap»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1426
msgid ""
"<emphasis> Please note that this option is superseded by the <quote>ppolicy</"
"quote> option and might be removed in a future release.  </emphasis>"
msgstr ""
"<emphasis> Обратите внимание, что над этим параметром имеет приоритет "
"параметр <quote>ppolicy</quote> и этот параметр может быть удалён в "
"следующей версии.  </emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1433
msgid ""
"<emphasis>ppolicy</emphasis>: use account locking.  If set, this option "
"denies access in case that ldap attribute 'pwdAccountLockedTime' is present "
"and has value of '000001010000Z' or represents any time in the past.  The "
"value of the 'pwdAccountLockedTime' attribute must end with 'Z', which "
"denotes the UTC time zone.  Other time zones are not currently supported and "
"will result in \"access-denied\" when users attempt to log in.  Please see "
"the option ldap_pwdlockout_dn.  Please note that 'access_provider = ldap' "
"must be set for this feature to work."
msgstr ""
"<emphasis>ppolicy</emphasis>: использовать блокировку учётных записей. Если "
"этот параметр установлен, он запрещает доступ, когда атрибут LDAP "
"«pwdAccountLockedTime» присутствует и имеет значение «000001010000Z» или "
"представляет любое время в прошлом. Значение атрибута «pwdAccountLockedTime» "
"должно заканчиваться на «Z» (это означает часовой пояс UTC). В настоящее "
"время не поддерживается использование других часовых поясов; если они будут "
"заданы, при попытках пользователей войти в систему будет появляться "
"сообщение об отказе в доступе. Подробные сведения доступны в описании "
"параметра ldap_pwdlockout_dn.  Обратите внимание, что для работы этой "
"возможности необходимо задать «access_provider = ldap»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1450
msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy"
msgstr "<emphasis>expire</emphasis>: использовать ldap_account_expire_policy"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1454 sssd-ipa.5.xml:364
msgid ""
"<emphasis>pwd_expire_policy_reject, pwd_expire_policy_warn, "
"pwd_expire_policy_renew: </emphasis> These options are useful if users are "
"interested in being warned that password is about to expire and "
"authentication is based on using a different method than passwords - for "
"example SSH keys."
msgstr ""
"<emphasis>pwd_expire_policy_reject, pwd_expire_policy_warn, "
"pwd_expire_policy_renew: </emphasis> эти параметры полезны, если "
"пользователям нужно предупреждение о том, что срок действия пароля истекает, "
"и для проверки подлинности используются не пароли, а, например, ключи SSH."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1464 sssd-ipa.5.xml:374
msgid ""
"The difference between these options is the action taken if user password is "
"expired:"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1469 sssd-ipa.5.xml:379
msgid "pwd_expire_policy_reject - user is denied to log in,"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1475 sssd-ipa.5.xml:385
msgid "pwd_expire_policy_warn - user is still able to log in,"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1481 sssd-ipa.5.xml:391
msgid ""
"pwd_expire_policy_renew - user is prompted to change their password "
"immediately."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1489
msgid ""
"Please note that 'access_provider = ldap' must be set for this feature to "
"work. Also 'ldap_pwd_policy' must be set to an appropriate password policy."
msgstr ""
"Следует учитывать, что для работы этой возможности необходимо указать "
"«access_provider = ldap». Также необходимо указать соответствующую политику "
"паролей в качестве значения параметра «ldap_pwd_policy»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1494
msgid ""
"<emphasis>authorized_service</emphasis>: use the authorizedService attribute "
"to determine access"
msgstr ""
"<emphasis>authorized_service</emphasis>: использовать атрибут "
"authorizedService для определения возможности доступа"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1499
msgid "<emphasis>host</emphasis>: use the host attribute to determine access"
msgstr ""
"<emphasis>host</emphasis>: использовать атрибут host для определения "
"возможности доступа"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1503
msgid ""
"<emphasis>rhost</emphasis>: use the rhost attribute to determine whether "
"remote host can access"
msgstr ""
"<emphasis>rhost</emphasis>: использовать атрибут rhost для определения "
"возможности доступа удалённого узла"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1507
msgid ""
"Please note, rhost field in pam is set by application, it is better to check "
"what the application sends to pam, before enabling this access control option"
msgstr ""
"Обратите внимание, что значение поля rhost в pam устанавливается "
"приложением; рекомендуется проверить, что приложение отправляет в pam, "
"прежде чем включать этот параметр управления доступом"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1512
msgid "Default: filter"
msgstr "По умолчанию: filter"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1515
msgid ""
"Please note that it is a configuration error if a value is used more than "
"once."
msgstr ""
"Обратите внимание, что использование значения более одного раза является "
"ошибкой конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1522
msgid "ldap_pwdlockout_dn (string)"
msgstr "ldap_pwdlockout_dn (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1525
msgid ""
"This option specifies the DN of password policy entry on LDAP server. Please "
"note that absence of this option in sssd.conf in case of enabled account "
"lockout checking will yield access denied as ppolicy attributes on LDAP "
"server cannot be checked properly."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет указать DN записи политики паролей на сервере LDAP. "
"Обратите внимание: если в sssd.conf не будет этого параметра, когда "
"используется блокировка учётных записей, в доступе будет отказано из-за "
"невозможности надлежащим образом проверить атрибуты ppolicy на сервере LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1533
msgid "Example: cn=ppolicy,ou=policies,dc=example,dc=com"
msgstr "Пример: cn=ppolicy,ou=policies,dc=example,dc=com"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1536
msgid "Default: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base"
msgstr "По умолчанию: cn=ppolicy,ou=policies,$ldap_search_base"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1542
msgid "ldap_deref (string)"
msgstr "ldap_deref (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1545
msgid ""
"Specifies how alias dereferencing is done when performing a search. The "
"following options are allowed:"
msgstr ""
"Позволяет указать, как осуществляется разыменование псевдонимов при "
"выполнении поиска. Допустимые варианты:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1550
msgid "<emphasis>never</emphasis>: Aliases are never dereferenced."
msgstr "<emphasis>never</emphasis>: разыменование псевдонимов не выполняется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1554
msgid ""
"<emphasis>searching</emphasis>: Aliases are dereferenced in subordinates of "
"the base object, but not in locating the base object of the search."
msgstr ""
"<emphasis>searching</emphasis>: разыменование псевдонимов выполняется в "
"подчиненных базового объекта, но не при определении расположения базового "
"объекта поиска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1559
msgid ""
"<emphasis>finding</emphasis>: Aliases are only dereferenced when locating "
"the base object of the search."
msgstr ""
"<emphasis>finding</emphasis>: разыменование псевдонимов выполняется только "
"при определении расположения базового объекта поиска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1564
msgid ""
"<emphasis>always</emphasis>: Aliases are dereferenced both in searching and "
"in locating the base object of the search."
msgstr ""
"<emphasis>always</emphasis>: разыменование псевдонимов выполняется как при "
"поиске, так и при определении расположения базового объекта поиска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1569
msgid ""
"Default: Empty (this is handled as <emphasis>never</emphasis> by the LDAP "
"client libraries)"
msgstr ""
"По умолчанию: пусто (обрабатывается как <emphasis>never</emphasis> "
"клиентскими библиотеками LDAP)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1577
msgid "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (boolean)"
msgstr "ldap_rfc2307_fallback_to_local_users (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1580
msgid ""
"Allows to retain local users as members of an LDAP group for servers that "
"use the RFC2307 schema."
msgstr ""
"Разрешает сохранять локальных пользователей как участников группы LDAP для "
"серверов, которые используют схему RFC2307."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1584
msgid ""
"In some environments where the RFC2307 schema is used, local users are made "
"members of LDAP groups by adding their names to the memberUid attribute.  "
"The self-consistency of the domain is compromised when this is done, so SSSD "
"would normally remove the \"missing\" users from the cached group "
"memberships as soon as nsswitch tries to fetch information about the user "
"via getpw*() or initgroups() calls."
msgstr ""
"В некоторых средах, где используется схема RFC2307, локальных пользователей "
"можно сделать участниками групп LDAP путём добавления их имён в атрибут "
"memberUid. При этом нарушается внутренняя согласованность домена, поэтому "
"SSSD обычно удаляет записи «отсутствующих» пользователей из кэшированных "
"данных об участии в группах, как только nsswitch выполняет попытку получить "
"информацию о пользователе через вызовы getpw*() или initgroups()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1595
msgid ""
"This option falls back to checking if local users are referenced, and caches "
"them so that later initgroups() calls will augment the local users with the "
"additional LDAP groups."
msgstr ""
"При использовании этого параметра программа возвращается к проверке наличия "
"ссылок на локальных пользователей и кэширует их записи, чтобы последующие "
"вызовы initgroups() расширяли список локальных пользователей дополнительными "
"группами LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1607 sssd-ifp.5.xml:152
msgid "wildcard_limit (integer)"
msgstr "wildcard_limit (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1610
msgid ""
"Specifies an upper limit on the number of entries that are downloaded during "
"a wildcard lookup."
msgstr ""
"Позволяет указать верхний предел количества записей, загружаемых во время "
"поиска с использованием подстановочных знаков."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1614
msgid "At the moment, only the InfoPipe responder supports wildcard lookups."
msgstr ""
"В настоящее время только ответчик InfoPipe поддерживает поиск с "
"использованием подстановочных знаков."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1618
msgid "Default: 1000 (often the size of one page)"
msgstr "По умолчанию: 1000 (часто размер одной страницы)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1624
msgid "ldap_library_debug_level (integer)"
msgstr "ldap_library_debug_level (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1627
msgid ""
"Switches on libldap debugging with the given level.  The libldap debug "
"messages will be written independent of the general debug_level."
msgstr ""
"Включает отладку libldap на указанном уровне. Сообщения отладки libldap "
"записываются независимо от общего debug_level."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1632
msgid ""
"OpenLDAP uses a bitmap to enable debugging for specific components, -1 will "
"enable full debug output."
msgstr ""
"OpenLDAP использует битовую карту для включения отладки определённых "
"компонентов, -1 включает полный отладочный вывод."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1637
msgid "Default: 0 (libldap debugging disabled)"
msgstr "По умолчанию: 0 (отладка libldap отключена)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:52
msgid ""
"All of the common configuration options that apply to SSSD domains also "
"apply to LDAP domains. Refer to the <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> section "
"of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page for full details.  Note that SSSD "
"LDAP mapping attributes are described in the <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap-attributes</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
"</citerefentry> manual page.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Все общие параметры конфигурации, которые применимы к доменам SSSD, также "
"применимы и к доменам LDAP. Подробные сведения доступны в разделе "
"<quote>РАЗДЕЛЫ ДОМЕНА</quote> справочной страницы <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>. Обратите внимание, что описание атрибутов сопоставления LDAP "
"SSSD LDAP приводится на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap-attributes</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> "
"</citerefentry>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:1647
msgid "SUDO OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ SUDO"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1649
msgid ""
"The detailed instructions for configuration of sudo_provider are in the "
"manual page <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Подробные инструкции по настройке sudo_provider доступны на справочной "
"странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1660
msgid "ldap_sudo_full_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_full_refresh_interval (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1663
msgid ""
"How many seconds SSSD will wait between executing a full refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that are stored on the server)."
msgstr ""
"Интервал в секундах между полными обновлениями правил sudo SSSD (при которых "
"загружаются все правила, которые хранятся на сервере)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1668
msgid ""
"The value must be greater than <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </"
"emphasis>"
msgstr ""
"Это значение должно быть больше, чем "
"<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval </emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1673
msgid ""
"You can disable full refresh by setting this option to 0. However, either "
"smart or full refresh must be enabled."
msgstr ""
"Полное обновление можно отключить, установив этот параметр в значение «0». "
"Но должно быть включено либо интеллектуальное, либо полное обновление."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1678
msgid "Default: 21600 (6 hours)"
msgstr "По умолчанию: 21600 (6 часов)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1684
msgid "ldap_sudo_smart_refresh_interval (integer)"
msgstr "ldap_sudo_smart_refresh_interval (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1687
msgid ""
"How many seconds SSSD has to wait before executing a smart refresh of sudo "
"rules (which downloads all rules that have USN higher than the highest "
"server USN value that is currently known by SSSD)."
msgstr ""
"Количество секунд, в течение которого SSSD ожидает перед выполнением "
"интеллектуального обновления правил sudo (при котором загружаются все "
"правила, USN которых больше самого высокого значения USN на сервере, которое "
"в настоящее время известно SSSD)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1693
msgid ""
"If USN attributes are not supported by the server, the modifyTimestamp "
"attribute is used instead."
msgstr ""
"Если сервер не поддерживает атрибуты USN, используется атрибут "
"modifyTimestamp."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1697
msgid ""
"<emphasis>Note:</emphasis> the highest USN value can be updated by three "
"tasks: 1) By sudo full and smart refresh (if updated rules are found), 2) by "
"enumeration of users and groups (if enabled and updated users or groups are "
"found) and 3) by reconnecting to the server (by default every 15 minutes, "
"see <emphasis>ldap_connection_expire_timeout</emphasis>)."
msgstr ""
"<emphasis>Примечание:</emphasis> самое высокое значение USN может быть "
"обновлено тремя заданиями: 1) полным и интеллектуальным обновлением sudo "
"(если найдены обновлённые правила), 2) перечислением пользователей и групп "
"(если оно включено и найдены обновлённые пользователи или группы) и 3) "
"повторным подключением к серверу (по умолчанию каждые 15 минут, см. "
"<emphasis>ldap_connection_expire_timeout</emphasis>)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1708
msgid ""
"You can disable smart refresh by setting this option to 0. However, either "
"smart or full refresh must be enabled."
msgstr ""
"Интеллектуальное обновление можно отключить, установив этот параметр в "
"значение «0». Но должно быть включено либо интеллектуальное, либо полное "
"обновление."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1719
msgid "ldap_sudo_random_offset (integer)"
msgstr "ldap_sudo_random_offset (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1722
msgid ""
"Random offset between 0 and configured value is added to smart and full "
"refresh periods each time the periodic task is scheduled. The value is in "
"seconds."
msgstr ""
"Случайная задержка от 0 до настроенного значения добавляется к периодам "
"интеллектуального и полного обновления каждый раз при планировании "
"периодического задания. Значение указывается в секундах."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1728
msgid ""
"Note that this random offset is also applied on the first SSSD start which "
"delays the first sudo rules refresh. This prolongs the time when the sudo "
"rules are not available for use."
msgstr ""
"Обратите внимание, что эта случайная задержка также применяется при первом "
"запуске SSSD, что откладывает первое обновление правил sudo. Это увеличивает "
"время, в течение которого правила sudo недоступны для использования."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1734
msgid "You can disable this offset by setting the value to 0."
msgstr "Можно отключить эту задержку, установив значение «0»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1744
msgid "ldap_sudo_use_host_filter (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_use_host_filter (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1747
msgid ""
"If true, SSSD will download only rules that are applicable to this machine "
"(using the IPv4 or IPv6 host/network addresses and hostnames)."
msgstr ""
"Если параметр установлен в значение «true», SSSD будет загружать только те "
"правила, которые применимы к этому компьютеру (на основе имён узлов и "
"адресов узлов/сетей в формате IPv4 или IPv6)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1758
msgid "ldap_sudo_hostnames (string)"
msgstr "ldap_sudo_hostnames (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1761
msgid ""
"Space separated list of hostnames or fully qualified domain names that "
"should be used to filter the rules."
msgstr ""
"Разделённый пробелами список имён узлов или полных доменных имён, которые "
"следует использовать для фильтрации правил."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1766
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the hostname and the "
"fully qualified domain name automatically."
msgstr ""
"Если этот параметр имеет пустое значение, SSSD будет пытаться автоматически "
"обнаружить имя узла и полное доменное имя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1771 sssd-ldap.5.xml:1794 sssd-ldap.5.xml:1812
#: sssd-ldap.5.xml:1830
msgid ""
"If <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> is <emphasis>false</"
"emphasis> then this option has no effect."
msgstr ""
"Если значением <emphasis>ldap_sudo_use_host_filter</emphasis> является "
"<emphasis>false</emphasis>, этот параметр ни на что не влияет."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1776 sssd-ldap.5.xml:1799
msgid "Default: not specified"
msgstr "По умолчанию: не указано"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1782
msgid "ldap_sudo_ip (string)"
msgstr "ldap_sudo_ip (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1785
msgid ""
"Space separated list of IPv4 or IPv6 host/network addresses that should be "
"used to filter the rules."
msgstr ""
"Разделённый пробелами список адресов IPv4 или IPv6 узлов/сетей, которые "
"следует использовать для фильтрации правил."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1790
msgid ""
"If this option is empty, SSSD will try to discover the addresses "
"automatically."
msgstr ""
"Если этот параметр имеет пустое значение, SSSD будет пытаться автоматически "
"обнаружить адреса."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1805
msgid "ldap_sudo_include_netgroups (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_netgroups (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1808
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a netgroup in "
"sudoHost attribute."
msgstr ""
"Если параметр установлен в значение «true», SSSD будет загружать все "
"правила, которые содержат сетевую группу в атрибуте sudoHost."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1823
msgid "ldap_sudo_include_regexp (boolean)"
msgstr "ldap_sudo_include_regexp (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1826
msgid ""
"If true then SSSD will download every rule that contains a wildcard in "
"sudoHost attribute."
msgstr ""
"Если параметр установлен в значение «true», SSSD будет загружать все "
"правила, которые содержат подстановочный знак в атрибуте sudoHost."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1836
msgid ""
"Using wildcard is an operation that is very costly to evaluate on the LDAP "
"server side!"
msgstr ""
"Использование подстановочного знака — крайне ресурсоёмкая вычислительная "
"операция на стороне сервера LDAP!"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1848
msgid ""
"This manual page only describes attribute name mapping.  For detailed "
"explanation of sudo related attribute semantics, see <citerefentry> "
"<refentrytitle>sudoers.ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>"
msgstr ""
"На этой справочной странице содержится только описание сопоставления имён "
"атрибутов. Подробные сведения о семантике атрибутов, связанных с sudo, "
"доступны на справочной странице <citerefentry> <refentrytitle>sudoers.ldap</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:1858
msgid "AUTOFS OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ AUTOFS"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1860
msgid ""
"Some of the defaults for the parameters below are dependent on the LDAP "
"schema."
msgstr ""
"Некоторые из стандартных значений приведённых ниже параметров зависят от "
"схемы LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1866
msgid "ldap_autofs_map_master_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_master_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1869
msgid "The name of the automount master map in LDAP."
msgstr "Имя основной карты автоматического монтирования в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1872
msgid "Default: auto.master"
msgstr "По умолчанию: auto.master"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:1883
msgid "ADVANCED OPTIONS"
msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1890
msgid "ldap_netgroup_search_base (string)"
msgstr "ldap_netgroup_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1895
msgid "ldap_user_search_base (string)"
msgstr "ldap_user_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1900
msgid "ldap_group_search_base (string)"
msgstr "ldap_group_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note>
#: sssd-ldap.5.xml:1905
msgid "<note>"
msgstr "<note>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><note><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1907
msgid ""
"If the option <quote>ldap_use_tokengroups</quote> is enabled, the searches "
"against Active Directory will not be restricted and return all groups "
"memberships, even with no GID mapping. It is recommended to disable this "
"feature, if group names are not being displayed correctly."
msgstr ""
"Если параметр <quote>ldap_use_tokengroups</quote> включён, к поиску в Active "
"Directory не будут применяться какие-либо ограничения, он вернёт все данные "
"об участии в группах, даже без сопоставления GID. Рекомендуется отключить "
"эту возможность, если имена групп отображаются некорректно."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist>
#: sssd-ldap.5.xml:1914
msgid "</note>"
msgstr "</note>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1916
msgid "ldap_sudo_search_base (string)"
msgstr "ldap_sudo_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap.5.xml:1921
msgid "ldap_autofs_search_base (string)"
msgstr "ldap_autofs_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1885
msgid ""
"These options are supported by LDAP domains, but they should be used with "
"caution. Please include them in your configuration only if you know what you "
"are doing.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
"Эти параметры поддерживаются доменами LDAP, но их следует использовать с "
"осторожностью. Включайте их в конфигурацию, только если точно знаете, какой "
"эффект это произведёт. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"1\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:1936 sssd-simple.5.xml:131 sssd-ipa.5.xml:930
#: sssd-ad.5.xml:1391 sssd-krb5.5.xml:483 sss_rpcidmapd.5.xml:98
#: sssd-files.5.xml:155 sssd-session-recording.5.xml:176
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИМЕР"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1938
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and LDAP is "
"set to one of the domains in the <replaceable>[domains]</replaceable> "
"section."
msgstr ""
"В следующем примере предполагается, что конфигурация SSSD корректна и что "
"установка LDAP выполнена для одного из доменов в разделе "
"<replaceable>[domains]</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ldap.5.xml:1944
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/LDAP]\n"
"id_provider = ldap\n"
"auth_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
"ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
"ldap_tls_reqcert = demand\n"
"cache_credentials = true\n"
msgstr ""
"[domain/LDAP]\n"
"id_provider = ldap\n"
"auth_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
"ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
"ldap_tls_reqcert = demand\n"
"cache_credentials = true\n"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1943 sssd-ldap.5.xml:1961 sssd-simple.5.xml:139
#: sssd-ipa.5.xml:938 sssd-ad.5.xml:1399 sssd-sudo.5.xml:56 sssd-krb5.5.xml:492
#: sssd-files.5.xml:162 sssd-files.5.xml:173 sssd-session-recording.5.xml:182
#: include/ldap_id_mapping.xml:105
msgid "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:1955
msgid "LDAP ACCESS FILTER EXAMPLE"
msgstr "ПРИМЕР ФИЛЬТРА ДОСТУПА LDAP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1957
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and to use "
"the ldap_access_order=lockout."
msgstr ""
"В следующем примере предполагается, что конфигурация SSSD корректна и что "
"используется ldap_access_order=lockout."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ldap.5.xml:1962
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/LDAP]\n"
"id_provider = ldap\n"
"auth_provider = ldap\n"
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_order = lockout\n"
"ldap_pwdlockout_dn = cn=ppolicy,ou=policies,dc=mydomain,dc=org\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
"ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
"ldap_tls_reqcert = demand\n"
"cache_credentials = true\n"
msgstr ""
"[domain/LDAP]\n"
"id_provider = ldap\n"
"auth_provider = ldap\n"
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_order = lockout\n"
"ldap_pwdlockout_dn = cn=ppolicy,ou=policies,dc=mydomain,dc=org\n"
"ldap_uri = ldap://ldap.mydomain.org\n"
"ldap_search_base = dc=mydomain,dc=org\n"
"ldap_tls_reqcert = demand\n"
"cache_credentials = true\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap.5.xml:1977 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:83 sssd-simple.5.xml:148
#: sssd-ad.5.xml:1414 sssd.8.xml:238 sss_seed.8.xml:163
msgid "NOTES"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap.5.xml:1979
msgid ""
"The descriptions of some of the configuration options in this manual page "
"are based on the <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page from the OpenLDAP 2.4 "
"distribution."
msgstr ""
"Описания некоторых параметров конфигурации на этой справочной странице "
"основаны на справочной странице <citerefentry> <refentrytitle>ldap.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> из дистрибутива "
"OpenLDAP 2.4."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: pam_sss.8.xml:11 pam_sss.8.xml:16
msgid "pam_sss"
msgstr "pam_sss"

#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
#: pam_sss.8.xml:12 pam_sss_gss.8.xml:12 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:11
#: sssd.8.xml:11 sss_obfuscate.8.xml:11 sss_override.8.xml:11
#: sss_cache.8.xml:11 sss_debuglevel.8.xml:11 sss_seed.8.xml:11
#: idmap_sss.8.xml:11 sssctl.8.xml:11 sssd-kcm.8.xml:11
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:11
msgid "8"
msgstr "8"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: pam_sss.8.xml:17
msgid "PAM module for SSSD"
msgstr "модуль PAM для SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: pam_sss.8.xml:22
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>allow_missing_name</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>prompt_always</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>try_cert_auth</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>require_cert_auth</replaceable> </arg>"
msgstr ""
"<command>pam_sss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>quiet</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>forward_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_first_pass</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>use_authtok</"
"replaceable> </arg> <arg choice='opt'> <replaceable>retry=N</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_unknown_user</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>ignore_authinfo_unavail</replaceable> </"
"arg> <arg choice='opt'> <replaceable>domains=X</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>allow_missing_name</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>prompt_always</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>try_cert_auth</replaceable> </arg> <arg "
"choice='opt'> <replaceable>require_cert_auth</replaceable> </arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:64
msgid ""
"<command>pam_sss.so</command> is the PAM interface to the System Security "
"Services daemon (SSSD). Errors and results are logged through "
"<command>syslog(3)</command> with the LOG_AUTHPRIV facility."
msgstr ""
"<command>pam_sss.so</command> — это интерфейс PAM к сервису SSSD. Ошибки и "
"результаты записываются в журнал посредством <command>syslog(3)</command> с "
"LOG_AUTHPRIV."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss.8.xml:70 pam_sss_gss.8.xml:89 sssd.8.xml:42 sss_obfuscate.8.xml:58
#: sss_cache.8.xml:39 sss_seed.8.xml:42 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:123
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:62
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИИ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:74
msgid "<option>quiet</option>"
msgstr "<option>quiet</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:77
msgid "Suppress log messages for unknown users."
msgstr "Подавлять сообщения журнала для неизвестных пользователей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:82
msgid "<option>forward_pass</option>"
msgstr "<option>forward_pass</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:85
msgid ""
"If <option>forward_pass</option> is set the entered password is put on the "
"stack for other PAM modules to use."
msgstr ""
"Если параметр <option>forward_pass</option> задан, введённый пароль будет "
"помещён в стек для использования другими модулями PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:92
msgid "<option>use_first_pass</option>"
msgstr "<option>use_first_pass</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:95
msgid ""
"The argument use_first_pass forces the module to use a previous stacked "
"modules password and will never prompt the user - if no password is "
"available or the password is not appropriate, the user will be denied access."
msgstr ""
"Использование аргумента use_first_pass позволяет указать модулю "
"принудительно использовать пароль ранее добавленного в стек модуля и никогда "
"не запрашивать его у пользователя — если пароль недоступен или некорректен, "
"пользователю будет отказано в доступе."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:103
msgid "<option>use_authtok</option>"
msgstr "<option>use_authtok</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:106
msgid ""
"When password changing enforce the module to set the new password to the one "
"provided by a previously stacked password module."
msgstr ""
"Если этот параметр задан, при смене пароля модуль установит в качестве "
"нового пароля тот пароль, который предоставлен ранее добавленным в стек "
"модулем обработки паролей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:113
msgid "<option>retry=N</option>"
msgstr "<option>retry=N</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:116
msgid ""
"If specified the user is asked another N times for a password if "
"authentication fails. Default is 0."
msgstr ""
"Если этот параметр задан, в случае неудачной проверки подлинности у "
"пользователя будет N раз запрашиваться пароль. Значение по умолчанию — 0."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:118
msgid ""
"Please note that this option might not work as expected if the application "
"calling PAM handles the user dialog on its own. A typical example is "
"<command>sshd</command> with <option>PasswordAuthentication</option>."
msgstr ""
"Обратите внимание, что этот параметр может не работать ожидаемым образом, "
"если приложение, которое вызывает PAM, самостоятельно обрабатывает диалог с "
"пользователем. Типичный пример: <command>sshd</command> с "
"<option>PasswordAuthentication</option>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:127
msgid "<option>ignore_unknown_user</option>"
msgstr "<option>ignore_unknown_user</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:130
msgid ""
"If this option is specified and the user does not exist, the PAM module will "
"return PAM_IGNORE. This causes the PAM framework to ignore this module."
msgstr ""
"Если этот параметр указан и пользователь не существует, модуль PAM вернёт "
"PAM_IGNORE. В результате платформа PAM игнорирует этот модуль."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:137
msgid "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"
msgstr "<option>ignore_authinfo_unavail</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:141
msgid ""
"Specifies that the PAM module should return PAM_IGNORE if it cannot contact "
"the SSSD daemon. This causes the PAM framework to ignore this module."
msgstr ""
"Позволяет указать, что модуль PAM должен вернуть PAM_IGNORE, если ему не "
"удаётся связаться с сервисом SSSD. В результате платформа PAM игнорирует "
"этот модуль."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:148
msgid "<option>domains</option>"
msgstr "<option>domains</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:152
msgid ""
"Allows the administrator to restrict the domains a particular PAM service is "
"allowed to authenticate against. The format is a comma-separated list of "
"SSSD domain names, as specified in the sssd.conf file."
msgstr ""
"Позволяет администратору ограничить перечень доменов, в которых может "
"проходить проверку подлинности определённая служба PAM. Формат: разделённый "
"запятыми список имён доменов SSSD, в том виде, в котором они указаны в файле "
"sssd.conf."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:158
msgid ""
"NOTE: If this is used for a service not running as root user, e.g. a web-"
"server, it must be used in conjunction with the <quote>pam_trusted_users</"
"quote> and <quote>pam_public_domains</quote> options.  Please see the "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page for more information on these two PAM "
"responder options."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: при использовании для службы, которая запущена не от имени "
"пользователя root (например, для веб-сервера), этот параметр необходимо "
"использовать совместно с параметрами <quote>pam_trusted_users</quote> и "
"<quote>pam_public_domains</quote>. Дополнительные сведения об этих двух "
"параметрах ответчика PAM доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:173
msgid "<option>allow_missing_name</option>"
msgstr "<option>allow_missing_name</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:177
msgid ""
"The main purpose of this option is to let SSSD determine the user name based "
"on additional information, e.g. the certificate from a Smartcard."
msgstr ""
"Основная задача этого параметра — разрешить SSSD определять имя пользователя "
"на основе дополнительной информации (например, сертификата со смарт-карты)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: pam_sss.8.xml:187
#, no-wrap
msgid ""
"auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n"
"                        "
msgstr ""
"auth sufficient pam_sss.so allow_missing_name\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:182
msgid ""
"The current use case are login managers which can monitor a Smartcard reader "
"for card events. In case a Smartcard is inserted the login manager will call "
"a PAM stack which includes a line like <placeholder type=\"programlisting\" "
"id=\"0\"/> In this case SSSD will try to determine the user name based on "
"the content of the Smartcard, returns it to pam_sss which will finally put "
"it on the PAM stack."
msgstr ""
"В настоящее время используется диспетчерами входа, которые могут отслеживать "
"события карты на устройстве чтения смарт-карт. При вставке смарт-карты "
"диспетчер входа вызовет стек PAM, который включает строку наподобие "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> В этом случае SSSD "
"попытается определить имя пользователя на основе содержимого смарт-карты, "
"потом вернёт его pam_sss, который затем поместит его в стек PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:197
msgid "<option>prompt_always</option>"
msgstr "<option>prompt_always</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:201
msgid ""
"Always prompt the user for credentials. With this option credentials "
"requested by other PAM modules, typically a password, will be ignored and "
"pam_sss will prompt for credentials again. Based on the pre-auth reply by "
"SSSD pam_sss might prompt for a password, a Smartcard PIN or other "
"credentials."
msgstr ""
"Всегда запрашивать учётные данные у пользователя. Если этот параметр "
"включён, учётные данные, запрошенные другими модулями PAM (обычно это "
"пароль), будут игнорироваться и pam_sss будет запрашивать учётные данные "
"снова. В зависимости от ответа предварительной проверки подлинности, "
"полученного от SSSD, pam_sss может запросить пароль, PIN-код смарт-карты или "
"другие учётные данные."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:212
msgid "<option>try_cert_auth</option>"
msgstr "<option>try_cert_auth</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:216
msgid ""
"Try to use certificate based authentication, i.e.  authentication with a "
"Smartcard or similar devices. If a Smartcard is available and the service is "
"allowed for Smartcard authentication the user will be prompted for a PIN and "
"the certificate based authentication will continue"
msgstr ""
"Пытаться применить проверку подлинности на основе сертификата, то есть "
"проверку подлинности с помощью смарт-карты или аналогичных устройств. Если "
"смарт-карта доступна и для службы разрешена проверка подлинности по смарт-"
"карте, у пользователя будет запрошен PIN-код, после чего проверка "
"подлинности на основе сертификата будет продолжена"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:224
msgid ""
"If no Smartcard is available or certificate based authentication is not "
"allowed for the current service PAM_AUTHINFO_UNAVAIL is returned."
msgstr ""
"Если смарт-карта недоступна или для текущей службы не разрешена проверка "
"подлинности на основе сертификата, возвращается PAM_AUTHINFO_UNAVAIL."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:232
msgid "<option>require_cert_auth</option>"
msgstr "<option>require_cert_auth</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:236
msgid ""
"Do certificate based authentication, i.e.  authentication with a Smartcard "
"or similar devices. If a Smartcard is not available the user will be "
"prompted to insert one. SSSD will wait for a Smartcard until the timeout "
"defined by p11_wait_for_card_timeout passed, please see "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> for details."
msgstr ""
"Выполнять проверку подлинности на основе сертификата, то есть проверку "
"подлинности с помощью смарт-карты или аналогичных устройств. Если смарт-"
"карта недоступна, пользователю будет предложено вставить её. SSSD будет "
"ожидать вставки смарт-карты до истечения тайм-аута, определённого параметром "
"p11_wait_for_card_timeout, подробные сведения доступны на справочной "
"странице <citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:246
msgid ""
"If no Smartcard is available after the timeout or certificate based "
"authentication is not allowed for the current service PAM_AUTHINFO_UNAVAIL "
"is returned."
msgstr ""
"Если смарт-карта недоступна по истечении тайм-аута или для текущей службы не "
"разрешена проверка подлинности на основе сертификата, возвращается "
"PAM_AUTHINFO_UNAVAIL."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss.8.xml:256 pam_sss_gss.8.xml:103
msgid "MODULE TYPES PROVIDED"
msgstr "ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ ТИПЫ МОДУЛЕЙ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:257
msgid ""
"All module types (<option>account</option>, <option>auth</option>, "
"<option>password</option> and <option>session</option>) are provided."
msgstr ""
"Предоставляются все типы модулей (<option>account</option>, <option>auth</"
"option>, <option>password</option> и <option>session</option>)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:260
msgid ""
"If SSSD's PAM responder is not running, e.g. if the PAM responder socket is "
"not available, pam_sss will return PAM_USER_UNKNOWN when called as "
"<option>account</option> module to avoid issues with users from other "
"sources during access control."
msgstr ""
"Если ответчик PAM SSSD не запущен (например, когда недоступен сокет "
"ответчика PAM), pam_sss вернёт PAM_USER_UNKNOWN при вызове в качестве модуля "
"<option>account</option>, чтобы избежать проблем с пользователями из других "
"источников во время управления доступом."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss.8.xml:267 pam_sss_gss.8.xml:108
msgid "RETURN VALUES"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:270 pam_sss_gss.8.xml:111
msgid "PAM_SUCCESS"
msgstr "PAM_SUCCESS"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:273 pam_sss_gss.8.xml:114
msgid "The PAM operation finished successfully."
msgstr "Операция PAM успешно завершена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:278 pam_sss_gss.8.xml:119
msgid "PAM_USER_UNKNOWN"
msgstr "PAM_USER_UNKNOWN"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:281
msgid ""
"The user is not known to the authentication service or the SSSD's PAM "
"responder is not running."
msgstr ""
"Пользователь неизвестен службе проверки подлинности или не запущен ответчик "
"PAM SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:287 pam_sss_gss.8.xml:128
msgid "PAM_AUTH_ERR"
msgstr "PAM_AUTH_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:290
msgid ""
"Authentication failure. Also, could be returned when there is a problem with "
"getting the certificate."
msgstr ""
"Сбой при проверке подлинности. Кроме того, может быть возвращено в случае "
"проблемы с получением сертификата."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:296
msgid "PAM_PERM_DENIED"
msgstr "PAM_PERM_DENIED"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:299
msgid ""
"Permission denied. The SSSD log files may contain additional information "
"about the error."
msgstr ""
"Доступ запрещён. В журнале SSSD могут быть дополнительные сведения об этой "
"ошибке."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:305
msgid "PAM_IGNORE"
msgstr "PAM_IGNORE"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:308
msgid ""
"See options <option>ignore_unknown_user</option> and "
"<option>ignore_authinfo_unavail</option>."
msgstr ""
"Смотрите описание параметров <option>ignore_unknown_user</option> и "
"<option>ignore_authinfo_unavail</option>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:314
msgid "PAM_AUTHTOK_ERR"
msgstr "PAM_AUTHTOK_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:317
msgid ""
"Unable to obtain the new authentication token. Also, could be returned when "
"the user authenticates with certificates and multiple certificates are "
"available, but the installed version of GDM does not support selection from "
"multiple certificates."
msgstr ""
"Не удалось получить новый маркер проверки подлинности. Кроме того, может "
"быть возвращено, когда пользователь проходит проверку подлинности с помощью "
"сертификатов и доступно несколько сертификатов, но установленная версия GDM "
"не поддерживает выбор из нескольких сертификатов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:325 pam_sss_gss.8.xml:136
msgid "PAM_AUTHINFO_UNAVAIL"
msgstr "PAM_AUTHINFO_UNAVAIL"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:328 pam_sss_gss.8.xml:139
msgid ""
"Unable to access the authentication information.  This might be due to a "
"network or hardware failure."
msgstr ""
"Не удалось получить доступ к данным проверки подлинности. Это может быть "
"связано со сбоем сети или оборудования."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:334
msgid "PAM_BUF_ERR"
msgstr "PAM_BUF_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:337
msgid ""
"A memory error occurred. Also, could be returned when options use_first_pass "
"or use_authtok were set, but no password was found from the previously "
"stacked PAM module."
msgstr ""
"Произошла ошибка памяти. Кроме того, может быть возвращено в том случае, "
"если заданы параметры use_first_pass или use_authtok, но не был найден "
"пароль, предоставленный ранее добавленным в стек модулем PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:344 pam_sss_gss.8.xml:145
msgid "PAM_SYSTEM_ERR"
msgstr "PAM_SYSTEM_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:347 pam_sss_gss.8.xml:148
msgid ""
"A system error occurred. The SSSD log files may contain additional "
"information about the error."
msgstr ""
"Произошла системная ошибка. В журнале SSSD могут быть дополнительные "
"сведения об этой ошибке."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:353
msgid "PAM_CRED_ERR"
msgstr "PAM_CRED_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:356
msgid "Unable to set the credentials of the user."
msgstr "Не удалось задать учётные данные пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:361
msgid "PAM_CRED_INSUFFICIENT"
msgstr "PAM_CRED_INSUFFICIENT"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:364
msgid ""
"The application does not have sufficient credentials to authenticate the "
"user. For example, missing PIN during smartcard authentication or missing "
"factor during two-factor authentication."
msgstr ""
"Приложение не располагает учётными данными, достаточными для проверки "
"подлинности пользователя. Например, отсутствует PIN-код при проверке "
"подлинности по смарт-карте или отсутствует фактор при двухфакторной проверке "
"подлинности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:372
msgid "PAM_SERVICE_ERR"
msgstr "PAM_SERVICE_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:375
msgid "Error in service module."
msgstr "Ошибка в модуле службы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:380
msgid "PAM_NEW_AUTHTOK_REQD"
msgstr "PAM_NEW_AUTHTOK_REQD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:383
msgid "The user's authentication token has expired."
msgstr "Срок действия маркера проверки подлинности пользователя истёк."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:388
msgid "PAM_ACCT_EXPIRED"
msgstr "PAM_ACCT_EXPIRED"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:391
msgid "The user account has expired."
msgstr "Срок действия учётной записи пользователя истёк."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:396
msgid "PAM_SESSION_ERR"
msgstr "PAM_SESSION_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:399
msgid "Unable to fetch IPA Desktop Profile rules or user info."
msgstr ""
"Не удалось получить правила профилей рабочего стола IPA или информацию о "
"пользователе."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:404
msgid "PAM_CRED_UNAVAIL"
msgstr "PAM_CRED_UNAVAIL"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:407
msgid "Unable to retrieve Kerberos user credentials."
msgstr "Не удалось получить учётные данные пользователя Kerberos."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:412
msgid "PAM_NO_MODULE_DATA"
msgstr "PAM_NO_MODULE_DATA"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:415
msgid ""
"No authentication method was found by Kerberos.  This might happen if the "
"user has a Smartcard assigned but the pkint plugin is not available on the "
"client."
msgstr ""
"Kerberos не был найден способ проверки подлинности. Это могло произойти, "
"если для записи пользователя назначена смарт-карта, но на клиенте недоступен "
"модуль pkint."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:422
msgid "PAM_CONV_ERR"
msgstr "PAM_CONV_ERR"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:425
msgid "Conversation failure."
msgstr "Сбой обмена данными."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:430
msgid "PAM_AUTHTOK_LOCK_BUSY"
msgstr "PAM_AUTHTOK_LOCK_BUSY"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:433
msgid "No KDC suitable for password change is available."
msgstr "Нет доступных KDC, которые подходят для смены пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:438
msgid "PAM_ABORT"
msgstr "PAM_ABORT"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:441
msgid "Unknown PAM call."
msgstr "Неизвестный вызов PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:446
msgid "PAM_MODULE_UNKNOWN"
msgstr "PAM_MODULE_UNKNOWN"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:449
msgid "Unsupported PAM task or command."
msgstr "Неподдерживаемое задание или команда PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss.8.xml:454
msgid "PAM_BAD_ITEM"
msgstr "PAM_BAD_ITEM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss.8.xml:457
msgid "The authentication module cannot handle Smartcard credentials."
msgstr ""
"Модулю проверки подлинности не удалось обработать учётные данные со смарт-"
"карты."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss.8.xml:465
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:466
msgid ""
"If a password reset by root fails, because the corresponding SSSD provider "
"does not support password resets, an individual message can be displayed. "
"This message can e.g. contain instructions about how to reset a password."
msgstr ""
"Когда не удаётся выполнить сброс пароля от имени пользователя root из-за "
"того, что соответствующий поставщик SSSD не поддерживает сброс пароля, может "
"быть показано отдельное сообщение. Это сообщение может, например, содержать "
"инструкции по сбросу пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:471
msgid ""
"The message is read from the file <filename>pam_sss_pw_reset_message.LOC</"
"filename> where LOC stands for a locale string returned by <citerefentry> "
"<refentrytitle>setlocale</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum> </"
"citerefentry>. If there is no matching file the content of "
"<filename>pam_sss_pw_reset_message.txt</filename> is displayed. Root must be "
"the owner of the files and only root may have read and write permissions "
"while all other users must have only read permissions."
msgstr ""
"Это сообщение читается из файла <filename>pam_sss_pw_reset_message.LOC</"
"filename>, где LOC обозначает строку локали, возвращённую <citerefentry> "
"<refentrytitle>setlocale</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum> </"
"citerefentry>. Если такого файла нет, отображается содержимое "
"<filename>pam_sss_pw_reset_message.txt</filename>. Владельцем файлов должен "
"быть пользователь root, при этом права на чтение и запись могут быть только "
"у пользователя root, а у всех остальных пользователей должны быть права "
"только на чтение."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss.8.xml:481
msgid ""
"These files are searched in the directory <filename>/etc/sssd/customize/"
"DOMAIN_NAME/</filename>. If no matching file is present a generic message is "
"displayed."
msgstr ""
"Поиск этих файлов выполняется в каталоге <filename>/etc/sssd/customize/"
"DOMAIN_NAME/</filename>. Если соответствующего файла нет, будет показано "
"общее сообщение."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: pam_sss_gss.8.xml:11 pam_sss_gss.8.xml:16
msgid "pam_sss_gss"
msgstr "pam_sss_gss"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: pam_sss_gss.8.xml:17
msgid "PAM module for SSSD GSSAPI authentication"
msgstr "Модуль PAM для проверки подлинности с помощью GSSAPI в SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: pam_sss_gss.8.xml:22
msgid ""
"<command>pam_sss_gss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>debug</"
"replaceable> </arg>"
msgstr ""
"<command>pam_sss_gss.so</command> <arg choice='opt'> <replaceable>debug</"
"replaceable> </arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:32
msgid ""
"<command>pam_sss_gss.so</command> authenticates user over GSSAPI in "
"cooperation with SSSD."
msgstr ""
"<command>pam_sss_gss.so</command> выполняет проверку подлинности "
"пользователя с помощью GSSAPI совместно с SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:36
msgid ""
"This module will try to authenticate the user using the GSSAPI hostbased "
"service name host@hostname which translates to host/hostname@REALM Kerberos "
"principal. The <emphasis>REALM</emphasis> part of the Kerberos principal "
"name is derived by Kerberos internal mechanisms and it can be set explicitly "
"in configuration of [domain_realm] section in /etc/krb5.conf."
msgstr ""
"Этот модуль пытается проверить подлинность пользователя с помощью имени "
"серверной службы GSSAPI host@hostname, при разрешении которого получается "
"участник Kerberos host/hostname@REALM. Часть <emphasis>REALM</emphasis> "
"имени участника Kerberos определяется с помощью внутренних механизмов "
"Kerberos. Её можно указать в явном виде в конфигурации раздела "
"[domain_realm] в /etc/krb5.conf."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:44
msgid ""
"SSSD is used to provide desired service name and to validate the user's "
"credentials using GSSAPI calls. If the service ticket is already present in "
"the Kerberos credentials cache or if user's ticket granting ticket can be "
"used to get the correct service ticket then the user will be authenticated."
msgstr ""
"SSSD используется для предоставления имени нужной службы и проверки учётных "
"данных пользователя с помощью вызовов GSSAPI. Если билет службы уже "
"присутствует в кэше учётных данных Kerberos или если билет пользователя на "
"получение билетов может быть использован для получения билета "
"соответствующей службы, проверка подлинности пользователя будет выполнена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:51
msgid ""
"If <option>pam_gssapi_check_upn</option> is True (default) then SSSD "
"requires that the credentials used to obtain the service tickets can be "
"associated with the user. This means that the principal that owns the "
"Kerberos credentials must match with the user principal name as defined in "
"LDAP."
msgstr ""
"Если параметр <option>pam_gssapi_check_upn</option> установлен в значение "
"«True» (по умолчанию), SSSD будет требоваться возможность сопоставления "
"пользователю тех учётных данных, которые были использованы для получения "
"билетов службы. Это означает, что участник, который является владельцем "
"учётных данных Kerberos, должен соответствовать имени участника-"
"пользователя, определённому в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:58
msgid ""
"To enable GSSAPI authentication in SSSD, set <option>pam_gssapi_services</"
"option> option in [pam] or domain section of sssd.conf. The service "
"credentials need to be stored in SSSD's keytab (it is already present if you "
"use ipa or ad provider). The keytab location can be set with "
"<option>krb5_keytab</option> option. See <citerefentry> <refentrytitle>sssd."
"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> and "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for more details on these options."
msgstr ""
"Чтобы включить в SSSD проверку подлинности с помощью GSSAPI, задайте "
"параметр <option>pam_gssapi_services</option> в разделе [pam] или домена "
"sssd.conf. Учётные данные службы должны храниться в таблице ключей SSSD (она "
"уже присутствует, если используется поставщик данных IPA или AD). "
"Расположение таблицы ключей можно указать с помощью параметра "
"<option>krb5_keytab</option>. Подробные сведения об этих параметрах доступны "
"на справочных страницах <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> и <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:74
msgid ""
"Some Kerberos deployments allow to associate authentication indicators with "
"a particular pre-authentication method used to obtain the ticket granting "
"ticket by the user.  <command>pam_sss_gss.so</command> allows to enforce "
"presence of authentication indicators in the service tickets before a "
"particular PAM service can be accessed."
msgstr ""
"Некоторых развёрнутые системы Kerberos позволяют связывать индикаторы "
"проверки подлинности с определённым способом предварительной проверки "
"подлинности, используемым для получения пользователем билета на получение "
"билетов. <command>pam_sss_gss.so</command> позволяет принудительно "
"установить обязательность наличия индикаторов проверки подлинности в билетах "
"службы для получения возможности доступа к определённой службе PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:82
msgid ""
"If <option>pam_gssapi_indicators_map</option> is set in the [pam] or domain "
"section of sssd.conf, then SSSD will perform a check of the presence of any "
"configured indicators in the service ticket."
msgstr ""
"Если параметр <option>pam_gssapi_indicators_map</option> задан в разделе "
"[pam] или домена sssd.conf, SSSD будет проверять билет службы на наличие "
"настроенных индикаторов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: pam_sss_gss.8.xml:93
msgid "<option>debug</option>"
msgstr "<option>debug</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:96
msgid "Print debugging information."
msgstr "Вывести данные отладки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:104
msgid "Only the <option>auth</option> module type is provided."
msgstr "Предоставляется только модуль типа <option>auth</option>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:122
msgid ""
"The user is not known to the authentication service or the GSSAPI "
"authentication is not supported."
msgstr ""
"Пользователь неизвестен службе проверки подлинности или не поддерживается "
"проверка подлинности с помощью GSSAPI."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:131
msgid "Authentication failure."
msgstr "Сбой при проверке подлинности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:159
msgid ""
"The main use case is to provide password-less authentication in sudo but "
"without the need to disable authentication completely.  To achieve this, "
"first enable GSSAPI authentication for sudo in sssd.conf:"
msgstr ""
"Основной вариант использования — обеспечить проверку подлинности без пароля "
"в sudo, но без необходимости отключать проверку подлинности полностью. Для "
"достижения такого результата следует сначала включить проверку подлинности с "
"помощью GSSAPI для sudo в sssd.conf:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting>
#: pam_sss_gss.8.xml:165
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/MYDOMAIN]\n"
"pam_gssapi_services = sudo, sudo-i\n"
"        "
msgstr ""
"[domain/MYDOMAIN]\n"
"pam_gssapi_services = sudo, sudo-i\n"
"        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:169
msgid ""
"And then enable the module in desired PAM stack (e.g. /etc/pam.d/sudo and /"
"etc/pam.d/sudo-i)."
msgstr ""
"А затем следует включить модуль в нужном стеке PAM (например, /etc/pam.d/"
"sudo и /etc/pam.d/sudo-i)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting>
#: pam_sss_gss.8.xml:173
#, no-wrap
msgid ""
"...\n"
"auth sufficient pam_sss_gss.so\n"
"...\n"
"        "
msgstr ""
"...\n"
"auth sufficient pam_sss_gss.so\n"
"...\n"
"        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: pam_sss_gss.8.xml:180
msgid "TROUBLESHOOTING"
msgstr "УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:182
msgid ""
"SSSD logs, pam_sss_gss debug output and syslog may contain helpful "
"information about the error. Here are some common issues:"
msgstr ""
"Журнал SSSD, отладочный вывод pam_sss_gss и системный журнал могут содержать "
"полезные сведения об ошибке. Вот некоторые распространённые проблемы:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:186
msgid ""
"1. I have KRB5CCNAME environment variable set and the authentication does "
"not work: Depending on your sudo version, it is possible that sudo does not "
"pass this variable to the PAM environment. Try adding KRB5CCNAME to "
"<option>env_keep</option> in /etc/sudoers or in your LDAP sudo rules default "
"options."
msgstr ""
"1. Переменная среды KRB5CCNAME задана, и проверка подлинности не работает: в "
"зависимости от используемой версии sudo, возможно, что sudo не передаёт эту "
"переменную среде PAM. Попробуйте добавить KRB5CCNAME в раздел "
"<option>env_keep</option> в /etc/sudoers или в стандартные параметры правил "
"sudo для LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:193
msgid ""
"2. Authentication does not work and syslog contains \"Server not found in "
"Kerberos database\": Kerberos is probably not able to resolve correct realm "
"for the service ticket based on the hostname.  Try adding the hostname "
"directly to <option>[domain_realm]</option> in /etc/krb5.conf like so:"
msgstr ""
"2. Проверка подлинности не работает, и в системном журнале есть запись "
"«Server not found in Kerberos database»: вероятно, Kerberos не удалось "
"определить корректную область для билета службы на основе имени узла. "
"Попробуйте добавить имя узла непосредственно в раздел "
"<option>[domain_realm]</option> в /etc/krb5.conf следующим образом:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:200
msgid ""
"3. Authentication does not work and syslog contains \"No Kerberos "
"credentials available\": You don't have any credentials that can be used to "
"obtain the required service ticket. Use kinit or authenticate over SSSD to "
"acquire those credentials."
msgstr ""
"3. Проверка подлинности не работает, и в системном журнале есть запись «No "
"Kerberos credentials available»: отсутствуют учётные данные, которые можно "
"было бы использовать для получения необходимого билета службы. Используйте "
"kinit или пройдите проверку подлинности с помощью SSSD для получения этих "
"учётных данных."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: pam_sss_gss.8.xml:206
msgid ""
"4. Authentication does not work and SSSD sssd-pam log contains \"User with "
"UPN [$UPN] was not found.\" or \"UPN [$UPN] does not match target user "
"[$username].\": You are using credentials that can not be mapped to the user "
"that is being authenticated. Try to use kswitch to select different "
"principal, make sure you authenticated with SSSD or consider disabling "
"<option>pam_gssapi_check_upn</option>."
msgstr ""
"4. Проверка подлинности не работает, и в журнале sssd-pam SSSD есть запись "
"«User with UPN [$UPN] was not found.» или «UPN [$UPN] does not match target "
"user [$username].»: используются учётные данные, которые нельзя сопоставить "
"тому пользователю, проверка подлинности которого проводится. Попробуйте "
"использовать kswitch для выбора другого участника, убедитесь, что проверка "
"подлинности с помощью SSSD пройдена, или отключите "
"<option>pam_gssapi_check_upn</option>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting>
#: pam_sss_gss.8.xml:214
#, no-wrap
msgid ""
"[domain_realm]\n"
".myhostname = MYREALM\n"
"        "
msgstr ""
"[domain_realm]\n"
".myhostname = MYREALM\n"
"        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:10 sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:15
msgid "sssd_krb5_locator_plugin"
msgstr "sssd_krb5_locator_plugin"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:16
msgid "Kerberos locator plugin"
msgstr "Модуль локатора Kerberos"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:22
msgid ""
"The Kerberos locator plugin <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> is "
"used by libkrb5 to find KDCs for a given Kerberos realm. SSSD provides such "
"a plugin to guide all Kerberos clients on a system to a single KDC. In "
"general it should not matter to which KDC a client process is talking to.  "
"But there are cases, e.g. after a password change, where not all KDCs are in "
"the same state because the new data has to be replicated first. To avoid "
"unexpected authentication failures and maybe even account lockings it would "
"be good to talk to a single KDC as long as possible."
msgstr ""
"Модуль локатора Kerberos <command>sssd_krb5_locator_plugin</command> "
"используется libkrb5 для поиска KDC для указанной области Kerberos. SSSD "
"предоставляет этот модуль для направления всех клиентов Kerberos в системе в "
"один KDC. В целом, не имеет значения, с каким KDC обменивается данными "
"клиентский процесс. Но в некоторых случаях (например, после смены пароля) не "
"все KDC находятся в одинаковом состоянии, поскольку для этого сначала "
"необходимо выполнить репликацию новых данных. Чтобы избежать неожиданных "
"сбоев проверки подлинности и, возможно, даже блокировки учётных записей, "
"следует как можно дольше выполнять обмен данными с одним KDC."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:34
msgid ""
"libkrb5 will search the locator plugin in the libkrb5 sub-directory of the "
"Kerberos plugin directory, see plugin_base_dir in <citerefentry> "
"<refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for details. The plugin can only be disabled by removing the "
"plugin file. There is no option in the Kerberos configuration to disable it. "
"But the SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE environment variable can be used to "
"disable the plugin for individual commands. Alternatively the SSSD option "
"krb5_use_kdcinfo=False can be used to not generate the data needed by the "
"plugin. With this the plugin is still called but will provide no data to the "
"caller so that libkrb5 can fall back to other methods defined in krb5.conf."
msgstr ""
"libkrb5 выполнит поиск модуля локатора в подкаталоге libkrb5 каталога "
"модулей Kerberos (см. plugin_base_dir в <citerefentry> <refentrytitle>krb5."
"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>). Модуль можно "
"отключить, только удалив соответствующий файл модуля. В конфигурации "
"Kerberos не предусмотрен параметр для его отключения. Но для отдельных "
"команд модуль можно отключить с помощью переменной среды "
"SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE. Либо можно использовать параметр SSSD "
"krb5_use_kdcinfo=False, чтобы не создавать данные, которые требуются для "
"работы модуля. В этом случае модуль по-прежнему будет вызываться, но не "
"предоставит данные вызывающей стороне, поэтому libkrb5 перейдёт к "
"использованию других методов, определённых в krb5.conf."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:50
msgid ""
"The plugin reads the information about the KDCs of a given realm from a file "
"called <filename>kdcinfo.REALM</filename>. The file should contain one or "
"more DNS names or IP addresses either in dotted-decimal IPv4 notation or the "
"hexadecimal IPv6 notation.  An optional port number can be added to the end "
"separated with a colon, the IPv6 address has to be enclosed in squared "
"brackets in this case as usual. Valid entries are:"
msgstr ""
"Модуль выполняет чтение информации о KDC указанной области из файла "
"<filename>kdcinfo.REALM</filename>. Этот файл должен содержать одно или "
"несколько DNS-имён или IP-адресов (либо в десятичной записи IPv4, либо в "
"шестнадцатеричной записи IPv6). В конце можно (необязательно) добавить номер "
"порта, отделив его двоеточием; в этом случае адрес IPv6 необходимо, как и "
"обычно, заключить в квадратные скобки. Корректные записи:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:58
msgid "kdc.example.com"
msgstr "kdc.example.com"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:59
msgid "kdc.example.com:321"
msgstr "kdc.example.com:321"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:60
msgid "1.2.3.4"
msgstr "1.2.3.4"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:61
msgid "5.6.7.8:99"
msgstr "5.6.7.8:99"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:62
msgid "2001:db8:85a3::8a2e:370:7334"
msgstr "2001:db8:85a3::8a2e:370:7334"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:63
msgid "[2001:db8:85a3::8a2e:370:7334]:321"
msgstr "[2001:db8:85a3::8a2e:370:7334]:321"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:65
msgid ""
"SSSD's krb5 auth-provider which is used by the IPA and AD providers as well "
"adds the address of the current KDC or domain controller SSSD is using to "
"this file."
msgstr ""
"Поставщик данных проверки подлинности krb5 SSSD, который также используется "
"поставщиками данных IPA и AD, добавляет в этот файл адрес текущего KDC или "
"контроллера домена, который используется SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:70
msgid ""
"In environments with read-only and read-write KDCs where clients are "
"expected to use the read-only instances for the general operations and only "
"the read-write KDC for config changes like password changes a "
"<filename>kpasswdinfo.REALM</filename> is used as well to identify read-"
"write KDCs. If this file exists for the given realm the content will be used "
"by the plugin to reply to requests for a kpasswd or kadmin server or for the "
"MIT Kerberos specific master KDC. If the address contains a port number the "
"default KDC port 88 will be used for the latter."
msgstr ""
"В средах с доступными только для чтения и доступными для чтения и записи "
"KDC, где, как ожидается, клиенты будут использовать для общих операций "
"экземпляры, доступные только для чтения, а для изменений конфигурации, таких "
"как смена пароля, — только KDC, доступные для чтения и записи, также "
"используется файл <filename>kpasswdinfo.REALM</filename> для идентификации "
"доступных для чтения и записи KDC. Если этот файл существует для указанной "
"области, его содержимое будет использовано модулем для ответа на запросы по "
"серверу kpasswd или kadmin или определённому основному KDC MIT Kerberos. "
"Если адрес содержит номер порта, для последнего будет использоваться "
"стандартный порт KDC 88."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:85
msgid ""
"Not all Kerberos implementations support the use of plugins. If "
"<command>sssd_krb5_locator_plugin</command> is not available on your system "
"you have to edit /etc/krb5.conf to reflect your Kerberos setup."
msgstr ""
"Не все реализации Kerberos поддерживают использование модулей. Если в "
"системе нет <command>sssd_krb5_locator_plugin</command>, необходимо "
"отредактировать файл /etc/krb5.conf в соответствии с используемой версией "
"Kerberos."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:91
msgid ""
"If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG is set to any value "
"debug messages will be sent to stderr."
msgstr ""
"Если переменная среды SSSD_KRB5_LOCATOR_DEBUG установлена в какое-либо "
"значение, сообщения отладки будут отправляться в stderr."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:95
msgid ""
"If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE is set to any value "
"the plugin is disabled and will just return KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE to the "
"caller."
msgstr ""
"Если переменная среды SSSD_KRB5_LOCATOR_DISABLE установлена в какое-либо "
"значение, модуль отключён и просто вернёт вызывающей стороне "
"KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_locator_plugin.8.xml:100
msgid ""
"If the environment variable SSSD_KRB5_LOCATOR_IGNORE_DNS_FAILURES is set to "
"any value plugin will try to resolve all DNS names in kdcinfo file. By "
"default plugin returns KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE to the caller immediately on "
"first DNS resolving failure."
msgstr ""
"Если переменная среды SSSD_KRB5_LOCATOR_IGNORE_DNS_FAILURES установлена в "
"какое-либо значение, модуль будет пытаться разрешить все DNS-имена в файле "
"kdcinfo. По умолчанию модуль возвращает вызывающей стороне "
"KRB5_PLUGIN_NO_HANDLE сразу после первой неудачи при разрешении DNS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-simple.5.xml:10 sssd-simple.5.xml:16
msgid "sssd-simple"
msgstr "sssd-simple"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-simple.5.xml:17
msgid "the configuration file for SSSD's 'simple' access-control provider"
msgstr "файл конфигурации для «простого» поставщика управления доступом SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:24
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the simple access-control "
"provider for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  For a detailed syntax reference, "
"refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки простого "
"поставщика управления доступом для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения "
"о синтаксисе доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной "
"страницы <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:38
msgid ""
"The simple access provider grants or denies access based on an access or "
"deny list of user or group names. The following rules apply:"
msgstr ""
"Простой поставщик доступа предоставляет или запрещает доступ на основании "
"разрешающего или запрещающего списка имён пользователей или групп. "
"Применяются следующие правила:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:43
msgid "If all lists are empty, access is granted"
msgstr "Если все списки пусты, доступ предоставляется"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:47
msgid ""
"If any list is provided, the order of evaluation is allow,deny. This means "
"that any matching deny rule will supersede any matched allow rule."
msgstr ""
"Если предоставлен какой-либо список, используется порядок вычисления «allow,"
"deny». Это означает, что любое соответствующее заданным условиям правило "
"запрета будет превалировать над любым соответствующим заданным условиям "
"правилом допуска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:54
msgid ""
"If either or both \"allow\" lists are provided, all users are denied unless "
"they appear in the list."
msgstr ""
"Если предоставлен один из или оба списка «allow», всем пользователям будет "
"предоставлен доступ только в том случае, если они присутствуют в списке."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:60
msgid ""
"If only \"deny\" lists are provided, all users are granted access unless "
"they appear in the list."
msgstr ""
"Если предоставлены только списки «deny», всем пользователям будет "
"предоставлен доступ только в том случае, если они отсутствуют в списке."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-simple.5.xml:78
msgid "simple_allow_users (string)"
msgstr "simple_allow_users (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:81
msgid "Comma separated list of users who are allowed to log in."
msgstr "Разделённый запятыми список пользователей, которым разрешён вход."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-simple.5.xml:88
msgid "simple_deny_users (string)"
msgstr "simple_deny_users (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:91
msgid "Comma separated list of users who are explicitly denied access."
msgstr "Разделённый запятыми список пользователей, которым явно запрещён вход."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-simple.5.xml:97
msgid "simple_allow_groups (string)"
msgstr "simple_allow_groups (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:100
msgid ""
"Comma separated list of groups that are allowed to log in. This applies only "
"to groups within this SSSD domain. Local groups are not evaluated."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список групп, пользователям которых разрешён вход. "
"Применимо только к группам внутри этого домена SSSD. Локальные группы не "
"обрабатываются."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-simple.5.xml:108
msgid "simple_deny_groups (string)"
msgstr "simple_deny_groups (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-simple.5.xml:111
msgid ""
"Comma separated list of groups that are explicitly denied access. This "
"applies only to groups within this SSSD domain. Local groups are not "
"evaluated."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список групп, пользователям которых явно запрещён "
"доступ. Применимо только к группам внутри этого домена SSSD. Локальные "
"группы не обрабатываются."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:70 sssd-ipa.5.xml:83 sssd-ad.5.xml:131
msgid ""
"Refer to the section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> of the <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> manual page for details on the configuration of an SSSD "
"domain.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Сведения о конфигурации домена SSSD доступны в разделе <quote>РАЗДЕЛЫ "
"ДОМЕНА</quote> справочной страницы <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:120
msgid ""
"Specifying no values for any of the lists is equivalent to skipping it "
"entirely. Beware of this while generating parameters for the simple provider "
"using automated scripts."
msgstr ""
"Если не указывать никаких значений для какого-либо из списков, считается, "
"что параметр не определён. Помните об этом при создании параметров простого "
"поставщика с помощью автоматизированных сценариев."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:125
msgid ""
"Please note that it is an configuration error if both, simple_allow_users "
"and simple_deny_users, are defined."
msgstr ""
"Обратите внимание, что определение сразу и simple_allow_users, и "
"simple_deny_users является ошибкой конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:133
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
"This examples shows only the simple access provider-specific options."
msgstr ""
"В следующем примере предполагается, что конфигурация SSSD корректна и что "
"example.com — один из доменов в разделе <replaceable>[sssd]</replaceable>. В "
"примере показаны только параметры, специфичные для простого поставщика "
"доступа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-simple.5.xml:140
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/example.com]\n"
"access_provider = simple\n"
"simple_allow_users = user1, user2\n"
msgstr ""
"[domain/example.com]\n"
"access_provider = simple\n"
"simple_allow_users = user1, user2\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-simple.5.xml:150
msgid ""
"The complete group membership hierarchy is resolved before the access check, "
"thus even nested groups can be included in the access lists.  Please be "
"aware that the <quote>ldap_group_nesting_level</quote> option may impact the "
"results and should be set to a sufficient value.  (<citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>) option."
msgstr ""
"Перед проверкой прав доступа разрешается вся иерархия участия в группах, "
"следовательно, в списки доступа могут быть включены даже вложенные группы. "
"Обратите внимание, что параметр <quote>ldap_group_nesting_level</quote> "
"может повлиять на результаты, поэтому следует установить для него "
"достаточное значение. См. <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss-certmap.5.xml:10 sss-certmap.5.xml:16
msgid "sss-certmap"
msgstr "sss-certmap"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss-certmap.5.xml:17
msgid "SSSD Certificate Matching and Mapping Rules"
msgstr "Правила установления соответствия и сопоставления сертификатов SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss-certmap.5.xml:23
msgid ""
"The manual page describes the rules which can be used by SSSD and other "
"components to match X.509 certificates and map them to accounts."
msgstr ""
"На этой справочной странице приводится описание правил, которые могут "
"использоваться SSSD и другими компонентами для установления соответствия "
"сертификатов X.509 и их сопоставления с учётными записями."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss-certmap.5.xml:28
msgid ""
"Each rule has four components, a <quote>priority</quote>, a <quote>matching "
"rule</quote>, a <quote>mapping rule</quote> and a <quote>domain list</"
"quote>. All components are optional. A missing <quote>priority</quote> will "
"add the rule with the lowest priority.  The default <quote>matching rule</"
"quote> will match certificates with the digitalSignature key usage and "
"clientAuth extended key usage. If the <quote>mapping rule</quote> is empty "
"the certificates will be searched in the userCertificate attribute as DER "
"encoded binary. If no domains are given only the local domain will be "
"searched."
msgstr ""
"Каждое правило содержит четыре компонента, <quote>приоритет</quote>, "
"<quote>правило установления соответствия</quote>, <quote>правило "
"сопоставления</quote> и <quote>список доменов</quote>. Все компоненты "
"являются необязательными. Если отсутствует <quote>приоритет</quote>, будет "
"добавлено правило с самым низким приоритетом. Стандартное <quote>правило "
"установления соответствия</quote> устанавливает соответствие сертификатов с "
"использованием ключа digitalSignature и расширенным использованием ключа "
"clientAuth. Если <quote>правило сопоставления</quote> не указано, в атрибуте "
"userCertificate будет выполняться поиск сертификатов как двоичных файлов в "
"кодировке DER. Если не указаны домены, поиск будет выполняться только в "
"локальном домене."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss-certmap.5.xml:39
msgid ""
"To allow extensions or completely different style of rule the "
"<quote>mapping</quote> and <quote>matching rules</quote> can contain a "
"prefix separated with a ':' from the main part of the rule. The prefix may "
"only contain upper-case ASCII letters and numbers. If the prefix is omitted "
"the default type will be used which is 'KRB5' for the matching rules and "
"'LDAP' for the mapping rules."
msgstr ""
"Чтобы разрешить расширения или совершенно другой стиль правила, "
"<quote>сопоставления</quote> и <quote>правила соответствия</quote> могут "
"содержать префикс, отделенный символом «:» от основной части правила. "
"Префикс может содержать только ASCII-буквы верхнего регистра и цифры. Если "
"префикс опущен, будет использоваться тип по умолчанию: «KRB5» для правил "
"соответствия и «LDAP» для правил сопоставления."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss-certmap.5.xml:48
msgid ""
"The 'sssctl' utility provides the 'cert-eval-rule' command to check if a "
"given certificate matches a matching rules and how the output of a mapping "
"rule would look like."
msgstr ""
"Утилита 'sssctl' предоставляет команду 'cert-eval-rule', предназначенную для "
"проверки, соответствует ли указанный сертификат правилам соответствия, и "
"определяет, как будет выглядеть вывод правила сопоставления."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss-certmap.5.xml:55
msgid "RULE COMPONENTS"
msgstr "КОМПОНЕНТЫ ПРАВИЛА"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:57
msgid "PRIORITY"
msgstr "ПРИОРИТЕТ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:59
msgid ""
"The rules are processed by priority while the number '0' (zero)  indicates "
"the highest priority. The higher the number the lower is the priority. A "
"missing value indicates the lowest priority. The rules processing is stopped "
"when a matched rule is found and no further rules are checked."
msgstr ""
"Правила обрабатываются в порядке приоритета. Ноль «0» означает наивысший "
"приоритет. Чем больше число, тем выше приоритет. Отсутствие значения "
"означает самый низкий приоритет. Обработка правил останавливается при "
"обнаружении соответствующего условиям правила, и никакие другие правила уже "
"не проверяются."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:66
msgid ""
"Internally the priority is treated as unsigned 32bit integer, using a "
"priority value larger than 4294967295 will cause an error."
msgstr ""
"На внутреннем уровне приоритет обрабатывается как беззнаковое 32-битное "
"целое. Использование значения приоритета, превышающего 4294967295, приведёт "
"к ошибке."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:70
msgid ""
"If multiple rules have the same priority and only one of the related "
"matching rules applies, this rule will be chosen. If there are multiple "
"rules with the same priority which matches, one is chosen but which one is "
"undefined. To avoid this undefined behavior either use different priorities "
"or make the matching rules more specific e.g. by using distinct &lt;"
"ISSUER&gt; patterns."
msgstr ""
"Если несколько правил имеют одинаковый приоритет, но только одно "
"соответствует связанным правилам установления соответствия, будет выбрано "
"это правило. Если имеется несколько правил с одинаковым приоритетом, которые "
"соответствуют, будет выбрано одно из них, но не будет определено, какое "
"именно. Чтобы предотвратить такое неопределённое поведение, следует либо "
"задать разный приоритет, либо сделать правила установления соответствия "
"более чёткими (например, с помощью разных шаблонов &lt;ISSUER&gt;)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:79
msgid "MATCHING RULE"
msgstr "ПРАВИЛО УСТАНОВЛЕНИЯ СООТВЕТСТВИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:81
msgid ""
"The matching rule is used to select a certificate to which the mapping rule "
"should be applied. It uses a system similar to the one used by "
"<quote>pkinit_cert_match</quote> option of MIT Kerberos. It consists of a "
"keyword enclosed by '&lt;' and '&gt;' which identified a certain part of the "
"certificate and a pattern which should be found for the rule to match. "
"Multiple keyword pattern pairs can be either joined with '&amp;&amp;' (and) "
"or '&#124;&#124;' (or)."
msgstr ""
"Правило установления соответствия используется для выбора сертификата, к "
"которому следует применить правило сопоставления. В нём используется "
"система, похожую на ту, которая используется в параметре "
"<quote>pkinit_cert_match</quote> MIT Kerberos. Правило состоит из ключевого "
"слова, расположенного между «&lt;» и «&gt;», которое идентифицирует "
"определённую часть сертификата, и шаблона, который должен быть найден для "
"установления соответствия правила. Несколько пар «ключевое слово — шаблон» "
"можно соединить с помощью логического оператора «&amp;&amp;» (и) или «&#124;"
"&#124;» (или)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:90
msgid ""
"Given the similarity to MIT Kerberos the type prefix for this rule is "
"'KRB5'. But 'KRB5' will also be the default for <quote>matching rules</"
"quote> so that \"&lt;SUBJECT&gt;.*,DC=MY,DC=DOMAIN\" and \"KRB5:&lt;"
"SUBJECT&gt;.*,DC=MY,DC=DOMAIN\" are equivalent."
msgstr ""
"Учитывая сходство с MIT Kerberos, префиксом для этого правила является "
"«KRB5». Но «KRB5» также будет использоваться по умолчанию для <quote>правил "
"установления соответствия</quote>, поэтому «&lt;SUBJECT&gt;.*,DC=MY,"
"DC=DOMAIN» и «KRB5:&lt;SUBJECT&gt;.*,DC= MY,DC=DOMAIN» эквивалентны."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:99
msgid "&lt;SUBJECT&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SUBJECT&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:102
msgid ""
"With this a part or the whole subject name of the certificate can be "
"matched. For the matching POSIX Extended Regular Expression syntax is used, "
"see regex(7)  for details."
msgstr ""
"Это правило позволяет установить соответствие части или всего имени субъекта "
"сертификата. Для установления соответствия используется синтаксис "
"расширенных регулярных выражений POSIX. Подробное описание синтаксиса "
"доступно на справочной странице regex(7)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:108
msgid ""
"For the matching the subject name stored in the certificate in DER encoded "
"ASN.1 is converted into a string according to RFC 4514. This means the most "
"specific name component comes first. Please note that not all possible "
"attribute names are covered by RFC 4514. The names included are 'CN', 'L', "
"'ST', 'O', 'OU', 'C', 'STREET', 'DC' and 'UID'. Other attribute names might "
"be shown differently on different platform and by different tools. To avoid "
"confusion those attribute names are best not used or covered by a suitable "
"regular-expression."
msgstr ""
"Для установления соответствия имени субъекта, которое хранится в сертификате "
"в кодировке DER, ASN.1 преобразуется в строку в соответствии с RFC 4514. Это "
"означает, что сначала идёт наиболее специфичный компонент имени. Обратите "
"внимание, что в стандарте RFC 4514 перечислены не все возможные имени "
"атрибутов. В него включены имена «CN», «L», «ST», «O», «OU», «C», «STREET», "
"«DC» и «UID». Другие имена атрибутов могут отображаться по-разному на "
"различных платформах и с помощью различных инструментов. Чтобы избежать "
"путаницы, рекомендуется не использовать такие имена и не покрывать их "
"соответствующим регулярным выражением."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:121
msgid "Example: &lt;SUBJECT&gt;.*,DC=MY,DC=DOMAIN"
msgstr "Пример: &lt;SUBJECT&gt;.*,DC=MY,DC=DOMAIN"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:124
msgid ""
"Please note that the characters \"^.[$()|*+?{\\\" have a special meaning in "
"regular expressions and must be escaped with the help of the '\\' character "
"so that they are matched as ordinary characters."
msgstr ""
"Обратите внимание, что символы «^.[$()|*+?{\\» имеют специальное значение в "
"регулярных выражениях, поэтому их необходимо экранировать с помощью символа "
"«\\», чтобы программа воспринимала их как обычные символы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:130
msgid "Example: &lt;SUBJECT&gt;^CN=.* \\(Admin\\),DC=MY,DC=DOMAIN$"
msgstr "Пример: &lt;SUBJECT&gt;^CN=.* \\(Admin\\),DC=MY,DC=DOMAIN$"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:135
msgid "&lt;ISSUER&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;ISSUER&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:138
msgid ""
"With this a part or the whole issuer name of the certificate can be matched. "
"All comments for &lt;SUBJECT&gt; apply her as well."
msgstr ""
"Это правило позволяет установить соответствие части или всего имени издателя "
"сертификата. Этого параметра касаются те же комментарии, которые были "
"указаны для &lt;SUBJECT&gt;."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:143
msgid "Example: &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$"
msgstr "Пример: &lt;ISSUER&gt;^CN=My-CA,DC=MY,DC=DOMAIN$"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:148
msgid "&lt;KU&gt;key-usage"
msgstr "&lt;KU&gt;использование_ключа"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:151
msgid ""
"This option can be used to specify which key usage values the certificate "
"should have. The following values can be used in a comma separated list:"
msgstr ""
"С помощью этого параметра можно указать, какие значения использования ключа "
"должен иметь сертификат. В разделённом запятыми списке можно указать "
"следующие значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:155
msgid "digitalSignature"
msgstr "digitalSignature"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:156
msgid "nonRepudiation"
msgstr "nonRepudiation"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:157
msgid "keyEncipherment"
msgstr "keyEncipherment"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:158
msgid "dataEncipherment"
msgstr "dataEncipherment"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:159
msgid "keyAgreement"
msgstr "keyAgreement"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:160
msgid "keyCertSign"
msgstr "keyCertSign"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:161
msgid "cRLSign"
msgstr "cRLSign"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:162
msgid "encipherOnly"
msgstr "encipherOnly"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:163
msgid "decipherOnly"
msgstr "decipherOnly"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:167
msgid ""
"A numerical value in the range of a 32bit unsigned integer can be used as "
"well to cover special use cases."
msgstr ""
"Для покрытия особых вариантов использования также можно использовать "
"значение в диапазоне 32-битного беззнакового целого."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:171
msgid "Example: &lt;KU&gt;digitalSignature,keyEncipherment"
msgstr "Пример: &lt;KU&gt;digitalSignature,keyEncipherment"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:176
msgid "&lt;EKU&gt;extended-key-usage"
msgstr "&lt;EKU&gt;расширенное_использование_ключа"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:179
msgid ""
"This option can be used to specify which extended key usage the certificate "
"should have. The following value can be used in a comma separated list:"
msgstr ""
"С помощью этого параметра можно указать, какие значения расширенного "
"использования ключа должен иметь сертификат. В разделённом запятыми списке "
"можно указать следующие значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:183
msgid "serverAuth"
msgstr "serverAuth"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:184
msgid "clientAuth"
msgstr "clientAuth"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:185
msgid "codeSigning"
msgstr "codeSigning"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:186
msgid "emailProtection"
msgstr "emailProtection"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:187
msgid "timeStamping"
msgstr "timeStamping"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:188
msgid "OCSPSigning"
msgstr "OCSPSigning"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:189
msgid "KPClientAuth"
msgstr "KPClientAuth"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:190
msgid "pkinit"
msgstr "pkinit"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:191
msgid "msScLogin"
msgstr "msScLogin"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:195
msgid ""
"Extended key usages which are not listed above can be specified with their "
"OID in dotted-decimal notation."
msgstr ""
"Расширенные использования ключа, которые не входят в представленный выше "
"список, можно указать по их OID в десятичной записи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:199
msgid "Example: &lt;EKU&gt;clientAuth,1.3.6.1.5.2.3.4"
msgstr "Пример: &lt;EKU&gt;clientAuth,1.3.6.1.5.2.3.4"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:204
msgid "&lt;SAN&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:207
msgid ""
"To be compatible with the usage of MIT Kerberos this option will match the "
"Kerberos principals in the PKINIT or AD NT Principal SAN as &lt;SAN:"
"Principal&gt; does."
msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с использованием MIT Kerberos этот параметр "
"будет устанавливать соответствие участников Kerberos в SAN PKINIT или SAN AD "
"NT Principal так, как это делает &lt;SAN:Principal&gt;."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:212
msgid "Example: &lt;SAN&gt;.*@MY\\.REALM"
msgstr "Пример: &lt;SAN&gt;.*@MY\\.REALM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:217
msgid "&lt;SAN:Principal&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:Principal&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:220
msgid "Match the Kerberos principals in the PKINIT or AD NT Principal SAN."
msgstr ""
"Установить соответствие участников Kerberos в SAN PKINIT или SAN AD NT "
"Principal."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:224
msgid "Example: &lt;SAN:Principal&gt;.*@MY\\.REALM"
msgstr "Пример: &lt;SAN:Principal&gt;.*@MY\\.REALM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:229
msgid "&lt;SAN:ntPrincipalName&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:ntPrincipalName&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:232
msgid "Match the Kerberos principals from the AD NT Principal SAN."
msgstr "Установить соответствие участников Kerberos в SAN AD NT Principal."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:236
msgid "Example: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY.AD.REALM"
msgstr "Пример: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY.AD.REALM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:241
msgid "&lt;SAN:pkinit&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:pkinit&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:244
msgid "Match the Kerberos principals from the PKINIT SAN."
msgstr "Установить соответствие участников Kerberos в SAN PKINIT."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:247
msgid "Example: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY\\.PKINIT\\.REALM"
msgstr "Пример: &lt;SAN:ntPrincipalName&gt;.*@MY\\.PKINIT\\.REALM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:252
msgid "&lt;SAN:dotted-decimal-oid&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:dotted-decimal-oid&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:255
msgid ""
"Take the value of the otherName SAN component given by the OID in dotted-"
"decimal notation, interpret it as string and try to match it against the "
"regular expression."
msgstr ""
"Взять значение компонента otherName SAN, указанное с помощью OID в "
"десятичном формате, интерпретировать его как строку и попытаться установить "
"его соответствие регулярному выражению."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:261
msgid "Example: &lt;SAN:1.2.3.4&gt;test"
msgstr "Пример: &lt;SAN:1.2.3.4&gt;test"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:266
msgid "&lt;SAN:otherName&gt;base64-string"
msgstr "&lt;SAN:otherName&gt;строка_base64"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:269
msgid ""
"Do a binary match with the base64 encoded blob against all otherName SAN "
"components. With this option it is possible to match against custom "
"otherName components with special encodings which could not be treated as "
"strings."
msgstr ""
"Выполнить установление двоичного соответствия blob-объекта в кодировке "
"base64 всем компонентам otherName SAN. С помощью этого параметра возможно "
"устанавливать соответствие пользовательским компонентам otherName в особых "
"кодировках, которые не могут обрабатываться как строки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:276
msgid "Example: &lt;SAN:otherName&gt;MTIz"
msgstr "Пример: &lt;SAN:otherName&gt;MTIz"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:281
msgid "&lt;SAN:rfc822Name&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:rfc822Name&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:284
msgid "Match the value of the rfc822Name SAN."
msgstr "Установить соответствие значения SAN rfc822Name."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:287
msgid "Example: &lt;SAN:rfc822Name&gt;.*@email\\.domain"
msgstr "Пример: &lt;SAN:rfc822Name&gt;.*@email\\.domain"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:292
msgid "&lt;SAN:dNSName&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:dNSName&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:295
msgid "Match the value of the dNSName SAN."
msgstr "Установить соответствие значения SAN dNSName."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:298
msgid "Example: &lt;SAN:dNSName&gt;.*\\.my\\.dns\\.domain"
msgstr "Пример: &lt;SAN:dNSName&gt;.*\\.my\\.dns\\.domain"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:303
msgid "&lt;SAN:x400Address&gt;base64-string"
msgstr "&lt;SAN:x400Address&gt;строка_base64"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:306
msgid "Binary match the value of the x400Address SAN."
msgstr "Установить двоичное соответствие значения SAN x400Address."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:309
msgid "Example: &lt;SAN:x400Address&gt;MTIz"
msgstr "Пример: &lt;SAN:x400Address&gt;MTIz"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:314
msgid "&lt;SAN:directoryName&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:directoryName&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:317
msgid ""
"Match the value of the directoryName SAN. The same comments as given for &lt;"
"ISSUER&gt; and &lt;SUBJECT&gt; apply here as well."
msgstr ""
"Установить соответствие значения SAN directoryName. Этого параметра касаются "
"те же комментарии, которые были указаны для &lt;ISSUER&gt; и &lt;SUBJECT&gt;."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:322
msgid "Example: &lt;SAN:directoryName&gt;.*,DC=com"
msgstr "Пример: &lt;SAN:directoryName&gt;.*,DC=com"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:327
msgid "&lt;SAN:ediPartyName&gt;base64-string"
msgstr "&lt;SAN:ediPartyName&gt;строка_base64"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:330
msgid "Binary match the value of the ediPartyName SAN."
msgstr "Установить двоичное соответствие значения SAN ediPartyName."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:333
msgid "Example: &lt;SAN:ediPartyName&gt;MTIz"
msgstr "Пример: &lt;SAN:ediPartyName&gt;MTIz"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:338
msgid "&lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:341
msgid "Match the value of the uniformResourceIdentifier SAN."
msgstr "Установить соответствие значения SAN uniformResourceIdentifier."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:344
msgid "Example: &lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;URN:.*"
msgstr "Пример: &lt;SAN:uniformResourceIdentifier&gt;URN:.*"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:349
msgid "&lt;SAN:iPAddress&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:iPAddress&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:352
msgid "Match the value of the iPAddress SAN."
msgstr "Установить соответствие значения SAN iPAddress."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:355
msgid "Example: &lt;SAN:iPAddress&gt;192\\.168\\..*"
msgstr "Пример: &lt;SAN:iPAddress&gt;192\\.168\\..*"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:360
msgid "&lt;SAN:registeredID&gt;regular-expression"
msgstr "&lt;SAN:registeredID&gt;регулярное_выражение"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:363
msgid "Match the value of the registeredID SAN as dotted-decimal string."
msgstr ""
"Установить соответствие значения SAN registeredID в виде десятичной строки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:367
msgid "Example: &lt;SAN:registeredID&gt;1\\.2\\.3\\..*"
msgstr "Пример: &lt;SAN:registeredID&gt;1\\.2\\.3\\..*"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:96
msgid ""
"The available options are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr "Доступные параметры: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:375
msgid "MAPPING RULE"
msgstr "ПРАВИЛО СОПОСТАВЛЕНИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:377
msgid ""
"The mapping rule is used to associate a certificate with one or more "
"accounts. A Smartcard with the certificate and the matching private key can "
"then be used to authenticate as one of those accounts."
msgstr ""
"Правило сопоставления используется для связывания сертификата с одной или "
"несколькими учётными записями. После этого для прохождения проверки "
"подлинности в качестве одной из этих учётных записей будет можно "
"использовать смарт-карту с сертификатом и соответствующим закрытым ключом."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:382
msgid ""
"Currently SSSD basically only supports LDAP to lookup user information (the "
"exception is the proxy provider which is not of relevance here). Because of "
"this the mapping rule is based on LDAP search filter syntax with templates "
"to add certificate content to the filter. It is expected that the filter "
"will only contain the specific data needed for the mapping and that the "
"caller will embed it in another filter to do the actual search. Because of "
"this the filter string should start and stop with '(' and ')' respectively."
msgstr ""
"В настоящее время SSSD поддерживает поиск данных пользователей в основном "
"только в LDAP (исключение — поставщик данных прокси, что несущественно в "
"данном контексте). Поэтому правило сопоставления основано на синтаксисе "
"фильтра поиска LDAP с шаблонами для добавления содержимого сертификата в "
"фильтр. Ожидается, что фильтр будет содержать только определённые данные, "
"необходимые для сопоставления, и что вызывающая сторона внедрит их в другой "
"фильтр для выполнения фактического поиска. Поэтому строка фильтра должна, "
"соответственно, начинаться символом «(» и заканчиваться символом «)»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:392
msgid ""
"In general it is recommended to use attributes from the certificate and add "
"them to special attributes to the LDAP user object. E.g. the "
"'altSecurityIdentities' attribute in AD or the 'ipaCertMapData' attribute "
"for IPA can be used."
msgstr ""
"В целом, рекомендуется использовать атрибуты из сертификата и добавлять их к "
"специальным атрибутам объекта пользователя LDAP. Например, можно "
"использовать атрибут «altSecurityIdentities» в AD или атрибут "
"«ipaCertMapData» для IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:398
msgid ""
"This should be preferred to read user specific data from the certificate "
"like e.g. an email address and search for it in the LDAP server. The reason "
"is that the user specific data in LDAP might change for various reasons "
"would break the mapping. On the other hand it would be hard to break the "
"mapping on purpose for a specific user."
msgstr ""
"Это предпочтительнее чтения относящихся к пользователю данных из сертификата "
"(например, адреса электронной почты) и поиска этих данных на сервере LDAP. "
"Дело в том, что относящиеся к пользователю данные в LDAP могут меняться по "
"ряду причин, и это приведёт к ошибке сопоставления. С другой стороны, сложно "
"специально вызвать ошибку сопоставления для определённого пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:406
msgid ""
"The default <quote>mapping rule</quote> type is 'LDAP' which can be added as "
"a prefix to a rule like e.g.  'LDAP:(userCertificate;binary={cert!bin})'. "
"There is an extension called 'LDAPU1' which offer more templates for more "
"flexibility. To allow older versions of this library to ignore the extension "
"the prefix 'LDAPU1' must be used when using the new templates in a "
"<quote>mapping rule</quote> otherwise the old version of this library will "
"fail with a parsing error. The new templates are described in section <xref "
"linkend=\"map_ldapu1\"/>."
msgstr ""
"Типом <quote>правила сопоставления</quote> по умолчанию является «LDAP», "
"который можно добавить в качестве префикса к правилу, например. 'LDAP:"
"(userCertificate;binary={cert!bin})'. Расширение «LDAPU1» предоставляет "
"дополнительные шаблоны для увеличения гибкости. Чтобы разрешить устаревшим "
"версиям этой библиотеки игнорировать расширения, при использовании новых "
"шаблонов в <quote>правиле сопоставления</quote> должен быть использован "
"префикс «LDAPU1», иначе работа устаревшей версии этой библиотеки будет "
"завершена с сообщением об ошибке при обработке входных данных. Новые шаблоны "
"описаны в разделе <xref linkend=\"map_ldapu1\"/>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:424
msgid "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
msgstr "{issuer_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:427
msgid ""
"This template will add the full issuer DN converted to a string according to "
"RFC 4514. If X.500 ordering (most specific RDN comes last) an option with "
"the '_x500' prefix should be used."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит полное DN издателя, преобразованное в строку в "
"соответствии с RFC 4514. Для упорядочения X.500 (самое специфичное RDN в "
"конце) следует использовать параметр с префиксом «_x500»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:433 sss-certmap.5.xml:459
msgid ""
"The conversion options starting with 'ad_' will use attribute names as used "
"by AD, e.g. 'S' instead of 'ST'."
msgstr ""
"Параметры преобразования, которые начинаются с «ad_», используют имена "
"атрибутов, используемые AD (например, «S» вместо «ST»)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:437 sss-certmap.5.xml:463
msgid ""
"The conversion options starting with 'nss_' will use attribute names as used "
"by NSS."
msgstr ""
"Параметры преобразования, которые начинаются с «nss_», используют имена "
"атрибутов, используемые NSS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:441 sss-certmap.5.xml:467
msgid ""
"The default conversion option is 'nss', i.e. attribute names according to "
"NSS and LDAP/RFC 4514 ordering."
msgstr ""
"Стандартным вариантом преобразования является «nss», то есть имена атрибутов "
"согласно NSS и упорядочение LDAP/RFC 4514."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:445
msgid ""
"Example: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!ad}&lt;S&gt;{subject_dn!"
"ad})"
msgstr ""
"Пример: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!ad}&lt;S&gt;{subject_dn!ad})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:450
msgid "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
msgstr "{subject_dn[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:453
msgid ""
"This template will add the full subject DN converted to string according to "
"RFC 4514. If X.500 ordering (most specific RDN comes last) an option with "
"the '_x500' prefix should be used."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит полное DN субъекта, преобразованное в строку в "
"соответствии с RFC 4514. Для упорядочения X.500 (самое специфичное RDN в "
"конце) следует использовать параметр с префиксом «_x500»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:471
msgid ""
"Example: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!nss_x500}&lt;S&gt;"
"{subject_dn!nss_x500})"
msgstr ""
"Пример: (ipacertmapdata=X509:&lt;I&gt;{issuer_dn!nss_x500}&lt;S&gt;"
"{subject_dn!nss_x500})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:476
msgid "{cert[!(bin|base64)]}"
msgstr "{cert[!(bin|base64)]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:479
msgid ""
"This template will add the whole DER encoded certificate as a string to the "
"search filter. Depending on the conversion option the binary certificate is "
"either converted to an escaped hex sequence '\\xx' or base64.  The escaped "
"hex sequence is the default and can e.g. be used with the LDAP attribute "
"'userCertificate;binary'."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит в фильтр поиска весь сертификат в кодировке DER как "
"строку. В зависимости от значения параметра преобразования двоичный "
"сертификат будет преобразован либо в экранированную шестнадцатеричную "
"последовательность «\\xx», либо в код base64. Стандартным вариантом является "
"экранированная шестнадцатеричная последовательность. Она может "
"использоваться, например, с атрибутом LDAP «userCertificate;binary»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:487
msgid "Example: (userCertificate;binary={cert!bin})"
msgstr "Пример: (userCertificate;binary={cert!bin})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:492
msgid "{subject_principal[.short_name]}"
msgstr "{subject_principal[.short_name]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:495
msgid ""
"This template will add the Kerberos principal which is taken either from the "
"SAN used by pkinit or the one used by AD. The 'short_name' component "
"represents the first part of the principal before the '@' sign."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит участника Kerberos, взятого либо из SAN, используемого "
"pkinit, либо из SAN, используемого AD. Компонент «short_name» представляет "
"первую часть записи участника, до знака «@»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:501
msgid ""
"Example: (|(userPrincipal={subject_principal})"
"(samAccountName={subject_principal.short_name}))"
msgstr ""
"Пример: (|(userPrincipal={subject_principal})"
"(samAccountName={subject_principal.short_name}))"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:506
msgid "{subject_pkinit_principal[.short_name]}"
msgstr "{subject_pkinit_principal[.short_name]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:509
msgid ""
"This template will add the Kerberos principal which is given by the SAN used "
"by pkinit. The 'short_name' component represents the first part of the "
"principal before the '@' sign."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит участника Kerberos, который указан в SAN, используемом "
"pkinit. Компонент «short_name» представляет первую часть записи участника, "
"до знака «@»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:515
msgid ""
"Example: (|(userPrincipal={subject_pkinit_principal})"
"(uid={subject_pkinit_principal.short_name}))"
msgstr ""
"Пример: (|(userPrincipal={subject_pkinit_principal})"
"(uid={subject_pkinit_principal.short_name}))"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:520
msgid "{subject_nt_principal[.short_name]}"
msgstr "{subject_nt_principal[.short_name]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:523
msgid ""
"This template will add the Kerberos principal which is given by the SAN used "
"by AD. The 'short_name' component represent the first part of the principal "
"before the '@' sign."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит участника Kerberos, который указан в SAN, используемом "
"AD. Компонент «short_name» представляет первую часть записи участника, до "
"знака «@»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:529
msgid ""
"Example: (|(userPrincipalName={subject_nt_principal})"
"(samAccountName={subject_nt_principal.short_name}))"
msgstr ""
"Пример: (|(userPrincipalName={subject_nt_principal})"
"(samAccountName={subject_nt_principal.short_name}))"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:534
msgid "{subject_rfc822_name[.short_name]}"
msgstr "{subject_rfc822_name[.short_name]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:537
msgid ""
"This template will add the string which is stored in the rfc822Name "
"component of the SAN, typically an email address. The 'short_name' component "
"represents the first part of the address before the '@' sign."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит строку, которая хранится в компоненте rfc822Name SAN "
"(обычно это адрес электронной почты). Компонент «short_name» представляет "
"первую часть записи адреса, до знака «@»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:543
msgid ""
"Example: (|(mail={subject_rfc822_name})(uid={subject_rfc822_name."
"short_name}))"
msgstr ""
"Пример: (|(mail={subject_rfc822_name})(uid={subject_rfc822_name.short_name}))"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:548
msgid "{subject_dns_name[.short_name]}"
msgstr "{subject_dns_name[.short_name]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:551
msgid ""
"This template will add the string which is stored in the dNSName component "
"of the SAN, typically a fully-qualified host name.  The 'short_name' "
"component represents the first part of the name before the first '.' sign."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит строку, которая хранится в компоненте dNSName SAN "
"(обычно это полное имя узла) Компонент «short_name» представляет первую "
"часть записи имени, до первого знака «.»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:557
msgid ""
"Example: (|(fqdn={subject_dns_name})(host={subject_dns_name.short_name}))"
msgstr ""
"Пример: (|(fqdn={subject_dns_name})(host={subject_dns_name.short_name}))"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:562
msgid "{subject_uri}"
msgstr "{subject_uri}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:565
msgid ""
"This template will add the string which is stored in the "
"uniformResourceIdentifier component of the SAN."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит строку, которая хранится в компоненте "
"uniformResourceIdentifier SAN."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:569
msgid "Example: (uri={subject_uri})"
msgstr "Пример: (uri={subject_uri})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:574
msgid "{subject_ip_address}"
msgstr "{subject_ip_address}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:577
msgid ""
"This template will add the string which is stored in the iPAddress component "
"of the SAN."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит строку, которая хранится в компоненте iPAddress SAN."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:581
msgid "Example: (ip={subject_ip_address})"
msgstr "Пример: (ip={subject_ip_address})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:586
msgid "{subject_x400_address}"
msgstr "{subject_x400_address}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:589
msgid ""
"This template will add the value which is stored in the x400Address "
"component of the SAN as escaped hex sequence."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит значение, которое хранится в компоненте x400Address SAN "
"как экранированная шестнадцатеричная последовательность."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:594
msgid "Example: (attr:binary={subject_x400_address})"
msgstr "Пример: (attr:binary={subject_x400_address})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:599
msgid ""
"{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"
msgstr ""
"{subject_directory_name[!((ad|ad_x500)|ad_ldap|nss_x500|(nss|nss_ldap))]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:602
msgid ""
"This template will add the DN string of the value which is stored in the "
"directoryName component of the SAN."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит строку DN значения, которое хранится в компоненте "
"directoryName SAN."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:606
msgid "Example: (orig_dn={subject_directory_name})"
msgstr "Пример: (orig_dn={subject_directory_name})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:611
msgid "{subject_ediparty_name}"
msgstr "{subject_ediparty_name}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:614
msgid ""
"This template will add the value which is stored in the ediPartyName "
"component of the SAN as escaped hex sequence."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит значение, которое хранится в компоненте ediPartyName SAN "
"как экранированная шестнадцатеричная последовательность."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:619
msgid "Example: (attr:binary={subject_ediparty_name})"
msgstr "Пример: (attr:binary={subject_ediparty_name})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:624
msgid "{subject_registered_id}"
msgstr "{subject_registered_id}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:627
msgid ""
"This template will add the OID which is stored in the registeredID component "
"of the SAN as a dotted-decimal string."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит OID, который хранится в компоненте registeredID SAN как "
"десятичная строка."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:632
msgid "Example: (oid={subject_registered_id})"
msgstr "Пример: (oid={subject_registered_id})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:417
msgid ""
"The templates to add certificate data to the search filter are based on "
"Python-style formatting strings. They consist of a keyword in curly braces "
"with an optional sub-component specifier separated by a '.' or an optional "
"conversion/formatting option separated by a '!'.  Allowed values are: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Шаблоны для добавления данных сертификата в фильтр поиска основаны на "
"строках форматирования в стиле Python. Они состоят из ключевого слова в "
"фигурных скобках с необязательным указателем подкомпонента, который отделён "
"знаком «.», или необязательным параметром преобразования/форматирования, "
"который отделён знаком «!». Допустимые значения: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><title>
#: sss-certmap.5.xml:639
msgid "LDAPU1 extension"
msgstr "Расширение LDAPU1"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para>
#: sss-certmap.5.xml:641
msgid "The following template are available when using the 'LDAPU1' extension:"
msgstr "При использовании расширения «LDAPU1» доступны следующие шаблоны:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:647
msgid "{serial_number[!(dec|hex[_ucr])]}"
msgstr "{serial_number[!(dec|hex[_ucr])]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:650
msgid ""
"This template will add the serial number of the certificate. By default it "
"will be printed as a hexadecimal number with lower-case letters."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит серийный номер сертификата. По умолчанию он будет "
"напечатан как шестнадцатеричное число буквами нижнего регистра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:655
msgid ""
"With the formatting option '!dec' the number will be printed as decimal "
"string. The hexadecimal output can be printed with upper-case letters ('!"
"hex_u'), with a colon separating the hexadecimal bytes ('!hex_c') or with "
"the hexadecimal bytes in reverse order ('!hex_r').  The postfix letters can "
"be combined so that e.g.  '!hex_uc' will produce a colon-separated "
"hexadecimal string with upper-case letters."
msgstr ""
"Если используется параметр форматирования «!dec», число будет выведено в "
"виде десятичной строки. Шестнадцатеричный вывод может быть показан буквами в "
"верхнем регистре («!hex_u»), с двоеточием, разделяющим шестнадцатеричные "
"байты («!hex_c»), или с шестнадцатеричными байтами в обратном порядке («!"
"hex_r»). Буквы постфикса можно комбинировать, например, «!hex_uc» приведет к "
"выводу шестнадцатеричной строки, разделенной двоеточием, с буквами в верхнем "
"регистре."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:665
msgid "Example: LDAPU1:(serial={serial_number})"
msgstr "Пример: LDAPU1:(serial={серийный_номер})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:671
msgid "{subject_key_id[!hex[_ucr]]}"
msgstr "{subject_key_id[!hex[_ucr]]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:674
msgid ""
"This template will add the subject key id of the certificate. By default it "
"will be printed as a hexadecimal number with lower-case letters."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит идентификатор ключа назначения сертификата. По умолчанию "
"он будет напечатан как шестнадцатеричное число буквами нижнего регистра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:679
msgid ""
"The hexadecimal output can be printed with upper-case letters ('!hex_u'), "
"with a colon separating the hexadecimal bytes ('!hex_c') or with the "
"hexadecimal bytes in reverse order ('!hex_r').  The postfix letters can be "
"combined so that e.g.  '!hex_uc' will produce a colon-separated hexadecimal "
"string with upper-case letters."
msgstr ""
"Шестнадцатеричный вывод может быть показан буквами в верхнем регистре («!"
"hex_u»), с двоеточием, разделяющим шестнадцатеричные байты («!hex_c»), или с "
"шестнадцатеричными байтами в обратном порядке («!hex_r»). Буквы постфикса "
"можно комбинировать, например, «!hex_uc» приведет к выводу шестнадцатеричной "
"строки, разделенной двоеточием, с буквами в верхнем регистре."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:688
msgid "Example: LDAPU1:(ski={subject_key_id})"
msgstr "Пример: LDAPU1:(ski={subject_key_id})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:694
msgid "{cert[!DIGEST[_ucr]]}"
msgstr "{cert[!DIGEST[_ucr]]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:697
msgid ""
"This template will add the hexadecimal digest/hash of the certificate where "
"DIGEST must be replaced with the name of a digest/hash function supported by "
"OpenSSL, e.g. 'sha512'."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит шестнадцатеричную контрольную сумму или хэш к "
"сертификату. Запись DIGEST должна быть заменена названием функции "
"контрольной суммы или хэша, поддержка которых предусмотрена в OpenSSL, "
"например. «sha512»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:703
msgid ""
"The hexadecimal output can be printed with upper-case letters ('!sha512_u'), "
"with a colon separating the hexadecimal bytes ('!sha512_c') or with the "
"hexadecimal bytes in reverse order ('!sha512_r'). The postfix letters can be "
"combined so that e.g. '!sha512_uc' will produce a colon-separated "
"hexadecimal string with upper-case letters."
msgstr ""
"Шестнадцатеричный вывод может быть показан буквами в верхнем регистре («!"
"sha512_u»), с двоеточием, разделяющим шестнадцатеричные байты («!sha512_c»), "
"или с шестнадцатеричными байтами в обратном порядке («!sha512_r»). Буквы "
"постфикса можно комбинировать, например, «!sha512_uc» приведет к выводу "
"шестнадцатеричной строки, разделенной двоеточием, с буквами в верхнем "
"регистре."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:712
msgid "Example: LDAPU1:(dgst={cert!sha256})"
msgstr "Пример: LDAPU1:(dgst={cert!sha256})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:718
msgid "{subject_dn_component[(.attr_name|[number]]}"
msgstr "{subject_dn_component[(.attr_name|[number]]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:721
msgid ""
"This template will add an attribute value of a component of the subject DN, "
"by default the value of the most specific component."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит значение атрибуту компонента DN субъекта, по умолчанию "
"значением является самый специфический компонент."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:726
msgid ""
"A different component can it either selected by attribute name, e.g. "
"{subject_dn_component.uid} or by position, e.g. {subject_dn_component.[2]} "
"where positive numbers start counting from the most specific component and "
"negative numbers start counting from the least specific component. Attribute "
"name and the position can be combined as e.g.  {subject_dn_component.uid[2]} "
"which means that the name of the second component must be 'uid'."
msgstr ""
"Другой компонент может быть выбран по имени атрибута, например, "
"{subject_dn_component.uid} или по позиции, например, {subject_dn_component."
"[2]}, где положительные числа означают отсчет от наиболее специфичного "
"компонента, а отрицательные числа — от наименее специфичного компонента. "
"Название атрибута и позиция могут быть объединены, например, "
"{subject_dn_component.uid[2]} означает, что имя второго компонента должно "
"быть «uid»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:737
msgid "Example: LDAPU1:(uid={subject_dn_component.uid})"
msgstr "Пример: LDAPU1:(uid={subject_dn_component.uid})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:743
msgid "{issuer_dn_component[(.attr_name|[number]]}"
msgstr "{issuer_dn_component[(.attr_name|[number]]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:746
msgid ""
"This template will add an attribute value of a component of the issuer DN, "
"by default the value of the most specific component."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит значение атрибуту компонента DN издателя, по умолчанию "
"значением является самый специфический компонент."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:751
msgid ""
"See 'subject_dn_component' for details about the attribute name and position "
"specifiers."
msgstr ""
"См. раздел «subject_dn_component» для получения более подробной информации о "
"названиях атрибутов и спецификаторов позиции."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:755
msgid ""
"Example: LDAPU1:(domain={issuer_dn_component.[-2]}.{issuer_dn_component."
"dc[-1]})"
msgstr ""
"Пример: LDAPU1:(domain={issuer_dn_component.[-2]}.{issuer_dn_component."
"dc[-1]})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sss-certmap.5.xml:760
msgid "{sid[.rid]}"
msgstr "{sid[.rid]}"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:763
msgid ""
"This template will add the SID if the corresponding extension introduced by "
"Microsoft with the OID 1.3.6.1.4.1.311.25.2 is available. With the '.rid' "
"selector only the last component, i.e. the RID, will be added."
msgstr ""
"Этот шаблон добавит SID, если доступно соответствующее расширение, "
"представленное Microsoft с OID 1.3.6.1.4.1.311.25.2. С помощью селектора «."
"rid» будет добавлен только последний компонент, то есть RID."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><refsect3><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss-certmap.5.xml:770
msgid "Example: LDAPU1:(objectsid={sid})"
msgstr "Пример: LDAPU1:(objectsid={sid})"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss-certmap.5.xml:779
msgid "DOMAIN LIST"
msgstr "СПИСОК ДОМЕНОВ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss-certmap.5.xml:781
msgid ""
"If the domain list is not empty users mapped to a given certificate are not "
"only searched in the local domain but in the listed domains as well as long "
"as they are know by SSSD. Domains not know to SSSD will be ignored."
msgstr ""
"Когда список доменов не пуст, поиск пользователей, сопоставленных указанному "
"сертификату, будет выполняться не только в локальном домене, но также и в "
"перечисленных в списке доменах, если они известны SSSD. Домены, которые "
"неизвестны SSSD, будут игнорироваться."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ipa.5.xml:10 sssd-ipa.5.xml:16
msgid "sssd-ipa"
msgstr "sssd-ipa"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ipa.5.xml:17
msgid "SSSD IPA provider"
msgstr "Поставщик данных IPA SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the IPA provider for "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry>.  For a detailed syntax reference, refer to the <quote>FILE "
"FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки поставщика "
"данных IPA для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения о синтаксисе "
"доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной страницы "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:36
msgid ""
"The IPA provider is a back end used to connect to an IPA server.  (Refer to "
"the freeipa.org web site for information about IPA servers.)  This provider "
"requires that the machine be joined to the IPA domain; configuration is "
"almost entirely self-discovered and obtained directly from the server."
msgstr ""
"Поставщик данных IPA — это внутренний сервер, который используется для "
"подключения к серверу IPA. (Сведения о серверах IPA доступны на веб-сайте "
"freeipa.org.) Для работы этого поставщика требуется, чтобы компьютер был "
"присоединён к домену IPA; настройка почти полностью автоматизирована, "
"получение её данных выполняется непосредственно с сервера."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:43
msgid ""
"The IPA provider enables SSSD to use the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> identity "
"provider and the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> authentication provider with "
"optimizations for IPA environments. The IPA provider accepts the same "
"options used by the sssd-ldap and sssd-krb5 providers with some exceptions. "
"However, it is neither necessary nor recommended to set these options."
msgstr ""
"Поставщик данных IPA позволяет SSSD использовать поставщика данных "
"идентификации <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> и поставщика данных проверки "
"подлинности <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> с оптимизацией для сред IPA. "
"Поставщик данных IPA принимает те же параметры, которые используются "
"поставщиками sssd-ldap и sssd-krb5 providers, за некоторыми исключениями. Но "
"установка этих параметров не является ни необходимой, ни рекомендуемой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:57
msgid ""
"The IPA provider primarily copies the traditional ldap and krb5 provider "
"default options with some exceptions, the differences are listed in the "
"<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section."
msgstr ""
"Поставщик данных IPA в основном копирует стандартные параметры традиционных "
"поставщиков данных ldap и krb5, за некоторыми исключениями. Список различий "
"доступен в разделе <quote>ИЗМЕНЁННЫЕ СТАНДАРТНЫЕ ПАРАМЕТРЫ</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As an access provider, the IPA provider uses HBAC (host-based access "
#| "control)  rules. Please refer to freeipa.org for more information about "
#| "HBAC. No configuration of access provider is required on the client side."
msgid ""
"As an access provider, the IPA provider has a minimal configuration (see "
"<quote>ipa_access_order</quote>) as it mainly uses HBAC (host-based access "
"control) rules. Please refer to freeipa.org for more information about HBAC."
msgstr ""
"Как поставщик доступа, поставщик данных IPA использует правила HBAC "
"(управление доступом на основе узлов). Более подробные сведения о HBAC "
"доступны на веб-сайте freeipa.org. Настройка поставщика доступа на стороне "
"клиента не требуется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:68
msgid ""
"If <quote>auth_provider=ipa</quote> or <quote>access_provider=ipa</quote> is "
"configured in sssd.conf then the id_provider must also be set to <quote>ipa</"
"quote>."
msgstr ""
"Если в sssd.conf указано <quote>auth_provider=ipa</quote> или "
"<quote>access_provider=ipa</quote>, параметр id_provider тоже необходимо "
"установить в значение <quote>ipa</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:74
msgid ""
"The IPA provider will use the PAC responder if the Kerberos tickets of users "
"from trusted realms contain a PAC. To make configuration easier the PAC "
"responder is started automatically if the IPA ID provider is configured."
msgstr ""
"Поставщик данных IPA будет использовать ответчик PAC, если билеты Kerberos "
"пользователей из доверенных областей содержат PAC. Для упрощения настройки "
"запуск ответчика PAC выполняется автоматически, если настроен поставщик "
"идентификаторов IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:90
msgid "ipa_domain (string)"
msgstr "ipa_domain (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:93
msgid ""
"Specifies the name of the IPA domain.  This is optional. If not provided, "
"the configuration domain name is used."
msgstr ""
"Позволяет указать имя домена IPA. Это необязательно. Если имя не указано, "
"используется имя домена в конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:101
msgid "ipa_server, ipa_backup_server (string)"
msgstr "ipa_server, ipa_backup_server (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:104
msgid ""
"The comma-separated list of IP addresses or hostnames of the IPA servers to "
"which SSSD should connect in the order of preference. For more information "
"on failover and server redundancy, see the <quote>FAILOVER</quote> section.  "
"This is optional if autodiscovery is enabled.  For more information on "
"service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список IP-адресов или имён узлов серверов IPA, к "
"которым SSSD следует подключаться в порядке приоритета. Дополнительные "
"сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны в разделе "
"<quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>. Этот параметр является необязательным, если "
"включено автоматическое обнаружение служб. Дополнительные сведения об "
"обнаружении служб доступны в разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:117
msgid "ipa_hostname (string)"
msgstr "ipa_hostname (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:120
msgid ""
"Optional. May be set on machines where the hostname(5) does not reflect the "
"fully qualified name used in the IPA domain to identify this host.  The "
"hostname must be fully qualified."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Может быть указан на компьютерах, где hostname(5) "
"не содержит полное имя, которое используется для идентификации этого узла в "
"домене IPA. Имя узла должно быть полным."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:129 sssd-ad.5.xml:1181
msgid "dyndns_update (boolean)"
msgstr "dyndns_update (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:132
msgid ""
"Optional. This option tells SSSD to automatically update the DNS server "
"built into FreeIPA with the IP address of this client. The update is secured "
"using GSS-TSIG. The IP address of the IPA LDAP connection is used for the "
"updates, if it is not otherwise specified by using the <quote>dyndns_iface</"
"quote> option."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Этот параметр указывает SSSD автоматически "
"обновлять на сервере DNS, встроенном во FreeIPA, IP-адрес клиента. Защита "
"обновления обеспечивается с помощью GSS-TSIG. Для обновления будет "
"использован IP-адрес LDAP-соединения IPA, если с помощью параметра "
"<quote>dyndns_iface</quote> не указано иное."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:141 sssd-ad.5.xml:1195
msgid ""
"NOTE: On older systems (such as RHEL 5), for this behavior to work reliably, "
"the default Kerberos realm must be set properly in /etc/krb5.conf"
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: на устаревших системах (например, RHEL 5) для корректной работы "
"в этом режиме необходимо надлежащим образом задать стандартную область "
"Kerberos в /etc/krb5.conf"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:146
msgid ""
"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_update</"
"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_update</"
"emphasis> in their config file."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: прежнее имя параметра, <emphasis>ipa_dyndns_update</emphasis>, "
"всё ещё можно использовать, но пользователям рекомендуется перейти на "
"использование нового имени, <emphasis>dyndns_update</emphasis>, в файле "
"конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:158 sssd-ad.5.xml:1206
msgid "dyndns_ttl (integer)"
msgstr "dyndns_ttl (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:161 sssd-ad.5.xml:1209
msgid ""
"The TTL to apply to the client DNS record when updating it.  If "
"dyndns_update is false this has no effect. This will override the TTL "
"serverside if set by an administrator."
msgstr ""
"Значение TTL, которое применяется при обновлении записи DNS клиента. Если "
"параметр dyndns_update установлен в значение «false», этот параметр ни на "
"что не влияет. Если администратором установлено значение TTL на стороне "
"сервера, оно будет переопределено этим параметром."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:166
msgid ""
"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_ttl</"
"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_ttl</"
"emphasis> in their config file."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: прежнее имя параметра, <emphasis>ipa_dyndns_ttl</emphasis>, всё "
"ещё можно использовать, но пользователям рекомендуется перейти на "
"использование нового имени, <emphasis>dyndns_ttl</emphasis>, в файле "
"конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:172
msgid "Default: 1200 (seconds)"
msgstr "По умолчанию: 1200 (секунд)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:178 sssd-ad.5.xml:1220
msgid "dyndns_iface (string)"
msgstr "dyndns_iface (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:181 sssd-ad.5.xml:1223
msgid ""
"Optional. Applicable only when dyndns_update is true. Choose the interface "
"or a list of interfaces whose IP addresses should be used for dynamic DNS "
"updates. Special value <quote>*</quote> implies that IPs from all interfaces "
"should be used."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Применимо только тогда, когда параметр "
"dyndns_update установлен в значение «true». Выберите интерфейс или список "
"интерфейсов, IP-адреса которых должны использоваться для динамических "
"обновлений DNS. Специальное значение <quote>*</quote> подразумевает, что "
"следует использовать IP-адреса всех интерфейсов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:188
msgid ""
"NOTE: While it is still possible to use the old <emphasis>ipa_dyndns_iface</"
"emphasis> option, users should migrate to using <emphasis>dyndns_iface</"
"emphasis> in their config file."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: прежнее имя параметра, <emphasis>ipa_dyndns_iface</emphasis>, "
"всё ещё можно использовать, но пользователям рекомендуется перейти на "
"использование нового имени, <emphasis>dyndns_iface</emphasis>, в файле "
"конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:194
msgid ""
"Default: Use the IP addresses of the interface which is used for IPA LDAP "
"connection"
msgstr ""
"По умолчанию: использовать IP-адреса интерфейса, который используется для "
"подключения LDAP IPA"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:198 sssd-ad.5.xml:1234
msgid "Example: dyndns_iface = em1, vnet1, vnet2"
msgstr "Пример: dyndns_iface = em1, vnet1, vnet2"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:204 sssd-ad.5.xml:1290
msgid "dyndns_auth (string)"
msgstr "dyndns_auth (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:207 sssd-ad.5.xml:1293
msgid ""
"Whether the nsupdate utility should use GSS-TSIG authentication for secure "
"updates with the DNS server, insecure updates can be sent by setting this "
"option to 'none'."
msgstr ""
"Следует ли утилите nsupdate использовать проверку подлинности GSS-TSIG для "
"защищённых обновлений сервера DNS. Незащищённые отправления можно "
"отправлять, установив этот параметр в значение «none»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:213 sssd-ad.5.xml:1299
msgid "Default: GSS-TSIG"
msgstr "По умолчанию: GSS-TSIG"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:219 sssd-ad.5.xml:1305
msgid "dyndns_auth_ptr (string)"
msgstr "dyndns_auth_ptr (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:222 sssd-ad.5.xml:1308
msgid ""
"Whether the nsupdate utility should use GSS-TSIG authentication for secure "
"PTR updates with the DNS server, insecure updates can be sent by setting "
"this option to 'none'."
msgstr ""
"Следует ли утилите nsupdate использовать проверку подлинности GSS-TSIG для "
"защищённых обновлений PTR сервера DNS. Незащищённые отправления можно "
"отправлять, установив этот параметр в значение «none»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:228 sssd-ad.5.xml:1314
msgid "Default: Same as dyndns_auth"
msgstr "По умолчанию: то же, что и dyndns_auth"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:234
msgid "ipa_enable_dns_sites (boolean)"
msgstr "ipa_enable_dns_sites (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:237 sssd-ad.5.xml:238
msgid "Enables DNS sites - location based service discovery."
msgstr "Включить сайты DNS — обнаружение служб по расположению."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:241
msgid ""
"If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the bottom "
"of the man page)  is enabled, then the SSSD will first attempt location "
"based discovery using a query that contains \"_location.hostname.example."
"com\" and then fall back to traditional SRV discovery. If the location based "
"discovery succeeds, the IPA servers located with the location based "
"discovery are treated as primary servers and the IPA servers located using "
"the traditional SRV discovery are used as back up servers"
msgstr ""
"Если параметр установлен в значение «true» и включено обнаружение служб "
"(смотрите абзац об обнаружении служб в нижней части справочной страницы), "
"SSSD сначала будет пробовать выполнить обнаружение на основе расположения с "
"помощью запроса, который содержит «_location.hostname.example.com», а затем "
"перейдёт к традиционному обнаружению SRV. Если обнаружение на основе "
"расположения будет выполнено успешно, серверы IPA, обнаруженные с помощью "
"обнаружения на основе расположения, будут считаться основными, а серверы "
"IPA, обнаруженные с помощью традиционного обнаружения SRV, будут "
"использоваться в качестве резервных"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:260 sssd-ad.5.xml:1240
msgid "dyndns_refresh_interval (integer)"
msgstr "dyndns_refresh_interval (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:263
msgid ""
"How often should the back end perform periodic DNS update in addition to the "
"automatic update performed when the back end goes online.  This option is "
"optional and applicable only when dyndns_update is true."
msgstr ""
"Как часто внутреннему серверу следует выполнять периодическое обновление DNS "
"в дополнение к автоматическому обновлению, которое выполняется при переходе "
"внутреннего сервера в сетевой режим. Этот параметр является необязательным и "
"применяется только тогда, когда параметр dyndns_update установлен в значение "
"«true»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:276 sssd-ad.5.xml:1258
msgid "dyndns_update_ptr (bool)"
msgstr "dyndns_update_ptr (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:279 sssd-ad.5.xml:1261
msgid ""
"Whether the PTR record should also be explicitly updated when updating the "
"client's DNS records.  Applicable only when dyndns_update is true."
msgstr ""
"Следует ли также явно обновлять запись PTR при обновлении записей DNS "
"клиента. Применимо только тогда, когда параметр dyndns_update установлен в "
"значение «true»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:284
msgid ""
"This option should be False in most IPA deployments as the IPA server "
"generates the PTR records automatically when forward records are changed."
msgstr ""
"Этот параметр должен быть установлен в значение «False» в большинстве "
"развёрнутых систем IPA, так как сервер IPA генерирует записи PTR "
"автоматически при смене записей перенаправления."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:290 sssd-ad.5.xml:1266
msgid ""
"Note that <emphasis>dyndns_update_per_family</emphasis> parameter does not "
"apply for PTR record updates.  Those updates are always sent separately."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:295
msgid "Default: False (disabled)"
msgstr "По умолчанию: false (отключено)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:301 sssd-ad.5.xml:1277
msgid "dyndns_force_tcp (bool)"
msgstr "dyndns_force_tcp (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:304 sssd-ad.5.xml:1280
msgid ""
"Whether the nsupdate utility should default to using TCP for communicating "
"with the DNS server."
msgstr ""
"Должна ли утилита nsupdate по умолчанию использовать TCP для обмена данными "
"с сервером DNS."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:308 sssd-ad.5.xml:1284
msgid "Default: False (let nsupdate choose the protocol)"
msgstr "По умолчанию: false (разрешить nsupdate выбрать протокол)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:314 sssd-ad.5.xml:1320
msgid "dyndns_server (string)"
msgstr "dyndns_server (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:317 sssd-ad.5.xml:1323
msgid ""
"The DNS server to use when performing a DNS update. In most setups, it's "
"recommended to leave this option unset."
msgstr ""
"Сервер DNS, который следует использовать для выполнения обновления DNS. В "
"большинстве конфигураций рекомендуется не устанавливать значение для этого "
"параметра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:322 sssd-ad.5.xml:1328
msgid ""
"Setting this option makes sense for environments where the DNS server is "
"different from the identity server."
msgstr ""
"Установка этого параметра имеет смысл для сред, в которых сервер DNS "
"отличается от сервера данных идентификации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:327 sssd-ad.5.xml:1333
msgid ""
"Please note that this option will be only used in fallback attempt when "
"previous attempt using autodetected settings failed."
msgstr ""
"Обратите внимание, что этот параметр используется только для резервной "
"попытки, которая выполняется тогда, когда предыдущая попытка с "
"использованием автоматически определённых параметров завершилась неудачей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:332 sssd-ad.5.xml:1338
msgid "Default: None (let nsupdate choose the server)"
msgstr "По умолчанию: none (разрешить nsupdate выбрать сервер)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:338 sssd-ad.5.xml:1344
msgid "dyndns_update_per_family (boolean)"
msgstr "dyndns_update_per_family (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:341 sssd-ad.5.xml:1347
msgid ""
"DNS update is by default performed in two steps - IPv4 update and then IPv6 "
"update. In some cases it might be desirable to perform IPv4 and IPv6 update "
"in single step."
msgstr ""
"По умолчанию обновление DNS выполняется за два шага: обновление IPv4, а "
"затем обновление IPv4. В некоторых случаях может быть желательно выполнить "
"обновление IPv4 и IPv6 за один шаг."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:353
#, fuzzy
#| msgid "ldap_access_order (string)"
msgid "ipa_access_order (string)"
msgstr "ldap_access_order (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:360
#, fuzzy
#| msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use ldap_account_expire_policy"
msgid "<emphasis>expire</emphasis>: use IPA's account expiration policy."
msgstr "<emphasis>expire</emphasis>: использовать ldap_account_expire_policy"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:399
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that 'access_provider = ldap' must be set for this feature to "
#| "work. Also 'ldap_pwd_policy' must be set to an appropriate password "
#| "policy."
msgid ""
"Please note that 'access_provider = ipa' must be set for this feature to "
"work."
msgstr ""
"Следует учитывать, что для работы этой возможности необходимо указать "
"«access_provider = ldap». Также необходимо указать соответствующую политику "
"паролей в качестве значения параметра «ldap_pwd_policy»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:406
msgid "ipa_deskprofile_search_base (string)"
msgstr "ipa_deskprofile_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:409
msgid ""
"Optional. Use the given string as search base for Desktop Profile related "
"objects."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска "
"объектов, связанных с профилями рабочего стола."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:413 sssd-ipa.5.xml:440
msgid "Default: Use base DN"
msgstr "По умолчанию: использовать base DN"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:419
msgid "ipa_subid_ranges_search_base (string)"
msgstr "ipa_subid_ranges_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:422
msgid ""
"Optional. Use the given string as search base for subordinate ranges related "
"objects."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска "
"объектов, связанных с подчиненными диапазонами объектов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:426
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=subids,%basedn</emphasis>"
msgstr "По умолчанию: значение <emphasis>cn=subids,%basedn</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:433
msgid "ipa_hbac_search_base (string)"
msgstr "ipa_hbac_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:436
msgid "Optional. Use the given string as search base for HBAC related objects."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска "
"объектов, связанных с HBAC."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:446
msgid "ipa_host_search_base (string)"
msgstr "ipa_host_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:449
msgid "Deprecated. Use ldap_host_search_base instead."
msgstr "Не рекомендуется. Используйте ldap_host_search_base."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:455
msgid "ipa_selinux_search_base (string)"
msgstr "ipa_selinux_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:458
msgid "Optional. Use the given string as search base for SELinux user maps."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска карт "
"пользователей SELinux."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:474
msgid "ipa_subdomains_search_base (string)"
msgstr "ipa_subdomains_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:477
msgid "Optional. Use the given string as search base for trusted domains."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска "
"доверенных доменов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:486
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"
msgstr "По умолчанию: значение <emphasis>cn=trusts,%basedn</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:493
msgid "ipa_master_domain_search_base (string)"
msgstr "ipa_master_domain_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:496
msgid "Optional. Use the given string as search base for master domain object."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска "
"объекта главного домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:505
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"
msgstr "По умолчанию: значение <emphasis>cn=ad,cn=etc,%basedn</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:512
msgid "ipa_views_search_base (string)"
msgstr "ipa_views_search_base (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:515
msgid "Optional. Use the given string as search base for views containers."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Использовать указанную строку как базу поиска "
"контейнеров просмотра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:524
msgid "Default: the value of <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>"
msgstr ""
"По умолчанию: значение <emphasis>cn=views,cn=accounts,%basedn</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:534
msgid ""
"The name of the Kerberos realm. This is optional and defaults to the value "
"of <quote>ipa_domain</quote>."
msgstr ""
"Имя области Kerberos. Это необязательный параметр, по умолчанию он имеет "
"значение <quote>ipa_domain</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:538
msgid ""
"The name of the Kerberos realm has a special meaning in IPA - it is "
"converted into the base DN to use for performing LDAP operations."
msgstr ""
"Имя области Kerberos имеет особое значение в IPA — оно преобразуется в base "
"DN, которое следует использовать для выполнения действий LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:546 sssd-ad.5.xml:1362
msgid "krb5_confd_path (string)"
msgstr "krb5_confd_path (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:549 sssd-ad.5.xml:1365
msgid ""
"Absolute path of a directory where SSSD should place Kerberos configuration "
"snippets."
msgstr ""
"Абсолютный путь к каталогу, в котором SSSD следует размещать фрагменты "
"конфигурации Kerberos."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:553 sssd-ad.5.xml:1369
msgid ""
"To disable the creation of the configuration snippets set the parameter to "
"'none'."
msgstr ""
"Чтобы отключить создание фрагментов конфигурации, установите этот параметр в "
"значение «none»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:557 sssd-ad.5.xml:1373
msgid ""
"Default: not set (krb5.include.d subdirectory of SSSD's pubconf directory)"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано (подкаталог krb5.include.d каталога pubconf SSSD)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:564
msgid "ipa_deskprofile_refresh (integer)"
msgstr "ipa_deskprofile_refresh (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:567
msgid ""
"The amount of time between lookups of the Desktop Profile rules against the "
"IPA server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there "
"are many desktop profiles requests made in a short period."
msgstr ""
"Временной интервал между сеансами поиска правил профилей рабочего стола на "
"сервере IPA. Это сократит задержки и нагрузку на сервер IPA, когда за "
"короткое время поступает много запросов на профили рабочего стола."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:574 sssd-ipa.5.xml:604 sssd-ipa.5.xml:620 sssd-ad.5.xml:599
msgid "Default: 5 (seconds)"
msgstr "По умолчанию: 5 (секунд)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:580
msgid "ipa_deskprofile_request_interval (integer)"
msgstr "ipa_deskprofile_request_interval (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:583
msgid ""
"The amount of time between lookups of the Desktop Profile rules against the "
"IPA server in case the last request did not return any rule."
msgstr ""
"Временной интервал между сеансами поиска правил профилей рабочего стола на "
"сервере IPA, если при последнем запросе не было возвращено ни одного правила."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:588
msgid "Default: 60 (minutes)"
msgstr "По умолчанию: 60 (минут)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:594
msgid "ipa_hbac_refresh (integer)"
msgstr "ipa_hbac_refresh (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:597
msgid ""
"The amount of time between lookups of the HBAC rules against the IPA server. "
"This will reduce the latency and load on the IPA server if there are many "
"access-control requests made in a short period."
msgstr ""
"Временной интервал между сеансами поиска правил HBAC на сервере IPA. Это "
"сократит задержки и нагрузку на сервер IPA, когда за короткое время "
"поступает много запросов на управление доступом."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:610
msgid "ipa_hbac_selinux (integer)"
msgstr "ipa_hbac_selinux (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:613
msgid ""
"The amount of time between lookups of the SELinux maps against the IPA "
"server. This will reduce the latency and load on the IPA server if there are "
"many user login requests made in a short period."
msgstr ""
"Временной интервал между сеансами поиска карт SELinux на сервере IPA. Это "
"сократит задержки и нагрузку на сервер IPA, когда за короткое время "
"поступает много запросов на вход пользователей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:626
msgid "ipa_server_mode (boolean)"
msgstr "ipa_server_mode (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:629
msgid ""
"This option will be set by the IPA installer (ipa-server-install) "
"automatically and denotes if SSSD is running on an IPA server or not."
msgstr ""
"Значение этого параметра будет задано автоматически установщиком IPA (ipa-"
"server-install). Оно определяет, работает SSSD на сервере IPA или нет."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:634
msgid ""
"On an IPA server SSSD will lookup users and groups from trusted domains "
"directly while on a client it will ask an IPA server."
msgstr ""
"На сервере IPA SSSD выполняет поиск пользователей и групп из доверенных "
"доменов напрямую, но на клиенте SSSD отправит запрос серверу IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:639
msgid ""
"NOTE: There are currently some assumptions that must be met when SSSD is "
"running on an IPA server."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: необходимо соблюсти несколько условий, если SSSD работает на "
"сервере IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:644
msgid ""
"The <quote>ipa_server</quote> option must be configured to point to the IPA "
"server itself. This is already the default set by the IPA installer, so no "
"manual change is required."
msgstr ""
"Параметр <quote>ipa_server</quote> должен быть настроен так, чтобы он "
"указывал на сам сервер IPA. Такое стандартное значение уже задано "
"установщиком IPA, поэтому вносить изменения вручную не требуется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:653
msgid ""
"The <quote>full_name_format</quote> option must not be tweaked to only print "
"short names for users from trusted domains."
msgstr ""
"Параметр <quote>full_name_format</quote> не должен быть настроен таким "
"образом, чтобы отображались только краткие имена пользователей из доверенных "
"доменов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:668
msgid "ipa_automount_location (string)"
msgstr "ipa_automount_location (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:671
msgid "The automounter location this IPA client will be using"
msgstr ""
"Расположение автоматического монтирования, которое будет использовать этот "
"клиент IPA"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:674
msgid "Default: The location named \"default\""
msgstr "По умолчанию: расположение с именем «default»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-ipa.5.xml:682
msgid "VIEWS AND OVERRIDES"
msgstr "ПРЕДСТАВЛЕНИЯ И ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:691
msgid "ipa_view_class (string)"
msgstr "ipa_view_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:694
msgid "Objectclass of the view container."
msgstr "Класс объектов контейнера просмотра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:697
msgid "Default: nsContainer"
msgstr "По умолчанию: nsContainer"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:703
msgid "ipa_view_name (string)"
msgstr "ipa_view_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:706
msgid "Name of the attribute holding the name of the view."
msgstr "Имя атрибута, в котором хранится имя представления."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:710 sssd-ldap-attributes.5.xml:496
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:830 sssd-ldap-attributes.5.xml:911
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1008 sssd-ldap-attributes.5.xml:1066
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1224 sssd-ldap-attributes.5.xml:1269
msgid "Default: cn"
msgstr "По умолчанию: cn"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:716
msgid "ipa_override_object_class (string)"
msgstr "ipa_override_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:719
msgid "Objectclass of the override objects."
msgstr "Объектный класс переопределяемых объектов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:722
msgid "Default: ipaOverrideAnchor"
msgstr "По умолчанию: ipaOverrideAnchor"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:728
msgid "ipa_anchor_uuid (string)"
msgstr "ipa_anchor_uuid (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:731
msgid ""
"Name of the attribute containing the reference to the original object in a "
"remote domain."
msgstr ""
"Имя атрибута, содержащего ссылку на исходный объект в удалённом домене."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:735
msgid "Default: ipaAnchorUUID"
msgstr "По умолчанию: ipaAnchorUUID"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:741
msgid "ipa_user_override_object_class (string)"
msgstr "ipa_user_override_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:744
msgid ""
"Name of the objectclass for user overrides. It is used to determine if the "
"found override object is related to a user or a group."
msgstr ""
"Имя класса объектов для переопределений пользователя. Используется для того, "
"чтобы определить, связан ли найденный объект переопределения с пользователем "
"или группой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:749
msgid "User overrides can contain attributes given by"
msgstr ""
"Переопределения пользователя могут содержать атрибуты, указанные с помощью"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:752
msgid "ldap_user_name"
msgstr "ldap_user_name"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:755
msgid "ldap_user_uid_number"
msgstr "ldap_user_uid_number"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:758
msgid "ldap_user_gid_number"
msgstr "ldap_user_gid_number"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:761
msgid "ldap_user_gecos"
msgstr "ldap_user_gecos"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:764
msgid "ldap_user_home_directory"
msgstr "ldap_user_home_directory"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:767
msgid "ldap_user_shell"
msgstr "ldap_user_shell"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:770
msgid "ldap_user_ssh_public_key"
msgstr "ldap_user_ssh_public_key"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:775
msgid "Default: ipaUserOverride"
msgstr "По умолчанию: ipaUserOverride"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ipa.5.xml:781
msgid "ipa_group_override_object_class (string)"
msgstr "ipa_group_override_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:784
msgid ""
"Name of the objectclass for group overrides. It is used to determine if the "
"found override object is related to a user or a group."
msgstr ""
"Имя класса объектов для переопределений группы. Используется для того, чтобы "
"определить, связан ли найденный объект переопределения с пользователем или "
"группой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:789
msgid "Group overrides can contain attributes given by"
msgstr "Переопределения группы могут содержать атрибуты, указанные с помощью"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:792
msgid "ldap_group_name"
msgstr "ldap_group_name"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:795
msgid "ldap_group_gid_number"
msgstr "ldap_group_gid_number"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:800
msgid "Default: ipaGroupOverride"
msgstr "По умолчанию: ipaGroupOverride"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ipa.5.xml:684
msgid ""
"SSSD can handle views and overrides which are offered by FreeIPA 4.1 and "
"later version. Since all paths and objectclasses are fixed on the server "
"side there is basically no need to configure anything. For completeness the "
"related options are listed here with their default values.  <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"SSSD может обрабатывать представления и переопределения, которые "
"предоставляет FreeIPA версии 4.1 и выше. Так как все пути и классы объектов "
"зафиксированы на стороне сервера, в целом нет необходимости в дополнительной "
"настройке. Для полноты картины далее перечислены соответствующие параметры и "
"их стандартные значения. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ipa.5.xml:812
msgid "SUBDOMAINS PROVIDER"
msgstr "ПОСТАВЩИК ДАННЫХ ПОДДОМЕНОВ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:814
msgid ""
"The IPA subdomains provider behaves slightly differently if it is configured "
"explicitly or implicitly."
msgstr ""
"В зависимости от того, настроен ли поставщик данных поддоменов IPA явным или "
"неявным образом, его поведение будет немного отличаться."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:818
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider = ipa' is found in the domain section of "
"sssd.conf, the IPA subdomains provider is configured explicitly, and all "
"subdomain requests are sent to the IPA server if necessary."
msgstr ""
"Если в разделе домена sssd.conf найден параметр «subdomains_provider = ipa», "
"поставщик данных поддоменов IPA настроен в явном виде, и при необходимости "
"все запросы поддоменов отправляются серверу IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:824
msgid ""
"If the option 'subdomains_provider' is not set in the domain section of sssd."
"conf but there is the option 'id_provider = ipa', the IPA subdomains "
"provider is configured implicitly. In this case, if a subdomain request "
"fails and indicates that the server does not support subdomains, i.e. is not "
"configured for trusts, the IPA subdomains provider is disabled. After an "
"hour or after the IPA provider goes online, the subdomains provider is "
"enabled again."
msgstr ""
"Если в разделе домена sssd.conf не задан параметр «subdomains_provider», но "
"имеется параметр «id_provider = ipa», поставщик данных поддоменов IPA "
"настроен в неявном виде. В этом случае, если происходит ошибка запроса к "
"поддомену, которая указывает на то, что сервер не поддерживает поддомены, то "
"есть на нём не настроены отношения доверия, поставщик данных поддоменов IPA "
"будет отключён. Через час или после того, как поставщик данных IPA выходит в "
"сеть, поставщик данных поддоменов включается снова."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ipa.5.xml:835
msgid "TRUSTED DOMAINS CONFIGURATION"
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ ДОВЕРЕННЫХ ДОМЕНОВ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ipa.5.xml:843
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/ipa.domain.com/ad.domain.com]\n"
"ad_server = dc.ad.domain.com\n"
msgstr ""
"[domain/ipa.domain.com/ad.domain.com]\n"
"ad_server = dc.ad.domain.com\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:837
msgid ""
"Some configuration options can also be set for a trusted domain.  A trusted "
"domain configuration can be set using the trusted domain subsection as shown "
"in the example below. Alternatively, the <quote>subdomain_inherit</quote> "
"option can be used in the parent domain.  <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Для доверенного домена также можно задать некоторые параметры конфигурации. "
"Настройку доверенного домена можно выполнить с помощью подраздела "
"доверенного домена, как показано в примере ниже. Либо можно воспользоваться "
"параметром <quote>subdomain_inherit</quote> в родительском домене. "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:848
msgid ""
"For more details, see the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"Дополнительные сведения доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:855
msgid ""
"Different configuration options are tunable for a trusted domain depending "
"on whether you are configuring SSSD on an IPA server or an IPA client."
msgstr ""
"Для доверенного домена можно выполнить тонкую настройку различных параметров "
"конфигурации в соответствии с тем, где настраивается SSSD: на сервере IPA "
"или на клиенте IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-ipa.5.xml:860
msgid "OPTIONS TUNABLE ON IPA MASTERS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО НАСТРОИТЬ НА ОСНОВНЫХ СЕРВЕРАХ IPA"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ipa.5.xml:862
msgid ""
"The following options can be set in a subdomain section on an IPA master:"
msgstr ""
"В разделе поддомена на основном сервере IPA можно настроить следующие "
"параметры:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:866 sssd-ipa.5.xml:896
msgid "ad_server"
msgstr "ad_server"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:869
msgid "ad_backup_server"
msgstr "ad_backup_server"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:872 sssd-ipa.5.xml:899
msgid "ad_site"
msgstr "ad_site"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:875
msgid "ldap_search_base"
msgstr "ldap_search_base"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:878
msgid "ldap_user_search_base"
msgstr "ldap_user_search_base"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ipa.5.xml:881
msgid "ldap_group_search_base"
msgstr "ldap_group_search_base"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-ipa.5.xml:890
msgid "OPTIONS TUNABLE ON IPA CLIENTS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО НАСТРОИТЬ НА КЛИЕНТАХ IPA"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ipa.5.xml:892
msgid ""
"The following options can be set in a subdomain section on an IPA client:"
msgstr ""
"В разделе поддомена на клиенте IPA можно настроить следующие параметры:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ipa.5.xml:904
msgid ""
"Note that if both options are set, only <quote>ad_server</quote> is "
"evaluated."
msgstr ""
"Обратите внимание: если заданы оба параметра, учитывается только "
"<quote>ad_server</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ipa.5.xml:908
msgid ""
"Since any request for a user or a group identity from a trusted domain "
"triggered from an IPA client is resolved by the IPA server, the "
"<quote>ad_server</quote> and <quote>ad_site</quote> options only affect "
"which AD DC will the authentication be performed against. In particular, the "
"addresses resolved from these lists will be written to <quote>kdcinfo</"
"quote> files read by the Kerberos locator plugin. Please refer to the "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page for more details on the "
"Kerberos locator plugin."
msgstr ""
"Так как любой запрос идентификационных данных пользователя или группы из "
"доверенного домена, который активирован клиентом IPA, разрешается сервером "
"IPA, параметры <quote>ad_server</quote> и <quote>ad_site</quote> влияют "
"только на то, на каком контроллере домена AD DC будет выполняться проверка "
"подлинности. В частности, полученные из этих списков адреса будут записаны в "
"файлы <quote>kdcinfo</quote>, чтение которых выполняет модуль локатора "
"Kerberos. Дополнительные сведения о модуле локатора Kerberos доступны на "
"справочной странице<citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ipa.5.xml:932
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
"This examples shows only the ipa provider-specific options."
msgstr ""
"В следующем примере предполагается, что конфигурация SSSD корректна и что "
"example.com — один из доменов в разделе <replaceable>[sssd]</replaceable>. В "
"примере показаны только параметры, относящиеся к поставщику данных IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ipa.5.xml:939
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/example.com]\n"
"id_provider = ipa\n"
"ipa_server = ipaserver.example.com\n"
"ipa_hostname = myhost.example.com\n"
msgstr ""
"[domain/example.com]\n"
"id_provider = ipa\n"
"ipa_server = ipaserver.example.com\n"
"ipa_hostname = myhost.example.com\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ad.5.xml:10 sssd-ad.5.xml:16
msgid "sssd-ad"
msgstr "sssd-ad"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ad.5.xml:17
msgid "SSSD Active Directory provider"
msgstr "Поставщик Active Directory SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the AD provider for "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry>.  For a detailed syntax reference, refer to the <quote>FILE "
"FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки поставщика "
"данных AD для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения о синтаксисе "
"доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной страницы "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:36
msgid ""
"The AD provider is a back end used to connect to an Active Directory server. "
"This provider requires that the machine be joined to the AD domain and a "
"keytab is available. Back end communication occurs over a GSSAPI-encrypted "
"channel, SSL/TLS options should not be used with the AD provider and will be "
"superseded by Kerberos usage."
msgstr ""
"Поставщик данных AD — это внутренний сервер, который используется для "
"подключения к серверу Active Directory. Для работы этого поставщика "
"необходимо, чтобы компьютер был присоединён к домену AD и чтобы была "
"доступна таблица ключей. Обмен данными с внутренним сервером выполняется по "
"каналу с шифрованием GSSAPI. С поставщиком данных AD не следует использовать "
"параметры SSL/TLS, поскольку использование Kerberos будет иметь приоритет "
"над ними."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:44
msgid ""
"The AD provider supports connecting to Active Directory 2008 R2 or later. "
"Earlier versions may work, but are unsupported."
msgstr ""
"Поставщик данных AD поддерживает подключение к Active Directory 2008 R2 или "
"выше. Работа с предшествующими версиями возможна, но не поддерживается."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:48
msgid ""
"The AD provider can be used to get user information and authenticate users "
"from trusted domains. Currently only trusted domains in the same forest are "
"recognized. In addition servers from trusted domains are always auto-"
"discovered."
msgstr ""
"Поставщик данных AD может использоваться для получения данных пользователей "
"и проверки подлинности пользователей из доверенных доменов. В настоящее "
"время распознаются только домены, находящиеся в одном и том же лесу. Кроме "
"того, серверы из доверенных доменов всегда обнаруживаются автоматически."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:54
msgid ""
"The AD provider enables SSSD to use the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> identity "
"provider and the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> authentication provider with "
"optimizations for Active Directory environments. The AD provider accepts the "
"same options used by the sssd-ldap and sssd-krb5 providers with some "
"exceptions. However, it is neither necessary nor recommended to set these "
"options."
msgstr ""
"Поставщик данных AD позволяет SSSD использовать поставщика данных "
"идентификации <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> и поставщика данных проверки "
"подлинности <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> с оптимизацией для сред Active "
"Directory. Поставщик данных AD принимает те же параметры, которые "
"используются поставщиками sssd-ldap и sssd-krb5 providers, за некоторыми "
"исключениями. Но установка этих параметров не является ни необходимой, ни "
"рекомендуемой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:69
msgid ""
"The AD provider primarily copies the traditional ldap and krb5 provider "
"default options with some exceptions, the differences are listed in the "
"<quote>MODIFIED DEFAULT OPTIONS</quote> section."
msgstr ""
"Поставщик данных AD в основном копирует стандартные параметры традиционных "
"поставщиков данных ldap и krb5, за некоторыми исключениями. Список различий "
"доступен в разделе <quote>ИЗМЕНЁННЫЕ СТАНДАРТНЫЕ ПАРАМЕТРЫ</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:74
msgid ""
"The AD provider can also be used as an access, chpass, sudo and autofs "
"provider. No configuration of the access provider is required on the client "
"side."
msgstr ""
"Поставщик данных AD также может использоваться в качестве поставщика данных "
"управления доступом, chpass, sudo и autofs. Конфигурация поставщика доступа "
"на стороне клиента не требуется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:79
msgid ""
"If <quote>auth_provider=ad</quote> or <quote>access_provider=ad</quote> is "
"configured in sssd.conf then the id_provider must also be set to <quote>ad</"
"quote>."
msgstr ""
"Если в sssd.conf указано <quote>auth_provider=ad</quote> или "
"<quote>access_provider=ad</quote>, параметр id_provider тоже необходимо "
"установить в значение <quote>ad</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:91
#, no-wrap
msgid ""
"ldap_id_mapping = False\n"
"            "
msgstr ""
"ldap_id_mapping = False\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:85
msgid ""
"By default, the AD provider will map UID and GID values from the objectSID "
"parameter in Active Directory. For details on this, see the <quote>ID "
"MAPPING</quote> section below. If you want to disable ID mapping and instead "
"rely on POSIX attributes defined in Active Directory, you should set "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> If POSIX attributes should "
"be used, it is recommended for performance reasons that the attributes are "
"also replicated to the Global Catalog. If POSIX attributes are replicated, "
"SSSD will attempt to locate the domain of a requested numerical ID with the "
"help of the Global Catalog and only search that domain. In contrast, if "
"POSIX attributes are not replicated to the Global Catalog, SSSD must search "
"all the domains in the forest sequentially. Please note that the "
"<quote>cache_first</quote> option might be also helpful in speeding up "
"domainless searches.  Note that if only a subset of POSIX attributes is "
"present in the Global Catalog, the non-replicated attributes are currently "
"not read from the LDAP port."
msgstr ""
"По умолчанию поставщик данных AD сопоставляет значения UID и GID из "
"параметра objectSID в Active Directory. Подробные сведения об этом доступны "
"в разделе <quote>СОПОСТАВЛЕНИЕ ИДЕНТИФИКАТОРОВ</quote> ниже. Если требуется "
"отключить сопоставление идентификаторов и полагаться на атрибуты POSIX, "
"определённые в Active Directory, следует указать <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Если должны быть использованы атрибуты "
"POSIX, в целях повышения производительности рекомендуется также "
"реплицировать эти атрибуты в глобальный каталог. Если атрибуты POSIX "
"реплицируются, SSSD попытается найти домен по числовому идентификатору из "
"запроса с помощью глобального каталога и выполнит поиск в этом домене. Если "
"же атрибуты POSIX не реплицируются в глобальный каталог, SSSD придётся "
"последовательно выполнить поиск во всех доменах в лесу. Обратите внимание, "
"что для ускорения поиска без доменов также может быть полезным использование "
"параметра  <quote>cache_first</quote>. Учтите, что если в глобальном "
"каталоге присутствует только подмножество атрибутов POSIX, из порта LDAP не "
"будет выполняться чтение нереплицированных атрибутов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:108
msgid ""
"Users, groups and other entities served by SSSD are always treated as case-"
"insensitive in the AD provider for compatibility with Active Directory's "
"LDAP implementation."
msgstr ""
"Регистр записей пользователей, групп и других сущностей, обслуживаемых SSSD, "
"никогда не учитывается поставщиком данных AD в целях обеспечения "
"совместимости с реализацией LDAP Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:113
msgid ""
"SSSD only resolves Active Directory Security Groups. For more information "
"about AD group types see: <ulink url=\"https://docs.microsoft.com/en-us/"
"windows-server/identity/ad-ds/manage/understand-security-groups\"> Active "
"Directory security groups</ulink>"
msgstr ""
"SSSD разрешает только группы безопасности Active Directory. Дополнительные "
"сведения о типах групп AD см. в разделе <ulink url=\"https://docs.microsoft."
"com/en-us/windows-server/identity/ad-ds/manage/understand-security-groups\"> "
"Группы безопасности Active Directory</ulink>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:120
msgid ""
"SSSD filters out Domain Local groups from remote domains in the AD forest. "
"By default they are filtered out e.g. when following a nested group "
"hierarchy in remote domains because they are not valid in the local domain. "
"This is done to be in agreement with Active Directory's group-membership "
"assignment which can be seen in the PAC of the Kerberos ticket of a user "
"issued by Active Directory."
msgstr ""
"SSSD отфильтровывает локальные для домена группы от удалённых доменов в лесу "
"AD. По умолчанию группы будут отфильтрованы (например, при следовании по "
"иерархии вложенных групп в удалённых доменах), так не являются "
"действительными в локальном домене. Это сделано для обеспечения "
"согласованности с назначением групп и участия в них Active Directory, "
"которое можно увидеть в PAC билете Kerberos пользователя, выданного Active "
"Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:138
msgid "ad_domain (string)"
msgstr "ad_domain (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:141
msgid ""
"Specifies the name of the Active Directory domain.  This is optional. If not "
"provided, the configuration domain name is used."
msgstr ""
"Позволяет указать имя домена Active Directory. Это необязательно. Если имя "
"не указано, используется имя домена в конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:146
msgid ""
"For proper operation, this option should be specified as the lower-case "
"version of the long version of the Active Directory domain."
msgstr ""
"Для корректной работы этот параметр следует указывать в формате записи "
"полной версии имени домена Active Directory в нижнем регистре."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:151
msgid ""
"The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) is "
"autodetected by the SSSD."
msgstr ""
"Краткое имя домена (также называется именем NetBIOS или плоским именем) "
"автоматически определяется SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:158
msgid "ad_enabled_domains (string)"
msgstr "ad_enabled_domains (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A comma-separated list of enabled Active Directory domains.  If provided, "
#| "SSSD will ignore any domains not listed in this option. If left unset, "
#| "all domains from the AD forest will be available."
msgid ""
"A comma-separated list of enabled Active Directory domains. If provided, "
"SSSD will ignore any domains not listed in this option. If left unset, all "
"discovered domains from the AD forest will be available."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список включённых доменов Active Directory. Если он "
"предоставлен, SSSD будет игнорировать все домены, отсутствующие в этом "
"списке. Если параметр не задан, будут доступны все домены из леса AD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:168
msgid ""
"During the discovery of the domains SSSD will filter out some domains where "
"flags or attributes indicate that they do not belong to the local forest or "
"are not trusted. If ad_enabled_domains is set, SSSD will try to enable all "
"listed domains."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:179
#, no-wrap
msgid ""
"ad_enabled_domains = sales.example.com, eng.example.com\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_enabled_domains = sales.example.com, eng.example.com\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:175
msgid ""
"For proper operation, this option must be specified in all lower-case and as "
"the fully qualified domain name of the Active Directory domain. For example: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Для корректной работы этот параметр должен быть указан полностью в нижнем "
"регистре и как полное доменное имя домена Active Directory. Например: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:183
msgid ""
"The short domain name (also known as the NetBIOS or the flat name) will be "
"autodetected by SSSD."
msgstr ""
"Краткое имя домена (также называется именем NetBIOS или плоским именем) "
"будет автоматически определено SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:193
msgid "ad_server, ad_backup_server (string)"
msgstr "ad_server, ad_backup_server (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:196
msgid ""
"The comma-separated list of hostnames of the AD servers to which SSSD should "
"connect in order of preference. For more information on failover and server "
"redundancy, see the <quote>FAILOVER</quote> section."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён узлов серверов AD, к которым SSSD следует "
"подключаться в порядке приоритета. Дополнительные сведения об отработке "
"отказа и избыточности сервера доступны в разделе <quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</"
"quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:203
msgid ""
"This is optional if autodiscovery is enabled.  For more information on "
"service discovery, refer to the <quote>SERVICE DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
"Этот параметр является необязательным, если включено автоматическое "
"обнаружение служб. Дополнительные сведения об обнаружении служб доступны в "
"разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:208
msgid ""
"Note: Trusted domains will always auto-discover servers even if the primary "
"server is explicitly defined in the ad_server option."
msgstr ""
"Примечание: доверенные домены всегда автоматически обнаруживают серверы, "
"даже если в параметре ad_server явно определён основной сервер."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:216
msgid "ad_hostname (string)"
msgstr "ad_hostname (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:219
msgid ""
"Optional. On machines where the hostname(5) does not reflect the fully "
"qualified name, sssd will try to expand the short name. If it is not "
"possible or the short name should be really used instead, set this parameter "
"explicitly."
msgstr ""
"Необязательный параметр. На компьютерах, где hostname(5) не содержит полное "
"имя, sssd будет пытаться расширить краткое имя. Если это невозможно или если "
"следует использовать именно краткое имя, необходимо явно указать этот "
"параметр."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:226
msgid ""
"This field is used to determine the host principal in use in the keytab and "
"to perform dynamic DNS updates. It must match the hostname for which the "
"keytab was issued."
msgstr ""
"Это поле используется для определения используемого участника-узла в таблице "
"ключей и выполнения динамических обновлений DNS. Его значение должно "
"соответствовать имени узла, для которого была выпущена таблица ключей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:235
msgid "ad_enable_dns_sites (boolean)"
msgstr "ad_enable_dns_sites (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:242
msgid ""
"If true and service discovery (see Service Discovery paragraph at the bottom "
"of the man page)  is enabled, the SSSD will first attempt to discover the "
"Active Directory server to connect to using the Active Directory Site "
"Discovery and fall back to the DNS SRV records if no AD site is found. The "
"DNS SRV configuration, including the discovery domain, is used during site "
"discovery as well."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен в значение «true» и включено обнаружение служб "
"(смотрите абзац об обнаружении служб в нижней части справочной страницы), "
"SSSD сначала попытается обнаружить сервер Active Directory, к которому "
"следует подключиться, с помощью возможности обнаружения сайтов Active "
"Directory, а затем, если сайт AD не удастся найти, будет использовать записи "
"SRV DNS. Конфигурация SRV DNS, включая домен обнаружения, используется также "
"и при обнаружении сайтов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:258
msgid "ad_access_filter (string)"
msgstr "ad_access_filter (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:261
msgid ""
"This option specifies LDAP access control filter that the user must match in "
"order to be allowed access. Please note that the <quote>access_provider</"
"quote> option must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this "
"option to have an effect."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет указать фильтр управления доступом LDAP, условиям "
"которого должен соответствовать пользователь для получения доступа. Обратите "
"внимание, что этот параметр будет работать только в том случае, если "
"параметр <quote>access_provider</quote> явно установлен в значение "
"<quote>ad</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:269
msgid ""
"The option also supports specifying different filters per domain or forest. "
"This extended filter would consist of: <quote>KEYWORD:NAME:FILTER</quote>.  "
"The keyword can be either <quote>DOM</quote>, <quote>FOREST</quote> or "
"missing."
msgstr ""
"Этот параметр также поддерживает указание разных фильтров для отдельных "
"доменов или лесов. Такой расширенный фильтр имеет следующий формат: "
"<quote>KEYWORD:NAME:FILTER</quote>.  Ключевым словом может быть <quote>DOM</"
"quote> или <quote>FOREST</quote>, а также оно может отсутствовать."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:277
msgid ""
"If the keyword equals to <quote>DOM</quote> or is missing, then <quote>NAME</"
"quote> specifies the domain or subdomain the filter applies to.  If the "
"keyword equals to <quote>FOREST</quote>, then the filter equals to all "
"domains from the forest specified by <quote>NAME</quote>."
msgstr ""
"Если в качестве ключевого слова используется <quote>DOM</quote> или если "
"ключевое слово не указано, <quote>NAME</quote> указывает домен или поддомен, "
"к которому применяется фильтр. Если в качестве ключевого слова используется "
"<quote>FOREST</quote>, фильтр применяется ко всем доменам из леса, "
"указанного значением <quote>NAME</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:285
msgid ""
"Multiple filters can be separated with the <quote>?</quote> character, "
"similarly to how search bases work."
msgstr ""
"Несколько фильтров можно разделить с помощью символа <quote>?</quote>, "
"аналогично работе баз поиска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:290
msgid ""
"Nested group membership must be searched for using a special OID "
"<quote>:1.2.840.113556.1.4.1941:</quote> in addition to the full DOM:domain."
"example.org: syntax to ensure the parser does not attempt to interpret the "
"colon characters associated with the OID. If you do not use this OID then "
"nested group membership will not be resolved. See usage example below and "
"refer here for further information about the OID: <ulink url=\"https://msdn."
"microsoft.com/en-us/library/cc223367.aspx\"> [MS-ADTS] section LDAP "
"extensions</ulink>"
msgstr ""
"Поиск участия во вложенных группах выполняется с помощью специального OID "
"<quote>:1.2.840.113556.1.4.1941:</quote> в дополнение к полной "
"синтаксической конструкции DOM:domain.example.org:, чтобы средство обработки "
"не пыталось интерпретировать символы двоеточия, связанные с OID. Без "
"использования этого OID разрешение участия во вложенных группах не будет "
"выполняться. Пример использования приводится ниже, а дополнительные сведения "
"о OID доступны <ulink url=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
"cc223367.aspx\">в разделе технической спецификации Active Directory MS, "
"посвящённом расширениям LDAP</ulink>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:303
msgid ""
"The most specific match is always used. For example, if the option specified "
"filter for a domain the user is a member of and a global filter, the per-"
"domain filter would be applied.  If there are more matches with the same "
"specification, the first one is used."
msgstr ""
"Всегда используется совпадение с наивысшим уровнем соответствия. Например, "
"если с помощью параметра задан фильтр для домена, участником которого "
"является пользователь, и глобальный фильтр, будет применяться фильтр для "
"домена. Если имеется несколько совпадений с одинаковым уровнем соответствия, "
"будет использоваться первое из них."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:314
#, no-wrap
msgid ""
"# apply filter on domain called dom1 only:\n"
"dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n"
"\n"
"# apply filter on domain called dom2 only:\n"
"DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n"
"\n"
"# apply filter on forest called EXAMPLE.COM only:\n"
"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
"\n"
"# apply filter for a member of a nested group in dom1:\n"
"DOM:dom1:(memberOf:1.2.840.113556.1.4.1941:=cn=nestedgroup,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
"                        "
msgstr ""
"# применить фильтр только для домена с именем dom1:\n"
"dom1:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom1,dc=com)\n"
"\n"
"# применить фильтр только для домена с именем dom2:\n"
"DOM:dom2:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=dom2,dc=com)\n"
"\n"
"# применить фильтр только для леса с именем EXAMPLE.COM:\n"
"FOREST:EXAMPLE.COM:(memberOf=cn=admins,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
"\n"
"# применить фильтр для участника вложенной группы в dom1:\n"
"DOM:dom1:(memberOf:1.2.840.113556.1.4.1941:=cn=nestedgroup,ou=groups,dc=example,dc=com)\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:333
msgid "ad_site (string)"
msgstr "ad_site (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:336
msgid ""
"Specify AD site to which client should try to connect.  If this option is "
"not provided, the AD site will be auto-discovered."
msgstr ""
"Позволяет указать сайт AD, к которому клиенту следует попытаться "
"подключиться. Если этот параметр не указан, обнаружение сайта AD будет "
"выполнено автоматически."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:347
msgid "ad_enable_gc (boolean)"
msgstr "ad_enable_gc (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:350
msgid ""
"By default, the SSSD connects to the Global Catalog first to retrieve users "
"from trusted domains and uses the LDAP port to retrieve group memberships or "
"as a fallback. Disabling this option makes the SSSD only connect to the LDAP "
"port of the current AD server."
msgstr ""
"По умолчанию SSSD сначала подключается к глобальному каталогу для получения "
"данных пользователей из доверенных доменов, а порт LDAP используется для "
"получения данных об участии в группах или в качестве резервного способа. "
"Если этот параметр отключён, SSSD будет подключаться только к порту LDAP "
"текущего сервера AD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:358
msgid ""
"Please note that disabling Global Catalog support does not disable "
"retrieving users from trusted domains. The SSSD would connect to the LDAP "
"port of trusted domains instead. However, Global Catalog must be used in "
"order to resolve cross-domain group memberships."
msgstr ""
"Обратите внимание, что отключение глобального каталога не отключает "
"получение данных пользователей из доверенных доменов. SSSD просто будет "
"подключаться к порту LDAP доверенных доменов. Тем не менее, для разрешения "
"данных о междоменном участии в группах необходимо использовать глобальный "
"каталог."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:372
msgid "ad_gpo_access_control (string)"
msgstr "ad_gpo_access_control (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:375
msgid ""
"This option specifies the operation mode for GPO-based access control "
"functionality: whether it operates in disabled mode, enforcing mode, or "
"permissive mode. Please note that the <quote>access_provider</quote> option "
"must be explicitly set to <quote>ad</quote> in order for this option to have "
"an effect."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет указать режим работы функциональной возможности "
"управления доступом на основе GPO: отключённый, принудительный или "
"разрешительный. Обратите внимание, что для работы этого параметра необходимо "
"явно установить параметр <quote>access_provider</quote> в значение "
"<quote>ad</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:384
msgid ""
"GPO-based access control functionality uses GPO policy settings to determine "
"whether or not a particular user is allowed to logon to the host.  For more "
"information on the supported policy settings please refer to the "
"<quote>ad_gpo_map</quote> options."
msgstr ""
"Функциональная возможность управления доступом на основе GPO использует "
"параметры политики GPO для определения того, разрешён ли конкретному "
"пользователю вход на узел. Дополнительные сведения о поддерживаемых "
"параметрах политики доступны в описании параметров <quote>ad_gpo_map</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:392
msgid ""
"Please note that current version of SSSD does not support Active Directory's "
"built-in groups.  Built-in groups (such as Administrators with SID "
"S-1-5-32-544) in GPO access control rules will be ignored by SSSD.  See "
"upstream issue tracker https://github.com/SSSD/sssd/issues/5063 ."
msgstr ""
"Обратите внимание, что текущая версия SSSD не поддерживает встроенные группы "
"Active Directory. Встроенные группы (например, Administrators с SID "
"S-1-5-32-544) в правилах управления доступом GPO будут проигнорированы SSSD. "
"Подробные сведения доступны в системе отслеживания ошибок: https://github."
"com/SSSD/sssd/issues/5063 ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:401
msgid ""
"Before performing access control SSSD applies group policy security "
"filtering on the GPOs. For every single user login, the applicability of the "
"GPOs that are linked to the host is checked. In order for a GPO to apply to "
"a user, the user or at least one of the groups to which it belongs must have "
"following permissions on the GPO:"
msgstr ""
"Перед осуществлением управления доступом SSSD применяет к GPO фильтр "
"безопасности групповой политики. Для входа каждого пользователя проверяется "
"применимость GPO, связанных с узлом. Чтобы GPO применялся к пользователю, "
"пользователь или хотя бы одна из групп, участником которых он является, "
"должна обладать следующими правами GPO:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:411
msgid ""
"Read: The user or one of its groups must have read access to the properties "
"of the GPO (RIGHT_DS_READ_PROPERTY)"
msgstr ""
"Read: пользователь или одна из его групп должна обладать правом чтения "
"свойств GPO (RIGHT_DS_READ_PROPERTY)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:418
msgid ""
"Apply Group Policy: The user or at least one of its groups must be allowed "
"to apply the GPO (RIGHT_DS_CONTROL_ACCESS)."
msgstr ""
"Apply Group Policy: пользователю или хотя бы одной из его групп должно быть "
"разрешено применять GPO (RIGHT_DS_CONTROL_ACCESS)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:426
msgid ""
"By default, the Authenticated Users group is present on a GPO and this group "
"has both Read and Apply Group Policy access rights. Since authentication of "
"a user must have been completed successfully before GPO security filtering "
"and access control are started, the Authenticated Users group permissions on "
"the GPO always apply also to the user."
msgstr ""
"По умолчанию в GPO присутствует группа Authenticated Users. Она обладает как "
"правом доступа Read, так и правом доступа Apply Group Policy. Так как "
"проверка подлинности пользователя должна успешно завершиться до того, как "
"будет применён фильтр безопасности и начато управление доступом на основе "
"GPO, этот пользователю всегда будет обладать правами группы Authenticated "
"Users GPO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:435
msgid ""
"NOTE: If the operation mode is set to enforcing, it is possible that users "
"that were previously allowed logon access will now be denied logon access "
"(as dictated by the GPO policy settings). In order to facilitate a smooth "
"transition for administrators, a permissive mode is available that will not "
"enforce the access control rules, but will evaluate them and will output a "
"syslog message if access would have been denied. By examining the logs, "
"administrators can then make the necessary changes before setting the mode "
"to enforcing. For logging GPO-based access control debug level 'trace "
"functions' is required (see <citerefentry> <refentrytitle>sssctl</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> manual page)."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: если в качестве режим работы выбран принудительный режим, "
"возможно, что пользователям, которым был ранее разрешён доступ для входа, "
"теперь будет отказано в доступе для входа (согласно параметрам политики "
"GPO). Чтобы облегчить переход на новую систему, для администраторов "
"предусмотрен разрешительный режим: правила управления доступом не "
"применяются в принудительном порядке. Программа просто проверяет "
"соответствие этим правилам и выводит в системный журнал сообщение в случае "
"отказа в доступе. Просмотрев этот журнал, администраторы смогут внести "
"необходимые изменения, а затем включить принудительный режим. Для ведения "
"журнала управления доступом на основе GPO необходимо включить уровень "
"отладки «трассировка функций» (см. справочную страницу <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssctl</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:454
msgid "There are three supported values for this option:"
msgstr "Для этого параметра поддерживаются три значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:458
msgid ""
"disabled: GPO-based access control rules are neither evaluated nor enforced."
msgstr ""
"disabled: не осуществляется ни проверка соответствия правилам управления "
"доступом на основе GPO, ни их принудительное применение."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:464
msgid "enforcing: GPO-based access control rules are evaluated and enforced."
msgstr ""
"enforcing: осуществляется проверка соответствия правилам управления доступом "
"на основе GPO и их принудительное применение."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:470
msgid ""
"permissive: GPO-based access control rules are evaluated, but not enforced.  "
"Instead, a syslog message will be emitted indicating that the user would "
"have been denied access if this option's value were set to enforcing."
msgstr ""
"permissive: осуществляется проверка соответствия правилам управления "
"доступом на основе GPO, но не их принудительное применение. Вместо этого "
"создаётся сообщение системного журнала, означающее, что пользователю было бы "
"отказано в доступе, если бы в качестве значения этого параметра был задан "
"принудительный режим."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:481
msgid "Default: permissive"
msgstr "По умолчанию: permissive"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:484
msgid "Default: enforcing"
msgstr "По умолчанию: enforcing"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:490
msgid "ad_gpo_implicit_deny (boolean)"
msgstr "ad_gpo_implicit_deny (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:493
msgid ""
"Normally when no applicable GPOs are found the users are allowed access. "
"When this option is set to True users will be allowed access only when "
"explicitly allowed by a GPO rule. Otherwise users will be denied access. "
"This can be used to harden security but be careful when using this option "
"because it can deny access even to users in the built-in Administrators "
"group if no GPO rules apply to them."
msgstr ""
"Обычно пользователям разрешается доступ, если применимые GPO не найдены. "
"Когда этот параметр установлен в значение «True», пользователям будет "
"разрешён доступ только в том случае, если это явно разрешено правилом GPO. В "
"ином случае пользователям будет отказано в доступе. Это можно сделать для "
"усиления защиты, но следует использовать этот параметр с осторожностью: "
"возможен отказ в доступе даже тем пользователям, которые состоят во "
"встроенной группе Administrators, если к ним не применяются правила GPO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:509
msgid ""
"The following 2 tables should illustrate when a user is allowed or rejected "
"based on the allow and deny login rights defined on the server-side and the "
"setting of ad_gpo_implicit_deny."
msgstr ""
"В следующих двух таблицах показано, когда пользователю будет разрешён или "
"запрещён доступ на основе прав разрешения или запрета входа, которые "
"определены на стороне сервера, и установленного значения "
"ad_gpo_implicit_deny."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: sssd-ad.5.xml:521
msgid "ad_gpo_implicit_deny = False (default)"
msgstr "ad_gpo_implicit_deny = False (по умолчанию)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: sssd-ad.5.xml:522 sssd-ad.5.xml:548
msgid "allow-rules"
msgstr "правила разрешения"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: sssd-ad.5.xml:522 sssd-ad.5.xml:548
msgid "deny-rules"
msgstr "правила запрета"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: sssd-ad.5.xml:523 sssd-ad.5.xml:549
msgid "results"
msgstr "результат"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: sssd-ad.5.xml:526 sssd-ad.5.xml:529 sssd-ad.5.xml:532 sssd-ad.5.xml:552
#: sssd-ad.5.xml:555 sssd-ad.5.xml:558
msgid "missing"
msgstr "отсутствуют"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: sssd-ad.5.xml:527
msgid "all users are allowed"
msgstr "доступ разрешён всем пользователям"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: sssd-ad.5.xml:529 sssd-ad.5.xml:532 sssd-ad.5.xml:535 sssd-ad.5.xml:555
#: sssd-ad.5.xml:558 sssd-ad.5.xml:561
msgid "present"
msgstr "присутствуют"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: sssd-ad.5.xml:530
msgid "only users not in deny-rules are allowed"
msgstr "доступ разрешён только пользователям, отсутствующим в правилах запрета"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: sssd-ad.5.xml:533 sssd-ad.5.xml:559
msgid "only users in allow-rules are allowed"
msgstr ""
"доступ разрешён только пользователям, присутствующим в правилах разрешения"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: sssd-ad.5.xml:536 sssd-ad.5.xml:562
msgid "only users in allow-rules and not in deny-rules are allowed"
msgstr ""
"доступ разрешён только пользователям, присутствующим в правилах разрешения и "
"отсутствующим в правилах запрета"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: sssd-ad.5.xml:547
msgid "ad_gpo_implicit_deny = True"
msgstr "ad_gpo_implicit_deny = True"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#: sssd-ad.5.xml:553 sssd-ad.5.xml:556
msgid "no users are allowed"
msgstr "доступ запрещён всем пользователям"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:569
msgid "ad_gpo_ignore_unreadable (boolean)"
msgstr "ad_gpo_ignore_unreadable (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:572
msgid ""
"Normally when some group policy containers (AD object) of applicable group "
"policy objects are not readable by SSSD then users are denied access.  This "
"option allows to ignore group policy containers and with them associated "
"policies if their attributes in group policy containers are not readable for "
"SSSD."
msgstr ""
"Обычно пользователям запрещён доступ, когда некоторые контейнеры групповой "
"политики (объекта AD) соответствующих объектов групповой политики недоступны "
"для чтения SSSD. Этот параметр позволяет игнорировать контейнеры групповой "
"политики, а также связанные с ними политики, если их атрибуты в контейнерах "
"групповой политики недоступны для чтения SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:589
msgid "ad_gpo_cache_timeout (integer)"
msgstr "ad_gpo_cache_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:592
msgid ""
"The amount of time between lookups of GPO policy files against the AD "
"server. This will reduce the latency and load on the AD server if there are "
"many access-control requests made in a short period."
msgstr ""
"Временной интервал между сеансами поиска файлов политики GPO на сервере AD. "
"Это сократит задержки и нагрузку на сервер AD, когда за короткое время "
"поступает много запросов на управление доступом."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:605
msgid "ad_gpo_map_interactive (string)"
msgstr "ad_gpo_map_interactive (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:608
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which GPO-based access "
"control is evaluated based on the InteractiveLogonRight and "
"DenyInteractiveLogonRight policy settings.  Only those GPOs are evaluated "
"for which the user has Read and Apply Group Policy permission (see option "
"<quote>ad_gpo_access_control</quote>).  If an evaluated GPO contains the "
"deny interactive logon setting for the user or one of its groups, the user "
"is denied local access.  If none of the evaluated GPOs has an interactive "
"logon right defined, the user is granted local access. If at least one "
"evaluated GPO contains interactive logon right settings, the user is granted "
"local access only, if it or at least one of its groups is part of the policy "
"settings."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, для которых проверка "
"соответствия правилам управления доступом на основе GPO осуществляется на "
"основе параметров политики InteractiveLogonRight и "
"DenyInteractiveLogonRight. Обрабатываются только те GPO, на доступ к которым "
"у пользователя есть права Read и Apply Group Policy (смотрите описание "
"параметра <quote>ad_gpo_access_control</quote>). Если обработанный GPO "
"содержит параметр запрета интерактивного входа для пользователя или одной из "
"его групп, пользователю будет отказано в локальном доступе. Если ни в одном "
"из обработанных GPO нет определённого права интерактивного входа, "
"пользователю будет разрешён локальный доступ. Если хотя бы один обработанный "
"GPO содержит параметры права интерактивного входа, пользователю будет "
"разрешён только локальный доступ, если он или хотя бы одна из его групп "
"являются частью параметров политики."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:626
msgid ""
"Note: Using the Group Policy Management Editor this value is called \"Allow "
"log on locally\" and \"Deny log on locally\"."
msgstr ""
"Примечание: в редакторе управления групповыми политиками это значение "
"называется «Разрешить локальный вход» («Allow log on locally») и «Запретить "
"локальный вход» («Deny log on locally»)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:640
#, no-wrap
msgid ""
"ad_gpo_map_interactive = +my_pam_service, -login\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_gpo_map_interactive = +my_pam_service, -login\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:631
msgid ""
"It is possible to add another PAM service name to the default set by using "
"<quote>+service_name</quote> or to explicitly remove a PAM service name from "
"the default set by using <quote>-service_name</quote>.  For example, in "
"order to replace a default PAM service name for this logon right (e.g. "
"<quote>login</quote>)  with a custom pam service name (e.g. "
"<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Можно добавить имя ещё одной службы PAM в стандартный набор с помощью "
"<quote>+service_name</quote>. Также можно явно удалить имя службы PAM из "
"стандартного набора с помощью <quote>-service_name</quote>. Например, чтобы "
"заменить стандартное имя службы PAM для этого права входа (например, "
"<quote>login</quote>) на пользовательское имя службы PAM (например, "
"<quote>my_pam_service</quote>), необходимо использовать следующую "
"конфигурацию: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:663
msgid "gdm-fingerprint"
msgstr "gdm-fingerprint"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:683
msgid "lightdm"
msgstr "lightdm"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:688
msgid "lxdm"
msgstr "lxdm"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:693
msgid "sddm"
msgstr "sddm"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:698
msgid "unity"
msgstr "unity"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:703
msgid "xdm"
msgstr "xdm"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:712
msgid "ad_gpo_map_remote_interactive (string)"
msgstr "ad_gpo_map_remote_interactive (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:715
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which GPO-based access "
"control is evaluated based on the RemoteInteractiveLogonRight and "
"DenyRemoteInteractiveLogonRight policy settings.  Only those GPOs are "
"evaluated for which the user has Read and Apply Group Policy permission (see "
"option <quote>ad_gpo_access_control</quote>).  If an evaluated GPO contains "
"the deny remote logon setting for the user or one of its groups, the user is "
"denied remote interactive access.  If none of the evaluated GPOs has a "
"remote interactive logon right defined, the user is granted remote access. "
"If at least one evaluated GPO contains remote interactive logon right "
"settings, the user is granted remote access only, if it or at least one of "
"its groups is part of the policy settings."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, для которых проверка "
"соответствия правилам управления доступом на основе GPO осуществляется на "
"основе параметров политики RemoteInteractiveLogonRight и "
"DenyRemoteInteractiveLogonRight. Обрабатываются только те GPO, на доступ к "
"которым у пользователя есть права Read и Apply Group Policy (смотрите "
"описание параметра <quote>ad_gpo_access_control</quote>). Если обработанный "
"GPO содержит параметр запрета удалённого входа для пользователя или одной из "
"его групп, пользователю будет отказано в удалённом интерактивном доступе. "
"Если ни в одном из обработанных GPO нет определённого права удалённого "
"интерактивного входа, пользователю будет разрешён удалённый доступ. Если "
"хотя бы один обработанный GPO содержит параметры права удалённого "
"интерактивного входа, пользователю будет разрешён только удалённый доступ, "
"если он или хотя бы одна из его групп являются частью параметров политики."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:734
msgid ""
"Note: Using the Group Policy Management Editor this value is called \"Allow "
"log on through Remote Desktop Services\" and \"Deny log on through Remote "
"Desktop Services\"."
msgstr ""
"Примечание: в редакторе управления групповыми политиками это значение "
"называется «Разрешить вход через службы удалённых рабочих столов» («Allow "
"log on through Remote Desktop Services») и «Запретить вход через службы "
"удалённых рабочих столов» («Deny log on through Remote Desktop Services»)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:749
#, no-wrap
msgid ""
"ad_gpo_map_remote_interactive = +my_pam_service, -sshd\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_gpo_map_remote_interactive = +my_pam_service, -sshd\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:740
msgid ""
"It is possible to add another PAM service name to the default set by using "
"<quote>+service_name</quote> or to explicitly remove a PAM service name from "
"the default set by using <quote>-service_name</quote>.  For example, in "
"order to replace a default PAM service name for this logon right (e.g. "
"<quote>sshd</quote>)  with a custom pam service name (e.g. "
"<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Можно добавить имя ещё одной службы PAM в стандартный набор с помощью "
"<quote>+service_name</quote>. Также можно явно удалить имя службы PAM из "
"стандартного набора с помощью <quote>-service_name</quote>. Например, чтобы "
"заменить стандартное имя службы PAM для этого права входа (например, "
"<quote>sshd</quote>) на пользовательское имя службы PAM (например, "
"<quote>my_pam_service</quote>), необходимо использовать следующую "
"конфигурацию: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:757
msgid "sshd"
msgstr "sshd"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:762
msgid "cockpit"
msgstr "cockpit"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:771
msgid "ad_gpo_map_network (string)"
msgstr "ad_gpo_map_network (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:774
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which GPO-based access "
"control is evaluated based on the NetworkLogonRight and "
"DenyNetworkLogonRight policy settings.  Only those GPOs are evaluated for "
"which the user has Read and Apply Group Policy permission (see option "
"<quote>ad_gpo_access_control</quote>).  If an evaluated GPO contains the "
"deny network logon setting for the user or one of its groups, the user is "
"denied network logon access.  If none of the evaluated GPOs has a network "
"logon right defined, the user is granted logon access. If at least one "
"evaluated GPO contains network logon right settings, the user is granted "
"logon access only, if it or at least one of its groups is part of the policy "
"settings."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, для которых проверка "
"соответствия правилам управления доступом на основе GPO осуществляется на "
"основе параметров политики NetworkLogonRight и DenyNetworkLogonRight. "
"Обрабатываются только те GPO, на доступ к которым у пользователя есть права "
"Read и Apply Group Policy (смотрите описание параметра "
"<quote>ad_gpo_access_control</quote>). Если обработанный GPO содержит "
"параметр запрета входа в сеть для пользователя или одной из его групп, "
"пользователю будет отказано в доступе для входа в сеть. Если ни в одном из "
"обработанных GPO нет определённого права входа в сеть, пользователю будет "
"разрешён доступ для входа. Если хотя бы один обработанный GPO содержит "
"параметры права входа в сеть, пользователю будет разрешён только доступ для "
"входа, если он или хотя бы одна из его групп являются частью параметров "
"политики."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:792
msgid ""
"Note: Using the Group Policy Management Editor this value is called \"Access "
"this computer from the network\" and \"Deny access to this computer from the "
"network\"."
msgstr ""
"Примечание: в редакторе управления групповыми политиками это значение "
"называется «Разрешить доступ к компьютеру из сети» («Access this computer "
"from the network») и «Запретить доступ к компьютеру из сети» («Deny access "
"to this computer from the network»)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:807
#, no-wrap
msgid ""
"ad_gpo_map_network = +my_pam_service, -ftp\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_gpo_map_network = +my_pam_service, -ftp\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:798
msgid ""
"It is possible to add another PAM service name to the default set by using "
"<quote>+service_name</quote> or to explicitly remove a PAM service name from "
"the default set by using <quote>-service_name</quote>.  For example, in "
"order to replace a default PAM service name for this logon right (e.g. "
"<quote>ftp</quote>)  with a custom pam service name (e.g. "
"<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Можно добавить имя ещё одной службы PAM в стандартный набор с помощью "
"<quote>+service_name</quote>. Также можно явно удалить имя службы PAM из "
"стандартного набора с помощью <quote>-service_name</quote>. Например, чтобы "
"заменить стандартное имя службы PAM для этого права входа (например, "
"<quote>ftp</quote>) на пользовательское имя службы PAM (например, "
"<quote>my_pam_service</quote>), необходимо использовать следующую "
"конфигурацию: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:815
msgid "ftp"
msgstr "ftp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:820
msgid "samba"
msgstr "samba"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:829
msgid "ad_gpo_map_batch (string)"
msgstr "ad_gpo_map_batch (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:832
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which GPO-based access "
"control is evaluated based on the BatchLogonRight and DenyBatchLogonRight "
"policy settings.  Only those GPOs are evaluated for which the user has Read "
"and Apply Group Policy permission (see option <quote>ad_gpo_access_control</"
"quote>).  If an evaluated GPO contains the deny batch logon setting for the "
"user or one of its groups, the user is denied batch logon access.  If none "
"of the evaluated GPOs has a batch logon right defined, the user is granted "
"logon access. If at least one evaluated GPO contains batch logon right "
"settings, the user is granted logon access only, if it or at least one of "
"its groups is part of the policy settings."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, для которых проверка "
"соответствия правилам управления доступом на основе GPO осуществляется на "
"основе параметров политики BatchLogonRight и DenyBatchLogonRight. "
"Обрабатываются только те GPO, на доступ к которым у пользователя есть права "
"Read и Apply Group Policy (смотрите описание параметра "
"<quote>ad_gpo_access_control</quote>). Если обработанный GPO содержит "
"параметр запрета пакетного входа для пользователя или одной из его групп, "
"пользователю будет отказано в доступе для пакетного входа. Если ни в одном "
"из обработанных GPO нет определённого права пакетного входа, пользователю "
"будет разрешён доступ для входа. Если хотя бы один обработанный GPO содержит "
"параметры права пакетного входа, пользователю будет разрешён только доступ "
"для входа, если он или хотя бы одна из его групп являются частью параметров "
"политики."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:850
msgid ""
"Note: Using the Group Policy Management Editor this value is called \"Allow "
"log on as a batch job\" and \"Deny log on as a batch job\"."
msgstr ""
"Примечание: в редакторе управления групповыми политиками это значение "
"называется «Разрешить вход в качестве пакетного задания» («Allow log on as a "
"batch job») и «Запретить вход в качестве пакетного задания» («Deny log on as "
"a batch job»)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:864
#, no-wrap
msgid ""
"ad_gpo_map_batch = +my_pam_service, -crond\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_gpo_map_batch = +my_pam_service, -crond\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:855
msgid ""
"It is possible to add another PAM service name to the default set by using "
"<quote>+service_name</quote> or to explicitly remove a PAM service name from "
"the default set by using <quote>-service_name</quote>.  For example, in "
"order to replace a default PAM service name for this logon right (e.g. "
"<quote>crond</quote>)  with a custom pam service name (e.g. "
"<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Можно добавить имя ещё одной службы PAM в стандартный набор с помощью "
"<quote>+service_name</quote>. Также можно явно удалить имя службы PAM из "
"стандартного набора с помощью <quote>-service_name</quote>. Например, чтобы "
"заменить стандартное имя службы PAM для этого права входа (например, "
"<quote>crond</quote>) на пользовательское имя службы PAM (например, "
"<quote>my_pam_service</quote>), необходимо использовать следующую "
"конфигурацию: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:867
msgid ""
"Note: Cron service name may differ depending on Linux distribution used."
msgstr ""
"Примечание: имя службы cron может различаться в зависимости от используемого "
"дистрибутива Linux."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:873
msgid "crond"
msgstr "crond"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:882
msgid "ad_gpo_map_service (string)"
msgstr "ad_gpo_map_service (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:885
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which GPO-based access "
"control is evaluated based on the ServiceLogonRight and "
"DenyServiceLogonRight policy settings.  Only those GPOs are evaluated for "
"which the user has Read and Apply Group Policy permission (see option "
"<quote>ad_gpo_access_control</quote>).  If an evaluated GPO contains the "
"deny service logon setting for the user or one of its groups, the user is "
"denied service logon access.  If none of the evaluated GPOs has a service "
"logon right defined, the user is granted logon access. If at least one "
"evaluated GPO contains service logon right settings, the user is granted "
"logon access only, if it or at least one of its groups is part of the policy "
"settings."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, для которых проверка "
"соответствия правилам управления доступом на основе GPO осуществляется на "
"основе параметров политики ServiceLogonRight и DenyServiceLogonRight. "
"Обрабатываются только те GPO, на доступ к которым у пользователя есть права "
"Read и Apply Group Policy (смотрите описание параметра "
"<quote>ad_gpo_access_control</quote>). Если обработанный GPO содержит "
"параметр запрета входа службы для пользователя или одной из его групп, "
"пользователю будет отказано в доступе для входа службы. Если ни в одном из "
"обработанных GPO нет определённого права входа службы, пользователю будет "
"разрешён доступ для входа. Если хотя бы один обработанный GPO содержит "
"параметры права входа службы, пользователю будет разрешён только доступ для "
"входа, если он или хотя бы одна из его групп являются частью параметров "
"политики."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:903
msgid ""
"Note: Using the Group Policy Management Editor this value is called \"Allow "
"log on as a service\" and \"Deny log on as a service\"."
msgstr ""
"Примечание: в редакторе управления групповыми политиками это значение "
"называется «Разрешить вход в качестве службы» («Allow log on as a service») "
"и «Запретить вход в качестве службы» («Deny log on as a service»)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:916
#, no-wrap
msgid ""
"ad_gpo_map_service = +my_pam_service\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_gpo_map_service = +my_pam_service\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:908 sssd-ad.5.xml:983
msgid ""
"It is possible to add a PAM service name to the default set by using "
"<quote>+service_name</quote>.  Since the default set is empty, it is not "
"possible to remove a PAM service name from the default set.  For example, in "
"order to add a custom pam service name (e.g. <quote>my_pam_service</quote>), "
"you would use the following configuration: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Можно добавить имя службы PAM в стандартный набор с помощью "
"<quote>+service_name</quote>. Так как стандартный набор является пустым, из "
"него невозможно удалить имя службы PAM. Например, чтобы добавить "
"пользовательское имя службы PAM (например, <quote>my_pam_service</quote>), "
"необходимо использовать следующую конфигурацию: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:926
msgid "ad_gpo_map_permit (string)"
msgstr "ad_gpo_map_permit (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:929
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which GPO-based access is "
"always granted, regardless of any GPO Logon Rights."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, которым всегда предоставляется "
"доступ на основе GPO, независимо от прав входа GPO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:943
#, no-wrap
msgid ""
"ad_gpo_map_permit = +my_pam_service, -sudo\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_gpo_map_permit = +my_pam_service, -sudo\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:934
msgid ""
"It is possible to add another PAM service name to the default set by using "
"<quote>+service_name</quote> or to explicitly remove a PAM service name from "
"the default set by using <quote>-service_name</quote>.  For example, in "
"order to replace a default PAM service name for unconditionally permitted "
"access (e.g. <quote>sudo</quote>)  with a custom pam service name (e.g. "
"<quote>my_pam_service</quote>), you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Можно добавить имя ещё одной службы PAM в стандартный набор с помощью "
"<quote>+service_name</quote>. Также можно явно удалить имя службы PAM из "
"стандартного набора с помощью <quote>-service_name</quote>. Например, чтобы "
"заменить стандартное имя службы PAM для безусловно разрешённого доступа "
"(например, <quote>sudo</quote>) на пользовательское имя службы PAM "
"(например, <quote>my_pam_service</quote>), необходимо использовать следующую "
"конфигурацию: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:951
msgid "polkit-1"
msgstr "polkit-1"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:966
msgid "systemd-user"
msgstr "systemd-user"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:975
msgid "ad_gpo_map_deny (string)"
msgstr "ad_gpo_map_deny (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:978
msgid ""
"A comma-separated list of PAM service names for which GPO-based access is "
"always denied, regardless of any GPO Logon Rights."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список имён служб PAM, которым всегда запрещается "
"доступ на основе GPO, независимо от прав входа GPO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:991
#, no-wrap
msgid ""
"ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n"
"                            "
msgstr ""
"ad_gpo_map_deny = +my_pam_service\n"
"                            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:1001
msgid "ad_gpo_default_right (string)"
msgstr "ad_gpo_default_right (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1004
msgid ""
"This option defines how access control is evaluated for PAM service names "
"that are not explicitly listed in one of the ad_gpo_map_* options. This "
"option can be set in two different manners. First, this option can be set to "
"use a default logon right. For example, if this option is set to "
"'interactive', it means that unmapped PAM service names will be processed "
"based on the InteractiveLogonRight and DenyInteractiveLogonRight policy "
"settings. Alternatively, this option can be set to either always permit or "
"always deny access for unmapped PAM service names."
msgstr ""
"Этот параметр определяет, как обрабатываются правила управления доступом для "
"имён служб PAM, которые явно не указаны в одном из параметров ad_gpo_map_*. "
"Этот параметр можно установить двумя разными способами. Первый: с помощью "
"этого параметра можно задать использование стандартного права входа. "
"Например, установка этого параметра в значение «interactive» означает, что "
"несопоставленные имена служб PAM будут обрабатываться на основе параметров "
"политики InteractiveLogonRight и DenyInteractiveLogonRight. Второй: с "
"помощью этого параметра можно указать всегда разрешать или всегда запрещать "
"доступ для несопоставленных имён служб PAM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1017
msgid "Supported values for this option include:"
msgstr "Для этого параметра поддерживаются следующие значения:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1026
msgid "remote_interactive"
msgstr "remote_interactive"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1031
msgid "network"
msgstr "network"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1036
msgid "batch"
msgstr "batch"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1041
msgid "service"
msgstr "service"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1046
msgid "permit"
msgstr "permit"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1051
msgid "deny"
msgstr "deny"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1057
msgid "Default: deny"
msgstr "По умолчанию: deny"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:1063
msgid "ad_maximum_machine_account_password_age (integer)"
msgstr "ad_maximum_machine_account_password_age (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1066
msgid ""
"SSSD will check once a day if the machine account password is older than the "
"given age in days and try to renew it. A value of 0 will disable the renewal "
"attempt."
msgstr ""
"SSSD будет раз в день проверять, не превышен ли указанный возраст (в днях) "
"пароля учётной записи компьютера, и в случае превышения попытается обновить "
"его. Значение «0» отключает попытку обновления."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1072
msgid "Default: 30 days"
msgstr "По умолчанию: 30 дней"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:1078
msgid "ad_machine_account_password_renewal_opts (string)"
msgstr "ad_machine_account_password_renewal_opts (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1081
msgid ""
"This option should only be used to test the machine account renewal task. "
"The option expects 2 integers separated by a colon (':'). The first integer "
"defines the interval in seconds how often the task is run. The second "
"specifies the initial timeout in seconds before the task is run for the "
"first time after startup."
msgstr ""
"Этот параметр следует использовать только для тестирования задания по "
"обновлению пароля учётной записи компьютера. Параметр ожидает 2 целых числа, "
"разделённых двоеточием («:»). Первое целое число определяет интервал (в "
"секундах) между последовательными запусками задания. Второе целое число "
"указывает начальный тайм-аут (в секундах) перед первым запуском задания "
"после перезапуска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1090
msgid "Default: 86400:750 (24h and 15m)"
msgstr "По умолчанию: 86400:750 (24 часа и 15 минут)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:1096
msgid "ad_update_samba_machine_account_password (boolean)"
msgstr "ad_update_samba_machine_account_password (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1099
msgid ""
"If enabled, when SSSD renews the machine account password, it will also be "
"updated in Samba's database. This prevents Samba's copy of the machine "
"account password from getting out of date when it is set up to use AD for "
"authentication."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, когда SSSD обновляет пароль учётной записи "
"компьютера, он обновляется также в базе данных Samba. Это позволяет "
"предотвратить устаревание копии пароля учётной записи компьютера в Samba, "
"когда программа настроена на использование AD для проверки подлинности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:1112
msgid "ad_use_ldaps (bool)"
msgstr "ad_use_ldaps (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1115
msgid ""
"By default SSSD uses the plain LDAP port 389 and the Global Catalog port "
"3628. If this option is set to True SSSD will use the LDAPS port 636 and "
"Global Catalog port 3629 with LDAPS protection. Since AD does not allow to "
"have multiple encryption layers on a single connection and we still want to "
"use SASL/GSSAPI or SASL/GSS-SPNEGO for authentication the SASL security "
"property maxssf is set to 0 (zero)  for those connections."
msgstr ""
"По умолчанию SSSD использует простой порт LDAP 389 и порт глобального "
"каталога 3628. Если этот параметр установлен в значение «True», SSSD будет "
"использовать порт LDAPS 636 и порт глобального каталога 3629 с защитой "
"LDAPS. Так как AD не разрешает использование нескольких слоёв шифрования для "
"одного подключения и всё ещё требуется использовать SASL/GSSAPI или SASL/GSS-"
"SPNEGO для проверки подлинности, свойство безопасности SASL maxssf для таких "
"подключений будет установлено в значение «0» (ноль)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ad.5.xml:1132
msgid "ad_allow_remote_domain_local_groups (boolean)"
msgstr "ad_allow_remote_domain_local_groups (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1135
msgid ""
"If this option is set to <quote>true</quote> SSSD will not filter out Domain "
"Local groups from remote domains in the AD forest. By default they are "
"filtered out e.g. when following a nested group hierarchy in remote domains "
"because they are not valid in the local domain. To be compatible with other "
"solutions which make AD users and groups available on Linux client this "
"option was added."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен в значение <quote>true</quote>, SSSD не будет "
"отфильтровывать группы, локальные в домене, в удалённых доменах в лесу AD. "
"По умолчанию они отфильтровываются (например, при следовании по иерархии "
"вложенных групп в удалённых доменах), так не являются действительными в "
"локальном домене. Этот параметр был добавлен для обеспечения совместимости с "
"другими решениями, которые делают пользователей и группы AD доступными на "
"клиенте Linux."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1145
msgid ""
"Please note that setting this option to <quote>true</quote> will be against "
"the intention of Domain Local group in Active Directory and <emphasis>SHOULD "
"ONLY BE USED TO FACILITATE MIGRATION FROM OTHER SOLUTIONS</emphasis>. "
"Although the group exists and user can be member of the group the intention "
"is that the group should be only used in the domain it is defined and in no "
"others. Since there is only one type of POSIX groups the only way to achieve "
"this on the Linux side is to ignore those groups. This is also done by "
"Active Directory as can be seen in the PAC of the Kerberos ticket for a "
"local service or in tokenGroups requests where remote Domain Local groups "
"are missing as well."
msgstr ""
"Обратите внимание, что установка этого параметра в значение <quote>true</"
"quote> идёт вразрез со смыслом локальной группы домена в Active Directory и "
"<emphasis>ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО ДЛЯ ОБЛЕГЧЕНИЯ ПЕРЕХОДА С ДРУГИХ "
"РЕШЕНИЙ</emphasis>. Хотя эта группа существует и пользователь может быть её "
"участником, смысл состоит в том, что группа должна использоваться только в "
"том домене, где она определена, и ни в каких других. Так как существует "
"только один тип групп POSIX, единственный способ добиться этого на стороне "
"Linux — игнорировать эти группы. Active Directory делает то же самое: в PAC "
"билета Kerberos для локальной службы и в запросах tokenGroups тоже "
"отсутствуют удалённые группы, локальные в домене."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1161
msgid ""
"Given the comments above, if this option is set to <quote>true</quote> the "
"tokenGroups request must be disabled by setting <quote>ldap_use_tokengroups</"
"quote> to <quote>false</quote> to get consistent group-memberships of a "
"users. Additionally the Global Catalog lookup should be skipped as well by "
"setting <quote>ad_enable_gc</quote> to <quote>false</quote>. Finally it "
"might be necessary to modify <quote>ldap_group_nesting_level</quote> if the "
"remote Domain Local groups can only be found with a deeper nesting level."
msgstr ""
"Учитывая вышесказанное, при установке этого параметра в значение "
"<quote>true</quote> необходимо отключить запрос tokenGroups путём установки "
"параметра <quote>ldap_use_tokengroups</quote> в значение <quote>false</"
"quote> для получения согласованных данных об участии пользователей в "
"группах. Кроме того, также следует отключить поиск в глобальном каталоге "
"путём установки параметра <quote>ad_enable_gc</quote> в значение "
"<quote>false</quote>. И, наконец, может потребоваться изменить значение "
"параметра <quote>ldap_group_nesting_level</quote>, если удалённые группы, "
"локальные в домене, могут быть найдены только на более глубоком уровне "
"вложенности."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1184
msgid ""
"Optional. This option tells SSSD to automatically update the Active "
"Directory DNS server with the IP address of this client. The update is "
"secured using GSS-TSIG. As a consequence, the Active Directory administrator "
"only needs to allow secure updates for the DNS zone. The IP address of the "
"AD LDAP connection is used for the updates, if it is not otherwise specified "
"by using the <quote>dyndns_iface</quote> option."
msgstr ""
"Необязательный параметр. Этот параметр указывает SSSD автоматически "
"обновлять на сервере DNS Active Directory IP-адрес клиента. Защита "
"обновления обеспечивается с помощью GSS-TSIG. Соответственно, администратору "
"Active Directory требуется только разрешить защищённые обновления для зоны "
"DNS. Для обновления будет использован IP-адрес LDAP-соединения AD, если с "
"помощью параметра <quote>dyndns_iface</quote> не указано иное."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1214
msgid "Default: 3600 (seconds)"
msgstr "По умолчанию: 3600 (секунд)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1230
msgid ""
"Default: Use the IP addresses of the interface which is used for AD LDAP "
"connection"
msgstr ""
"По умолчанию: использовать IP-адреса интерфейса, который используется для "
"подключения LDAP AD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ad.5.xml:1243
msgid ""
"How often should the back end perform periodic DNS update in addition to the "
"automatic update performed when the back end goes online.  This option is "
"optional and applicable only when dyndns_update is true. Note that the "
"lowest possible value is 60 seconds in-case if value is provided less than "
"60, parameter will assume lowest value only."
msgstr ""
"Как часто внутреннему серверу следует выполнять периодическое обновление DNS "
"в дополнение к автоматическому обновлению, которое выполняется при переходе "
"внутреннего сервера в сетевой режим. Этот параметр является необязательным и "
"применяется только тогда, когда параметр dyndns_update установлен в значение "
"«true». Обратите внимание, что наименьшее допустимое значение составляет 60 "
"секунд: если будет указано меньшее значение, параметр примет наименьшее "
"допустимое значение (60 секунд)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:1393
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and example."
"com is one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. "
"This example shows only the AD provider-specific options."
msgstr ""
"В следующем примере предполагается, что конфигурация SSSD корректна и что "
"example.com — один из доменов в разделе <replaceable>[sssd]</replaceable>. В "
"примере показаны только параметры, относящиеся к поставщику данных AD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:1400
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/EXAMPLE]\n"
"id_provider = ad\n"
"auth_provider = ad\n"
"access_provider = ad\n"
"chpass_provider = ad\n"
"\n"
"ad_server = dc1.example.com\n"
"ad_hostname = client.example.com\n"
"ad_domain = example.com\n"
msgstr ""
"[domain/EXAMPLE]\n"
"id_provider = ad\n"
"auth_provider = ad\n"
"access_provider = ad\n"
"chpass_provider = ad\n"
"\n"
"ad_server = dc1.example.com\n"
"ad_hostname = client.example.com\n"
"ad_domain = example.com\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-ad.5.xml:1420
#, no-wrap
msgid ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_order = expire\n"
"ldap_account_expire_policy = ad\n"
msgstr ""
"access_provider = ldap\n"
"ldap_access_order = expire\n"
"ldap_account_expire_policy = ad\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:1416
msgid ""
"The AD access control provider checks if the account is expired.  It has the "
"same effect as the following configuration of the LDAP provider: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Поставщик данных управления доступом AD проверяет, не истёк ли срок действия "
"учётной записи. Работает так же, как и следующая конфигурация поставщика "
"данных LDAP: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:1426
msgid ""
"However, unless the <quote>ad</quote> access control provider is explicitly "
"configured, the default access provider is <quote>permit</quote>. Please "
"note that if you configure an access provider other than <quote>ad</quote>, "
"you need to set all the connection parameters (such as LDAP URIs and "
"encryption details) manually."
msgstr ""
"Тем не менее, если поставщик данных управления доступом <quote>ad</quote> не "
"настроен явным образом, поставщиком доступа по умолчанию является "
"<quote>permit</quote>. Обратите внимание, что при настройке поставщика "
"доступа, отличного <quote>ad</quote>, потребуется вручную указать все "
"параметры подключения, такие как URI LDAP и параметры шифрования."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ad.5.xml:1434
msgid ""
"When the autofs provider is set to <quote>ad</quote>, the RFC2307 schema "
"attribute mapping (nisMap, nisObject, ...) is used, because these attributes "
"are included in the default Active Directory schema."
msgstr ""
"Когда поставщик данных autofs установлен в значение <quote>ad</quote>, "
"используется схема сопоставления атрибутов RFC2307 (nisMap, nisObject, ...), "
"так как эти атрибуты включены в стандартную схему Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-sudo.5.xml:10 sssd-sudo.5.xml:16
msgid "sssd-sudo"
msgstr "sssd-sudo"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-sudo.5.xml:17
msgid "Configuring sudo with the SSSD back end"
msgstr "Настройка sudo с помощью внутреннего сервера SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes how to configure <citerefentry> "
"<refentrytitle>sudo</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
"to work with <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> and how SSSD caches sudo rules."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки <citerefentry> "
"<refentrytitle>sudo</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
"для работы с <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, а также кэширования правил sudo в "
"SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:36
msgid "Configuring sudo to cooperate with SSSD"
msgstr "Настройка sudo для совместной работы с SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:38
msgid ""
"To enable SSSD as a source for sudo rules, add <emphasis>sss</emphasis> to "
"the <emphasis>sudoers</emphasis> entry in <citerefentry> "
"<refentrytitle>nsswitch.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."
msgstr ""
"Чтобы включить SSSD как источник правил sudo, добавьте <emphasis>sss</"
"emphasis> в запись <emphasis>sudoers</emphasis> в файле <citerefentry> "
"<refentrytitle>nsswitch.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:47
msgid ""
"For example, to configure sudo to first lookup rules in the standard "
"<citerefentry> <refentrytitle>sudoers</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> file (which should contain rules that apply to "
"local users) and then in SSSD, the nsswitch.conf file should contain the "
"following line:"
msgstr ""
"Например, чтобы настроить sudo на поиск правил сначала в стандартном файле "
"<citerefentry> <refentrytitle>sudoers</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> (который должен содержать правила, которые "
"применяются к локальным пользователям), а потом в SSSD, следует добавить в "
"файл nsswitch.conf следующую строку:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-sudo.5.xml:57
#, no-wrap
msgid "sudoers: files sss\n"
msgstr "sudoers: files sss\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:61
msgid ""
"More information about configuring the sudoers search order from the "
"nsswitch.conf file as well as information about the LDAP schema that is used "
"to store sudo rules in the directory can be found in <citerefentry> "
"<refentrytitle>sudoers.ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."
msgstr ""
"Дополнительные сведения о настройке порядка поиска sudoers из файла nsswitch."
"conf, а также информация о схеме LDAP, используемой для сохранения правил "
"sudo в каталоге, доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sudoers.ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:70
msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: in order to use netgroups or IPA hostgroups in "
"sudo rules, you also need to correctly set <citerefentry> "
"<refentrytitle>nisdomainname</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry> to your NIS domain name (which equals to IPA domain name when "
"using hostgroups)."
msgstr ""
"<emphasis>Примечание</emphasis>: чтобы использовать в правилах sudo сетевые "
"группы или группы узлов IPA, также потребуется корректно установить "
"<citerefentry> <refentrytitle>nisdomainname</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum> </citerefentry> в значение имени домена NIS (совпадает с именем "
"домена IPA в случае использования групп узлов)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:82
msgid "Configuring SSSD to fetch sudo rules"
msgstr "Настройка SSSD для получения правил sudo"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:84
msgid ""
"All configuration that is needed on SSSD side is to extend the list of "
"<emphasis>services</emphasis> with \"sudo\" in [sssd] section of "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>. To speed up the LDAP lookups, you can also set "
"search base for sudo rules using <emphasis>ldap_sudo_search_base</emphasis> "
"option."
msgstr ""
"На стороне SSSD достаточно расширить список <emphasis>служб</emphasis> "
"добавлением «sudo» в раздел [sssd] <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Чтобы ускорить "
"поиск LDAP, также можно указать базу поиска для правил sudo с помощью "
"параметра <emphasis>ldap_sudo_search_base</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:94
msgid ""
"The following example shows how to configure SSSD to download sudo rules "
"from an LDAP server."
msgstr ""
"В следующем примере показано, как настроить SSSD на загрузку правил sudo с "
"сервера LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-sudo.5.xml:99
#, no-wrap
msgid ""
"[sssd]\n"
"config_file_version = 2\n"
"services = nss, pam, sudo\n"
"domains = EXAMPLE\n"
"\n"
"[domain/EXAMPLE]\n"
"id_provider = ldap\n"
"sudo_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://example.com\n"
"ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"
msgstr ""
"[sssd]\n"
"config_file_version = 2\n"
"services = nss, pam, sudo\n"
"domains = EXAMPLE\n"
"\n"
"[domain/EXAMPLE]\n"
"id_provider = ldap\n"
"sudo_provider = ldap\n"
"ldap_uri = ldap://example.com\n"
"ldap_sudo_search_base = ou=sudoers,dc=example,dc=com\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:98
msgid ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <phrase "
"condition=\"have_systemd\"> It's important to note that on platforms where "
"systemd is supported there's no need to add the \"sudo\" provider to the "
"list of services, as it became optional. However, sssd-sudo.socket must be "
"enabled instead.  </phrase>"
msgstr ""
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <phrase "
"condition=\"have_systemd\"> Важно учитывать, что на платформах, где "
"поддерживается systemd, не требуется добавлять поставщика данных «sudo» в "
"список служб, так как он стал необязательным. Однако вместо этого следует "
"включить sssd-sudo.socket.  </phrase>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:118
msgid ""
"When SSSD is configured to use IPA as the ID provider, the sudo provider is "
"automatically enabled. The sudo search base is configured to use the IPA "
"native LDAP tree (cn=sudo,$SUFFIX).  If any other search base is defined in "
"sssd.conf, this value will be used instead. The compat tree (ou=sudoers,"
"$SUFFIX) is no longer required for IPA sudo functionality."
msgstr ""
"Когда программа SSSD настроена на использование IPA в качестве поставщика "
"ID, включение поставщика данных sudo выполняется автоматически. База поиска "
"sudo настроена на использование собственного дерева LDAP IPA (cn=sudo,"
"$SUFFIX). Если в sssd.conf определена какая-либо другая база поиска, будет "
"использоваться это значение. Дерево совместимости (ou=sudoers,$SUFFIX) "
"больше не является необходимым для работы sudo IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:128
msgid "The SUDO rule caching mechanism"
msgstr "Механизм кэширования правил SUDO"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:130
msgid ""
"The biggest challenge, when developing sudo support in SSSD, was to ensure "
"that running sudo with SSSD as the data source provides the same user "
"experience and is as fast as sudo but keeps providing the most current set "
"of rules as possible. To satisfy these requirements, SSSD uses three kinds "
"of updates. They are referred to as full refresh, smart refresh and rules "
"refresh."
msgstr ""
"При разработке поддержки sudo в SSSD сложнее всего было сделать так, чтобы "
"работа sudo c SSSD в качестве источника данных обеспечивала такие же "
"скорость и взаимодействие с пользователем, что и sudo, при этом предоставляя "
"настолько актуальный набор правил, насколько это возможно. Для этого в SSSD "
"используются три вида обновлений: полное обновление, интеллектуальное "
"обновление и обновление правил."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:138
msgid ""
"The <emphasis>smart refresh</emphasis> periodically downloads rules that are "
"new or were modified after the last update. Its primary goal is to keep the "
"database growing by fetching only small increments that do not generate "
"large amounts of network traffic."
msgstr ""
"<emphasis>Интеллектуальное обновление</emphasis> периодически загружает "
"правила, которые являются новыми или были изменены после последнего "
"обновления. Основная задача — увеличивать базу данных путём получения "
"небольших порций данных, что не создаёт большой сетевой трафик."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:144
msgid ""
"The <emphasis>full refresh</emphasis> simply deletes all sudo rules stored "
"in the cache and replaces them with all rules that are stored on the server. "
"This is used to keep the cache consistent by removing every rule which was "
"deleted from the server. However, full refresh may produce a lot of traffic "
"and thus it should be run only occasionally depending on the size and "
"stability of the sudo rules."
msgstr ""
"<emphasis>Полное обновление</emphasis> просто удаляет все правила sudo, "
"которые хранятся в кэше, и заменяет их всеми правилами, которые хранятся на "
"сервере. Это позволяет поддерживать согласованность кэша: удаляются все те "
"правила, которые были удалены с сервера. Однако полное обновление может "
"генерировать большое количества трафика, поэтому его следует выполнять "
"только иногда (промежуток между обновлениями зависит от размера и "
"стабильности правил sudo)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:152
msgid ""
"The <emphasis>rules refresh</emphasis> ensures that we do not grant the user "
"more permission than defined. It is triggered each time the user runs sudo. "
"Rules refresh will find all rules that apply to this user, check their "
"expiration time and redownload them if expired.  In the case that any of "
"these rules are missing on the server, the SSSD will do an out of band full "
"refresh because more rules (that apply to other users) may have been deleted."
msgstr ""
"<emphasis>Обновление правил</emphasis> обеспечивает, что пользователю не "
"будет предоставлено больше прав, чем определено. Это обновление выполняется "
"при каждом запуске sudo пользователем. Обновление правил находит все "
"правила, которые применяются к этому пользователю, проверяет срок их "
"действия и повторно загружает их, если этот срок истёк. Если на сервере "
"отсутствуют какие-либо из таких правил, SSSD выполнит общее полное "
"обновление, так как могло быть удалено гораздо больше правил (применяемых к "
"другим пользователям)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:161
msgid ""
"If enabled, SSSD will store only rules that can be applied to this machine. "
"This means rules that contain one of the following values in "
"<emphasis>sudoHost</emphasis> attribute:"
msgstr ""
"Если этот параметр включён, SSSD будет сохранять только правила, которые "
"могут быть применены к этому компьютеру. Это те правила, которые содержат в "
"атрибуте <emphasis>sudoHost</emphasis> одно из следующих значений:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-sudo.5.xml:168
msgid "keyword ALL"
msgstr "ключевое слово ALL"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-sudo.5.xml:173
msgid "wildcard"
msgstr "подстановочный знак"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-sudo.5.xml:178
msgid "netgroup (in the form \"+netgroup\")"
msgstr "сетевая группа (в виде «+netgroup»)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-sudo.5.xml:183
msgid "hostname or fully qualified domain name of this machine"
msgstr "имя узла или полное доменное имя компьютера"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-sudo.5.xml:188
msgid "one of the IP addresses of this machine"
msgstr "один из IP-адресов компьютера"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-sudo.5.xml:193
msgid "one of the IP addresses of the network (in the form \"address/mask\")"
msgstr "один из IP-адресов сети (в виде «address/mask»)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:199
msgid ""
"There are many configuration options that can be used to adjust the "
"behavior. Please refer to \"ldap_sudo_*\" in <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> and \"sudo_*\" in <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Предусмотрено много параметров, которыми можно воспользоваться для настройки "
"поведения программы. Подробное описание доступно в разделах «ldap_sudo_*» "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> и «sudo_*» <citerefentry> <refentrytitle>sssd."
"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-sudo.5.xml:213
msgid "Tuning the performance"
msgstr "Тонкая настройка производительности"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:215
msgid ""
"SSSD uses different kinds of mechanisms with more or less complex LDAP "
"filters to keep the cached sudo rules up to date. The default configuration "
"is set to values that should satisfy most of our users, but the following "
"paragraphs contain few tips on how to fine- tune the configuration to your "
"requirements."
msgstr ""
"SSSD использует различные типы механизмов со сложными и простыми фильтрами "
"LDAP для поддержания кэшированных правил sudo в актуальном состоянии. В "
"стандартной конфигурации заданы значения, которые должны подойти большинству "
"пользователей. Тем не менее, в последующих абзацах приводится несколько "
"советов по тонкой настройке конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:222
msgid ""
"1. <emphasis>Index LDAP attributes</emphasis>. Make sure that following LDAP "
"attributes are indexed: objectClass, cn, entryUSN or modifyTimestamp."
msgstr ""
"1. <emphasis>Индексируйте атрибуты LDAP</emphasis>. Убедитесь, что "
"выполняется индексирование следующих атрибутов LDAP: objectClass, cn, "
"entryUSN и modifyTimestamp."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:227
msgid ""
"2. <emphasis>Set ldap_sudo_search_base</emphasis>. Set the search base to "
"the container that holds the sudo rules to limit the scope of the lookup."
msgstr ""
"2. <emphasis>Задайте ldap_sudo_search_base</emphasis>. Укажите в качестве "
"базы поиска контейнер, который содержит правила sudo, чтобы ограничить "
"область поиска."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:232
msgid ""
"3. <emphasis>Set full and smart refresh interval</emphasis>. If your sudo "
"rules do not change often and you do not require quick update of cached "
"rules on your clients, you may consider increasing the "
"<emphasis>ldap_sudo_full_refresh_interval</emphasis> and "
"<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval</emphasis>. You may also consider "
"disabling the smart refresh by setting "
"<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval = 0</emphasis>."
msgstr ""
"3. <emphasis>Задайте интервал полного и интеллектуального обновления</"
"emphasis>. Если правила sudo меняются редко и не требуется быстро обновлять "
"кэшированные правила на клиентах, можно увеличить значения "
"<emphasis>ldap_sudo_full_refresh_interval</emphasis> и "
"<emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval</emphasis>. Также можно отключить "
"интеллектуальное обновление: <emphasis>ldap_sudo_smart_refresh_interval = 0</"
"emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-sudo.5.xml:241
msgid ""
"4. If you have large number of clients, you may consider increasing the "
"value of <emphasis>ldap_sudo_random_offset</emphasis> to distribute the load "
"on the server better."
msgstr ""
"4. Если имеется большое количество клиентов, можно увеличить значение "
"<emphasis>ldap_sudo_random_offset</emphasis> для лучшего распределения "
"нагрузки на сервер."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd.8.xml:10 sssd.8.xml:15
msgid "sssd"
msgstr "sssd"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd.8.xml:16
msgid "System Security Services Daemon"
msgstr "cервис SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sssd.8.xml:21
msgid ""
"<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg>"
msgstr ""
"<command>sssd</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.8.xml:31
msgid ""
"<command>SSSD</command> provides a set of daemons to manage access to remote "
"directories and authentication mechanisms. It provides an NSS and PAM "
"interface toward the system and a pluggable backend system to connect to "
"multiple different account sources as well as D-Bus interface. It is also "
"the basis to provide client auditing and policy services for projects like "
"FreeIPA. It provides a more robust database to store local users as well as "
"extended user data."
msgstr ""
"<command>SSSD</command> предоставляет набор внутренних служб для управления "
"доступом к удалённым каталогам и механизмам проверки подлинности. Этот "
"сервис предоставляет интерфейс NSS и PAM к операционной системе и систему "
"подключаемых внутренних серверов для установки соединения с несколькими "
"разными источниками учётных записей, а также интерфейс D-Bus. Также он "
"является основой сервисов аудита и политики доступа клиентов для таких "
"проектов, как FreeIPA. SSSD предоставляет более надёжную базу данных для "
"хранения локальных пользователей, а также расширенных пользовательских "
"данных."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:46
msgid ""
"<option>-d</option>,<option>--debug-level</option> <replaceable>LEVEL</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>,<option>--debug-level</option> <replaceable>LEVEL</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:53
msgid "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgstr "<option>--debug-timestamps=</option><replaceable>mode</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:57
msgid "<emphasis>1</emphasis>: Add a timestamp to the debug messages"
msgstr "<emphasis>1</emphasis>: добавить отметку времени к сообщениям отладки"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:60
msgid "<emphasis>0</emphasis>: Disable timestamp in the debug messages"
msgstr "<emphasis>0</emphasis>: отключить отметку времени в сообщениях отладки"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:69
msgid "<option>--debug-microseconds=</option><replaceable>mode</replaceable>"
msgstr "<option>--debug-microseconds=</option><replaceable>mode</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:73
msgid ""
"<emphasis>1</emphasis>: Add microseconds to the timestamp in debug messages"
msgstr ""
"<emphasis>1</emphasis>: добавить микросекунды в отметку времени в сообщениях "
"отладки"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:76
msgid "<emphasis>0</emphasis>: Disable microseconds in timestamp"
msgstr "<emphasis>0</emphasis>: отключить микросекунды в отметке времени"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:85
msgid "<option>--logger=</option><replaceable>value</replaceable>"
msgstr "<option>--logger=</option><replaceable>value</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:89
msgid "Location where SSSD will send log messages."
msgstr "Расположение, в которое SSSD будет отправлять сообщения журнала."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:92
msgid ""
"<emphasis>stderr</emphasis>: Redirect debug messages to standard error "
"output."
msgstr ""
"<emphasis>stderr</emphasis>: перенаправлять сообщения отладки в стандартный "
"поток ошибок."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:96
msgid ""
"<emphasis>files</emphasis>: Redirect debug messages to the log files. By "
"default, the log files are stored in <filename>/var/log/sssd</filename> and "
"there are separate log files for every SSSD service and domain."
msgstr ""
"<emphasis>files</emphasis>: перенаправлять сообщения отладки в файлы "
"журнала. По умолчанию файлы журнала хранятся в <filename>/var/log/sssd</"
"filename> и представляют собой отдельные файлы для каждой службы и домена "
"SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:102
msgid ""
"<emphasis>journald</emphasis>: Redirect debug messages to systemd-journald"
msgstr ""
"<emphasis>journald</emphasis>: перенаправлять сообщения отладки в systemd-"
"journald"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:106
msgid ""
"Default: not set (fall back to journald if available, otherwise to stderr)"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано (использовать journald, если это возможно, в ином "
"случае — stderr)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:113
msgid "<option>-D</option>,<option>--daemon</option>"
msgstr "<option>-D</option>,<option>--daemon</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:117
msgid "Become a daemon after starting up."
msgstr "Запускаться в качестве службы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:123 sss_seed.8.xml:136
msgid "<option>-i</option>,<option>--interactive</option>"
msgstr "<option>-i</option>,<option>--interactive</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:127
msgid "Run in the foreground, don't become a daemon."
msgstr "Запускаться интерактивно, не в качестве службы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:133
msgid "<option>-c</option>,<option>--config</option>"
msgstr "<option>-c</option>,<option>--config</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:137
msgid ""
"Specify a non-default config file. The default is <filename>/etc/sssd/sssd."
"conf</filename>. For reference on the config file syntax and options, "
"consult the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"Позволяет указать файл конфигурации, отличный от стандартного. Стандартным "
"является <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>. Сведения о синтаксисе и "
"параметрах файла конфигурации доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:150
msgid "<option>-g</option>,<option>--genconf</option>"
msgstr "<option>-g</option>,<option>--genconf</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:154
msgid ""
"Do not start the SSSD, but refresh the configuration database from the "
"contents of <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename> and exit."
msgstr ""
"Не запускать SSSD, но обновить базу данных конфигурации содержимым "
"<filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename> и выйти."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:162
msgid "<option>-s</option>,<option>--genconf-section</option>"
msgstr "<option>-s</option>,<option>--genconf-section</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:166
msgid ""
"Similar to <quote>--genconf</quote>, but only refresh a single section from "
"the configuration file.  This option is useful mainly to be called from "
"systemd unit files to allow socket-activated responders to refresh their "
"configuration without requiring the administrator to restart the whole SSSD."
msgstr ""
"Аналогично <quote>--genconf</quote>, но будет выполнено обновление только "
"одного раздела файла конфигурации. Этот параметр полезен главным образом при "
"вызове из файлов модулей systemd с целью позволить ответчикам, которые "
"активируются с помощью сокетов, обновлять свою конфигурацию без "
"необходимости в перезапуске всего сервиса SSSD администратором."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:178
msgid "<option>--version</option>"
msgstr "<option>--version</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:182
msgid "Print version number and exit."
msgstr "Вывести номер версии и выйти."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd.8.xml:190
msgid "Signals"
msgstr "Сигналы"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:193
msgid "SIGTERM/SIGINT"
msgstr "SIGTERM/SIGINT"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:196
msgid ""
"Informs the SSSD to gracefully terminate all of its child processes and then "
"shut down the monitor."
msgstr ""
"Сообщает SSSD, что следует постепенно завершить все дочерние процессы и "
"затем отключить монитор."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:202
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:205
msgid ""
"Tells the SSSD to stop writing to its current debug file descriptors and to "
"close and reopen them. This is meant to facilitate log rolling with programs "
"like logrotate."
msgstr ""
"Сообщает SSSD, что следует прекратить запись в текущие дескрипторы файлов "
"отладки, закрыть их и затем открыть снова. Это должно облегчить свёртывание "
"журнала с помощью таких программ, как logrotate."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:213
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:216
msgid ""
"Tells the SSSD to simulate offline operation for the duration of the "
"<quote>offline_timeout</quote> parameter. This is useful for testing. The "
"signal can be sent to either the sssd process or any sssd_be process "
"directly."
msgstr ""
"Сообщает SSSD, что следует имитировать работу в автономном режиме в течение "
"времени, заданного параметром <quote>offline_timeout</quote>. Это полезно "
"при тестировании. Сигнал можно отправить либо процессу sssd, либо напрямую "
"любому процессу sssd_be."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd.8.xml:225
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd.8.xml:228
msgid ""
"Tells the SSSD to go online immediately. This is useful for testing. The "
"signal can be sent to either the sssd process or any sssd_be process "
"directly."
msgstr ""
"Сообщает SSSD, что следует немедленно перейти в сетевой режим. Это полезно "
"при тестировании. Сигнал можно отправить либо процессу sssd, либо напрямую "
"любому процессу sssd_be."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.8.xml:240
msgid ""
"If the environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE is set to \"NO\", client "
"applications will not use the fast in-memory cache."
msgstr ""
"Если переменная среды SSS_NSS_USE_MEMCACHE установлена в значение «NO», "
"клиентские приложения не будут использовать быстрый кэш в памяти."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd.8.xml:244
msgid ""
"If the environment variable SSS_LOCKFREE is set to \"NO\", requests from "
"multiple threads of a single application will be serialized."
msgstr ""
"Если переменная среды SSS_LOCKFREE установлена в значение «NO», "
"одновременные запросы от нескольких потоков одного приложения будут "
"преобразованы в последовательность запросов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_obfuscate.8.xml:10 sss_obfuscate.8.xml:15
msgid "sss_obfuscate"
msgstr "sss_obfuscate"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_obfuscate.8.xml:16
msgid "obfuscate a clear text password"
msgstr "скрыть открытый пароль"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_obfuscate.8.xml:21
msgid ""
"<command>sss_obfuscate</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>[PASSWORD]</"
"replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>sss_obfuscate</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>[ПАРОЛЬ]</replaceable></"
"arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:32
msgid ""
"<command>sss_obfuscate</command> converts a given password into human-"
"unreadable format and places it into appropriate domain section of the SSSD "
"config file."
msgstr ""
"<command>sss_obfuscate</command> преобразует указанный пароль в формат, "
"нечитаемый человеком, и помещает его в соответствующем разделе домена файла "
"конфигурации SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:37
msgid ""
"The cleartext password is read from standard input or entered "
"interactively.  The obfuscated password is put into "
"<quote>ldap_default_authtok</quote> parameter of a given SSSD domain and the "
"<quote>ldap_default_authtok_type</quote> parameter is set to "
"<quote>obfuscated_password</quote>. Refer to <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> for more details on these parameters."
msgstr ""
"Открытый пароль читается из потока стандартного ввода или вводится в "
"интерактивном режиме. Скрытый пароль помещается в параметр "
"<quote>ldap_default_authtok</quote> указанного домена SSSD, и параметр "
"<quote>ldap_default_authtok_type</quote> устанавливается в значение "
"<quote>obfuscated_password</quote>. Дополнительные сведения об этих "
"параметрах доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:49
msgid ""
"Please note that obfuscating the password provides <emphasis>no real "
"security benefit</emphasis> as it is still possible for an attacker to "
"reverse-engineer the password back. Using better authentication mechanisms "
"such as client side certificates or GSSAPI is <emphasis>strongly</emphasis> "
"advised."
msgstr ""
"Обратите внимание, что скрытие пароля <emphasis>на самом деле не повышает "
"уровень безопасности</emphasis>, так как злоумышленник всё равно сможет "
"реконструировать пароль. <emphasis>Настоятельно</emphasis> рекомендуется "
"использовать более совершенные механизмы проверки подлинности (например, "
"сертификаты на стороне клиента или GSSAPI)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_obfuscate.8.xml:63
msgid "<option>-s</option>,<option>--stdin</option>"
msgstr "<option>-s</option>,<option>--stdin</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:67
msgid "The password to obfuscate will be read from standard input."
msgstr "Пароль для скрытия будет прочитан из потока стандартного ввода."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_obfuscate.8.xml:74 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:127
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:78
msgid ""
"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:79
msgid ""
"The SSSD domain to use the password in. The default name is <quote>default</"
"quote>."
msgstr ""
"Домен SSSD, в котором используется пароль. Имя по умолчанию: <quote>default</"
"quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_obfuscate.8.xml:86
msgid ""
"<option>-f</option>,<option>--file</option> <replaceable>FILE</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-f</option>,<option>--file</option> <replaceable>FILE</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:91
msgid "Read the config file specified by the positional parameter."
msgstr ""
"Прочитать файл конфигурации, указанный с помощью позиционного параметра."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_obfuscate.8.xml:95
msgid "Default: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>"
msgstr "По умолчанию: <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_override.8.xml:10 sss_override.8.xml:15
msgid "sss_override"
msgstr "sss_override"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_override.8.xml:16
msgid "create local overrides of user and group attributes"
msgstr "создать локальные переопределения атрибутов пользователя и группы"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_override.8.xml:21
msgid ""
"<command>sss_override</command> <arg choice='plain'><replaceable>COMMAND</"
"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </"
"arg>"
msgstr ""
"<command>sss_override</command> <arg choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</"
"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</replaceable> </"
"arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:32
msgid ""
"<command>sss_override</command> enables to create a client-side view and "
"allows to change selected values of specific user and groups. This change "
"takes effect only on local machine."
msgstr ""
"<command>sss_override</command> позволяет создать представление на стороне "
"клиента и изменить выбранные значения для определённых пользователей и "
"групп. Изменения будут применены только на локальном компьютере."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:37
msgid ""
"Overrides data are stored in the SSSD cache. If the cache is deleted, all "
"local overrides are lost. Please note that after the first override is "
"created using any of the following <emphasis>user-add</emphasis>, "
"<emphasis>group-add</emphasis>, <emphasis>user-import</emphasis> or "
"<emphasis>group-import</emphasis> command. SSSD needs to be restarted to "
"take effect.  <emphasis>sss_override</emphasis> prints message when a "
"restart is required."
msgstr ""
"Данные переопределений хранятся в кэше SSSD. При удалении кэша все локальные "
"переопределения будут потеряны. Обратите внимание, что после создания "
"первого переопределения с помощью любой из следующих команд: <emphasis>user-"
"add</emphasis>, <emphasis>group-add</emphasis>, <emphasis>user-import</"
"emphasis> или <emphasis>group-import</emphasis>, необходимо перезапустить "
"SSSD для вступления изменений в силу. Когда требуется перезапуск, "
"<emphasis>sss_override</emphasis> отображает соответствующее сообщение."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:48
msgid ""
"<emphasis>NOTE:</emphasis> The options provided in this man page only work "
"with <quote>ldap</quote> and <quote>AD</quote> <quote> id_provider</quote>. "
"IPA overrides can be managed centrally on the IPA server."
msgstr ""
"<emphasis>ПРИМЕЧАНИЕ:</emphasis> представленные на этой справочной странице "
"параметры работают только для значений <quote>ldap</quote> и <quote>AD</"
"quote> параметра <quote> id_provider</quote>. Переопределениями IPA можно "
"управлять централизованно на сервере IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_override.8.xml:56 sssctl.8.xml:41
msgid "AVAILABLE COMMANDS"
msgstr "ДОСТУПНЫЕ КОМАНДЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:58
msgid ""
"Argument <emphasis>NAME</emphasis> is the name of original object in all "
"commands. It is not possible to override <emphasis>uid</emphasis> or "
"<emphasis>gid</emphasis> to 0."
msgstr ""
"Аргумент <emphasis>NAME</emphasis> — это имя исходного объекта во всех "
"командах. Невозможно переопределить <emphasis>uid</emphasis> или "
"<emphasis>gid</emphasis> в значение «0»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:65
msgid ""
"<option>user-add</option> <emphasis>NAME</emphasis> <optional><option>-n,--"
"name</option> NAME</optional> <optional><option>-u,--uid</option> UID</"
"optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</optional> "
"<optional><option>-h,--home</option> HOME</optional> <optional><option>-s,--"
"shell</option> SHELL</optional> <optional><option>-c,--gecos</option> GECOS</"
"optional> <optional><option>-x,--certificate</option> BASE64 ENCODED "
"CERTIFICATE</optional>"
msgstr ""
"<option>user-add</option> <emphasis>NAME</emphasis> <optional><option>-n,--"
"name</option> NAME</optional> <optional><option>-u,--uid</option> UID</"
"optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</optional> "
"<optional><option>-h,--home</option> HOME</optional> <optional><option>-s,--"
"shell</option> SHELL</optional> <optional><option>-c,--gecos</option> GECOS</"
"optional> <optional><option>-x,--certificate</option> BASE64 ENCODED "
"CERTIFICATE</optional>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:78
msgid ""
"Override attributes of an user. Please be aware that calling this command "
"will replace any previous override for the (NAMEd) user."
msgstr ""
"Переопределить атрибуты пользователя. Следует учитывать, что при вызове этой "
"команды для указанного по имени (NAME) пользователя будет заменено "
"предыдущее переопределение, если таковое имеется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:86
msgid "<option>user-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
msgstr "<option>user-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:91
msgid ""
"Remove user overrides. However be aware that overridden attributes might be "
"returned from memory cache. Please see SSSD option "
"<emphasis>memcache_timeout</emphasis> for more details."
msgstr ""
"Удалить переопределения пользователя. Необходимо учитывать, что "
"переопределённые атрибуты могут быть возвращены из кэша в памяти. Подробные "
"сведения доступны в описании параметра SSSD <emphasis>memcache_timeout</"
"emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:100
msgid ""
"<option>user-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</"
"optional>"
msgstr ""
"<option>user-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</"
"optional>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:105
msgid ""
"List all users with set overrides.  If <emphasis>DOMAIN</emphasis> parameter "
"is set, only users from the domain are listed."
msgstr ""
"Вывести список всех пользователей, для которых заданы переопределения. Если "
"параметр <emphasis>DOMAIN</emphasis> задан, будут показаны только "
"пользователи из указанного домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:113
msgid "<option>user-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
msgstr "<option>user-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:118
msgid "Show user overrides."
msgstr "Показать переопределения пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:124
msgid "<option>user-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
msgstr "<option>user-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:129
msgid ""
"Import user overrides from <emphasis>FILE</emphasis>.  Data format is "
"similar to standard passwd file.  The format is:"
msgstr ""
"Импортировать переопределения пользователя из <emphasis>FILE</emphasis>. "
"Формат данных аналогичен стандартному файлу passwd. Формат:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:134
msgid "original_name:name:uid:gid:gecos:home:shell:base64_encoded_certificate"
msgstr "original_name:name:uid:gid:gecos:home:shell:base64_encoded_certificate"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:137
msgid ""
"where original_name is original name of the user whose attributes should be "
"overridden. The rest of fields correspond to new values. You can omit a "
"value simply by leaving corresponding field empty."
msgstr ""
"где original_name — исходное имя пользователя, атрибуты которого следует "
"переопределить. Остальные поля соответствуют новым значениям. Чтобы не "
"указывать значение, просто оставьте соответствующее поле пустым."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:146
msgid "ckent:superman::::::"
msgstr "ckent:superman::::::"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:149
msgid "ckent@krypton.com::501:501:Superman:/home/earth:/bin/bash:"
msgstr "ckent@krypton.com::501:501:Superman:/home/earth:/bin/bash:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:155
msgid "<option>user-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
msgstr "<option>user-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:160
msgid ""
"Export all overridden attributes and store them in <emphasis>FILE</"
"emphasis>. See <emphasis>user-import</emphasis> for data format."
msgstr ""
"Экспортировать все переопределённые атрибуты и сохранить их в "
"<emphasis>FILE</emphasis>. Сведения о формате данных доступны в описании "
"команды <emphasis>user-import</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:168
msgid ""
"<option>group-add</option> <emphasis>NAME</emphasis> <optional><option>-n,--"
"name</option> NAME</optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</"
"optional>"
msgstr ""
"<option>group-add</option> <emphasis>NAME</emphasis> <optional><option>-n,--"
"name</option> NAME</optional> <optional><option>-g,--gid</option> GID</"
"optional>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:175
msgid ""
"Override attributes of a group. Please be aware that calling this command "
"will replace any previous override for the (NAMEd) group."
msgstr ""
"Переопределить атрибуты группы. Следует учитывать, что при вызове этой "
"команды для указанной по имени (NAME) группы будет заменено предыдущее "
"переопределение, если таковое имеется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:183
msgid "<option>group-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
msgstr "<option>group-del</option> <emphasis>NAME</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:188
msgid ""
"Remove group overrides. However be aware that overridden attributes might be "
"returned from memory cache. Please see SSSD option "
"<emphasis>memcache_timeout</emphasis> for more details."
msgstr ""
"Удалить переопределения группы. Необходимо учитывать, что переопределённые "
"атрибуты могут быть возвращены из кэша в памяти. Подробные сведения доступны "
"в описании параметра SSSD <emphasis>memcache_timeout</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:197
msgid ""
"<option>group-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</"
"optional>"
msgstr ""
"<option>group-find</option> <optional><option>-d,--domain</option> DOMAIN</"
"optional>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:202
msgid ""
"List all groups with set overrides.  If <emphasis>DOMAIN</emphasis> "
"parameter is set, only groups from the domain are listed."
msgstr ""
"Вывести список всех групп, для которых заданы переопределения. Если параметр "
"<emphasis>DOMAIN</emphasis> задан, будут показаны только группы из "
"указанного домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:210
msgid "<option>group-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>"
msgstr "<option>group-show</option> <emphasis>NAME</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:215
msgid "Show group overrides."
msgstr "Показать переопределения группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:221
msgid "<option>group-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
msgstr "<option>group-import</option> <emphasis>FILE</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:226
msgid ""
"Import group overrides from <emphasis>FILE</emphasis>.  Data format is "
"similar to standard group file.  The format is:"
msgstr ""
"Импортировать переопределения группы из <emphasis>FILE</emphasis>. Формат "
"данных аналогичен стандартному файлу group. Формат:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:231
msgid "original_name:name:gid"
msgstr "original_name:name:gid"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:234
msgid ""
"where original_name is original name of the group whose attributes should be "
"overridden. The rest of fields correspond to new values. You can omit a "
"value simply by leaving corresponding field empty."
msgstr ""
"где original_name — исходное имя группы, атрибуты которой следует "
"переопределить. Остальные поля соответствуют новым значениям. Чтобы не "
"указывать значение, просто оставьте соответствующее поле пустым."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:243
msgid "admins:administrators:"
msgstr "admins:administrators:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:246
msgid "Domain Users:Users:501"
msgstr "Domain Users:Users:501"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:252
msgid "<option>group-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>"
msgstr "<option>group-export</option> <emphasis>FILE</emphasis>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_override.8.xml:257
msgid ""
"Export all overridden attributes and store them in <emphasis>FILE</"
"emphasis>. See <emphasis>group-import</emphasis> for data format."
msgstr ""
"Экспортировать все переопределённые атрибуты и сохранить их в "
"<emphasis>FILE</emphasis>. Сведения о формате данных доступны в описании "
"команды <emphasis>group-import</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_override.8.xml:267 sssctl.8.xml:50
msgid "COMMON OPTIONS"
msgstr "ОБЩИЕ ПАРАМЕТРЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_override.8.xml:269 sssctl.8.xml:52
msgid "Those options are available with all commands."
msgstr "Эти параметры доступны для всех команд."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_override.8.xml:274 sssctl.8.xml:57
msgid "<option>--debug</option> <replaceable>LEVEL</replaceable>"
msgstr "<option>--debug</option> <replaceable>LEVEL</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-krb5.5.xml:10 sssd-krb5.5.xml:16
msgid "sssd-krb5"
msgstr "sssd-krb5"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-krb5.5.xml:17
msgid "SSSD Kerberos provider"
msgstr "Поставщик данных Kerberos SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the Kerberos 5 "
"authentication backend for <citerefentry> <refentrytitle>sssd</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  For a detailed "
"syntax reference, please refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of "
"the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки внутреннего "
"сервера проверки подлинности Kerberos 5 для <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>.  Подробные сведения о синтаксисе доступны в разделе "
"<quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной страницы <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:36
msgid ""
"The Kerberos 5 authentication backend contains auth and chpass providers. It "
"must be paired with an identity provider in order to function properly (for "
"example, id_provider = ldap). Some information required by the Kerberos 5 "
"authentication backend must be provided by the identity provider, such as "
"the user's Kerberos Principal Name (UPN). The configuration of the identity "
"provider should have an entry to specify the UPN. Please refer to the man "
"page for the applicable identity provider for details on how to configure "
"this."
msgstr ""
"Внутренний сервер проверки подлинности Kerberos 5 содержит поставщиков "
"данных для проверки подлинности (auth) и смены пароля (chpass). Для "
"корректной работы его необходимо использовать совместно с поставщиком данных "
"идентификации (например, id_provider = ldap). Некоторые данные, которые "
"требуются внутреннему серверу проверки подлинности Kerberos 5, должны "
"предоставляться поставщиком данных идентификации (например, имя участника "
"Kerberos пользователя (UPN)). В конфигурации поставщика данных идентификации "
"должна быть запись с указанием UPN. Сведения о том, как выполнить такую "
"настройку, доступны на справочной странице соответствующего поставщика "
"данных идентификации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:47
msgid ""
"This backend also provides access control based on the .k5login file in the "
"home directory of the user. See <citerefentry> <refentrytitle>k5login</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more details. "
"Please note that an empty .k5login file will deny all access to this user. "
"To activate this feature, use 'access_provider = krb5' in your SSSD "
"configuration."
msgstr ""
"Этот внутренний сервер также предоставляет возможность управления доступом "
"на основе файла .k5login в домашнем каталоге пользователя. Дополнительные "
"сведения доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>k5login</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>. Обратите внимание, что пользователю будет отказано в доступе, "
"если файл .k5login пуст. Чтобы активировать эту возможность, укажите "
"«access_provider = krb5» в конфигурации SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:55
msgid ""
"In the case where the UPN is not available in the identity backend, "
"<command>sssd</command> will construct a UPN using the format "
"<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."
msgstr ""
"Если на внутреннем сервере идентификации недоступен UPN, <command>sssd</"
"command> создаст UPN в формате <replaceable>username</"
"replaceable>@<replaceable>krb5_realm</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:77
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of IP addresses or hostnames of the "
"Kerberos servers to which SSSD should connect, in the order of preference. "
"For more information on failover and server redundancy, see the "
"<quote>FAILOVER</quote> section. An optional port number (preceded by a "
"colon) may be appended to the addresses or hostnames.  If empty, service "
"discovery is enabled; for more information, refer to the <quote>SERVICE "
"DISCOVERY</quote> section."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список IP-адресов или имён узлов серверов Kerberos, к "
"которым SSSD следует подключаться в порядке приоритета. Дополнительные "
"сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны в разделе "
"<quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>. После адресов или имён узлов можно "
"(необязательно) добавить номер порта (предварив его двоеточием). Если у "
"параметра пустое значение, будет включено обнаружение служб — дополнительные "
"сведения доступны в разделе <quote>ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:106
msgid ""
"The name of the Kerberos realm. This option is required and must be "
"specified."
msgstr ""
"Имя области Kerberos. Этот параметр является обязательным и должен быть "
"указан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:113
msgid "krb5_kpasswd, krb5_backup_kpasswd (string)"
msgstr "krb5_kpasswd, krb5_backup_kpasswd (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:116
msgid ""
"If the change password service is not running on the KDC, alternative "
"servers can be defined here. An optional port number (preceded by a colon) "
"may be appended to the addresses or hostnames."
msgstr ""
"Если на KDC не запущена служба смены паролей, здесь можно задать "
"альтернативные серверы. После адресов или имён узлов можно добавить "
"необязательный номер порта (предварив его двоеточием)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:122
msgid ""
"For more information on failover and server redundancy, see the "
"<quote>FAILOVER</quote> section.  NOTE: Even if there are no more kpasswd "
"servers to try, the backend is not switched to operate offline if "
"authentication against the KDC is still possible."
msgstr ""
"Дополнительные сведения об отработке отказа и избыточности сервера доступны "
"в разделе <quote>ОТРАБОТКА ОТКАЗА</quote>. ПРИМЕЧАНИЕ: даже если список "
"серверов kpasswd будет исчерпан, внутренний сервер не перейдёт в автономный "
"режим работы, если всё ещё возможна проверка подлинности с помощью KDC."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:129
msgid "Default: Use the KDC"
msgstr "По умолчанию: использовать KDC"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:135
msgid "krb5_ccachedir (string)"
msgstr "krb5_ccachedir (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:138
msgid ""
"Directory to store credential caches. All the substitution sequences of "
"krb5_ccname_template can be used here, too, except %d and %P.  The directory "
"is created as private and owned by the user, with permissions set to 0700."
msgstr ""
"Каталог для хранения кэшей учётных данных. Здесь также можно использовать "
"все последовательности замещения krb5_ccname_template, за исключением %d и "
"%P. Каталог создаётся как закрытый, его владельцем является пользователь, "
"права доступа — 0700."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:145
msgid "Default: /tmp"
msgstr "По умолчанию: /tmp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:151
msgid "krb5_ccname_template (string)"
msgstr "krb5_ccname_template (строка)"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:165 include/override_homedir.xml:11
msgid "%u"
msgstr "%u"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:166 include/override_homedir.xml:12
msgid "login name"
msgstr "имя для входа"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:169 include/override_homedir.xml:15
msgid "%U"
msgstr "%U"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:170
msgid "login UID"
msgstr "UID для входа"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:173
msgid "%p"
msgstr "%p"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:174
msgid "principal name"
msgstr "имя участника"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:178
msgid "%r"
msgstr "%r"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:179
msgid "realm name"
msgstr "имя области"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:182 include/override_homedir.xml:42
msgid "%h"
msgstr "%h"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:183 sssd-ifp.5.xml:124
msgid "home directory"
msgstr "домашний каталог"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:187 include/override_homedir.xml:19
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:188
msgid "value of krb5_ccachedir"
msgstr "значение krb5_ccachedir"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:193 include/override_homedir.xml:31
msgid "%P"
msgstr "%P"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:194
msgid "the process ID of the SSSD client"
msgstr "идентификатор процесса клиента SSSD"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:199 include/override_homedir.xml:56
msgid "%%"
msgstr "%%"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:200 include/override_homedir.xml:57
msgid "a literal '%'"
msgstr "литерал «%»"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:154
msgid ""
"Location of the user's credential cache. Three credential cache types are "
"currently supported: <quote>FILE</quote>, <quote>DIR</quote> and "
"<quote>KEYRING:persistent</quote>. The cache can be specified either as "
"<replaceable>TYPE:RESIDUAL</replaceable>, or as an absolute path, which "
"implies the <quote>FILE</quote> type. In the template, the following "
"sequences are substituted: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> If "
"the template ends with 'XXXXXX' mkstemp(3) is used to create a unique "
"filename in a safe way."
msgstr ""
"Расположение кэша учётных данных пользователя. В настоящее время "
"поддерживаются три типа кэша учётных данных: <quote>FILE</quote>, "
"<quote>DIR</quote> и <quote>KEYRING:persistent</quote>. Кэш можно указать "
"либо как <replaceable>TYPE:RESIDUAL</replaceable>, либо как абсолютный путь, "
"что предполагает тип <quote>FILE</quote>. В шаблоне заменяются следующие "
"последовательности: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/> Если "
"шаблон заканчивается на «XXXXXX», для безопасного создания уникального имени "
"файла используется mkstemp(3)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:208
msgid ""
"When using KEYRING types, the only supported mechanism is <quote>KEYRING:"
"persistent:%U</quote>, which uses the Linux kernel keyring to store "
"credentials on a per-UID basis. This is also the recommended choice, as it "
"is the most secure and predictable method."
msgstr ""
"Если используются типы KEYRING, единственным поддерживаемым механизмом "
"является <quote>KEYRING:persistent:%U</quote>, то есть использование набора "
"ключей ядра Linux для хранения учётных данных на основе разделения по UID. "
"Этот вариант также является рекомендуемым, так как этот способ обеспечивает "
"наибольшую безопасность и предсказуемость."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:216
msgid ""
"The default value for the credential cache name is sourced from the profile "
"stored in the system wide krb5.conf configuration file in the [libdefaults] "
"section. The option name is default_ccache_name.  See krb5.conf(5)'s "
"PARAMETER EXPANSION paragraph for additional information on the expansion "
"format defined by krb5.conf."
msgstr ""
"Источником стандартного значения имени кэша учётных данных является профиль, "
"который хранится в общесистемном файле конфигурации krb5.conf в разделе "
"[libdefaults]. Имя параметра — default_ccache_name. Дополнительные сведения "
"о формате расширения, определённом krb5.conf, доступны в абзаце о расширении "
"параметров (PARAMETER EXPANSION) krb5.conf(5)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:225
msgid ""
"NOTE: Please be aware that libkrb5 ccache expansion template from "
"<citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> uses different expansion sequences than SSSD."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: обратите внимание, что в шаблоне расширения ccache libkrb5 из "
"<citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> используются другие последовательности "
"расширения, чем в SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:234
msgid "Default: (from libkrb5)"
msgstr "По умолчанию: (из libkrb5)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:240
msgid "krb5_keytab (string)"
msgstr "krb5_keytab (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:243
msgid ""
"The location of the keytab to use when validating credentials obtained from "
"KDCs."
msgstr ""
"Расположение таблицы ключей, которую следует использовать при проверке "
"учётных данных, полученных от KDC."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:253
msgid "krb5_store_password_if_offline (boolean)"
msgstr "krb5_store_password_if_offline (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:256
msgid ""
"Store the password of the user if the provider is offline and use it to "
"request a TGT when the provider comes online again."
msgstr ""
"Сохранять пароль пользователя, если поставщик не в сети, и использовать его "
"для запроса TGT, когда поставщик снова появляется в сети."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:261
msgid ""
"NOTE: this feature is only available on Linux.  Passwords stored in this way "
"are kept in plaintext in the kernel keyring and are potentially accessible "
"by the root user (with difficulty)."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: эта возможность доступна только в Linux. Пароли, сохранённые "
"таким образом, хранятся как простой текст в наборе ключей ядра и "
"потенциально доступны пользователю root (потребуются некоторые усилия)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:274
msgid "krb5_use_fast (string)"
msgstr "krb5_use_fast (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:277
msgid ""
"Enables flexible authentication secure tunneling (FAST) for Kerberos pre-"
"authentication. The following options are supported:"
msgstr ""
"Включает защищённое туннелирование гибкой проверки подлинности (FAST) для "
"предварительной проверки подлинности Kerberos. Поддерживаются следующие "
"параметры:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:282
msgid ""
"<emphasis>never</emphasis> use FAST. This is equivalent to not setting this "
"option at all."
msgstr ""
"<emphasis>never</emphasis> — никогда не использовать FAST. Это равнозначно "
"тому варианту, когда значение этого параметра вообще не указано."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:286
msgid ""
"<emphasis>try</emphasis> to use FAST. If the server does not support FAST, "
"continue the authentication without it."
msgstr ""
"<emphasis>try</emphasis> — пытаться использовать FAST. Если сервер не "
"поддерживает FAST, проверка подлинности будет продолжена без него."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:291
msgid ""
"<emphasis>demand</emphasis> to use FAST. The authentication fails if the "
"server does not require fast."
msgstr ""
"<emphasis>demand</emphasis> — требовать использования FAST. Проверка "
"подлинности будет неудачной, если сервер не требует использования FAST."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:296
msgid "Default: not set, i.e. FAST is not used."
msgstr "По умолчанию: не задано, то есть FAST не используется."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:299
msgid "NOTE: a keytab or support for anonymous PKINIT is required to use FAST."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: для использования FAST необходима таблица ключей или поддержка "
"анонимного PKINIT."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:303
msgid ""
"NOTE: SSSD supports FAST only with MIT Kerberos version 1.8 and later. If "
"SSSD is used with an older version of MIT Kerberos, using this option is a "
"configuration error."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: SSSD поддерживает FAST только для MIT Kerberos версии 1.8 и "
"выше. Если SSSD используется с более ранней версией MIT Kerberos, "
"использование этого параметра является ошибкой конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:312
msgid "krb5_fast_principal (string)"
msgstr "krb5_fast_principal (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:315
msgid "Specifies the server principal to use for FAST."
msgstr "Указывает участник-сервер, который следует использовать для FAST."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:321
msgid "krb5_fast_use_anonymous_pkinit (boolean)"
msgstr "krb5_fast_use_anonymous_pkinit (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:324
msgid ""
"If set to true try to use anonymous PKINIT instead of a keytab to get the "
"required credential for FAST. The krb5_fast_principal options is ignored in "
"this case."
msgstr ""
"Если установлено значение «true», попытаться воспользоваться анонимным "
"PKINIT вместо таблицы ключей для получения необходимых учётных данных для "
"FAST. В этом случае параметры krb5_fast_principal игнорируются."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:364
msgid "krb5_kdcinfo_lookahead (string)"
msgstr "krb5_kdcinfo_lookahead (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:367
msgid ""
"When krb5_use_kdcinfo is set to true, you can limit the amount of servers "
"handed to <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  This might be "
"helpful when there are too many servers discovered using SRV record."
msgstr ""
"Когда параметр krb5_use_kdcinfo установлен в значение «true», можно "
"ограничить количество серверов, которые передаются <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>. Это может быть полезно, когда с помощью записи "
"SRV обнаруживается слишком много серверов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:377
msgid ""
"The krb5_kdcinfo_lookahead option contains two numbers separated by a colon. "
"The first number represents number of primary servers used and the second "
"number specifies the number of backup servers."
msgstr ""
"Параметр krb5_kdcinfo_lookahead содержит два числа, разделённых двоеточием. "
"Первое число представляет количество используемых основных серверов, а "
"второе — количество резервных серверов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:383
msgid ""
"For example <emphasis>10:0</emphasis> means that up to 10 primary servers "
"will be handed to <citerefentry> <refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> but no backup "
"servers."
msgstr ""
"Например, <emphasis>10:0</emphasis> означает, что <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry> будут переданы 10 основных серверов, но ни одного "
"резервного сервера."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:392
msgid "Default: 3:1"
msgstr "По умолчанию: 3:1"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:398
msgid "krb5_use_enterprise_principal (boolean)"
msgstr "krb5_use_enterprise_principal (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:401
msgid ""
"Specifies if the user principal should be treated as enterprise principal. "
"See section 5 of RFC 6806 for more details about enterprise principals."
msgstr ""
"Позволяет указать, следует ли обрабатывать участника-пользователя как "
"участника-предприятие. Дополнительные сведения об участниках-предприятиях "
"доступны в разделе 5 RFC 6806."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:407
msgid "Default: false (AD provider: true)"
msgstr "По умолчанию: false (поставщик данных AD: true)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:410
msgid ""
"The IPA provider will set to option to 'true' if it detects that the server "
"is capable of handling enterprise principals and the option is not set "
"explicitly in the config file."
msgstr ""
"Поставщик данных IPA установит этот параметр в значение «true», если "
"определит, что сервер может обрабатывать участников-предприятия, и если этот "
"параметр не задан в явном виде в файле конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:419
msgid "krb5_use_subdomain_realm (boolean)"
msgstr "krb5_use_subdomain_realm (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:422
msgid ""
"Specifies to use subdomains realms for the authentication of users from "
"trusted domains. This option can be set to 'true' if enterprise principals "
"are used with upnSuffixes which are not known on the parent domain KDCs. If "
"the option is set to 'true' SSSD will try to send the request directly to a "
"KDC of the trusted domain the user is coming from."
msgstr ""
"Указывает использовать области поддоменов для проверки подлинности "
"пользователей из доверенных доменов. Этот параметр можно установить в "
"значение «true», если участники-предприятия используются с upnSuffixes, "
"неизвестными KDC родительского домена. Если этот параметр установлен в "
"значение «true», SSSD будет пытаться отправить запрос напрямую KDC того "
"доверенного домена, из которого пришёл пользователь."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-krb5.5.xml:438
msgid "krb5_map_user (string)"
msgstr "krb5_map_user (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:441
msgid ""
"The list of mappings is given as a comma-separated list of pairs "
"<quote>username:primary</quote> where <quote>username</quote> is a UNIX user "
"name and <quote>primary</quote> is a user part of a kerberos principal. This "
"mapping is used when user is authenticating using <quote>auth_provider = "
"krb5</quote>."
msgstr ""
"Перечень сопоставлений указывается в виде разделённого запятыми списка пар "
"<quote>username:primary</quote>, где <quote>username</quote> — имя "
"пользователя UNIX, а <quote>primary</quote> — часть пользователя в записи "
"участника Kerberos. Это сопоставление задействуется, когда для проверки "
"подлинности пользователя используется <quote>auth_provider = krb5</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-krb5.5.xml:453
#, no-wrap
msgid ""
"krb5_realm = REALM\n"
"krb5_map_user = joe:juser,dick:richard\n"
msgstr ""
"krb5_realm = REALM\n"
"krb5_map_user = joe:juser,dick:richard\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-krb5.5.xml:458
msgid ""
"<quote>joe</quote> and <quote>dick</quote> are UNIX user names and "
"<quote>juser</quote> and <quote>richard</quote> are primaries of kerberos "
"principals. For user <quote>joe</quote> resp.  <quote>dick</quote> SSSD will "
"try to kinit as <quote>juser@REALM</quote> resp.  <quote>richard@REALM</"
"quote>."
msgstr ""
"<quote>joe</quote> и <quote>dick</quote> — имена пользователей UNIX, а "
"<quote>juser</quote> и <quote>richard</quote> — основные части участников "
"Kerberos. Для пользователей <quote>joe</quote> и <quote>dick</quote> SSSD "
"попытается выполнить kinit как, соответственно, <quote>juser@REALM</quote> и "
"<quote>richard@REALM</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:65
msgid ""
"If the auth-module krb5 is used in an SSSD domain, the following options "
"must be used. See the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page, section "
"<quote>DOMAIN SECTIONS</quote>, for details on the configuration of an SSSD "
"domain.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Если в домене SSSD используется модуль проверки подлинности krb5, необходимо "
"использовать следующие параметры. Сведения о конфигурации домена SSSD "
"доступны на справочной странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, в разделе "
"<quote>РАЗДЕЛЫ ДОМЕНА</quote>. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-krb5.5.xml:485
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and FOO is "
"one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section. This "
"example shows only configuration of Kerberos authentication; it does not "
"include any identity provider."
msgstr ""
"В следующем примере предполагается, что конфигурация SSSD корректна и что "
"FOO — один из доменов в разделе <replaceable>[sssd]</replaceable>. В примере "
"показана только конфигурация проверки подлинности Kerberos; он не включает "
"какого-либо поставщика данных идентификации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-krb5.5.xml:493
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/FOO]\n"
"auth_provider = krb5\n"
"krb5_server = 192.168.1.1\n"
"krb5_realm = EXAMPLE.COM\n"
msgstr ""
"[domain/FOO]\n"
"auth_provider = krb5\n"
"krb5_server = 192.168.1.1\n"
"krb5_realm = EXAMPLE.COM\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_cache.8.xml:10 sss_cache.8.xml:15
msgid "sss_cache"
msgstr "sss_cache"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_cache.8.xml:16
msgid "perform cache cleanup"
msgstr "выполнить очистку кэша"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_cache.8.xml:21
msgid ""
"<command>sss_cache</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg>"
msgstr ""
"<command>sss_cache</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_cache.8.xml:31
msgid ""
"<command>sss_cache</command> invalidates records in SSSD cache.  Invalidated "
"records are forced to be reloaded from server as soon as related SSSD "
"backend is online. Options that invalidate a single object only accept a "
"single provided argument."
msgstr ""
"<command>sss_cache</command> объявляет недействительными записи в кэше SSSD. "
"Объявленные недействительными записи принудительно повторно загружаются с "
"сервера, как только соответствующий внутренний сервер SSSD появляется в "
"сети. Параметры, объявляющие недействительность одного объекта, принимают "
"только один предоставленный аргумент."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:43
msgid "<option>-E</option>,<option>--everything</option>"
msgstr "<option>-E</option>,<option>--everything</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:47
msgid "Invalidate all cached entries."
msgstr "Объявить недействительными все кэшированные записи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:53
msgid ""
"<option>-u</option>,<option>--user</option> <replaceable>login</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>,<option>--user</option> <replaceable>login</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:58
msgid "Invalidate specific user."
msgstr "Объявить недействительным определённого пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:64
msgid "<option>-U</option>,<option>--users</option>"
msgstr "<option>-U</option>,<option>--users</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:68
msgid ""
"Invalidate all user records. This option overrides invalidation of specific "
"user if it was also set."
msgstr ""
"Объявить недействительными все записи пользователей. Этот параметр имеет "
"приоритет над параметром, который объявляет недействительным определённого "
"пользователя, если он также был задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:75
msgid ""
"<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>group</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>,<option>--group</option> <replaceable>group</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:80
msgid "Invalidate specific group."
msgstr "Объявить недействительной определённую группу."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:86
msgid "<option>-G</option>,<option>--groups</option>"
msgstr "<option>-G</option>,<option>--groups</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:90
msgid ""
"Invalidate all group records. This option overrides invalidation of specific "
"group if it was also set."
msgstr ""
"Объявить недействительными все записи групп. Этот параметр имеет приоритет "
"над параметром, который объявляет недействительной определённую группу, если "
"он также был задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:97
msgid ""
"<option>-n</option>,<option>--netgroup</option> <replaceable>netgroup</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-n</option>,<option>--netgroup</option> <replaceable>netgroup</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:102
msgid "Invalidate specific netgroup."
msgstr "Объявить недействительной определённую сетевую группу."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:108
msgid "<option>-N</option>,<option>--netgroups</option>"
msgstr "<option>-N</option>,<option>--netgroups</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:112
msgid ""
"Invalidate all netgroup records. This option overrides invalidation of "
"specific netgroup if it was also set."
msgstr ""
"Объявить недействительными все записи сетевых групп. Этот параметр имеет "
"приоритет над параметром, который объявляет недействительной определённую "
"сетевую группу, если он также был задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:119
msgid ""
"<option>-s</option>,<option>--service</option> <replaceable>service</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option>,<option>--service</option> <replaceable>service</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:124
msgid "Invalidate specific service."
msgstr "Объявить недействительной определённую службу."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:130
msgid "<option>-S</option>,<option>--services</option>"
msgstr "<option>-S</option>,<option>--services</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:134
msgid ""
"Invalidate all service records. This option overrides invalidation of "
"specific service if it was also set."
msgstr ""
"Объявить недействительными все записи служб. Этот параметр имеет приоритет "
"над параметром, который объявляет недействительной определённую службу, если "
"он также был задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:141
msgid ""
"<option>-a</option>,<option>--autofs-map</option> <replaceable>autofs-map</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-a</option>,<option>--autofs-map</option> <replaceable>autofs-map</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:146
msgid "Invalidate specific autofs maps."
msgstr "Объявить недействительной определённую карту autofs."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:152
msgid "<option>-A</option>,<option>--autofs-maps</option>"
msgstr "<option>-A</option>,<option>--autofs-maps</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:156
msgid ""
"Invalidate all autofs maps. This option overrides invalidation of specific "
"map if it was also set."
msgstr ""
"Объявить недействительными все карты autofs. Этот параметр имеет приоритет "
"над параметром, который объявляет недействительной определённую карту "
"autofs, если он также был задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:163
msgid ""
"<option>-h</option>,<option>--ssh-host</option> <replaceable>hostname</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-h</option>,<option>--ssh-host</option> <replaceable>hostname</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:168
msgid "Invalidate SSH public keys of a specific host."
msgstr "Объявить недействительными открытые ключи SSH определённого узла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:174
msgid "<option>-H</option>,<option>--ssh-hosts</option>"
msgstr "<option>-H</option>,<option>--ssh-hosts</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:178
msgid ""
"Invalidate SSH public keys of all hosts. This option overrides invalidation "
"of SSH public keys of specific host if it was also set."
msgstr ""
"Объявить недействительными открытые ключи SSH всех узлов. Этот параметр "
"имеет приоритет над параметром, который объявляет недействительными открытые "
"ключи SSH определённого узла, если он также был задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:186
msgid ""
"<option>-r</option>,<option>--sudo-rule</option> <replaceable>rule</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-r</option>,<option>--sudo-rule</option> <replaceable>rule</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:191
msgid "Invalidate particular sudo rule."
msgstr "Объявить недействительным определённое правило sudo."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:197
msgid "<option>-R</option>,<option>--sudo-rules</option>"
msgstr "<option>-R</option>,<option>--sudo-rules</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:201
msgid ""
"Invalidate all cached sudo rules. This option overrides invalidation of "
"specific sudo rule if it was also set."
msgstr ""
"Объявить недействительными все кэшированные правила sudo. Этот параметр "
"имеет приоритет над параметром, который объявляет недействительным "
"определённое правило sudo, если он также был задан."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_cache.8.xml:209
msgid ""
"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>domain</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-d</option>,<option>--domain</option> <replaceable>domain</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_cache.8.xml:214
msgid "Restrict invalidation process only to a particular domain."
msgstr "Ограничить процесс объявления недействительности определённым доменом."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_cache.8.xml:224
msgid "EFFECTS ON THE FAST MEMORY CACHE"
msgstr "ВЛИЯНИЕ НА КЭШ В СВЕРХОПЕРАТИВНОЙ ПАМЯТИ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_cache.8.xml:226
msgid ""
"<command>sss_cache</command> also invalidates the memory cache.  Since the "
"memory cache is a file which is mapped into the memory of each process which "
"called SSSD to resolve users or groups the file cannot be truncated. A "
"special flag is set in the header of the file to indicate that the content "
"is invalid and then the file is unlinked by SSSD's NSS responder and a new "
"cache file is created.  Whenever a process is now doing a new lookup for a "
"user or a group it will see the flag, close the old memory cache file and "
"map the new one into its memory. When all processes which had opened the old "
"memory cache file have closed it while looking up a user or a group the "
"kernel can release the occupied disk space and the old memory cache file is "
"finally removed completely."
msgstr ""
"<command>sss_cache</command> также объявляет недействительным кэш в памяти. "
"Так как кэш в памяти является файлом, который сопоставляется с памятью "
"каждого процесса, который вызывал SSSD для разрешения пользователей или "
"групп, этот файл не может быть усечён. В заголовке файла указывается "
"специальный флаг, который обозначает недействительность содержимого, и затем "
"ответчик NSS SSSD выполняет отмену связи этого файла, после чего создаётся "
"новый файл кэша. Теперь, когда процесс выполняет новый поиск пользователя "
"или группы, он видит флаг, закрывает старый файл кэша в памяти и "
"сопоставляет со своей памятью новый файл. Когда все процессы, которые "
"открывали старый файл кэша в памяти, закроют его при поиске пользователя или "
"группы, ядро сможет освободить занятое пространство на диске и старый файл "
"кэша в памяти будет полностью удалён."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_cache.8.xml:240
msgid ""
"A special case is long running processes which are doing user or group "
"lookups only at startup, e.g. to determine the name of the user the process "
"is running as. For those lookups the memory cache file is mapped into the "
"memory of the process. But since there will be no further lookups this "
"process would never detect if the memory cache file was invalidated and "
"hence it will be kept in memory and will occupy disk space until the process "
"stops. As a result calling <command>sss_cache</command> might increase the "
"disk usage because old memory cache files cannot be removed from the disk "
"because they are still mapped by long running processes."
msgstr ""
"Особый случай представляют длительно выполняемые процессы, которые "
"осуществляют поиск пользователей или групп только при запуске (например, "
"чтобы определить имя пользователя, от имени которого запущен процесс). Для "
"такого поиска файл кэша в памяти сопоставляется с памятью процесса. Но, так "
"как дальнейшего поиска не будет, этот процесс никогда не определит, был ли "
"объявлен недействительным файл кэша в памяти, и поэтому он будет оставлен в "
"памяти и будет занимать пространство на диске до тех пор, пока процесс не "
"остановится. Следовательно, вызов <command>sss_cache</command> может "
"увеличить использование места на диске, потому что старые файлы кэша в "
"памяти не могут быть удалены с диска, так как они всё ещё сопоставляются "
"длительно выполняемыми процессами."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_cache.8.xml:252
msgid ""
"A possible work-around for long running processes which are looking up users "
"and groups only at startup or very rarely is to run them with the "
"environment variable SSS_NSS_USE_MEMCACHE set to \"NO\" so that they won't "
"use the memory cache at all and not map the memory cache file into the "
"memory. In general a better solution is to tune the cache timeout parameters "
"so that they meet the local expectations and calling <command>sss_cache</"
"command> is not needed."
msgstr ""
"Чтобы обойти эту проблему для длительно выполняемых процессов, которые "
"выполняют поиск пользователей и групп только при запуске или очень редко, "
"можно запускать их с переменной среды SSS_NSS_USE_MEMCACHE, установленной в "
"значение «NO»: в этом случае они вообще не будут использовать кэш в памяти и "
"не будут сопоставлять файл кэша в памяти с памятью. В целом, лучшим решением "
"проблемы будет настроить параметры тайм-аута кэша таким образом, чтобы они "
"соответствовали локальным ожиданиям и не требовался вызов "
"<command>sss_cache</command>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_debuglevel.8.xml:10 sss_debuglevel.8.xml:15
msgid "sss_debuglevel"
msgstr "sss_debuglevel"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_debuglevel.8.xml:16
msgid "[DEPRECATED] change debug level while SSSD is running"
msgstr "[НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ] изменить уровень отладки во время работы SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_debuglevel.8.xml:21
msgid ""
"<command>sss_debuglevel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>NEW_DEBUG_LEVEL</"
"replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>sss_debuglevel</command> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'><replaceable>НОВЫЙ_УРОВЕНЬ_ОТЛАДКИ</"
"replaceable></arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_debuglevel.8.xml:32
msgid ""
"<command>sss_debuglevel</command> is deprecated and replaced by the sssctl "
"debug-level command. Please refer to the <command>sssctl</command> man page "
"for more information on sssctl usage."
msgstr ""
"<command>sss_debuglevel</command> устарела и заменена командой debug-level "
"sssctl. Дополнительные сведения об использовании sssctl доступны на man-"
"странице <command>sssctl</command>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_seed.8.xml:10 sss_seed.8.xml:15
msgid "sss_seed"
msgstr "sss_seed"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_seed.8.xml:16
msgid "seed the SSSD cache with a user"
msgstr "пополнить кэш SSSD данными пользователя"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_seed.8.xml:21
msgid ""
"<command>sss_seed</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'>-D <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable></arg> <arg choice='plain'>-n <replaceable>USER</replaceable></"
"arg>"
msgstr ""
"<command>sss_seed</command> <arg choice='opt'> <replaceable>options</"
"replaceable> </arg> <arg choice='plain'>-D <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable></arg> <arg choice='plain'>-n <replaceable>USER</replaceable></"
"arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_seed.8.xml:33
msgid ""
"<command>sss_seed</command> seeds the SSSD cache with a user entry and "
"temporary password. If a user entry is already present in the SSSD cache "
"then the entry is updated with the temporary password."
msgstr ""
"<command>sss_seed</command> пополняет кэш SSSD записью пользователя и "
"временным паролем. Если запись пользователя уже присутствует в кэше SSSD, "
"она будет обновлена данными временного пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:46
msgid ""
"<option>-D</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-D</option>,<option>--domain</option> <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:51
msgid ""
"Provide the name of the domain in which the user is a member of. The domain "
"is also used to retrieve user information. The domain must be configured in "
"sssd.conf. The <replaceable>DOMAIN</replaceable> option must be provided.  "
"Information retrieved from the domain overrides what is provided in the "
"options."
msgstr ""
"Указать имя домена, участником которого является пользователь. Домен также "
"используется для получения данных пользователя. Домен необходимо настроить в "
"sssd.conf. Необходимо задать параметр <replaceable>DOMAIN</replaceable>.  "
"Данные, полученные от домена, имеют приоритет над данными, указанными с "
"помощью параметров."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:63
msgid ""
"<option>-n</option>,<option>--username</option> <replaceable>USER</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-n</option>,<option>--username</option> <replaceable>USER</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:68
msgid ""
"The username of the entry to be created or modified in the cache. The "
"<replaceable>USER</replaceable> option must be provided."
msgstr ""
"Имя пользователя, запись которого следует создать или изменить в кэше. "
"Необходимо указать параметр <replaceable>ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:76
msgid ""
"<option>-u</option>,<option>--uid</option> <replaceable>UID</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-u</option>,<option>--uid</option> <replaceable>UID</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:81
msgid "Set the UID of the user to <replaceable>UID</replaceable>."
msgstr "Установить UID пользователя в значение <replaceable>UID</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:88
msgid ""
"<option>-g</option>,<option>--gid</option> <replaceable>GID</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-g</option>,<option>--gid</option> <replaceable>GID</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:93
msgid "Set the GID of the user to <replaceable>GID</replaceable>."
msgstr "Установить GID пользователя в значение <replaceable>GID</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:100
msgid ""
"<option>-c</option>,<option>--gecos</option> <replaceable>COMMENT</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-c</option>,<option>--gecos</option> <replaceable>КОММЕНТАРИЙ</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:105
msgid ""
"Any text string describing the user. Often used as the field for the user's "
"full name."
msgstr ""
"Любая текстовая строка, описывающая пользователя. Часто используется в "
"качестве поля для полного имени пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:112
msgid ""
"<option>-h</option>,<option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-h</option>,<option>--home</option> <replaceable>ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:117
msgid ""
"Set the home directory of the user to <replaceable>HOME_DIR</replaceable>."
msgstr ""
"Установить домашний каталог пользователя в значение "
"<replaceable>ДОМАШНИЙ_КАТАЛОГ</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:124
msgid ""
"<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>SHELL</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-s</option>,<option>--shell</option> <replaceable>ОБОЛОЧКА</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:129
msgid "Set the login shell of the user to <replaceable>SHELL</replaceable>."
msgstr ""
"Установить командную оболочку входа пользователя в значение "
"<replaceable>ОБОЛОЧКА</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:140
msgid ""
"Interactive mode for entering user information. This option will only prompt "
"for information not provided in the options or retrieved from the domain."
msgstr ""
"Интерактивный режим ввода данных пользователя. При использовании этого "
"параметра программа отправляет запрос только тех данных, которые не были "
"получены из параметров команды или домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_seed.8.xml:148
msgid ""
"<option>-p</option>,<option>--password-file</option> <replaceable>PASS_FILE</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<option>-p</option>,<option>--password-file</option> "
"<replaceable>ФАЙЛ_ПАРОЛЕЙ</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_seed.8.xml:153
msgid ""
"Specify file to read user's password from. (if not specified password is "
"prompted for)"
msgstr ""
"Позволяет указать файл, из которого следует прочитать пароль пользователя. "
"Если значение не указано, программа запросит пароль"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_seed.8.xml:165
msgid ""
"The length of the password (or the size of file specified with -p or --"
"password-file option) must be less than or equal to PASS_MAX bytes (64 bytes "
"on systems with no globally-defined PASS_MAX value)."
msgstr ""
"Длина пароля (или размер файла, указанного с помощью параметра -p или --"
"password-file) должна быть меньше или равна PASS_MAX байт (64 байт в "
"системах, где значение PASS_MAX не задано глобально)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ifp.5.xml:10 sssd-ifp.5.xml:16
msgid "sssd-ifp"
msgstr "sssd-ifp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ifp.5.xml:17
msgid "SSSD InfoPipe responder"
msgstr "Ответчик InfoPipe SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ifp.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the InfoPipe responder for "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry>.  For a detailed syntax reference, refer to the <quote>FILE "
"FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки ответчика "
"InfoPipe для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения о синтаксисе "
"доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной страницы "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ifp.5.xml:36
msgid ""
"The InfoPipe responder provides a public D-Bus interface accessible over the "
"system bus. The interface allows the user to query information about remote "
"users and groups over the system bus."
msgstr ""
"Ответчик InfoPipe предоставляет общедоступный интерфейс D-Bus, доступный по "
"системной шине. Этот интерфейс позволяет пользователю запрашивать данные об "
"удалённых пользователях и группах по системной шине."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-ifp.5.xml:43
msgid "FIND BY VALID CERTIFICATE"
msgstr "ПОИСК ПО ДЕЙСТВУЮЩЕМУ СЕРТИФИКАТУ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ifp.5.xml:45
msgid ""
"The following options can be used to control how the certificates are "
"validated when using the FindByValidCertificate() API:"
msgstr ""
"Следующие параметры можно использовать для управления тем, как будут "
"проверяться сертификаты при использовании API FindByValidCertificate():"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:48 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:92
msgid "ca_db"
msgstr "ca_db"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:49 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:93
msgid "p11_child_timeout"
msgstr "p11_child_timeout"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:50 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:94
msgid "certificate_verification"
msgstr "certificate_verification"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-ifp.5.xml:52
msgid ""
"For more details about the options see <citerefentry><refentrytitle>sssd."
"conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
"Подробнее об этих параметрах см. <citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ifp.5.xml:62
msgid "These options can be used to configure the InfoPipe responder."
msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки ответчика InfoPipe."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:69
msgid ""
"Specifies the comma-separated list of UID values or user names that are "
"allowed to access the InfoPipe responder. User names are resolved to UIDs at "
"startup."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список значений UID или имён пользователей, которым "
"разрешён доступ к ответчику InfoPipe. Имена пользователей разрешаются в UID "
"при запуске."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:75
msgid ""
"Default: 0 (only the root user is allowed to access the InfoPipe responder)"
msgstr ""
"По умолчанию: 0 (доступ к ответчику InfoPipe разрешён только пользователю "
"root)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:79
msgid ""
"Please note that although the UID 0 is used as the default it will be "
"overwritten with this option. If you still want to allow the root user to "
"access the InfoPipe responder, which would be the typical case, you have to "
"add 0 to the list of allowed UIDs as well."
msgstr ""
"Обратите внимание: несмотря на то, что в качестве стандартного значения "
"используется UID 0, оно будет перезаписано этим параметром. Если всё равно "
"требуется разрешить пользователю root доступ к ответчику InfoPipe (типичный "
"случай), будет необходимо добавить запись «0» в список UID, которым разрешён "
"доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:93
msgid "Specifies the comma-separated list of white or blacklisted attributes."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список атрибутов из «белого» или «чёрного» списков."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:107
msgid "name"
msgstr "name"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:108
msgid "user's login name"
msgstr "имя пользователя для входа"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:111
msgid "uidNumber"
msgstr "uidNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:112
msgid "user ID"
msgstr "идентификатор пользователя"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:115
msgid "gidNumber"
msgstr "gidNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:116
msgid "primary group ID"
msgstr "идентификатор основной группы"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:119
msgid "gecos"
msgstr "gecos"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:120
msgid "user information, typically full name"
msgstr "данные о пользователе, обычно полное имя"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:123
msgid "homeDirectory"
msgstr "homeDirectory"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ifp.5.xml:127
msgid "loginShell"
msgstr "loginShell"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:128
msgid "user shell"
msgstr "оболочка пользователя"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:97
msgid ""
"By default, the InfoPipe responder only allows the default set of POSIX "
"attributes to be requested. This set is the same as returned by "
"<citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> <manvolnum>3</"
"manvolnum> </citerefentry> and includes: <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"По умолчанию ответчик InfoPipe позволяет запрашивать только стандартный "
"набор атрибутов POSIX. Этот тот же набор, который возвращает "
"программа<citerefentry> <refentrytitle>getpwnam</refentrytitle> "
"<manvolnum>3</manvolnum> </citerefentry>, он содержит: <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: sssd-ifp.5.xml:141
#, no-wrap
msgid ""
"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
"                        "
msgstr ""
"user_attributes = +telephoneNumber, -loginShell\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:133
msgid ""
"It is possible to add another attribute to this set by using "
"<quote>+attr_name</quote> or explicitly remove an attribute using <quote>-"
"attr_name</quote>. For example, to allow <quote>telephoneNumber</quote> but "
"deny <quote>loginShell</quote>, you would use the following configuration: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"В этот набор можно добавить другой атрибут с помощью <quote>+attr_name</"
"quote> или явно удалить атрибут с помощью <quote>-attr_name</quote>. "
"Например, чтобы разрешить <quote>telephoneNumber</quote> и запретить "
"<quote>loginShell</quote>, следует использовать следующую конфигурацию: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:145
msgid "Default: not set. Only the default set of POSIX attributes is allowed."
msgstr ""
"По умолчанию: не задано. Разрешён только стандартный набор атрибутов POSIX."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:155
msgid ""
"Specifies an upper limit on the number of entries that are downloaded during "
"a wildcard lookup that overrides caller-supplied limit."
msgstr ""
"Позволяет указать верхний предел количества записей, загружаемых во время "
"поиска с использованием подстановочных знаков. Переопределяет предел, "
"установленный вызывающей стороной."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ifp.5.xml:160
msgid "Default: 0 (let the caller set an upper limit)"
msgstr ""
"По умолчанию: 0 (разрешить вызывающей стороне установить верхнее ограничение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refentryinfo>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:8
msgid ""
"<productname>sss rpc.idmapd plugin</productname> <author> <firstname>Noam</"
"firstname> <surname>Meltzer</surname> <affiliation> <orgname>Primary Data "
"Inc.</orgname> </affiliation> <contrib>Developer (2013-2014)</contrib> </"
"author> <author> <firstname>Noam</firstname> <surname>Meltzer</surname> "
"<contrib>Developer (2014-)</contrib> <email>tsnoam@gmail.com</email> </"
"author>"
msgstr ""
"<productname>Модуль SSS rpc.idmapd</productname> <author> <firstname>Noam</"
"firstname> <surname>Meltzer</surname> <affiliation> <orgname>Primary Data "
"Inc.</orgname> </affiliation> <contrib>Разработчик (2013—2014)</contrib> </"
"author> <author> <firstname>Noam</firstname> <surname>Meltzer</surname> "
"<contrib>Разработчик (2014—)</contrib> <email>tsnoam@gmail.com</email> </"
"author>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:26 sss_rpcidmapd.5.xml:32
msgid "sss_rpcidmapd"
msgstr "sss_rpcidmapd"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:33
msgid "sss plugin configuration directives for rpc.idmapd"
msgstr "инструкции по настройке модуля sss для rpc.idmapd"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:37
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "ФАЙЛ КОНФИГУРАЦИИ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:39
msgid ""
"rpc.idmapd configuration file is usually found at <emphasis>/etc/idmapd."
"conf</emphasis>. See <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> for more information."
msgstr ""
"Файл конфигурации rpc.idmapd обычно находится здесь: <emphasis>/etc/idmapd."
"conf</emphasis>. Дополнительные сведения доступны на справочной странице "
"<citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:49
msgid "SSS CONFIGURATION EXTENSION"
msgstr "РАСШИРЕНИЕ КОНФИГУРАЦИИ SSS"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:51
msgid "Enable SSS plugin"
msgstr "Включить модуль SSS"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:53
msgid ""
"In section <quote>[Translation]</quote>, modify/set <quote>Method</quote> "
"attribute to contain <emphasis>sss</emphasis>."
msgstr ""
"В разделе <quote>[Translation]</quote> измените или укажите атрибут "
"<quote>Method</quote>, чтобы он содержал <emphasis>sss</emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:59
msgid "[sss] config section"
msgstr "Раздел конфигурации [sss]"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:61
msgid ""
"In order to change the default of one of the configuration attributes of the "
"<emphasis>sss</emphasis> plugin listed below you will need to create a "
"config section for it, named <quote>[sss]</quote>."
msgstr ""
"Чтобы изменить стандартное значение одного из указанных ниже атрибутов "
"конфигурации модуля <emphasis>sss</emphasis>, для него потребуется создать "
"соответствующий раздел конфигурации с именем <quote>[sss]</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:67
msgid "Configuration attributes"
msgstr "Атрибуты конфигурации"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:69
msgid "memcache (bool)"
msgstr "memcache (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:72
msgid "Indicates whether or not to use memcache optimisation technique."
msgstr "Обозначает, следует ли использовать технику оптимизации memcache."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:85
msgid "SSSD INTEGRATION"
msgstr "ИНТЕГРАЦИЯ SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:87
msgid ""
"The sss plugin requires the <emphasis>NSS Responder</emphasis> to be enabled "
"in sssd."
msgstr ""
"Для работы модуля SSS необходимо включить в SSSD <emphasis>ответчик NSS</"
"emphasis>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:91
msgid ""
"The attribute <quote>use_fully_qualified_names</quote> must be enabled on "
"all domains (NFSv4 clients expect a fully qualified name to be sent on the "
"wire)."
msgstr ""
"Атрибут <quote>use_fully_qualified_names</quote> необходимо включить для "
"всех доменов (клиенты NFSv4 ожидают передачи полного имени «на лету»)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:103
#, no-wrap
msgid ""
"[General]\n"
"Verbosity = 2\n"
"# domain must be synced between NFSv4 server and clients\n"
"# Solaris/Illumos/AIX use \"localdomain\" as default!\n"
"Domain = default\n"
"\n"
"[Mapping]\n"
"Nobody-User = nfsnobody\n"
"Nobody-Group = nfsnobody\n"
"\n"
"[Translation]\n"
"Method = sss\n"
msgstr ""
"[General]\n"
"Verbosity = 2\n"
"# домен должен быть синхронизирован между сервером NFSv4 и клиентами\n"
"# в Solaris/Illumos/AIX по умолчанию используется «localdomain»!\n"
"Domain = default\n"
"\n"
"[Mapping]\n"
"Nobody-User = nfsnobody\n"
"Nobody-Group = nfsnobody\n"
"\n"
"[Translation]\n"
"Method = sss\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:100
msgid ""
"The following example shows a minimal idmapd.conf which makes use of the sss "
"plugin.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"В следующем примере показан минимальный idmapd.conf, где используется модуль "
"sss. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refsect1><title>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:120 sssd-kcm.8.xml:316 include/seealso.xml:2
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_rpcidmapd.5.xml:122
msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>"
msgstr ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>idmapd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:10 sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:15
msgid "sss_ssh_authorizedkeys"
msgstr "sss_ssh_authorizedkeys"

#. type: Content of: <reference><refentry><refmeta><manvolnum>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:11 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:11
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:16
msgid "get OpenSSH authorized keys"
msgstr "получить авторизованные ключи OpenSSH"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:21
msgid ""
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> <arg choice='opt'> "
"<replaceable>options</replaceable> </arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>USER</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> <arg choice='opt'> "
"<replaceable>options</replaceable> </arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>USER</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:32
msgid ""
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> acquires SSH public keys for user "
"<replaceable>USER</replaceable> and outputs them in OpenSSH authorized_keys "
"format (see the <quote>AUTHORIZED_KEYS FILE FORMAT</quote> section of "
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> for more information)."
msgstr ""
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> получает открытые ключи SSH для "
"пользователя <replaceable>USER</replaceable> и выводит их в формате "
"authorized_keys OpenSSH (дополнительные сведения доступны в разделе "
"<quote>ФОРМАТ ФАЙЛА AUTHORIZED_KEYS</quote> справочной страницы "
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:41
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> can be configured to use <command>sss_ssh_authorizedkeys</"
"command> for public key user authentication if it is compiled with support "
"for <quote>AuthorizedKeysCommand</quote> option. Please refer to the "
"<citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> man page for more details about this option."
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> можно настроить на использование "
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> для проверки подлинности "
"пользователей по открытым ключам, если программа собрана с поддержкой "
"параметра <quote>AuthorizedKeysCommand</quote>. Дополнительные сведения об "
"этом параметре доступны на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:59
#, no-wrap
msgid ""
"  AuthorizedKeysCommand /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys\n"
"  AuthorizedKeysCommandUser nobody\n"
msgstr ""
"  AuthorizedKeysCommand /usr/bin/sss_ssh_authorizedkeys\n"
"  AuthorizedKeysCommandUser nobody\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:52
msgid ""
"If <quote>AuthorizedKeysCommand</quote> is supported, "
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> can be configured to use it by putting the following "
"directives in <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Если параметр <quote>AuthorizedKeysCommand</quote> поддерживается, "
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry> можно настроить на его использование, поместив следующие "
"инструкции в <citerefentry> <refentrytitle>sshd_config</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:65
msgid "KEYS FROM CERTIFICATES"
msgstr "КЛЮЧИ ИЗ СЕРТИФИКАТОВ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:67
msgid ""
"In addition to the public SSH keys for user <replaceable>USER</replaceable> "
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> can return public SSH keys derived "
"from the public key of a X.509 certificate as well."
msgstr ""
"Помимо открытых ключей SSH для пользователя <replaceable>USER</replaceable>, "
"<command>sss_ssh_authorizedkeys</command> может также возвращать открытые "
"ключи SSH, производные от открытого ключа сертификата X.509."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:73
msgid ""
"To enable this the <quote>ssh_use_certificate_keys</quote> option must be "
"set to true (default) in the [ssh] section of <filename>sssd.conf</"
"filename>. If the user entry contains certificates (see "
"<quote>ldap_user_certificate</quote> in <citerefentry><refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for details) or "
"there is a certificate in an override entry for the user (see "
"<citerefentry><refentrytitle>sss_override</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> or <citerefentry><refentrytitle>sssd-ipa</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> for details) and the "
"certificate is valid SSSD will extract the public key from the certificate "
"and convert it into the format expected by sshd."
msgstr ""
"Чтобы включить эту возможность, необходимо установить параметр "
"<quote>ssh_use_certificate_keys</quote> в значение «true» (по умолчанию) в "
"разделе [ssh] файла <filename>sssd.conf</filename>. Если запись пользователя "
"содержит сертификаты (подробные сведения доступны в описании параметра "
"<quote>ldap_user_certificate</quote> на справочной странице "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>) или имеется сертификат в записи переопределения "
"для пользователя (подробные сведения доступны на справочной "
"странице<citerefentry><refentrytitle>sss_override</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> или "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>) и этот сертификат действителен, то SSSD извлечёт "
"открытый ключ из сертификата и преобразует его в формат, ожидаемый sshd."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:90
msgid "Besides <quote>ssh_use_certificate_keys</quote> the options"
msgstr "Помимо <quote>ssh_use_certificate_keys</quote>, параметры"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:96
msgid ""
"can be used to control how the certificates are validated (see "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry> for details)."
msgstr ""
"могут использоваться для управления способом проверки сертификатов "
"(подробные сведения доступны на справочной странице "
"<citerefentry><refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum></citerefentry>)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:101
msgid ""
"The validation is the benefit of using X.509 certificates instead of SSH "
"keys directly because e.g. it gives a better control of the lifetime of the "
"keys. When the ssh client is configured to use the private keys from a "
"Smartcard with the help of a PKCS#11 shared library (see "
"<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> for details) it might be irritating that authentication is "
"still working even if the related X.509 certificate on the Smartcard is "
"already expired because neither <command>ssh</command> nor <command>sshd</"
"command> will look at the certificate at all."
msgstr ""
"Проверка действительности — то преимущество, которое даёт использование "
"сертификатов X.509 вместо непосредственно ключей SSH; это позволяет лучше "
"управлять временем жизни ключей. Когда клиент SSH настроен на использование "
"закрытых ключей со смарт-карты с помощью общей библиотеки PKCS#11 (подробные "
"сведения доступны на справочной странице <citerefentry><refentrytitle>ssh</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>), может раздражать "
"то, что проверка подлинности продолжает работать даже в случае истечения "
"срока действия соответствующего сертификата X.509 на смарт-карте, так как ни "
"<command>ssh</command>, ни <command>sshd</command> не принимают сертификат "
"во внимание."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:114
msgid ""
"It has to be noted that the derived public SSH key can still be added to the "
"<filename>authorized_keys</filename> file of the user to bypass the "
"certificate validation if the <command>sshd</command> configuration permits "
"this."
msgstr ""
"Следует отметить, что производный открытый ключ SSH можно добавить в "
"файл<filename>authorized_keys</filename> пользователя для обхода проверки "
"действительности сертификата, если это позволяет конфигурация <command>sshd</"
"command>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:132
msgid ""
"Search for user public keys in SSSD domain <replaceable>DOMAIN</replaceable>."
msgstr ""
"Искать открытые ключи пользователя в домене SSSD <replaceable>DOMAIN</"
"replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:141 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:102
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "СОСТОЯНИЕ ВЫХОДА"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_authorizedkeys.1.xml:143 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:104
msgid ""
"In case of success, an exit value of 0 is returned. Otherwise, 1 is returned."
msgstr ""
"В случае успеха возвращается значение состояния выхода «0». В ином случае "
"возвращается «1»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:10 sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:15
msgid "sss_ssh_knownhostsproxy"
msgstr "sss_ssh_knownhostsproxy"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:16
msgid "get OpenSSH host keys"
msgstr "получить ключи OpenSSH узла"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:21
msgid ""
"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> <arg choice='opt'> "
"<replaceable>options</replaceable> </arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>HOST</replaceable></arg> <arg "
"choice='opt'><replaceable>PROXY_COMMAND</replaceable></arg>"
msgstr ""
"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> <arg choice='opt'> "
"<replaceable>options</replaceable> </arg> <arg "
"choice='plain'><replaceable>HOST</replaceable></arg> <arg "
"choice='opt'><replaceable>PROXY_COMMAND</replaceable></arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:33
msgid ""
"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> acquires SSH host public keys for "
"host <replaceable>HOST</replaceable>, stores them in a custom OpenSSH "
"known_hosts file (see the <quote>SSH_KNOWN_HOSTS FILE FORMAT</quote> section "
"of <citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum></citerefentry> for more information)  <filename>/var/lib/sss/"
"pubconf/known_hosts</filename> and establishes the connection to the host."
msgstr ""
"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> получает открытые ключи SSH узла "
"для узла <replaceable>HOST</replaceable>, сохраняет их в пользовательском "
"файле known_hosts OpenSSH (подробные сведения доступны в разделе "
"<quote>ФОРМАТ ФАЙЛА SSH_KNOWN_HOSTS</quote> справочной страницы  "
"<citerefentry><refentrytitle>sshd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></"
"citerefentry>)  <filename>/var/lib/sss/pubconf/known_hosts</filename> и "
"устанавливает подключение к узлу."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:43
msgid ""
"If <replaceable>PROXY_COMMAND</replaceable> is specified, it is used to "
"create the connection to the host instead of opening a socket."
msgstr ""
"Если указано значение <replaceable>PROXY_COMMAND</replaceable>, оно будет "
"использовано для создания подключения к узлу вместо открытия сокета."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:55
#, no-wrap
msgid ""
"ProxyCommand /usr/bin/sss_ssh_knownhostsproxy -p %p %h\n"
"GlobalKnownHostsFile /var/lib/sss/pubconf/known_hosts\n"
msgstr ""
"ProxyCommand /usr/bin/sss_ssh_knownhostsproxy -p %p %h\n"
"GlobalKnownHostsFile /var/lib/sss/pubconf/known_hosts\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:48
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> can be configured to use <command>sss_ssh_knownhostsproxy</"
"command> for host key authentication by using the following directives for "
"<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> configuration: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry> можно настроить на использование "
"<command>sss_ssh_knownhostsproxy</command> для проверки подлинности ключа "
"узла с помощью следующих инструкций по настройке "
"<citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:66
msgid ""
"<option>-p</option>,<option>--port</option> <replaceable>PORT</replaceable>"
msgstr ""
"<option>-p</option>,<option>--port</option> <replaceable>PORT</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:71
msgid ""
"Use port <replaceable>PORT</replaceable> to connect to the host.  By "
"default, port 22 is used."
msgstr ""
"Использовать порт <replaceable>PORT</replaceable> для подключения к узлу. По "
"умолчанию используется порт 22."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:83
msgid ""
"Search for host public keys in SSSD domain <replaceable>DOMAIN</replaceable>."
msgstr ""
"Искать открытые ключи узла в домене SSSD <replaceable>DOMAIN</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:89
msgid "<option>-k</option>,<option>--pubkey</option>"
msgstr "<option>-k</option>,<option>--pubkey</option>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sss_ssh_knownhostsproxy.1.xml:93
msgid ""
"Print the host ssh public keys for host <replaceable>HOST</replaceable>."
msgstr ""
"Вывести открытые ключи SSH узла для узла <replaceable>HOST</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: idmap_sss.8.xml:10 idmap_sss.8.xml:15
msgid "idmap_sss"
msgstr "idmap_sss"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: idmap_sss.8.xml:16
msgid "SSSD's idmap_sss Backend for Winbind"
msgstr "Внутренний сервер idmap_sss SSSD для Winbind"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: idmap_sss.8.xml:22
msgid ""
"The idmap_sss module provides a way to call SSSD to map UIDs/GIDs and SIDs. "
"No database is required in this case as the mapping is done by SSSD."
msgstr ""
"Модуль idmap_sss предоставляет способ вызова SSSD для сопоставления UID/GID "
"и SID. В этом случае не нужна база данных, потому что сопоставление "
"выполняет SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: idmap_sss.8.xml:29
msgid "IDMAP OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ IDMAP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: idmap_sss.8.xml:33
msgid "range = low - high"
msgstr "range = low - high"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: idmap_sss.8.xml:35
msgid ""
"Defines the available matching UID and GID range for which the backend is "
"authoritative."
msgstr ""
"Определяет доступный совпадающий диапазон UID и GID, для которого является "
"полномочным внутренний сервер."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: idmap_sss.8.xml:45
msgid ""
"This example shows how to configure idmap_sss as the default mapping module."
msgstr ""
"В этом примере показано, как настроить idmap_sss в качестве модуля "
"сопоставления по умолчанию."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting>
#: idmap_sss.8.xml:50
#, no-wrap
msgid ""
"[global]\n"
"security = ads\n"
"workgroup = &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt;\n"
"\n"
"idmap config &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; : backend        = sss\n"
"idmap config &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; : range          = 200000-2147483647\n"
"\n"
"idmap config * : backend        = tdb\n"
"idmap config * : range          = 100000-199999\n"
"        "
msgstr ""
"[global]\n"
"security = ads\n"
"workgroup = &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt;\n"
"\n"
"idmap config &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; : backend        = sss\n"
"idmap config &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; : range          = 200000-2147483647\n"
"\n"
"idmap config * : backend        = tdb\n"
"idmap config * : range          = 100000-199999\n"
"        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: idmap_sss.8.xml:62
msgid ""
"Please replace &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; with the NetBIOS domain name of "
"the AD domain. If multiple AD domains should be used each domain needs an "
"<literal>idmap config</literal> line with <literal>backend = sss</literal> "
"and a line with a suitable <literal>range</literal>."
msgstr ""
"Замените &lt;AD-DOMAIN-SHORTNAME&gt; на имя NetBIOS домена AD. Если следует "
"использовать несколько доменов AD, для каждого из них необходимо указать "
"строку <literal>idmap config</literal> с <literal>backend = sss</literal> и "
"строку с подходящим <literal>range</literal>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: idmap_sss.8.xml:69
msgid ""
"Since Winbind requires a writeable default backend and idmap_sss is read-"
"only the example includes <literal>backend = tdb</literal> as default."
msgstr ""
"Так как для Winbind требуется внутренний сервер по умолчанию, который "
"доступен для записи, а idmap_sss доступен только для чтения, в примере в "
"качестве значения по умолчанию указано <literal>backend = tdb</literal>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssctl.8.xml:10 sssctl.8.xml:15
msgid "sssctl"
msgstr "sssctl"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssctl.8.xml:16
msgid "SSSD control and status utility"
msgstr "утилита управления и состояния SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
#: sssctl.8.xml:21
msgid ""
"<command>sssctl</command> <arg choice='plain'><replaceable>COMMAND</"
"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>options</replaceable> </"
"arg>"
msgstr ""
"<command>sssctl</command> <arg choice='plain'><replaceable>КОМАНДА</"
"replaceable></arg> <arg choice='opt'> <replaceable>параметры</replaceable> </"
"arg>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssctl.8.xml:32
msgid ""
"<command>sssctl</command> provides a simple and unified way to obtain "
"information about SSSD status, such as active server, auto-discovered "
"servers, domains and cached objects. In addition, it can manage SSSD data "
"files for troubleshooting in such a way that is safe to manipulate while "
"SSSD is running."
msgstr ""
"<command>sssctl</command> предоставляет простой унифицированный способ "
"получения данных о состоянии SSSD (в частности, активного сервера, "
"автоматически обнаруженных серверов, доменов и кэшированных объектов). Кроме "
"того, программа позволяет управлять файлами данных SSSD для устранения "
"неполадок таким образом, что с ними можно безопасно работать, когда "
"выполняется SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssctl.8.xml:43
msgid ""
"To list all available commands run <command>sssctl</command> without any "
"parameters. To print help for selected command run <command>sssctl COMMAND --"
"help</command>."
msgstr ""
"Чтобы вывести все доступные команды, выполните <command>sssctl</command> без "
"каких-либо параметров. Чтобы вывести справку по выбранной команде, выполните "
"<command>sssctl КОМАНДА --help</command>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-files.5.xml:10 sssd-files.5.xml:16
msgid "sssd-files"
msgstr "sssd-files"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-files.5.xml:17
msgid "SSSD files provider"
msgstr "поставщик данных файлов SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the files provider for <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>.  For a detailed syntax reference, refer to the <quote>FILE "
"FORMAT</quote> section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание поставщика данных файлов "
"для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения о синтаксисе доступны в "
"разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной страницы <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:36
msgid ""
"The files provider mirrors the content of the <citerefentry> "
"<refentrytitle>passwd</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> and <citerefentry> <refentrytitle>group</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> files. The purpose of the files "
"provider is to make the users and groups traditionally only accessible with "
"NSS interfaces also available through the SSSD interfaces such as "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Поставщик данных файлов создаёт зеркальную копию содержимого файлов "
"<citerefentry> <refentrytitle>passwd</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> и <citerefentry> <refentrytitle>group</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Задача поставщика "
"данных файлов — сделать пользователей и группы, которые обычно доступны "
"только с помощью интерфейсов NSS, также доступными с помощью интерфейсов "
"SSSD, например <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:55
msgid ""
"Another reason is to provide efficient caching of local users and groups."
msgstr ""
"Ещё одна задача — предоставить возможность эффективного кэширования данных "
"локальных пользователей и групп."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please note that some distributions enable the files domain "
#| "automatically, prepending the domain before any explicitly configured "
#| "domains.  See enable_files_domain in <citerefentry> <refentrytitle>sssd."
#| "conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."
msgid ""
"Please note that besides explicit domain definition the files provider can "
"be configured also implicitly using 'enable_files_domain' option. See "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> for details."
msgstr ""
"Обратите внимание, что в некоторых дистрибутивов домен файлов включается "
"автоматически, так как он добавлен перед явно настроенными доменами. "
"Смотрите описание параметра enable_files_domain на справочной странице "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:66
msgid ""
"SSSD never handles resolution of user/group \"root\". Also resolution of UID/"
"GID 0 is not handled by SSSD. Such requests are passed to next NSS module "
"(usually files)."
msgstr ""
"SSSD никогда не обрабатывает разрешение пользователя/группы «root». Кроме "
"того, SSSD не обрабатывает разрешение UID/GID 0. Такие запросы передаются "
"следующему модулю NSS (обычно это модуль файлов)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:71
msgid ""
"When SSSD is not running or responding, nss_sss returns the UNAVAIL code "
"which causes the request to be passed to the next module."
msgstr ""
"Если программа SSSD не запущена или не отвечает, nss_sss вернёт код UNAVAIL, "
"что приведёт к передаче запроса следующему модулю."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-files.5.xml:95
msgid "passwd_files (string)"
msgstr "passwd_files (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-files.5.xml:98
msgid ""
"Comma-separated list of one or multiple password filenames to be read and "
"enumerated by the files provider, inotify monitor watches will be set on "
"each file to detect changes dynamically."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список из одного или нескольких имён файлов паролей, "
"которые будут прочитаны и перечислены поставщиком данных файлов. Для каждого "
"указанного файла будет выполняться динамическое обнаружение изменений с "
"помощью inotify."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-files.5.xml:104
msgid "Default: /etc/passwd"
msgstr "По умолчанию: /etc/passwd"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-files.5.xml:110
msgid "group_files (string)"
msgstr "group_files (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-files.5.xml:113
msgid ""
"Comma-separated list of one or multiple group filenames to be read and "
"enumerated by the files provider, inotify monitor watches will be set on "
"each file to detect changes dynamically."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список из одного или нескольких имён файлов групп, "
"которые будут прочитаны и перечислены поставщиком данных файлов. Для каждого "
"указанного файла будет выполняться динамическое обнаружение изменений с "
"помощью inotify."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-files.5.xml:119
msgid "Default: /etc/group"
msgstr "Default: /etc/group"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-files.5.xml:125
msgid "fallback_to_nss (boolean)"
msgstr "fallback_to_nss (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-files.5.xml:128
msgid ""
"While updating the internal data SSSD will return an error and let the "
"client continue with the next NSS module. This helps to avoid delays when "
"using the default system files <filename>/etc/passwd</filename> and "
"<filename>/etc/group</filename> and the NSS configuration has 'sss' before "
"'files' for the 'passwd' and 'group' maps."
msgstr ""
"При обновлении внутренних данных SSSD вернёт ошибку и позволит клиенту "
"продолжить работу со следующим модулем NSS. Это позволяет избежать задержек, "
"когда используются стандартные системные файлы <filename>/etc/passwd</"
"filename> и <filename>/etc/group</filename> и в конфигурации NSS есть «sss» "
"перед «files» для карт «passwd» и «group»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-files.5.xml:138
msgid ""
"If the files provider is configured to monitor other files it makes sense to "
"set this option to 'False' to avoid inconsistent behavior because in general "
"there would be no other NSS module which can be used as a fallback."
msgstr ""
"Если поставщик данных файлов настроен на отслеживание других файлов, имеет "
"смысл установить этот параметр в значение «False», чтобы предотвратить "
"несогласованное поведение, потому что обычно нет другого модуля NSS, который "
"можно было бы использовать в качестве резервного."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:79
msgid ""
"In addition to the options listed below, generic SSSD domain options can be "
"set where applicable.  Refer to the section <quote>DOMAIN SECTIONS</quote> "
"of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page for details on the configuration of "
"an SSSD domain. But the purpose of the files provider is to expose the same "
"data as the UNIX files, just through the SSSD interfaces. Therefore not all "
"generic domain options are supported. Likewise, some global options, such as "
"overriding the shell in the <quote>nss</quote> section for all domains has "
"no effect on the files domain unless explicitly specified per-domain.  "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"В дополнение к перечисленным ниже параметрам также можно указать типовые "
"параметры домена SSSD, если это применимо. Сведения о конфигурации домена "
"SSSD доступны в разделе <quote>РАЗДЕЛЫ ДОМЕНА</quote> справочной страницы "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>. Но задача поставщика данных файлов — "
"предоставить те же данные, что и файлы UNIX, просто с помощью интерфейсов "
"SSSD. Следовательно, поддерживаются не все типовые параметры домена. "
"Аналогичным образом, некоторые глобальные параметры, такие как "
"переопределение оболочки в разделе <quote>nss</quote> для всех доменов, не "
"влияют на домен файлов, если только не указаны явным образом для отдельных "
"доменов. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:157
msgid ""
"The following example assumes that SSSD is correctly configured and files is "
"one of the domains in the <replaceable>[sssd]</replaceable> section."
msgstr ""
"В следующем примере предполагается, что конфигурация SSSD корректна и что "
"files — один из доменов в разделе <replaceable>[sssd]</replaceable>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-files.5.xml:163
#, no-wrap
msgid ""
"[domain/files]\n"
"id_provider = files\n"
msgstr ""
"[domain/files]\n"
"id_provider = files\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-files.5.xml:168
msgid ""
"To leverage caching of local users and groups by SSSD nss_sss module must be "
"listed before nss_files module in /etc/nsswitch.conf."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться преимуществами кэширования данных локальных "
"пользователей и групп с помощью SSSD, необходимо указать модуль nss_sss "
"перед модулем nss_files в /etc/nsswitch.conf."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-files.5.xml:174
#, no-wrap
msgid ""
"passwd:     sss files\n"
"group:      sss files\n"
msgstr ""
"passwd:     sss files\n"
"group:      sss files\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-session-recording.5.xml:10 sssd-session-recording.5.xml:16
msgid "sssd-session-recording"
msgstr "sssd-session-recording"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-session-recording.5.xml:17
msgid "Configuring session recording with SSSD"
msgstr "Настройка записи сеансов с помощью SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-session-recording.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes how to configure <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
"to work with <citerefentry> <refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, a part of tlog package, to "
"implement user session recording on text terminals.  For a detailed "
"configuration syntax reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> "
"section of the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> "
"для работы с <citerefentry> <refentrytitle>tlog-rec-session</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, частью пакета tlog, для реализации "
"записи сеансов пользователей на текстовых терминалах. Подробные сведения о "
"синтаксисе доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной "
"страницы <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-session-recording.5.xml:41
msgid ""
"SSSD can be set up to enable recording of everything specific users see or "
"type during their sessions on text terminals. E.g.  when users log in on the "
"console, or via SSH. SSSD itself doesn't record anything, but makes sure "
"tlog-rec-session is started upon user login, so it can record according to "
"its configuration."
msgstr ""
"SSSD можно настроить на включение записи всего, что определённые "
"пользователи видят или набирают во время сеансов работы на текстовых "
"терминалах. Например, можно записывать данные входа пользователей с помощью "
"терминала или SSH. Сам сервис SSSD ничего не записывает, но обеспечивает "
"запуск tlog-rec-session при входе пользователя, чтобы эта программа вела "
"запись согласно своим параметрам конфигурации."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-session-recording.5.xml:48
msgid ""
"For users with session recording enabled, SSSD replaces the user shell with "
"tlog-rec-session in NSS responses, and adds a variable specifying the "
"original shell to the user environment, upon PAM session setup. This way "
"tlog-rec-session can be started in place of the user shell, and know which "
"actual shell to start, once it set up the recording."
msgstr ""
"Для пользователей, для которых включена запись сеансов, SSSD заменяет "
"оболочку пользователя на tlog-rec-session в ответах NSS и добавляет "
"переменную, которая указывает исходную оболочку для среды пользователя, при "
"настройке сеанса PAM. Таким образом обеспечивается запуск tlog-rec-session "
"вместо оболочки пользователя и предоставление данных о том, какую командную "
"оболочку следует запустить после настройки записи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-session-recording.5.xml:60
msgid "These options can be used to configure the session recording."
msgstr "Эти параметры можно использовать для настройки записи сеансов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-session-recording.5.xml:178
msgid ""
"The following snippet of sssd.conf enables session recording for users "
"\"contractor1\" and \"contractor2\", and group \"students\"."
msgstr ""
"Следующий фрагмент sssd.conf включает запись сеансов для пользователей "
"«contractor1» и «contractor2», а также группы «students»."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-session-recording.5.xml:183
#, no-wrap
msgid ""
"[session_recording]\n"
"scope = some\n"
"users = contractor1, contractor2\n"
"groups = students\n"
msgstr ""
"[session_recording]\n"
"scope = some\n"
"users = contractor1, contractor2\n"
"groups = students\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-kcm.8.xml:10 sssd-kcm.8.xml:16
msgid "sssd-kcm"
msgstr "sssd-kcm"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-kcm.8.xml:17
msgid "SSSD Kerberos Cache Manager"
msgstr "Диспетчер кэшей Kerberos SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the configuration of the SSSD Kerberos Cache "
"Manager (KCM). KCM is a process that stores, tracks and manages Kerberos "
"credential caches. It originates in the Heimdal Kerberos project, although "
"the MIT Kerberos library also provides client side (more details on that "
"below) support for the KCM credential cache."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание настройки диспетчера кэшей "
"Kerberos SSSD (Kerberos Cache Manager или KCM). KCM — это процесс, который "
"хранит кэши учётных данных Kerberos, отслеживает эти кэши и управляет ими. "
"Он был создан на основе проекта Heimdal Kerberos, хотя библиотека MIT "
"Kerberos также предоставляет поддержку со стороны клиента (подробнее об этом "
"далее) для кэша учётных данных KCM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:31
msgid ""
"In a setup where Kerberos caches are managed by KCM, the Kerberos library "
"(typically used through an application, like e.g., <citerefentry> "
"<refentrytitle>kinit</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>, is a <quote>\"KCM client\"</quote> and the KCM daemon is "
"being referred to as a <quote>\"KCM server\"</quote>. The client and server "
"communicate over a UNIX socket."
msgstr ""
"В конфигурации, где кэшами Kerberos управляет KCM, библиотека Kerberos "
"(обычно используемая через приложение, например <citerefentry> "
"<refentrytitle>kinit</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>) является <quote>клиентом KCM</quote>, а внутренняя служба KCM "
"называется <quote>сервером KCM</quote>. Клиент и сервер обмениваются данными "
"с помощью сокета UNIX."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:42
msgid ""
"The KCM server keeps track of each credential caches's owner and performs "
"access check control based on the UID and GID of the KCM client. The root "
"user has access to all credential caches."
msgstr ""
"Сервер KCM следит за всеми владельцами кэшей учётных данных и осуществляет "
"управление проверками прав доступа на основе UID и GID клиента KCM. "
"Пользователь root имеет доступ ко всем кэшам учётных данных."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:47
msgid "The KCM credential cache has several interesting properties:"
msgstr "Кэш учётных данных KCM обладает несколькими интересными свойствами:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:51
msgid ""
"since the process runs in userspace, it is subject to UID namespacing, "
"unlike the kernel keyring"
msgstr ""
"так как процесс выполняется в пространстве пользователей, он подлежит "
"ограничениям по пространству имён UID, в отличие от набора ключей ядра"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:56
msgid ""
"unlike the kernel keyring-based cache, which is shared between all "
"containers, the KCM server is a separate process whose entry point is a UNIX "
"socket"
msgstr ""
"в отличие от кэша на основе набора ключей ядра, который является общим для "
"всех контейнеров, сервер KCM представляет собой отдельный процесс, точкой "
"входа которого является сокет UNIX"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:61
msgid ""
"the SSSD implementation stores the ccaches in a database, typically located "
"at <replaceable>/var/lib/sss/secrets</replaceable> allowing the ccaches to "
"survive KCM server restarts or machine reboots."
msgstr ""
"реализация SSSD сохраняет данные ccache в базе данных (обычно она находится "
"по адресу <replaceable>/var/lib/sss/secrets</replaceable>), что позволяет не "
"терять эти данные при перезапусках сервера KCM или перезагрузках компьютера."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:67
msgid ""
"This allows the system to use a collection-aware credential cache, yet share "
"the credential cache between some or no containers by bind-mounting the "
"socket."
msgstr ""
"Это позволяет системе использовать кэш учётных данных с учётом сбора, "
"одновременно делая кэш учётных данных общим для нескольких контейнеров (или "
"для никаких контейнеров вообще) путём привязки-монтирования сокета."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:72
msgid ""
"The KCM default client idle timeout is 5 minutes, this allows more time for "
"user interaction with command line tools such as kinit."
msgstr ""
"Тайм-аут простоя клиента KCM по умолчанию составляет 5 минут, что "
"предоставляет больше времени на взаимодействие пользователя с инструментами "
"командной строки, например kinit."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-kcm.8.xml:78
msgid "USING THE KCM CREDENTIAL CACHE"
msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЭША УЧЁТНЫХ ДАННЫХ KCM"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:88
#, no-wrap
msgid ""
"[libdefaults]\n"
"    default_ccache_name = KCM:\n"
"            "
msgstr ""
"[libdefaults]\n"
"    default_ccache_name = KCM:\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:80
msgid ""
"In order to use KCM credential cache, it must be selected as the default "
"credential type in <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, The credentials "
"cache name must be only <quote>KCM:</quote> without any template "
"expansions.  For example: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Чтобы использовать кэш учётных данных KCM, необходимо выбрать его в качестве "
"стандартного типа учётных данных в <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Именем кэша учётных "
"данных может быть только <quote>KCM:</quote>, без каких-либо расширений "
"шаблонов. Например: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:93
msgid ""
"Next, make sure the Kerberos client libraries and the KCM server must agree "
"on the UNIX socket path. By default, both use the same path <replaceable>/"
"var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>. To configure the Kerberos "
"library, change its <quote>kcm_socket</quote> option which is described in "
"the <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"Далее следует указать одинаковый путь к сокету UNIX для клиентских библиотек "
"Kerberos и сервера KCM. По умолчанию и для библиотек, и для сервера "
"используется путь <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</"
"replaceable>. Чтобы настроить библиотеку Kerberos, измените её параметр "
"<quote>kcm_socket</quote>, описание которого приводится на справочной "
"странице <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:115
#, no-wrap
msgid ""
"systemctl start sssd-kcm.socket\n"
"systemctl enable sssd-kcm.socket\n"
"            "
msgstr ""
"systemctl start sssd-kcm.socket\n"
"systemctl enable sssd-kcm.socket\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:104
msgid ""
"Finally, make sure the SSSD KCM server can be contacted.  The KCM service is "
"typically socket-activated by <citerefentry> <refentrytitle>systemd</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>.  Unlike other SSSD "
"services, it cannot be started by adding the <quote>kcm</quote> string to "
"the <quote>service</quote> directive.  <placeholder type=\"programlisting\" "
"id=\"0\"/> Please note your distribution may already configure the units for "
"you."
msgstr ""
"И наконец, следует убедиться, что с сервером KCM SSSD можно связаться. "
"Служба KCM обычно активируется <citerefentry> <refentrytitle>systemd</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> с помощью сокета. В "
"отличие от других служб SSSD, её нельзя запустить, добавив строку "
"<quote>kcm</quote> к инструкции <quote>service</quote>. <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Обратите внимание, что в дистрибутиве уже "
"может быть выполнена соответствующая настройка модулей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-kcm.8.xml:124
msgid "THE CREDENTIAL CACHE STORAGE"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ КЭША УЧЁТНЫХ ДАННЫХ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:126
msgid ""
"The credential caches are stored in a database, much like SSSD caches user "
"or group entries. The database is typically located at <quote>/var/lib/sss/"
"secrets</quote>."
msgstr ""
"Кэши учётных данных хранятся в базе данных, что очень похоже на хранение "
"кэшей записей пользователей и групп SSSD. Обычно эта база данных находится "
"по адресу <quote>/var/lib/sss/secrets</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-kcm.8.xml:133
msgid "OBTAINING DEBUG LOGS"
msgstr "ПОЛУЧЕНИЕ ЖУРНАЛА ОТЛАДКИ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:144
#, no-wrap
msgid ""
"[kcm]\n"
"debug_level = 10\n"
"            "
msgstr ""
"[kcm]\n"
"debug_level = 10\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:149 sssd-kcm.8.xml:211
#, no-wrap
msgid ""
"systemctl restart sssd-kcm.service\n"
"            "
msgstr ""
"systemctl restart sssd-kcm.service\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:135
msgid ""
"The sssd-kcm service is typically socket-activated <citerefentry> "
"<refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>. To generate debug logs, add the following either to the "
"<filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename> file directly or as a configuration "
"snippet to <filename>/etc/sssd/conf.d/</filename> directory: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Then, restart the sssd-kcm service: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/> Finally, run whatever use-"
"case doesn't work for you. The KCM logs will be generated at <filename>/var/"
"log/sssd/sssd_kcm.log</filename>. It is recommended to disable the debug "
"logs when you no longer need the debugging to be enabled as the sssd-kcm "
"service can generate quite a large amount of debugging information."
msgstr ""
"Служба sssd-kcm обычно активируется на сокете <citerefentry> "
"<refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
"citerefentry>. Для генерации журнала отладки добавьте следующее либо "
"непосредственно в файл <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename>, либо как "
"фрагмент конфигурации в каталог <filename>/etc/sssd/conf.d/</filename>: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Затем перезапустите службу "
"sssd-kcm: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/> И выполните те "
"действия, которые не приводят к желаемым результатам. Журнал KCM будет "
"записан в <filename>/var/log/sssd/sssd_kcm.log</filename>. Когда в работе "
"службы отладки больше не будет необходимости, рекомендуется отключить журнал "
"отладки, так как служба sssd-kcm может генерировать довольно большое "
"количество данных отладки."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:159
msgid ""
"Please note that configuration snippets are, at the moment, only processed "
"if the main configuration file at <filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename> "
"exists at all."
msgstr ""
"Обратите внимание, что в настоящее время фрагменты конфигурации "
"обрабатываются только в том случае, если основной файл конфигурации по пути "
"<filename>/etc/sssd/sssd.conf</filename> существует."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-kcm.8.xml:166
msgid "RENEWALS"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:174
#, no-wrap
msgid ""
"tgt_renewal = true\n"
"krb5_renew_interval = 60m\n"
"            "
msgstr ""
"tgt_renewal = true\n"
"krb5_renew_interval = 60m\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:168
msgid ""
"The sssd-kcm service can be configured to attempt TGT renewal for renewable "
"TGTs stored in the KCM ccache.  Renewals are only attempted when half of the "
"ticket lifetime has been reached. KCM Renewals are configured when the "
"following options are set in the [kcm] section: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Службу sssd-kcm можно настроить на выполнение попыток обновления TGT для "
"обновляемых TGT, которые хранятся в ccache KCM. Попытка обновления "
"выполняется только в том случае, если прошла половина времени жизни билета. "
"Обновления KCM настраиваются при установке следующих параметров в разделе "
"[kcm]: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:179
msgid ""
"SSSD can also inherit krb5 options for renewals from an existing domain."
msgstr ""
"SSSD также может наследовать параметры krb5 для обновлений из существующего "
"домена."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:183
#, no-wrap
msgid ""
"tgt_renewal = true\n"
"tgt_renewal_inherit = domain-name\n"
"            "
msgstr ""
"tgt_renewal = true\n"
"tgt_renewal_inherit = domain-name\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd-kcm.8.xml:191
#, no-wrap
msgid ""
"krb5_renew_interval\n"
"krb5_renewable_lifetime\n"
"krb5_lifetime\n"
"krb5_validate\n"
"krb5_canonicalize\n"
"krb5_auth_timeout\n"
"            "
msgstr ""
"krb5_renew_interval\n"
"krb5_renewable_lifetime\n"
"krb5_lifetime\n"
"krb5_validate\n"
"krb5_canonicalize\n"
"krb5_auth_timeout\n"
"            "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:187
msgid ""
"The following krb5 options can be configured in the [kcm] section to control "
"renewal behavior, these options are described in detail below <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Для управления поведением обновлений в разделе [kcm] можно настроить "
"следующие параметры krb5 (подробное описание этих параметров приводится "
"далее) <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:204
msgid ""
"The KCM service is configured in the <quote>kcm</quote> section of the sssd."
"conf file. Please note that because the KCM service is typically socket-"
"activated, it is enough to just restart the <quote>sssd-kcm</quote> service "
"after changing options in the <quote>kcm</quote> section of sssd.conf: "
"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Служба KCM настраивается в разделе <quote>kcm</quote> файла sssd.conf. "
"Обратите внимание: так как служба KCM обычно активируется с помощью сокета, "
"достаточно просто перезапустить службу <quote>sssd-kcm</quote> после "
"изменения параметров в разделе <quote>kcm</quote> sssd.conf: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:215
msgid ""
"The KCM service is configured in the <quote>kcm</quote> For a detailed "
"syntax reference, refer to the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page."
msgstr ""
"Настройки службы KCM выполняются с помощью <quote>kcm</quote>. Подробные "
"сведения о синтаксисе доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> "
"справочной страницы <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:223
msgid ""
"The generic SSSD service options such as <quote>debug_level</quote> or "
"<quote>fd_limit</quote> are accepted by the kcm service.  Please refer to "
"the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page for a complete list. In addition, "
"there are some KCM-specific options as well."
msgstr ""
"Службе kcm можно передавать типовые параметры сервиса SSSD, такие как "
"<quote>debug_level</quote> или<quote>fd_limit</quote>. Полный список "
"параметров доступен на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>. Кроме того, предусмотрено несколько специфичных для KCM "
"параметров."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-kcm.8.xml:234
msgid "socket_path (string)"
msgstr "socket_path (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:237
msgid "The socket the KCM service will listen on."
msgstr "Сокет, на котором будет ожидать передачи данных служба KCM."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:240
msgid "Default: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>"
msgstr ""
"По умолчанию: <replaceable>/var/run/.heim_org.h5l.kcm-socket</replaceable>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:243
msgid ""
"<phrase condition=\"have_systemd\"> Note: on platforms where systemd is "
"supported, the socket path is overwritten by the one defined in the sssd-kcm."
"socket unit file.  </phrase>"
msgstr ""
"<phrase condition=\"have_systemd\"> Примечание: на платформах, которые "
"поддерживают systemd, путь к сокету перезаписан путём, который определён в "
"файле модуля sssd-kcm.socket.  </phrase>"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-kcm.8.xml:252
msgid "max_ccaches (integer)"
msgstr "max_ccaches (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:255
msgid "How many credential caches does the KCM database allow for all users."
msgstr ""
"Сколько кэшей учётных данных может содержать база данных KCM для всех "
"пользователей."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:259
msgid "Default: 0 (unlimited, only the per-UID quota is enforced)"
msgstr ""
"По умолчанию: 0 (без ограничений, принудительно применяется только квота для "
"отдельного UID)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-kcm.8.xml:264
msgid "max_uid_ccaches (integer)"
msgstr "max_uid_ccaches (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:267
msgid ""
"How many credential caches does the KCM database allow per UID. This is "
"equivalent to <quote>with how many principals you can kinit</quote>."
msgstr ""
"Сколько кэшей учётных данных может содержать база данных KCM для одного UID. "
"Это эквивалентно <quote>количеству участников, инициализацию которых можно "
"выполнить с помощью kinit</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:272
msgid "Default: 64"
msgstr "По умолчанию: 64"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-kcm.8.xml:277
msgid "max_ccache_size (integer)"
msgstr "max_ccache_size (целое число)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:280
msgid ""
"How big can a credential cache be per ccache. Each service ticket accounts "
"into this quota."
msgstr ""
"Максимальный размер кэша учётных данных для отдельного ccache. Эта квота "
"вычисляется сразу для всех билетов служб."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:284
msgid "Default: 65536"
msgstr "По умолчанию: 65536"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-kcm.8.xml:289
msgid "tgt_renewal (bool)"
msgstr "tgt_renewal (логическое значение)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:292
msgid "Enables TGT renewals functionality."
msgstr "Включает функциональную возможность обновлений TGT."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:295
msgid "Default: False (Automatic renewals disabled)"
msgstr "По умолчанию: False (автоматические обновления отключены)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-kcm.8.xml:300
msgid "tgt_renewal_inherit (string)"
msgstr "tgt_renewal_inherit (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:303
msgid "Domain to inherit krb5_* options from, for use with TGT renewals."
msgstr ""
"Домен, от которого наследуются параметры krb5_*, для использования при "
"обновлении TGT."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-kcm.8.xml:307
msgid "Default: NULL"
msgstr "По умолчанию: NULL"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-kcm.8.xml:318
msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>,"
msgstr ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>,"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-systemtap.5.xml:10 sssd-systemtap.5.xml:16
msgid "sssd-systemtap"
msgstr "sssd-systemtap"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-systemtap.5.xml:17
msgid "SSSD systemtap information"
msgstr "Информация о systemtap SSSD"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:23
msgid ""
"This manual page provides information about the systemtap functionality in "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> "
"</citerefentry>."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлена информация о функциональных "
"возможностях systemtap в <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:32
msgid ""
"SystemTap Probe points have been added into various locations in SSSD code "
"to assist in troubleshooting and analyzing performance related issues."
msgstr ""
"В различные места кода SSSD были добавлены точки зондирования SystemTap для "
"упрощения анализа и устранения проблем с производительностью."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:40
msgid "Sample SystemTap scripts are provided in /usr/share/sssd/systemtap/"
msgstr "Примеры сценариев SystemTap: /usr/share/sssd/systemtap/"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:46
msgid ""
"Probes and miscellaneous functions are defined in /usr/share/systemtap/"
"tapset/sssd.stp and /usr/share/systemtap/tapset/sssd_functions.stp "
"respectively."
msgstr ""
"Зонды и прочие функции определены, соответственно, в /usr/share/systemtap/"
"tapset/sssd.stp и /usr/share/systemtap/tapset/sssd_functions.stp."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:57
msgid "PROBE POINTS"
msgstr "ТОЧКИ ЗОНДИРОВАНИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:59 sssd-systemtap.5.xml:367
msgid ""
"The information below lists the probe points and arguments available in the "
"following format:"
msgstr ""
"Далее приводится список точек зондирования и аргументов, которые доступны в "
"следующем формате:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:64
msgid "probe $name"
msgstr "probe $name"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:67
msgid "Description of probe point"
msgstr "Описание точки зондирования"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:70
#, no-wrap
msgid ""
"variable1:datatype\n"
"variable2:datatype\n"
"variable3:datatype\n"
"...\n"
"                        "
msgstr ""
"variable1:datatype\n"
"variable2:datatype\n"
"variable3:datatype\n"
"...\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:80
msgid "Database Transaction Probes"
msgstr "Зонды транзакций базы данных"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:84
msgid "probe sssd_transaction_start"
msgstr "probe sssd_transaction_start"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:87
msgid ""
"Start of a sysdb transaction, probes the sysdb_transaction_start() function."
msgstr "Начало транзакции sysdb, зондирует функцию sysdb_transaction_start()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:91 sssd-systemtap.5.xml:105 sssd-systemtap.5.xml:118
#: sssd-systemtap.5.xml:131
#, no-wrap
msgid ""
"nesting:integer\n"
"probestr:string\n"
"                        "
msgstr ""
"nesting:целое число\n"
"probestr:строка\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:97
msgid "probe sssd_transaction_cancel"
msgstr "probe sssd_transaction_cancel"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:100
msgid ""
"Cancellation of a sysdb transaction, probes the sysdb_transaction_cancel()  "
"function."
msgstr "Отмена транзакции sysdb, зондирует функцию sysdb_transaction_cancel()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:111
msgid "probe sssd_transaction_commit_before"
msgstr "probe sssd_transaction_commit_before"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:114
msgid "Probes the sysdb_transaction_commit_before()  function."
msgstr "Зондирует функцию sysdb_transaction_commit_before()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:124
msgid "probe sssd_transaction_commit_after"
msgstr "probe sssd_transaction_commit_after"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:127
msgid "Probes the sysdb_transaction_commit_after()  function."
msgstr "Зондирует функцию sysdb_transaction_commit_after()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:141
msgid "LDAP Search Probes"
msgstr "Зонды поиска LDAP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:145
msgid "probe sdap_search_send"
msgstr "probe sdap_search_send"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:148
msgid "Probes the sdap_get_generic_ext_send()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_get_generic_ext_send()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:152
#, no-wrap
msgid ""
"base:string\n"
"scope:integer\n"
"filter:string\n"
"attrs:string\n"
"probestr:string\n"
"                        "
msgstr ""
"base:строка\n"
"scope:целое число\n"
"filter:строка\n"
"attrs:строка\n"
"probestr:строка\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:161
msgid "probe sdap_search_recv"
msgstr "probe sdap_search_recv"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:164
msgid "Probes the sdap_get_generic_ext_recv()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_get_generic_ext_recv()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:168 sssd-systemtap.5.xml:222
#, no-wrap
msgid ""
"base:string\n"
"scope:integer\n"
"filter:string\n"
"probestr:string\n"
"                        "
msgstr ""
"base:строка\n"
"scope:целое число\n"
"filter:строка\n"
"probestr:строка\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:176
msgid "probe sdap_parse_entry"
msgstr "probe sdap_parse_entry"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:179
msgid ""
"Probes the sdap_parse_entry()  function. It is called repeatedly with every "
"received attribute."
msgstr ""
"Зондирует функцию sdap_parse_entry(). Вызывается повторно для каждого "
"полученного атрибута."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:184
#, no-wrap
msgid ""
"attr:string\n"
"value:string\n"
"                        "
msgstr ""
"attr:строка\n"
"value:строка\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:190
msgid "probe sdap_parse_entry_done"
msgstr "probe sdap_parse_entry_done"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:193
msgid ""
"Probes the sdap_parse_entry()  function. It is called when parsing of "
"received object is finished."
msgstr ""
"Зондирует функцию sdap_parse_entry(). Вызывается по завершении обработки "
"полученного объекта."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:201
msgid "probe sdap_deref_send"
msgstr "probe sdap_deref_send"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:204
msgid "Probes the sdap_deref_search_send()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_deref_search_send()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:208
#, no-wrap
msgid ""
"base_dn:string\n"
"deref_attr:string\n"
"probestr:string\n"
"                        "
msgstr ""
"base_dn:строка\n"
"deref_attr:строка\n"
"probestr:строка\n"
"                        "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:215
msgid "probe sdap_deref_recv"
msgstr "probe sdap_deref_recv"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:218
msgid "Probes the sdap_deref_search_recv()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_deref_search_recv()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:234
msgid "LDAP Account Request Probes"
msgstr "Зонды запросов учётных записей LDAP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:238
msgid "probe sdap_acct_req_send"
msgstr "probe sdap_acct_req_send"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:241
msgid "Probes the sdap_acct_req_send()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_acct_req_send()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:245 sssd-systemtap.5.xml:260
#, no-wrap
msgid ""
"entry_type:int\n"
"filter_type:int\n"
"filter_value:string\n"
"extra_value:string\n"
"                       "
msgstr ""
"entry_type:целое число\n"
"filter_type:целое число\n"
"filter_value:строка\n"
"extra_value:строка\n"
"                       "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:253
msgid "probe sdap_acct_req_recv"
msgstr "probe sdap_acct_req_recv"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:256
msgid "Probes the sdap_acct_req_recv()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_acct_req_recv()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:272
msgid "LDAP User Search Probes"
msgstr "Зонды поиска пользователей LDAP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:276
msgid "probe sdap_search_user_send"
msgstr "probe sdap_search_user_send"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:279
msgid "Probes the sdap_search_user_send()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_search_user_send()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:283 sssd-systemtap.5.xml:295 sssd-systemtap.5.xml:307
#: sssd-systemtap.5.xml:319
#, no-wrap
msgid ""
"filter:string\n"
"                       "
msgstr ""
"filter:строка\n"
"                       "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:288
msgid "probe sdap_search_user_recv"
msgstr "probe sdap_search_user_recv"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:291
msgid "Probes the sdap_search_user_recv()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_search_user_recv()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:300
msgid "probe sdap_search_user_save_begin"
msgstr "probe sdap_search_user_save_begin"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:303
msgid "Probes the sdap_search_user_save_begin()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_search_user_save_begin()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:312
msgid "probe sdap_search_user_save_end"
msgstr "probe sdap_search_user_save_end"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:315
msgid "Probes the sdap_search_user_save_end()  function."
msgstr "Зондирует функцию sdap_search_user_save_end()."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:328
msgid "Data Provider Request Probes"
msgstr "Зонды запросов поставщика данных"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:332
msgid "probe dp_req_send"
msgstr "probe dp_req_send"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:335
msgid "A Data Provider request is submitted."
msgstr "Запрос поставщика данных отправлен."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:338
#, no-wrap
msgid ""
"dp_req_domain:string\n"
"dp_req_name:string\n"
"dp_req_target:int\n"
"dp_req_method:int\n"
"                       "
msgstr ""
"dp_req_domain:строка\n"
"dp_req_name:строка\n"
"dp_req_target:целое число\n"
"dp_req_method:целое число\n"
"                       "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:346
msgid "probe dp_req_done"
msgstr "probe dp_req_done"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:349
msgid "A Data Provider request is completed."
msgstr "Запрос поставщика данных завершён."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
#: sssd-systemtap.5.xml:352
#, no-wrap
msgid ""
"dp_req_name:string\n"
"dp_req_target:int\n"
"dp_req_method:int\n"
"dp_ret:int\n"
"dp_errorstr:string\n"
"                       "
msgstr ""
"dp_req_name:строка\n"
"dp_req_target:целое число\n"
"dp_req_method:целое число\n"
"dp_ret:целое число\n"
"dp_errorstr:строка\n"
"                       "

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:365
msgid "MISCELLANEOUS FUNCTIONS"
msgstr "ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:372
msgid "function acct_req_desc(entry_type)"
msgstr "function acct_req_desc(entry_type)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:375
msgid "Convert entry_type to string and return string"
msgstr "Преобразовать entry_type в строку и вернуть строку"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:380
msgid ""
"function sssd_acct_req_probestr(fc_name, entry_type, filter_type, "
"filter_value, extra_value)"
msgstr ""
"function sssd_acct_req_probestr(fc_name, entry_type, filter_type, "
"filter_value, extra_value)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:384
msgid "Create probe string based on filter type"
msgstr "Создать строку зондирования на основании типа фильтра"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:389
msgid "function dp_target_str(target)"
msgstr "function dp_target_str(target)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:392
msgid "Convert target to string and return string"
msgstr "Преобразовать цель в строку и вернуть строку"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:397
msgid "function dp_method_str(target)"
msgstr "function dp_method_str(target)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:400
msgid "Convert method to string and return string"
msgstr "Преобразовать метод в строку и вернуть строку"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-systemtap.5.xml:410
msgid "SAMPLE SYSTEMTAP SCRIPTS"
msgstr "ПРИМЕРЫ СЦЕНАРИЕВ SYSTEMTAP"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:412
msgid ""
"Start the SystemTap script (<command>stap /usr/share/sssd/systemtap/&lt;"
"script_name&gt;.stp</command>), then perform an identity operation and the "
"script will collect information from probes."
msgstr ""
"Запустите сценарий SystemTap (<command>stap /usr/share/sssd/systemtap/&lt;"
"script_name&gt;.stp</command>), затем выполните операцию идентификации, и "
"сценарий соберёт данные с помощью зондов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:418
msgid "Provided SystemTap scripts are:"
msgstr "Предоставляемые пакетом сценарии SystemTap:"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:422
msgid "dp_request.stp"
msgstr "dp_request.stp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:425
msgid "Monitoring of data provider request performance."
msgstr "Отслеживание скорости обработки запросов поставщиком данных."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:430
msgid "id_perf.stp"
msgstr "id_perf.stp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:433
msgid "Monitoring of <command>id</command> command performance."
msgstr "Отслеживание скорости выполнения команды <command>id</command>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:439
msgid "ldap_perf.stp"
msgstr "ldap_perf.stp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:442
msgid "Monitoring of LDAP queries."
msgstr "Отслеживание запросов LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-systemtap.5.xml:447
msgid "nested_group_perf.stp"
msgstr "nested_group_perf.stp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-systemtap.5.xml:450
msgid "Performance of nested groups resolving."
msgstr "Скорость разрешения вложенных групп."

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:10 sssd-ldap-attributes.5.xml:16
msgid "sssd-ldap-attributes"
msgstr "sssd-ldap-attributes"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:17
msgid "SSSD LDAP Provider: Mapping Attributes"
msgstr "Поставщик данных LDAP SSSD: атрибуты сопоставления"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:23
msgid ""
"This manual page describes the mapping attributes of SSSD LDAP provider "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>. Refer to the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-"
"ldap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page "
"for full details about SSSD LDAP provider configuration options."
msgstr ""
"На этой справочной странице представлено описание атрибутов сопоставления "
"поставщика данных LDAP SSSD <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. Подробные сведения "
"о параметрах настройки поставщика данных LDAP SSSD доступны на справочной "
"странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:38
msgid "USER ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:42
msgid "ldap_user_object_class (string)"
msgstr "ldap_user_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:45
msgid "The object class of a user entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи пользователя в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:48
msgid "Default: posixAccount"
msgstr "По умолчанию: posixAccount"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:54
msgid "ldap_user_name (string)"
msgstr "ldap_user_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:57
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's login name."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий имени пользователя для входа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:61
msgid "Default: uid (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)"
msgstr "По умолчанию: uid (rfc2307, rfc2307bis и IPA), sAMAccountName (AD)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:68
msgid "ldap_user_uid_number (string)"
msgstr "ldap_user_uid_number (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:71
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's id."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий идентификатору пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:75
msgid "Default: uidNumber"
msgstr "По умолчанию: uidNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:81
msgid "ldap_user_gid_number (string)"
msgstr "ldap_user_gid_number (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:84
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's primary group id."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, соответствующий идентификатору основной группы пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:88 sssd-ldap-attributes.5.xml:698
msgid "Default: gidNumber"
msgstr "По умолчанию: gidNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:94
msgid "ldap_user_primary_group (string)"
msgstr "ldap_user_primary_group (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:97
msgid ""
"Active Directory primary group attribute for ID-mapping. Note that this "
"attribute should only be set manually if you are running the <quote>ldap</"
"quote> provider with ID mapping."
msgstr ""
"Атрибут основной группы Active Directory для сопоставления ID. Обратите "
"внимание, что этот атрибут следует устанавливать только вручную, если "
"запущен поставщик <quote>ldap</quote> с сопоставлением ID."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:103
msgid "Default: unset (LDAP), primaryGroupID (AD)"
msgstr "По умолчанию: не задано (LDAP), primaryGroupID (AD)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:109
msgid "ldap_user_gecos (string)"
msgstr "ldap_user_gecos (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:112
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's gecos field."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий полю gecos пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:116
msgid "Default: gecos"
msgstr "По умолчанию: gecos"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:122
msgid "ldap_user_home_directory (string)"
msgstr "ldap_user_home_directory (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:125
msgid "The LDAP attribute that contains the name of the user's home directory."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имя домашнего каталога пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:129
msgid "Default: homeDirectory (LDAP and IPA), unixHomeDirectory (AD)"
msgstr "По умолчанию: homeDirectory (LDAP и IPA), unixHomeDirectory (AD)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:135
msgid "ldap_user_shell (string)"
msgstr "ldap_user_shell (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:138
msgid "The LDAP attribute that contains the path to the user's default shell."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который содержит путь к стандартной оболочке пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:142
msgid "Default: loginShell"
msgstr "По умолчанию: loginShell"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:148
msgid "ldap_user_uuid (string)"
msgstr "ldap_user_uuid (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:151
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP user object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит UUID/GUID объекта пользователя LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:155 sssd-ldap-attributes.5.xml:724
msgid ""
"Default: not set in the general case, objectGUID for AD and ipaUniqueID for "
"IPA"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано в общем случае, objectGUID для AD и ipaUniqueID для "
"IPA"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:162
msgid "ldap_user_objectsid (string)"
msgstr "ldap_user_objectsid (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:165
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP user object. This "
"is usually only necessary for ActiveDirectory servers."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который содержит objectSID объекта пользователя LDAP. Обычно "
"требуется только для серверов Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:170 sssd-ldap-attributes.5.xml:739
msgid "Default: objectSid for ActiveDirectory, not set for other servers."
msgstr ""
"По умолчанию: objectSid для Active Directory, не задано для других серверов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:177
msgid "ldap_user_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_user_modify_timestamp (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:180 sssd-ldap-attributes.5.xml:749
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:872
msgid ""
"The LDAP attribute that contains timestamp of the last modification of the "
"parent object."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который содержит отметку времени последнего изменения "
"родительского объекта."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:184 sssd-ldap-attributes.5.xml:753
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:879
msgid "Default: modifyTimestamp"
msgstr "По умолчанию: modifyTimestamp"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:190
msgid "ldap_user_shadow_last_change (string)"
msgstr "ldap_user_shadow_last_change (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:193
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
"LDAP attribute corresponding to its <citerefentry> <refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (date of "
"the last password change)."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=shadow, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, соответствующего сопряжённому <citerefentry> "
"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> (дата последней смены пароля)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:203
msgid "Default: shadowLastChange"
msgstr "По умолчанию: shadowLastChange"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:209
msgid "ldap_user_shadow_min (string)"
msgstr "ldap_user_shadow_min (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:212
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
"LDAP attribute corresponding to its <citerefentry> <refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (minimum "
"password age)."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=shadow, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, соответствующего сопряжённому <citerefentry> "
"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> (минимальный срок действия пароля)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:221
msgid "Default: shadowMin"
msgstr "По умолчанию: shadowMin"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:227
msgid "ldap_user_shadow_max (string)"
msgstr "ldap_user_shadow_max (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:230
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
"LDAP attribute corresponding to its <citerefentry> <refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart (maximum "
"password age)."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=shadow, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, соответствующего сопряжённому <citerefentry> "
"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> (максимальный срок действия пароля)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:239
msgid "Default: shadowMax"
msgstr "По умолчанию: shadowMax"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:245
msgid "ldap_user_shadow_warning (string)"
msgstr "ldap_user_shadow_warning (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:248
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
"LDAP attribute corresponding to its <citerefentry> <refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart "
"(password warning period)."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=shadow, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, соответствующего сопряжённому <citerefentry> "
"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> (срок предупреждения о пароле)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:258
msgid "Default: shadowWarning"
msgstr "По умолчанию: shadowWarning"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:264
msgid "ldap_user_shadow_inactive (string)"
msgstr "ldap_user_shadow_inactive (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:267
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=shadow, this parameter contains the name of an "
"LDAP attribute corresponding to its <citerefentry> <refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> counterpart "
"(password inactivity period)."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=shadow, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, соответствующего сопряжённому <citerefentry> "
"<refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> (срок неактивности пароля)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:277
msgid "Default: shadowInactive"
msgstr "По умолчанию: shadowInactive"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:283
msgid "ldap_user_shadow_expire (string)"
msgstr "ldap_user_shadow_expire (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:286
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=shadow or ldap_account_expire_policy=shadow, this "
"parameter contains the name of an LDAP attribute corresponding to its "
"<citerefentry> <refentrytitle>shadow</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> counterpart (account expiration date)."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=shadow или "
"ldap_account_expire_policy=shadow, этот параметр содержит имя атрибута LDAP, "
"соответствующего сопряжённому <citerefentry> <refentrytitle>shadow</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> (дата истечения "
"срока действия учётной записи)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:296
msgid "Default: shadowExpire"
msgstr "По умолчанию: shadowExpire"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:302
msgid "ldap_user_krb_last_pwd_change (string)"
msgstr "ldap_user_krb_last_pwd_change (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:305
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
"an LDAP attribute storing the date and time of last password change in "
"kerberos."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=mit_kerberos, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, хранящего дату и время последней смены пароля в kerberos."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:311
msgid "Default: krbLastPwdChange"
msgstr "По умолчанию: krbLastPwdChange"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:317
msgid "ldap_user_krb_password_expiration (string)"
msgstr "ldap_user_krb_password_expiration (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:320
msgid ""
"When using ldap_pwd_policy=mit_kerberos, this parameter contains the name of "
"an LDAP attribute storing the date and time when current password expires."
msgstr ""
"Если используется ldap_pwd_policy=mit_kerberos, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, хранящего дату и время истечения срока действия текущего "
"пароля."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:326
msgid "Default: krbPasswordExpiration"
msgstr "По умолчанию: krbPasswordExpiration"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:332
msgid "ldap_user_ad_account_expires (string)"
msgstr "ldap_user_ad_account_expires (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:335
msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
"of an LDAP attribute storing the expiration time of the account."
msgstr ""
"Если используется ldap_account_expire_policy=ad, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, хранящего время истечения срока действия учётной записи."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:340
msgid "Default: accountExpires"
msgstr "По умолчанию: accountExpires"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:346
msgid "ldap_user_ad_user_account_control (string)"
msgstr "ldap_user_ad_user_account_control (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:349
msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=ad, this parameter contains the name "
"of an LDAP attribute storing the user account control bit field."
msgstr ""
"Если используется ldap_account_expire_policy=ad, этот параметр содержит имя "
"атрибута LDAP, хранящего битовое поле управления учётной записью "
"пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:354
msgid "Default: userAccountControl"
msgstr "По умолчанию: userAccountControl"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:360
msgid "ldap_ns_account_lock (string)"
msgstr "ldap_ns_account_lock (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:363
msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=rhds or equivalent, this parameter "
"determines if access is allowed or not."
msgstr ""
"Если используется ldap_account_expire_policy=rhds или эквивалент, этот "
"параметр определяет, разрешён ли доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:368
msgid "Default: nsAccountLock"
msgstr "По умолчанию: nsAccountLock"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:374
msgid "ldap_user_nds_login_disabled (string)"
msgstr "ldap_user_nds_login_disabled (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:377
msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines if "
"access is allowed or not."
msgstr ""
"Если используется ldap_account_expire_policy=nds, этот атрибут определяет, "
"разрешён ли доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:381 sssd-ldap-attributes.5.xml:395
msgid "Default: loginDisabled"
msgstr "По умолчанию: loginDisabled"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:387
msgid "ldap_user_nds_login_expiration_time (string)"
msgstr "ldap_user_nds_login_expiration_time (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:390
msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines until "
"which date access is granted."
msgstr ""
"Если используется ldap_account_expire_policy=nds, этот атрибут определяет, "
"до какой даты предоставляется доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:401
msgid "ldap_user_nds_login_allowed_time_map (string)"
msgstr "ldap_user_nds_login_allowed_time_map (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:404
msgid ""
"When using ldap_account_expire_policy=nds, this attribute determines the "
"hours of a day in a week when access is granted."
msgstr ""
"Если используется ldap_account_expire_policy=nds, этот атрибут определяет, в "
"какие часы дней недели предоставляется доступ."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:409
msgid "Default: loginAllowedTimeMap"
msgstr "По умолчанию: loginAllowedTimeMap"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:415
msgid "ldap_user_principal (string)"
msgstr "ldap_user_principal (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:418
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the user's Kerberos User Principal Name "
"(UPN)."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который содержит имя участника-пользователя Kerberos (UPN) "
"пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:422
msgid "Default: krbPrincipalName"
msgstr "По умолчанию: krbPrincipalName"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:428
msgid "ldap_user_extra_attrs (string)"
msgstr "ldap_user_extra_attrs (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:431
msgid ""
"Comma-separated list of LDAP attributes that SSSD would fetch along with the "
"usual set of user attributes."
msgstr ""
"Разделённый запятыми список атрибутов LDAP, которые SSSD получит вместе с "
"обычным набором атрибутов пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:436
msgid ""
"The list can either contain LDAP attribute names only, or colon-separated "
"tuples of SSSD cache attribute name and LDAP attribute name. In case only "
"LDAP attribute name is specified, the attribute is saved to the cache "
"verbatim.  Using a custom SSSD attribute name might be required by "
"environments that configure several SSSD domains with different LDAP schemas."
msgstr ""
"Список может содержать либо только имена атрибутов LDAP, либо разделённые "
"двоеточиями кортежи с именем атрибута кэша SSSD и именем атрибута LDAP. Если "
"указано только имя атрибута LDAP, атрибут сохраняется в кэш буквально. В "
"средах, где настроено несколько доменов SSSD с разными схемами LDAP, может "
"быть необходимо использование пользовательского имени атрибута SSSD."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:446
msgid ""
"Please note that several attribute names are reserved by SSSD, notably the "
"<quote>name</quote> attribute. SSSD would report an error if any of the "
"reserved attribute names is used as an extra attribute name."
msgstr ""
"Обратите внимание, что несколько имён атрибутов зарезервировано SSSD (в "
"частности, атрибут <quote>name</quote>). SSSD сообщит об ошибке, если какие-"
"либо из них будут использованы в качестве имени дополнительного атрибута."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:456
msgid "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber"
msgstr "ldap_user_extra_attrs = telephoneNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:459
msgid ""
"Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as "
"<quote>telephoneNumber</quote> to the cache."
msgstr ""
"Сохранить атрибут <quote>telephoneNumber</quote> из LDAP в кэш как "
"<quote>telephoneNumber</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:463
msgid "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"
msgstr "ldap_user_extra_attrs = phone:telephoneNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:466
msgid ""
"Save the <quote>telephoneNumber</quote> attribute from LDAP as <quote>phone</"
"quote> to the cache."
msgstr ""
"Сохранить атрибут <quote>telephoneNumber</quote> из LDAP в кэш как "
"<quote>phone</quote>."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:476
msgid "ldap_user_ssh_public_key (string)"
msgstr "ldap_user_ssh_public_key (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:479
msgid "The LDAP attribute that contains the user's SSH public keys."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит открытые ключи SSH пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:483 sssd-ldap-attributes.5.xml:963
msgid "Default: sshPublicKey"
msgstr "По умолчанию: sshPublicKey"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:489
msgid "ldap_user_fullname (string)"
msgstr "ldap_user_fullname (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:492
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the user's full name."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий полному имени пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:502
msgid "ldap_user_member_of (string)"
msgstr "ldap_user_member_of (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:505
msgid "The LDAP attribute that lists the user's group memberships."
msgstr ""
"Атрибут LDAP со списком групп, участником которых является пользователь."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:509 sssd-ldap-attributes.5.xml:950
msgid "Default: memberOf"
msgstr "По умолчанию: memberOf"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:515
msgid "ldap_user_authorized_service (string)"
msgstr "ldap_user_authorized_service (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:518
msgid ""
"If access_provider=ldap and ldap_access_order=authorized_service, SSSD will "
"use the presence of the authorizedService attribute in the user's LDAP entry "
"to determine access privilege."
msgstr ""
"Если access_provider=ldap и ldap_access_order=authorized_service, SSSD будет "
"использовать наличие атрибута authorizedService в записи пользователя LDAP "
"для определения привилегий доступа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:525
msgid ""
"An explicit deny (!svc) is resolved first. Second, SSSD searches for "
"explicit allow (svc) and finally for allow_all (*)."
msgstr ""
"Сначала определяются явные запреты (!svc). Затем SSSD выполняет поиск явных "
"разрешений (svc), а после этого — поиск общих разрешений, allow_all (*)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:530
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>authorized_service</quote> in order for the "
"ldap_user_authorized_service option to work."
msgstr ""
"Обратите внимание, что параметр конфигурации ldap_access_order "
"<emphasis>должен</emphasis> включать <quote>authorized_service</quote>, "
"чтобы можно было использовать параметр ldap_user_authorized_service."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:537
msgid ""
"Some distributions (such as Fedora-29+ or RHEL-8)  always include the "
"<quote>systemd-user</quote> PAM service as part of the login process. "
"Therefore when using service-based access control, the <quote>systemd-user</"
"quote> service might need to be added to the list of allowed services."
msgstr ""
"В некоторых дистрибутивах (например, Fedora-29+ или RHEL-8) служба PAM "
"<quote>systemd-user</quote> всегда является частью процесса входа в систему. "
"Следовательно, когда используется управление доступом на основе данных "
"служб, следует добавить службу <quote>systemd-user</quote> в список "
"разрешённых служб."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:545
msgid "Default: authorizedService"
msgstr "По умолчанию: authorizedService"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:551
msgid "ldap_user_authorized_host (string)"
msgstr "ldap_user_authorized_host (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:554
msgid ""
"If access_provider=ldap and ldap_access_order=host, SSSD will use the "
"presence of the host attribute in the user's LDAP entry to determine access "
"privilege."
msgstr ""
"Если access_provider=ldap и ldap_access_order=host, SSSD будет использовать "
"наличие атрибута host в записи пользователя LDAP для определения привилегий "
"доступа."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:560
msgid ""
"An explicit deny (!host) is resolved first. Second, SSSD searches for "
"explicit allow (host) and finally for allow_all (*)."
msgstr ""
"Сначала определяются явные запреты (!host). Затем SSSD выполняет поиск явных "
"разрешений (host), а после этого — поиск общих разрешений, allow_all (*)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:565
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>host</quote> in order for the "
"ldap_user_authorized_host option to work."
msgstr ""
"Обратите внимание, что параметр конфигурации ldap_access_order "
"<emphasis>должен</emphasis> включать <quote>host</quote>, чтобы можно было "
"использовать параметр ldap_user_authorized_host."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:572
msgid "Default: host"
msgstr "По умолчанию: host"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:578
msgid "ldap_user_authorized_rhost (string)"
msgstr "ldap_user_authorized_rhost (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:581
msgid ""
"If access_provider=ldap and ldap_access_order=rhost, SSSD will use the "
"presence of the rhost attribute in the user's LDAP entry to determine access "
"privilege. Similarly to host verification process."
msgstr ""
"Если access_provider=ldap и ldap_access_order=rhost, SSSD будет использовать "
"наличие атрибута rhost в записи пользователя LDAP для определения привилегий "
"доступа. Аналогично процессу проверки узла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:588
msgid ""
"An explicit deny (!rhost) is resolved first. Second, SSSD searches for "
"explicit allow (rhost) and finally for allow_all (*)."
msgstr ""
"Сначала определяются явные запреты (!rhost). Затем SSSD выполняет поиск "
"явных разрешений (rhost), а после этого — поиск общих разрешений, allow_all "
"(*)."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:593
msgid ""
"Please note that the ldap_access_order configuration option <emphasis>must</"
"emphasis> include <quote>rhost</quote> in order for the "
"ldap_user_authorized_rhost option to work."
msgstr ""
"Обратите внимание, что параметр конфигурации ldap_access_order "
"<emphasis>должен</emphasis> включать <quote>rhost</quote>, чтобы можно было "
"использовать параметр ldap_user_authorized_rhost."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:600
msgid "Default: rhost"
msgstr "По умолчанию: rhost"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:606
msgid "ldap_user_certificate (string)"
msgstr "ldap_user_certificate (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:609
msgid "Name of the LDAP attribute containing the X509 certificate of the user."
msgstr "Имя атрибута LDAP, содержащего сертификат X509 пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:613
msgid "Default: userCertificate;binary"
msgstr "По умолчанию: userCertificate;binary"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:619
msgid "ldap_user_email (string)"
msgstr "ldap_user_email (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:622
msgid "Name of the LDAP attribute containing the email address of the user."
msgstr ""
"Имя атрибута LDAP, который содержит адрес электронной почты пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:626
msgid ""
"Note: If an email address of a user conflicts with an email address or fully "
"qualified name of another user, then SSSD will not be able to serve those "
"users properly. If for some reason several users need to share the same "
"email address then set this option to a nonexistent attribute name in order "
"to disable user lookup/login by email."
msgstr ""
"Примечание: если адрес электронной почты пользователя конфликтует с адресом "
"электронной почты или полным именем другого пользователя, SSSD не удастся "
"надлежащим образом обслужить этих пользователей. Если у нескольких "
"пользователей по какой-либо причине должен быть один и тот же адрес "
"электронной почты, задайте в качестве значения этого параметра "
"несуществующее имя атрибута, чтобы отключить поиск/вход пользователей по "
"электронной почте."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:635
msgid "Default: mail"
msgstr "По умолчанию: mail"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:640
#, fuzzy
#| msgid "ldap_user_name (string)"
msgid "ldap_user_passkey (string)"
msgstr "ldap_user_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:643
#, fuzzy
#| msgid "Name of the LDAP attribute containing the email address of the user."
msgid ""
"Name of the LDAP attribute containing the passkey mapping data of the user."
msgstr ""
"Имя атрибута LDAP, который содержит адрес электронной почты пользователя."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:647
msgid "Default: passkey (LDAP), ipaPassKey (IPA), altSecurityIdentities (AD)"
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:657
msgid "GROUP ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ ГРУППЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:661
msgid "ldap_group_object_class (string)"
msgstr "ldap_group_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:664
msgid "The object class of a group entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи группы в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:667
msgid "Default: posixGroup"
msgstr "По умолчанию: posixGroup"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:673
msgid "ldap_group_name (string)"
msgstr "ldap_group_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:676
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the group name. In an environment "
"with nested groups, this value must be an LDAP attribute which has a unique "
"name for every group. This requirement includes non-POSIX groups in the tree "
"of nested groups."
msgstr ""

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:684
msgid "Default: cn (rfc2307, rfc2307bis and IPA), sAMAccountName (AD)"
msgstr "По умолчанию: cn (rfc2307, rfc2307bis и IPA), sAMAccountName (AD)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:691
msgid "ldap_group_gid_number (string)"
msgstr "ldap_group_gid_number (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:694
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group's id."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий идентификатору группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:704
msgid "ldap_group_member (string)"
msgstr "ldap_group_member (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:707
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the group's members."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имена участников группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:711
msgid "Default: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"
msgstr "По умолчанию: memberuid (rfc2307) / member (rfc2307bis)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:717
msgid "ldap_group_uuid (string)"
msgstr "ldap_group_uuid (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:720
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP group object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит UUID/GUID объекта группы LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:731
msgid "ldap_group_objectsid (string)"
msgstr "ldap_group_objectsid (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:734
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the objectSID of an LDAP group object. This "
"is usually only necessary for ActiveDirectory servers."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который содержит objectSID объекта группы LDAP. Обычно "
"требуется только для серверов Active Directory."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:746
msgid "ldap_group_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_group_modify_timestamp (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:759
msgid "ldap_group_type (string)"
msgstr "ldap_group_type (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:762
msgid ""
"The LDAP attribute that contains an integer value indicating the type of the "
"group and maybe other flags."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который содержит целое значение, обозначающее тип группы, и, "
"возможно, другие флаги."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:767
msgid ""
"This attribute is currently only used by the AD provider to determine if a "
"group is a domain local groups and has to be filtered out for trusted "
"domains."
msgstr ""
"Этот атрибут в настоящее время используется только поставщиком данных AD для "
"определения того, является ли группа группой, локальной в домене, и должна "
"ли быть отфильтрована для доверенных доменов."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:773
msgid "Default: groupType in the AD provider, otherwise not set"
msgstr ""
"По умолчанию: groupType для поставщика данных AD, в ином случае не задано"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:780
msgid "ldap_group_external_member (string)"
msgstr "ldap_group_external_member (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:783
msgid ""
"The LDAP attribute that references group members that are defined in an "
"external domain. At the moment, only IPA's external members are supported."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который ссылается на участников группы, которые определены во "
"внешнем домене. В настоящее время поддерживаются только внешние участники "
"IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:789
msgid "Default: ipaExternalMember in the IPA provider, otherwise unset."
msgstr ""
"По умолчанию: ipaExternalMember для поставщика данных IPA, в ином случае не "
"задано."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:799
msgid "NETGROUP ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ СЕТЕВОЙ ГРУППЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:803
msgid "ldap_netgroup_object_class (string)"
msgstr "ldap_netgroup_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:806
msgid "The object class of a netgroup entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи сетевой группы в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:809
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_object_class should be used instead."
msgstr ""
"В поставщике данных IPA следует использовать ipa_netgroup_object_class."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:813
msgid "Default: nisNetgroup"
msgstr "По умолчанию: nisNetgroup"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:819
msgid "ldap_netgroup_name (string)"
msgstr "ldap_netgroup_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:822
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the netgroup name."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий имени сетевой группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:826
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_name should be used instead."
msgstr "В поставщике данных IPA следует использовать ipa_netgroup_name."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:836
msgid "ldap_netgroup_member (string)"
msgstr "ldap_netgroup_member (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:839
msgid "The LDAP attribute that contains the names of the netgroup's members."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имена участников сетевой группы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:843
msgid "In IPA provider, ipa_netgroup_member should be used instead."
msgstr "В поставщике данных IPA следует использовать ipa_netgroup_member."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:847
msgid "Default: memberNisNetgroup"
msgstr "По умолчанию: memberNisNetgroup"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:853
msgid "ldap_netgroup_triple (string)"
msgstr "ldap_netgroup_triple (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:856
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the (host, user, domain) netgroup triples."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, который содержит тройки (узел, пользователь, домен) сетевых "
"групп."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:860 sssd-ldap-attributes.5.xml:876
msgid "This option is not available in IPA provider."
msgstr "Этот параметр недоступен в поставщике данных IPA."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:863
msgid "Default: nisNetgroupTriple"
msgstr "По умолчанию: nisNetgroupTriple"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:869
msgid "ldap_netgroup_modify_timestamp (string)"
msgstr "ldap_netgroup_modify_timestamp (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:888
msgid "HOST ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ УЗЛА"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:892
msgid "ldap_host_object_class (string)"
msgstr "ldap_host_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:895
msgid "The object class of a host entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи узла в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:898 sssd-ldap-attributes.5.xml:995
msgid "Default: ipService"
msgstr "По умолчанию: ipService"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:904
msgid "ldap_host_name (string)"
msgstr "ldap_host_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:907 sssd-ldap-attributes.5.xml:933
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the host's name."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий имени узла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:917
msgid "ldap_host_fqdn (string)"
msgstr "ldap_host_fqdn (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:920
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host's fully-qualified domain "
"name."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий полному доменному имени узла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:924
msgid "Default: fqdn"
msgstr "По умолчанию: fqdn"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:930
msgid "ldap_host_serverhostname (string)"
msgstr "ldap_host_serverhostname (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:937
msgid "Default: serverHostname"
msgstr "По умолчанию: serverHostname"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:943
msgid "ldap_host_member_of (string)"
msgstr "ldap_host_member_of (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:946
msgid "The LDAP attribute that lists the host's group memberships."
msgstr "Атрибут LDAP со списком групп, участником которых является узел."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:956
msgid "ldap_host_ssh_public_key (string)"
msgstr "ldap_host_ssh_public_key (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:959
msgid "The LDAP attribute that contains the host's SSH public keys."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит открытые ключи SSH узла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:969
msgid "ldap_host_uuid (string)"
msgstr "ldap_host_uuid (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:972
msgid "The LDAP attribute that contains the UUID/GUID of an LDAP host object."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит UUID/GUID объекта узла LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:985
msgid "SERVICE ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ СЛУЖБЫ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:989
msgid "ldap_service_object_class (string)"
msgstr "ldap_service_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:992
msgid "The object class of a service entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи службы в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1001
msgid "ldap_service_name (string)"
msgstr "ldap_service_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1004
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the name of service attributes and their "
"aliases."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имя атрибутов службы и их псевдонимы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1014
msgid "ldap_service_port (string)"
msgstr "ldap_service_port (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1017
msgid "The LDAP attribute that contains the port managed by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит порт, управляемый этой службой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1021
msgid "Default: ipServicePort"
msgstr "По умолчанию: ipServicePort"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1027
msgid "ldap_service_proto (string)"
msgstr "ldap_service_proto (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1030
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the protocols understood by this service."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит протоколы, поддерживаемые этой службой."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1034
msgid "Default: ipServiceProtocol"
msgstr "По умолчанию: ipServiceProtocol"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1043
msgid "SUDO ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ SUDO"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1047
msgid "ldap_sudorule_object_class (string)"
msgstr "ldap_sudorule_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1050
msgid "The object class of a sudo rule entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи правила sudo в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1053
msgid "Default: sudoRole"
msgstr "По умолчанию: sudoRole"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1059
msgid "ldap_sudorule_name (string)"
msgstr "ldap_sudorule_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1062
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo rule name."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий имени правила sudo."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1072
msgid "ldap_sudorule_command (string)"
msgstr "ldap_sudorule_command (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1075
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the command name."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий имени команды."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1079
msgid "Default: sudoCommand"
msgstr "По умолчанию: sudoCommand"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1085
msgid "ldap_sudorule_host (string)"
msgstr "ldap_sudorule_host (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1088
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the host name (or host IP address, "
"host IP network, or host netgroup)"
msgstr ""
"Атрибут LDAP, соответствующий имени узла (или IP-адресу узла, IP-сети узла "
"или сетевой группе узла)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1093
msgid "Default: sudoHost"
msgstr "По умолчанию: sudoHost"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1099
msgid "ldap_sudorule_user (string)"
msgstr "ldap_sudorule_user (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1102
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name (or UID, group name or "
"user's netgroup)"
msgstr ""
"Атрибут LDAP, соответствующий имени пользователя (или UID, имени группы или "
"сетевой группе пользователя)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1106
msgid "Default: sudoUser"
msgstr "По умолчанию: sudoUser"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1112
msgid "ldap_sudorule_option (string)"
msgstr "ldap_sudorule_option (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1115
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the sudo options."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий параметрам SUDO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1119
msgid "Default: sudoOption"
msgstr "По умолчанию: sudoOption"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1125
msgid "ldap_sudorule_runasuser (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasuser (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1128
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the user name that commands may be "
"run as."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, соответствующий имени пользователя, от имени которого могут "
"выполняться команды."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1132
msgid "Default: sudoRunAsUser"
msgstr "По умолчанию: sudoRunAsUser"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1138
msgid "ldap_sudorule_runasgroup (string)"
msgstr "ldap_sudorule_runasgroup (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1141
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the group name or group GID that "
"commands may be run as."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, соответствующий имени группы или GID группы, от имени которой "
"могут выполняться команды."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1145
msgid "Default: sudoRunAsGroup"
msgstr "По умолчанию: sudoRunAsGroup"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1151
msgid "ldap_sudorule_notbefore (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notbefore (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1154
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the start date/time for when the sudo "
"rule is valid."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, соответствующий дате и времени начала действия правила SUDO."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1158
msgid "Default: sudoNotBefore"
msgstr "По умолчанию: sudoNotBefore"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1164
msgid "ldap_sudorule_notafter (string)"
msgstr "ldap_sudorule_notafter (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1167
msgid ""
"The LDAP attribute that corresponds to the expiration date/time, after which "
"the sudo rule will no longer be valid."
msgstr ""
"Атрибут LDAP, соответствующий дате и времени истечения срока действия "
"правила sudo."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1172
msgid "Default: sudoNotAfter"
msgstr "По умолчанию: sudoNotAfter"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1178
msgid "ldap_sudorule_order (string)"
msgstr "ldap_sudorule_order (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1181
msgid "The LDAP attribute that corresponds to the ordering index of the rule."
msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий порядковому номеру правила."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1185
msgid "Default: sudoOrder"
msgstr "По умолчанию: sudoOrder"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1194
msgid "AUTOFS ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ AUTOFS"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1201
msgid "IP HOST ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ IP-УЗЛА"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1205
msgid "ldap_iphost_object_class (string)"
msgstr "ldap_iphost_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1208
msgid "The object class of an iphost entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи IP-узла в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1211
msgid "Default: ipHost"
msgstr "По умолчанию: ipHost"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1217
msgid "ldap_iphost_name (string)"
msgstr "ldap_iphost_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1220
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the name of the IP host attributes and "
"their aliases."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имя атрибутов IP-узла и их псевдонимы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1230
msgid "ldap_iphost_number (string)"
msgstr "ldap_iphost_number (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1233
msgid "The LDAP attribute that contains the IP host address."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит адрес IP-узла."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1237
msgid "Default: ipHostNumber"
msgstr "По умолчанию: ipHostNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1246
msgid "IP NETWORK ATTRIBUTES"
msgstr "АТРИБУТЫ IP-СЕТИ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1250
msgid "ldap_ipnetwork_object_class (string)"
msgstr "ldap_ipnetwork_object_class (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1253
msgid "The object class of an ipnetwork entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи IP-сети в LDAP."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1256
msgid "Default: ipNetwork"
msgstr "По умолчанию: ipNetwork"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1262
msgid "ldap_ipnetwork_name (string)"
msgstr "ldap_ipnetwork_name (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1265
msgid ""
"The LDAP attribute that contains the name of the IP network attributes and "
"their aliases."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит имя атрибутов IP-сети и их псевдонимы."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1275
msgid "ldap_ipnetwork_number (string)"
msgstr "ldap_ipnetwork_number (строка)"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1278
msgid "The LDAP attribute that contains the IP network address."
msgstr "Атрибут LDAP, который содержит адрес IP-сети."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: sssd-ldap-attributes.5.xml:1282
msgid "Default: ipNetworkNumber"
msgstr "По умолчанию: ipNetworkNumber"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:10 sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:15
msgid "sssd_krb5_localauth_plugin"
msgstr "sssd_krb5_localauth_plugin"

#. type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refpurpose>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:16
msgid "Kerberos local authorization plugin"
msgstr "Модуль локальной авторизации Kerberos"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:22
msgid ""
"The Kerberos local authorization plugin <command>sssd_krb5_localauth_plugin</"
"command> is used by libkrb5 to either find the local name for a given "
"Kerberos principal or to check if a given local name and a given Kerberos "
"principal relate to each other."
msgstr ""
"Подключаемый модуль локальной авторизации Kerberos "
"<command>sssd_krb5_localauth_plugin</command> используется libkrb5 либо для "
"поиска локального имени для данного принципала Kerberos, либо для проверки "
"того, связаны ли данное локальное имя и данный принципал Kerberos друг с "
"другом."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:29
msgid ""
"SSSD handles the local names for users from a remote source and can read the "
"Kerberos user principal name from the remote source as well. With this "
"information SSSD can easily handle the mappings mentioned above even if the "
"local name and the Kerberos principal differ considerably."
msgstr ""
"SSSD обрабатывает локальные имена пользователей из удаленного источника, а "
"также может считывать имя пользователя (UPN) Kerberos из удаленного "
"источника. С помощью этой информации SSSD может легко обрабатывать "
"сопоставления, упомянутые выше, даже если локальное имя и принципал Kerberos "
"значительно различаются."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:36
msgid ""
"Additionally with the information read from the remote source SSSD can help "
"to prevent unexpected or unwanted mappings in case the user part of the "
"Kerberos principal accidentally corresponds to a local name of a different "
"user. By default libkrb5 might just strip the realm part of the Kerberos "
"principal to get the local name which would lead to wrong mappings in this "
"case."
msgstr ""
"Кроме того, благодаря информации, считанной с удаленного источника, SSSD "
"может предотвратить неожиданные или нежелательные привязки в случае, если "
"пользовательская часть принципала Kerberos случайно совпадает с локальным "
"именем другого пользователя. По умолчанию libkrb5 может просто удалить из "
"регистрационной записи Kerberos часть, связанную с областью действия, для "
"получения локального имени, что в этом случае может привести к ошибочным "
"привязкам."

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><title>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:46
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para><programlisting>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:56
#, no-wrap
msgid ""
"[plugins]\n"
" localauth = {\n"
"  module = sssd:/usr/lib64/sssd/modules/sssd_krb5_localauth_plugin.so\n"
" }\n"
msgstr ""
"[plugins]\n"
" localauth = {\n"
"  module = sssd:/usr/lib64/sssd/modules/sssd_krb5_localauth_plugin.so\n"
" }\n"

#. type: Content of: <reference><refentry><refsect1><para>
#: sssd_krb5_localauth_plugin.8.xml:48
msgid ""
"The Kerberos local authorization plugin must be enabled explicitly in the "
"Kerberos configuration, see <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>.  SSSD will create a "
"config snippet with the content like e.g.  <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> automatically in the SSSD's public "
"Kerberos configuration snippet directory. If this directory is included in "
"the local Kerberos configuration the plugin will be enabled automatically."
msgstr ""
"Подключаемый модуль локальной авторизации Kerberos должен быть явно включен "
"в конфигурации Kerberos, см. <citerefentry> <refentrytitle>krb5.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>.  SSSD автоматически "
"создаст фрагмент конфигурации, например, с таким содержимым: <placeholder "
"type=\"programlisting\" id=\"0\"/> в общедоступном каталоге фрагментов "
"конфигурации SSSD Kerberos. Если этот каталог включен в локальную "
"конфигурацию Kerberos, подключаемый модуль будет включен автоматически."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/autofs_attributes.xml:3
msgid "ldap_autofs_map_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_object_class (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:6
msgid "The object class of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Класс объектов записи карты автоматического монтирования в LDAP."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:9
msgid "Default: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMap"
msgstr ""
"По умолчанию: nisMap (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
"automountMap"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/autofs_attributes.xml:16
msgid "ldap_autofs_map_name (string)"
msgstr "ldap_autofs_map_name (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:19
msgid "The name of an automount map entry in LDAP."
msgstr "Имя записи карты автоматического монтирования в LDAP."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:22
msgid ""
"Default: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountMapName"
msgstr ""
"По умолчанию: nisMapName (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
"automountMapName"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/autofs_attributes.xml:29
msgid "ldap_autofs_entry_object_class (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_object_class (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:32
msgid ""
"The object class of an automount entry in LDAP. The entry usually "
"corresponds to a mount point."
msgstr ""
"Класс объектов записи автоматического монтирования в LDAP. Запись обычно "
"соответствует точке монтирования."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:37
msgid "Default: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automount"
msgstr ""
"По умолчанию: nisObject (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
"automount"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/autofs_attributes.xml:44
msgid "ldap_autofs_entry_key (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_key (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:47 include/autofs_attributes.xml:61
msgid ""
"The key of an automount entry in LDAP. The entry usually corresponds to a "
"mount point."
msgstr ""
"Ключ записи автоматического монтирования в LDAP. Запись обычно соответствует "
"точке монтирования."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:51
msgid "Default: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise automountKey"
msgstr ""
"По умолчанию: cn (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — automountKey"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/autofs_attributes.xml:58
msgid "ldap_autofs_entry_value (string)"
msgstr "ldap_autofs_entry_value (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/autofs_attributes.xml:65
msgid ""
"Default: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), otherwise "
"automountInformation"
msgstr ""
"По умолчанию: nisMapEntry (rfc2307, autofs_provider=ad), в ином случае — "
"automountInformation"

#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/service_discovery.xml:2
msgid "SERVICE DISCOVERY"
msgstr "ОБНАРУЖЕНИЕ СЛУЖБ"

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/service_discovery.xml:4
msgid ""
"The service discovery feature allows back ends to automatically find the "
"appropriate servers to connect to using a special DNS query. This feature is "
"not supported for backup servers."
msgstr ""
"Функция обнаружения служб позволяет внутренним серверам автоматически "
"находить серверы, к которым следует подключиться, с помощью специального "
"запроса DNS. Эта возможность не поддерживается для резервных серверов."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/service_discovery.xml:9 include/ldap_id_mapping.xml:99
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/service_discovery.xml:11
msgid ""
"If no servers are specified, the back end automatically uses service "
"discovery to try to find a server. Optionally, the user may choose to use "
"both fixed server addresses and service discovery by inserting a special "
"keyword, <quote>_srv_</quote>, in the list of servers. The order of "
"preference is maintained. This feature is useful if, for example, the user "
"prefers to use service discovery whenever possible, and fall back to a "
"specific server when no servers can be discovered using DNS."
msgstr ""
"Если серверы не указаны, внутренний сервер будет автоматически использовать "
"обнаружение служб, чтобы попытаться найти сервер. Пользователь может "
"(необязательно) задать использование сразу и фиксированных адресов серверов, "
"и обнаружения служб, вставив в список серверов специальное ключевое слово "
"<quote>_srv_</quote>. Обработка выполняется в порядке приоритета. Эта "
"возможность полезна, например, если пользователь предпочитает использовать "
"обнаружение служб всегда, когда это возможно, и подключаться к определённому "
"серверу только в тех случаях, когда серверы не удалось обнаружить с помощью "
"DNS."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/service_discovery.xml:23
msgid "The domain name"
msgstr "Имя домена"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/service_discovery.xml:25
msgid ""
"Please refer to the <quote>dns_discovery_domain</quote> parameter in the "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry> manual page for more details."
msgstr ""
"Дополнительные сведения доступны в описании параметра "
"<quote>dns_discovery_domain</quote> на справочной странице <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/service_discovery.xml:35
msgid "The protocol"
msgstr "Протокол"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/service_discovery.xml:37
msgid ""
"The queries usually specify _tcp as the protocol. Exceptions are documented "
"in respective option description."
msgstr ""
"В запросах обычно указан протокол _tcp. Исключения задокументированы в "
"описаниях соответствующих параметров."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/service_discovery.xml:42
msgid "See Also"
msgstr "См. также"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/service_discovery.xml:44
msgid ""
"For more information on the service discovery mechanism, refer to RFC 2782."
msgstr ""
"Дополнительные сведения о механизме обнаружения служб доступны в RFC 2782."

#. type: Content of: <refentryinfo>
#: include/upstream.xml:2
msgid ""
"<productname>SSSD</productname> <orgname>The SSSD upstream - https://github."
"com/SSSD/sssd/</orgname>"
msgstr ""
"<productname>SSSD</productname> <orgname>Восходящий источник («апстрим») "
"SSSD — https://github.com/SSSD/sssd/</orgname>"

#. type: Content of: outside any tag (error?)
#: include/upstream.xml:1
msgid "<placeholder type=\"refentryinfo\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"refentryinfo\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/failover.xml:2
msgid "FAILOVER"
msgstr "ОТРАБОТКА ОТКАЗА"

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/failover.xml:4
msgid ""
"The failover feature allows back ends to automatically switch to a different "
"server if the current server fails."
msgstr ""
"Функция обработки отказа позволяет внутренним серверам автоматически "
"переключаться на другой сервер в случае сбоя текущего сервера."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/failover.xml:8
msgid "Failover Syntax"
msgstr "Синтаксис обработки отказа"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:10
msgid ""
"The list of servers is given as a comma-separated list; any number of spaces "
"is allowed around the comma. The servers are listed in order of preference. "
"The list can contain any number of servers."
msgstr ""
"Список серверов разделяется запятыми; рядом с запятыми допускается любое "
"количество пробелов. Серверы перечислены в порядке приоритета. Список может "
"содержать любое количество серверов."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:16
msgid ""
"For each failover-enabled config option, two variants exist: "
"<emphasis>primary</emphasis> and <emphasis>backup</emphasis>.  The idea is "
"that servers in the primary list are preferred and backup servers are only "
"searched if no primary servers can be reached. If a backup server is "
"selected, a timeout of 31 seconds is set. After this timeout SSSD will "
"periodically try to reconnect to one of the primary servers. If it succeeds, "
"it will replace the current active (backup) server."
msgstr ""
"Для каждого параметра конфигурации с поддержкой отработки отказа существуют "
"два варианта: <emphasis>основной</emphasis> (primary) и <emphasis>резервный</"
"emphasis> (backup). Смысл в том, что приоритет получают серверы из списка "
"основных, а поиск резервных серверов выполняется только в том случае, если "
"не удалось связаться с основными серверами. Если выбран резервный сервер, "
"устанавливается 31-секундный тайм-аут. По его истечении SSSD будет "
"периодически пытаться восстановить подключение к одному из основных "
"серверов. Если попытка будет успешной, текущий активный (резервный) сервер "
"будет заменён на основной."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/failover.xml:27
msgid "The Failover Mechanism"
msgstr "Механизм отработки отказа"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:29
msgid ""
"The failover mechanism distinguishes between a machine and a service. The "
"back end first tries to resolve the hostname of a given machine; if this "
"resolution attempt fails, the machine is considered offline. No further "
"attempts are made to connect to this machine for any other service. If the "
"resolution attempt succeeds, the back end tries to connect to a service on "
"this machine. If the service connection attempt fails, then only this "
"particular service is considered offline and the back end automatically "
"switches over to the next service.  The machine is still considered online "
"and might still be tried for another service."
msgstr ""
"Механизм отработки отказа различает компьютеры и службы. Внутренний сервер "
"сначала пытается разрешить имя узла указанного компьютера; если попытка "
"разрешения завершается неудачей, компьютер считается работающим в автономном "
"режиме. Дальнейшие попытки подключиться к этому компьютеру для доступа к "
"другим службам не выполняются. Если попытка разрешения успешна, внутренний "
"сервер пытается подключиться к службе на этом компьютере. Если попытка "
"подключения к службе завершается неудачей, работающей в автономном режиме "
"будет считаться только эта служба, и внутренний сервер автоматически "
"переключится на следующую службу. Компьютер продолжает считаться находящимся "
"в сети, возможны дальнейшие попытки подключения к другим службам на нём."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:42
msgid ""
"Further connection attempts are made to machines or services marked as "
"offline after a specified period of time; this is currently hard coded to 30 "
"seconds."
msgstr ""
"Дальнейшие попытки подключения к компьютерам или службам, обозначенным, как "
"работающие в автономном режиме, выполняются по истечении определённого "
"периода времени; в настоящее время это значения является жёстко заданным и "
"составляет 30 секунд."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:47
msgid ""
"If there are no more machines to try, the back end as a whole switches to "
"offline mode, and then attempts to reconnect every 30 seconds."
msgstr ""
"Если список компьютеров исчерпан, внутренний сервер целиком переключается на "
"автономный режим и затем пытается восстановить подключение каждые 30 секунд."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/failover.xml:53
msgid "Failover time outs and tuning"
msgstr "Тайм-ауты и тонкая настройка отработки отказа"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:55
msgid ""
"Resolving a server to connect to can be as simple as running a single DNS "
"query or can involve several steps, such as finding the correct site or "
"trying out multiple host names in case some of the configured servers are "
"not reachable. The more complex scenarios can take some time and SSSD needs "
"to balance between providing enough time to finish the resolution process "
"but on the other hand, not trying for too long before falling back to "
"offline mode. If the SSSD debug logs show that the server resolution is "
"timing out before a live server is contacted, you can consider changing the "
"time outs."
msgstr ""
"Разрешение имени сервера, к которому следует подключиться, может быть "
"выполнено как за один запрос DNS, так и за несколько шагов, например, при "
"поиске корректного сайта или переборе нескольких имён узлов, если некоторые "
"из настроенных серверов недоступны. Для более сложных сценариев требуется "
"больше времени, и SSSD требуется соблюсти баланс между предоставлением "
"достаточного количества времени для завершения процесса разрешения и не "
"слишком долгим ожиданием перед переходом в автономный режим. Если в журнале "
"отладки SSSD есть данные о том, что время на разрешение сервера истекло до "
"обращения к реальному серверу, рекомендуется изменить значения тайм-аутов."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/failover.xml:76
msgid "dns_resolver_server_timeout"
msgstr "dns_resolver_server_timeout"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/failover.xml:80
msgid ""
"Time in milliseconds that sets how long would SSSD talk to a single DNS "
"server before trying next one."
msgstr ""
"Время (в миллисекундах), в течение которого SSSD будет обращаться к одному "
"серверу DNS перед переходом к следующему."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/failover.xml:90
msgid "dns_resolver_op_timeout"
msgstr "dns_resolver_op_timeout"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/failover.xml:94
msgid ""
"Time in seconds to tell how long would SSSD try to resolve single DNS query "
"(e.g. resolution of a hostname or an SRV record) before trying the next "
"hostname or discovery domain."
msgstr ""
"Время (в секундах), в течение которого SSSD будет пытаться разрешить один "
"запрос DNS (например, разрешение имени узла или записи SRV) перед переходом "
"к следующему имени узла или домену обнаружения."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/failover.xml:106
msgid "dns_resolver_timeout"
msgstr "dns_resolver_timeout"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/failover.xml:110
msgid ""
"How long would SSSD try to resolve a failover service. This service "
"resolution internally might include several steps, such as resolving DNS SRV "
"queries or locating the site."
msgstr ""
"Как долго SSSD будет пытаться разрешить резервную службу. Это разрешение "
"службы может включать несколько внутренних шагов, например, при разрешении "
"запросов SRV DNS или определении расположения сайта."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:67
msgid ""
"This section lists the available tunables. Please refer to their description "
"in the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle><manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>, manual page.  <placeholder type=\"variablelist\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"В этом разделе перечислены доступные настраиваемые параметры. Их описание "
"содержится на справочной странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>. <placeholder "
"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/failover.xml:123
msgid ""
"For LDAP-based providers, the resolve operation is performed as part of an "
"LDAP connection operation. Therefore, also the <quote>ldap_opt_timeout</"
"quote> timeout should be set to a larger value than "
"<quote>dns_resolver_timeout</quote> which in turn should be set to a larger "
"value than <quote>dns_resolver_op_timeout</quote> which should be larger "
"than <quote>dns_resolver_server_timeout</quote>."
msgstr ""
"Для поставщиков данных на основе LDAP операция разрешения выполняется как "
"часть операции установления LDAP-соединения. Следовательно, тайм-аут "
"<quote>ldap_opt_timeout</quote> также следует установить в большее значение, "
"чем <quote>dns_resolver_timeout</quote>, который, в свою очередь, следует "
"установить в большее значение, чем <quote>dns_resolver_op_timeout</quote>, "
"который должен быть больше <quote>dns_resolver_server_timeout</quote>."

#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:2
msgid "ID MAPPING"
msgstr "СОПОСТАВЛЕНИЕ ИДЕНТИФИКАТОРОВ"

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:4
msgid ""
"The ID-mapping feature allows SSSD to act as a client of Active Directory "
"without requiring administrators to extend user attributes to support POSIX "
"attributes for user and group identifiers."
msgstr ""
"Возможность сопоставления идентификаторов позволяет SSSD выступать в роли "
"клиента Active Directory, при этом администраторам не требуется расширять "
"атрибуты пользователя с целью поддержки атрибутов POSIX для идентификаторов "
"пользователей и групп."

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:9
msgid ""
"NOTE: When ID-mapping is enabled, the uidNumber and gidNumber attributes are "
"ignored. This is to avoid the possibility of conflicts between automatically-"
"assigned and manually-assigned values. If you need to use manually-assigned "
"values, ALL values must be manually-assigned."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: когда сопоставление идентификаторов включено, атрибуты uidNumber "
"и gidNumber игнорируются. Это позволяет избежать возможных конфликтов между "
"значениями, назначенными автоматически, и значениями, назначенными вручную. "
"Если требуется использовать значения, назначенные вручную, следует назначить "
"вручную ВСЕ значения."

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:16
msgid ""
"Please note that changing the ID mapping related configuration options will "
"cause user and group IDs to change. At the moment, SSSD does not support "
"changing IDs, so the SSSD database must be removed. Because cached passwords "
"are also stored in the database, removing the database should only be "
"performed while the authentication servers are reachable, otherwise users "
"might get locked out. In order to cache the password, an authentication must "
"be performed. It is not sufficient to use <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry> to remove the database, rather the process consists of:"
msgstr ""
"Обратите внимание, что изменение параметров конфигурации, связанных с "
"сопоставлением идентификаторов, приведёт к изменению идентификаторов "
"пользователей и групп. В настоящее время SSSD не поддерживает изменение "
"идентификаторов, поэтому базу данных SSSD необходимо удалить. Так как "
"кэшированные пароли также хранятся в в этой базе данных, её удаление должно "
"выполняться только тогда, когда серверы проверки подлинности доступны; в "
"ином случае пользователи могут быть заблокированы. Для кэширования пароля "
"необходимо выполнить проверку подлинности. Для удаления базы данных "
"недостаточно использовать <citerefentry> <refentrytitle>sss_cache</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, на самом деле "
"требуются следующие шаги:"

#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:33
msgid "Making sure the remote servers are reachable"
msgstr "Проверка доступности удалённых серверов"

#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:38
msgid "Stopping the SSSD service"
msgstr "Остановка службы SSSD"

#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:43
msgid "Removing the database"
msgstr "Удаление базы данных"

#. type: Content of: <refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:48
msgid "Starting the SSSD service"
msgstr "Запуск службы SSSD"

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:52
msgid ""
"Moreover, as the change of IDs might necessitate the adjustment of other "
"system properties such as file and directory ownership, it's advisable to "
"plan ahead and test the ID mapping configuration thoroughly."
msgstr ""
"Более того, поскольку смена идентификаторов может сделать необходимым "
"изменение других свойств системы, таких как параметры владения файлами и "
"каталогами, рекомендуется спланировать всё заранее и тщательно "
"протестировать конфигурацию сопоставления идентификаторов."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:59
msgid "Mapping Algorithm"
msgstr "Алгоритм сопоставления"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:61
msgid ""
"Active Directory provides an objectSID for every user and group object in "
"the directory. This objectSID can be broken up into components that "
"represent the Active Directory domain identity and the relative identifier "
"(RID) of the user or group object."
msgstr ""
"Active Directory предоставляет objectSID для всех объектов пользователей и "
"групп в каталоге. Этот objectSID можно разбить на компоненты, которые "
"соответствуют идентификатору домена Active Directory и относительному "
"идентификатору (RID) объекта пользователя или группы."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:67
msgid ""
"The SSSD ID-mapping algorithm takes a range of available UIDs and divides it "
"into equally-sized component sections - called \"slices\"-. Each slice "
"represents the space available to an Active Directory domain."
msgstr ""
"Алгоритм сопоставления идентификаторов SSSD берёт диапазон доступных UID и "
"делит его на разделы равного размера — «срезы». Каждый срез представляет "
"собой пространство, доступное домену Active Directory."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:73
msgid ""
"When a user or group entry for a particular domain is encountered for the "
"first time, the SSSD allocates one of the available slices for that domain. "
"In order to make this slice-assignment repeatable on different client "
"machines, we select the slice based on the following algorithm:"
msgstr ""
"Когда запись пользователя или группы определённого домена встречается SSSD в "
"первый раз, SSSD выделяет один из доступных срезов для этого домена. Чтобы "
"такое назначение срезов воспроизводилось на разных клиентских компьютерах, "
"предусмотрен следующий алгоритм выбора среза:"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:80
msgid ""
"The SID string is passed through the murmurhash3 algorithm to convert it to "
"a 32-bit hashed value. We then take the modulus of this value with the total "
"number of available slices to pick the slice."
msgstr ""
"Строка SID передаётся через алгоритм murmurhash3 для её преобразования в 32-"
"битное хэшированное значение. Затем для выбора среза это значение с общим "
"количеством срезов берётся по модулю."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:86
msgid ""
"NOTE: It is possible to encounter collisions in the hash and subsequent "
"modulus. In these situations, we will select the next available slice, but "
"it may not be possible to reproduce the same exact set of slices on other "
"machines (since the order that they are encountered will determine their "
"slice). In this situation, it is recommended to either switch to using "
"explicit POSIX attributes in Active Directory (disabling ID-mapping) or "
"configure a default domain to guarantee that at least one is always "
"consistent. See <quote>Configuration</quote> for details."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: между хэшем и полученным далее модулем возможны конфликты. В "
"таких случаях будет выбран следующий доступный срез, но на других "
"компьютерах может быть невозможно воспроизвести точно такой же набор срезов "
"(так как порядок, в котором они встречаются, определяет срез). В такой "
"ситуации рекомендуется либо переключиться на использование явных атрибутов "
"POSIX в Active Directory (отключить сопоставление идентификаторов), либо "
"настроить стандартный домен, чтобы гарантировать согласованность хотя бы для "
"одного. См. <quote>Конфигурация</quote>."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:101
msgid ""
"Minimum configuration (in the <quote>[domain/DOMAINNAME]</quote> section):"
msgstr ""
"Минимальная конфигурация (в разделе <quote>[domain/DOMAINNAME]</quote>):"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><programlisting>
#: include/ldap_id_mapping.xml:106
#, no-wrap
msgid ""
"ldap_id_mapping = True\n"
"ldap_schema = ad\n"
msgstr ""
"ldap_id_mapping = True\n"
"ldap_schema = ad\n"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:111
msgid ""
"The default configuration results in configuring 10,000 slices, each capable "
"of holding up to 200,000 IDs, starting from 200,000 and going up to "
"2,000,200,000. This should be sufficient for most deployments."
msgstr ""
"При стандартной конфигурации настраивается 10000 срезов, каждый из которых "
"может содержать до 200000 идентификаторов, начиная от 200000 и до "
"2000200000. Этого должно быть достаточно для большинства вариантов "
"развёртывания."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:117
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Дополнительная конфигурация"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:120
msgid "ldap_idmap_range_min (integer)"
msgstr "ldap_idmap_range_min (целое число)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:123
msgid ""
"Specifies the lower (inclusive) bound of the range of POSIX IDs to use for "
"mapping Active Directory user and group SIDs. It is the first POSIX ID which "
"can be used for the mapping."
msgstr ""
"Указывает нижнюю (включительно) границу диапазона идентификаторов POSIX, "
"которые следует использовать для сопоставления SID пользователей и групп "
"Active Directory. Это первый идентификатор POSIX, который можно использовать "
"для сопоставления."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:129
msgid ""
"NOTE: This option is different from <quote>min_id</quote> in that "
"<quote>min_id</quote> acts to filter the output of requests to this domain, "
"whereas this option controls the range of ID assignment. This is a subtle "
"distinction, but the good general advice would be to have <quote>min_id</"
"quote> be less-than or equal to <quote>ldap_idmap_range_min</quote>"
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: этот параметр отличается от <quote>min_id</quote>: "
"<quote>min_id</quote> работает как фильтр ответов на запросы к этому домену, "
"в то время как этот параметр управляет диапазоном назначения "
"идентификаторов. Это тонкое различие, но рекомендуется устанавливать "
"значение <quote>min_id</quote> меньшим или равным значению "
"<quote>ldap_idmap_range_min</quote>"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:139 include/ldap_id_mapping.xml:197
msgid "Default: 200000"
msgstr "По умолчанию: 200000"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:144
msgid "ldap_idmap_range_max (integer)"
msgstr "ldap_idmap_range_max (целое число)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:147
msgid ""
"Specifies the upper (exclusive) bound of the range of POSIX IDs to use for "
"mapping Active Directory user and group SIDs. It is the first POSIX ID which "
"cannot be used for the mapping anymore, i.e. one larger than the last one "
"which can be used for the mapping."
msgstr ""
"Указывает верхнюю (не включительно) границу диапазона идентификаторов POSIX, "
"которые следует использовать для сопоставления идентификаторов SID "
"пользователей и групп Active Directory. Это первый идентификатор POSIX, "
"который нельзя использовать для сопоставления, т.е. данный идентификатор на "
"единицу больше последнего, которым можно воспользоваться для сопоставления."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:155
msgid ""
"NOTE: This option is different from <quote>max_id</quote> in that "
"<quote>max_id</quote> acts to filter the output of requests to this domain, "
"whereas this option controls the range of ID assignment. This is a subtle "
"distinction, but the good general advice would be to have <quote>max_id</"
"quote> be greater-than or equal to <quote>ldap_idmap_range_max</quote>"
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: этот параметр отличается от <quote>max_id</quote>: "
"<quote>max_id</quote> работает как фильтр ответов на запросы к этому домену, "
"в то время как этот параметр управляет диапазоном назначения "
"идентификаторов. Это тонкое различие, но рекомендуется устанавливать "
"значение <quote>max_id</quote> большим или равным значению "
"<quote>ldap_idmap_range_max</quote>"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:165
msgid "Default: 2000200000"
msgstr "По умолчанию: 2000200000"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:170
msgid "ldap_idmap_range_size (integer)"
msgstr "ldap_idmap_range_size (целое число)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:173
msgid ""
"Specifies the number of IDs available for each slice.  If the range size "
"does not divide evenly into the min and max values, it will create as many "
"complete slices as it can."
msgstr ""
"Указывает количество идентификаторов, доступных для каждого среза. Если "
"размер диапазона не делится нацело на минимальное и максимальное значения, "
"будет создано столько полных срезов, сколько возможно."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:179
msgid ""
"NOTE: The value of this option must be at least as large as the highest user "
"RID planned for use on the Active Directory server. User lookups and login "
"will fail for any user whose RID is greater than this value."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: значение этого параметра должно быть не меньше значения "
"максимального RID пользователя, запланированного для использования на "
"сервере Active Directory. Поиск записи пользователя и вход завершатся "
"неудачей для всех пользователей, RID которых превышает значение этого "
"параметра."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:185
msgid ""
"For example, if your most recently-added Active Directory user has "
"objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
"<quote>ldap_idmap_range_size</quote> must be at least 1108 as range size is "
"equal to maximal SID minus minimal SID plus one (e.g. 1108 = 1107 - 0 + 1)."
msgstr ""
"Например, если у последнего добавленного пользователя Active Directory "
"objectSid=S-1-5-21-2153326666-2176343378-3404031434-1107, "
"значение<quote>ldap_idmap_range_size</quote> должно равняться минимум 1108, "
"так как размер диапазона рассчитывается как максимальный SID минус "
"минимальный SID плюс один (т.е. 1108 = 1107 - 0 + 1)."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:192
msgid ""
"It is important to plan ahead for future expansion, as changing this value "
"will result in changing all of the ID mappings on the system, leading to "
"users with different local IDs than they previously had."
msgstr ""
"Для будущего расширения важно всё спланировать заранее,поскольку изменение "
"этого значения приведёт к изменению всех сопоставлений идентификаторов в "
"системе и, следовательно, изменению локальных идентификаторов пользователей."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:202
msgid "ldap_idmap_default_domain_sid (string)"
msgstr "ldap_idmap_default_domain_sid (строка)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:205
msgid ""
"Specify the domain SID of the default domain. This will guarantee that this "
"domain will always be assigned to slice zero in the ID map, bypassing the "
"murmurhash algorithm described above."
msgstr ""
"Позволяет указать SID стандартного домена. Это гарантирует, что этот домен "
"всегда будет назначаться нулевому срезу в карте идентификаторов, в обход "
"описанного выше алгоритма murmurhash."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:216
msgid "ldap_idmap_default_domain (string)"
msgstr "ldap_idmap_default_domain (строка)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:219
msgid "Specify the name of the default domain."
msgstr "Позволяет указать имена домена по умолчанию."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:227
msgid "ldap_idmap_autorid_compat (boolean)"
msgstr "ldap_idmap_autorid_compat (логическое значение)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:230
msgid ""
"Changes the behavior of the ID-mapping algorithm to behave more similarly to "
"winbind's <quote>idmap_autorid</quote> algorithm."
msgstr ""
"Изменяет поведения алгоритма сопоставления идентификаторов, делая его более "
"похожим на алгоритм <quote>idmap_autorid</quote> winbind."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this option is configured, domains will be allocated starting with "
#| "slice zero and increasing monatomically with each additional domain."
msgid ""
"When this option is configured, domains will be allocated starting with "
"slice zero and increasing monotonically with each additional domain."
msgstr ""
"Когда настроен этот параметр, домены будут выделяться, начиная с нулевого "
"среза, с постепенным увеличением для каждого дополнительного домена."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:240
msgid ""
"NOTE: This algorithm is non-deterministic (it depends on the order that "
"users and groups are requested). If this mode is required for compatibility "
"with machines running winbind, it is recommended to also use the "
"<quote>ldap_idmap_default_domain_sid</quote> option to guarantee that at "
"least one domain is consistently allocated to slice zero."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: этот алгоритм является недетерминированным (он зависит от "
"порядка, в котором запрашиваются пользователи и группы). Если этот режим "
"требуется для обеспечения совместимости с компьютерами, где работает "
"winbind, рекомендуется также использовать параметр "
"<quote>ldap_idmap_default_domain_sid</quote>, чтобы гарантировать постоянное "
"выделение хотя бы одного домена для нулевого среза."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><term>
#: include/ldap_id_mapping.xml:255
msgid "ldap_idmap_helper_table_size (integer)"
msgstr "ldap_idmap_helper_table_size (целое число)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:258
msgid ""
"Maximal number of secondary slices that is tried when performing mapping "
"from UNIX id to SID."
msgstr ""
"Максимальное количество вторичных срезов, которое можно использовать при "
"сопоставлении идентификатору UNIX номера SID."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><refsect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:262
msgid ""
"Note: Additional secondary slices might be generated when SID is being "
"mapped to UNIX id and RID part of SID is out of range for secondary slices "
"generated so far. If value of ldap_idmap_helper_table_size is equal to 0 "
"then no additional secondary slices are generated."
msgstr ""
"Примечание: дополнительные вторичные срезы могут быть созданы, когда "
"выполняется сопоставление SID с идентификатором UNIX и часть RID SID "
"находится за пределами диапазона для уже созданных вторичных срезов. Если "
"значение параметра ldap_idmap_helper_table_size равно нулю, дополнительные "
"вторичные срезы не будут созданы."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ldap_id_mapping.xml:279
msgid "Well-Known SIDs"
msgstr "Известные SID"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:281
msgid ""
"SSSD supports to look up the names of Well-Known SIDs, i.e. SIDs with a "
"special hardcoded meaning. Since the generic users and groups related to "
"those Well-Known SIDs have no equivalent in a Linux/UNIX environment no "
"POSIX IDs are available for those objects."
msgstr ""
"SSSD поддерживает поиск имён известных SID, то есть SID со специальным "
"жёстко заданным значением. Так как типичные пользователи и группы, связанные "
"с этими известными SID, не имеют аналогов в среде Linux/UNIX, для этих "
"объектов недоступны идентификаторы POSIX."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:287
msgid ""
"The SID name space is organized in authorities which can be seen as "
"different domains. The authorities for the Well-Known SIDs are"
msgstr ""
"Пространство имён SID организовано по центрам, которые можно рассматривать "
"как разные домены. Для известных SID используются следующие центры"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:290
msgid "Null Authority"
msgstr "Null Authority"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:291
msgid "World Authority"
msgstr "World Authority"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:292
msgid "Local Authority"
msgstr "Local Authority"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:293
msgid "Creator Authority"
msgstr "Creator Authority"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:294
msgid "Mandatory Label Authority"
msgstr "Mandatory Label Authority"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:295
msgid "Authentication Authority"
msgstr "Authentication Authority"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:296
msgid "NT Authority"
msgstr "NT Authority"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:297
msgid "Built-in"
msgstr "Built-in"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:299
msgid ""
"The capitalized version of these names are used as domain names when "
"returning the fully qualified name of a Well-Known SID."
msgstr ""
"Записанные прописными буквами варианты этих имён используются в качестве "
"имён доменов при возврате полных имён известных SID."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><para>
#: include/ldap_id_mapping.xml:303
msgid ""
"Since some utilities allow to modify SID based access control information "
"with the help of a name instead of using the SID directly SSSD supports to "
"look up the SID by the name as well. To avoid collisions only the fully "
"qualified names can be used to look up Well-Known SIDs. As a result the "
"domain names <quote>NULL AUTHORITY</quote>, <quote>WORLD AUTHORITY</quote>, "
"<quote>LOCAL AUTHORITY</quote>, <quote>CREATOR AUTHORITY</quote>, "
"<quote>MANDATORY LABEL AUTHORITY</quote>, <quote>AUTHENTICATION AUTHORITY</"
"quote>, <quote>NT AUTHORITY</quote> and <quote>BUILTIN</quote> should not be "
"used as domain names in <filename>sssd.conf</filename>."
msgstr ""
"Так как некоторые утилиты позволяют изменять данные управления доступом на "
"основе SID с помощью имени, а не непосредственного использования SID, SSSD "
"также поддерживает поиск SID по имени. Чтобы избежать конфликтов, для поиска "
"известных SID разрешается использовать только полные имена. Следовательно, "
"нельзя использовать в качестве имён доменов в <filename>sssd.conf</filename> "
"следующие названия: <quote>NULL AUTHORITY</quote>, <quote>WORLD AUTHORITY</"
"quote>, <quote> LOCAL AUTHORITY</quote>, <quote>CREATOR AUTHORITY</quote>, "
"<quote>MANDATORY LABEL AUTHORITY</quote>, <quote>AUTHENTICATION AUTHORITY</"
"quote>, <quote>NT AUTHORITY</quote> и <quote>BUILTIN</quote>."

#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/param_help.xml:3
msgid "<option>-?</option>,<option>--help</option>"
msgstr "<option>-?</option>,<option>--help</option>"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/param_help.xml:7 include/param_help_py.xml:7
msgid "Display help message and exit."
msgstr "Показать справочное сообщение и выйти."

#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/param_help_py.xml:3
msgid "<option>-h</option>,<option>--help</option>"
msgstr "<option>-h</option>,<option>--help</option>"

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:3 include/debug_levels_tools.xml:3
msgid ""
"SSSD supports two representations for specifying the debug level. The "
"simplest is to specify a decimal value from 0-9, which represents enabling "
"that level and all lower-level debug messages. The more comprehensive option "
"is to specify a hexadecimal bitmask to enable or disable specific levels "
"(such as if you wish to suppress a level)."
msgstr ""
"В SSSD предусмотрены два представления для указания уровня отладки. Более "
"простое представление позволяет указать десятичное значение в диапазоне от 0 "
"до 9, которое будет включать соответствующий уровень и все более низкие "
"уровни сообщений отладки. Более сложное представление позволяет указать "
"шестнадцатеричную битовую маску для включения или отключения (подавления) "
"отдельных уровней."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:10
msgid ""
"Please note that each SSSD service logs into its own log file. Also please "
"note that enabling <quote>debug_level</quote> in the <quote>[sssd]</quote> "
"section only enables debugging just for the sssd process itself, not for the "
"responder or provider processes. The <quote>debug_level</quote> parameter "
"should be added to all sections that you wish to produce debug logs from."
msgstr ""
"Обратите внимание, что каждая служба SSSD ведёт журнал в своём собственном "
"файле. Также следует учитывать, что включение параметра <quote>debug_level</"
"quote> в разделе <quote>[sssd]</quote> включает отладку только для самого "
"процесса sssd, а не для процессов ответчика или поставщика данных. Параметр "
"<quote>debug_level</quote> следует добавить во все разделы, для которых "
"требуется создать журналы отладки."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:18
msgid ""
"In addition to changing the log level in the config file using the "
"<quote>debug_level</quote> parameter, which is persistent, but requires SSSD "
"restart, it is also possible to change the debug level on the fly using the "
"<citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry> tool."
msgstr ""
"Уровень отладки можно изменить не только с помощью параметра "
"<quote>debug_level</quote> в файле конфигурации (этот параметр является "
"постоянным, но требует перезапуска SSSD), но и «на лету», с помощью "
"инструмента <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</refentrytitle> "
"<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:29 include/debug_levels_tools.xml:10
msgid "Currently supported debug levels:"
msgstr "В настоящее время поддерживаются следующие уровни отладки:"

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:32 include/debug_levels_tools.xml:13
msgid ""
"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>: Fatal failures. "
"Anything that would prevent SSSD from starting up or causes it to cease "
"running."
msgstr ""
"<emphasis>0</emphasis>, <emphasis>0x0010</emphasis>: фатальные ошибки. Всё, "
"что не позволяет выполнить запуск SSSD или вызывает прекращение работы "
"сервиса."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:38 include/debug_levels_tools.xml:19
msgid ""
"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: Critical failures. An "
"error that doesn't kill SSSD, but one that indicates that at least one major "
"feature is not going to work properly."
msgstr ""
"<emphasis>1</emphasis>, <emphasis>0x0020</emphasis>: критические ошибки. "
"Ошибка, которая не прекращает работу SSSD, но означает, что как минимум одна "
"важная функциональная возможность не будет работать надлежащим образом."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:45 include/debug_levels_tools.xml:26
msgid ""
"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: Serious failures. An "
"error announcing that a particular request or operation has failed."
msgstr ""
"<emphasis>2</emphasis>, <emphasis>0x0040</emphasis>: серьёзные ошибки. "
"Ошибка, которая сообщает о завершении неудачей определённого запроса или "
"действия."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:50 include/debug_levels_tools.xml:31
msgid ""
"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: Minor failures. These "
"are the errors that would percolate down to cause the operation failure of 2."
msgstr ""
"<emphasis>3</emphasis>, <emphasis>0x0080</emphasis>: незначительные ошибки. "
"Это ошибки, которые могут стать причиной ошибок 2-го уровня (ошибок при "
"выполнении действий)."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:55 include/debug_levels_tools.xml:36
msgid ""
"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: Configuration settings."
msgstr ""
"<emphasis>4</emphasis>, <emphasis>0x0100</emphasis>: параметры конфигурации."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:59 include/debug_levels_tools.xml:40
msgid "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: Function data."
msgstr "<emphasis>5</emphasis>, <emphasis>0x0200</emphasis>: данные функций."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:63 include/debug_levels_tools.xml:44
msgid ""
"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: Trace messages for "
"operation functions."
msgstr ""
"<emphasis>6</emphasis>, <emphasis>0x0400</emphasis>: сообщения трассировки "
"для функций действий."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:67 include/debug_levels_tools.xml:48
msgid ""
"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: Trace messages for "
"internal control functions."
msgstr ""
"<emphasis>7</emphasis>, <emphasis>0x1000</emphasis>: сообщения трассировки "
"для функций внутреннего управления."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:72 include/debug_levels_tools.xml:53
msgid ""
"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: Contents of function-"
"internal variables that may be interesting."
msgstr ""
"<emphasis>8</emphasis>, <emphasis>0x2000</emphasis>: содержимое внутренних "
"переменных функций, которое может представлять интерес."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:77 include/debug_levels_tools.xml:58
msgid ""
"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: Extremely low-level "
"tracing information."
msgstr ""
"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x4000</emphasis>: информация трассировки "
"крайне низкого уровня."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:81
msgid ""
"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x20000</emphasis>: Performance and "
"statistical data, please note that due to the way requests are processed "
"internally the logged execution time of a request might be longer than it "
"actually was."
msgstr ""
"<emphasis>9</emphasis>, <emphasis>0x20000</emphasis>: быстродействие и "
"статистические данные. Пожалуйста, обратите внимание, что из-за способа "
"обработки запросов на внутреннем уровне, записанное в журнал время "
"выполнения запроса может быть больше, чем оно было на самом деле."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:88 include/debug_levels_tools.xml:62
msgid ""
"<emphasis>10</emphasis>, <emphasis>0x10000</emphasis>: Even more low-level "
"libldb tracing information. Almost never really required."
msgstr ""
"<emphasis>10</emphasis>, <emphasis>0x10000</emphasis>: информация "
"трассировки libldb ещё более низкого уровня. Практически никогда не "
"требуется."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:93 include/debug_levels_tools.xml:67
msgid ""
"To log required bitmask debug levels, simply add their numbers together as "
"shown in following examples:"
msgstr ""
"Чтобы выполнять ведение журнала для необходимых уровней отладки, указанных в "
"представлении битовых масок, просто сложите их номера, как показано в "
"следующих примерах:"

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:97 include/debug_levels_tools.xml:71
msgid ""
"<emphasis>Example</emphasis>: To log fatal failures, critical failures, "
"serious failures and function data use 0x0270."
msgstr ""
"<emphasis>Пример</emphasis>: используйте 0x0270, чтобы вести журнал данных "
"фатальных ошибок, критических ошибок, серьёзных ошибок и данных функций."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:101 include/debug_levels_tools.xml:75
msgid ""
"<emphasis>Example</emphasis>: To log fatal failures, configuration settings, "
"function data, trace messages for internal control functions use 0x1310."
msgstr ""
"<emphasis>Пример</emphasis>: используйте 0x1310, чтобы вести журнал данных "
"фатальных ошибок, параметров конфигурации, данных функций, сообщений "
"трассировки для функций внутреннего управления."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:106 include/debug_levels_tools.xml:80
msgid ""
"<emphasis>Note</emphasis>: The bitmask format of debug levels was introduced "
"in 1.7.0."
msgstr ""
"<emphasis>Примечание</emphasis>: формат битовых масок уровней отладки был "
"введён в версии 1.7.0."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/debug_levels.xml:110 include/debug_levels_tools.xml:84
msgid ""
"<emphasis>Default</emphasis>: 0x0070 (i.e. fatal, critical and serious "
"failures; corresponds to setting 2 in decimal notation)"
msgstr ""
"<emphasis>По умолчанию</emphasis>: 0x0070 (то есть фатальные, критические и "
"серьёзные ошибки; соответствует указанию значения «2» в десятичной записи)"

#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/local.xml:2
msgid "THE LOCAL DOMAIN"
msgstr "ЛОКАЛЬНЫЙ ДОМЕН"

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/local.xml:4
msgid ""
"In order to function correctly, a domain with <quote>id_provider=local</"
"quote> must be created and the SSSD must be running."
msgstr ""
"Для корректной работы необходимо создать домен с <quote>id_provider=local</"
"quote> и запустить SSSD."

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/local.xml:9
msgid ""
"The administrator might want to use the SSSD local users instead of "
"traditional UNIX users in cases where the group nesting (see <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>) is needed. The local users are also useful for testing and "
"development of the SSSD without having to deploy a full remote server. The "
"<command>sss_user*</command> and <command>sss_group*</command> tools use a "
"local LDB storage to store users and groups."
msgstr ""
"Администратор может отдать предпочтение использованию локальных записей "
"пользователей SSSD вместо традиционных записей пользователей UNIX, когда для "
"работы требуется вложенность групп (см. <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_groupadd</refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>). Записи локальных пользователей также позволяют выполнить "
"тестирование и разработку SSSD без необходимости развёртывания полного "
"удалённого сервера. Инструменты <command>sss_user*</command> и "
"<command>sss_group*</command> используют локальное хранилище данных LDB для "
"хранения записей пользователей и групп."

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/seealso.xml:4
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-files</"
#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <phrase "
#| "condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</"
#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, </phrase> "
#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-session-recording</refentrytitle> "
#| "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
#| "citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
#| "manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> "
#| "<citerefentry> <refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> "
#| "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
#| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
#| "<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
#| "manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> "
#| "<refentrytitle>pam_sss</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
#| "citerefentry>.  <citerefentry> <refentrytitle>sss_rpcidmapd</"
#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> <phrase "
#| "condition=\"with_stap\"> <citerefentry> <refentrytitle>sssd-systemtap</"
#| "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> </phrase>"
msgid ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ldap-attributes</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-krb5</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-simple</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ipa</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ad</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <phrase "
"condition=\"with_files_provider\"> <citerefentry> <refentrytitle>sssd-files</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase "
"condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, </phrase> "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-session-recording</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_rpcidmapd</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> <phrase condition=\"with_stap\"> <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-systemtap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> </phrase>"
msgstr ""
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ldap</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-krb5</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-simple</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-ipa</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-ad</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sssd-files</"
"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <phrase "
"condition=\"with_sudo\"> <citerefentry> <refentrytitle>sssd-sudo</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, </phrase> "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-session-recording</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_cache</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_debuglevel</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_obfuscate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </"
"citerefentry>, <citerefentry> <refentrytitle>sss_seed</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd_krb5_locator_plugin</refentrytitle><manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, <phrase condition=\"with_ssh\"> <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_authorizedkeys</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_ssh_knownhostsproxy</refentrytitle> <manvolnum>8</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <phrase condition=\"with_ifp\"> "
"<citerefentry> <refentrytitle>sssd-ifp</refentrytitle> <manvolnum>5</"
"manvolnum> </citerefentry>, </phrase> <citerefentry> <refentrytitle>pam_sss</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  <citerefentry> "
"<refentrytitle>sss_rpcidmapd</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> <phrase condition=\"with_stap\"> <citerefentry> "
"<refentrytitle>sssd-systemtap</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> </phrase>"

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:3
msgid ""
"An optional base DN, search scope and LDAP filter to restrict LDAP searches "
"for this attribute type."
msgstr ""
"Необязательное base DN, область поиска и фильтр LDAP для ограничения поисков "
"LDAP для этого типа атрибутов."

#. type: Content of: <listitem><para><programlisting>
#: include/ldap_search_bases.xml:9
#, no-wrap
msgid "search_base[?scope?[filter][?search_base?scope?[filter]]*]\n"
msgstr "search_base[?scope?[filter][?search_base?scope?[filter]]*]\n"

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:7
msgid "syntax: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
msgstr "синтаксис: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:13
msgid ""
"The scope can be one of \"base\", \"onelevel\" or \"subtree\". The scope "
"functions as specified in section 4.5.1.2 of http://tools.ietf.org/html/"
"rfc4511"
msgstr ""
"Значением области может быть одно из следующих: «base», «onelevel» или "
"«subtree». Описание работы области доступно в разделе 4.5.1.2 http://tools."
"ietf.org/html/rfc4511"

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:23
msgid ""
"For examples of this syntax, please refer to the <quote>ldap_search_base</"
"quote> examples section."
msgstr ""
"Примеры синтаксиса доступны в разделе примеров <quote>ldap_search_base</"
"quote>."

#. type: Content of: <listitem><para>
#: include/ldap_search_bases.xml:31
msgid ""
"Please note that specifying scope or filter is not supported for searches "
"against an Active Directory Server that might yield a large number of "
"results and trigger the Range Retrieval extension in the response."
msgstr ""
"Обратите внимание, что указание области или фильтра не поддерживается для "
"поиска на сервере Active Directory; он может привести к получению большого "
"количества результатов и активировать расширение получения диапазонов (Range "
"Retrieval) в ответе."

#. type: Content of: <para>
#: include/autofs_restart.xml:2
msgid ""
"Please note that the automounter only reads the master map on startup, so if "
"any autofs-related changes are made to the sssd.conf, you typically also "
"need to restart the automounter daemon after restarting the SSSD."
msgstr ""
"Следует учитывать, что средство автоматического монтирования выполняет "
"чтение основной карты только при запуске, поэтому в случае внесения каких-"
"либо изменений, связанных с autofs, в файл sssd.conf, обычно также "
"потребуется перезапустить внутреннюю службу автоматического монтирования "
"после перезапуска SSSD."

#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:2
msgid "override_homedir (string)"
msgstr "override_homedir (строка)"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:16
msgid "UID number"
msgstr "номер UID"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:20
msgid "domain name"
msgstr "имя домена"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:23
msgid "%f"
msgstr "%f"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:24
msgid "fully qualified user name (user@domain)"
msgstr "полное имя пользователя (user@domain)"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:27
msgid "%l"
msgstr "%l"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:28
msgid "The first letter of the login name."
msgstr "Первая буква имени для входа."

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:32
msgid "UPN - User Principal Name (name@REALM)"
msgstr "UPN — имя участника-пользователя (name@REALM)"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:35
msgid "%o"
msgstr "%o"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:37
msgid "The original home directory retrieved from the identity provider."
msgstr ""
"Исходный домашний каталог, полученный от поставщика данных идентификации."

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:44
msgid ""
"The original home directory retrieved from the identity provider, but in "
"lower case."
msgstr ""
"Исходный домашний каталог, полученный от поставщика данных идентификации, но "
"в нижнем регистре."

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><term>
#: include/override_homedir.xml:49
msgid "%H"
msgstr "%H"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:51
msgid "The value of configure option <emphasis>homedir_substring</emphasis>."
msgstr ""
"Значение параметра конфигурации <emphasis>homedir_substring</emphasis>."

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:5
msgid ""
"Override the user's home directory. You can either provide an absolute value "
"or a template. In the template, the following sequences are substituted: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Переопределить домашний каталог пользователя. Можно указать либо абсолютное "
"значение, либо шаблон. В шаблоне заменяются следующие последовательности: "
"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:63
msgid "This option can also be set per-domain."
msgstr "Этот параметр также можно задать для каждого домена отдельно."

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para><programlisting>
#: include/override_homedir.xml:68
#, no-wrap
msgid ""
"override_homedir = /home/%u\n"
"        "
msgstr ""
"override_homedir = /home/%u\n"
"        "

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:72
msgid "Default: Not set (SSSD will use the value retrieved from LDAP)"
msgstr ""
"По умолчанию: не задано (SSSD будет использовать значение, полученное от "
"LDAP)"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/override_homedir.xml:76
msgid ""
"Please note, the home directory from a specific override for the user, "
"either locally (see <citerefentry><refentrytitle>sss_override</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>) or centrally managed "
"IPA id-overrides, has a higher precedence and will be used instead of the "
"value given by override_homedir."
msgstr ""
"Обратите внимание, что домашний каталог из конкретного переопределения для "
"пользователя, локально (см. <citerefentry><refentrytitle>sss_override</"
"refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>) или централизованно "
"управляемых переопределений идентификаторов IPA, обладает более высоким "
"приоритетом и будет использоваться вместо значения, указанного с помощью "
"override_homedir."

#. type: Content of: <varlistentry><term>
#: include/homedir_substring.xml:2
msgid "homedir_substring (string)"
msgstr "homedir_substring (строка)"

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:5
msgid ""
"The value of this option will be used in the expansion of the "
"<emphasis>override_homedir</emphasis> option if the template contains the "
"format string <emphasis>%H</emphasis>. An LDAP directory entry can directly "
"contain this template so that this option can be used to expand the home "
"directory path for each client machine (or operating system). It can be set "
"per-domain or globally in the [nss] section. A value specified in a domain "
"section will override one set in the [nss] section."
msgstr ""
"Значение этого параметра будет использоваться в расширении параметра "
"<emphasis>override_homedir</emphasis>, если шаблон содержит строку формата "
"<emphasis>%H</emphasis>. Запись каталога LDAP может непосредственно "
"содержать этот шаблон, поэтому этот параметр можно использовать для "
"расширения пути домашнего каталога для каждого клиентского компьютера (или "
"операционной системы). Его можно задать для отдельного домена или глобально "
"в разделе [nss]. Значение, указанное в разделе домена, переопределит то "
"значение, которое задано в разделе [nss]."

#. type: Content of: <varlistentry><listitem><para>
#: include/homedir_substring.xml:15
msgid "Default: /home"
msgstr "По умолчанию: /home"

#. type: Content of: <refsect1><title>
#: include/ad_modified_defaults.xml:2 include/ipa_modified_defaults.xml:2
msgid "MODIFIED DEFAULT OPTIONS"
msgstr "ИЗМЕНЁННЫЕ СТАНДАРТНЫЕ ПАРАМЕТРЫ"

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:4
msgid ""
"Certain option defaults do not match their respective backend provider "
"defaults, these option names and AD provider-specific defaults are listed "
"below:"
msgstr ""
"Некоторые стандартные значения параметров не соответствуют стандартным "
"значениям параметров соответствующего внутреннего поставщика данных. Имена "
"этих параметров и специфичные для поставщика данных AD стандартные значения "
"параметров перечислены ниже:"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ad_modified_defaults.xml:9 include/ipa_modified_defaults.xml:9
msgid "KRB5 Provider"
msgstr "Поставщик данных KRB5"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:13 include/ipa_modified_defaults.xml:13
msgid "krb5_validate = true"
msgstr "krb5_validate = true"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:18
msgid "krb5_use_enterprise_principal = true"
msgstr "krb5_use_enterprise_principal = true"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ad_modified_defaults.xml:24
msgid "LDAP Provider"
msgstr "Поставщик данных LDAP"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:28
msgid "ldap_schema = ad"
msgstr "ldap_schema = ad"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:33 include/ipa_modified_defaults.xml:38
msgid "ldap_force_upper_case_realm = true"
msgstr "ldap_force_upper_case_realm = true"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:38
msgid "ldap_id_mapping = true"
msgstr "ldap_id_mapping = true"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:43
msgid "ldap_sasl_mech = GSS-SPNEGO"
msgstr "ldap_sasl_mech = GSS-SPNEGO"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:48
msgid "ldap_referrals = false"
msgstr "ldap_referrals = false"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:53
msgid "ldap_account_expire_policy = ad"
msgstr "ldap_account_expire_policy = ad"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:58 include/ipa_modified_defaults.xml:58
msgid "ldap_use_tokengroups = true"
msgstr "ldap_use_tokengroups = true"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:63
msgid "ldap_sasl_authid = sAMAccountName@REALM (typically SHORTNAME$@REALM)"
msgstr "ldap_sasl_authid = sAMAccountName@REALM (обычно SHORTNAME$@REALM)"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:66
msgid ""
"The AD provider looks for a different principal than the LDAP provider by "
"default, because in an Active Directory environment the principals are "
"divided into two groups - User Principals and Service Principals. Only User "
"Principal can be used to obtain a TGT and by default, computer object's "
"principal is constructed from its sAMAccountName and the AD realm. The well-"
"known host/hostname@REALM principal is a Service Principal and thus cannot "
"be used to get a TGT with."
msgstr ""
"Поставщик данных AD по умолчанию выполняет поиск других записей участников, "
"чем поставщик LDAP, потому что в окружении Active Directory участники "
"делятся на две группы: участники-пользователи и участники-службы. Для "
"получения TGT может использоваться только запись участника-пользователя, и "
"по умолчанию записи участников — объектов компьютеров создаются из их "
"sAMAccountName и области AD. Известный участник host/hostname@REALM является "
"участником-службой и, следовательно, не может использоваться для получения "
"TGT."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ad_modified_defaults.xml:80
msgid "NSS configuration"
msgstr "Настройка NSS"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:84
msgid "fallback_homedir = /home/%d/%u"
msgstr "fallback_homedir = /home/%d/%u"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:87
msgid ""
"The AD provider automatically sets \"fallback_homedir = /home/%d/%u\" to "
"provide personal home directories for users without the homeDirectory "
"attribute. If your AD Domain is properly populated with Posix attributes, "
"and you want to avoid this fallback behavior, you can explicitly set "
"\"fallback_homedir = %o\"."
msgstr ""
"Поставщик данных AD автоматически устанавливает «fallback_homedir = /home/%d/"
"%u», чтобы предоставить личные домашние каталоги для пользователей без "
"атрибута homeDirectory. Если домен AD надлежащим образом заполнен атрибутами "
"POSIX и требуется предотвратить такое поведение в качестве резервного, можно "
"явно указать «fallback_homedir = %o»."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:96
msgid ""
"Note that the system typically expects a home directory in /home/%u folder. "
"If you decide to use a different directory structure, some other parts of "
"your system may need adjustments."
msgstr ""
"Обратите внимание: система обычно ожидает, что домашний каталог будет в "
"папке /home/%u. Если принято решение использовать другую структуру каталога, "
"может потребоваться настроить некоторые другие части системы."

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ad_modified_defaults.xml:102
msgid ""
"For example automated creation of home directories in combination with "
"selinux requires selinux adjustment, otherwise the home directory will be "
"created with wrong selinux context."
msgstr ""
"Например, автоматическое создание домашних каталогов в сочетании с SELinux "
"потребует настройки параметров SELinux; в ином случае домашний каталог будет "
"создан с неверным контекстом SELinux."

#. type: Content of: <refsect1><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:4
msgid ""
"Certain option defaults do not match their respective backend provider "
"defaults, these option names and IPA provider-specific defaults are listed "
"below:"
msgstr ""
"Некоторые стандартные значения параметров не соответствуют стандартным "
"значениям параметров соответствующего внутреннего поставщика данных. Имена "
"этих параметров и специфичные для поставщика данных IPA стандартные значения "
"параметров перечислены ниже:"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:18
msgid "krb5_use_fast = try"
msgstr "krb5_use_fast = try"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:23
msgid "krb5_canonicalize = true"
msgstr "krb5_canonicalize = true"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:29
msgid "LDAP Provider - General"
msgstr "Поставщик данных LDAP — Общие параметры"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:33
msgid "ldap_schema = ipa_v1"
msgstr "ldap_schema = ipa_v1"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:43
msgid "ldap_sasl_mech = GSSAPI"
msgstr "ldap_sasl_mech = GSSAPI"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:48
msgid "ldap_sasl_minssf = 56"
msgstr "ldap_sasl_minssf = 56"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:53
msgid "ldap_account_expire_policy = ipa"
msgstr "ldap_account_expire_policy = ipa"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:64
msgid "LDAP Provider - User options"
msgstr "Поставщик данных LDAP — Параметры пользователей"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:68
msgid "ldap_user_member_of = memberOf"
msgstr "ldap_user_member_of = memberOf"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:73
msgid "ldap_user_uuid = ipaUniqueID"
msgstr "ldap_user_uuid = ipaUniqueID"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:78
msgid "ldap_user_ssh_public_key = ipaSshPubKey"
msgstr "ldap_user_ssh_public_key = ipaSshPubKey"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:83
msgid "ldap_user_auth_type = ipaUserAuthType"
msgstr "ldap_user_auth_type = ipaUserAuthType"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><title>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:89
msgid "LDAP Provider - Group options"
msgstr "Поставщик данных LDAP — Параметры групп"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:93
msgid "ldap_group_object_class = ipaUserGroup"
msgstr "ldap_group_object_class = ipaUserGroup"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:98
msgid "ldap_group_object_class_alt = posixGroup"
msgstr "ldap_group_object_class_alt = posixGroup"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:103
msgid "ldap_group_member = member"
msgstr "ldap_group_member = member"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:108
msgid "ldap_group_uuid = ipaUniqueID"
msgstr "ldap_group_uuid = ipaUniqueID"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:113
msgid "ldap_group_objectsid = ipaNTSecurityIdentifier"
msgstr "ldap_group_objectsid = ipaNTSecurityIdentifier"

#. type: Content of: <refsect1><refsect2><itemizedlist><listitem><para>
#: include/ipa_modified_defaults.xml:118
msgid "ldap_group_external_member = ipaExternalMember"
msgstr "ldap_group_external_member = ipaExternalMember"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/krb5_options.xml:3
msgid "krb5_auth_timeout (integer)"
msgstr "krb5_auth_timeout (целое число)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:6
msgid ""
"Timeout in seconds after an online authentication request or change password "
"request is aborted. If possible, the authentication request is continued "
"offline."
msgstr ""
"Тайм-аут в секундах после прерывания запроса проверки подлинности или смены "
"пароля в сетевом режиме. Обработка запроса проверки подлинности будет "
"продолжена в автономном режиме, если это возможно."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/krb5_options.xml:17
msgid "krb5_validate (boolean)"
msgstr "krb5_validate (логическое значение)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:20
msgid ""
"Verify with the help of krb5_keytab that the TGT obtained has not been "
"spoofed. The keytab is checked for entries sequentially, and the first entry "
"with a matching realm is used for validation. If no entry matches the realm, "
"the last entry in the keytab is used. This process can be used to validate "
"environments using cross-realm trust by placing the appropriate keytab entry "
"as the last entry or the only entry in the keytab file."
msgstr ""
"Проверить с помощью krb5_keytab, что полученный TGT не был подменён. "
"Проверка записей в таблице ключей выполняется последовательно, для проверки "
"действительности используется первая запись с соответствующей областью. Если "
"области не соответствует ни одна из записей, используется последняя запись в "
"таблице ключей. Этот процесс можно использовать для проверки сред, где "
"используются межобластные отношения доверия, поместив соответствующую запись "
"таблицы ключей в качестве последней или единственной записи в файле таблицы "
"ключей."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:29
msgid "Default: false (IPA and AD provider: true)"
msgstr "По умолчанию: false (для поставщиков данных IPA и AD: true)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:32
msgid ""
"Please note that the ticket validation is the first step when checking the "
"PAC (see 'pac_check' in the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</"
"refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page for "
"details). If ticket validation is disabled the PAC checks will be skipped as "
"well."
msgstr ""
"Обратите внимание, что проверка билета — это первый шаг при проверке PAC "
"(дополнительные сведения доступны в описании параметра «pac_check» на "
"справочной странице <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>). Если проверка билета отключена, "
"проверки PAC также будут пропущены."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/krb5_options.xml:44
msgid "krb5_renewable_lifetime (string)"
msgstr "krb5_renewable_lifetime (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:47
msgid ""
"Request a renewable ticket with a total lifetime, given as an integer "
"immediately followed by a time unit:"
msgstr ""
"Запросить обновляемый билет с общим временем жизни, указанным как целое "
"число, сразу после которого следует единица измерения времени:"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:52 include/krb5_options.xml:86
#: include/krb5_options.xml:123
msgid "<emphasis>s</emphasis> for seconds"
msgstr "<emphasis>s</emphasis> для секунд"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:55 include/krb5_options.xml:89
#: include/krb5_options.xml:126
msgid "<emphasis>m</emphasis> for minutes"
msgstr "<emphasis>m</emphasis> для минут"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:58 include/krb5_options.xml:92
#: include/krb5_options.xml:129
msgid "<emphasis>h</emphasis> for hours"
msgstr "<emphasis>h</emphasis> для часов"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:61 include/krb5_options.xml:95
#: include/krb5_options.xml:132
msgid "<emphasis>d</emphasis> for days."
msgstr "<emphasis>d</emphasis> для дней."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:64 include/krb5_options.xml:135
msgid "If there is no unit given, <emphasis>s</emphasis> is assumed."
msgstr ""
"Если единица измерения не указана, предполагается, что используется значение "
"<emphasis>s</emphasis>."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:68 include/krb5_options.xml:139
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units.  To set the renewable lifetime to one "
"and a half hours, use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: единицы измерения нельзя смешивать. Чтобы установить обновляемое "
"время жизни равным полутора часам, укажите «90m», а не «1h30m»."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:73
msgid "Default: not set, i.e. the TGT is not renewable"
msgstr "По умолчанию: не задано, то есть TGT не является обновляемым"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/krb5_options.xml:79
msgid "krb5_lifetime (string)"
msgstr "krb5_lifetime (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:82
msgid ""
"Request ticket with a lifetime, given as an integer immediately followed by "
"a time unit:"
msgstr ""
"Запросить билет с временем жизни, указанным как целое число, сразу после "
"которого следует единица измерения времени:"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:98
msgid "If there is no unit given <emphasis>s</emphasis> is assumed."
msgstr ""
"Если единица измерения не указана, предполагается, что используется значение "
"<emphasis>s</emphasis>."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:102
msgid ""
"NOTE: It is not possible to mix units.  To set the lifetime to one and a "
"half hours please use '90m' instead of '1h30m'."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: единицы измерения нельзя смешивать. Чтобы установить время жизни "
"равным полутора часам, укажите «90m», а не «1h30m»."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:107
msgid ""
"Default: not set, i.e. the default ticket lifetime configured on the KDC."
msgstr ""
"По умолчанию: не задано, то есть стандартное время жизни билета, настроенное "
"в параметрах KDC."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><term>
#: include/krb5_options.xml:114
msgid "krb5_renew_interval (string)"
msgstr "krb5_renew_interval (строка)"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:117
msgid ""
"The time in seconds between two checks if the TGT should be renewed. TGTs "
"are renewed if about half of their lifetime is exceeded, given as an integer "
"immediately followed by a time unit:"
msgstr ""
"Время в секундах между двумя проверками того, следует ли обновить TGT. "
"Обновление TGT выполняется в том случае, если прошла примерно половина "
"времени жизни билета, указанного как целое число, сразу после которого "
"следует единица измерения времени:"

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:144
msgid "If this option is not set or is 0 the automatic renewal is disabled."
msgstr ""
"Если этот параметр не указан или установлен в значение «0», автоматическое "
"обновление отключено."

#. type: Content of: <variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: include/krb5_options.xml:157
msgid ""
"Specifies if the host and user principal should be canonicalized. This "
"feature is available with MIT Kerberos 1.7 and later versions."
msgstr ""
"Позволяет указать, следует ли приводить в каноническую форму имя участника-"
"узла и участника-пользователя. Эта возможность доступна в MIT Kerberos 1.7 и "
"выше."

#, fuzzy
#~| msgid "This option is not available in IPA provider."
#~ msgid "This option is ignored for the files provider."
#~ msgstr "Этот параметр недоступен в поставщике данных IPA."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache"
#~ msgid ""
#~ "Determines if user credentials are also cached in the local LDB cache."
#~ msgstr ""
#~ "Определяет, следует ли также кэшировать учётные данные пользователя в "
#~ "локальном кэше LDB"

#~ msgid "User credentials are stored in a SHA512 hash, not in plaintext"
#~ msgstr ""
#~ "Учётные данные пользователя хранятся в хэше SHA512, а не в виде простого "
#~ "текста"

#~ msgid ""
#~ "Default: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</quote> "
#~ "which translates to \"the name is everything up to the <quote>@</quote> "
#~ "sign, the domain everything after that\""
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию: <quote>(?P&lt;name&gt;[^@]+)@?(?P&lt;domain&gt;[^@]*$)</"
#~ "quote>, что означает «имя — это всё, что предшествует знаку <quote>@</"
#~ "quote>, домен — всё, что идёт после этого знака»"

#~ msgid ""
#~ "The difference between these options is the action taken if user password "
#~ "is expired: pwd_expire_policy_reject - user is denied to log in, "
#~ "pwd_expire_policy_warn - user is still able to log in, "
#~ "pwd_expire_policy_renew - user is prompted to change his password "
#~ "immediately."
#~ msgstr ""
#~ "Разница между этими параметрами заключается в том действии, которое "
#~ "выполняется, если срок действия пароля пользователя истёк: "
#~ "pwd_expire_policy_reject — пользователю запрещён вход, "
#~ "pwd_expire_policy_warn — пользователю всё ещё разрешён вход, "
#~ "pwd_expire_policy_renew — пользователю предлагается немедленно сменить "
#~ "пароль."

#~ msgid ""
#~ "Note If user password is expired no explicit message is prompted by SSSD."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что при истечении срока действия пароля от SSSD не "
#~ "поступит запрос с явным уведомлением."

#~ msgid "The LDAP attribute that corresponds to the group name."
#~ msgstr "Атрибут LDAP, соответствующий имени группы."

#~ msgid ""
#~ "<emphasis> This is an experimental feature, please use https://github.com/"
#~ "SSSD/sssd/ to report any issues.  </emphasis>"
#~ msgstr ""
#~ "<emphasis> Это экспериментальная возможность. Если возникнут проблемы в "
#~ "работе, сообщите о них здесь: https://github.com/SSSD/sssd/.  </emphasis>"

#~ msgid ""
#~ "Apply additional checks on the PAC of the Kerberos ticket which is "
#~ "available in Active Directory and FreeIPA domains, if configured. The "
#~ "following options can be used alone or in a comma-separated list: "
#~ "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Применить дополнительные проверки PAC билета Kerberos, который, если "
#~ "настроен, доступен в доменах Active Directory и FreeIPA. Указанные ниже "
#~ "параметры можно использовать отдельно или в виде списка параметров, "
#~ "разделенного запятыми: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: Some Active Directory groups, typically those used for MS Exchange "
#~ "contain an <quote>@</quote> sign in the name, which clashes with the "
#~ "default re_expression value for the AD and IPA providers. To support "
#~ "these groups, consider changing the re_expression value to: <quote>((?"
#~ "P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;domain&gt;[^@]+$))</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "ПРИМЕЧАНИЕ: имена некоторых групп Active Directory (как правило, тех, "
#~ "которые используются для MS Exchange) содержат символ <quote>@</quote>, "
#~ "что конфликтует со стандартным значением re_expression для поставщиков "
#~ "данных AD и IPA. Чтобы обеспечить поддержку этих групп, рекомендуется "
#~ "изменить значение re_expression на <quote>((?P&lt;name&gt;.+)@(?P&lt;"
#~ "domain&gt;[^@]+$))</quote>."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the upper bound of the range of POSIX IDs to use for mapping "
#~ "Active Directory user and group SIDs."
#~ msgstr ""
#~ "Указывает верхнюю границу диапазона идентификаторов POSIX, которые "
#~ "следует использовать для сопоставления SID пользователей и групп Active "
#~ "Directory."

#~ msgid "sssd-secrets"
#~ msgstr "sssd-secrets"

#~ msgid "SSSD Secrets responder"
#~ msgstr "Ответчик секретов SSSD"

#~ msgid ""
#~ "This manual page describes the configuration of the Secrets responder for "
#~ "<citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> <manvolnum>8</"
#~ "manvolnum> </citerefentry>.  For a detailed syntax reference, refer to "
#~ "the <quote>FILE FORMAT</quote> section of the <citerefentry> "
#~ "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
#~ "citerefentry> manual page."
#~ msgstr ""
#~ "На этой справочной странице представлено описание настройки ответчика "
#~ "секретов для <citerefentry> <refentrytitle>sssd</refentrytitle> "
#~ "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>.  Подробные сведения о "
#~ "синтаксисе доступны в разделе <quote>ФОРМАТ ФАЙЛА</quote> справочной "
#~ "страницы <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
#~ "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "Many system and user applications need to store private information such "
#~ "as passwords or service keys and have no good way to properly deal with "
#~ "them. The simple approach is to embed these <quote>secrets</quote> into "
#~ "configuration files potentially ending up exposing sensitive key material "
#~ "to backups, config management system and in general making it harder to "
#~ "secure data."
#~ msgstr ""
#~ "Многим системным и пользовательским приложениям требуется сохранять "
#~ "конфиденциальные данные, такие как пароли или ключи служб, но в них не "
#~ "предусмотрено способов выполнения этой задачи надлежащим образом. Простое "
#~ "решение — встроить эти <quote>секреты</quote> в файлы конфигурации, что "
#~ "потенциально может привести к попаданию чувствительных данных ключей в "
#~ "резервные копии, систему управления конфигурацией, а также в целом "
#~ "осложняет защиту данных."

#~ msgid ""
#~ "The <ulink url=\"https://github.com/latchset/custodia\">custodia</ulink> "
#~ "project was born to deal with this problem in cloud like environments, "
#~ "but we found the idea compelling even at a single system level. As a "
#~ "security service, SSSD is ideal to host this capability while offering "
#~ "the same API via a UNIX Socket. This will make it possible to use local "
#~ "calls and have them transparently routed to a local or a remote key "
#~ "management store like IPA Vault for storage, escrow and recovery."
#~ msgstr ""
#~ "Проект <ulink url=\"https://github.com/latchset/custodia\">custodia</"
#~ "ulink> изначально разрабатывался для решения этой задачи в облачной "
#~ "среде, но созданное решение можно применить и на уровне отдельной "
#~ "системы. Как служба безопасности, SSSD идеально подходит для реализации "
#~ "такой возможности, вместе с тем предоставляя тот же программный интерфейс "
#~ "посредством сокета UNIX. Благодаря этому возможно использовать локальные "
#~ "вызовы и прозрачно перенаправлять их в локальное или удалённое хранилище "
#~ "управления ключами (например, IPA Vault) для хранения, депонирования и "
#~ "восстановления данных."

#~ msgid ""
#~ "The secrets are simple key-value pairs. Each user's secrets are "
#~ "namespaced using their user ID, which means the secrets will never "
#~ "collide between users. Secrets can be stored inside <quote>containers</"
#~ "quote> which can be nested."
#~ msgstr ""
#~ "Секреты — это простые пары «ключ — значение». Секреты каждого "
#~ "пользователя располагаются в пространстве имён с использованием "
#~ "соответствующего идентификатора пользователя, поэтому секреты разных "
#~ "пользователей никогда не будут конфликтовать друг с другом. Секреты можно "
#~ "хранить в <quote>контейнерах</quote>, которые могут быть вложенными."

#~ msgid "secrets"
#~ msgstr "secrets"

#~ msgid "secrets for general usage"
#~ msgstr "секреты для общего использования"

#~ msgid "kcm"
#~ msgstr "kcm"

#~ msgid ""
#~ "used by the <citerefentry> <refentrytitle>sssd-kcm</refentrytitle> "
#~ "<manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry> service."
#~ msgstr ""
#~ "используется службой <citerefentry> <refentrytitle>sssd-kcm</"
#~ "refentrytitle> <manvolnum>8</manvolnum> </citerefentry>."

#~ msgid ""
#~ "Since the secrets responder can be used both externally to store general "
#~ "secrets, as described in the rest of this man page, but also internally "
#~ "by other SSSD components to store their secret material, some "
#~ "configuration options, like quotas can be configured per <quote>hive</"
#~ "quote> in a configuration subsection named after the hive. The currently "
#~ "supported hives are: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Так как ответчик секретов может использоваться и извне (для хранения "
#~ "общих секретов, как описано в остальной части этой справочной страницы), "
#~ "и внутри (другими компонентами SSSD для хранения собственных секретов), "
#~ "некоторые параметры конфигурации, такие как квоты, можно настроить для "
#~ "отдельного <quote>куста</quote> в подразделе конфигурации с именем, "
#~ "соответствующим кусту. В настоящее время поддерживаются следующие кусты: "
#~ "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#~ msgid "USING THE SECRETS RESPONDER"
#~ msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТВЕТЧИКА СЕКРЕТОВ"

#~ msgid ""
#~ "The UNIX socket the SSSD responder listens on is located at <filename>/"
#~ "var/run/secrets.socket</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Сокет UNIX, на котором ожидает передачи данных ответчик SSSD, расположен "
#~ "здесь: <filename>/var/run/secrets.socket</filename>."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "systemctl start sssd-secrets.socket\n"
#~ "systemctl enable sssd-secrets.socket\n"
#~ "systemctl enable sssd-secrets.service\n"
#~ "            "
#~ msgstr ""
#~ "systemctl start sssd-secrets.socket\n"
#~ "systemctl enable sssd-secrets.socket\n"
#~ "systemctl enable sssd-secrets.service\n"
#~ "            "

#~ msgid ""
#~ "The secrets responder is socket-activated by <citerefentry> "
#~ "<refentrytitle>systemd</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </"
#~ "citerefentry>.  Unlike other SSSD responders, it cannot be started by "
#~ "adding the <quote>secrets</quote> string to the <quote>service</quote> "
#~ "directive.  The systemd socket unit is called <quote>sssd-secrets.socket</"
#~ "quote> and the corresponding service file is called <quote>sssd-secrets."
#~ "service</quote>. In order for the service to be socket-activated, make "
#~ "sure the socket is enabled and active and the service is enabled: "
#~ "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Please note your "
#~ "distribution may already configure the units for you."
#~ msgstr ""
#~ "Ответчик секретов активируется <citerefentry> <refentrytitle>systemd</"
#~ "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> с помощью сокета. "
#~ "В отличие от других ответчиков SSSD, его нельзя запустить, добавив "
#~ "строку  <quote>secrets</quote> к инструкции <quote>service</quote>. "
#~ "Модуль сокета systemd называется <quote>sssd-secrets.socket</quote>, а "
#~ "соответствующий файл службы — <quote>sssd-secrets.service</quote>. Чтобы "
#~ "службу можно было активировать с помощью сокета, следует включить и "
#~ "активировать сокет, а также включить службу: <placeholder "
#~ "type=\"programlisting\" id=\"0\"/> Обратите внимание, что в дистрибутиве "
#~ "уже может быть выполнена соответствующая настройка модулей."

#~ msgid ""
#~ "The generic SSSD responder options such as <quote>debug_level</quote> or "
#~ "<quote>fd_limit</quote> are accepted by the secrets responder.  Please "
#~ "refer to the <citerefentry> <refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> "
#~ "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> manual page for a complete list. "
#~ "In addition, there are some secrets-specific options as well."
#~ msgstr ""
#~ "Ответчику секретов SSSD можно передавать типовые параметры ответчика "
#~ "SSSD, такие как <quote>debug_level</quote> или<quote>fd_limit</quote> "
#~ "Полный список параметров доступен на справочной странице <citerefentry> "
#~ "<refentrytitle>sssd.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
#~ "citerefentry>. Кроме того, предусмотрено несколько специфичных для "
#~ "секретов параметров."

#~ msgid ""
#~ "The secrets responder is configured with a global <quote>[secrets]</"
#~ "quote> section and an optional per-user <quote>[secrets/users/$uid]</"
#~ "quote> section in <filename>sssd.conf</filename>. Please note that some "
#~ "options, notably as the provider type, can only be specified in the per-"
#~ "user subsections."
#~ msgstr ""
#~ "Ответчик секретов настраивается в глобальном разделе <quote>[secrets]</"
#~ "quote> и (необязательно) для отдельных пользователей в разделе "
#~ "<quote>[secrets/users/$uid]</quote> файла <filename>sssd.conf</filename>. "
#~ "Обратите внимание, что некоторые параметры (яркий пример — тип поставщика "
#~ "данных) можно указать только в подразделах отдельных пользователей."

#~ msgid "provider (string)"
#~ msgstr "provider (строка)"

#~ msgid "local"
#~ msgstr "local"

#~ msgid ""
#~ "The secrets are stored in a local database, encrypted at rest with a "
#~ "master key. The local provider does not have any additional config "
#~ "options at the moment."
#~ msgstr ""
#~ "Секреты хранятся в локальной базе данных, зашифрованные в неактивном "
#~ "состоянии с помощью главного ключа. В настоящее время для локального "
#~ "поставщика данных не предусмотрено каких-либо дополнительных параметров "
#~ "конфигурации."

#~ msgid "proxy"
#~ msgstr "proxy"

#~ msgid ""
#~ "The secrets responder forwards the requests to a Custodia server. The "
#~ "proxy provider supports several additional options (see below)."
#~ msgstr ""
#~ "Ответчик секретов перенаправляет запросы серверу Custodia. Для поставщика "
#~ "данных прокси предусмотрено несколько дополнительных параметров (см. "
#~ "ниже)."

#~ msgid ""
#~ "This option specifies where should the secrets be stored. The secrets "
#~ "responder can configure a per-user subsections (e.g. <quote>[secrets/"
#~ "users/123]</quote> - see bottom of this manual page for a full example "
#~ "using Custodia for a particular user) that define which provider store "
#~ "the secrets for this particular user. The per-user subsections should "
#~ "contain all options for that user's provider. Please note that currently "
#~ "the global provider is always local, the proxy provider can only be "
#~ "specified in a per-user section. The following providers are supported: "
#~ "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр позволяет указать, где должны храниться секреты. Ответчик "
#~ "секретов может настроить подразделы для отдельных пользователей "
#~ "(например, <quote>[secrets/users/123]</quote> — полный пример "
#~ "использования Custodia для отдельного пользователя доступен в нижней "
#~ "части этой справочной страницы), которые определяют, какой поставщик "
#~ "хранит секреты для конкретного пользователя. Подразделы для отдельных "
#~ "пользователей должны содержать все параметры для поставщика данных этого "
#~ "пользователя. Обратите внимание, что в настоящее время глобальный "
#~ "поставщик данных всегда является локальным, поставщик данных прокси может "
#~ "быть указан только в разделе отдельного пользователя. Поддерживаются "
#~ "следующие поставщики данных: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"

#~ msgid "Default: local"
#~ msgstr "По умолчанию: local"

#~ msgid ""
#~ "The following options affect only the secrets <quote>hive</quote> and "
#~ "therefore should be set in a per-hive subsection. Setting the option to 0 "
#~ "means \"unlimited\"."
#~ msgstr ""
#~ "Следующие параметры влияют только на <quote>куст</quote> секретов и, "
#~ "следовательно, должны настраиваться для подраздела отдельного куста. "
#~ "Указание значения «0» означает отсутствие ограничений."

#~ msgid "containers_nest_level (integer)"
#~ msgstr "containers_nest_level (целое число)"

#~ msgid ""
#~ "This option specifies the maximum allowed number of nested containers."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр позволяет указать максимально допустимое количество "
#~ "вложенных контейнеров."

#~ msgid "Default: 4"
#~ msgstr "По умолчанию: 4"

#~ msgid "max_secrets (integer)"
#~ msgstr "max_secrets (целое число)"

#~ msgid ""
#~ "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored in "
#~ "the hive."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр позволяет указать максимальное количество секретов, которое "
#~ "можно хранить в кусте."

#~ msgid "Default: 1024 (secrets hive), 256 (kcm hive)"
#~ msgstr "По умолчанию: 1024 (куст секретов), 256 (куст kcm)"

#~ msgid "max_uid_secrets (integer)"
#~ msgstr "max_uid_secrets (целое число)"

#~ msgid ""
#~ "This option specifies the maximum number of secrets that can be stored "
#~ "per-UID in the hive."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр позволяет указать максимальное количество секретов, которое "
#~ "можно хранить в кусте для отдельного UID."

#~ msgid "Default: 256 (secrets hive), 64 (kcm hive)"
#~ msgstr "По умолчанию: 256 (куст секретов), 64 (куст kcm)"

#~ msgid "max_payload_size (integer)"
#~ msgstr "max_payload_size (целое число)"

#~ msgid ""
#~ "This option specifies the maximum payload size allowed for a secret "
#~ "payload in kilobytes."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр позволяет указать максимально допустимый размер полезных "
#~ "данных секрета в килобайтах."

#~ msgid "Default: 16 (secrets hive), 65536 (64 MiB) (kcm hive)"
#~ msgstr "По умолчанию: 16 (куст секретов), 65536 (64 МиБ) (куст kcm)"

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "[secrets/secrets]\n"
#~ "max_payload_size = 128\n"
#~ "\n"
#~ "[secrets/kcm]\n"
#~ "max_payload_size = 256\n"
#~ "            "
#~ msgstr ""
#~ "[secrets/secrets]\n"
#~ "max_payload_size = 128\n"
#~ "\n"
#~ "[secrets/kcm]\n"
#~ "max_payload_size = 256\n"
#~ "            "

#~ msgid ""
#~ "For example, to adjust quotas differently for both the <quote>secrets</"
#~ "quote> and the <quote>kcm</quote> hives, configure the following: "
#~ "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Например, чтобы по-разному настроить квоты для кустов <quote>secrets</"
#~ "quote> и <quote>kcm</quote>, укажите следующее: <placeholder "
#~ "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#~ msgid ""
#~ "The following options are only applicable for configurations that use the "
#~ "<quote>proxy</quote> provider."
#~ msgstr ""
#~ "Следующие параметры применимы только для конфигураций, где используется "
#~ "поставщик данных <quote>прокси</quote>."

#~ msgid "proxy_url (string)"
#~ msgstr "proxy_url (строка)"

#~ msgid ""
#~ "The URL the Custodia server is listening on. At the moment, http and "
#~ "https protocols are supported."
#~ msgstr ""
#~ "URL-адрес, по которому ожидает передачи данных сервер Custodia. В "
#~ "настоящее время поддерживаются протоколы http и https."

#~ msgid "http[s]://&lt;host&gt;[:port]"
#~ msgstr "http[s]://&lt;host&gt;[:port]"

#~ msgid "Example: http://localhost:8080"
#~ msgstr "Пример: http://localhost:8080"

#~ msgid "auth_type (string)"
#~ msgstr "auth_type (строка)"

#~ msgid ""
#~ "The method to use when authenticating to a Custodia server. The following "
#~ "authentication methods are supported:"
#~ msgstr ""
#~ "Способ проверки подлинности на сервере Custodia. Поддерживаются следующие "
#~ "способы проверки подлинности:"

#~ msgid "basic_auth"
#~ msgstr "basic_auth"

#~ msgid ""
#~ "Authenticate with a username and a password as set in the "
#~ "<quote>username</quote> and <quote>password</quote> options."
#~ msgstr ""
#~ "Проверка подлинности по имени пользователя и паролю, заданным с помощью "
#~ "параметров <quote>username</quote> и <quote>password</quote>."

#~ msgid "header"
#~ msgstr "header"

#~ msgid ""
#~ "Authenticate with HTTP header value as defined in the "
#~ "<quote>auth_header_name</quote> and <quote>auth_header_value</quote> "
#~ "configuration options."
#~ msgstr ""
#~ "Проверка подлинности по значению заголовка HTTP, определённому с помощью "
#~ "параметров <quote>auth_header_name</quote> и <quote>auth_header_value</"
#~ "quote>."

#~ msgid "auth_header_name (string)"
#~ msgstr "auth_header_name (строка)"

#~ msgid ""
#~ "If set, the secrets responder would put a header with this name into the "
#~ "HTTP request with the value defined in the <quote>auth_header_value</"
#~ "quote> configuration option."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот параметр установлен, ответчик секретов помещает заголовок с "
#~ "этим именем в HTTP-запрос со значением, определённым в параметре "
#~ "конфигурации <quote>auth_header_value</quote>."

#~ msgid "Example: MYSECRETNAME"
#~ msgstr "Пример: MYSECRETNAME"

#~ msgid "auth_header_value (string)"
#~ msgstr "auth_header_value (строка)"

#~ msgid ""
#~ "The value sssd-secrets would use for the <quote>auth_header_name</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Значение, которое sssd-secrets использует для <quote>auth_header_name</"
#~ "quote>."

#~ msgid "Example: mysecret"
#~ msgstr "Пример: mysecret"

#~ msgid "forward_headers (list of strings)"
#~ msgstr "forward_headers (список строк)"

#~ msgid ""
#~ "The list of HTTP headers to forward to the Custodia server together with "
#~ "the request."
#~ msgstr ""
#~ "Список заголовков HTTP, которые будут перенаправлены на сервер Custodia "
#~ "вместе с запросом."

#~ msgid "verify_peer (boolean)"
#~ msgstr "verify_peer (логическое значение)"

#~ msgid ""
#~ "Whether peer's certificate should be verified and valid if HTTPS protocol "
#~ "is used with the proxy provider."
#~ msgstr ""
#~ "Должен ли сертификат узла быть проверенным и действительным, если для "
#~ "поставщика данных прокси используется протокол HTTPS."

#~ msgid "verify_host (boolean)"
#~ msgstr "verify_host (логическое значение)"

#~ msgid ""
#~ "Whether peer's hostname must match with hostname in its certificate if "
#~ "HTTPS protocol is used with the proxy provider."
#~ msgstr ""
#~ "Должно ли имя узла соответствовать имени узла в его сертификате, если для "
#~ "поставщика данных прокси используется протокол HTTPS."

#~ msgid "capath (string)"
#~ msgstr "capath (строка)"

#~ msgid ""
#~ "Path to directory containing stored certificate authority certificates. "
#~ "System default path is used if this option is not set."
#~ msgstr ""
#~ "Путь к каталогу, который содержит сохранённые сертификаты центра "
#~ "сертификации. Если значение этого параметра не указано, используется "
#~ "стандартный системный путь."

#~ msgid "cacert (string)"
#~ msgstr "cacert (строка)"

#~ msgid ""
#~ "Path to file containing server's certificate authority certificate. If "
#~ "this option is not set then the CA's certificate is looked up in "
#~ "<quote>capath</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Путь к файлу, который содержит сертификат центра сертификации сервера. "
#~ "Если значение этого параметра не указано, программа ищет сертификат "
#~ "центра сертификации в <quote>capath</quote>."

#~ msgid "cert (string)"
#~ msgstr "cert (строка)"

#~ msgid ""
#~ "Path to file containing client's certificate if required by the server. "
#~ "This file may also contain private key or the private key may be in "
#~ "separate file set with <quote>key</quote>."
#~ msgstr ""
#~ "Путь к файлу, который содержит сертификат клиента, если таковой "
#~ "запрашивается сервером. Закрытый ключ может также содержаться в этом "
#~ "файле или храниться в отдельном файле, указанном с помощью параметра "
#~ "<quote>key</quote>."

#~ msgid "key (string)"
#~ msgstr "key (строка)"

#~ msgid "Path to file containing client's private key."
#~ msgstr "Путь к файлу, который содержит закрытый ключ клиента."

#~ msgid "USING THE REST API"
#~ msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММНОГО ИНТЕРФЕЙСА REST"

#~ msgid ""
#~ "This section lists the available commands and includes examples using the "
#~ "<citerefentry> <refentrytitle>curl</refentrytitle> <manvolnum>1</"
#~ "manvolnum> </citerefentry> utility.  All requests towards the proxy "
#~ "provider must set the Content Type header to <quote>application/json</"
#~ "quote>. In addition, the local provider also supports Content Type set to "
#~ "<quote>application/octet-stream</quote>.  Secrets stored with requests "
#~ "that set the Content Type header to <quote>application/octet-stream</"
#~ "quote> are base64-encoded when stored and decoded when retrieved, so it's "
#~ "not possible to store a secret with one Content Type and retrieve with "
#~ "another.  The secret URI must begin with <filename>/secrets/</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "В этом разделе перечислены доступные команды и приведены примеры "
#~ "использования утилиты <citerefentry> <refentrytitle>curl</refentrytitle> "
#~ "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>. Все запросы к поставщику данных "
#~ "прокси должны устанавливать заголовок Content Type в значение "
#~ "<quote>application/json</quote>. Кроме того, локальный поставщик также "
#~ "поддерживает установку Content Type в значение <quote>application/octet-"
#~ "stream</quote>. Секреты, сохранённые с запросами, которые устанавливают "
#~ "заголовок Content Type в значение <quote>application/octet-stream</"
#~ "quote>, кодируются как base64 при сохранении и расшифровываются при "
#~ "получении, поэтому невозможно сохранить секрет с одним Content Type и "
#~ "получить его с другим. URI секрета должен начинаться с <filename>/secrets/"
#~ "</filename>."

#~ msgid "Listing secrets"
#~ msgstr "Показ секретов"

#~ msgid ""
#~ "To list the available secrets, send a HTTP GET request with a trailing "
#~ "slash appended to the container path."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы вывести перечень доступных секретов, отправьте запрос GET HTTP с "
#~ "косой чертой после пути контейнера."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XGET http://localhost/secrets/\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XGET http://localhost/secrets/\n"
#~ "                        "

#~ msgid "Retrieving a secret"
#~ msgstr "Получение секрета"

#~ msgid ""
#~ "To read a value of a single secret, send a HTTP GET request without a "
#~ "trailing slash. The last portion of the URI is the name of the secret."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы прочитать значение отдельного секрета, отправьте запрос GET HTTP "
#~ "без косой черты в конце. Последняя часть URI является именем секрета."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XGET http://localhost/secrets/foo\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XGET http://localhost/secrets/foo\n"
#~ "                        "

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XGET http://localhost/secrets/bar\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XGET http://localhost/secrets/bar\n"
#~ "                        "

#~ msgid ""
#~ "Examples: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder "
#~ "type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Примеры: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder "
#~ "type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"

#~ msgid "Setting a secret"
#~ msgstr "Установка секрета"

#~ msgid ""
#~ "To set a secret using the <quote>application/json</quote> type, send a "
#~ "HTTP PUT request with a JSON payload that includes type and value. The "
#~ "type should be set to \"simple\" and the value should be set to the "
#~ "secret value. If a secret with that name already exists, the response is "
#~ "a 409 HTTP error."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы задать секрет с использованием типа <quote>application/json</"
#~ "quote>, отправьте запрос PUT HTTP с полезными данными JSON, которые "
#~ "включают тип и значение. В качестве типа следует использовать «simple», а "
#~ "в качестве значения — секретное значение. Если секрет с таким именем уже "
#~ "существует, ответом будет ошибка HTTP 409."

#~ msgid ""
#~ "The <quote>application/json</quote> type just sends the secret as the "
#~ "message payload."
#~ msgstr ""
#~ "Тип <quote>application/json</quote> просто отправляет секрет как полезные "
#~ "данные сообщения."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XPUT http://localhost/secrets/foo \\\n"
#~ "     -d'{\"type\":\"simple\",\"value\":\"foosecret\"}'\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XPUT http://localhost/secrets/foo \\\n"
#~ "     -d'{\"type\":\"simple\",\"value\":\"foosecret\"}'\n"
#~ "                        "

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XPUT http://localhost/secrets/bar \\\n"
#~ "     -d'barsecret'\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/octet-stream\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XPUT http://localhost/secrets/bar \\\n"
#~ "     -d'barsecret'\n"
#~ "                        "

#~ msgid ""
#~ "The following example sets a secret named 'foo' to a value of 'foosecret' "
#~ "and a secret named 'bar' to a value of 'barsecret' using a different "
#~ "Content Type.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> "
#~ "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "В следующем примере секрет с именем «foo» устанавливается в значение "
#~ "«foosecret», а секрет с именем «bar» — в значение «barsecret» с помощью "
#~ "другого Content Type. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> "
#~ "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"

#~ msgid "Creating a container"
#~ msgstr "Создание контейнера"

#~ msgid ""
#~ "Containers provide an additional namespace for this user's secrets. To "
#~ "create a container, send a HTTP POST request, whose URI ends with the "
#~ "container name. Please note the URI must end with a trailing slash."
#~ msgstr ""
#~ "Контейнеры предоставляют дополнительное пространство имён для секретов "
#~ "пользователя. Чтобы создать контейнер, отправьте запрос POST HTTP, URI "
#~ "которого заканчивается именем контейнера. Обратите внимание, что в конце "
#~ "URI должна быть косая черта."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XPOST http://localhost/secrets/mycontainer/\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XPOST http://localhost/secrets/mycontainer/\n"
#~ "                        "

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "http://localhost/secrets/mycontainer/mysecret\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "http://localhost/secrets/mycontainer/mysecret\n"
#~ "                        "

#~ msgid ""
#~ "To manipulate secrets under this container, just nest the secrets "
#~ "underneath the container path: <placeholder type=\"programlisting\" "
#~ "id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы работать с записями секретов в этом контейнере, просто вложите "
#~ "секреты по пути контейнера: <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/"
#~ ">"

#~ msgid "Deleting a secret or a container"
#~ msgstr "Удаление секрета или контейнера"

#~ msgid ""
#~ "To delete a secret or a container, send a HTTP DELETE request with a path "
#~ "to the secret or the container."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы удалить секрет или контейнер, отправьте запрос DELETE HTTP с путём "
#~ "к секрету или контейнеру."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XDELETE http://localhost/secrets/foo\n"
#~ "                        "
#~ msgstr ""
#~ "curl -H \"Content-Type: application/json\" \\\n"
#~ "     --unix-socket /var/run/secrets.socket \\\n"
#~ "     -XDELETE http://localhost/secrets/foo\n"
#~ "                        "

#~ msgid ""
#~ "The following example deletes a secret named 'foo'.  <placeholder "
#~ "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "В следующем примере удаляется секрет с именем «foo». <placeholder "
#~ "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#~ msgid "EXAMPLE CUSTODIA AND PROXY PROVIDER CONFIGURATION"
#~ msgstr "ПРИМЕР КОНФИГУРАЦИИ CUSTODIA И ПОСТАВЩИКА ДАННЫХ PROXY"

#~ msgid ""
#~ "For testing the proxy provider, you need to set up a Custodia server to "
#~ "proxy requests to. Please always consult the Custodia documentation, the "
#~ "configuration directives might change with different Custodia versions."
#~ msgstr ""
#~ "Для тестирования поставщика данных прокси потребуется настроить сервер "
#~ "Custodia для передачи запросов на него. Всегда сверяйтесь с документацией "
#~ "Custodia: инструкции по настройке могут различаться в зависимости от "
#~ "используемой версии."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "[global]\n"
#~ "server_version = \"Secret/0.0.7\"\n"
#~ "server_url = http://localhost:8080/\n"
#~ "auditlog = /var/log/custodia.log\n"
#~ "debug = True\n"
#~ "\n"
#~ "[store:simple]\n"
#~ "handler = custodia.store.sqlite.SqliteStore\n"
#~ "dburi = /var/lib/custodia.db\n"
#~ "table = secrets\n"
#~ "\n"
#~ "[auth:header]\n"
#~ "handler = custodia.httpd.authenticators.SimpleHeaderAuth\n"
#~ "header = MYSECRETNAME\n"
#~ "value = mysecretkey\n"
#~ "\n"
#~ "[authz:paths]\n"
#~ "handler = custodia.httpd.authorizers.SimplePathAuthz\n"
#~ "paths = /secrets\n"
#~ "\n"
#~ "[/]\n"
#~ "handler = custodia.root.Root\n"
#~ "store = simple\n"
#~ "            "
#~ msgstr ""
#~ "[global]\n"
#~ "server_version = \"Secret/0.0.7\"\n"
#~ "server_url = http://localhost:8080/\n"
#~ "auditlog = /var/log/custodia.log\n"
#~ "debug = True\n"
#~ "\n"
#~ "[store:simple]\n"
#~ "handler = custodia.store.sqlite.SqliteStore\n"
#~ "dburi = /var/lib/custodia.db\n"
#~ "table = secrets\n"
#~ "\n"
#~ "[auth:header]\n"
#~ "handler = custodia.httpd.authenticators.SimpleHeaderAuth\n"
#~ "header = MYSECRETNAME\n"
#~ "value = mysecretkey\n"
#~ "\n"
#~ "[authz:paths]\n"
#~ "handler = custodia.httpd.authorizers.SimplePathAuthz\n"
#~ "paths = /secrets\n"
#~ "\n"
#~ "[/]\n"
#~ "handler = custodia.root.Root\n"
#~ "store = simple\n"
#~ "            "

#~ msgid ""
#~ "This configuration will set up a Custodia server listening on http://"
#~ "localhost:8080, allowing anyone with header named MYSECRETNAME set to "
#~ "mysecretkey to communicate with the Custodia server.  Place the contents "
#~ "into a file (for example, <replaceable>custodia.conf</replaceable>): "
#~ "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Эта конфигурация настраивает сервер Custodia, который ожидает данных по "
#~ "адресу http://localhost:8080, что позволяет всем, у кого заголовок с "
#~ "именем MYSECRETNAME установлен в значение mysecretkey, обмениваться "
#~ "данными с этим сервером Custodia. Поместите содержимое в файл (например, "
#~ "<replaceable>custodia.conf</replaceable>): <placeholder "
#~ "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"

#~ msgid ""
#~ "Then run the <replaceable>custodia</replaceable> command, pointing it at "
#~ "the config file as a command line argument."
#~ msgstr ""
#~ "Затем выполните команду <replaceable>custodia</replaceable>, указав файл "
#~ "конфигурации как аргумент командной строки."

#~ msgid ""
#~ "Please note that currently it's not possible to proxy all requests "
#~ "globally to a Custodia instance. Instead, per-user subsections for user "
#~ "IDs that should proxy requests to Custodia must be defined. The following "
#~ "example illustrates a configuration, where the user with UID 123 would "
#~ "proxy their requests to Custodia, but all other user's requests would be "
#~ "handled by a local provider."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что в настоящее время невозможно глобально пересылать "
#~ "все запросы экземпляру Custodia. Вместо этого необходимо на уровне "
#~ "отдельных пользователей определить подразделы для идентификаторов "
#~ "пользователей, которые должны пересылать запросы Custodia. В следующем "
#~ "примере показана конфигурация, где пользователь с UID 123 пересылает свои "
#~ "запросы Custodia, а запросы всех других пользователей обрабатываются "
#~ "локальным поставщиком."

#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "[secrets]\n"
#~ "\n"
#~ "[secrets/users/123]\n"
#~ "provider = proxy\n"
#~ "proxy_url = http://localhost:8080/secrets/\n"
#~ "auth_type = header\n"
#~ "auth_header_name = MYSECRETNAME\n"
#~ "auth_header_value = mysecretkey\n"
#~ "        "
#~ msgstr ""
#~ "[secrets]\n"
#~ "\n"
#~ "[secrets/users/123]\n"
#~ "provider = proxy\n"
#~ "proxy_url = http://localhost:8080/secrets/\n"
#~ "auth_type = header\n"
#~ "auth_header_name = MYSECRETNAME\n"
#~ "auth_header_value = mysecretkey\n"
#~ "        "