summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: a1f2db45454adf34d5fa974ad01b6b5d5d615ec9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
# Transation of sudo messages to Russian.
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
#
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
# Kirill Isakov <k@isakov.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.9.14b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:27-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 00:22+0600\n"
"Last-Translator: Kirill Isakov <k@isakov.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: lib/util/aix.c:89 lib/util/aix.c:169
msgid "unable to open userdb"
msgstr "не удаётся открыть userdb"

#: lib/util/aix.c:224
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "не удаётся переключиться на реестр «%s» для %s"

#: lib/util/aix.c:249
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не удаётся восстановить реестр"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76
#: lib/util/json.c:55 lib/util/json.c:197 lib/util/sudo_conf.c:215
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
#: src/conversation.c:78 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:171 src/exec_monitor.c:418
#: src/exec_monitor.c:424 src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440
#: src/exec_monitor.c:447 src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461
#: src/exec_monitor.c:468 src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482
#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240
#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261
#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282
#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303
#: src/exec_nopty.c:310 src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326
#: src/exec_nopty.c:744 src/exec_preload.c:343 src/exec_ptrace.c:475
#: src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983 src/exec_ptrace.c:1096
#: src/exec_ptrace.c:1271 src/exec_ptrace.c:1624 src/exec_ptrace.c:1651
#: src/exec_ptrace.c:1841 src/exec_pty.c:581 src/exec_pty.c:765
#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
#: src/parse_args.c:193 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240
#: src/sesh.c:246 src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:644
#: src/sudo.c:709 src/sudo.c:719 src/sudo.c:746 src/sudo.c:769 src/sudo.c:778
#: src/sudo.c:787 src/sudo.c:805 src/sudo.c:846 src/sudo.c:855 src/sudo.c:865
#: src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127 src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441
#: src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837 src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89
#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430 src/sudo_edit.c:439
#: src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547 src/sudo_edit.c:692
#: src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
#: src/sudo_intercept_common.c:340
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:56
#: lib/util/json.c:198 lib/util/regex.c:173 lib/util/sudo_conf.c:216
#: lib/util/sudo_conf.c:301 lib/util/sudo_conf.c:378 lib/util/sudo_conf.c:647
#: src/conversation.c:79 src/exec_intercept.c:111 src/exec_intercept.c:350
#: src/exec_intercept.c:525 src/exec_intercept.c:589 src/exec_intercept.c:713
#: src/exec_intercept.c:837 src/exec_iolog.c:122 src/exec_iolog.c:133
#: src/exec_iolog.c:210 src/exec_monitor.c:418 src/exec_monitor.c:424
#: src/exec_monitor.c:432 src/exec_monitor.c:440 src/exec_monitor.c:447
#: src/exec_monitor.c:454 src/exec_monitor.c:461 src/exec_monitor.c:468
#: src/exec_monitor.c:475 src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489
#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247
#: src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268
#: src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289
#: src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:310
#: src/exec_nopty.c:318 src/exec_nopty.c:326 src/exec_preload.c:343
#: src/exec_ptrace.c:475 src/exec_ptrace.c:768 src/exec_ptrace.c:983
#: src/exec_ptrace.c:1651 src/exec_ptrace.c:1842 src/exec_pty.c:581
#: src/exec_pty.c:963 src/exec_pty.c:972 src/exec_pty.c:979 src/exec_pty.c:986
#: src/exec_pty.c:993 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
#: src/exec_pty.c:1014 src/exec_pty.c:1021 src/exec_pty.c:1028
#: src/exec_pty.c:1035 src/exec_pty.c:1042 src/exec_pty.c:1050
#: src/load_plugins.c:100 src/load_plugins.c:125 src/load_plugins.c:161
#: src/load_plugins.c:394 src/load_plugins.c:400 src/parse_args.c:172
#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:269 src/parse_args.c:625
#: src/parse_args.c:647 src/parse_args.c:672 src/preserve_fds.c:46
#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472
#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471
#: src/sudo.c:228 src/sudo.c:644 src/sudo.c:898 src/sudo.c:1127
#: src/sudo.c:1148 src/sudo.c:1441 src/sudo.c:1610 src/sudo.c:1837
#: src/sudo.c:2171 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:430
#: src/sudo_edit.c:439 src/sudo_edit.c:540 src/sudo_edit.c:547
#: src/sudo_edit.c:692 src/sudo_edit.c:712 src/sudo_intercept_common.c:115
#: src/sudo_intercept_common.c:340
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не удаётся выделить память"

#: lib/util/mkdir_parents.c:63
#, c-format
msgid "unable to stat %.*s"
msgstr "не удаётся выполнить вызов stat %.*s"

#: lib/util/mkdir_parents.c:69
#, c-format
msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%.*s существует, но не является каталогом (0%o)"

#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:664
#: lib/util/sudo_conf.c:683 lib/util/sudo_conf.c:710 src/selinux.c:235
#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:373 src/sudo_edit.c:495 src/sudo_edit.c:559
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удаётся открыть %s"

#: lib/util/mkdir_parents.c:120 lib/util/mkdir_parents.c:160
#, c-format
msgid "unable to mkdir %.*s"
msgstr "не удаётся выполнить %.*s"

#: lib/util/mkdir_parents.c:130 lib/util/mkdir_parents.c:139
#, c-format
msgid "unable to open %.*s"
msgstr "не удаётся открыть %.*s"

#: lib/util/regex.c:163
msgid "regular expression too large"
msgstr "регулярное выражение слишком велико"

#: lib/util/strsignal.c:50
msgid "Unknown signal"
msgstr "Неизвестный сигнал"

#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148
#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253
msgid "invalid value"
msgstr "недопустимое значение"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:160
msgid "value too large"
msgstr "значение слишком велико"

#: lib/util/strtomode.c:58 lib/util/strtonum.c:154
msgid "value too small"
msgstr "значение слишком мало"

#: lib/util/sudo_conf.c:234
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "некорректное значение Path «%s» в %s, строка %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:400 lib/util/sudo_conf.c:453
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "некорректное значение для %s «%s» в %s, строка %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:421
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "неподдерживаемый групповой источник «%s» в %s, строка %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:437
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "некорректное максимальное значение для групп «%s» в %s, строка %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:686
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не является обычным файлом"

#: lib/util/sudo_conf.c:689 src/copy_file.c:164
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s принадлежит uid %u, должно быть %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:693
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"

#: lib/util/sudo_conf.c:696
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"

#: src/apparmor.c:85
msgid "failed to determine AppArmor confinement"
msgstr "не удаётся определить контейнер AppArmor"

#: src/apparmor.c:93
#, c-format
msgid "unable to change AppArmor profile to %s"
msgstr "не удаётся изменить профиль AppArmor на %s"

#: src/copy_file.c:94
#, c-format
msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] "
msgstr "%s: обрезать %s до нуля байт? (y/n) [n] "

#: src/copy_file.c:98
#, c-format
msgid "not overwriting %s"
msgstr "не перезаписываю %s"

#: src/copy_file.c:120
#, c-format
msgid "unable to read from %s"
msgstr "не удаётся прочитать из %s"

#: src/copy_file.c:137 src/sudo_edit.c:320
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не удаётся записать в %s"

#: src/copy_file.c:151
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не удаётся выполнить stat для %s"

#: src/copy_file.c:155 src/sesh.c:312 src/sudo_edit.c:197
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не обычный файл"

#: src/copy_file.c:159
#, c-format
msgid "%s: bad file mode: 0%o"
msgstr "%s: некорректный режим доступа к файлу: 0%o"

#: src/edit_open.c:333
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "не удаётся восстановить текущий рабочий каталог"

#: src/exec.c:111
msgid "unable to set privileges"
msgstr "не удаётся назначить привилегии"

#: src/exec.c:117 src/exec.c:122
msgid "unable to set limit privileges"
msgstr "не удаётся назначить привилегии по ограничению"

#: src/exec.c:145
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "неизвестный класс входа %s"

#: src/exec.c:157
msgid "unable to set user context"
msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"

#: src/exec.c:173
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"

#: src/exec.c:190
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не удаётся изменить root на %s"

#: src/exec.c:203 src/exec.c:209 src/exec.c:216
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"

#: src/exec.c:238 src/sesh.c:199
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"

#: src/exec.c:243
#, c-format
msgid "starting from %s"
msgstr "начинаю с %s"

#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:552 src/exec_monitor.c:554
#: src/exec_pty.c:1122 src/exec_pty.c:1124 src/signal.c:144 src/signal.c:151
#: src/signal.c:165 src/suspend_parent.c:143
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала %d"

#: src/exec.c:424
msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system"
msgstr "режим перехвата не поддерживается SELinux на этой системе"

#: src/exec.c:429
msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system"
msgstr "не удаётся записать в журнал подкоманды SELinux на этой системе"

#: src/exec_common.c:56
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"

#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:163 src/exec_iolog.c:173
#: src/exec_iolog.c:218 src/exec_iolog.c:225 src/exec_iolog.c:252
#: src/exec_monitor.c:426 src/exec_monitor.c:434 src/exec_monitor.c:442
#: src/exec_monitor.c:449 src/exec_monitor.c:456 src/exec_monitor.c:463
#: src/exec_monitor.c:470 src/exec_monitor.c:477 src/exec_monitor.c:484
#: src/exec_monitor.c:491 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:242
#: src/exec_nopty.c:249 src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263
#: src/exec_nopty.c:270 src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284
#: src/exec_nopty.c:291 src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305
#: src/exec_nopty.c:312 src/exec_nopty.c:320 src/exec_nopty.c:328
#: src/exec_nopty.c:387 src/exec_nopty.c:457 src/exec_pty.c:432
#: src/exec_pty.c:537 src/exec_pty.c:587 src/exec_pty.c:965 src/exec_pty.c:974
#: src/exec_pty.c:981 src/exec_pty.c:988 src/exec_pty.c:995
#: src/exec_pty.c:1002 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
#: src/exec_pty.c:1023 src/exec_pty.c:1030 src/exec_pty.c:1037
#: src/exec_pty.c:1044
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не удаётся добавить событие в очередь"

#: src/exec_intercept.c:323 src/sudo.c:1033
msgid "command not set by the security policy"
msgstr "команда не назначена политикой безопасности"

#: src/exec_intercept.c:401 src/exec_intercept.c:441 src/sudo.c:1253
#: src/sudo.c:1298 src/sudo.c:1342
msgid "command rejected by policy"
msgstr "команда отклонена политикой"

#: src/exec_intercept.c:512 src/sudo.c:1940
msgid "approval plugin error"
msgstr "ошибка в модуле подтверждения"

#: src/exec_intercept.c:537 src/sudo.c:1258 src/sudo.c:1303 src/sudo.c:1347
#: src/sudo.c:1421
msgid "policy plugin error"
msgstr "ошибка в модуле политики"

#: src/exec_intercept.c:566
msgid "invalid PolicyCheckRequest"
msgstr "некорректный PolicyCheckRequest"

#: src/exec_intercept.c:709
#, c-format
msgid "client request too large: %zu"
msgstr "запрос клиента слишком велик: %zu"

#: src/exec_intercept.c:751
#, c-format
msgid "unable to unpack %s size %zu"
msgstr "не удаётся распаковать %s, размер %zu"

#: src/exec_intercept.c:799
#, c-format
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr "неожиданное значение type_case %d в %s из %s"

#: src/exec_intercept.c:825
#, c-format
msgid "server message too large: %zu"
msgstr "сообщение сервера слишком велико: %zu"

#: src/exec_iolog.c:321 src/exec_iolog.c:361 src/exec_iolog.c:401
#: src/exec_iolog.c:452 src/exec_iolog.c:503
msgid "I/O plugin error"
msgstr "Ошибка в модуле ввода/вывода"

#: src/exec_iolog.c:325 src/exec_iolog.c:365 src/exec_iolog.c:405
#: src/exec_iolog.c:456 src/exec_iolog.c:507
msgid "command rejected by I/O plugin"
msgstr "команда отклонена модулем ввода/вывода"

#: src/exec_iolog.c:555
msgid "error logging suspend"
msgstr "ошибка при приостановке записи в журнал"

#: src/exec_iolog.c:590
msgid "error changing window size"
msgstr "ошибка изменения размера окна"

#: src/exec_monitor.c:328
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"

#: src/exec_monitor.c:340
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"

#: src/exec_monitor.c:566
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не удаётся установить управляющий tty"

#: src/exec_monitor.c:574 src/exec_nopty.c:504 src/exec_nopty.c:514
#: src/exec_nopty.c:524 src/exec_nopty.c:560 src/exec_pty.c:1195
#: src/exec_pty.c:1222 src/exec_pty.c:1242 src/exec_pty.c:1262
#: src/tgetpass.c:306
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не удаётся создать канал"

#: src/exec_monitor.c:584
msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "не удаётся получить сообщение от родительского процесса"

#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:603 src/exec_pty.c:1303
#: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:310
msgid "unable to fork"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"

#: src/exec_monitor.c:604 src/exec_monitor.c:700 src/exec_nopty.c:708
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"

#: src/exec_monitor.c:615 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1204
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"

#: src/exec_nopty.c:554 src/exec_pty.c:1131
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "модулю политик не удаётся инициализировать сеанс"

#: src/exec_nopty.c:569 src/exec_pty.c:1100 src/exec_pty.c:1109
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не удаётся создать сокеты"

#: src/exec_nopty.c:696 src/exec_pty.c:1406
msgid "error in event loop"
msgstr "ошибка в событийном цикле"

#: src/exec_preload.c:167 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372
#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:852 src/sudo.c:488
#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение %s"

#: src/exec_ptrace.c:1080 src/exec_ptrace.c:1105 src/exec_ptrace.c:1925
#, c-format
msgid "unable to set registers for process %d"
msgstr "не удаётся назначить реестры для процесса %d"

#: src/exec_ptrace.c:1100 src/exec_ptrace.c:1275 src/exec_ptrace.c:1628
#, c-format
msgid "process %d exited unexpectedly"
msgstr "процесс %d неожиданно завершился"

#: src/exec_ptrace.c:1209
msgid "unable to set seccomp filter"
msgstr "не удаётся установить фильтр seccomp"

#: src/exec_ptrace.c:1406
#, c-format
msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "аргумент интерпретатора , ожидалось \"%s\", получено \"%s\""

#: src/exec_ptrace.c:1505
#, c-format
msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "несоответствие путей, ожидалось \"%s\", получено \"%s\""

#: src/exec_ptrace.c:1514 src/exec_ptrace.c:1521 src/exec_ptrace.c:1545
#: src/exec_ptrace.c:1553 src/exec_ptrace.c:1559 src/exec_ptrace.c:1565
#, c-format
msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\""
msgstr "несоответствие %s[%d], ожидалось \"%s\", получено \"%s\""

#: src/exec_ptrace.c:1632
#, c-format
msgid "process %d unexpected status 0x%x"
msgstr "неожиданный статус процесса %d: 0x%x"

#: src/exec_ptrace.c:1723
#, c-format
msgid "unable to get event message for process %d"
msgstr "не удаётся получить сообщение события для процесса %d"

#: src/exec_ptrace.c:1730
#, c-format
msgid "unable to get registers for process %d"
msgstr "не удаётся получить реестры для процесса %d"

#: src/exec_pty.c:84
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не удаётся выделить pty"

#: src/exec_pty.c:131 src/exec_pty.c:284 src/tgetpass.c:251
msgid "unable to restore terminal settings"
msgstr "не удаётся восстановить настройки терминала"

#: src/exec_pty.c:243
msgid "unable to set handler for SIGCONT"
msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала SIGCONT"

#: src/exec_pty.c:293
#, c-format
msgid "unable to set handler for SIG%s"
msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала SIG%s"

#: src/exec_pty.c:317
#, c-format
msgid "unable to restore handler for SIG%s"
msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала SIG%s"

#: src/exec_pty.c:345
msgid "unable to restore handler for SIGCONT"
msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала SIGCONT"

#: src/exec_pty.c:1353
msgid "unable to send message to monitor process"
msgstr "не удаётся отправить сообщение процессу аудита"

#: src/load_plugins.c:75 src/load_plugins.c:222 src/load_plugins.c:232
#: src/load_plugins.c:242 src/load_plugins.c:289
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "ошибка в %s, строка %d, при загрузке модуля «%s»"

#: src/load_plugins.c:186 src/load_plugins.c:257
#, c-format
msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "игнорируется повторный модуль ввода-вывода «%s» в %s, строка %d"

#: src/load_plugins.c:224
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "не удаётся загрузить %s: %s"

#: src/load_plugins.c:234
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "не удаётся найти символ «%s» в %s"

#: src/load_plugins.c:244
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "найдена несовместимая основная версия модуля %d (ожидалась %d) в %s"

#: src/load_plugins.c:262
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "игнорируется модуль политики «%s» в %s, строка %d"

#: src/load_plugins.c:265
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "может быть задан только один модуль политики"

#: src/load_plugins.c:291
#, c-format
msgid "unknown plugin type %d found in %s"
msgstr "найден неизвестный тип модуля %d в %s"

#: src/load_plugins.c:474
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy"

#: src/parse_args.c:214
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "некорректное имя переменной окружения: %s"

#: src/parse_args.c:319
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3"

#: src/parse_args.c:556
msgid "you may not specify both the -i and -s options"
msgstr "параметры -i и -s являются взаимоисключающими"

#: src/parse_args.c:561
msgid "you may not specify both the -i and -E options"
msgstr "параметры -i и -E являются взаимоисключающими"

#: src/parse_args.c:571
msgid "the -E option is not valid in edit mode"
msgstr "параметр -E не действует в режиме редактирования"

#: src/parse_args.c:574
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования"

#: src/parse_args.c:584
msgid "the -U option may only be used with the -l option"
msgstr "параметр -U можно использовать только с параметром -l"

#: src/parse_args.c:588
msgid "the -A and -S options may not be used together"
msgstr "параметры -A и -S являются взаимоисключающими"

#: src/parse_args.c:686
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе"

#: src/parse_args.c:744
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V"

#: src/parse_args.c:757
msgid "Only one of the -K, -k or -N options may be specified"
msgstr "Можно указать только один из параметров -K, -k, или -N"

#: src/parse_args.c:778
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:785
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"

#: src/parse_args.c:787
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля"

#: src/parse_args.c:790
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD"

#: src/parse_args.c:794
msgid "run command in the background"
msgstr "выполнить команду в фоновом режиме"

#: src/parse_args.c:797
msgid "ring bell when prompting"
msgstr "звонок при запросе ввода"

#: src/parse_args.c:799
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= num"

#: src/parse_args.c:802
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "выполнить команду с указанным классом входа BSD в систему"

#: src/parse_args.c:805
msgid "change the working directory before running command"
msgstr "изменить рабочий каталог перед выполнением команды"

#: src/parse_args.c:808
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "сохранить пользовательское окружение при выполнении команды"

#: src/parse_args.c:810
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "сохранить определённые переменные окружения"

#: src/parse_args.c:812
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды"

#: src/parse_args.c:815
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "выполнить команду от имени или ID указанной группы"

#: src/parse_args.c:818
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя"

#: src/parse_args.c:821
msgid "display help message and exit"
msgstr "показать справку и выйти"

#: src/parse_args.c:823
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "выполнить команду на узле (если поддерживается модулем)"

#: src/parse_args.c:826
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя; также можно задать команду"

#: src/parse_args.c:828
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "полностью удалить файл меток времени"

#: src/parse_args.c:831
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "объявить недействительным файл меток времени"

#: src/parse_args.c:834
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "показать список прав пользователя или проверить заданную команду; в длинном формате используется дважды"

#: src/parse_args.c:837
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "автономный режим без вывода запросов пользователю"

#: src/parse_args.c:840
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы"

#: src/parse_args.c:843
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "использовать указанный запрос пароля"

#: src/parse_args.c:845
msgid "change the root directory before running command"
msgstr "изменить корневой каталог перед выполнением команды"

#: src/parse_args.c:848
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью"

#: src/parse_args.c:851
msgid "read password from standard input"
msgstr "читать пароль из стандартного ввода"

#: src/parse_args.c:854
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя; также можно задать команду"

#: src/parse_args.c:858
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "создать контекст безопасности SELinux указанного типа"

#: src/parse_args.c:861
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "завершить команду по истечению указанного времени"

#: src/parse_args.c:864
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "в режиме списка показывать права пользователя"

#: src/parse_args.c:867
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени или ID указанного пользователя"

#: src/parse_args.c:869
msgid "display version information and exit"
msgstr "показать информацию о версии и выйти"

#: src/parse_args.c:872
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды"

#: src/parse_args.c:875
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки"

#: src/selinux.c:83
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не удаётся открыть систему аудита"

#: src/selinux.c:93
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не удаётся отправить сообщение аудита"

#: src/selinux.c:129
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "не удаётся выполнить fgetfilecon %s"

#: src/selinux.c:134
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "изменено меток: %s"

#: src/selinux.c:142
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "не удаётся восстановить контекст для %s"

#: src/selinux.c:190
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся открыть %s, tty без возможности переименования"

#: src/selinux.c:194 src/selinux.c:239 src/selinux.c:269
#, c-format
msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
msgstr "%s не является символьным устройством, tty без возможности переименования"

#: src/selinux.c:203
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся получить контекст текущего tty, tty без возможности переименования"

#: src/selinux.c:210
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "неизвестный класс безопасности «chr_file», tty без возможности переименования"

#: src/selinux.c:215
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "не удаётся получить новый контекст tty, tty без возможности переименования"

#: src/selinux.c:224
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "не удаётся установить новый контекст tty"

#: src/selinux.c:323
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "необходимо указать роль для типа %s"

#: src/selinux.c:329
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "не удаётся получить тип по умолчанию для роли %s"

#: src/selinux.c:341
msgid "failed to get new context"
msgstr "не удаётся получить новый контекст"

#: src/selinux.c:350
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "не удаётся установить новую роль %s"

#: src/selinux.c:354
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "не удаётся установить новый тип %s"

#: src/selinux.c:366
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s не является допустимым контекстом"

#: src/selinux.c:394
msgid "failed to get old context"
msgstr "не удаётся получить прошлый контекст"

#: src/selinux.c:400
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не удаётся определить принудительный режим."

#: src/selinux.c:425
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста exec значение %s"

#: src/selinux.c:432
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"

#: src/sesh.c:114 src/sesh.c:134
msgid "Only one of the -c or -i options may be specified"
msgstr "Может использоваться только один из параметров -c или -i"

#: src/sesh.c:129
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "неверный номер файлового дескриптора: %s"

#: src/sesh.c:167 src/sesh.c:171 src/sesh.c:175
#, c-format
msgid "The -%c option may not be used in edit mode."
msgstr "Параметр -%c не может использоваться в режиме редактирования."

#: src/sesh.c:184 src/sesh.c:189
#, c-format
msgid "The -%c option may only be used in edit mode."
msgstr "Параметр -%c может использоваться только в режиме редактирования."

#: src/sesh.c:294 src/sesh.c:394 src/sudo_edit.c:204
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: изменение символических ссылок не допускается"

#: src/sesh.c:297 src/sesh.c:397 src/sudo_edit.c:207
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: изменение файлов в каталоге, доступном на запись, не допускается"

#: src/sesh.c:381 src/sesh.c:402 src/sesh.c:411 src/sesh.c:419
#: src/sudo_edit.c:331
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "данные сеанса редактирования оставлены в %s"

#: src/sesh.c:476 src/sudo_edit.c:94
msgid "unable to get group list"
msgstr "не удаётся получить список групп"

#: src/signal.c:79
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "не удаётся сохранить обработчик сигнала %d"

#: src/signal.c:101 src/suspend_parent.c:149
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала %d"

#: src/solaris.c:72
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "достигнут лимит управления ресурсами"

#: src/solaris.c:75
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "пользователь «%s» не является членом проекта «%s»"

#: src/solaris.c:79
msgid "the invoking task is final"
msgstr "вызывающее задание — последнее"

#: src/solaris.c:82
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "не удаётся присоединиться к проекту «%s»"

#: src/solaris.c:89
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "для проекта «%s» не существует пула ресурсов, принимающих привязки по умолчанию"

#: src/solaris.c:93
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "у проекта «%s» нет указанного пула ресурсов"

#: src/solaris.c:97
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "не удаётся подключиться к пулу ресурсов по умолчанию проекта «%s»"

#: src/solaris.c:104
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "setproject завершилась с ошибкой для проекта «%s»"

#: src/solaris.c:106
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»"

#: src/sudo.c:214
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo версии %s\n"

#: src/sudo.c:216
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметры настройки: %s\n"

#: src/sudo.c:224
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "фатальная ошибка, не удаётся загрузить модули"

#: src/sudo.c:270
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "модуль не вернул команду для выполнения"

#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x"

#: src/sudo.c:559
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "вы не существуете в базе данных %s"

#: src/sudo.c:616
msgid "unable to determine tty"
msgstr "не удаётся установить tty"

#: src/sudo.c:932
msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root."
msgstr "Установлен флаг «без новых привилегий», блокирующий запуск sudo от имени root."

#: src/sudo.c:934
msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag."
msgstr "Если sudo запущен внутри контейнера, может понадобиться изменение настроек контейнера для отключения флага."

#: src/sudo.c:968
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"

#: src/sudo.c:971
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"

#: src/sudo.c:977
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"

#: src/sudo.c:993 src/tgetpass.c:332
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"

#: src/sudo.c:1000
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"

#: src/sudo.c:1006
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"

#: src/sudo.c:1037
msgid "argv not set by the security policy"
msgstr "argv не установлен политикой безопасности"

#: src/sudo.c:1041
msgid "envp not set by the security policy"
msgstr "envp не установлен политикой безопасности"

#: src/sudo.c:1063
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"

#: src/sudo.c:1176
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики"

#: src/sudo.c:1238
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод «check_policy»"

#: src/sudo.c:1284
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"

#: src/sudo.c:1328
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"

#: src/sudo.c:1366
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"

#: src/sudo.c:1495
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s"

#: src/sudo.c:1498
msgid "error initializing I/O plugin"
msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода"

#: src/sudo.c:1647
#, c-format
msgid "error initializing audit plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации модуля аудита %s"

#: src/sudo.c:1726
#, c-format
msgid "%s: unable to log error event%s%s"
msgstr "%s: не удаётся записать в журнал событие ошибки%s%s"

#: src/sudo.c:1762
#, c-format
msgid "%s: unable to log accept event%s%s"
msgstr "%s: не удаётся записать в журнал событие принятия%s%s"

#: src/sudo.c:1767 src/sudo.c:1805
msgid "audit plugin error"
msgstr "ошибка модуля аудита"

#: src/sudo.c:1800
#, c-format
msgid "%s: unable to log reject event%s%s"
msgstr "%s: не удаётся записать в журнал событие отказа%s%s"

#: src/sudo.c:1860
#, c-format
msgid "error initializing approval plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации модуля подтверждения %s"

#: src/sudo.c:1930
msgid "command rejected by approver"
msgstr "команда отклонена средством подтверждения"

#: src/sudo_edit.c:113
msgid "no writable temporary directory found"
msgstr "не найден временный каталог с доступом на запись"

#: src/sudo_edit.c:292
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s осталось неизменным"

#: src/sudo_edit.c:305 src/sudo_edit.c:571
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не изменён"

#: src/sudo_edit.c:482
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: внутренняя ошибка: нечётное количество путей"

#: src/sudo_edit.c:484
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: не удаётся создать временные файлы"

#: src/sudo_edit.c:486 src/sudo_edit.c:606
msgid "sesh: killed by a signal"
msgstr "sesh: завершён сигналом"

#: src/sudo_edit.c:488 src/sudo_edit.c:609
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: неизвестная ошибка %d"

#: src/sudo_edit.c:599
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "не удаётся скопировать временные файлы обратно в изначальное положение"

#: src/sudo_edit.c:603
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "не удаётся скопировать некоторые из временных файлов обратно в изначальное положение"

#: src/sudo_edit.c:650
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "не удаётся изменить uid на root (%u)"

#: src/sudo_edit.c:664
msgid "plugin error: invalid file list for sudoedit"
msgstr "ошибка модуля: некорректный список файлов для sudoedit"

#: src/sudo_edit.c:685
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit"

#: src/sudo_edit.c:728 src/sudo_edit.c:743
msgid "unable to read the clock"
msgstr "не удаётся прочитать время"

#: src/sudo_intercept_common.c:365
msgid "intercept port not set"
msgstr "порт перехвата не назначен"

#: src/tgetpass.c:95
msgid "timed out reading password"
msgstr "превышено время ожидания при чтении пароля"

#: src/tgetpass.c:98
msgid "no password was provided"
msgstr "пароль не предоставлен"

#: src/tgetpass.c:101
msgid "unable to read password"
msgstr "не удаётся прочитать пароль"

#: src/tgetpass.c:141
msgid "a terminal is required to read the password; either use the -S option to read from standard input or configure an askpass helper"
msgstr "для ввода пароля требуется терминал; добавьте параметр -S, чтобы прочитать пароль из стандартного ввода, либо используйте вспомогательную программу askpass"

#: src/tgetpass.c:152
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "не указана программа askpass, попробуйте задать значение в SUDO_ASKPASS"

#: src/tgetpass.c:327
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "не удаётся назначить gid равным %u"

#: src/tgetpass.c:337
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "не удаётся назначить uid равным %u"

#: src/tgetpass.c:342
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не удаётся запустить %s"

#: src/utmp.c:283
msgid "unable to save stdin"
msgstr "не удаётся сохранить стандартный ввод"

#: src/utmp.c:285
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "не удаётся выполнить dup2 для стандартного ввода"

#: src/utmp.c:288
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод"

#~ msgid "error reading from signal pipe"
#~ msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"

#~ msgid "%s%s: %s"
#~ msgstr "%s%s: %s"

#~ msgid "%s must be owned by uid %d"
#~ msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d"

#~ msgid "%s must be only be writable by owner"
#~ msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу"

#~ msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
#~ msgstr "игнорируется повторный модуль политики «%s» в %s, строка %d"

#~ msgid "unable to set tty context to %s"
#~ msgstr "не удаётся задать контекст tty для %s"

#~ msgid "requires at least one argument"
#~ msgstr "укажите не менее одного аргумента"

#~ msgid "unable to run %s as a login shell"
#~ msgstr "не удаётся выполнить %s в качестве регистрационной оболочки"

#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
#~ msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"

#~ msgid "%s: short write"
#~ msgstr "%s: неполная запись"

#~ msgid "unable to read temporary file"
#~ msgstr "не удаётся прочитать временный файл"

#~ msgid "no tty present and no askpass program specified"
#~ msgstr "нет tty и не указана программа askpass"

#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выделить 0 байт"

#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
#~ msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"

#~ msgid "unable to open socket"
#~ msgstr "не удаётся открыть сокет"

#~ msgid "%s: %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"

#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ecalloc(0)"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc(0)"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить erealloc3(0)"

#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить ereсalloc(0)"

#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
#~ msgstr "load_interfaces: обнаружено переполнение"

#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "значение за пределами диапазона"

#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "ошибка select"

#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n"

#~ msgid "run a shell as target user\n"
#~ msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя\n"

#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
#~ msgstr "при выводе списка показать привилегии пользователя\n"

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "

#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, переполнение emalloc2()"

#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, переполнение erealloc3()"

#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
#~ msgstr "%s: необходимо указать не менее одного модуля политики"

#~ msgid "must be setuid root"
#~ msgstr "требуется setuid пользователя root"

#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
#~ msgstr "аргумент для -D должен быть в диапазоне от 1 до 9 включительно"