diff options
Diffstat (limited to 'plugins/sudoers/po/ca.po')
-rw-r--r-- | plugins/sudoers/po/ca.po | 3260 |
1 files changed, 3260 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/sudoers/po/ca.po b/plugins/sudoers/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..1914e83 --- /dev/null +++ b/plugins/sudoers/po/ca.po @@ -0,0 +1,3260 @@ +# Portable object template file for the sudoers plugin +# This file is put in the public domain. +# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2021. +# +# Glossari +# +# principal - Es refereix a "Principals may represent users, network hosts, or network services. A principal that corresponds to a network host is called a host principal", s'ha traduït com a "principal". +# tty - el terminal, això prové de l'acrònim en anglès per a teletip (tty) i ara s'usa per a un terminal obert on es pot entrar informació +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sudoers 1.9.6b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-02 19:29-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 11:00+0200\n" +"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: confstr.sh:1 gram.y:1183 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxi" + +#: confstr.sh:2 +msgid "%p's password: " +msgstr "contrasenya de %p: " + +#: confstr.sh:3 +msgid "[sudo] password for %p: " +msgstr "[sudo] contrasenya per a %p: " + +#: confstr.sh:4 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: confstr.sh:5 +msgid "*** SECURITY information for %h ***" +msgstr "*** Informació de SEGURETAT per a %h ***" + +#: confstr.sh:6 +msgid "Sorry, try again." +msgstr "Ho sentim, proveu un altre cop." + +#: gram.y:233 gram.y:300 gram.y:309 gram.y:318 gram.y:328 gram.y:338 +#: gram.y:362 gram.y:389 gram.y:398 gram.y:406 gram.y:415 gram.y:424 +#: gram.y:496 gram.y:506 gram.y:518 gram.y:562 gram.y:571 gram.y:580 +#: gram.y:589 gram.y:619 gram.y:716 gram.y:724 gram.y:735 gram.y:747 +#: gram.y:766 gram.y:914 gram.y:922 gram.y:932 gram.y:938 gram.y:1060 +#: gram.y:1069 gram.y:1077 gram.y:1086 gram.y:1095 gram.y:1124 gram.y:1133 +#: gram.y:1141 gram.y:1231 gram.y:1343 gram.y:1650 gram.y:1700 +#: lib/eventlog/eventlog.c:260 lib/eventlog/eventlog.c:333 +#: lib/eventlog/eventlog.c:733 lib/eventlog/eventlog.c:797 +#: lib/eventlog/eventlog.c:1053 lib/iolog/iolog_json.c:125 +#: lib/iolog/iolog_json.c:330 lib/iolog/iolog_json.c:360 +#: lib/iolog/iolog_json.c:503 lib/iolog/iolog_legacy.c:100 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:111 lib/iolog/iolog_legacy.c:123 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:133 lib/iolog/iolog_legacy.c:139 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 +#: logsrvd/sendlog.c:496 plugins/sudoers/audit.c:115 +#: plugins/sudoers/audit.c:263 plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:143 +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:118 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:144 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:689 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:59 plugins/sudoers/check_aliases.c:95 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:160 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:177 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:188 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:428 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:578 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:769 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:300 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:371 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:421 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:429 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:447 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:460 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:468 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:615 plugins/sudoers/defaults.c:638 +#: plugins/sudoers/defaults.c:933 plugins/sudoers/defaults.c:1108 +#: plugins/sudoers/editor.c:181 plugins/sudoers/env.c:262 +#: plugins/sudoers/exptilde.c:92 plugins/sudoers/filedigest.c:54 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:70 plugins/sudoers/gc.c:57 +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:133 plugins/sudoers/interfaces.c:72 +#: plugins/sudoers/iolog.c:609 plugins/sudoers/iolog.c:626 +#: plugins/sudoers/ldap.c:184 plugins/sudoers/ldap.c:422 +#: plugins/sudoers/ldap.c:432 plugins/sudoers/ldap.c:437 +#: plugins/sudoers/ldap.c:441 plugins/sudoers/ldap.c:453 +#: plugins/sudoers/ldap.c:744 plugins/sudoers/ldap.c:908 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1281 plugins/sudoers/ldap.c:1709 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1746 plugins/sudoers/ldap.c:1827 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1962 plugins/sudoers/ldap.c:2063 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2079 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 plugins/sudoers/ldap_conf.c:678 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 plugins/sudoers/ldap_util.c:326 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:333 plugins/sudoers/ldap_util.c:648 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:86 plugins/sudoers/log_client.c:105 +#: plugins/sudoers/log_client.c:381 plugins/sudoers/log_client.c:686 +#: plugins/sudoers/log_client.c:704 plugins/sudoers/log_client.c:1413 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1626 plugins/sudoers/log_client.c:1950 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2007 plugins/sudoers/logging.c:100 +#: plugins/sudoers/logging.c:166 plugins/sudoers/logging.c:426 +#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:527 +#: plugins/sudoers/match_command.c:286 plugins/sudoers/match_command.c:484 +#: plugins/sudoers/match_command.c:533 plugins/sudoers/match_command.c:604 +#: plugins/sudoers/match_command.c:650 plugins/sudoers/match_digest.c:93 +#: plugins/sudoers/parse.c:199 plugins/sudoers/parse.c:216 +#: plugins/sudoers/parse.c:236 plugins/sudoers/parse.c:253 +#: plugins/sudoers/parse.c:276 plugins/sudoers/parse.c:287 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:265 plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:352 plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:396 plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:412 plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:626 plugins/sudoers/parse_ldif.c:651 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:709 plugins/sudoers/parse_ldif.c:726 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:754 plugins/sudoers/parse_ldif.c:761 +#: plugins/sudoers/policy.c:543 plugins/sudoers/policy.c:890 +#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:195 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:266 plugins/sudoers/pwutil.c:344 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:518 plugins/sudoers/pwutil.c:583 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:655 plugins/sudoers/pwutil.c:854 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:954 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1011 plugins/sudoers/sssd.c:145 +#: plugins/sudoers/sssd.c:407 plugins/sudoers/sssd.c:470 +#: plugins/sudoers/sssd.c:514 plugins/sudoers/sssd.c:561 +#: plugins/sudoers/sssd.c:754 plugins/sudoers/strvec_join.c:53 +#: plugins/sudoers/stubs.c:111 plugins/sudoers/stubs.c:119 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:299 plugins/sudoers/sudoers.c:325 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:374 plugins/sudoers/sudoers.c:384 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:787 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:922 plugins/sudoers/sudoers.c:975 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1241 plugins/sudoers/sudoreplay.c:552 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:128 plugins/sudoers/testsudoers.c:225 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:242 plugins/sudoers/testsudoers.c:581 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:422 plugins/sudoers/timestamp.c:466 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:967 plugins/sudoers/timestamp.c:1105 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:77 plugins/sudoers/toke_util.c:105 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:130 plugins/sudoers/toke_util.c:155 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:193 plugins/sudoers/tsdump.c:123 +#: plugins/sudoers/visudo.c:143 plugins/sudoers/visudo.c:321 +#: plugins/sudoers/visudo.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:433 +#: plugins/sudoers/visudo.c:609 plugins/sudoers/visudo.c:926 +#: plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:928 toke.l:1057 toke.l:1117 +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "no es pot assignar memòria" + +#: gram.y:613 +msgid "a digest requires a path name" +msgstr "au un resum li cal un nom de camí" + +#: gram.y:643 +msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "els valores per a «CWD» han de començar amb «/», «~» o «*»" + +#: gram.y:655 +msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "els valors per a «CHROOT» han de començar amb «/», «~», o «*»" + +#: gram.y:786 +#, c-format +msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name" +msgstr "error de sintaxi, la paraula reservada %s s'ha usat com un nom d'àlies" + +#: gram.y:809 +msgid "invalid notbefore value" +msgstr "valor notbefore no vàlid" + +#: gram.y:818 +msgid "invalid notafter value" +msgstr "valor invàlid de notafter" + +#: gram.y:828 plugins/sudoers/policy.c:339 +msgid "timeout value too large" +msgstr "valor massa llarg de temps d'espera" + +#: gram.y:830 plugins/sudoers/policy.c:341 +msgid "invalid timeout value" +msgstr "valor no vàlid de temps d'espera" + +#: gram.y:1185 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d:%d: %s\n" + +#: gram.y:1229 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" already defined" +msgstr "L'àlies «%s» ja està definit" + +#: gram.y:1650 gram.y:1700 lib/eventlog/eventlog.c:260 +#: lib/eventlog/eventlog.c:733 lib/eventlog/eventlog.c:795 +#: lib/eventlog/eventlog.c:796 lib/eventlog/eventlog.c:1053 +#: lib/iolog/iolog_json.c:125 lib/iolog/iolog_json.c:329 +#: lib/iolog/iolog_json.c:360 lib/iolog/iolog_json.c:503 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:100 lib/iolog/iolog_legacy.c:111 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:123 lib/iolog/iolog_legacy.c:133 +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:139 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76 +#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:210 logsrvd/logsrvd.c:1291 logsrvd/logsrvd.c:1304 +#: logsrvd/logsrvd.c:1349 logsrvd/sendlog.c:496 logsrvd/sendlog.c:1337 +#: logsrvd/sendlog.c:1344 logsrvd/sendlog.c:1762 plugins/sudoers/audit.c:115 +#: plugins/sudoers/audit.c:263 plugins/sudoers/auth/pam.c:502 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:689 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:111 +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:95 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:119 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:159 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:187 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:299 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:427 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:560 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:577 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:646 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:761 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:768 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1183 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1187 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1289 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:150 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:193 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:234 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:370 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:420 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:428 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:446 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:459 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:467 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:614 +#: plugins/sudoers/defaults.c:638 plugins/sudoers/defaults.c:933 +#: plugins/sudoers/defaults.c:1108 plugins/sudoers/editor.c:181 +#: plugins/sudoers/env.c:262 plugins/sudoers/exptilde.c:92 +#: plugins/sudoers/filedigest.c:54 plugins/sudoers/filedigest.c:70 +#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:132 +#: plugins/sudoers/interfaces.c:72 plugins/sudoers/iolog.c:609 +#: plugins/sudoers/iolog.c:626 plugins/sudoers/ldap.c:184 +#: plugins/sudoers/ldap.c:422 plugins/sudoers/ldap.c:432 +#: plugins/sudoers/ldap.c:437 plugins/sudoers/ldap.c:441 +#: plugins/sudoers/ldap.c:453 plugins/sudoers/ldap.c:744 +#: plugins/sudoers/ldap.c:908 plugins/sudoers/ldap.c:1281 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1709 plugins/sudoers/ldap.c:1746 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1827 plugins/sudoers/ldap.c:1962 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2063 plugins/sudoers/ldap.c:2079 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:218 plugins/sudoers/ldap_conf.c:249 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:301 plugins/sudoers/ldap_conf.c:337 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:553 plugins/sudoers/ldap_conf.c:586 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:677 plugins/sudoers/ldap_conf.c:760 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:325 plugins/sudoers/ldap_util.c:332 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:648 plugins/sudoers/linux_audit.c:86 +#: plugins/sudoers/log_client.c:105 plugins/sudoers/log_client.c:214 +#: plugins/sudoers/log_client.c:235 plugins/sudoers/log_client.c:248 +#: plugins/sudoers/log_client.c:381 plugins/sudoers/log_client.c:686 +#: plugins/sudoers/log_client.c:704 plugins/sudoers/log_client.c:1413 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1626 plugins/sudoers/log_client.c:1950 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2007 plugins/sudoers/logging.c:100 +#: plugins/sudoers/logging.c:165 plugins/sudoers/logging.c:166 +#: plugins/sudoers/logging.c:425 plugins/sudoers/logging.c:445 +#: plugins/sudoers/logging.c:527 plugins/sudoers/match_command.c:285 +#: plugins/sudoers/match_command.c:483 plugins/sudoers/match_command.c:532 +#: plugins/sudoers/match_command.c:604 plugins/sudoers/match_command.c:649 +#: plugins/sudoers/match_digest.c:93 plugins/sudoers/parse.c:198 +#: plugins/sudoers/parse.c:215 plugins/sudoers/parse.c:235 +#: plugins/sudoers/parse.c:252 plugins/sudoers/parse.c:275 +#: plugins/sudoers/parse.c:286 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:259 plugins/sudoers/parse_ldif.c:264 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:340 plugins/sudoers/parse_ldif.c:351 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:378 plugins/sudoers/parse_ldif.c:395 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:407 plugins/sudoers/parse_ldif.c:411 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:425 plugins/sudoers/parse_ldif.c:483 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:596 plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:650 plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:725 plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:760 plugins/sudoers/policy.c:149 +#: plugins/sudoers/policy.c:158 plugins/sudoers/policy.c:167 +#: plugins/sudoers/policy.c:193 plugins/sudoers/policy.c:324 +#: plugins/sudoers/policy.c:339 plugins/sudoers/policy.c:341 +#: plugins/sudoers/policy.c:371 plugins/sudoers/policy.c:380 +#: plugins/sudoers/policy.c:428 plugins/sudoers/policy.c:438 +#: plugins/sudoers/policy.c:447 plugins/sudoers/policy.c:456 +#: plugins/sudoers/policy.c:543 plugins/sudoers/policy.c:890 +#: plugins/sudoers/prompt.c:93 plugins/sudoers/pwutil.c:195 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:266 plugins/sudoers/pwutil.c:344 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:518 plugins/sudoers/pwutil.c:583 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:655 plugins/sudoers/pwutil.c:854 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:954 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:359 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:698 plugins/sudoers/set_perms.c:1061 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1364 plugins/sudoers/set_perms.c:1529 +#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:407 +#: plugins/sudoers/sssd.c:470 plugins/sudoers/sssd.c:514 +#: plugins/sudoers/sssd.c:561 plugins/sudoers/sssd.c:754 +#: plugins/sudoers/strvec_join.c:53 plugins/sudoers/stubs.c:111 +#: plugins/sudoers/stubs.c:119 plugins/sudoers/sudoers.c:299 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:325 plugins/sudoers/sudoers.c:374 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:425 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/sudoers.c:922 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:975 plugins/sudoers/sudoers.c:1241 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:552 plugins/sudoers/sudoreplay.c:555 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1469 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1473 plugins/sudoers/testsudoers.c:128 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:225 plugins/sudoers/testsudoers.c:242 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:581 plugins/sudoers/timestamp.c:422 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:466 plugins/sudoers/timestamp.c:967 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1105 plugins/sudoers/toke_util.c:77 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:105 plugins/sudoers/toke_util.c:130 +#: plugins/sudoers/toke_util.c:154 plugins/sudoers/toke_util.c:193 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:143 +#: plugins/sudoers/visudo.c:321 plugins/sudoers/visudo.c:327 +#: plugins/sudoers/visudo.c:433 plugins/sudoers/visudo.c:609 +#: plugins/sudoers/visudo.c:926 plugins/sudoers/visudo.c:999 toke.l:928 +#: toke.l:1057 toke.l:1109 toke.l:1117 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:265 lib/iolog/iolog_json.c:509 +#: lib/iolog/iolog_json.c:512 lib/iolog/iolog_json.c:514 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:244 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:251 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:571 plugins/sudoers/env.c:326 +#: plugins/sudoers/env.c:333 plugins/sudoers/env.c:444 +#: plugins/sudoers/iolog.c:631 plugins/sudoers/ldap.c:517 +#: plugins/sudoers/ldap.c:748 plugins/sudoers/ldap.c:1081 +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:222 plugins/sudoers/ldap_conf.c:312 +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:92 plugins/sudoers/policy.c:573 +#: plugins/sudoers/policy.c:728 plugins/sudoers/policy.c:738 +#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/strvec_join.c:62 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:246 plugins/sudoers/toke_util.c:206 +#, c-format +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "error intern, desbordament de %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:324 +#, c-format +msgid "unable to dup stdin: %m" +msgstr "no es pot duplicar l'entrada estàndard: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:366 +#, c-format +msgid "unable to execute %s: %m" +msgstr "no es pot executar %s: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:407 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:198 +msgid "unable to fork" +msgstr "no es pot bifurcar" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:415 lib/eventlog/eventlog.c:469 +#, c-format +msgid "unable to fork: %m" +msgstr "no est pot bifurcar: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:459 +#, c-format +msgid "unable to open pipe: %m" +msgstr "no es pot obrir la canonada: %m" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:882 +#, c-format +msgid "%8s : %s" +msgstr "%8s : %s" + +#: lib/eventlog/eventlog.c:911 +#, c-format +msgid "%8s : (command continued) %s" +msgstr "%8s : (ordre continuada) %s" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:115 +#, c-format +msgid "expected JSON_STRING, got %d" +msgstr "s'esperava JSON_STRING, s'ha obtingut %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:120 +msgid "JSON_ARRAY too large" +msgstr "JSON_ARRAY massa llarg" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:352 +msgid "missing double quote in name" +msgstr "cometes doble faltant al nom" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:449 +msgid "missing JSON_OBJECT" +msgstr "JSON_OBJECT faltant" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:453 +#, c-format +msgid "expected JSON_OBJECT, got %d" +msgstr "s'esperava JSON_OBJECT, s'ha obtingut %d" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:599 +#, c-format +msgid "json stack exhausted (max %u frames)" +msgstr "pila json exhaurida (max %u marcs)" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:673 +msgid "objects must consist of name:value pairs" +msgstr "els objectes han de consistir de parelles nom:valor" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:678 lib/iolog/iolog_json.c:709 +#: lib/iolog/iolog_json.c:753 lib/iolog/iolog_json.c:775 +#: lib/iolog/iolog_json.c:797 lib/iolog/iolog_json.c:819 +#: lib/iolog/iolog_json.c:841 +msgid "missing separator between values" +msgstr "separador faltant entre valors" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:693 lib/iolog/iolog_json.c:867 +msgid "unmatched close brace" +msgstr "clau de tancament no concordant" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:704 +msgid "unexpected array" +msgstr "matriu no esperada" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:724 lib/iolog/iolog_json.c:870 +msgid "unmatched close bracket" +msgstr "parèntesi inesperat de tancament" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:735 +msgid "unexpected string" +msgstr "cadena de caràcters inesperada" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:746 +msgid "missing colon after name" +msgstr "dos punts inesperat" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:767 lib/iolog/iolog_json.c:789 +msgid "unexpected boolean" +msgstr "booleà inesperat" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:811 +msgid "unexpected null" +msgstr "null inesperat" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:832 +msgid "unexpected number" +msgstr "nombre inesperat" + +#: lib/iolog/iolog_json.c:879 +msgid "parse error" +msgstr "error d'anàlisi" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65 +#, c-format +msgid "%s: invalid log file" +msgstr "%s: fitxer no vàlid de registre" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83 +#, c-format +msgid "%s: time stamp field is missing" +msgstr "%s: no hi ha el camp de marca horària " + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:89 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s: %s" +msgstr "%s: marca horària %s: %s" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:96 +#, c-format +msgid "%s: user field is missing" +msgstr "%s: no hi ha el camp d'usuari runas" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:107 +#, c-format +msgid "%s: runas user field is missing" +msgstr "%s: no hi ha el camp del grup runas" + +#: lib/iolog/iolog_legacy.c:118 +#, c-format +msgid "%s: runas group field is missing" +msgstr "%s: no es troba el camp del grup runas" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" +msgstr "%s existeix però no és un directori (0%o)" + +#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:119 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:72 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:205 +#, c-format +msgid "unable to mkdir %s" +msgstr "no s'ha pogut mkdir %s" + +#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:76 plugins/sudoers/visudo.c:726 +#: plugins/sudoers/visudo.c:737 +#, c-format +msgid "unable to change mode of %s to 0%o" +msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a 0%o" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:255 +#, c-format +msgid "error reading timing file: %s" +msgstr "error en llegir el fitxer de sincronització: %s" + +#: lib/iolog/iolog_timing.c:262 +#, c-format +msgid "invalid timing file line: %s" +msgstr "línia no vàlida de fitxer de sincronització: %s" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:946 +msgid "log is already complete, cannot be restarted" +msgstr "el registre ja està complet, no es pot reinicar" + +#: logsrvd/iolog_writer.c:977 +msgid "unable to restart log" +msgstr "no s'ha pogut reiniciar el registre" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:99 logsrvd/logsrv_util.c:106 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#, c-format +msgid "unable to open %s/%s" +msgstr "no es pot obrir %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:133 +#, c-format +msgid "missing I/O log file %s/%s" +msgstr "fitxer faltant de registre I/O %s/%s" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:140 +#, c-format +msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu" +msgstr "%s/%s: no es pot cercar cap endavant %zu" + +#: logsrvd/logsrv_util.c:150 +#, c-format +msgid "unable to find resume point [%lld, %ld] in %s/%s" +msgstr "no es pot trobar el punt de represa [%lld, %ld] a %s/%s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:294 logsrvd/logsrvd.c:357 logsrvd/logsrvd.c:398 +#: logsrvd/logsrvd.c:453 logsrvd/logsrvd.c:522 logsrvd/logsrvd.c:573 +#: logsrvd/logsrvd.c:605 logsrvd/logsrvd.c:637 +msgid "state machine error" +msgstr "error d'estat de màquina" + +#: logsrvd/logsrvd.c:303 +msgid "invalid AcceptMessage" +msgstr "AcceptMessage no vàlid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:311 +msgid "error parsing AcceptMessage" +msgstr "error analitzant AcceptMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:318 +msgid "error creating I/O log" +msgstr "error creant registre I/O" + +#: logsrvd/logsrvd.c:325 +msgid "error logging accept event" +msgstr "error registrant esdeveniment d'acceptació" + +#: logsrvd/logsrvd.c:366 +msgid "invalid RejectMessage" +msgstr "RejectMessage no vàlid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:374 +msgid "error parsing RejectMessage" +msgstr "error analitzant RejectMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:380 +msgid "error logging reject event" +msgstr "error registrant esdeveniment de rebuig" + +#: logsrvd/logsrvd.c:490 +msgid "invalid AlertMessage" +msgstr "AlertMessage no vàlid" + +#: logsrvd/logsrvd.c:499 +msgid "error parsing AlertMessage" +msgstr "error analitzant AlertMessage" + +#: logsrvd/logsrvd.c:507 +msgid "error logging alert event" +msgstr "error registrant esdeveniment d'alerta" + +#: logsrvd/logsrvd.c:528 logsrvd/logsrvd.c:579 logsrvd/logsrvd.c:611 +msgid "protocol error" +msgstr "error de protocol" + +#: logsrvd/logsrvd.c:538 +msgid "error writing IoBuffer" +msgstr "error escrivint IoBuffer" + +#: logsrvd/logsrvd.c:590 +msgid "error writing ChangeWindowSize" +msgstr "error escrivint ChangeWindowSize" + +#: logsrvd/logsrvd.c:622 +msgid "error writing CommandSuspend" +msgstr "error escrivint CommandSuspend" + +#: logsrvd/logsrvd.c:707 +msgid "unrecognized ClientMessage type" +msgstr "tipus ClientMessage no reconegut" + +#: logsrvd/logsrvd.c:978 +msgid "client message too large" +msgstr "missatge de client massa llarg" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1208 logsrvd/logsrvd.c:1216 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut establir la ciphersuite TLS 1.2 a %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1236 logsrvd/logsrvd.c:1244 +#, c-format +msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut establir la ciphersuite TLS 1.3 a %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1280 +#, c-format +msgid "unable to get TLS server method: %s" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el mètode de servidor TLS: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1285 +#, c-format +msgid "unable to create TLS context: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el context TLS: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1292 plugins/sudoers/log_client.c:236 +#, c-format +msgid "unable to load certificate %s" +msgstr "no s'ha pogut carregar el certificat %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1305 plugins/sudoers/log_client.c:216 +#, c-format +msgid "unable to load certificate authority bundle %s" +msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet d'autoritat de certificat %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1350 plugins/sudoers/log_client.c:249 +#, c-format +msgid "unable to load private key %s" +msgstr "no s'ha pogut carregar la clau privada %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1367 logsrvd/logsrvd.c:1376 +#, c-format +msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "no es poden establir els paràmetres diffie-hellman: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1389 +#, c-format +msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s" +msgstr "no es pot establir la versió de protocol mínim a TLS 1.2: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1574 +msgid "unable to get remote IP addr" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'adreça remota IP" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1602 plugins/sudoers/log_client.c:263 +#, c-format +msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s" +msgstr "no es pot adjuntar les dades d'usuari a l'objecte ssl: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1610 logsrvd/logsrvd.c:1732 logsrvd/logsrvd.c:1834 +#: logsrvd/sendlog.c:1141 logsrvd/sendlog.c:1497 logsrvd/sendlog.c:1512 +#: logsrvd/sendlog.c:1570 plugins/sudoers/iolog.c:969 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1102 plugins/sudoers/iolog.c:1200 +#: plugins/sudoers/log_client.c:109 plugins/sudoers/log_client.c:324 +#: plugins/sudoers/log_client.c:340 plugins/sudoers/log_client.c:386 +#: plugins/sudoers/log_client.c:585 plugins/sudoers/log_client.c:592 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1109 plugins/sudoers/log_client.c:1382 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1423 plugins/sudoers/log_client.c:1431 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1582 plugins/sudoers/log_client.c:1698 +#: plugins/sudoers/log_client.c:2015 plugins/sudoers/log_client.c:2023 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:791 plugins/sudoers/sudoreplay.c:903 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:993 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1008 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1015 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1022 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1029 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1036 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1163 +msgid "unable to add event to queue" +msgstr "no s'ha pogut afegir l'esdeveniment a la cua" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1786 logsrvd/logsrvd.c:2033 +msgid "unable setup listen socket" +msgstr "no s'ha pogut establir el sòcol d'escolta" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1934 +msgid "sudo log server" +msgstr "servidor de registre sudo" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1936 logsrvd/sendlog.c:127 +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1938 +msgid "path to configuration file" +msgstr "camí al fitxer de configuració" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1940 logsrvd/sendlog.c:129 +msgid "display help message and exit" +msgstr "mostra el missatge d'ajuda i surt" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1942 +msgid "do not fork, run in the foreground" +msgstr "no bifurquis, executa en el rerefons" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1944 +msgid "percent chance connections will drop" +msgstr "les connexions a l'atzar de percentatge es tallaran" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1946 logsrvd/sendlog.c:157 +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostra la informació de versió i surt" + +#: logsrvd/logsrvd.c:1994 logsrvd/sendlog.c:1735 +msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required" +msgstr "Protobuf-C versió 1.3 o més gran requerida" + +#: logsrvd/logsrvd.c:2012 +#, c-format +msgid "invalid random drop value: %s" +msgstr "valor perdut aleatori no vàlid: %s" + +#: logsrvd/logsrvd.c:2016 logsrvd/sendlog.c:1785 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:228 plugins/sudoers/sudoreplay.c:299 +#: plugins/sudoers/visudo.c:175 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versió %s\n" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:332 +msgid "TLS not supported" +msgstr "no està suportat TLS" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:344 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:411 logsrvd/logsrvd_conf.c:656 +#, c-format +msgid "%s: not a fully qualified path" +msgstr "%s: no és un camí completament qualificat" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:770 +#, c-format +msgid "%s:%d unmatched '[': %s" +msgstr "%s:%d no concordat '[': %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:781 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid config section: %s" +msgstr "%s:%d secció no vàlida de configuració: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:789 +#, c-format +msgid "%s:%d invalid configuration line: %s" +msgstr "%s:%d línia no vàlida de configuració: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:795 +#, c-format +msgid "%s:%d expected section name: %s" +msgstr "%s:%d nom esperat de secció: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:809 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valor no vàlid %s: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:817 +#, c-format +msgid "%s:%d unknown key: %s" +msgstr "%s:%d clau desconeguda: %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1006 +#, c-format +msgid "unknown syslog facility %s" +msgstr "sistema de syslog desconegut %s" + +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1010 logsrvd/logsrvd_conf.c:1014 +#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1018 +#, c-format +msgid "unknown syslog priority %s" +msgstr "prioritat desconeguda de syslog %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:125 +msgid "send sudo I/O log to remote server" +msgstr "envia el registre I/O de sudo al servidor remot" + +#: logsrvd/sendlog.c:131 +msgid "only send an accept event (no I/O)" +msgstr "envia sols un esdeveniment d'acceptació (no I/O)" + +#: logsrvd/sendlog.c:134 +msgid "certificate bundle file to verify server's cert against" +msgstr "fitxer del paquet del certificat per usar en la verificació del certificat del servidor " + +#: logsrvd/sendlog.c:136 +msgid "certificate file for TLS handshake" +msgstr "fitxer de certificat per l'encaixada TLS" + +#: logsrvd/sendlog.c:139 +msgid "host to send logs to" +msgstr "com enviar registres a" + +#: logsrvd/sendlog.c:141 +msgid "remote ID of I/O log to be resumed" +msgstr "es reprendrà el registre remot de l'I/O de l'ID" + +#: logsrvd/sendlog.c:144 +msgid "private key file" +msgstr "fitxer de la clau privada" + +#: logsrvd/sendlog.c:146 +msgid "do not verify server certificate" +msgstr "no verifiquis el certificat del servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:149 +msgid "port to use when connecting to host" +msgstr "port a usar a les connexions a l'amfitrió" + +#: logsrvd/sendlog.c:151 +msgid "restart previous I/O log transfer" +msgstr "reinicia la transferència pevia del registre I/O" + +#: logsrvd/sendlog.c:153 +msgid "reject the command with the given reason" +msgstr "rebutja l'ordre amb la raó següent" + +#: logsrvd/sendlog.c:155 +msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel" +msgstr "comprova del servidor d'auditoria enviant el registre I/O seleccionat n vegades en paral·lel" + +#: logsrvd/sendlog.c:180 plugins/sudoers/log_client.c:432 +#, c-format +msgid "unable to look up %s:%s: %s" +msgstr "no es pot cercar %s:%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:218 +msgid "unable to get server IP addr" +msgstr "no es pot obtenir l'adreça IP del servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:272 plugins/sudoers/sudoreplay.c:851 +#, c-format +msgid "unable to read %s/%s: %s" +msgstr "no es pot llegir %s/%s: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:293 plugins/sudoers/log_client.c:692 +#, c-format +msgid "client message too large: %zu" +msgstr "missatge de client massa llarg: %zu" + +#: logsrvd/sendlog.c:826 +#, c-format +msgid "%s: write buffer already in use" +msgstr "%s: memòria intermèdia d'escriptura ja en ús" + +#: logsrvd/sendlog.c:878 plugins/sudoers/iolog.c:893 +#: plugins/sudoers/iolog.c:962 +#, c-format +msgid "unexpected I/O event %d" +msgstr "esdeveniment I/O inesperat %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:924 logsrvd/sendlog.c:941 logsrvd/sendlog.c:975 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1124 plugins/sudoers/log_client.c:1392 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1460 plugins/sudoers/log_client.c:1496 +#, c-format +msgid "%s: unexpected state %d" +msgstr "%s: estat inesperat %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:947 plugins/sudoers/log_client.c:1466 +msgid "invalid ServerHello" +msgstr "ServerHello invàlid" + +#: logsrvd/sendlog.c:1011 plugins/sudoers/log_client.c:1540 +#, c-format +msgid "error message received from server: %s" +msgstr "s'ha rebut un missatge d'error del servidor: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1024 plugins/sudoers/log_client.c:1553 +#, c-format +msgid "abort message received from server: %s" +msgstr "avorta el missatge rebut del servidor: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1043 plugins/sudoers/log_client.c:1572 +msgid "unable to unpack ServerMessage" +msgstr "no es pot desempaquetar ServerMessage" + +#: logsrvd/sendlog.c:1083 plugins/sudoers/log_client.c:1603 +#, c-format +msgid "%s: unexpected type_case value %d" +msgstr "%s: valor inesperat de type_case %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1112 +msgid "timeout reading from server" +msgstr "temps d'espera exhaurit quan es llegia del servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:1190 +msgid "premature EOF" +msgstr "final de fitxer prematur" + +#: logsrvd/sendlog.c:1203 plugins/sudoers/log_client.c:1761 +#, c-format +msgid "server message too large: %u" +msgstr "missatge del servidor massa llarg: %u" + +#: logsrvd/sendlog.c:1254 +msgid "timeout writing to server" +msgstr "temps d'espera exhaurit quan s'escrivia al servidor" + +#: logsrvd/sendlog.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:296 +msgid "TLS handshake timeout occurred" +msgstr "ha ocorregut un temps d'espera exhaurit a l'encaixada TLS" + +#: logsrvd/sendlog.c:1492 logsrvd/sendlog.c:1507 +#: plugins/sudoers/log_client.c:318 plugins/sudoers/log_client.c:334 +msgid "unable to set event" +msgstr "no es pot establir l'esdeveniment" + +#: logsrvd/sendlog.c:1517 logsrvd/sendlog.c:1521 +#, c-format +msgid "TLS connection failed: %s" +msgstr "ha fallat la connexió TLS: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1554 +#, c-format +msgid "Unable to initialize ssl context: %s" +msgstr "No es pot inicialitzar el context ssl: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1559 plugins/sudoers/log_client.c:258 +#, c-format +msgid "Unable to allocate ssl object: %s" +msgstr "No es pot assignar l'objecte ssl: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1564 +#, c-format +msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s" +msgstr "No es pot adjuntar el sòcol a l'objecte ssl: %s" + +#: logsrvd/sendlog.c:1808 +msgid "both restart point and iolog ID must be specified" +msgstr "s'ha d'especificar tant el punt de reinici com l'ID del iolog" + +#: logsrvd/sendlog.c:1812 +msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent" +msgstr "no es pot establir un punt de reinici quan no s'envia cap I/O" + +#: logsrvd/sendlog.c:1887 +#, c-format +msgid "exited prematurely with state %d" +msgstr "ha sortit prematurament amb estat %d" + +#: logsrvd/sendlog.c:1888 +#, c-format +msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]" +msgstr "s'ha enviat el temps transcorregut al servidor [%lld, %ld]" + +#: logsrvd/sendlog.c:1890 +#, c-format +msgid "commit point received from server [%lld, %ld]" +msgstr "punt de compromís rebut del servidor [%lld, %ld]" + +#: plugins/sudoers/audit.c:259 plugins/sudoers/audit.c:398 +#: plugins/sudoers/log_client.c:960 plugins/sudoers/log_client.c:1008 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1056 plugins/sudoers/log_client.c:1181 +#: plugins/sudoers/logging.c:548 plugins/sudoers/policy.c:120 +msgid "unable to get time of day" +msgstr "no es pot obtenir l'hora" + +#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:277 +#, c-format +msgid "unable to change password for %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar la contrasenya per a %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:70 +#, c-format +msgid "unable to get login class for user %s" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la classe d'inici de sessió per a l'usuari %s" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:75 +msgid "unable to begin bsd authentication" +msgstr "no s'ha pogut iniciar l'autenticació bsd" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:83 +msgid "invalid authentication type" +msgstr "tipus no vàlida d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:92 +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'autenticació BSD" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:179 +msgid "your account has expired" +msgstr "el vostre compte ha caducat" + +#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:181 +msgid "approval failed" +msgstr "ha fallat l'aprovació" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:54 +msgid "unable to read fwtk config" +msgstr "no s'ha pogut llegir la configuració fwtk" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 +msgid "unable to connect to authentication server" +msgstr "no s'ha pogut connectar al servidor d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:65 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:89 +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:121 +msgid "lost connection to authentication server" +msgstr "s'ha perdut la connexió al servidor d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:69 +#, c-format +msgid "" +"authentication server error:\n" +"%s" +msgstr "" +"error de servidor d'autenticació:\n" +"%s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:110 +#, c-format +msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut convertir el principal a la cadena de caràcters ('%s'): %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:160 +#, c-format +msgid "%s: unable to parse '%s': %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar '%s': %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre el cau de credencials : %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:216 +#, c-format +msgid "%s: unable to allocate options: %s" +msgstr "%s: no s'han pogut assignar les opcions: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:231 +#, c-format +msgid "%s: unable to get credentials: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir les credencials: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:244 +#, c-format +msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut inicialitzar el cau de credencials: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:247 +#, c-format +msgid "%s: unable to store credential in cache: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut emmagatzemar la credencial al cau: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:311 +#, c-format +msgid "%s: unable to get host principal: %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir el principal de l'amfitrió: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:325 +#, c-format +msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" +msgstr "%s: No s'ha pogut verificar TGT! Possible atac!: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:218 +#, c-format +msgid "unable to initialize PAM: %s" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:337 +#, c-format +msgid "PAM authentication error: %s" +msgstr "Error d'autenticació PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:356 +msgid "account validation failure, is your account locked?" +msgstr "fallada de validació de compte, està bloquejat el vostre compte?" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:367 +msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" +msgstr "Ha expirat el compte o la contrasenya, restabliu la vostra contrasenya i proveu un altre cop" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:373 +#, c-format +msgid "unable to change expired password: %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar la contrasenya expirada: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:384 +msgid "Password expired, contact your system administrator" +msgstr "Ha expirat la contrasenya, contacteu el vostre administrador de sistema" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:389 +msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" +msgstr "Ha expirat el compte o la configuració PAM no té una secció \"compte\" per a sudo, contacteu el vostre administrador de sistema" + +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:397 plugins/sudoers/auth/pam.c:402 +#, c-format +msgid "PAM account management error: %s" +msgstr "Error de gestió de compte PAM: %s" + +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:99 plugins/sudoers/visudo.c:241 +#, c-format +msgid "you do not exist in the %s database" +msgstr "no existiu a la base de dades %s" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:72 +msgid "failed to initialise the ACE API library" +msgstr "ha fallat la inicialització de la biblioteca ACE API" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:98 +msgid "unable to contact the SecurID server" +msgstr "no s'ha pogut contactar el servidor SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:107 +msgid "User ID locked for SecurID Authentication" +msgstr "L'ID de l'usuari esta bloquejat per a Autenticació SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:111 plugins/sudoers/auth/securid5.c:162 +msgid "invalid username length for SecurID" +msgstr "nom d'usuari no vàlid per a SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:115 plugins/sudoers/auth/securid5.c:167 +msgid "invalid Authentication Handle for SecurID" +msgstr "Mànec d'Autenticació no vàlid per a SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:119 +msgid "SecurID communication failed" +msgstr "Ha fallat la comunicació SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:123 plugins/sudoers/auth/securid5.c:210 +msgid "unknown SecurID error" +msgstr "error desconegut de SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:157 +msgid "invalid passcode length for SecurID" +msgstr "longitud no vàlida de contrasenya per a SecurID" + +#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:123 +msgid "unable to initialize SIA session" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la sessió SIA" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:132 +msgid "invalid authentication methods" +msgstr "mètodes no vàlids d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:134 +msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication." +msgstr "Mètodes no vàlids d'autenticació compilats dins del sudo! No podeu barrejar l'autenticació independent i no independent." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:255 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:305 +msgid "no authentication methods" +msgstr "no hi ha mètodes d'autenticació" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:257 +msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option." +msgstr "No hi ha mètodes d'autenticació compilats dins del sudo! Si voleu deshabilitar l'autenticació, useu l'opció de configuració --disable-authentication" + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:307 +msgid "Unable to initialize authentication methods." +msgstr "No s'han pogut inicialitzar els mètodes d'autenticació." + +#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:471 +msgid "Authentication methods:" +msgstr "Mètodes d'autenticació:" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214 +msgid "Could not determine audit condition" +msgstr "No s'ha pogut determinar la condició d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:277 +msgid "unable to commit audit record" +msgstr "no s'ha pogut validar el registre d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/check.c:264 +#, c-format +msgid "error reading lecture file %s" +msgstr "s'ha produït un error quan es llegia el fitxer de lliçó %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:270 +#, c-format +msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file" +msgstr "s'ignorarà el fitxer de lecció %s: no és un fitxer regular" + +#: plugins/sudoers/check.c:274 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:618 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:639 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1249 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:872 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:688 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1028 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1435 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:431 plugins/sudoers/tsdump.c:128 +#: plugins/sudoers/visudo.c:913 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s" + +#: plugins/sudoers/check.c:283 +msgid "" +"\n" +"We trust you have received the usual lecture from the local System\n" +"Administrator. It usually boils down to these three things:\n" +"\n" +" #1) Respect the privacy of others.\n" +" #2) Think before you type.\n" +" #3) With great power comes great responsibility.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Confiem que heu rebut la llissó habitual de l'Administrador del\n" +"Sistema. Generalment es resumeix en aquestes tres coses:\n" +"\n" +" #1) Respecteu la privacitat dels altres.\n" +" #2) Penseu abans d'escriure.\n" +" #3) Tenir molt de poder està associat amb tenir molta responsabilitat.\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/check.c:325 plugins/sudoers/check.c:335 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:830 plugins/sudoers/sudoers.c:851 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:119 +#, c-format +msgid "unknown uid: %u" +msgstr "uid desconegut: %u" + +#: plugins/sudoers/check.c:330 plugins/sudoers/exptilde.c:85 +#: plugins/sudoers/iolog.c:118 plugins/sudoers/policy.c:1123 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:432 plugins/sudoers/sudoers.c:1283 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:216 plugins/sudoers/testsudoers.c:383 +#, c-format +msgid "unknown user: %s" +msgstr "usuari desconegut: %s" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:56 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Error: %s:%d:%d: cicle a %s \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:57 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\"" +msgstr "Advertiment: %s:%d:%d: cicle a %s \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:61 +#, c-format +msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Error: %s:%d:%d: %s «%s» referenciat però no definit" + +#: plugins/sudoers/check_aliases.c:62 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined" +msgstr "Advertiment: %s:%d:%d: %s «%s» referenciat però no definit" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:194 +#, c-format +msgid "order increment: %s: %s" +msgstr "increment d'ordre: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:210 +#, c-format +msgid "starting order: %s: %s" +msgstr "ordre d'inici: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 +#, c-format +msgid "order padding: %s: %s" +msgstr "ordre de farciment: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:230 plugins/sudoers/visudo.c:177 +#, c-format +msgid "%s grammar version %d\n" +msgstr "%s versió de la gramàtica %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:247 plugins/sudoers/testsudoers.c:167 +#, c-format +msgid "unsupported input format %s" +msgstr "format d'entrada %s no suportat" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:262 +#, c-format +msgid "unsupported output format %s" +msgstr "format de sortida %s no suportat" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:314 +#, c-format +msgid "%s: input and output files must be different" +msgstr "%s: els fitxers d'entrada i de sortida han de ser diferents" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:177 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:255 plugins/sudoers/visudo.c:247 +#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:917 +msgid "unable to initialize sudoers default values" +msgstr "no s'han pogut inicialitzar el valors predeterminats dels sudoers" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:416 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s: %s" +msgstr "%s: %s: %s: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:475 +#, c-format +msgid "%s: unknown key word: %s" +msgstr "%s: paraula clau desconeguda: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521 +#, c-format +msgid "invalid defaults type: %s" +msgstr "tipus no vàlid de valors predeterminats: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544 +#, c-format +msgid "invalid suppression type: %s" +msgstr "opció no vàlida de supressió: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:584 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:598 +#, c-format +msgid "invalid filter: %s" +msgstr "filtre no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:642 plugins/sudoers/visudo.c:922 +#, c-format +msgid "failed to parse %s file, unknown error" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer %s, error desconegut" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:650 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d\n" +msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 +#, c-format +msgid "parse error in %s\n" +msgstr "error d'anàlisi a %s\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1124 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:315 plugins/sudoers/timestamp.c:318 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure a %s" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1319 +#, c-format +msgid "" +"%s - convert between sudoers file formats\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - converteix entre formats de fitxer de sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1321 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n" +" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n" +" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n" +" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n" +" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n" +" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n" +" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n" +" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n" +" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n" +" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n" +" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n" +" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" +" -b, --base=dn el DN de base per a demandes LDAP de sudo\n" +" -c, --config=conf_file el camí al fitxer de configuració\n" +" -d, --defaults=deftypes convertieix únicament valors predeterminats dels tipus especificats\n" +" -e, --expand-aliases expandeix els alias a les conversions\n" +" -f, --output-format=format estableix el format de sortida: JSON, LDIF o sudoers\n" +" -i, --input-format=format estableix el format d'entrada: LDIF o sudoers\n" +" -I, --increment=num quantitat a incrementar cada sudoOrder per\n" +" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" +" -m, --match=filter converteix sols les entrades que concorden amb el filtre\n" +" -M, --match-local el filtre de concordar usa passwd i bases de dades de grup\n" +" -o, --output=output_file escriu el sudoers convertit a output_file\n" +" -O, --order-start=num punt d'inici del primer sudoOrder\n" +" -p, --prune-matches neteja els usuaris, grups i amfitrions no concordats\n" +" -P, --padding=num farciment de base per a l'increment de sudoOrder\n" +" -s, --suppress=sections suprimeix la sortida de certes seccions\n" +" -V, --version mostra la informació de versió i surt" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:480 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:514 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:713 +#, c-format +msgid "unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:651 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:664 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:346 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:357 +#: plugins/sudoers/ldap.c:503 +msgid "unable to get GMT time" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora GMT" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:654 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:667 +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:360 +#: plugins/sudoers/ldap.c:509 +msgid "unable to format timestamp" +msgstr "no s'ha pogut donar format a la marca horària" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:640 +#, c-format +msgid "too many sudoers entries, maximum %u" +msgstr "massa entrades sudoers, el màxim és %u" + +#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:683 +msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified." +msgstr "la variable d'entorn SUDOERS_BASE no està establerta i no s'ha especificat l'opció -b" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:50 +#, c-format +msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s" +msgstr "Eina syslog si s'està usant syslog per als registres: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:54 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s" +msgstr "Prioritat de syslog a usar quan l'usuari s'autentica amb èxit: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:58 +#, c-format +msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s" +msgstr "Prioritat de syslog a usar quan l'usuari no té èxit a autenticar- %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:62 +msgid "Put OTP prompt on its own line" +msgstr "Poseu la pregunta OTP a la seva pròpia línia" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:66 +msgid "Ignore '.' in $PATH" +msgstr "Ignoreu '.' al $PATH" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:70 +msgid "Always send mail when sudo is run" +msgstr "Envia sempre correu electrònic quan s'executi sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:74 +msgid "Send mail if user authentication fails" +msgstr "Envia correu electrònic si falla l'autenticació de l'usuari" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:78 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers" +msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari no està als sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:82 +msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host" +msgstr "Envia el correu electrònic si l'usuari no està als sudoers per a aquesta amfitrió" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:86 +msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command" +msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari no té permís per executar aquesta ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:90 +msgid "Send mail if the user tries to run a command" +msgstr "Envia correu electrònic si l'usuari intenta executar una ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:94 +msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo" +msgstr "Usa una marca horària separada per a cada combinació usuari/terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:98 +msgid "Lecture user the first time they run sudo" +msgstr "Dóna una llissó a l'usuari cada cop que executi sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:102 +#, c-format +msgid "File containing the sudo lecture: %s" +msgstr "Fitxer que conté la llissó de sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:106 +msgid "Require users to authenticate by default" +msgstr "Requereix de forma predeterminada que els usuaris s'autentiquin" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:110 +msgid "Root may run sudo" +msgstr "L'usuari primari pot executar sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:114 +msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" +msgstr "Registra el nom del sistema amfitrió al fitxer de registre (que no és syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:118 +msgid "Log the year in the (non-syslog) log file" +msgstr "Registra l'any al fitxer de registre (que no és syslog)" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:122 +msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell" +msgstr "Si sudo s'invoca sense arguments, inicia un intèrpret d'ordres" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:126 +msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s" +msgstr "Estableix $HOME per a l'usuari destí quan s'inicia un d'ordres amb -s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:130 +msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" +msgstr "Estableix sempre $HOME al directori de l'usuari destí" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:134 +msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" +msgstr "Permet recollir alguna informació per donar missatges d'error útils" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:138 +msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file" +msgstr "Requereix noms de sistema amfitrió qualificats completament al sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:142 +msgid "Insult the user when they enter an incorrect password" +msgstr "Insulta a l'usuari quen entri una contrasenya incorrecta" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:146 +msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty" +msgstr "Permet a l'usuari executar sudo únicament si té un terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:150 +msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable" +msgstr "Visudo tindrà en compte la variable d'entorn EDITOR" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:154 +msgid "Prompt for root's password, not the users's" +msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari primari, no la de l'usuari normal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:158 +msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" +msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari runas_default, no la de l'usuari normal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:162 +msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" +msgstr "Pregunta per la contrasenya de l'usuari destí, no la de l'usuari normal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:166 +msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" +msgstr "Aplica els paràmetres predeterminats a la classe d'inici de sessió de l'usuari destí si hi ha una" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:170 +msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" +msgstr "Estableix les variables d'entorn LOGNAME i USER" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:174 +msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" +msgstr "Estableix únicament l'uid efectiu de l'usuari destí, no l'uid real" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:178 +msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" +msgstr "No inicialitzis el vector de grup perquè coincideixi amb el de l'usuari destí" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:182 +#, c-format +msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u" +msgstr "longitud a la qual ajustar les línies del fitxer de registres (0 per a no ajustar): %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:186 +#, c-format +msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" +msgstr "Temps màxim d'espera per a la marca horària de l'autenticació: %.1f minuts" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:190 +#, c-format +msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" +msgstr "Temps màxim d'espera per a la pregunta de la contrasenya: %.1f minuts" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:194 +#, c-format +msgid "Number of tries to enter a password: %u" +msgstr "Nombre de intents per entrar una contrasenya: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:198 +#, c-format +msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" +msgstr "Umask a usar o 0777 per usar la de l'usuari: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:202 +#, c-format +msgid "Path to log file: %s" +msgstr "Camí al fitxer de registre: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:206 +#, c-format +msgid "Path to mail program: %s" +msgstr "Camí al programa de correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:210 +#, c-format +msgid "Flags for mail program: %s" +msgstr "Indicadors per al programa de correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:214 +#, c-format +msgid "Address to send mail to: %s" +msgstr "Adreça per enviar correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:218 +#, c-format +msgid "Address to send mail from: %s" +msgstr "Adreça per enviar correu electrònic des de: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:222 +#, c-format +msgid "Subject line for mail messages: %s" +msgstr "Línia d'assumpte per als missatges de correu electrònic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:226 +#, c-format +msgid "Incorrect password message: %s" +msgstr "Missatge de contrasenya incorrecta: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:230 +#, c-format +msgid "Path to lecture status dir: %s" +msgstr "Camí al directori d'estat de la llissó: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:234 +#, c-format +msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Camí del directori de marques horàries d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:238 +#, c-format +msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" +msgstr "Propietari del directori de marques horàries d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:242 +#, c-format +msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" +msgstr "Els usuaris d'aquest grup estan exempts dels requeriments contrasenya i PATH: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:246 +#, c-format +msgid "Default password prompt: %s" +msgstr "Pregunta predeterminada de contrasenya: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:250 +msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." +msgstr "Si està establert, la pregunta de contrasenya primarà sobre la pregunta del sistema en tots els casos." + +#: plugins/sudoers/def_data.c:254 +#, c-format +msgid "Default user to run commands as: %s" +msgstr "Usuari predeterminat per executar ordres com a: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:258 +#, c-format +msgid "Value to override user's $PATH with: %s" +msgstr "Valor per anul·lar el $PATH de l'usuari amb: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:262 +#, c-format +msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" +msgstr "Camí a l'editor a usar per visudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:266 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" +msgstr "Quan requerir una contrasenya per a la pseudo-ordre 'list': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:270 +#, c-format +msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" +msgstr "Quan requerir una contrasenya per a la pseudo-ordre 'verify': %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:274 +msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions" +msgstr "Carrega prèviament la llibreria sudo_noexec que reemplaça les funcions exec" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:278 +msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" +msgstr "Si el directori LDAP està actiu, ignorem el fitxer local sudoers?" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:282 +#, c-format +msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command" +msgstr "Els descriptors de fitxer >= %d es tancaran abans d'executar una ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:286 +msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option" +msgstr "Si està establert, els usuaris podran anul·lar el valor de «closeform» amb l'opció -C" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:290 +msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" +msgstr "Permet als usuaris fixar variables arbitràries d'entorn" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:294 +msgid "Reset the environment to a default set of variables" +msgstr "Restableix l'entorn a un conjunt predeterminat de variables" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:298 +msgid "Environment variables to check for safety:" +msgstr "Les variables d'entorn per comprovar la validesa:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:302 +msgid "Environment variables to remove:" +msgstr "Variables d'entorn a suprimir:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:306 +msgid "Environment variables to preserve:" +msgstr "Variables d'entorn a preservar:" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:310 +#, c-format +msgid "SELinux role to use in the new security context: %s" +msgstr "Rol SELinux a usar al nou context de seguretat: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:314 +#, c-format +msgid "SELinux type to use in the new security context: %s" +msgstr "Tipus SELinux a usar al nou context de seguretat: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:318 +#, c-format +msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Camí al fitxer d'entorn sudo-específic: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:322 +#, c-format +msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s" +msgstr "Camí al fitxer restringit d'entorn especific de sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:326 +#, c-format +msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s" +msgstr "Configuració local a usar quan s'estan analitzant els sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:330 +msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible" +msgstr "Permet a sudo preguntar per una contrasenya tot i que pugui ser visible" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:334 +msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" +msgstr "Proveeix retroalimentació a la pregunta de contrasenya quan hi ha una entrada per l'usuari" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:338 +msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" +msgstr "Usa una expansió que és menys precisa però no accedeix el sistema de fitxers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:342 +msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" +msgstr "Els permisos umask als sudoers anul·larà els permisos de l'usuari, tot i que siguin més permissius" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:346 +msgid "Log user's input for the command being run" +msgstr "Registra l'entrada feta per l'usuari per a l'ordre que s'està executant" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:350 +msgid "Log the output of the command being run" +msgstr "Registra la sortida de l'ordre que s'està executant" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:354 +msgid "Compress I/O logs using zlib" +msgstr "Comprimeix els registres d'entrada/sortida usant zlib" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:358 +msgid "Always run commands in a pseudo-tty" +msgstr "Executa sempre les ordres en un pseudo-terminal" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:362 +#, c-format +msgid "Plugin for non-Unix group support: %s" +msgstr "Connector per a suport de grup no Unix: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:366 +#, c-format +msgid "Directory in which to store input/output logs: %s" +msgstr "Directori on arxivar els registres entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:370 +#, c-format +msgid "File in which to store the input/output log: %s" +msgstr "Fitxer on arxivar el registre entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:374 +msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty" +msgstr "Afegeix una entrada al fitxer utmp/utmpx quan s'estigui assignant un pty" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:378 +msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" +msgstr "Estableix l'usuari a utmp perquè sigui l'usuari runas, no l'usuari invocant" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:382 +#, c-format +msgid "Set of permitted privileges: %s" +msgstr "Conjunt de privilegis permesos: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:386 +#, c-format +msgid "Set of limit privileges: %s" +msgstr "Conjunt de privilegis límit: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:390 +msgid "Run commands on a pty in the background" +msgstr "Executa les ordres a un pseudo-terminal (pty) al fons" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:394 +#, c-format +msgid "PAM service name to use: %s" +msgstr "Nom del servei PAM a usar: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:398 +#, c-format +msgid "PAM service name to use for login shells: %s" +msgstr "Nom del servei PAM a usar per a intèrprets d'ordres d'inici de sessió: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:402 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Intent d'establir credencials PAM per a l'usuari destí" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:406 +msgid "Create a new PAM session for the command to run in" +msgstr "Crea una nova sessió PAM on s'executi l'ordre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:410 +msgid "Perform PAM account validation management" +msgstr "Realitza la gestió de validació del compte PAM" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:414 +#, c-format +msgid "Maximum I/O log sequence number: %s" +msgstr "Nombre de seqüència de registre I/O màxim: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:418 +msgid "Enable sudoers netgroup support" +msgstr "Habilita el suport de netgroup dels sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:422 +msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit" +msgstr "Comprova que el directori pare tingui permisos d'escriptura quan s'estiguin editant fitxers amb sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:426 +msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit" +msgstr "Segueix els enllaços simbòlics quan s'estiguin editant fitxers amb sudoedit" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:430 +msgid "Query the group plugin for unknown system groups" +msgstr "Consulta al connector de grups per grups desconeguts de sistema" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:434 +msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain" +msgstr "Fes concordar els grups de xarxa en base al conjunt sencer: usuari, amfitrió i domini" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:438 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log" +msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al registre d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:442 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log" +msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al registre d'entrada/sortida" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:446 +msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file" +msgstr "Permet que s'executin les ordres tot i que sudo no pot escriure al fitxer de registre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:450 +msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name" +msgstr "Resol els grups a sudoers i fes concordar amb l'identificador de grup, no el nom" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:454 +#, c-format +msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u" +msgstr "Les entrades de registre més grans que aquest valor es dividiran en múltiples missatges de syslog: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:458 +#, c-format +msgid "User that will own the I/O log files: %s" +msgstr "L'usuari que serà el propietari dels fitxers d'entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:462 +#, c-format +msgid "Group that will own the I/O log files: %s" +msgstr "El grup que serà el propietari dels fitxers de registre d'entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:466 +#, c-format +msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o" +msgstr "Mode de fitxer a usar per als fitxers de registre d'entrada/sortida: 0%o" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:470 +#, c-format +msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s" +msgstr "Executa les ordres pel descriptor de fitxer en comptes de pel camí: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:474 +msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning" +msgstr "Ignora les entrades desconegudes de valores predeterminats al sudoers en comptes de produir un advertiment" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:478 +#, c-format +msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u" +msgstr "Temps en segons després del qual es finalitzarà l'ordre: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:482 +msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line" +msgstr "Permet a l'usuari especificar un temps d'espera a la línia d'ordres" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:486 +msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it" +msgstr "Purga les dades de registre I/O a disc immediatament en comptes de posar-les a la memòria intermèdia" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:490 +msgid "Include the process ID when logging via syslog" +msgstr "Inclou l'ID de procés quan escriguis registres mitjançant syslog" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:494 +#, c-format +msgid "Type of authentication timestamp record: %s" +msgstr "Tipus de registre de marca de temps d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:498 +#, c-format +msgid "Authentication failure message: %s" +msgstr "Missatge de fallada d'autenticació: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:502 +msgid "Ignore case when matching user names" +msgstr "Ignora majúscules i minúscules quan concordis noms d'usuaris" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:506 +msgid "Ignore case when matching group names" +msgstr "Ignora majúscules i minúscules quan concordis noms de grups" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:510 +msgid "Log when a command is allowed by sudoers" +msgstr "Escriure un registre quan s'autoritza un ordre per sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:514 +msgid "Log when a command is denied by sudoers" +msgstr "Escriu un registre quan es denega un ordre per sudoers" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:518 +msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port" +msgstr "El(s) servidor(s) sudo per connectar-se amb port opcional" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:522 +#, c-format +msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u" +msgstr "Temps límit del servidor de registre sudo en segons: %u" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:526 +msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver" +msgstr "Habilita l'opció del sòcol SO_KEEPALIVE al sòcol connectat al servidor de registre" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:530 +#, c-format +msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s" +msgstr "Camí al fitxer del paquet d'auditoria CA del servidor: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:534 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers certificate file: %s" +msgstr "Camí al fitxer d'entorn específic del sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:538 +#, c-format +msgid "Path to the sudoers private key file: %s" +msgstr "Camí a la clau privada del sudoers: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:542 +msgid "Verify that the log server's certificate is valid" +msgstr "Verifica que el certificat del servidor de registre és vàlid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:546 +msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID" +msgstr "Permet l'ús d'un usuari runas desconegut i/o un ID de grup" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:550 +msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell" +msgstr "Per sols ordres d'execució com a usuari amb un entorn d'ordres vàlid" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:554 +msgid "Set the pam remote user to the user running sudo" +msgstr "Estableix l'usuari remot pam a l'usuari que executa el sudo" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:558 +msgid "Set the pam remote host to the local host name" +msgstr "Estableix l'amfitrió remot pam al nom de l'amfitrió local" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:562 +#, c-format +msgid "Working directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Directori de treball al qual canviar abans d'executar l'ordre: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:566 +#, c-format +msgid "Root directory to change to before executing the command: %s" +msgstr "Directori arrel al qual canviar abans d'executar l'ordre: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:570 +#, c-format +msgid "The format of logs to produce: %s" +msgstr "El format dels registres a produir: %s" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:574 +msgid "Enable SELinux RBAC support" +msgstr "Habiita el suport SELinux RBAC" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:578 +#, c-format +msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s" +msgstr "Camí al fitxer que es crea el primer cop que s'executa el sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:185 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: entrada predeterminada desconeguda «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:188 +#, c-format +msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\"" +msgstr "%s: entrada «%s» desconeguda de paràmetres predeterminats" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:234 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: no s'ha especificat un valor per a «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:237 +#, c-format +msgid "%s: no value specified for \"%s\"" +msgstr "%s: no s'ha especificat un valor per a «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:275 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s:%d:%d: l'opció «%s» no pren un valor" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option \"%s\" does not take a value" +msgstr "%s: l'opció «%s» no pren un valor" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:303 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: tipus no vàlid de Defaults 0x%x per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:306 +#, c-format +msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\"" +msgstr "%s: tipus 0x%x no vàlid de paràmetres predeterminats per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:316 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s:%d:%d: valor «%s» no és vàlid per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:319 +#, c-format +msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\"" +msgstr "%s: el valor «%s» no és vàlid per a l'opció «%s»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1040 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "%s:%d:%d: els valors per a «%s» han de començar amb «/», «~», o «*»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1044 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'" +msgstr "%s: els valors per a «%s» han de començar amb «/», «~», o «*»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1055 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s:%d:%d: els valor per a «%s» han de començar amb «/»" + +#: plugins/sudoers/defaults.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'" +msgstr "%s: els valors per a «%s» han de començar amb un «/»" + +#: plugins/sudoers/env.c:412 +msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" +msgstr "sudo_putenv: envp corrupte, discordança de longitud" + +#: plugins/sudoers/env.c:1095 +msgid "unable to rebuild the environment" +msgstr "no s'ha pogut reconstruir l'entorn" + +#: plugins/sudoers/env.c:1169 +#, c-format +msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" +msgstr "ho sentim, no teniu permís d'establir les següents variables d'entorn: %s" + +#: plugins/sudoers/file.c:107 +#, c-format +msgid "parse error in %s near line %d" +msgstr "error d'anàlisi a %s a prop de la línia %d" + +#: plugins/sudoers/file.c:110 +#, c-format +msgid "parse error in %s" +msgstr "error d'anàlisi a la línia %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported digest type %d for %s" +msgstr "tipus de resum no suportat %d per a %s" + +#: plugins/sudoers/filedigest.c:78 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:83 +#, c-format +msgid "%s must be owned by uid %d" +msgstr "%s ha de ser propietat de l'uid %d" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:87 +#, c-format +msgid "%s must only be writable by owner" +msgstr "%s ha de ser modificable sols pel seu propietari" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:96 plugins/sudoers/sssd.c:569 +#, c-format +msgid "unable to load %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut carregar %s: %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:102 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"group_plugin\" a %s" + +#: plugins/sudoers/group_plugin.c:107 +#, c-format +msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d" +msgstr "%s: connector incompatible de group versió principal %d, s'esperava %d" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:80 plugins/sudoers/interfaces.c:97 +#, c-format +msgid "unable to parse IP address \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'adreça IP «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:85 plugins/sudoers/interfaces.c:102 +#, c-format +msgid "unable to parse netmask \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la màscara de xarxa «%s»" + +#: plugins/sudoers/interfaces.c:130 +msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" +msgstr "Adreça local IP i parelles netmask:\n" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:143 plugins/sudoers/sudoers.c:437 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1317 plugins/sudoers/testsudoers.c:407 +#, c-format +msgid "unknown group: %s" +msgstr "grup desconegut: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:635 +msgid "unable to update sequence file" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar el fitxer de seqüència" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:666 plugins/sudoers/iolog.c:854 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1007 plugins/sudoers/iolog.c:1014 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1135 plugins/sudoers/iolog.c:1142 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1241 plugins/sudoers/iolog.c:1248 +#, c-format +msgid "unable to write to I/O log file: %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer de registre d'entrada/sortida: %s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:674 +#, c-format +msgid "unable to create %s/%s" +msgstr "no s'ha pogut crear %s/%s" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:899 +#, c-format +msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open" +msgstr "%s: error intern, no està obert el fitxer de registre I/O per a l'event %d" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:992 plugins/sudoers/iolog.c:1120 +#: plugins/sudoers/iolog.c:1225 plugins/sudoers/timestamp.c:836 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:928 plugins/sudoers/visudo.c:487 +#: plugins/sudoers/visudo.c:493 +msgid "unable to read the clock" +msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge" + +#: plugins/sudoers/iolog.c:1217 plugins/sudoers/log_client.c:1199 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid signal %d" +msgstr "%s: error intern, senyal %d no vàlid" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:177 plugins/sudoers/ldap_conf.c:291 +msgid "starttls not supported when using ldaps" +msgstr "starttls no suportat quan s'està usant ldaps" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:248 +#, c-format +msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el certificat SSL i la clau db: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:251 +#, c-format +msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" +msgstr "heu d'establir TLS_CERT a %s per usar SSL" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1660 +#, c-format +msgid "unable to initialize LDAP: %s" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar LDAP: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1697 +msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" +msgstr "s'ha especificat start_tls però les biblioteques LDAP no donen suport a ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()" + +#: plugins/sudoers/ldap.c:1834 plugins/sudoers/parse_ldif.c:746 +#, c-format +msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" +msgstr "atribut sudoOrder no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:200 +#, c-format +msgid "%s: port too large" +msgstr "%s: port massa larg" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:260 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP uri type: %s" +msgstr "tipus d'uri LDAP no suportat: %s" + +#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:287 +msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" +msgstr "no s'han pogut barrejar el ldap i els ldaps URIs " + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:529 plugins/sudoers/ldap_util.c:536 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:544 plugins/sudoers/ldap_util.c:553 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:561 plugins/sudoers/ldap_util.c:571 +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:579 +#, c-format +msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s" +msgstr "sudoOption duplicada: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/ldap_util.c:598 plugins/sudoers/ldap_util.c:600 +#, c-format +msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s" +msgstr "no s'ha pogut convertir l'opció de sudo: %s%s%s" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60 +msgid "unable to open audit system" +msgstr "no s'ha pogut obrir el sistema d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/linux_audit.c:103 +msgid "unable to send audit message" +msgstr "no s'ha pogut enviar el missatge d'auditoria" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:113 plugins/sudoers/log_client.c:391 +#: plugins/sudoers/log_client.c:1437 plugins/sudoers/log_client.c:2031 +msgid "error in event loop" +msgstr "error al bucle d'esdeveniment" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:193 +#, c-format +msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s" +msgstr "Ha fallat la creació d'un objecte nou SSL_CTX: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:345 plugins/sudoers/log_client.c:350 +#, c-format +msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s" +msgstr "Ha fallat la connexió TLS a %s:%s: %s" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:519 +msgid "TLS initialization was unsuccessful" +msgstr "La inicialització TLS no ha reeixit" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:528 +msgid "TLS handshake was unsuccessful" +msgstr "L'encaixada TLS no ha reeixit" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1208 +#, c-format +msgid "%s: internal error, invalid exit status %d" +msgstr "%s: error intern, estat no vàlid de sortida %d" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1724 plugins/sudoers/log_client.c:1748 +msgid "lost connection to log server" +msgstr "s'ha perdut la connexió al servidor de registre" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1825 +msgid "missing write buffer" +msgstr "falta la memòria intermèdia d'escriptura" + +#: plugins/sudoers/log_client.c:1972 +msgid "unable to connect to log server" +msgstr "no s'ha pogut connectar al servidor de registre" + +#: plugins/sudoers/logging.c:244 +msgid "user NOT in sudoers" +msgstr "l'usuari NO ESTÀ als sudoers" + +#: plugins/sudoers/logging.c:246 +msgid "user NOT authorized on host" +msgstr "l'usuari NO està autoritzat a l'amfitrió" + +#: plugins/sudoers/logging.c:248 +msgid "command not allowed" +msgstr "ordre no permesa" + +#: plugins/sudoers/logging.c:269 +#, c-format +msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s no està al fitxer sudoers. S'informarà d'aquest incident.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:272 +#, c-format +msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" +msgstr "%s no té permís per executar sudo a %s. S'informarà d'aquest incident.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:276 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" +msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar sudo a %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:279 +#, c-format +msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" +msgstr "Ho sentim, l'usuari %s no pot executar '%s%s%s' com a %s%s%s a %s.\n" + +#: plugins/sudoers/logging.c:316 plugins/sudoers/sudoers.c:575 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:577 plugins/sudoers/sudoers.c:579 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:581 plugins/sudoers/sudoers.c:723 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre" + +#: plugins/sudoers/logging.c:318 plugins/sudoers/sudoers.c:571 +#, c-format +msgid "" +"ignoring \"%s\" found in '.'\n" +"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run." +msgstr "" +"s'ignorarà «%s» trobat a «.»\n" +"Useu «sudo ./%s» si aquest és el «%s» que voleu executar." + +#: plugins/sudoers/logging.c:337 +#, c-format +msgid "%u incorrect password attempt" +msgid_plural "%u incorrect password attempts" +msgstr[0] "%u intent incorrecte de contrasenya" +msgstr[1] "%u intents incorrectes de contrasenya" + +#: plugins/sudoers/logging.c:393 +msgid "authentication failure" +msgstr "ha fallat l'autenticació" + +#: plugins/sudoers/logging.c:433 plugins/sudoers/logging.c:453 +msgid "a password is required" +msgstr "es requereix una contrasenya" + +#: plugins/sudoers/logging.c:739 +#, c-format +msgid "unable to open log file: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de registre: %s" + +#: plugins/sudoers/logging.c:772 +#, c-format +msgid "unable to write log file: %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de registre: %s" + +#: plugins/sudoers/match_digest.c:129 +#, c-format +msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" +msgstr "digest per a %s (%s) no està en forma %s" + +#: plugins/sudoers/parse.c:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"LDAP Role: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Rol LDAP: %s\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:533 +msgid "" +"\n" +"Sudoers entry:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entrada de sudoers:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:535 +msgid " RunAsUsers: " +msgstr " RunAsUsers: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:550 +msgid " RunAsGroups: " +msgstr " RunAsGroups: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:560 +msgid " Options: " +msgstr " Opcions: " + +#: plugins/sudoers/parse.c:614 +msgid " Commands:\n" +msgstr " Ordres:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:805 +#, c-format +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Entrades predeterminades concordants per a %s a %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:823 +#, c-format +msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" +msgstr "Runas i valors predeterminats específics d'ordres per a %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:841 +#, c-format +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "L'usuari %s pot executar les ordres següents a %s:\n" + +#: plugins/sudoers/parse.c:856 +#, c-format +msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" +msgstr "L'usuari %s no té permisos per executar sudo a %s.\n" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:616 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s" +msgstr "ignora completament a sudoRole: cn: %s" + +#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:676 +#, c-format +msgid "invalid LDIF attribute: %s" +msgstr "atribut LDIF no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:108 +#, c-format +msgid "invalid %.*s set by sudo front-end" +msgstr "%.*s establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:314 plugins/sudoers/testsudoers.c:269 +msgid "unable to parse network address list" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la llista d'adreces de xarxa" + +#: plugins/sudoers/policy.c:465 +msgid "user name not set by sudo front-end" +msgstr "nom d'usuari no establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:469 +msgid "user-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID d'usuari no establers pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:473 +msgid "group-ID not set by sudo front-end" +msgstr "ID de grup no establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:477 +msgid "host name not set by sudo front-end" +msgstr "nom d'amfitrió no establert pel frontal de sudo" + +#: plugins/sudoers/policy.c:660 +#, c-format +msgid "invalid working directory: %s" +msgstr "director de treball no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:828 +#, c-format +msgid "invalid chroot directory: %s" +msgstr "directori chroot no vàlid: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:963 plugins/sudoers/visudo.c:229 +#: plugins/sudoers/visudo.c:851 +#, c-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1030 plugins/sudoers/policy.c:1067 +#: plugins/sudoers/policy.c:1089 plugins/sudoers/policy.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x" +msgstr "%s: etiquetes no vàlides de mode del frontal del sudo: 0x%x" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1146 +#, c-format +msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" +msgstr "Versió del connector de política de sudoers %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1148 +#, c-format +msgid "Sudoers file grammar version %d\n" +msgstr "Versió de gramàtica del fitxer sudoers %d\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1152 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sudoers path: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Camí del sudoers: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1155 +#, c-format +msgid "nsswitch path: %s\n" +msgstr "camí del nsswitch: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1157 +#, c-format +msgid "ldap.conf path: %s\n" +msgstr "camí de ldap.conf: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1158 +#, c-format +msgid "ldap.secret path: %s\n" +msgstr "camí del ldap.secret: %s\n" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1191 +#, c-format +msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "no s'ha pogut registrar el lligam de tipus %d (versió %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/policy.c:1209 +#, c-format +msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)" +msgstr "no s'ha pogut cancel·lar el registre del hook de tipus %d (versió %d.%d)" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:218 plugins/sudoers/pwutil.c:236 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau l'uid %u" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:230 +#, c-format +msgid "unable to cache uid %u, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar l'uid %u al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:308 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:371 plugins/sudoers/pwutil.c:416 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau l'usuari %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:303 +#, c-format +msgid "unable to cache user %s, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:535 plugins/sudoers/pwutil.c:553 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u" +msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:547 +#, c-format +msgid "unable to cache gid %u, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar el gid %u al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:601 plugins/sudoers/pwutil.c:619 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:680 plugins/sudoers/pwutil.c:730 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau al grup %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:614 +#, c-format +msgid "unable to cache group %s, already exists" +msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:928 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:978 plugins/sudoers/pwutil.c:1030 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s, already exists" +msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, ja existeix" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:883 plugins/sudoers/pwutil.c:933 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:984 plugins/sudoers/pwutil.c:1035 +#, c-format +msgid "unable to cache group list for %s" +msgstr "no s'ha pogut posar al cau a la llista de grup %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:922 +#, c-format +msgid "unable to parse groups for %s" +msgstr "no s'han pogut analitzar els grups per a %s" + +#: plugins/sudoers/pwutil.c:1024 +#, c-format +msgid "unable to parse gids for %s" +msgstr "no s'han pogut analitzar els identificadors de grups per a %s" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:114 plugins/sudoers/set_perms.c:441 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:844 plugins/sudoers/set_perms.c:1150 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1444 +msgid "perm stack overflow" +msgstr "desbordament de la pila de permisos" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:372 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:449 plugins/sudoers/set_perms.c:711 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1074 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1158 plugins/sudoers/set_perms.c:1377 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1452 plugins/sudoers/set_perms.c:1542 +msgid "perm stack underflow" +msgstr "subdesbordament de la pila de permisos" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:181 plugins/sudoers/set_perms.c:495 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1211 plugins/sudoers/set_perms.c:1485 +msgid "unable to change to root gid" +msgstr "no s'ha pogut canvir el gid de l'usuari primari" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:592 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 +msgid "unable to change to runas gid" +msgstr "no s'ha pogut canviar el gid runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:277 plugins/sudoers/set_perms.c:597 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:988 plugins/sudoers/set_perms.c:1293 +msgid "unable to set runas group vector" +msgstr "no s'ha pogut configurar el vector de grup runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:288 plugins/sudoers/set_perms.c:608 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:997 plugins/sudoers/set_perms.c:1302 +msgid "unable to change to runas uid" +msgstr "no s'ha pogut canviar l'uid runas" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:306 plugins/sudoers/set_perms.c:626 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1318 +msgid "unable to change to sudoers gid" +msgstr "no s'ha pogut canvir el gid del sudoers" + +#: plugins/sudoers/set_perms.c:359 plugins/sudoers/set_perms.c:698 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1364 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529 +msgid "too many processes" +msgstr "massa processos" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:61 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori actual de treball" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:69 +#, c-format +msgid "truncated audit path user_cmnd: %s" +msgstr "camí truncat d'auditoria use_cmd: %s" + +#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:76 +#, c-format +msgid "truncated audit path argv[0]: %s" +msgstr "camí truncat d'auditoria argv[0]: %s" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:572 +msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la font del SSS. Està el SSSD instal·lat al vostre sistema?" + +#: plugins/sudoers/sssd.c:580 plugins/sudoers/sssd.c:589 +#: plugins/sudoers/sssd.c:598 plugins/sudoers/sssd.c:607 +#: plugins/sudoers/sssd.c:616 +#, c-format +msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar el símbol \"%s\" a %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:213 plugins/sudoers/sudoers.c:985 +msgid "problem with defaults entries" +msgstr "hi ha un problema amb les entrades predeterminades" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:217 +msgid "no valid sudoers sources found, quitting" +msgstr "no s'han trobat fonts vàlides de sudoers, se sortirà" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:291 +#, c-format +msgid "user not allowed to change root directory to %s" +msgstr "l'usuari no té permisos per canviar el directori arrel a %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:293 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -R option with %s" +msgstr "no teniu permisos per usar l'opció -R amb %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:318 +#, c-format +msgid "user not allowed to change directory to %s" +msgstr "l'usuari no té permisos per canviar el directori a %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:319 +#, c-format +msgid "you are not permitted to use the -D option with %s" +msgstr "no teniu permisos per usar l'opció -D amb %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:345 +msgid "no command specified" +msgstr "no s'ha especificat una ordre" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:355 +msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" +msgstr "el fitxer sudoers especifica que l'usuari primar no pot executar sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:403 +msgid "user not allowed to override closefrom limit" +msgstr "l'usuari no té permís per anul·lar el límit closefrom" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:404 +msgid "you are not permitted to use the -C option" +msgstr "no teniu permisos per usar l'opció -C" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:464 +#, c-format +msgid "timestamp owner (%s): No such user" +msgstr "propietari de la marca horària (%s): No existeix aquest usuari" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:479 +msgid "no tty" +msgstr "no hi ha una terminal" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:480 +msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" +msgstr "ho sentim, heu de tenir una terminal per executar sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:487 +#, c-format +msgid "invalid shell for user %s: %s" +msgstr "entorn d'ordres no vàlid per a l'usuari %s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:570 +msgid "command in current directory" +msgstr "ordre al directori actual" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:589 +msgid "user not allowed to set a command timeout" +msgstr "l'usuari no té permís per establir un temps d'espera a l'ordre" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:591 +msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout" +msgstr "ho sentim, no teniu permisos per posar un temps d'espera d'ordre" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 +msgid "user not allowed to preserve the environment" +msgstr "l'usuari no té permís per preservar l'entorn" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:601 +msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" +msgstr "ho sentim, no teniu permisos per preserver l'entorn" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 +msgid "command too long" +msgstr "ordre massa llarga" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:973 +msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo" +msgstr "no cal executar el sudoedit mitjançant sudo" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1032 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1547 +#: plugins/sudoers/tsdump.c:138 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1057 plugins/sudoers/visudo.c:426 +#: plugins/sudoers/visudo.c:720 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "no s'ha pogut accedir %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1061 plugins/sudoers/visudo.c:1009 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "%s no és un fitxer regular" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1065 plugins/sudoers/timestamp.c:252 toke.l:1138 +#, c-format +msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" +msgstr "%s és propietat de l'uid %u, hauria de ser %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1069 toke.l:1143 +#, c-format +msgid "%s is world writable" +msgstr "%s te permís universal d'escriptura" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1073 toke.l:1146 +#, c-format +msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" +msgstr "%s és propietat del gid %u, hauria de ser %u" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1106 +#, c-format +msgid "only root can use \"-c %s\"" +msgstr "sols l'usuari primari pot usar «-c %s»" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1125 +#, c-format +msgid "unknown login class: %s" +msgstr "classe desconeguda d'inici de sessió: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1211 plugins/sudoers/sudoers.c:1226 +#, c-format +msgid "unable to resolve host %s" +msgstr "no s'ha pogut resoldre l'amfitrió %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:257 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s" +msgstr "opció no vàlida de filtre: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:273 +#, c-format +msgid "invalid max wait: %s" +msgstr "espera màxima no vàlida: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 +#, c-format +msgid "invalid speed factor: %s" +msgstr "factor no vàlid de velocitat: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 +#, c-format +msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:337 +#, c-format +msgid "%s/timing: %s" +msgstr "%s/sincronització: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:341 +#, c-format +msgid "%s/%s: %s" +msgstr "%s/%s: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:365 +#, c-format +msgid "Replaying sudo session: %s" +msgstr "S'està reproduint la sessió sudo: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627 +msgid "unable to set tty to raw mode" +msgstr "no s'ha pogut configurar el terminal a mode de dades en brut" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:678 +msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" +msgstr "Advertiment: el vostre terminal és massa petit per reproduir apropiadament el registre.\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#, c-format +msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." +msgstr "La geometria del registre és %d x %d, la geometria del vostre terminal és %d x %d." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal." +msgstr "Reproducció acabada, premeu qualsevol tecla per restablir la terminal." + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1227 +#, c-format +msgid "ambiguous expression \"%s\"" +msgstr "expressió ambigua \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249 +msgid "unmatched ')' in expression" +msgstr "')' sense concordança a l'expressió" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1253 +#, c-format +msgid "unknown search term \"%s\"" +msgstr "terme desconegut de cerca \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1268 +#, c-format +msgid "%s requires an argument" +msgstr "%s requereix un argument" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1523 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressió regular no vàlida: %s" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1276 +#, c-format +msgid "could not parse date \"%s\"" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la data \"%s\"" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1285 +msgid "unmatched '(' in expression" +msgstr "'(' sense concordança a l'expressió" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1287 +msgid "illegal trailing \"or\"" +msgstr "\"or\" final il·legal" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1289 +msgid "illegal trailing \"!\"" +msgstr "\"!\" final il·legal" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1347 +#, c-format +msgid "unknown search type %d" +msgstr "tipus desconegut de cerca %d" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1614 +#, c-format +msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "ús: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1617 +#, c-format +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "usage: %s [-h] [-d dir] -l [cerca l'expressió]\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1626 +#, c-format +msgid "" +"%s - replay sudo session logs\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - reprodueix els registres de la sessió sudo\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1628 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n" +" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n" +" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +"Opcions:\n" +" -d, --directori=dir especifiqueu el directori per als registres de la sessió\n" +" -f, --filter=filtre especifiqueu quin(s) tipus d'entrada/sortida mostrar\n" +" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" +" -l, --list mostra una llista dels IDs de les sessions\n" +" disponibles, amb expressions opcionals\n" +" -m, --max-wait=num nombre màxim de segons a esperar entre esdeveniments\n" +" -n, --non-interactive sense preguntes, la sessió s'envia a la sortida estàndard\n" +" -R, --no-resize no intentis redimensionar la terminal\n" +" -S, --suspend-wait espera mentre s'ha suspès l'ordre\n" +" -s, --speed=num accelera o alenteix la sortida\n" +" -V, --version mostra la versió d'informació i surt" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:345 +msgid "\thost unmatched" +msgstr "\tamfitrió sense concordança" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:348 +msgid "" +"\n" +"Command allowed" +msgstr "" +"\n" +"Ordre permesa" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:349 +msgid "" +"\n" +"Command denied" +msgstr "" +"\n" +"Ordre denegada" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:349 +msgid "" +"\n" +"Command unmatched" +msgstr "" +"\n" +"Ordre sense concordança" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 +#, c-format +msgid "%s is group writable" +msgstr "%s és modificable pel grup" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:326 plugins/sudoers/timestamp.c:661 +#, c-format +msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" +msgstr "no s'ha pogut truncar el fitxer de marca horària a %lld bytes" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:847 +msgid "ignoring time stamp from the future" +msgstr "s'ignorarà la marca horària del futur" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:870 +#, c-format +msgid "time stamp too far in the future: %20.20s" +msgstr "la marca horària està massa lluny en el futur: %20.20s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:992 +#, c-format +msgid "unable to lock time stamp file %s" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar el fitxer de marca horària %s" + +#: plugins/sudoers/timestamp.c:1036 plugins/sudoers/timestamp.c:1056 +#, c-format +msgid "lecture status path too long: %s/%s" +msgstr "el camí de la lliçó es massa llarg: %s/%s" + +#: plugins/sudoers/toke_util.c:150 +msgid "sudoedit should not be specified with a path" +msgstr "no s'hauria d'especificar el sudoedit amb un camí" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:224 +msgid "the -x option will be removed in a future release" +msgstr "s'eliminarà l'opció -x en una versió futura" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:226 +msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead" +msgstr "si us plau considereu usar la utilitat cvtsudoers en canvi" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:277 plugins/sudoers/visudo.c:653 +#, c-format +msgid "press return to edit %s: " +msgstr "prem la tecla d'introducció per editar %s: " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:338 +#, c-format +msgid "specified editor (%s) doesn't exist" +msgstr "l'editor especificat (%s) no existeix" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:340 +#, c-format +msgid "no editor found (editor path = %s)" +msgstr "no s'ha trobat un editor (el camí de l'editor = %s)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:446 plugins/sudoers/visudo.c:454 +msgid "write error" +msgstr "error d'escriptura" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:500 +#, c-format +msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:507 +#, c-format +msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" +msgstr "fitxer temporal amb longitud nul·la (%s), no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:513 +#, c-format +msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" +msgstr "l'editor (%s) ha fallat, no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:535 +#, c-format +msgid "%s unchanged" +msgstr "no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:592 +#, c-format +msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." +msgstr "no s'ha pogut reobrir el fitxer temporal (%s), no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:604 +#, c-format +msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error" +msgstr "no es pot analitzar el fitxer temporal (%s), error desconegut" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:642 +#, c-format +msgid "internal error, unable to find %s in list!" +msgstr "error intern, no s'ha pogut trobar %s a la llista!" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:722 plugins/sudoers/visudo.c:731 +#, c-format +msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" +msgstr "no s'ha pogut establir (uid, gid) de %s a (%u, %u)" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:754 +#, c-format +msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" +msgstr "%s i %s no estan al mateix sistema de fitxers, s'usarà mv per reanomenar" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:765 +#, c-format +msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" +msgstr "l'ordre ha fallat: '%s %s %s', no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:775 +#, c-format +msgid "error renaming %s, %s unchanged" +msgstr "error quan s'estava reanomenant %s, no s'ha modificat %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:796 +msgid "What now? " +msgstr "Què fem ara? " + +#: plugins/sudoers/visudo.c:810 +msgid "" +"Options are:\n" +" (e)dit sudoers file again\n" +" e(x)it without saving changes to sudoers file\n" +" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" +msgstr "" +"Les opcions són:\n" +" (e)dita el fitxer sudoers un altre cop\n" +" (x) surt sense desar els canvis al fitxer sudoers\n" +" (Q) surt i desa el canvis el fitxer sudoers (PERILL!)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:856 +#, c-format +msgid "unable to run %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:886 +#, c-format +msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" +msgstr "%s: propietari incorrecte (uid, gid) hauria de ser (%uk, %u)\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:893 +#, c-format +msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" +msgstr "%s: permisos dolents, hauria de ser mode 0%o\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:942 plugins/sudoers/visudo.c:949 +#, c-format +msgid "%s: parsed OK\n" +msgstr "%s: s'analitzat correctament\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:968 +#, c-format +msgid "%s busy, try again later" +msgstr "%s està ocupat, proveu un altre cop més tard" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:971 +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "no s'ha pogut bloquejar %s" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:972 +msgid "Edit anyway? [y/N]" +msgstr "Editar igualment? [y/N]" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1067 +#, c-format +msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\"" +msgstr "Advertiment: %s:%d:%d: no usat %s «%s»" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"%s - safely edit the sudoers file\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - edita amb seguretat el fitxer sudoers\n" +"\n" + +#: plugins/sudoers/visudo.c:1185 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcions:\n" +" -c, --check mode de sols verificació\n" +" -f, --file=sudoers especifiqueu la ubicació del fitxer sudoers\n" +" -h, --help mostra el missatge d'ajuda i surt\n" +" -q, --quiet missatges d'error de sintaxi menys informatius (silenciós)\n" +" -s, --strict verificació estricta de la sintaxi\n" +" -V, --version mostra la informació de la versió i surt\n" + +#: toke.l:187 +msgid "empty string" +msgstr "cadena buida de caràcters" + +#: toke.l:199 toke.l:503 +msgid "empty group" +msgstr "grup buit" + +#: toke.l:209 toke.l:501 +msgid "empty netgroup" +msgstr "netgroup buit" + +#: toke.l:305 toke.l:317 toke.l:329 toke.l:345 toke.l:364 toke.l:404 +msgid "invalid line continuation" +msgstr "continuació no vàlida de línia" + +#: toke.l:540 toke.l:552 +msgid "invalid IPv6 address" +msgstr "adreça IPv6 no vàlida" + +#: toke.l:779 +msgid "unexpected line break in string" +msgstr "salt inesperat de línia a la cadena de caràcters" + +#: toke.l:1109 +msgid "too many levels of includes" +msgstr "massa nivells d'inclusions" + +#~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" +#~ msgstr "Pre-carrega les funcions dummy exex contingudes a la biblioteca sudo_noexec" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: el port és massa gran" + +#~ msgid "unable to lock log file: %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut bloquejar el fitxer de registre: %s" + +#~ msgid "No user or host" +#~ msgstr "No hi ha usuari o amfitrió" + +#~ msgid "validation failure" +#~ msgstr "ha fallat la validació" + +#~ msgid "audit_failure message too long" +#~ msgstr "missatge audit_failure massa llarg" + +#~ msgid "%s/%s/timing: %s" +#~ msgstr "%s/%s/temporització: %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "LDAP Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rol LDAP: DESCONEGUT\n" + +#~ msgid " Order: %s\n" +#~ msgstr " Ordre: %s\n" + +#~ msgid "unable to cache user %s, out of memory" +#~ msgstr "no s'ha pogut posar l'usuari %s, s'ha exhaurit la memòria" + +#~ msgid "unable to cache group %s, out of memory" +#~ msgstr "no s'ha pogut posar el grup %s al cau, s'ha exhaurit" + +#~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory" +#~ msgstr "no s'ha pogut la llista de grups al cau per a %s, s'ha exhaurit la memòria" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rol SSDD: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSSD Role: UNKNOWN\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rol SSSD: DESCONEGUT\n" + +#~ msgid "Warning: cycle in %s `%s'" +#~ msgstr "Advertiment: cicle a %s `%s'" + +#~ msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined" +#~ msgstr "Advertiment: s'ha referenciat però no s'ha definit %s `%s'" + +#~ msgid "Warning: unused %s `%s'" +#~ msgstr "Advertiment: %s `%s' sense usar" + +#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: s'ha exhaurit l'espai quan s'estava expandint hostbuf" + +#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" +#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri: s'ha exhaurit l'espai construint hostbuf" + +#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" +#~ msgstr "discordança d'assignació de sudo_ldap_build_pass1" + +#~ msgid "timestamp path too long: %s/%s" +#~ msgstr "el camí de la marca horària és massa llarg: %s/%s" + +#~ msgid "unable to stat editor (%s)" +#~ msgstr "no s'ha pogut accedir l'editor (%s)" + +#~ msgid "internal error: insufficient space for log line" +#~ msgstr "error intern: espai insuficient per a la línia de registre" + +#~ msgid "fill_args: buffer overflow" +#~ msgstr "fill_args: desbordament de la memòria intermèdia" |