summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 3d2c41c94cd0852bff95c13066de121712c154a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 15:13+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"systemd/main/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Pošlji geslo nazaj v sistem"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje vnesenega gesla nazaj v "
"sistem."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Upravljajte sistemske storitve ali druge enote"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje sistemskih storitev ali "
"drugih enot."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Upravljajte datoteke sistemske storitve ali enote"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje datotek sistemske storitve "
"ali enote."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
#, fuzzy
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Nastavljanje ali odstranjevanje spremenljivk okolja sistema in upravitelja "
"storitev"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev ali izklop spremenljivk "
"okolja sistemskega upravitelja in upravitelja storitev."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Vnovič naloži stanje systemd"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje stanja systemd."

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
msgstr "Odlaganje stanja system brez omejitev hitrosti"

#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
msgid ""
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za odlaganje stanja systemd brez omejitev "
"hitrosti."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
#, fuzzy
msgid "Create a home area"
msgstr "Ustvarite domače območje"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za ustvarjanje uporabnikovega domačega "
"območja."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
msgid "Remove a home area"
msgstr "Odstrani domače območje"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za odstranitev uporabnikovega domačega "
"območja."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
msgid "Check credentials of a home area"
msgstr "Preverite poverilnice domačega območja"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
msgid ""
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za preverjanje poverilnic v uporabnikovem "
"domačem območju."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
msgid "Update a home area"
msgstr "Posodobite domače območje"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev uporabnikovega domačega "
"območja."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
msgid "Resize a home area"
msgstr "Spreminite velikost domačega območja"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za spreminjanje velikosti uporabnikovega "
"domačega območja."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
msgid "Change password of a home area"
msgstr "Spremenite geslo domačega območja"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
msgid ""
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za spremembo gesla uporabnikovega "
"domačega območja."

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
msgid "Activate a home area"
msgstr "Aktiviraj domače območje"

#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za aktiviranje uporabnikovega domačega "
"območja."

#: src/home/pam_systemd_home.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
"device or backing file system."
msgstr ""
"Dom uporabnika %s je trenutno odsoten, priključite potrebno napravo za "
"shranjevanje ali rezervni datotečni sistem."

#: src/home/pam_systemd_home.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
msgstr "Prepogosti poskusi prijave za %s uporabnika, poskusite znova pozneje."

#: src/home/pam_systemd_home.c:310
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "geslo "

#: src/home/pam_systemd_home.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
msgstr ""
"Geslo ni pravilno ali ne zadostuje za preverjanje pristnosti uporabniških %s."

#: src/home/pam_systemd_home.c:313
#, fuzzy
msgid "Sorry, try again: "
msgstr "Žal poskusite znova: "

#: src/home/pam_systemd_home.c:335
#, fuzzy
msgid "Recovery key: "
msgstr "Obnovitveni ključ: "

#: src/home/pam_systemd_home.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
"%s."
msgstr ""
"Geslo/obnovitveni ključ je nepravilno ali ne zadostuje za preverjanje "
"pristnosti uporabniških %s."

#: src/home/pam_systemd_home.c:338
#, fuzzy
msgid "Sorry, reenter recovery key: "
msgstr "Žal znova vnesite obnovitveni ključ: "

#: src/home/pam_systemd_home.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Security token of user %s not inserted."
msgstr "Varnostni žeton uporabnika %s ni vstavljen."

#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
#, fuzzy
msgid "Try again with password: "
msgstr "Poskusite znova z geslom: "

#: src/home/pam_systemd_home.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
"%s not inserted."
msgstr ""
"Geslo ni pravilno ali zadostno in konfiguriran varnostni žeton uporabnika %s "
"ni vstavljen."

#: src/home/pam_systemd_home.c:381
#, fuzzy
msgid "Security token PIN: "
msgstr "PIN varnostnega žetona: "

#: src/home/pam_systemd_home.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
msgstr ""
"Prosimo, fizično preverite pristnost na varnostnem žetonu uporabniških %s."

#: src/home/pam_systemd_home.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
msgstr "Prosimo, potrdite prisotnost na varnostnem žetonu uporabniških %s."

#: src/home/pam_systemd_home.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Please verify user on security token of user %s."
msgstr "Preverite uporabnika na varnostnem žetonu uporabniških %s."

#: src/home/pam_systemd_home.c:429
#, fuzzy
msgid ""
"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
"insertion might suffice.)"
msgstr ""
"PIN varnostnega žetona je zaklenjen, najprej ga odklenite. (Namig: "
"Odstranitev in vnovična vstavitev lahko zadostujeta.)"

#: src/home/pam_systemd_home.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
msgstr "PIN varnostnega žetona ni pravilen za %s uporabnika."

#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
#: src/home/pam_systemd_home.c:476
#, fuzzy
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
msgstr "Žal znova poskusite poskusiti s kodo PIN varnostnega žetona: "

#: src/home/pam_systemd_home.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
msgstr ""
"PIN varnostnega žetona uporabnika %s napačen (ostalo je le še nekaj "
"poskusov!)"

#: src/home/pam_systemd_home.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
msgstr "PIN varnostnega žetona uporabnika %s napačen (le en poskus je ostalo!)"

#: src/home/pam_systemd_home.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
msgstr "Dom uporabnika %s trenutno ni aktiven, najprej se prijavite lokalno."

#: src/home/pam_systemd_home.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
msgstr "Dom uporabnika %s je trenutno zaklenjen, najprej odklenite lokalno."

#: src/home/pam_systemd_home.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
msgstr "Preveč neuspešnih poskusov prijave za uporabniški %s, zavračanje."

#: src/home/pam_systemd_home.c:964
#, fuzzy
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
msgstr "Zapis uporabnika je blokiran, kar prepoveduje dostop."

#: src/home/pam_systemd_home.c:968
#, fuzzy
msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
msgstr "Zapis uporabnika še ni veljaven, kar prepoveduje dostop."

#: src/home/pam_systemd_home.c:972
#, fuzzy
msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
msgstr "Zapis uporabnika ni več veljaven, kar prepoveduje dostop."

#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
#, fuzzy
msgid "User record not valid, prohibiting access."
msgstr "Zapis uporabnika ni veljaven, kar prepoveduje dostop."

#: src/home/pam_systemd_home.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many logins, try again in %s."
msgstr "Preveč prijav, poskusite znova v %s."

#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
#, fuzzy
msgid "Password change required."
msgstr "Zahtevana je sprememba gesla"

#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
#, fuzzy
msgid "Password expired, change required."
msgstr "Geslo je poteklo, potrebna je sprememba."

#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
#, fuzzy
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
msgstr "Geslo je poteklo, vendar ga ni mogoče spremeniti in zavrne prijavo."

#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
#, fuzzy
msgid "Password will expire soon, please change."
msgstr "Geslo bo kmalu poteklo, prosimo, spremenite."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
#, fuzzy
msgid "Set hostname"
msgstr "Nastavitev imena gostitelja"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgstr ""
"Za nastavitev lokalnega imena gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
#, fuzzy
msgid "Set static hostname"
msgstr "Nastavitev statičnega imena gostitelja"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev statično konfiguriranega "
"lokalnega imena gostitelja in lepega imena gostitelja."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
#, fuzzy
msgid "Set machine information"
msgstr "Nastavitev informacij o napravi"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev informacij o lokalnem "
"računalniku."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
#, fuzzy
msgid "Get product UUID"
msgstr "Pridobite UUID izdelka"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get product UUID."
msgstr "Za pridobitev UUID izdelka je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
#, fuzzy
msgid "Get hardware serial number"
msgstr "Pridobite serijsko številko strojne opreme"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev serijske številke strojne "
"opreme."

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
#, fuzzy
msgid "Get system description"
msgstr "Pridobite opis sistema"

#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to get system description."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev opisa sistema."

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
#, fuzzy
msgid "Import a disk image"
msgstr "Uvoz posnetka diska"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to import an image"
msgstr "Za uvoz slike je potrebno preverjanje pristnosti"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
#, fuzzy
msgid "Export a disk image"
msgstr "Izvoz posnetka diska"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to export disk image"
msgstr "Za izvoz slike diska je potrebno preverjanje pristnosti"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
#, fuzzy
msgid "Download a disk image"
msgstr "Prenos slike diska"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to download a disk image"
msgstr "Za prenos posnetka diska je potrebno preverjanje pristnosti"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
#, fuzzy
msgid "Cancel transfer of a disk image"
msgstr "Preklic prenosa posnetka diska"

#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za preklic tekočega prenosa posnetka diska"

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
#, fuzzy
msgid "Set system locale"
msgstr "Nastavitev področnih nastavitev sistema"

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr ""
"Za nastavitev področnih nastavitev sistema je potrebno preverjanje "
"pristnosti."

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
#, fuzzy
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Nastavitev nastavitev sistemske tipkovnice"

#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Za nastavitev nastavitev sistemske tipkovnice je potrebno preverjanje "
"pristnosti."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zavirajo zaustavitev sistema"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira zaustavitev sistema."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
#, fuzzy
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zakasnijo zaustavitev sistema"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
#, fuzzy
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zakasni zaustavitev "
"sistema."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Omogočanje aplikacijam, da zavirajo stanje pripravljenosti sistema"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
#, fuzzy
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira stanje "
"pripravljenosti sistema."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
#, fuzzy
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Omogočanje aplikacijam, da upočasnijo stanje pripravljenosti sistema"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
#, fuzzy
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zakasni stanje "
"pripravljenosti sistema."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Dovoli aplikacijam, da zavirajo samodejno prekinitev sistema"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija zavira samodejno "
"prekinitev sistema."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
"Dovolite, da programi ovirajo sistemsko ravnanje s tipko za vklop/izklop"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za program, ki ovira sistemsko ravnanje s "
"ključem za vklop/izklop."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
"Dovolite aplikacijam, da ovirajo sistemsko ravnanje s ključem začasne "
"prekinitve"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija ovira sistemsko ravnanje s "
"ključem za začasno prekinitev."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
"Dovolite, da programi ovirajo sistemsko ravnanje s ključem za mirovanje"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če aplikacija ovira sistemsko ravnanje s "
"ključem za mirovanje."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
"Dovolite aplikacijam, da ovirajo upravljanje sistema s stikalom pokrova"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za aplikacijo, ki zavira upravljanje "
"sistema s stikalom pokrova."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
#, fuzzy
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
msgstr ""
"Dovolite aplikacijam, da ovirajo sistemsko ravnanje s ključem za ponovni "
"zagon"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the reboot key."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, da aplikacija zavira sistemsko ravnanje "
"s ključem za ponovni zagon."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
#, fuzzy
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Omogočanje zagona programov neprijavljenim uporabnikom"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
#, fuzzy
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Za zagon programov kot neprijavljenega uporabnika je potrebna izrecna "
"zahteva."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
#, fuzzy
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Omogočanje zagona programov neprijavljenim uporabnikom"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za zagon programov kot neprijavljen "
"uporabnik."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
#, fuzzy
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Dovoli pritrditev naprav na sedeže"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pritrditev naprave na sedež."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
#, fuzzy
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Naprava za splakovanje pritrdilnih elementov za sedež"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev načina pritrditve naprav "
"na sedeže."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
#, fuzzy
msgid "Power off the system"
msgstr "Izklopite sistem"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Za izklop sistema je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
#, fuzzy
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Izklopite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, medtem ko so drugi "
"uporabniki prijavljeni."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
#, fuzzy
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Izklopite sistem, medtem ko aplikacija to zavira"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za izklop sistema, medtem ko aplikacija "
"to ovira."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
#, fuzzy
msgid "Reboot the system"
msgstr "Znova zaženite sistem"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Za ponovni zagon sistema je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
#, fuzzy
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Znova zaženite sistem, ko so drugi uporabniki prijavljeni"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, medtem ko so "
"drugi uporabniki prijavljeni."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
#, fuzzy
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Znova zaženite sistem, medtem ko aplikacija to zavira"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to reboot the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovni zagon sistema, medtem ko "
"aplikacija to ovira."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
#, fuzzy
msgid "Halt the system"
msgstr "Zaustavite sistem"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to halt the system."
msgstr "Za zaustavitev sistema je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
#, fuzzy
msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Zaustavite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
"in."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, medtem ko so "
"drugi uporabniki prijavljeni."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
#, fuzzy
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Zaustavite sistem, medtem ko aplikacija to zavira"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to halt the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaustavitev sistema, medtem ko "
"aplikacija to ovira."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
#, fuzzy
msgid "Suspend the system"
msgstr "Prekinite sistem"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Za prekinitev sistema je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
#, fuzzy
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Začasno prekinite sistem, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za začasno prekinitev sistema, medtem ko "
"so drugi uporabniki prijavljeni."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
#, fuzzy
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Prekinite sistem, medtem ko aplikacija to ovira"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za prekinitev sistema, medtem ko "
"aplikacija to ovira."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
#, fuzzy
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Stanje mirovanja sistema"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr "Za mirovanje sistema je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
#, fuzzy
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Prezimovanje sistema, medtem ko so drugi uporabniki prijavljeni"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za mirovanje sistema, medtem ko so drugi "
"uporabniki prijavljeni."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
#, fuzzy
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr "Stanje mirovanja sistema, medtem ko aplikacija to zavira"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
"inhibiting this."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za mirovanje sistema, medtem ko "
"aplikacija to ovira."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
#, fuzzy
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Upravljanje aktivnih sej, uporabnikov in sedežev"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje aktivnih sej, uporabnikov "
"in sedežev."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zaklepanje ali odklepanje aktivnih sej"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za zaklepanje ali odklepanje aktivnih sej."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
#, fuzzy
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
msgstr "Nastavite \"razlog\" za ponovni zagon v jedru"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev \"razloga\" za ponovni "
"zagon v jedru."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
#, fuzzy
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Navedite vdelani programski opremi za zagon namestitvenega vmesnika"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za označevanje vdelane programske opreme "
"za zagon namestitvenega vmesnika."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
#, fuzzy
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
msgstr ""
"Navedite zagonskemu nalagalniku, da se zažene v meniju zagonskega nalagalnika"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
"boot loader menu."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, da zagonskemu nalagalniku sporočite "
"zagon v meniju zagonskega nalagalnika."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
#, fuzzy
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
msgstr "Navedite zagonskemu nalagalniku, da zaženete določen vnos"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
"specific boot loader entry."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za prikaz zagonskemu nalagalniku, da se "
"zažene v določen vnos zagonskega nalagalnika."

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
#, fuzzy
msgid "Set a wall message"
msgstr "Nastavitev stenskega sporočila"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev stenskega sporočila"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
#, fuzzy
msgid "Change Session"
msgstr "Spremeni sejo"

#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
msgstr "Za spremembo navideznega terminala je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
#, fuzzy
msgid "Log into a local container"
msgstr "Prijavite se v lokalni vsebnik"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za prijavo v lokalni vsebnik."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
#, fuzzy
msgid "Log into the local host"
msgstr "Prijavite se v lokalnega gostitelja"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Za prijavo v lokalnega gostitelja je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
#, fuzzy
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Pridobite lupino v lokalni posodi"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine v lokalnem vsebniku."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
#, fuzzy
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Pridobite lupino na lokalnem gostitelju"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev lupine na lokalnem "
"gostitelju."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
#, fuzzy
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Pridobite psevdo TTY v lokalnem zabojniku"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY v lokalnem "
"vsebniku."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
#, fuzzy
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Pridobite psevdo TTY na lokalnem gostitelju"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pridobitev psevdo TTY na lokalnem "
"gostitelju."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
#, fuzzy
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Upravljanje lokalnih navideznih strojev in vsebnikov"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje lokalnih navideznih "
"strojev in vsebnikov."

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
#, fuzzy
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Upravljanje slik lokalnega navideznega stroja in vsebnika"

#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za upravljanje lokalnih navideznih "
"računalnikov in slik vsebnikov."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
#, fuzzy
msgid "Set NTP servers"
msgstr "Nastavitev strežnikov NTP"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "Za nastavitev strežnikov NTP je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
#, fuzzy
msgid "Set DNS servers"
msgstr "Nastavitev strežnikov DNS"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "Za nastavitev strežnikov DNS je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
#, fuzzy
msgid "Set domains"
msgstr "Nastavljanje domen"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "Za nastavitev domen je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
#, fuzzy
msgid "Set default route"
msgstr "Nastavljanje privzete poti"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr "Za nastavitev privzete poti je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
#, fuzzy
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr "Omogoči/onemogoči LLMNR"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za omogočanje ali onemogočanje LLMNR."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
#, fuzzy
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNS za večvrstno oddajanje"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti DNS "
"za večvrstno oddajanje (multicast DNS)."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
#, fuzzy
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNS prek TLS"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti DNS "
"prek TLS."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
#, fuzzy
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr "Omogočanje/onemogočanje DNSSEC"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite omogočiti ali onemogočiti "
"DNSSEC."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
#, fuzzy
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr "Nastavitev negativnih sider zaupanja DNSSEC"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za nastavitev negativnih sider zaupanja "
"DNSSEC."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
#, fuzzy
msgid "Revert NTP settings"
msgstr "Povrnitev nastavitev NTP"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "Za ponastavitev nastavitev NTP je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
#, fuzzy
msgid "Revert DNS settings"
msgstr "Povrnitev nastavitev DNS"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Za ponastavitev nastavitev DNS je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
#, fuzzy
msgid "DHCP server sends force renew message"
msgstr "Strežnik DHCP pošlje sporočilo o prisilnem podaljšanju"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to send force renew message."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje sporočila o prisilnem "
"podaljšanju."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
#, fuzzy
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr "Obnovitev dinamičnih naslovov"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za obnovitev dinamičnih naslovov."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
#, fuzzy
msgid "Reload network settings"
msgstr "Vnovično nalaganje omrežnih nastavitev"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje omrežnih nastavitev."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr "Ponovno prilagodi omrežni vmesnik"

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr ""
"Za vnovično konfiguracijo omrežnega vmesnika je potrebno preverjanje "
"pristnosti."

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
msgstr ""

#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
msgid ""
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
"networkd is available."
msgstr ""

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
#, fuzzy
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "Preglejte sliko prenosne storitve"

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za pregled prenosne slike storitve."

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Attach or detach a portable service image"
msgstr "Prilaganje ali odstranjevanje slike prenosne storitve"

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za prilaganje ali odstranjevanje slike "
"prenosne storitve."

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
#, fuzzy
msgid "Delete or modify portable service image"
msgstr "Brisanje ali spreminjanje slike prenosne storitve"

#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje ali spreminjanje prenosnega "
"posnetka storitve."

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr "Registrirajte storitev DNS-SD"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgstr "Za registracijo storitve DNS-SD je potrebno preverjanje pristnosti"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
#, fuzzy
msgid "Unregister a DNS-SD service"
msgstr "Preklic registracije storitve DNS-SD"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr ""
"Za preklic registracije storitve DNS-SD je potrebno preverjanje pristnosti"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr "Povrnit nastavitve razločljivosti imena"

#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr ""
"Za ponastavitev nastavitev razločljivosti imena je potrebno preverjanje "
"pristnosti."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "Določi sistemski čas"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Za nastavitev sistemskega časa je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
msgstr "Določi časovni pas sistema"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr ""
"Za nastavitev sistemskega časovnega pasu je potrebno preverjanje pristnosti."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Nastavite RTC na krajevni časovni pas ali UTC"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za nadzor, ali RTC shranjuje krajevni čas "
"ali čas UTC."

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Vklopite ali izklopite omrežno sinhronizacijo časa"

#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za nadzor, ali naj bo omogočena "
"sinhronizacija časa v omrežju."

#: src/core/dbus-unit.c:353
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za začetek »$(enota)«."

#: src/core/dbus-unit.c:354
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite ustaviti »$(enota)«."

#: src/core/dbus-unit.c:355
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za ponovno nalaganje »$(enota)«."

#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za vnovični zagon »$(enota)«."

#: src/core/dbus-unit.c:549
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za pošiljanje signala UNIX procesom \"$ "
"(enota)\"."

#: src/core/dbus-unit.c:577
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za ponastavitev stanja »ni uspelo« "
"»$(enota)«."

#: src/core/dbus-unit.c:607
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno, če želite lastnosti nastaviti na "
"»$(enota)«."

#: src/core/dbus-unit.c:704
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za brisanje datotek in imenikov, "
"povezanih z »$(enota)«."

#: src/core/dbus-unit.c:741
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
msgstr ""
"Preverjanje pristnosti je potrebno za zamrznitev ali odmrzovanje postopkov "
"enote »$(enota)«."

#, fuzzy
#~ msgid "Inhibit automatic lock of a home area"
#~ msgstr "Zaviranje samodejnega zaklepanja domačega območja"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Preverjanje pristnosti je potrebno za preprečevanje samodejnega "
#~ "zaklepanja uporabnikovega domačega območja."