diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 13:14:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 13:14:46 +0000 |
commit | 025c439e829e0db9ac511cd9c1b8d5fd53475ead (patch) | |
tree | fa6986b4690f991613ffb97cea1f6942427baf5d /po/sv.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | sudo-025c439e829e0db9ac511cd9c1b8d5fd53475ead.tar.xz sudo-025c439e829e0db9ac511cd9c1b8d5fd53475ead.zip |
Adding upstream version 1.9.15p5.upstream/1.9.15p5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1247 |
1 files changed, 1247 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..79c230d --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,1247 @@ +# Swedish translation for sudo. +# Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# This file is put in the public domain. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudo 1.9.13b2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-24 13:11-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:18+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169 +msgid "unable to open userdb" +msgstr "kunde inte öppna användardatabasen" + +#: lib/util/aix.c:224 +#, c-format +msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s" +msgstr "kunde inte växla till registret ”%s” för %s" + +#: lib/util/aix.c:249 +msgid "unable to restore registry" +msgstr "kunde inte återställa registret" + +#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76 +#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:215 +#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:646 +#: src/conversation.c:80 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135 +#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:460 +#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482 +#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 +#: src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 +#: src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 +#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 +#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 +#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 +#: src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 +#: src/exec_nopty.c:736 src/exec_preload.c:343 src/exec_ptrace.c:475 +#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 src/exec_ptrace.c:1095 +#: src/exec_ptrace.c:1270 src/exec_ptrace.c:1612 src/exec_ptrace.c:1639 +#: src/exec_pty.c:511 src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:882 src/exec_pty.c:891 +#: src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912 src/exec_pty.c:919 +#: src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940 src/exec_pty.c:947 +#: src/exec_pty.c:954 src/exec_pty.c:962 src/load_plugins.c:98 +#: src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:159 src/load_plugins.c:392 +#: src/load_plugins.c:398 src/parse_args.c:172 src/parse_args.c:193 +#: src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 src/parse_args.c:645 +#: src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 +#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489 +#: src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246 +#: src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:641 src/sudo.c:706 +#: src/sudo.c:716 src/sudo.c:743 src/sudo.c:766 src/sudo.c:775 src/sudo.c:784 +#: src/sudo.c:801 src/sudo.c:842 src/sudo.c:851 src/sudo.c:861 src/sudo.c:894 +#: src/sudo.c:1122 src/sudo.c:1143 src/sudo.c:1436 src/sudo.c:1605 +#: src/sudo.c:1832 src/sudo.c:2166 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 +#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 +#: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:688 src/sudo_edit.c:708 +#: src/sudo_intercept_common.c:115 src/sudo_intercept_common.c:340 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:56 +#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:216 +#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:646 +#: src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:111 src/exec_intercept.c:344 +#: src/exec_intercept.c:518 src/exec_intercept.c:582 src/exec_intercept.c:706 +#: src/exec_intercept.c:830 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135 +#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:460 src/exec_monitor.c:466 +#: src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489 +#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510 +#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531 +#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247 +#: src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268 +#: src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289 +#: src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310 +#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:343 +#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 +#: src/exec_ptrace.c:1639 src/exec_pty.c:511 src/exec_pty.c:882 +#: src/exec_pty.c:891 src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912 +#: src/exec_pty.c:919 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940 +#: src/exec_pty.c:947 src/exec_pty.c:954 src/exec_pty.c:962 +#: src/load_plugins.c:98 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:159 +#: src/load_plugins.c:392 src/load_plugins.c:398 src/parse_args.c:172 +#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:645 src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 +#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 +#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471 +#: src/sudo.c:230 src/sudo.c:641 src/sudo.c:894 src/sudo.c:1122 +#: src/sudo.c:1143 src/sudo.c:1436 src/sudo.c:1605 src/sudo.c:1832 +#: src/sudo.c:2166 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 +#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545 +#: src/sudo_edit.c:688 src/sudo_edit.c:708 src/sudo_intercept_common.c:115 +#: src/sudo_intercept_common.c:340 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "kunde inte allokera minne" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:63 +#, c-format +msgid "unable to stat %.*s" +msgstr "kunde inte ta status på %.*s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:69 +#, c-format +msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%.*s existerar men är inte en katalog (0%o)" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:666 +#: lib/util/sudo_conf.c:696 lib/util/sudo_conf.c:703 src/selinux.c:235 +#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:373 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:557 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "kunde inte öppna %s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:120 lib/util/mkdir_parents.c:160 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %.*s" +msgstr "kunde inte köra mkdir %.*s" + +#: lib/util/mkdir_parents.c:130 lib/util/mkdir_parents.c:139 +#, c-format +msgid "unable to open %.*s" +msgstr "kunde inte öppna %.*s" + +#: lib/util/regex.c:163 +msgid "regular expression too large" +msgstr "reguljärt uttryck för stort" + +#: lib/util/strsignal.c:50 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Okänd signal" + +#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148 +#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253 +msgid "invalid value" +msgstr "ogiltigt värde" + +#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160 +msgid "value too large" +msgstr "värde för stort" + +#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154 +msgid "value too small" +msgstr "värde för litet" + +#: lib/util/sudo_conf.c:234 +#, c-format +msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "ogiltigt Path-värde ”%s” i %s, rad %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:400 lib/util/sudo_conf.c:453 +#, c-format +msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "ogiltigt värde för %s ”%s” i %s, rad %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:421 +#, c-format +msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "gruppkälla ”%s” stöds ej i %s, rad %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:437 +#, c-format +msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u" +msgstr "ogiltigt största antal grupper ”%s” i %s, rad %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:669 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s är inte en vanlig fil" + +#: lib/util/sudo_conf.c:672 src/copy_file.c:164 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u" + +#: lib/util/sudo_conf.c:676 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s är skrivbar för alla" + +#: lib/util/sudo_conf.c:679 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s är skrivbar för gruppen" + +#: src/apparmor.c:85 +msgid "failed to determine AppArmor confinement" +msgstr "kunde inte fastställa AppArmor- läge." + +#: src/apparmor.c:93 +#, c-format +msgid "unable to change AppArmor profile to %s" +msgstr "kan inte ändra AppArmor-profil till %s" + +#: src/copy_file.c:94 +#, c-format +msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] " +msgstr "%s: trunkera %s till noll byte? (y för ja/n för nej) [n] " + +#: src/copy_file.c:98 +#, c-format +msgid "not overwriting %s" +msgstr "skriver inte över %s" + +#: src/copy_file.c:120 +#, c-format +msgid "unable to read from %s" +msgstr "kunde inte läsa från %s" + +#: src/copy_file.c:137 src/sudo_edit.c:320 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "kunde inte skriva till %s" + +#: src/copy_file.c:151 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "kunde inte ta status på %s" + +#: src/copy_file.c:155 src/sesh.c:312 src/sudo_edit.c:197 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: inte en vanlig fil" + +#: src/copy_file.c:159 +#, c-format +msgid "%s: bad file mode: 0%o" +msgstr "%s: felaktigt filläge: 0%o" + +#: src/edit_open.c:331 +msgid "unable to restore current working directory" +msgstr "kunde inte återställa aktuell arbetskatalog" + +#: src/exec.c:111 +msgid "unable to set privileges" +msgstr "kan inte sätta privilegier" + +#: src/exec.c:117 src/exec.c:122 +msgid "unable to set limit privileges" +msgstr "kan inte sätta begränsning av privilegier" + +#: src/exec.c:145 +#, c-format +msgid "unknown login class %s" +msgstr "okänd inloggningsklass %s" + +#: src/exec.c:157 +msgid "unable to set user context" +msgstr "kunde inte ställa in användarens kontext" + +#: src/exec.c:173 +msgid "unable to set process priority" +msgstr "kunde inte ställa in processprioritet" + +#: src/exec.c:190 +#, c-format +msgid "unable to change root to %s" +msgstr "kunde inte ändra rot till %s" + +#: src/exec.c:203 src/exec.c:209 src/exec.c:216 +#, c-format +msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" +msgstr "kunde inte ändra till runas uid (%u, %u)" + +#: src/exec.c:238 src/sesh.c:199 +#, c-format +msgid "unable to change directory to %s" +msgstr "kunde inte ändra katalog till %s" + +#: src/exec.c:243 +#, c-format +msgid "starting from %s" +msgstr "börjar från %s" + +#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:569 src/exec_monitor.c:571 +#: src/exec_pty.c:225 src/exec_pty.c:1026 src/exec_pty.c:1028 src/signal.c:144 +#: src/signal.c:151 src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:93 +#, c-format +msgid "unable to set handler for signal %d" +msgstr "kunde inte ställa in hanterare för signal %d" + +#: src/exec.c:422 +msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system" +msgstr "infångningsläge stöds in med SELinux RBAC på detta system" + +#: src/exec.c:427 +msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system" +msgstr "kan inte logga underkommandon med SELinux RBAC på detta system" + +#: src/exec_common.c:56 +msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" +msgstr "kan inte ta bort PRIV_PROC_EXEC från PRIV_LIMIT" + +#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:165 src/exec_iolog.c:175 +#: src/exec_iolog.c:220 src/exec_iolog.c:227 src/exec_iolog.c:254 +#: src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:476 src/exec_monitor.c:484 +#: src/exec_monitor.c:491 src/exec_monitor.c:498 src/exec_monitor.c:505 +#: src/exec_monitor.c:512 src/exec_monitor.c:519 src/exec_monitor.c:526 +#: src/exec_monitor.c:533 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242 +#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 +#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 +#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305 +#: src/exec_nopty.c:312 src/exec_nopty.c:320 src/exec_nopty.c:328 +#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:453 src/exec_pty.c:360 +#: src/exec_pty.c:462 src/exec_pty.c:517 src/exec_pty.c:884 src/exec_pty.c:893 +#: src/exec_pty.c:900 src/exec_pty.c:907 src/exec_pty.c:914 src/exec_pty.c:921 +#: src/exec_pty.c:928 src/exec_pty.c:935 src/exec_pty.c:942 src/exec_pty.c:949 +#: src/exec_pty.c:956 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "kunde inte lägga till händelse till kö" + +#: src/exec_intercept.c:317 src/sudo.c:1028 +msgid "command not set by the security policy" +msgstr "kommando inte satt enligt säkerhetspolicyn" + +#: src/exec_intercept.c:395 src/exec_intercept.c:435 src/sudo.c:1248 +#: src/sudo.c:1293 src/sudo.c:1337 +msgid "command rejected by policy" +msgstr "kommando avböjt enligt policy" + +#: src/exec_intercept.c:505 src/sudo.c:1935 +msgid "approval plugin error" +msgstr "fel i godkänningsinsticksmodul" + +#: src/exec_intercept.c:530 src/sudo.c:1253 src/sudo.c:1298 src/sudo.c:1342 +#: src/sudo.c:1416 +msgid "policy plugin error" +msgstr "fel i policyinsticksmodul" + +#: src/exec_intercept.c:559 +msgid "invalid PolicyCheckRequest" +msgstr "ogiltig PolicyCheckRequest" + +#: src/exec_intercept.c:702 +#, c-format +msgid "client request too large: %zu" +msgstr "klientbegäran för stor: %zu" + +#: src/exec_intercept.c:744 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s size %zu" +msgstr "kunde inte packa upp %s storlek %zu" + +#: src/exec_intercept.c:792 +#, c-format +msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" +msgstr "oväntat type_case-värde %d i %s från %s" + +#: src/exec_intercept.c:818 +#, c-format +msgid "server message too large: %zu" +msgstr "servermeddelande för stort: %zu" + +#: src/exec_iolog.c:323 src/exec_iolog.c:363 src/exec_iolog.c:403 +#: src/exec_iolog.c:454 src/exec_iolog.c:505 +msgid "I/O plugin error" +msgstr "fel i I/O-insticksmodul" + +#: src/exec_iolog.c:327 src/exec_iolog.c:367 src/exec_iolog.c:407 +#: src/exec_iolog.c:458 src/exec_iolog.c:509 +msgid "command rejected by I/O plugin" +msgstr "kommando avböjt av I/O-insticksmodul" + +#: src/exec_iolog.c:556 +msgid "error logging suspend" +msgstr "felloggning avstängd" + +#: src/exec_iolog.c:591 +msgid "error changing window size" +msgstr "fel vid ändring av fönsterstorlek" + +#: src/exec_monitor.c:362 +msgid "error reading from socketpair" +msgstr "fel vid läsning från uttagspar" + +#: src/exec_monitor.c:379 +#, c-format +msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" +msgstr "oväntad svarstyp i bakkanal: %d" + +#: src/exec_monitor.c:587 +msgid "unable to set controlling tty" +msgstr "kan inte ställa in kontrollerande tty" + +#: src/exec_monitor.c:595 src/exec_nopty.c:498 src/exec_nopty.c:508 +#: src/exec_nopty.c:518 src/exec_nopty.c:552 src/exec_pty.c:1097 +#: src/exec_pty.c:1118 src/exec_pty.c:1138 src/tgetpass.c:305 +msgid "unable to create pipe" +msgstr "kunde inte skapa rör" + +#: src/exec_monitor.c:605 +msgid "unable to receive message from parent" +msgstr "kan inte ta emot meddelande från förälder" + +#: src/exec_monitor.c:621 src/exec_nopty.c:595 src/exec_pty.c:1176 +#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309 +msgid "unable to fork" +msgstr "kunde inte grena process" + +#: src/exec_monitor.c:625 src/exec_monitor.c:723 src/exec_nopty.c:700 +msgid "unable to restore tty label" +msgstr "kan inte återställa tty-etikett" + +#: src/exec_monitor.c:638 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1199 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "kunde inte köra %s" + +#: src/exec_nopty.c:546 src/exec_pty.c:1035 +msgid "policy plugin failed session initialization" +msgstr "policyinsticksmodul misslyckades att initiera session" + +#: src/exec_nopty.c:561 src/exec_pty.c:1004 src/exec_pty.c:1013 +msgid "unable to create sockets" +msgstr "kunde inte skapa uttag" + +#: src/exec_nopty.c:688 src/exec_pty.c:1274 +msgid "error in event loop" +msgstr "fel i händelseslinga" + +#: src/exec_preload.c:167 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372 +#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:851 src/sudo.c:488 +#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "internt fel, %s spill" + +#: src/exec_ptrace.c:1079 src/exec_ptrace.c:1104 src/exec_ptrace.c:1900 +#, c-format +msgid "unable to set registers for process %d" +msgstr "kunde inte sätta register för process %d" + +#: src/exec_ptrace.c:1099 src/exec_ptrace.c:1274 src/exec_ptrace.c:1616 +#, c-format +msgid "process %d exited unexpectedly" +msgstr "process %d avslutades oväntat" + +#: src/exec_ptrace.c:1208 +msgid "unable to set seccomp filter" +msgstr "kan inte sätta seccomp-filter" + +#: src/exec_ptrace.c:1405 +#, c-format +msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\"" +msgstr "tolkargument , förväntade \"%s\", fick \"%s\"" + +#: src/exec_ptrace.c:1504 +#, c-format +msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\"" +msgstr "felmatchning i söknamn, förväntade \"%s\", fick \"%s\"" + +#: src/exec_ptrace.c:1513 src/exec_ptrace.c:1520 src/exec_ptrace.c:1533 +#: src/exec_ptrace.c:1541 src/exec_ptrace.c:1547 src/exec_ptrace.c:1553 +#, c-format +msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\"" +msgstr "%s[%d] felmatchade, förväntade \"%s\", fick \"%s\"" + +#: src/exec_ptrace.c:1620 +#, c-format +msgid "process %d unexpected status 0x%x" +msgstr "process %d oväntad status 0x%x" + +#: src/exec_ptrace.c:1711 +#, c-format +msgid "unable to get event message for process %d" +msgstr "kan inte hämta händelsemeddelande för process %d" + +#: src/exec_ptrace.c:1718 +#, c-format +msgid "unable to get registers for process %d" +msgstr "kan inte hämta register för process %d" + +#: src/exec_pty.c:103 +msgid "unable to allocate pty" +msgstr "kunde inte allokera pty" + +#: src/exec_pty.c:268 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:99 +#, c-format +msgid "unable to restore handler for signal %d" +msgstr "kunde inte återställa hanterare för signal %d" + +#: src/exec_pty.c:1222 +msgid "unable to send message to monitor process" +msgstr "kan inte skicka meddelande till övervakningsprocess" + +#: src/load_plugins.c:73 src/load_plugins.c:220 src/load_plugins.c:230 +#: src/load_plugins.c:240 src/load_plugins.c:287 +#, c-format +msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\"" +msgstr "fel i %s, rad %d under inläsning av insticksmodul ”%s”" + +#: src/load_plugins.c:184 src/load_plugins.c:255 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "ignorerar dubblerad insticksmodul ”%s” i %s, rad %d" + +#: src/load_plugins.c:222 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "kunde inte läsa in %s: %s" + +#: src/load_plugins.c:232 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "kunde inte hitta symbol ”%s” i %s" + +#: src/load_plugins.c:242 +#, c-format +msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" +msgstr "inkompatibel huvudversion %d för insticksmodul (%d förväntades) hittad i %s" + +#: src/load_plugins.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +msgstr "ignorerar policyinsticksmodul ”%s” i %s, rad %d" + +#: src/load_plugins.c:263 +msgid "only a single policy plugin may be specified" +msgstr "bara en policyinsticksmodul kan anges" + +#: src/load_plugins.c:289 +#, c-format +msgid "unknown plugin type %d found in %s" +msgstr "okänd insticksmodulstyp %d hittad i %s" + +#: src/load_plugins.c:472 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" +msgstr "policyinsticksmodul %s inkluderar inte en check_policy-metod" + +#: src/parse_args.c:214 +#, c-format +msgid "invalid environment variable name: %s" +msgstr "ogiltigt namn på miljövariabel: %s" + +#: src/parse_args.c:317 +msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" +msgstr "argumentet till -C måste vara ett tal större än eller lika med 3" + +#: src/parse_args.c:554 +msgid "you may not specify both the -i and -s options" +msgstr "du får inte ange flaggorna -i och -s samtidigt" + +#: src/parse_args.c:559 +msgid "you may not specify both the -i and -E options" +msgstr "du får inte ange flaggorna -i och -E samtidigt" + +#: src/parse_args.c:569 +msgid "the -E option is not valid in edit mode" +msgstr "flaggan -E är inte giltig i redigeringsläget" + +#: src/parse_args.c:572 +msgid "you may not specify environment variables in edit mode" +msgstr "du får inte ange miljövariabler i redigeringsläget" + +#: src/parse_args.c:582 +msgid "the -U option may only be used with the -l option" +msgstr "flaggan -U får bara användas med flaggan -l" + +#: src/parse_args.c:586 +msgid "the -A and -S options may not be used together" +msgstr "flaggorna -A och -S får inte användas tillsammans" + +#: src/parse_args.c:684 +msgid "sudoedit is not supported on this platform" +msgstr "sudoedit stöds inte på denna plattform" + +#: src/parse_args.c:767 +msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" +msgstr "Endast en av flaggorna -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V får anges" + +#: src/parse_args.c:780 +msgid "Only one of the -K, -k or -N options may be specified" +msgstr "Endast en av flaggorna -K, -k eller -N får anges" + +#: src/parse_args.c:796 +#, c-format +msgid "" +"%s - edit files as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - redigera filer som en annan användare\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:798 +#, c-format +msgid "" +"%s - execute a command as another user\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - kör ett kommando som en annan användare\n" +"\n" + +#: src/parse_args.c:804 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: src/parse_args.c:806 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "använd hjälpprogram för att fråga efter lösenord" + +#: src/parse_args.c:809 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "använd angiven BSD-autentiseringstyp" + +#: src/parse_args.c:813 +msgid "run command in the background" +msgstr "kör kommando i bakgrunden" + +#: src/parse_args.c:816 +msgid "ring bell when prompting" +msgstr "ring i klockan vid fråga" + +#: src/parse_args.c:818 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "stäng alla fildeskriptorer >= num" + +#: src/parse_args.c:821 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "kör kommando med den angivna BSD-inloggningsklassen" + +#: src/parse_args.c:824 +msgid "change the working directory before running command" +msgstr "ändra arbetskatalog innan kommando körs" + +#: src/parse_args.c:827 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "bevara användarens miljö när kommandot körs" + +#: src/parse_args.c:829 +msgid "preserve specific environment variables" +msgstr "bevara specifika miljövariabler" + +#: src/parse_args.c:831 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "redigera filer istället för att köra ett kommando" + +#: src/parse_args.c:834 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "kör kommando som angivet gruppnamn eller ID" + +#: src/parse_args.c:837 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "ställ in HOME-variabeln till målanvändarens hemkatalog" + +#: src/parse_args.c:840 +msgid "display help message and exit" +msgstr "visa hjälpmeddelande och avsluta" + +#: src/parse_args.c:842 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "kör kommando på värd (om det stöds av instick)" + +#: src/parse_args.c:845 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "kör ett inloggningsskal som målanvändaren; ett kommando kan också anges" + +#: src/parse_args.c:847 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "ta bort tidsstämpelfil helt" + +#: src/parse_args.c:850 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "ogiltigförklara tidsstämpelfil" + +#: src/parse_args.c:853 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "lista användarens rättigheter eller kontrollera ett specifikt kommando; använd två gånger för längre format" + +#: src/parse_args.c:856 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "icke-interaktivt läge, inga frågor ställs" + +#: src/parse_args.c:859 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "behåll gruppvektor istället för att ställa in den till målets" + +#: src/parse_args.c:862 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "använd angiven lösenordsprompt" + +#: src/parse_args.c:864 +msgid "change the root directory before running command" +msgstr "ändra rotkatalog innan kommando körs" + +#: src/parse_args.c:867 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "skapa SELinux-säkerhetskontext med angiven roll" + +#: src/parse_args.c:870 +msgid "read password from standard input" +msgstr "läs lösenord från standard in" + +#: src/parse_args.c:873 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "kör skal som målanvändaren; ett kommando kan också anges" + +#: src/parse_args.c:877 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "skapa SELinux-säkerhetskontext med angiven typ" + +#: src/parse_args.c:880 +msgid "terminate command after the specified time limit" +msgstr "avsluta kommando efter den angivna tidsgränsen" + +#: src/parse_args.c:883 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "i listläge, visa rättigheter för användaren" + +#: src/parse_args.c:886 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "kör kommando (eller redigera fil) som angivet användarnamn eller ID" + +#: src/parse_args.c:888 +msgid "display version information and exit" +msgstr "visa versionsinformation och avsluta" + +#: src/parse_args.c:891 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "uppdatera användarens tidsstämpel utan att köra ett kommando" + +#: src/parse_args.c:894 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "sluta behandla kommandoradsargument" + +#: src/selinux.c:83 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "kan inte öppna granskningssystem" + +#: src/selinux.c:93 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "kan inte skicka granskningsmeddelande" + +#: src/selinux.c:129 +#, c-format +msgid "unable to fgetfilecon %s" +msgstr "kan inte köra fgetfilecon på %s" + +#: src/selinux.c:134 +#, c-format +msgid "%s changed labels" +msgstr "%s ändrade etiketter" + +#: src/selinux.c:142 +#, c-format +msgid "unable to restore context for %s" +msgstr "kan inte återställa kontext för %s" + +#: src/selinux.c:190 +#, c-format +msgid "unable to open %s, not relabeling tty" +msgstr "kan inte öppna %s, ometiketterar inte tty" + +#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:239 src/selinux.c:269 +#, c-format +msgid "%s is not a character device, not relabeling tty" +msgstr "%s är inte en teckenenhet, ometiketterar inte tty" + +#: src/selinux.c:203 +msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty" +msgstr "kan inte hämta aktuell tty-kontext, ometiketterar inte tty" + +#: src/selinux.c:210 +msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty" +msgstr "okänd säkerhetsklass ”chr_file”, ometiketterar inte tty" + +#: src/selinux.c:215 +msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty" +msgstr "kan inte hämta ny tty-kontext, ometiketterar inte tty" + +#: src/selinux.c:224 +msgid "unable to set new tty context" +msgstr "kan inte ställa in ny tty-kontext" + +#: src/selinux.c:323 +#, c-format +msgid "you must specify a role for type %s" +msgstr "du måste ange en roll för typen %s" + +#: src/selinux.c:329 +#, c-format +msgid "unable to get default type for role %s" +msgstr "kunde inte få tag på standardtyp för rollen %s" + +#: src/selinux.c:341 +msgid "failed to get new context" +msgstr "misslyckades med att få tag på ny kontext" + +#: src/selinux.c:350 +#, c-format +msgid "failed to set new role %s" +msgstr "misslyckades med att ställa in nya rollen %s" + +#: src/selinux.c:354 +#, c-format +msgid "failed to set new type %s" +msgstr "misslyckades med att ställa in nya typen %s" + +#: src/selinux.c:366 +#, c-format +msgid "%s is not a valid context" +msgstr "%s är inte en giltig kontext" + +#: src/selinux.c:394 +msgid "failed to get old context" +msgstr "misslyckades med att få tag på gammal kontext" + +#: src/selinux.c:400 +msgid "unable to determine enforcing mode." +msgstr "kan inte fastställa påtvingande läge." + +#: src/selinux.c:425 +#, c-format +msgid "unable to set exec context to %s" +msgstr "kunde inte ställa in körkontext till %s" + +#: src/selinux.c:432 +#, c-format +msgid "unable to set key creation context to %s" +msgstr "kan inte ställa in kontext för nyckelskapande till %s" + +#: src/sesh.c:114 src/sesh.c:134 +msgid "Only one of the -c or -i options may be specified" +msgstr "Endast en av flaggorna -c eller -i får anges" + +#: src/sesh.c:129 +#, c-format +msgid "invalid file descriptor number: %s" +msgstr "ogiltigt fildeskriptornummer: %s" + +#: src/sesh.c:167 src/sesh.c:171 src/sesh.c:175 +#, c-format +msgid "The -%c option may not be used in edit mode." +msgstr "Flaggan -%c kan inte användas i redigeringsläge." + +#: src/sesh.c:184 src/sesh.c:189 +#, c-format +msgid "The -%c option may only be used in edit mode." +msgstr "Flaggan -%c får bara användas i redigeringsläge." + +#: src/sesh.c:294 src/sesh.c:394 src/sudo_edit.c:204 +#, c-format +msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" +msgstr "%s: att redigera symboliska länkar är inte tillåtet" + +#: src/sesh.c:297 src/sesh.c:397 src/sudo_edit.c:207 +#, c-format +msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" +msgstr "%s: att redigera filer i en skrivbar katalog är inte tillåtet" + +#: src/sesh.c:381 src/sesh.c:402 src/sesh.c:411 src/sesh.c:419 +#: src/sudo_edit.c:331 +#, c-format +msgid "contents of edit session left in %s" +msgstr "innehåll av redigeringssession finns kvar i %s" + +#: src/sesh.c:476 src/sudo_edit.c:94 +msgid "unable to get group list" +msgstr "kan inte hämta grupplista" + +#: src/signal.c:79 +#, c-format +msgid "unable to save handler for signal %d" +msgstr "kunde inte spara hanterare för signal %d" + +#: src/solaris.c:72 +msgid "resource control limit has been reached" +msgstr "begränsning för resurskontroll uppnådd" + +#: src/solaris.c:75 +#, c-format +msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\"" +msgstr "användaren ”%s” är inte medlem av projekt ”%s”" + +#: src/solaris.c:79 +msgid "the invoking task is final" +msgstr "den startande uppgiften är den sista" + +#: src/solaris.c:82 +#, c-format +msgid "could not join project \"%s\"" +msgstr "kunde inte gå med i projekt ”%s”" + +#: src/solaris.c:89 +#, c-format +msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\"" +msgstr "ingen resurspool som accepterar standardbindningar existerar för projekt ”%s”" + +#: src/solaris.c:93 +#, c-format +msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\"" +msgstr "angiven resurspool finns inte för projekt ”%s”" + +#: src/solaris.c:97 +#, c-format +msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\"" +msgstr "kunde inte binda till standardresurspool för projekt ”%s”" + +#: src/solaris.c:104 +#, c-format +msgid "setproject failed for project \"%s\"" +msgstr "setproject misslyckades för projekt ”%s”" + +#: src/solaris.c:106 +#, c-format +msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\"" +msgstr "varning, tilldelning av resurskontroll misslyckades för projekt ”%s”" + +#: src/sudo.c:216 +#, c-format +msgid "Sudo version %s\n" +msgstr "Sudo version %s\n" + +#: src/sudo.c:218 +#, c-format +msgid "Configure options: %s\n" +msgstr "Konfigurationsflaggor: %s\n" + +#: src/sudo.c:226 +msgid "fatal error, unable to load plugins" +msgstr "ödesdigert fel, kunde inte läsa in insticksmoduler" + +#: src/sudo.c:272 +msgid "plugin did not return a command to execute" +msgstr "insticksmodul returnerade ett kommando att exekvera" + +#: src/sudo.c:306 +#, c-format +msgid "unexpected sudo mode 0x%x" +msgstr "oväntat sudo-läge 0x%x" + +#: src/sudo.c:555 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "du existerar inte i %s-databasen" + +#: src/sudo.c:612 +msgid "unable to determine tty" +msgstr "kan inte detektera tty" + +#: src/sudo.c:928 +msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root." +msgstr "Flaggan \"inga nya privilegier\" är satt, vilket förhindrar sudo från att köra som root." + +#: src/sudo.c:930 +msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag." +msgstr "Om sudo kör i en behållare, kan du behöva justera behållarkonfigurationen för att inaktivera flaggan." + +#: src/sudo.c:964 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" +msgstr "%s måste ägas av uid %d och ha setuid-biten inställd" + +#: src/sudo.c:967 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" +msgstr "effektivt uid är inte %d, är %s på ett filsystem med flaggan ”nosuid” inställd eller ett NFS-filsystem utan root-rättigheter?" + +#: src/sudo.c:973 +#, c-format +msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" +msgstr "effektivt uid är inte %d, har sudo installerats som setuid root?" + +#: src/sudo.c:989 src/tgetpass.c:331 +msgid "unable to set supplementary group IDs" +msgstr "kan inte ställa in kompletterande grupp-ID:n" + +#: src/sudo.c:996 +#, c-format +msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" +msgstr "kunde inte ställa in effektiv gid till runas gid %u" + +#: src/sudo.c:1002 +#, c-format +msgid "unable to set gid to runas gid %u" +msgstr "kunde inte ställa in gid för runas gid %u" + +#: src/sudo.c:1032 +msgid "argv not set by the security policy" +msgstr "argv inte satt enligt säkerhetspolicyn" + +#: src/sudo.c:1036 +msgid "envp not set by the security policy" +msgstr "envp inte satt enligt säkerhetspolicyn" + +#: src/sudo.c:1058 +#, c-format +msgid "unexpected child termination condition: %d" +msgstr "oväntat barnavslutsvillkor: %d" + +#: src/sudo.c:1171 +msgid "unable to initialize policy plugin" +msgstr "kan inte initiera policy-instick" + +#: src/sudo.c:1233 +#, c-format +msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method" +msgstr "policyinsticksmodul %s saknar metoden ”check_policy”" + +#: src/sudo.c:1279 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" +msgstr "policyinsticksmodul %s har inte stöd för att lista rättigheter" + +#: src/sudo.c:1323 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -v option" +msgstr "policyinsticksmodul %s har inte stöd för flaggan -v" + +#: src/sudo.c:1361 +#, c-format +msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" +msgstr "policyinsticksmodul %s har inte stöd för flaggorna -k/-K" + +#: src/sudo.c:1490 +#, c-format +msgid "error initializing I/O plugin %s" +msgstr "fel vid initiering av I/O-insticksmodul %s" + +#: src/sudo.c:1493 +msgid "error initializing I/O plugin" +msgstr "fel vid initiering av I/O-insticksmodul" + +#: src/sudo.c:1642 +#, c-format +msgid "error initializing audit plugin %s" +msgstr "fel vid initiering av granskningsinsticksmodul %s" + +#: src/sudo.c:1721 +#, c-format +msgid "%s: unable to log error event%s%s" +msgstr "%s: kunde inte logga felhändelse%s%s" + +#: src/sudo.c:1757 +#, c-format +msgid "%s: unable to log accept event%s%s" +msgstr "%s: kunde inte logga acceptanshändelse%s%s" + +#: src/sudo.c:1762 src/sudo.c:1800 +msgid "audit plugin error" +msgstr "fel i audit-insticksmodul" + +#: src/sudo.c:1795 +#, c-format +msgid "%s: unable to log reject event%s%s" +msgstr "%s: kunde inte logga avböjningshändelse%s%s" + +#: src/sudo.c:1855 +#, c-format +msgid "error initializing approval plugin %s" +msgstr "fel vid initiering av godkänningsinsticksmodul %s" + +#: src/sudo.c:1925 +msgid "command rejected by approver" +msgstr "kommando avböjt av godkännare" + +#: src/sudo_edit.c:113 +msgid "no writable temporary directory found" +msgstr "ingen skrivbar temporärkatalog hittad" + +#: src/sudo_edit.c:291 +#, c-format +msgid "%s left unmodified" +msgstr "%s lämnad oförändrad" + +#: src/sudo_edit.c:304 src/sudo_edit.c:569 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "%s oförändrad" + +#: src/sudo_edit.c:481 +msgid "sesh: internal error: odd number of paths" +msgstr "sesh: internt fel: udda antal sökvägar" + +#: src/sudo_edit.c:483 +msgid "sesh: unable to create temporary files" +msgstr "sesh: kunde inte skapa temporärfiler" + +#: src/sudo_edit.c:485 src/sudo_edit.c:604 +msgid "sesh: killed by a signal" +msgstr "sesh: dödad av en signal" + +#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:607 +#, c-format +msgid "sesh: unknown error %d" +msgstr "sesh: okänt fel %d" + +#: src/sudo_edit.c:597 +msgid "unable to copy temporary files back to their original location" +msgstr "kan inte kopiera temporära filer tillbaka till deras originalplats" + +#: src/sudo_edit.c:601 +msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" +msgstr "kan inte kopiera vissa av de temporära filerna tillbaka till deras originalplats" + +#: src/sudo_edit.c:646 +#, c-format +msgid "unable to change uid to root (%u)" +msgstr "kunde inte ändra uid till root (%u)" + +#: src/sudo_edit.c:660 +msgid "plugin error: invalid file list for sudoedit" +msgstr "insticksfel: felaktig fillista för sudoedit" + +#: src/sudo_edit.c:681 +msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" +msgstr "insticksfel: fillista för sudoedit saknas" + +#: src/sudo_edit.c:724 src/sudo_edit.c:739 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "kunde inte läsa klockan" + +#: src/sudo_intercept_common.c:365 +msgid "intercept port not set" +msgstr "infångningsport inte satt" + +#: src/tgetpass.c:95 +msgid "timed out reading password" +msgstr "tidsgräns löpte ut vid lösenordsinläsning" + +#: src/tgetpass.c:98 +msgid "no password was provided" +msgstr "inget lösenord angavs" + +#: src/tgetpass.c:101 +msgid "unable to read password" +msgstr "kan inte läsa lösenord" + +#: src/tgetpass.c:141 +msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper" +msgstr "en terminal krävs för att läsa lösenordet; använd antingen flaggan -S för att läsa från standard in, eller konfigurera en askpass-hjälpare" + +#: src/tgetpass.c:152 +msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" +msgstr "inget askpass-program angivet, prova att ställ in SUDO_ASKPASS" + +#: src/tgetpass.c:326 +#, c-format +msgid "unable to set gid to %u" +msgstr "kunde inte ställa in gid till %u" + +#: src/tgetpass.c:336 +#, c-format +msgid "unable to set uid to %u" +msgstr "kunde inte ställa in uid till %u" + +#: src/tgetpass.c:341 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "kunde inte köra %s" + +#: src/utmp.c:288 +msgid "unable to save stdin" +msgstr "kunde inte spara standard in" + +#: src/utmp.c:290 +msgid "unable to dup2 stdin" +msgstr "kan inte köra dup2 på standard in" + +#: src/utmp.c:293 +msgid "unable to restore stdin" +msgstr "kan inte återställa standard in" + +#~ msgid "%s must be owned by uid %d" +#~ msgstr "%s måste ägas av uid %d" + +#~ msgid "%s must be only be writable by owner" +#~ msgstr "%s får endast vara skrivbar av ägaren" + +#~ msgid "%s%s: %s" +#~ msgstr "%s%s: %s" + +#~ msgid "unable to set tty context to %s" +#~ msgstr "kunde inte ställa in tty-kontext till %s" + +#~ msgid "requires at least one argument" +#~ msgstr "kräver minst ett argument" + +#~ msgid "unable to run %s as a login shell" +#~ msgstr "kunde inte köra %s som ett inloggningsskal" + +#~ msgid "%s: short write" +#~ msgstr "%s: kort skrivning" + +#~ msgid "unable to read temporary file" +#~ msgstr "kunde inte läsa temporärfil" + +#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d" +#~ msgstr "ignorerar dubblerad policyinsticksmodul ”%s” i %s, rad %d" + +#~ msgid "no tty present and no askpass program specified" +#~ msgstr "ingen tty finns tillgänglig och inget askpass-program angivet" + +#~ msgid "unknown uid %u: who are you?" +#~ msgstr "okänt uid %u: vem är du?" + +#~ msgid "error reading from signal pipe" +#~ msgstr "fel vid läsning från signalrör" + +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "load_interfaces: overflow detected" +#~ msgstr "load_interfaces: stackspill upptäcktes" + +#~ msgid "unable to open socket" +#~ msgstr "kunde inte öppna uttag" + +#~ msgid "list user's available commands\n" +#~ msgstr "lista användarens tillgängliga kommandon\n" + +#~ msgid "run a shell as target user\n" +#~ msgstr "kör ett skal som målanvändaren\n" + +#~ msgid "must be setuid root" +#~ msgstr "måste vara setuid root" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc(0)" +#~ msgstr "internt fel, försökte med emalloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" +#~ msgstr "internt fel, försökte med emalloc2(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)" +#~ msgstr "internt fel, försökte med erealloc(0)" + +#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" +#~ msgstr "internt fel, försökte med erealloc3(0)" + +#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow" +#~ msgstr "internt fel, stackspill i erealloc3()" |