summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-man/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-man/ro.po')
-rw-r--r--po-man/ro.po4749
1 files changed, 1570 insertions, 3179 deletions
diff --git a/po-man/ro.po b/po-man/ro.po
index f46ff12..8bcdb9d 100644
--- a/po-man/ro.po
+++ b/po-man/ro.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Cronologia traducerii fișierului „util-linux-man”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea util-linux-man 2.39-rc3, iun-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40-rc2, făcută de R-GC, mar-2024.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.1-rc1, făcută de R-GC, apr-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-29 21:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "CULORI"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:5
msgid "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
-msgstr "Colorarea ieșirii este implementată de funcționalitatea *terminal-colors.d*(5). Colorarea implicită poate fi dezactivată printr-un fișier gol"
+msgstr "Colorarea ieșirii este implementată de funcționalitatea *terminal-colors.d*(5). Colorarea implicită poate fi dezactivată printr-un fișier gol"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:7
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:9
msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
-msgstr "pentru comanda *{comanda}* sau pentru toate instrumentele (comenzile) prin"
+msgstr "pentru comanda *{command}* sau pentru toate instrumentele (comenzile) prin"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:11
@@ -82,9 +83,8 @@ msgstr "DISPONIBILITATE"
#. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-config.adoc:4
-#, no-wrap
-msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
-msgstr "*{configfile}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
+msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
+msgstr "*{configfile}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
#. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
#. type: Plain text
@@ -195,7 +195,6 @@ msgstr "addpart(8)"
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
-#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administrare sistem"
@@ -353,9 +352,8 @@ msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
-msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_\n"
+msgid "*addpart* _device partition start length_"
+msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
@@ -433,9 +431,8 @@ msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
-msgstr "*addpart* informează nucleul Linux despre existența partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «add partition».\n"
+msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl."
+msgstr "*addpart* informează nucleul Linux despre existența partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «add partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
@@ -517,7 +514,7 @@ msgstr "Lungimea partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:245
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:242
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
@@ -530,7 +527,7 @@ msgstr "Lungimea partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
-#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
+#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:78
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
@@ -563,19 +560,8 @@ msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -594,21 +580,18 @@ msgstr "blockdev - apelează ioctls ale dispozitivului de bloc din linia de coma
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
-msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comanda_ [_comanda_...] _dispozitiv_ [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]"
+msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comanda_ [_comanda_...] _dispozitiv_ [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
-msgstr "*blockdev* *--report* [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]"
+msgstr "*blockdev* *--report* [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
-msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
+msgid "*blockdev* *-h*|*-V*"
+msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
@@ -1001,7 +984,7 @@ msgstr "Activează pentru citire-scriere."
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:696
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
@@ -1011,7 +994,7 @@ msgstr "Activează pentru citire-scriere."
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:70 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49
@@ -1036,9 +1019,8 @@ msgstr "AUTORI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
-msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak.\n"
+msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
+msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak."
#
#
@@ -1065,15 +1047,13 @@ msgstr "cfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discur
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
-msgstr "*cfdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n"
+msgid "*cfdisk* [options] [_device_]"
+msgstr "*cfdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
-msgstr "*cfdisk* este un program bazat pe curses pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Dispozitivul implicit este _/dev/sda_.\n"
+msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_."
+msgstr "*cfdisk* este un program bazat pe curses pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Dispozitivul implicit este _/dev/sda_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
@@ -1229,9 +1209,8 @@ msgstr "Reduce sau mărește partiția curentă. *cfdisk* vă solicită apoi nou
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
-msgstr "*Rețineți că reducerea dimensiunii unei partiții poate distruge datele de pe acea partiție.*\n"
+msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*"
+msgstr "*Rețineți că reducerea dimensiunii unei partiții poate distruge datele de pe acea partiție.*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
@@ -1332,9 +1311,8 @@ msgstr "Toate comenzile pot fi introduse cu majuscule sau minuscule (cu excepți
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
-msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier schemă-de-culori.\n"
+msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file."
+msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier schemă-de-culori."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
@@ -1343,7 +1321,7 @@ msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier s
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
@@ -1398,7 +1376,7 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
@@ -1412,7 +1390,7 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
@@ -1438,7 +1416,7 @@ msgstr "utilizează un blocaj BSD exclusiv. Modul este \"1\" sau \"0\". A se ved
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:244
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
@@ -1453,19 +1431,8 @@ msgstr "Actuala implementare *cfdisk* se bazează pe *cfdisk* original de la mai
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgid "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. delpart.8 -- man page for delpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -1484,31 +1451,18 @@ msgstr "delpart - solicită nucleului să uite de partiția specificată"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*delpart* _device partition_\n"
-msgstr "*delpart* _dispozitiv partiția_\n"
+msgid "*delpart* _device partition_"
+msgstr "*delpart* _dispozitiv partiția_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
-msgstr "*delpart* solicită nucleului Linux să uite de _partiția_ specificată (un număr) de pe dispozitivul specificat. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «del partition».\n"
+msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl."
+msgstr "*delpart* solicită nucleului Linux să uite de _partiția_ specificată (un număr) de pe dispozitivul specificat. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «del partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -1525,15 +1479,13 @@ msgstr "fdformat - formatează la nivel scăzut o dischetă"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
-msgstr "*fdformat* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n"
+msgid "*fdformat* [options] _device_"
+msgstr "*fdformat* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
-msgstr "*fdformat* realizează o formatare de nivel scăzut pe o dischetă. _dispozitiv_ este, de obicei, unul dintre următoarele (pentru dispozitivele de dischetă, major = 2, iar cel minor este afișat doar în scop informativ):\n"
+msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):"
+msgstr "*fdformat* realizează o formatare de nivel scăzut pe o dischetă. _dispozitiv_ este, de obicei, unul dintre următoarele (pentru dispozitivele de dischetă, major = 2, iar cel minor este afișat doar în scop informativ):"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
@@ -1670,19 +1622,8 @@ msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fd*(4),\n"
-"*emkfs*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*setfdprm*(8),\n"
-"*ufiformat*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fd*(4),\n"
-"*emkfs*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*setfdprm*(8),\n"
-"*ufiformat*(8)\n"
+msgid "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
+msgstr "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -1702,21 +1643,18 @@ msgstr "fdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții de disc"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
-msgstr "*fdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n"
+msgid "*fdisk* [options] _device_"
+msgstr "*fdisk* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
-msgstr "*fdisk* *-l* [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]"
+msgstr "*fdisk* *-l* [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
-msgstr "*fdisk* este un program bazat pe dialoguri-ghidate pentru crearea și manipularea tabelelor de partiții. Înțelege tabelele de partiții GPT, MBR, Sun, SGI și BSD.\n"
+msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
+msgstr "*fdisk* este un program bazat pe dialoguri-ghidate pentru crearea și manipularea tabelelor de partiții. Înțelege tabelele de partiții GPT, MBR, Sun, SGI și BSD."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
@@ -1788,7 +1726,7 @@ msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *neve
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
#, no-wrap
@@ -1830,7 +1768,7 @@ msgstr "Nu creează automat un tabel de partiții implicit pe un dispozitiv gol.
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:100
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65
@@ -2010,9 +1948,8 @@ msgstr "FIȘIERE SCRIPT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
-msgstr "*fdisk* permite citirea (prin comanda \"I\") a fișierelor de script compatibile cu *sfdisk*(8). Scriptul este aplicat la tabelul de partiții din memorie, iar apoi este posibilă modificarea tabelului de partiții înainte de a-l scrie pe dispozitiv.\n"
+msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device."
+msgstr "*fdisk* permite citirea (prin comanda \"I\") a fișierelor de script compatibile cu *sfdisk*(8). Scriptul este aplicat la tabelul de partiții din memorie, iar apoi este posibilă modificarea tabelului de partiții înainte de a-l scrie pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
@@ -2070,9 +2007,8 @@ msgstr "Într-un tabel de partiții de tip DOS, poziția de pornire și dimensiu
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
-#, no-wrap
-msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
-msgstr "*Vă rugăm să citiți secțiunea despre modul DOS dacă doriți partiții compatibile cu DOS.* *fdisk* nu se preocupă în mod implicit de limitele cilindrilor.\n"
+msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default."
+msgstr "*Vă rugăm să citiți secțiunea despre modul DOS dacă doriți partiții compatibile cu DOS.* *fdisk* nu se preocupă în mod implicit de limitele cilindrilor."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
@@ -2109,9 +2045,8 @@ msgstr "AVERTISMENT modul DOS și DOS 6.x"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
-#, no-wrap
-msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
-msgstr "*Rețineți că toate acestea sunt depreciate. Nu trebuie să vă pese de lucruri precum* * geometria și cilindrii pe sistemele de operare moderne. Dacă doriți cu adevărat* *partiționare compatibilă cu DOS, atunci trebuie să activați modul DOS și unitățile cilindri* * folosind opțiunile din linia de comandă «fdisk -c=dos -u=cilindri».*\n"
+msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*"
+msgstr "*Rețineți că toate acestea sunt depreciate. Nu trebuie să vă pese de lucruri precum* * geometria și cilindrii pe sistemele de operare moderne. Dacă doriți cu adevărat* *partiționare compatibilă cu DOS, atunci trebuie să activați modul DOS și unitățile cilindri* * folosind opțiunile din linia de comandă «fdisk -c=dos -u=cilindri»*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
@@ -2125,9 +2060,8 @@ msgstr "În concluzie, dacă folosiți *fdisk* sau *cfdisk*(8) pentru a modifica
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
-msgstr "*fdisk* obține de obicei geometria discului în mod automat. Aceasta nu este neapărat geometria fizică a discului (într-adevăr, discurile moderne nu au nimic asemănător cu o geometrie fizică, cu siguranță nu ceva care să poată fi descris în forma simplistă Cilindri/Capete/Sectoare), dar este geometria discului pe care MS-DOS o folosește pentru tabelul de partiții.\n"
+msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
+msgstr "*fdisk* obține de obicei geometria discului în mod automat. Aceasta nu este neapărat geometria fizică a discului (într-adevăr, discurile moderne nu au nimic asemănător cu o geometrie fizică, cu siguranță nu ceva care să poată fi descris în forma simplistă Cilindri/Capete/Sectoare), dar este geometria discului pe care MS-DOS o folosește pentru tabelul de partiții."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
@@ -2212,7 +2146,7 @@ msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a fdisk."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
msgid "use visible padding characters."
msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile."
@@ -2229,20 +2163,11 @@ msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de Andries E. Brouwer, A. V. Le Blan
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
-msgstr ""
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgid "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
+msgstr "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -2256,15 +2181,13 @@ msgstr "fsck - verifică și repară un sistem de fișiere Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
-msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [_sistem-fișiere_...] [*--*] [_opțiuni-specifice-sistem-fișiere_]\n"
+msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]"
+msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [_sistem-fișiere_...] [*--*] [_opțiuni-specifice-sistem-fișiere_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
-msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora.\n"
+msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them."
+msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
@@ -2283,7 +2206,7 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de *fsck* este suma următoarelor condiții
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
@@ -2303,7 +2226,7 @@ msgstr "Nicio eroare"
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:75
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
#, no-wrap
@@ -2442,9 +2365,8 @@ msgstr "Raportează anumite statistici pentru fiecare «fsck» atunci când se t
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
-msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
+msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
+msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
@@ -2453,9 +2375,8 @@ msgstr "Aplicațiile de interfață grafică cu utilizatorul (GUI) pot specifica
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
-msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
+msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
+msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
@@ -2519,9 +2440,8 @@ msgstr "Sistemul de fișiere rădăcină va fi verificat mai întâi, cu excepț
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
-msgstr "*fsck* nu verifică dispozitivele stivuite (RAID, dm-crypt, ...) în paralel cu orice alt dispozitiv. A se vedea mai jos pentru configurația *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Sistemul de fișiere _/sys_ este utilizat pentru a determina dependențele dintre dispozitive.\n"
+msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices."
+msgstr "*fsck* nu verifică dispozitivele stivuite (RAID, dm-crypt, ...) în paralel cu orice alt dispozitiv. A se vedea mai jos pentru configurația *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Sistemul de fișiere _/sys_ este utilizat pentru a determina dependențele dintre dispozitive."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
@@ -2530,9 +2450,8 @@ msgstr "Prin urmare, o configurație foarte frecventă în fișierele _/etc/fsta
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
-msgstr "*fsck* nu verifică în mod normal dacă dispozitivul există înainte de a apela un verificator specific sistemului de fișiere. Prin urmare, dispozitivele inexistente pot face ca sistemul să intre în modul de reparare a sistemului de fișiere în timpul pornirii dacă verificatorul specific sistemului de fișiere returnează o eroare fatală. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi utilizată pentru ca *fsck* să ignore dispozitivele inexistente. *fsck* omite, de asemenea, dispozitivele inexistente care au tipul special de sistem de fișiere *auto*.\n"
+msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*."
+msgstr "*fsck* nu verifică în mod normal dacă dispozitivul există înainte de a apela un verificator specific sistemului de fișiere. Prin urmare, dispozitivele inexistente pot face ca sistemul să intre în modul de reparare a sistemului de fișiere în timpul pornirii dacă verificatorul specific sistemului de fișiere returnează o eroare fatală. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi utilizată pentru ca *fsck* să ignore dispozitivele inexistente. *fsck* omite, de asemenea, dispozitivele inexistente care au tipul special de sistem de fișiere *auto*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
@@ -2631,9 +2550,8 @@ msgstr "OPȚIUNI SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
-#, no-wrap
-msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
-msgstr "*Opțiunile care nu sunt înțelese de fsck sunt trecute la verificatorul specific sistemului de fișiere!*\n"
+msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*"
+msgstr "*Opțiunile care nu sunt înțelese de fsck sunt trecute la verificatorul specific sistemului de fișiere!*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
@@ -2753,31 +2671,8 @@ msgstr "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*fsck.jfs*(8),\n"
-"*fsck.nfs*(8),\n"
-"*fsck.minix*(8),\n"
-"*fsck.msdos*(8),\n"
-"*fsck.vfat*(8),\n"
-"*fsck.xfs*(8),\n"
-"*reiserfsck*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8) sau *fsck.ext3*(8) sau *e2fsck*(8),\n"
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*fsck.jfs*(8),\n"
-"*fsck.nfs*(8),\n"
-"*fsck.minix*(8),\n"
-"*fsck.msdos*(8),\n"
-"*fsck.vfat*(8),\n"
-"*fsck.xfs*(8),\n"
-"*reiserfsck*(8)\n"
+msgid "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
+msgstr "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) sau *fsck.ext3*(8) sau *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
@@ -2792,15 +2687,13 @@ msgstr "fsck.cramfs - execută fsck pe un sistem de fișiere ROM comprimat"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
-msgstr "*fsck.cramfs* [opțiuni] _fișier_\n"
+msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_"
+msgstr "*fsck.cramfs* [opțiuni] _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
-msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramfs.\n"
+msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system."
+msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramfs."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
@@ -2874,10 +2767,10 @@ msgstr "*-y*"
#: ../login-utils/su.1.adoc:117 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:57
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
@@ -2896,7 +2789,7 @@ msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:63 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1589
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
msgid "success"
@@ -2919,13 +2812,8 @@ msgstr "informațiile de utilizare au fost afișate"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mount*(8),\n"
-"*mkfs.cramfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mount*(8),\n"
-"*mkfs.cramfs*(8)\n"
+msgid "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
+msgstr "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
#. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be freely distributed.
@@ -2942,15 +2830,13 @@ msgstr "fsck.minix - verifică consistența sistemului de fișiere Minix"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
-msgstr "*fsck.minixt* [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*fsck.minix* [options] _device_"
+msgstr "*fsck.minixt* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
-msgstr "*fsck.minix* efectuează o verificare a consistenței pentru sistemul de fișiere Linux MINIX.\n"
+msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
+msgstr "*fsck.minix* efectuează o verificare a consistenței pentru sistemul de fișiere Linux MINIX."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
@@ -2990,9 +2876,8 @@ msgstr "AVERTISMENT"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
-msgstr "*fsck.minix* nu ar trebui să fie utilizat pe un sistem de fișiere montat. Folosirea *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat este foarte periculoasă, din cauza posibilității ca fișierele șterse să fie încă în uz și poate deteriora grav un sistem de fișiere în perfectă stare! Dacă trebuie neapărat să rulați *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat, cum ar fi sistemul de fișiere rădăcină, asigurați-vă că nu se scrie nimic pe disc și că nu există fișiere „zombi” care așteaptă să fie șterse.\n"
+msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
+msgstr "*fsck.minix* nu ar trebui să fie utilizat pe un sistem de fișiere montat. Folosirea *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat este foarte periculoasă, din cauza posibilității ca fișierele șterse să fie încă în uz și poate deteriora grav un sistem de fișiere în perfectă stare! Dacă trebuie neapărat să rulați *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat, cum ar fi sistemul de fișiere rădăcină, asigurați-vă că nu se scrie nimic pe disc și că nu există fișiere „zombi” care așteaptă să fie șterse."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
@@ -3107,21 +2992,8 @@ msgstr "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valori de stare de ieși
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgid "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
+msgstr "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
@@ -3136,9 +3008,8 @@ msgstr "isosize - afișează lungimea unui sistem de fișiere iso9660"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
-msgstr "*isosize* [opțiuni] _fișier_imagine_iso9660_\n"
+msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_"
+msgstr "*isosize* [opțiuni] _fișier_imagine_iso9660_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
@@ -3185,7 +3056,7 @@ msgstr "au eșuat toate"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
#, no-wrap
@@ -3210,21 +3081,18 @@ msgstr "mkfs - construiește un sistem de fișiere Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
-msgstr "*mkfs* [opțiuni] [*-t* _tip_] [_opțiuni-sistem-fișiere_] _dispozitiv_ [_dimensiunea_]\n"
+msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]"
+msgstr "*mkfs* [opțiuni] [*-t* _tip_] [_opțiuni-sistem-fișiere_] _dispozitiv_ [_dimensiunea_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
-msgstr "*Această interfață mkfs este depreciată în favoarea utilităților specifice sistemului de fișiere mkfs.<tip>.*\n"
+msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*"
+msgstr "*Această interfață mkfs este depreciată în favoarea utilităților specifice sistemului de fișiere mkfs.<tip>.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
-msgstr "*mkfs* este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere Linux pe un dispozitiv, de obicei o partiție de disc dur. Argumentul _dispozitiv_ este fie numele dispozitivului (de exemplu, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), fie un fișier obișnuit care va conține sistemul de fișiere. Argumentul _dimensiunea_ este numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pentru sistemul de fișiere.\n"
+msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem."
+msgstr "*mkfs* este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere Linux pe un dispozitiv, de obicei o partiție de disc dur. Argumentul _dispozitiv_ este fie numele dispozitivului (de exemplu, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), fie un fișier obișnuit care va conține sistemul de fișiere. Argumentul _dimensiunea_ este numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pentru sistemul de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
@@ -3300,35 +3168,8 @@ msgstr "Pagina de manual a fost adaptată fără rușine de la versiunea lui Rem
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fs*(5),\n"
-"*badblocks*(8),\n"
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkdosfs*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mkfs.bfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.ext3*(8),\n"
-"*mkfs.ext4*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*mkfs.msdos*(8),\n"
-"*mkfs.vfat*(8),\n"
-"*mkfs.xfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fs*(5),\n"
-"*badblocks*(8),\n"
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkdosfs*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mkfs.bfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.ext3*(8),\n"
-"*mkfs.ext4*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*mkfs.msdos*(8),\n"
-"*mkfs.vfat*(8),\n"
-"*mkfs.xfs*(8)\n"
+msgid "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
+msgstr "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
#. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be freely distributed.
@@ -3345,15 +3186,13 @@ msgstr "mkfs.bfs - creează un sistem de fișiere bfs SCO"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
-msgstr "*mkfs.bfs* [opțiuni] _dispozitiv_ [_număr-blocuri_]\n"
+msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]"
+msgstr "*mkfs.bfs* [opțiuni] _dispozitiv_ [_număr-blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
-msgstr "*mkfs.bfs* creează un sistem de fișiere SCO bfs pe un dispozitiv bloc (de obicei, o partiție de disc sau un fișier accesat prin intermediul dispozitivului buclă).\n"
+msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device)."
+msgstr "*mkfs.bfs* creează un sistem de fișiere SCO bfs pe un dispozitiv bloc (de obicei, o partiție de disc sau un fișier accesat prin intermediul dispozitivului buclă)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
@@ -3416,9 +3255,8 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de *mkfs.bfs* este 0 atunci când totul a m
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs*(8)\n"
-msgstr "*mkfs*(8)\n"
+msgid "*mkfs*(8)"
+msgstr "*mkfs*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
@@ -3433,9 +3271,8 @@ msgstr "mkfs.cramfs - creează un sistem de fișiere ROM comprimat"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
-msgstr "*mkfs.cramfs* [opțiuni] _director fișier_\n"
+msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_"
+msgstr "*mkfs.cramfs* [opțiuni] _director fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
@@ -3581,13 +3418,8 @@ msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul p
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -3607,15 +3439,13 @@ msgstr "mkfs.minix - creează un sistem de fișiere Minix"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
-msgstr "*mkfs.minix* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune-în-blocuri_]\n"
+msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]"
+msgstr "*mkfs.minix* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune-în-blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
-msgstr "*mkfs.minix* creează un sistem de fișiere Linux MINIX pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc).\n"
+msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition)."
+msgstr "*mkfs.minix* creează un sistem de fișiere Linux MINIX pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
@@ -3763,15 +3593,8 @@ msgstr "16"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgid "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
+msgstr "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -3788,21 +3611,18 @@ msgstr "mkswap - configurează un spațiu de interschimb (swap) Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]\n"
-msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_blocuri_]\n"
+msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]"
+msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_\n"
-msgstr "*mkswap* [opțiuni] --size _dimensiune_ --file _fișier_\n"
+msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_"
+msgstr "*mkswap* [opțiuni] --size _dimensiune_ --file _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
-msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier.\n"
+msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file."
+msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
@@ -3826,9 +3646,8 @@ msgstr "Antetul spațiului de interschimb nu modifică primul bloc. Un încărc
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
-msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*\n"
+msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*"
+msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
@@ -3991,7 +3810,7 @@ msgid "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as t
msgstr "Specifică versiunea spațiului de interschimb. (Această opțiune este în prezent inutilă, deoarece vechea opțiune *-v 0* a devenit perimată și acum este acceptată doar *-v 1*. Nucleul nu mai suportă formatul v0 al spațiului de interschimb începând cu versiunea 2.5.22 (iunie 2002). Noua versiune v1 a formatului este suportată începând cu versiunea 2.1.117 (august 1998).)"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
#, no-wrap
@@ -4028,9 +3847,8 @@ msgstr "În prezent, Linux permite 32 de spații de interschimb. Spațiile utili
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
-msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini.\n"
+msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages."
+msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
@@ -4060,13 +3878,8 @@ msgstr "Citiți notele din *swapon*(8) despre *restricțiile de utilizare a fiș
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgid "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
#. partx.8 -- man page for partx
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -4086,15 +3899,13 @@ msgstr "partx - informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilo
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
-msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disc_\n"
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disc_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
-msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] _partiția_ [_disc_]\n"
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] _partiția_ [_disc_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
@@ -4118,9 +3929,8 @@ msgstr "În acest mod, va vedea sda3 ca un disc întreg și nu ca o partiție."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
-msgstr "*partx nu este un program fdisk* - adăugarea și eliminarea de partiții nu modifică discul, ci doar informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc.\n"
+msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions."
+msgstr "*partx nu este un program fdisk* - adăugarea și eliminarea de partiții nu modifică discul, ci doar informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
@@ -4231,7 +4041,7 @@ msgstr "Definește coloanele de ieșire care urmează să fie utilizate pentru i
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
@@ -4251,7 +4061,7 @@ msgid "Output all available columns."
msgstr "Afișează toate coloanele disponibile."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:112
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
#, no-wrap
@@ -4265,7 +4075,7 @@ msgstr "Listează partițiile folosind formatul CHEIE=\"valoare\"."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
@@ -4438,19 +4248,8 @@ msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brou
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
@@ -4465,39 +4264,33 @@ msgstr "raw - asociază un dispozitiv de caractere brut Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
-msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
+msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
-msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispozitiv-bloc>_\n"
+msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispozitiv-bloc>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
-msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
+msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
+msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*raw* *-qa*\n"
-msgstr "*raw* *-qa*\n"
+msgid "*raw* *-qa*"
+msgstr "*raw* *-qa*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
-msgstr "*raw* este utilizat pentru a asocia un dispozitiv de caractere raw Linux cu un dispozitiv de bloc. Se poate utiliza orice dispozitiv bloc: în momentul asocierii, nici măcar nu este necesar ca acel controlor de dispozitiv să fie accesibil (acesta poate fi încărcat ulterior la cerere ca un modul al nucleului).\n"
+msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later)."
+msgstr "*raw* este utilizat pentru a asocia un dispozitiv de caractere raw Linux cu un dispozitiv de bloc. Se poate utiliza orice dispozitiv bloc: în momentul asocierii, nici măcar nu este necesar ca acel controlor de dispozitiv să fie accesibil (acesta poate fi încărcat ulterior la cerere ca un modul al nucleului)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
-msgstr "*raw* este utilizat în două moduri: fie stabilește asocieri de dispozitive brute, fie interoghează asocierile existente. Atunci când se stabilește un dispozitiv raw, _/dev/raw/raw<N>_ este numele dispozitivului unui nod de dispozitiv raw existent în sistemul de fișiere. Dispozitivul de bloc cu care trebuie să fie asociat poate fi specificat fie în termenii numerelor de dispozitiv _major_ și _minor_, fie ca un nume de rută _/dev/<dispozitiv-bloc>_ către un fișier de dispozitiv de bloc existent.\n"
+msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file."
+msgstr "*raw* este utilizat în două moduri: fie stabilește asocieri de dispozitive brute, fie interoghează asocierile existente. Atunci când se stabilește un dispozitiv raw, _/dev/raw/raw<N>_ este numele dispozitivului unui nod de dispozitiv raw existent în sistemul de fișiere. Dispozitivul de bloc cu care trebuie să fie asociat poate fi specificat fie în termenii numerelor de dispozitiv _major_ și _minor_, fie ca un nume de rută _/dev/<dispozitiv-bloc>_ către un fișier de dispozitiv de bloc existent."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
@@ -4560,7 +4353,7 @@ msgstr "Comanda Linux *dd*(1) trebuie utilizată fără opțiunea *bs=* sau dime
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
msgid "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as either a bug or a feature, depending on who you ask!"
-msgstr "Dispozitivele de I/O brute nu mențin coerența memoriei de prestocare (cache) cu zona de prestocare a memoriei tampon (buffer cache) a dispozitivului de bloc Linux. Dacă folosiți I/O brută pentru a suprascrie datele aflate deja în zona de prestocare a memoriei tampon, zona de prestocare a memoriei tampon nu va mai corespunde conținutului dispozitivului de stocare real de dedesubt. Acest lucru este intenționat, dar este considerat fie ca o eroare, fie ca o caracteristică, în funcție de persoana pe care o întrebați!"
+msgstr "Dispozitivele de In/Ieș brute nu mențin coerența memoriei de prestocare (cache) cu zona de prestocare a memoriei tampon (buffer cache) a dispozitivului de bloc Linux. Dacă folosiți In/Ieș brută pentru a suprascrie datele aflate deja în zona de prestocare a memoriei tampon, zona de prestocare a memoriei tampon nu va mai corespunde conținutului dispozitivului de stocare real de dedesubt. Acest lucru este intenționat, dar este considerat fie ca o eroare, fie ca o caracteristică, în funcție de persoana pe care o întrebați!"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
@@ -4584,15 +4377,13 @@ msgstr "resizepart - informează nucleul despre noua dimensiune a unei partiții
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
-msgstr "*resizepart* _dispozitiv partiția lungimea_\n"
+msgid "*resizepart* _device partition length_"
+msgstr "*resizepart* _dispozitiv partiția lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
-msgstr "*resizepart* comunică nucleului Linux noua dimensiune a partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire în jurul ioctl-ului «resize partition».\n"
+msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl."
+msgstr "*resizepart* comunică nucleului Linux noua dimensiune a partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire în jurul ioctl-ului «resize partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
@@ -4601,21 +4392,8 @@ msgstr "Noua lungime a partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#
@@ -4641,21 +4419,18 @@ msgstr "sfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discur
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
-msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _dispoziiv_ [*-N* _număr-partiție_]\n"
+msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]"
+msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _dispoziiv_ [*-N* _număr-partiție_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
-msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _comanda_\n"
+msgid "*sfdisk* [options] _command_"
+msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
-msgstr "*sfdisk* este o unealtă orientată pe scripturi pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Aceasta rulează în modul interactiv dacă este executată într-un terminal (stdin se referă la un terminal).\n"
+msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal)."
+msgstr "*sfdisk* este o unealtă orientată pe scripturi pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Aceasta rulează în modul interactiv dacă este executată într-un terminal (stdin se referă la un terminal)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
@@ -4664,32 +4439,28 @@ msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* acceptă etichetele de disc MBR (
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
-msgstr "*sfdisk* protejează primul sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Opțiunea *--wipe always* dezactivează această protecție. Rețineți că *fdisk*(8) și *cfdisk*(8) șterg complet această zonă în mod implicit.\n"
+msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default."
+msgstr "*sfdisk* protejează primul sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Opțiunea *--wipe always* dezactivează această protecție. Rețineți că *fdisk*(8) și *cfdisk*(8) șterg complet această zonă în mod implicit."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
-msgstr "*sfdisk* (începând cu versiunea 2.26) *aliniază începutul și sfârșitul partițiilor* la limitele de intrare/ieșire ale dispozitivelor de bloc atunci când sunt specificate dimensiuni relative, când sunt utilizate valorile implicite sau când sunt utilizate sufixe multiplicative (de exemplu, MiB) pentru dimensiuni. Este posibil ca dimensiunea partiției să fie optimizată (redusă sau mărită) din cauza alinierii dacă poziția de început este specificată exact în sectoare, iar dimensiunea partiției este relativă sau prin sufixe multiplicative.\n"
+msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes."
+msgstr "*sfdisk* (începând cu versiunea 2.26) *aliniază începutul și sfârșitul partițiilor* la limitele de intrare/ieșire ale dispozitivelor de bloc atunci când sunt specificate dimensiuni relative, când sunt utilizate valorile implicite sau când sunt utilizate sufixe multiplicative (de exemplu, MiB) pentru dimensiuni. Este posibil ca dimensiunea partiției să fie optimizată (redusă sau mărită) din cauza alinierii dacă poziția de început este specificată exact în sectoare, iar dimensiunea partiției este relativă sau prin sufixe multiplicative."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
msgid "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows specified numbers without any optimization."
-msgstr "Modalitatea recomandată este de a nu specifica deloc pozițiile de pornire și de a specifica dimensiunea partiției în MiB, GiB (sau similar). În acest caz, *sfdisk* aliniază toate partițiile la limitele de I/O ale dispozitivelor de bloc (sau, dacă limitele I/O sunt prea mici, atunci la limita de megaocteți pentru a păstra portabilitatea aspectului discului). În cazul în care acest comportament implicit nu este dorit (de obicei pentru partiții foarte mici), atunci specificați distanțele și dimensiunile în sectoare. În acest caz, *sfdisk* urmează în întregime numerele specificate, fără nicio optimizare."
+msgstr "Modalitatea recomandată este de a nu specifica deloc pozițiile de pornire și de a specifica dimensiunea partiției în MiB, GiB (sau similar). În acest caz, *sfdisk* aliniază toate partițiile la limitele de In/Ieș ale dispozitivelor de bloc (sau, dacă limitele de In/Ieș sunt prea mici, atunci la limita de megaocteți pentru a păstra portabilitatea structurii discului). În cazul în care acest comportament implicit nu este dorit (de obicei pentru partiții foarte mici), atunci specificați distanțele și dimensiunile în sectoare. În acest caz, *sfdisk* urmează în întregime numerele specificate, fără nicio optimizare."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
-msgstr "*sfdisk* nu creează partiții de sistem standard pentru etichetele de disc SGI și SUN, așa cum face *fdisk*(8). Este necesar să creați în mod explicit toate partițiile, inclusiv partițiile de sistem ale întregului disc.\n"
+msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions."
+msgstr "*sfdisk* nu creează partiții de sistem standard pentru etichetele de disc SGI și SUN, așa cum face *fdisk*(8). Este necesar să creați în mod explicit toate partițiile, inclusiv partițiile de sistem ale întregului disc."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
-msgstr "*sfdisk* utilizează ioctl-ul *BLKRRPART* (reread partition table) pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat de sistem sau de alte instrumente (a se vedea și *--no-reread*). Este posibil ca această caracteristică sau o altă activitate *sfdisk* să interfereze cu *systemd-udevd*(8). Modalitatea recomandată pentru a evita posibilele coliziuni (interferențe) este utilizarea opțiunii *--lock*. Blocarea exclusivă va face ca *systemd-udevd* să sară peste gestionarea evenimentelor de pe dispozitiv.\n"
+msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device."
+msgstr "*sfdisk* utilizează ioctl-ul *BLKRRPART* (reread partition table) pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat de sistem sau de alte instrumente (a se vedea și *--no-reread*). Este posibil ca această caracteristică sau o altă activitate *sfdisk* să interfereze cu *systemd-udevd*(8). Modalitatea recomandată pentru a evita posibilele coliziuni (interferențe) este utilizarea opțiunii *--lock*. Blocarea exclusivă va face ca *systemd-udevd* să sară peste gestionarea evenimentelor de pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
@@ -4705,7 +4476,7 @@ msgstr "Comenzile se exclud reciproc."
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
-msgstr "[*-N* _număr-partiție_] __didpozitiv__"
+msgstr "[*-N* _număr-partiție_] __dispozitiv__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
@@ -5139,21 +4910,18 @@ msgstr "În exemplul de mai jos, prima comandă creează o zonă liberă de 100M
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
-#, no-wrap
-msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
-msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
+msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
+msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
-#, no-wrap
-msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
-msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
+msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
+msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
-msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
+msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
+msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
@@ -5234,9 +5002,8 @@ msgstr "FORMATE DE INTRARE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
-msgstr "*sfdisk* acceptă două formate de intrare și linii de antet generice.\n"
+msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines."
+msgstr "*sfdisk* acceptă două formate de intrare și linii de antet generice."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
@@ -5251,9 +5018,8 @@ msgstr "Liniile opționale de antet specifică informații generice care se apli
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
-#, no-wrap
-msgid "*<name>: <value>*\n"
-msgstr "*<nume>: <valoare>*\n"
+msgid "*<name>: <value>*"
+msgstr "*<nume>: <valoare>*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
@@ -5538,7 +5304,7 @@ msgstr "**start=**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
msgid "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
-msgstr "Primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de I/O ale dispozitivului. Poziția de început implicită pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți."
+msgstr "Primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de In/Ieș ale dispozitivului. Poziția de început implicită pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
@@ -5549,7 +5315,7 @@ msgstr "**size=**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
msgid "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to device I/O limits."
-msgstr "Specifică dimensiunea partiției în sectoare. Numărul poate fi urmat de sufixe multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), după care este interpretat ca dimensiune în octeți, iar dimensiunea este aliniată în funcție de limitele de I/O ale dispozitivului."
+msgstr "Specifică dimensiunea partiției în sectoare. Numărul poate fi urmat de sufixe multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), după care este interpretat ca dimensiune în octeți, iar dimensiunea este aliniată în funcție de limitele de In/Ieș ale dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
@@ -5614,15 +5380,13 @@ msgstr "ETICHETĂ DE DISC GOALĂ"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
-msgstr "*sfdisk* nu creează în mod implicit tabelul de partiții fără partiții. Liniile cu partiții sunt așteptate în script în mod implicit. Tabelul de partiții gol trebuie să fie solicitat în mod explicit prin \"label: <nume>\" linia de antet a scriptului fără linii de partiții. De exemplu:\n"
+msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:"
+msgstr "*sfdisk* nu creează în mod implicit tabelul de partiții fără partiții. Liniile cu partiții sunt așteptate în script în mod implicit. Tabelul de partiții gol trebuie să fie solicitat în mod explicit prin \"label: <nume>\" linia de antet a scriptului fără linii de partiții. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
-#, no-wrap
-msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
-msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
+msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
+msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
@@ -5653,9 +5417,8 @@ msgstr "Utilizați comanda *--dump* pentru a salva o descriere a structurii disp
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
-msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
+msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
+msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
@@ -5664,9 +5427,8 @@ msgstr "Aceasta poate fi restaurată ulterior cu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
-msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
+msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
+msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
@@ -5686,9 +5448,8 @@ msgstr "Dacă doriți să efectuați o copie de rezervă binară completă a tut
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
-msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
+msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
+msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
@@ -5697,9 +5458,8 @@ msgstr "Antetul GPT poate fi restaurat ulterior cu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
-#, no-wrap
-msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
-msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
+msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
+msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
@@ -5708,9 +5468,8 @@ msgstr "De asemenea, este posibil să se utilizeze opțiunea *--backup* pentru a
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
-msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
+msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
+msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
@@ -5749,7 +5508,7 @@ msgid "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS
msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu oferă opțiunile *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
#: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:87 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
@@ -5848,22 +5607,11 @@ msgstr "Actuala implementare *sfdisk* se bazează pe *sfdisk* original de la And
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -5877,15 +5625,13 @@ msgstr "swaplabel - afișează sau modifică eticheta sau UUID-ul unei zone de i
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
-msgstr "*swaplabel* [*-L* _eticheta_] [*-U* _UUID_] _dispozitiv_\n"
+msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_"
+msgstr "*swaplabel* [*-L* _eticheta_] [*-U* _UUID_] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
-msgstr "*swaplabel* va afișa sau va modifica eticheta sau UUID-ul unei partiții swap localizate pe _dispozitiv_ (sau un fișier obișnuit).\n"
+msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file)."
+msgstr "*swaplabel* va afișa sau va modifica eticheta sau UUID-ul unei partiții swap localizate pe _dispozitiv_ (sau un fișier obișnuit)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
@@ -5909,21 +5655,13 @@ msgstr "Specifică un nou _UUID_ pentru dispozitiv. _UUID_ trebuie să fie în f
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
-msgstr "*swaplabel* a fost scris de mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
+msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "*swaplabel* a fost scris de mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
#. terminal-colors.d.5 --
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
@@ -6024,9 +5762,8 @@ msgstr "Este recunoscută următoarea declarație:"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*name color-sequence*\n"
-msgstr "*nume secvență-culoare*\n"
+msgid "*name color-sequence*"
+msgstr "*nume secvență-culoare*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
@@ -6161,9 +5898,8 @@ msgstr "De exemplu, pentru a utiliza un fundal roșu pentru mesajele de alertă
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
-#, no-wrap
-msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
-msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
+msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
+msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
@@ -6210,9 +5946,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
@@ -6221,9 +5956,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile pe un termi
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
@@ -6232,9 +5966,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile, cu excepț
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
@@ -6264,7 +5997,6 @@ msgstr "libblkid(3)"
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
-#, no-wrap
msgid "Programmer's Manual"
msgstr "Manualul programatorului"
@@ -6275,15 +6007,13 @@ msgstr "libblkid - biblioteca de identificare a dispozitivelor de bloc"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*#include <blkid.h>*\n"
-msgstr "*#include <blkid.h>*\n"
+msgid "*#include <blkid.h>*"
+msgstr "*#include <blkid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
-msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
+msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
+msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
@@ -6530,9 +6260,8 @@ msgstr "BOOT_SYSTEM_ID - identificatorul sistemului de pornire ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
-msgstr "*libblkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru utilitățile sistemului de fișiere ext2, cu contribuția lui Ted Ts'o. Ulterior, biblioteca a fost puternic modificată de Ted Ts'o.\n"
+msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o."
+msgstr "*libblkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru utilitățile sistemului de fișiere ext2, cu contribuția lui Ted Ts'o. Ulterior, biblioteca a fost puternic modificată de Ted Ts'o."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
@@ -6547,19 +6276,13 @@ msgstr "COPIEREA"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
-msgstr "*libblkid* este disponibil în conformitate cu termenii licenței publice generale de bibliotecă GNU (LGPL), versiunea 2 (sau, la alegerea dumneavoastră, orice versiune ulterioară).\n"
+msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
+msgstr "*libblkid* este disponibil în conformitate cu termenii licenței publice generale de bibliotecă GNU (LGPL), versiunea 2 (sau, la alegerea dumneavoastră, orice versiune ulterioară)."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findfs*(8)\n"
+msgid "*blkid*(8), *findfs*(8)"
+msgstr "*blkid*(8), *findfs*(8)"
#
#
@@ -6607,9 +6330,8 @@ msgstr "uuid - bibliotecă de identificatori unici universali compatibilă cu DC
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*#include <uuid.h>*\n"
-msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
+msgid "*#include <uuid.h>*"
+msgstr "*#include <uuid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
@@ -6647,25 +6369,8 @@ msgstr "Theodore Y. Ts'o"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6709,9 +6414,8 @@ msgstr "uuid_clear - reinițiază valoarea variabilei UUID la valoarea NULL"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
-msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
+msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
+msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
@@ -6720,23 +6424,8 @@ msgstr "Funcția *uuid_clear*() stabilește valoarea variabilei uuid furnizate _
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6780,9 +6469,8 @@ msgstr "uuid_compare - compară dacă două UUID-uri sunt identice"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
+msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
@@ -6804,23 +6492,8 @@ msgstr "Returnează un număr întreg mai mic, egal cu sau mai mare decât zero
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6864,9 +6537,8 @@ msgstr "uuid_copy - copiază o valoare UUID"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
-msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
+msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
@@ -6880,23 +6552,8 @@ msgstr "UUID-ul copiat este returnat în locația indicată de _dst_."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6944,19 +6601,19 @@ msgstr "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_t
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
-"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
-"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);*\n"
+"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
msgstr ""
"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
-"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
@@ -6995,29 +6652,8 @@ msgstr "UUID-ul nou creat este returnat în locația de memorie indicată de _ou
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3),\n"
-"*uuidd*(8)\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3),\n"
-"*uuidd*(8)\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
+msgstr "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
#
#
@@ -7061,9 +6697,8 @@ msgstr "uuid_is_null - compară valoarea UUID cu valoarea NULL"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
+msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
@@ -7072,25 +6707,8 @@ msgstr "Funcția *uuid_is_null*() compară valoarea variabilei UUID furnizate _u
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7136,11 +6754,11 @@ msgstr "uuid_parse - convertește un șir UUID de intrare într-o reprezentare b
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
@@ -7164,25 +6782,8 @@ msgstr "Această bibliotecă analizează UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1 și
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7226,9 +6827,8 @@ msgstr "uuid_time - extrage data și ora la care a fost creat UUID-ul"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
@@ -7242,25 +6842,8 @@ msgstr "Se returnează ora la care a fost creat UUID-ul, în secunde de la 1 ian
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7306,13 +6889,13 @@ msgstr "uuid_unparse - convertește un UUID dintr-o reprezentare binară într-u
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
@@ -7331,25 +6914,8 @@ msgstr "Această bibliotecă descompune UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
#
#. chfn.1 -- change your finger information
@@ -7398,7 +6964,6 @@ msgstr "chfn(1)"
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/more.1.adoc:41
#: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
#: ../text-utils/ul.1.adoc:38
-#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comenzi utilizator"
@@ -7409,15 +6974,13 @@ msgstr "chfn - schimbă informațiile despre datele dumneavoastră personale"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
-msgstr "*chfn* [*-f* _numele-complet_] [*-o* _locul-de-muncă_] [*-p* _telefon-loc-de-muncă_] [*-h* _telefon-acasă_] [*-u*] [*-V*] [_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]"
+msgstr "*chfn* [*-f* _numele-complet_] [*-o* _locul-de-muncă_] [*-p* _telefon-loc-de-muncă_] [*-h* _telefon-acasă_] [*-u*] [*-V*] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
-msgstr "*chfn* este utilizat pentru a schimba informațiile privind datele dumneavoastră personale. Aceste informații sunt stocate în fișierul _/etc/passwd_ și sunt afișate de programul *finger*. Comanda Linux *finger* va afișa patru informații care pot fi modificate de *chfn*: numele dvs. real, încăperea și telefonul de la locul de muncă și telefonul de acasă.\n"
+msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone."
+msgstr "*chfn* este utilizat pentru a schimba informațiile privind datele dumneavoastră personale. Aceste informații sunt stocate în fișierul _/etc/passwd_ și sunt afișate de programul *finger*. Comanda Linux *finger* va afișa patru informații care pot fi modificate de *chfn*: numele dvs. real, încăperea și telefonul de la locul de muncă și telefonul de acasă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
@@ -7431,9 +6994,8 @@ msgstr "În modul interactiv, *chfn* va solicita informații pentru fiecare câm
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
-msgstr "*chfn* suportă intrările non-locale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel folosește *ypchfn*(1), *lchfn*(1) sau orice altă implementare pentru intrările non-locale.\n"
+msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries."
+msgstr "*chfn* suportă intrările non-locale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel folosește *ypchfn*(1), *lchfn*(1) sau orice altă implementare pentru intrările non-locale."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
@@ -7499,9 +7061,8 @@ msgstr "ELEMENTE ALE FIȘIERULUI DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
-msgstr "*chfn* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de exemplu, shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *chfn*:\n"
+msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:"
+msgstr "*chfn* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de exemplu, shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *chfn*:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
@@ -7542,17 +7103,8 @@ msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chsh*(1),\n"
-"*finger*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5)\n"
-msgstr ""
-"*chsh*(1),\n"
-"*finger*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgid "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
+msgstr "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
#
#. chsh.1 -- change your login shell
@@ -7573,21 +7125,18 @@ msgstr "chsh - schimbă shell-ul de autentificare"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
-msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]"
+msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
-msgstr "*chsh* este utilizat pentru a schimba shell-ul de autentificare. În cazul în care nu se indică un shell în linia de comandă, *chsh* solicită unul.\n"
+msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one."
+msgstr "*chsh* este utilizat pentru a schimba shell-ul de autentificare. În cazul în care nu se indică un shell în linia de comandă, *chsh* solicită unul."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
-msgstr "*chsh* este compatibil cu intrările nelocale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel utilizați *ypchsh*(1), *lchsh*(1) sau orice altă implementare pentru intrările nelocale.\n"
+msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries."
+msgstr "*chsh* este compatibil cu intrările nelocale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel utilizați *ypchsh*(1), *lchsh*(1) sau orice altă implementare pentru intrările nelocale."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
@@ -7624,9 +7173,8 @@ msgstr "SHELL-URI VALIDE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
-msgstr "*chsh* va accepta numele complet al oricărui fișier executabil din sistem.\n"
+msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system."
+msgstr "*chsh* va accepta numele complet al oricărui fișier executabil din sistem."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
@@ -7635,17 +7183,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit pentru utilizatorii non-root este de a accepta n
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shells*(5)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shells*(5)\n"
+msgid "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
+msgstr "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
#
#
@@ -7675,21 +7214,18 @@ msgstr "last, lastb - afișează o listă a ultimilor utilizatori autentificați
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
-msgstr "*last* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]\n"
+msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]"
+msgstr "*last* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
-msgstr "*lastb* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]\n"
+msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]"
+msgstr "*lastb* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
-msgstr "*last* caută înapoi în fișierul _/var/log/wtmp_ (sau în fișierul desemnat de opțiunea *-f*) și afișează o listă a tuturor utilizatorilor conectați (și deconectați) de când a fost creat fișierul respectiv. Se pot indica unul sau mai multe _nume-utilizator_ și/sau _ttys_, caz în care *last* va afișa numai intrările care corespund acestor argumente. Numele _ttys_ pot fi abreviate, astfel încât *last 0* este același lucru cu *last tty0*.\n"
+msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*."
+msgstr "*last* caută înapoi în fișierul _/var/log/wtmp_ (sau în fișierul desemnat de opțiunea *-f*) și afișează o listă a tuturor utilizatorilor conectați (și deconectați) de când a fost creat fișierul respectiv. Se pot indica unul sau mai multe _nume-utilizator_ și/sau _ttys_, caz în care *last* va afișa numai intrările care corespund acestor argumente. Numele _ttys_ pot fi abreviate, astfel încât *last 0* este același lucru cu *last tty0*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:41
@@ -7703,9 +7239,8 @@ msgstr "Pseudo-utilizatorul *reboot* se conectează de fiecare dată când siste
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
-msgstr "*lastb* este la fel ca *last*, cu excepția faptului că, în mod implicit, afișează un jurnal al fișierului _/var/log/btmp_, care conține toate încercările de autentificare greșite.\n"
+msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts."
+msgstr "*lastb* este la fel ca *last*, cu excepția faptului că, în mod implicit, afișează un jurnal al fișierului _/var/log/btmp_, care conține toate încercările de autentificare greșite."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:48
@@ -7930,17 +7465,8 @@ msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:135
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*wtmp*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*wtmp*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
+msgstr "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -7957,15 +7483,13 @@ msgstr "login - începe sesiunea de lucru în sistem"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
-msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _nume-gazdă_] [*-H*] [*-f* _nume-utilizator_|_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]"
+msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _nume-gazdă_] [*-H*] [*-f* _nume-utilizator_|_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
-msgstr "*login* este utilizat la conectarea la un sistem. Dacă nu se furnizează niciun argument, *login* solicită numele de utilizator.\n"
+msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username."
+msgstr "*login* este utilizat la conectarea la un sistem. Dacă nu se furnizează niciun argument, *login* solicită numele de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:26
@@ -8048,9 +7572,8 @@ msgstr "Folosită de alte servere (de exemplu, *telnetd*(8)) pentru a-i indica l
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
-msgstr "*login* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *login*:\n"
+msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:"
+msgstr "*login* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *login*:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:61
@@ -8279,9 +7802,8 @@ msgstr "ACREDITĂRI"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:154
-#, no-wrap
-msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
-msgstr "*login* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* citește următoarele acreditări systemd:\n"
+msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:"
+msgstr "*login* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* citește următoarele acreditări systemd:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:155
@@ -8311,27 +7833,8 @@ msgstr "Derivat din login BSD 5.40 (5/9/89) de către mailto:glad@daimi.dk[Micha
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:180
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mail*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*utmp*(5),\n"
-"*environ*(7),\n"
-"*getty*(8),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*lastlog*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mail*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*utmp*(5),\n"
-"*environ*(7),\n"
-"*getty*(8),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*lastlog*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
+msgstr "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -8348,9 +7851,8 @@ msgstr "lslogins - afișează informații despre utilizatorii cunoscuți din sis
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
-msgstr "*lslogins* [opțiuni] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _grupuri_] [*-l* _nume-autentificare_] [_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]"
+msgstr "*lslogins* [opțiuni] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _grupuri_] [*-l* _nume-autentificare_] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
@@ -8495,7 +7997,7 @@ msgid "*--noheadings*"
msgstr "*--noheadings*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
@@ -8598,7 +8100,7 @@ msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
msgstr "Rută alternativă pentru *lastlog*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--shell*"
@@ -8741,17 +8243,8 @@ msgstr "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Z
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*group*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shadow*(5),\n"
-"*utmp*(5)\n"
-msgstr ""
-"*group*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shadow*(5),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgid "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
+msgstr "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
@@ -8771,15 +8264,13 @@ msgstr "newgrp - autentificare într-un grup nou"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*newgrp* [_group_]\n"
-msgstr "*newgrp* [_grup_]\n"
+msgid "*newgrp* [_group_]"
+msgstr "*newgrp* [_grup_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
-msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup.\n"
+msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID."
+msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:28
@@ -8798,13 +8289,8 @@ msgstr "Creat inițial de Michael Haardt. În prezent este întreținut de mailt
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*group*(5)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*group*(5)\n"
+msgid "*login*(1), *group*(5)"
+msgstr "*login*(1), *group*(5)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
@@ -8819,15 +8305,13 @@ msgstr "nologin - refuză în mod politicos o autentificare"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
-msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
+msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
+msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
-msgstr "*nologin* afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Este destinat să înlocuiască câmpul de shell pentru a refuza accesul de autentificare la un cont.\n"
+msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account."
+msgstr "*nologin* afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Este destinat să înlocuiască câmpul de shell pentru a refuza accesul de autentificare la un cont."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
@@ -8839,71 +8323,63 @@ msgstr "În cazul în care fișierul _/etc/nologin.txt_ există, *nologin* afiș
msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
msgstr "Starea de ieșire returnată de *nologin* este întotdeauna 1."
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25
+#: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69
#, no-wrap
-msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
-msgstr "*-c*, *--command* _comanda_\n"
+msgid "*-c*, *--command* _command_"
+msgstr "*-c*, *--command* _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*--init-file*\n"
-msgstr "*--init-file*\n"
+msgid "*--init-file*"
+msgstr "*--init-file*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
-#, no-wrap
-msgid "*-i* *--interactive*\n"
-msgstr "*-i* *--interactive*\n"
+msgid "*-i* *--interactive*"
+msgstr "*-i* *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*--init-file* _file_\n"
-msgstr "*--init-file* _fișier_\n"
+msgid "*--init-file* _file_"
+msgstr "*--init-file* _fișier_"
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:47
#, no-wrap
-msgid "*-i*, *--interactive*\n"
-msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
+msgid "*-i*, *--interactive*"
+msgstr "*-i*, *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*-l*, *--login*\n"
-msgstr "*-l*, *--login*\n"
+msgid "*-l*, *--login*"
+msgstr "*-l*, *--login*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid "*--noprofile*\n"
-msgstr "*--noprofile*\n"
+msgid "*--noprofile*"
+msgstr "*--noprofile*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*--norc*\n"
-msgstr "*--norc*\n"
+msgid "*--norc*"
+msgstr "*--norc*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*--posix*\n"
-msgstr "*--posix*\n"
+msgid "*--posix*"
+msgstr "*--posix*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "*--rcfile* _file_\n"
-msgstr "*--rcfile* _fișier_\n"
+msgid "*--rcfile* _file_"
+msgstr "*--rcfile* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*-r*, *--restricted*\n"
-msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
+msgid "*-r*, *--restricted*"
+msgstr "*-r*, *--restricted*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
@@ -8912,15 +8388,13 @@ msgstr "Aceste opțiuni din linia de comandă a shell-ului sunt ignorate pentru
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
-msgstr "*nologin* este o modalitate de dezactivare a autentificării pentru fiecare cont în parte (utilizată de obicei pentru conturile de sistem, cum ar fi http sau ftp). *nologin* utilizează _/etc/nologin.txt_ ca sursă opțională pentru un mesaj care nu este predefinit, accesul la login este întotdeauna refuzat independent de fișier.\n"
+msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file."
+msgstr "*nologin* este o modalitate de dezactivare a autentificării pentru fiecare cont în parte (utilizată de obicei pentru conturile de sistem, cum ar fi http sau ftp). *nologin* utilizează _/etc/nologin.txt_ ca sursă opțională pentru un mesaj care nu este predefinit, accesul la login este întotdeauna refuzat independent de fișier."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
-msgstr "*pam_nologin*(8) Modulul PAM previne de obicei ca toți utilizatorii care nu sunt root să se conecteze la sistem. Funcționalitatea *pam_nologin*(8) este controlată de _/var/run/nologin_ sau de fișierul _/etc/nologin_.\n"
+msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file."
+msgstr "*pam_nologin*(8) Modulul PAM previne de obicei ca toți utilizatorii care nu sunt root să se conecteze la sistem. Funcționalitatea *pam_nologin*(8) este controlată de _/var/run/nologin_ sau de fișierul _/etc/nologin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
@@ -8929,15 +8403,8 @@ msgstr "Comanda *nologin* a apărut în 4.4BSD."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*pam_nologin*(8)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*pam_nologin*(8)\n"
+msgid "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
+msgstr "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
@@ -8952,21 +8419,18 @@ msgstr "runuser - execută o comandă cu ID-ul înlocuitorului de utilizator și
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*runuser* [opțiuni] *-u* _utilizator_ [[--] _comanda_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]"
+msgstr "*runuser* [opțiuni] *-u* _utilizator_ [[--] _comanda_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*runuser* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
+msgstr "*runuser* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
-msgstr "*runuser* poate fi utilizat pentru a rula comenzi cu un ID de utilizator și de grup substituit. Dacă opțiunea *-u* nu este furnizată, *runuser* revine la semantica compatibilă cu *su* și se execută un shell. Diferența dintre comenzile *runuser* și *su* constă în faptul că *runuser* nu solicită o parolă (deoarece poate fi executat numai de către utilizatorul root) și utilizează o configurație PAM diferită. Comanda *runuser* nu trebuie să fie instalată cu permisiuni set-user-ID.\n"
+msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions."
+msgstr "*runuser* poate fi utilizat pentru a rula comenzi cu un ID de utilizator și de grup substituit. Dacă opțiunea *-u* nu este furnizată, *runuser* revine la semantica compatibilă cu *su* și se execută un shell. Diferența dintre comenzile *runuser* și *su* constă în faptul că *runuser* nu solicită o parolă (deoarece poate fi executat numai de către utilizatorul root) și utilizează o configurație PAM diferită. Comanda *runuser* nu trebuie să fie instalată cu permisiuni set-user-ID."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
@@ -9172,9 +8636,8 @@ msgstr "FIȘIERE DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
-msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:\n"
+msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:"
+msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
@@ -9204,9 +8667,8 @@ msgstr "Variabila de mediu *PATH* poate fi diferită pe sistemele în care _/bin
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
-msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128.\n"
+msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128."
+msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
@@ -9291,19 +8753,8 @@ msgstr "Această comandă *runuser* a fost derivată din *su* de la coreutils, c
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8)\n"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8)\n"
+msgid "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
+msgstr "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/su.1.adoc:2
@@ -9318,15 +8769,13 @@ msgstr "su - execută o comandă cu ID-ul de utilizator și grup substituitor"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*su* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
+msgstr "*su* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
-msgstr "*su* permite rularea comenzilor cu un ID de utilizator și de grup substitut.\n"
+msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID."
+msgstr "*su* permite rularea comenzilor cu un ID de utilizator și de grup substitut."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:23
@@ -9345,9 +8794,8 @@ msgstr "Această versiune de *su* utilizează PAM pentru autentificare, gestiona
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
-msgstr "*su* este conceput în principal pentru utilizatorii fără privilegii, soluția recomandată pentru utilizatorii privilegiați (de exemplu, scripturile executate de root) este de a utiliza comanda, fără activarea bitului „suid,” *runuser*(1) care nu necesită autentificare și care oferă o configurație PAM separată. Dacă sesiunea PAM nu este deloc necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1).\n"
+msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1)."
+msgstr "*su* este conceput în principal pentru utilizatorii fără privilegii, soluția recomandată pentru utilizatorii privilegiați (de exemplu, scripturile executate de root) este de a utiliza comanda, fără activarea bitului „suid,” *runuser*(1) care nu necesită autentificare și care oferă o configurație PAM separată. Dacă sesiunea PAM nu este deloc necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:31
@@ -9394,9 +8842,8 @@ msgstr "Rețineți că, pe sistemele bazate pe systemd, o sesiune nouă poate fi
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*su* does:\n"
-msgstr "*su* face:\n"
+msgid "*su* does:"
+msgstr "*su* face:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:59
@@ -9459,9 +8906,8 @@ msgstr "La primirea fie a semnalului *SIGINT*, *SIGQUIT* sau *SIGTERM*, *su* î
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
-msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}\n"
+msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}"
+msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:104
@@ -9480,9 +8926,8 @@ msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
-msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128.\n"
+msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128."
+msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:122
@@ -9529,19 +8974,8 @@ msgstr "Această comandă *su* a fost derivată din *su* de la coreutils, care a
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:163
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8),\n"
-"*runuser*(1)\n"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8),\n"
-"*runuser*(1)\n"
+msgid "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
+msgstr "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
#
#
@@ -9572,15 +9006,13 @@ msgstr "sulogin - autentificare pentru un singur utilizator"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
-msgstr "*sulogin* [opțiuni] [_tty_]\n"
+msgid "*sulogin* [options] [_tty_]"
+msgstr "*sulogin* [opțiuni] [_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
-msgstr "*sulogin* este invocat de *init* atunci când sistemul trece în modul mono-utilizator.\n"
+msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode."
+msgstr "*sulogin* este invocat de *init* atunci când sistemul trece în modul mono-utilizator."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
@@ -9599,9 +9031,8 @@ msgstr "În cazul în care contul root este blocat și se specifică *--force*,
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
-msgstr "*sulogin* va fi conectat la terminalul curent sau la dispozitivul opțional _tty_ care poate fi specificat în linia de comandă (de obicei _/dev/console_).\n"
+msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_)."
+msgstr "*sulogin* va fi conectat la terminalul curent sau la dispozitivul opțional _tty_ care poate fi specificat în linia de comandă (de obicei _/dev/console_)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
@@ -9649,15 +9080,13 @@ msgstr "Specifică durata maximă de așteptare pentru introducerea datelor de c
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
-msgstr "*sulogin* caută variabila de mediu *SUSHELL* sau *sushell* pentru a determina ce shell să pornească. Dacă variabila de mediu nu este definită, va încerca să execute shell-ul root din _/etc/passwd_. Dacă nu reușește, va reveni la _/bin/sh_.\n"
+msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_."
+msgstr "*sulogin* caută variabila de mediu *SUSHELL* sau *sushell* pentru a determina ce shell să pornească. Dacă variabila de mediu nu este definită, va încerca să execute shell-ul root din _/etc/passwd_. Dacă nu reușește, va reveni la _/bin/sh_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
-msgstr "*sulogin* a fost scris de Miquel van Smoorenburg pentru sysvinit și ulterior a fost implementat în util-linux de Dave Reisner și Karel Zak.\n"
+msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak."
+msgstr "*sulogin* a fost scris de Miquel van Smoorenburg pentru sysvinit și ulterior a fost implementat în util-linux de Dave Reisner și Karel Zak."
#
#
@@ -9687,15 +9116,13 @@ msgstr "utmpdump - descarcă fișierele UTMP și WTMP în format brut"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
-msgstr "*utmpdump* [opțiuni] _nume-fișier_\n"
+msgid "*utmpdump* [options] _filename_"
+msgstr "*utmpdump* [opțiuni] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
-msgstr "*utmpdump* este un program simplu pentru a descărca fișierele UTMP și WTMP în format brut, astfel încât acestea să poată fi examinate. *utmpdump* citește de la intrarea standard (stdin), cu excepția cazului în care este pasat un _nume-fișier_.\n"
+msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed."
+msgstr "*utmpdump* este un program simplu pentru a descărca fișierele UTMP și WTMP în format brut, astfel încât acestea să poată fi examinate. *utmpdump* citește de la intrarea standard (stdin), cu excepția cazului în care este pasat un _nume-fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
@@ -9732,15 +9159,13 @@ msgstr "Inversează procesul, scrie înapoi informațiile de autentificare edita
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
-msgstr "*utmpdump* poate fi util în cazul intrărilor utmp sau wtmp corupte. Acesta poate să descarce utmp/wtmp într-un fișier ASCII, care poate fi apoi editat pentru a elimina intrările false și reintegrat folosind:\n"
+msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:"
+msgstr "*utmpdump* poate fi util în cazul intrărilor utmp sau wtmp corupte. Acesta poate să descarce utmp/wtmp într-un fișier ASCII, care poate fi apoi editat pentru a elimina intrările false și reintegrat folosind:"
#. type: delimited block _
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
-msgstr "*utmpdump -r < fișier_ascii > wtmp*\n"
+msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*"
+msgstr "*utmpdump -r < fișier_ascii > wtmp*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
@@ -9769,17 +9194,8 @@ msgstr "Michael Krapp"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*last*(1),\n"
-"*w*(1),\n"
-"*who*(1),\n"
-"*utmp*(5)\n"
-msgstr ""
-"*last*(1),\n"
-"*w*(1),\n"
-"*who*(1),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgid "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
+msgstr "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
#
#
@@ -9826,21 +9242,18 @@ msgstr "vipw, vigr - editează fișierul de parole sau de grup"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*vipw* [options]\n"
-msgstr "*vipw* [opțiuni]\n"
+msgid "*vipw* [options]"
+msgstr "*vipw* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*vigr* [options]\n"
-msgstr "*vigr* [opțiuni]\n"
+msgid "*vigr* [options]"
+msgstr "*vigr* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
-msgstr "*vipw* editează fișierul de parole după ce activează blocările corespunzătoare și efectuează orice procesare necesară după ce fișierul de parole este deblocat. În cazul în care fișierul cu parole este deja blocat pentru editare de către un alt utilizator, *vipw* vă va cere să încercați din nou mai târziu. Editorul implicit pentru *vipw* și *vigr* este *vi*(1). *vigr* editează fișierul de grup în același mod în care *vipw* editează fișierul passwd.\n"
+msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file."
+msgstr "*vipw* editează fișierul de parole după ce activează blocările corespunzătoare și efectuează orice procesare necesară după ce fișierul de parole este deblocat. În cazul în care fișierul cu parole este deja blocat pentru editare de către un alt utilizator, *vipw* vă va cere să încercați din nou mai târziu. Editorul implicit pentru *vipw* și *vigr* este *vi*(1). *vigr* editează fișierul de grup în același mod în care *vipw* editează fișierul passwd."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
@@ -9865,17 +9278,8 @@ msgstr "Comanda *vipw* a apărut în 4.0BSD. Comanda *vigr* a apărut în Util-L
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*vi*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*flock*(2),\n"
-"*passwd*(5)\n"
-msgstr ""
-"*vi*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*flock*(2),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgid "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
+msgstr "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
@@ -9883,7 +9287,7 @@ msgid "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are
msgstr "Comenzile *vigr* și *vipw* fac parte din pachetul util-linux și sunt disponibile la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]"
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -9897,27 +9301,23 @@ msgstr "blkid - localizează/afișează atributele dispozitivului de blocuri"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
-msgstr "*blkid* *--label* _eticheta_ | *--uuid* _uuid_\n"
+msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_"
+msgstr "*blkid* *--label* _eticheta_ | *--uuid* _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
-msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fișier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-token* _NUME=valoare_] [_device_...]\n"
+msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]"
+msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fișier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-token* _NUME=valoare_] [_device_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
-msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _decalaj_] [*--output* _format_] [*--size* _dimensiune_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-types* _listă_] [*--usages* _listă_] [*--no-part-details*] _dispozitiv_...\n"
+msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_..."
+msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _decalaj_] [*--output* _format_] [*--size* _dimensiune_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-types* _listă_] [*--usages* _listă_] [*--no-part-details*] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
-msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] _dispozitiv_...\n"
+msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_..."
+msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
@@ -9926,15 +9326,13 @@ msgstr "Programul *blkid* este interfața de linie de comandă pentru a lucra cu
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
-msgstr "*Se recomandă să folosiți* *comand *lsblk*(8)a pentru a obține informații despre dispozitivele de bloc, sau «lsblk --fs» pentru a obține o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, sau* *findmnt*(8) *pentru a căuta în sistemele de fișiere deja montate.*\n"
+msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*"
+msgstr "*Se recomandă să folosiți* *comand *lsblk*(8)a pentru a obține informații despre dispozitivele de bloc, sau «lsblk --fs» pentru a obține o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, sau* *findmnt*(8) *pentru a căuta în sistemele de fișiere deja montate.*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
-msgstr "*lsblk*(8) oferă mai multe informații, un control mai bun asupra formatelor de ieșire, este ușor de utilizat în scripturi și nu necesită permisiuni de root pentru a obține informații reale. *blkid* citește informații direct de la dispozitive, iar pentru utilizatorii non-root returnează informații neverificate din zona de prestocare (cache). *blkid* este conceput în principal pentru servicii de sistem și pentru a testa funcționalitatea *libblkid*(3).\n"
+msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality."
+msgstr "*lsblk*(8) oferă mai multe informații, un control mai bun asupra formatelor de ieșire, este ușor de utilizat în scripturi și nu necesită permisiuni de root pentru a obține informații reale. *blkid* citește informații direct de la dispozitive, iar pentru utilizatorii non-root returnează informații neverificate din zona de prestocare (cache). *blkid* este conceput în principal pentru servicii de sistem și pentru a testa funcționalitatea *libblkid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
@@ -9943,9 +9341,8 @@ msgstr "Când se specifică _dispozitivul_, sunt afișate numai marcajele de pe
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
-msgstr "*blkid* are două forme principale de funcționare: fie caută un dispozitiv cu o anumită pereche NUME=valoare, fie afișează perechile NUME=valoare pentru unul sau mai multe dispozitive specificate.\n"
+msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices."
+msgstr "*blkid* are două forme principale de funcționare: fie caută un dispozitiv cu o anumită pereche NUME=valoare, fie afișează perechile NUME=valoare pentru unul sau mai multe dispozitive specificate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
@@ -10073,9 +9470,8 @@ msgstr "Restrânge funcțiile de sondare la _lista_ specificată (separată prin
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
@@ -10084,9 +9480,8 @@ msgstr "probează pentru sistemele de fișiere vfat, ext3 și ext4 și"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
@@ -10264,9 +9659,8 @@ msgstr "Restricționează funcțiile de sondare la _lista_ de tipuri de „utili
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
@@ -10275,9 +9669,8 @@ msgstr "probează toate sistemele de fișiere și alte formate (de exemplu, swap
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
@@ -10360,23 +9753,13 @@ msgstr "Configurarea _LIBBLKID_DEBUG=all_ activează ieșirea de depanare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
-msgstr "*blkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru libblkid și îmbunătățit de Theodore Ts'o și Karel Zak.\n"
+msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak."
+msgstr "*blkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru libblkid și îmbunătățit de Theodore Ts'o și Karel Zak."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
+msgid "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
+msgstr "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
#
#
@@ -10426,21 +9809,18 @@ msgstr "cal - afișează un calendar"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
-msgstr "*cal* [opțiuni] [[[_ziua_] _luna_] _anul_]\n"
+msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]"
+msgstr "*cal* [opțiuni] [[[_ziua_] _luna_] _anul_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
-msgstr "*cal* [opțiuni] [_marcaj-timp_|_nume-lună_]\n"
+msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]"
+msgstr "*cal* [opțiuni] [_marcaj-timp_|_nume-lună_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
-msgstr "*cal* afișează un calendar simplu. Dacă nu se specifică niciun argument, se afișează luna curentă.\n"
+msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed."
+msgstr "*cal* afișează un calendar simplu. Dacă nu se specifică niciun argument, se afișează luna curentă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
@@ -10793,9 +10173,8 @@ msgstr "Calendarele alternative, cum ar fi Umm al-Qura, Solar Hijri, Ge'ez sau l
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
-#, no-wrap
-msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
-msgstr "*terminal-colors.d*(5)\n"
+msgid "*terminal-colors.d*(5)"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
@@ -10810,17 +10189,13 @@ msgstr "enosys - utilitatea care face ca syscall-urile să eșueze cu ENOSYS"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command\n"
-msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] commnda\n"
+msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command"
+msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] comanda"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain\n"
-"syscalls fail with errno ENOSYS.\n"
-msgstr "*enosys* este o comandă simplă pentru a executa un proces copil pentru care anumite syscalls eșuează cu errno ENOSYS.\n"
+msgid "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain syscalls fail with errno ENOSYS."
+msgstr "*enosys* este o comandă simplă pentru a executa un proces copil pentru care anumite syscalls eșuează cu errno ENOSYS."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
@@ -10867,11 +10242,8 @@ msgstr "Listează apelurile ioctl cunoscute de *enosys*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*enosys* exits with the status code of the executed process.\n"
-"The following values have special meanings:\n"
-msgstr "*enosys* iese cu codul de stare al procesului executat. Următoarele valori au semnificații speciale:\n"
+msgid "*enosys* exits with the status code of the executed process. The following values have special meanings:"
+msgstr "*enosys* iese cu codul de stare al procesului executat. Următoarele valori au semnificații speciale:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
@@ -10886,14 +10258,13 @@ msgstr "sistemul nu oferă funcționalitatea necesară"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
-msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
-msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*syscall*(2)\n"
-msgstr "*syscall*(2)\n"
+msgid "*syscall*(2)"
+msgstr "*syscall*(2)"
#
#. type: Title =
@@ -10909,24 +10280,18 @@ msgstr "exch - interschimbă atomic rute între două fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_\n"
-msgstr "*exch* _ruta-veche_ _ruta-nouă_\n"
+msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_"
+msgstr "*exch* _ruta-veche_ _ruta-nouă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*exch* atomically exchanges oldpath and newpath.\n"
-"*exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2*\n"
-"system call.\n"
-msgstr "*exch* interschimbă atomic ruta-veche și ruta-nouă. *exch* este o comandă simplă care învăluie *RENAME_EXCHANGE* din apelul de sistem *renameat2*.\n"
+msgid "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath. *exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2* system call."
+msgstr "*exch* interschimbă atomic ruta-veche și ruta-nouă. *exch* este o comandă simplă care învăluie *RENAME_EXCHANGE* din apelul de sistem *renameat2*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*exch* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*exch* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*exch* has the following exit status values:"
+msgstr "*exch* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
@@ -10942,9 +10307,8 @@ msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*renameat2*(2)\n"
-msgstr "*renameat2*(2)\n"
+msgid "*renameat2*(2)"
+msgstr "*renameat2*(2)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
@@ -10959,25 +10323,18 @@ msgstr "fadvise - instrument pentru a utiliza apelul de sistem posix_fadvise"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
-msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_\n"
+msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
+msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
-msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _descriptor-fișier_\n"
+msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_"
+msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _descriptor-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call\n"
-"that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
-msgstr ""
-"*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem *posix_fadvise*(2)\n"
-"care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere.\n"
+msgid "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call that is for predeclaring an access pattern for file data."
+msgstr "*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem *posix_fadvise*(2) care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
@@ -11020,19 +10377,17 @@ msgstr "Specifică „lungimea” intervalului, în octeți. Dacă această op
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*fadvise* has the following exit status values:"
+msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
-msgstr "*posix_fadvise*(2)\n"
+msgid "*posix_fadvise*(2)"
+msgstr "*posix_fadvise*(2)"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -11046,15 +10401,13 @@ msgstr "fincore - numără paginile de conținut ale fișierelor din memorie"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
-msgstr "*fincore* [opțiuni] _fișier_...\n"
+msgid "*fincore* [options] _file_..."
+msgstr "*fincore* [opțiuni] _fișier_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
-msgstr "*fincore* numără paginile de conținut ale fișierelor care sunt rezidente în memorie (în nucleu) și raportează cifrele. Dacă apare o eroare în timpul numărării, atunci un mesaj de eroare este afișat la ieșirea de eroare standard, iar *fincore* continuă să proceseze restul fișierelor enumerate într-o linie de comandă.\n"
+msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line."
+msgstr "*fincore* numără paginile de conținut ale fișierelor care sunt rezidente în memorie (în nucleu) și raportează cifrele. Dacă apare o eroare în timpul numărării, atunci un mesaj de eroare este afișat la ieșirea de eroare standard, iar *fincore* continuă să proceseze restul fișierelor enumerate într-o linie de comandă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
@@ -11062,7 +10415,7 @@ msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should
msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
@@ -11090,7 +10443,7 @@ msgid "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-e
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
@@ -11103,7 +10456,7 @@ msgid "*-J*, *--json*"
msgstr "*-J*, *--json*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
@@ -11114,20 +10467,11 @@ msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mincore*(2),\n"
-"*getpagesize*(2),\n"
-"*getconf*(1p)\n"
-"*cachestat*(2)\n"
-msgstr ""
-"*mincore*(2),\n"
-"*getpagesize*(2),\n"
-"*getconf*(1p)\n"
-"*cachestat*(2)\n"
+msgid "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
+msgstr "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -11141,15 +10485,13 @@ msgstr "findfs - găsește un sistem de fișiere după etichetă sau UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
-msgstr "*findfs* *NUME*=_valoare_\n"
+msgid "*findfs* *NAME*=_value_"
+msgstr "*findfs* *NUME*=_valoare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
-msgstr "*findfs* va căuta în dispozitivele de bloc din sistem un sistem de fișiere sau o partiție cu marcajul specificat. Marcajele acceptate în prezent sunt:\n"
+msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
+msgstr "*findfs* va căuta în dispozitivele de bloc din sistem un sistem de fișiere sau o partiție cu marcajul specificat. Marcajele acceptate în prezent sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
@@ -11207,21 +10549,18 @@ msgstr "Privirea de ansamblu completă despre sistemele de fișiere și partiți
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk --fs*\n"
-msgstr "*lsblk --fs*\n"
+msgid "*lsblk --fs*"
+msgstr "*lsblk --fs*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*partx --show <disk>*\n"
-msgstr "*partx --show <disc>*\n"
+msgid "*partx --show <disk>*"
+msgstr "*partx --show <disc>*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*blkid*\n"
-msgstr "*blkid*\n"
+msgid "*blkid*"
+msgstr "*blkid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
@@ -11235,21 +10574,13 @@ msgstr "eroare de utilizare, număr greșit de argumente sau opțiune necunoscut
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
-msgstr "*findfs* a fost scris inițial de către mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] și rescris pentru pachetul util-linux de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
+msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "*findfs* a fost scris inițial de către mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] și rescris pentru pachetul util-linux de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
@@ -11264,27 +10595,23 @@ msgstr "findmnt - găsește un sistem de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options]\n"
-msgstr "*findmnt* [opțiuni]\n"
+msgid "*findmnt* [options]"
+msgstr "*findmnt* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr "*findmnt* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_\n"
+msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*findmnt* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
-msgstr "*findmnt* [opțiuni] [*--source*] _dispozitiv_ [*--target* _ruta_|*--mountpoint* _punct-montare_]\n"
+msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]"
+msgstr "*findmnt* [opțiuni] [*--source*] _dispozitiv_ [*--target* _ruta_|*--mountpoint* _punct-montare_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
-msgstr "*findmnt* va lista toate sistemele de fișiere montate sau va căuta un sistem de fișiere. Comanda *findmnt* este capabilă să caute în _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Dacă nu se indică _dispozitivul_ sau _punctul-de-montare_, sunt afișate toate sistemele de fișiere.\n"
+msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown."
+msgstr "*findmnt* va lista toate sistemele de fișiere montate sau va căuta un sistem de fișiere. Comanda *findmnt* este capabilă să caute în _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Dacă nu se indică _dispozitivul_ sau _punctul-de-montare_, sunt afișate toate sistemele de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
@@ -11353,468 +10680,457 @@ msgstr "Canonizează toate rutele afișate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
#, no-wrap
-msgid "*--deleted*"
-msgstr "*--deleted*"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
-msgid "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
-msgstr "Afișează sistemele de fișiere în care ținta (punctul de montare) este marcată ca fiind ștearsă de către nucleu."
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
-#, no-wrap
msgid "*-D*, *--df*"
msgstr "*-D*, *--df*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1). Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere. A se vedea și opțiunile *-I* și *--dfi*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--direction* _word_"
msgstr "*-d*, *--direction* _direcția_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
msgstr "Direcția de căutare, fie *forward* (înainte), fie *backward* (înapoi)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--evaluate*"
msgstr "*-e*, *--evaluate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
msgid "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ only."
msgstr "Convertește toate marcajele (LABEL, UUID, PARTUUID sau PARTLABEL) în numele dispozitivelor corespunzătoare pentru coloana SOURCE. Este o situație neobișnuită, dar este posibil ca aceeași etichetă să fie duplicată (utilizată pentru mai multe dispozitive). În acest scop, există coloana SOURCES (pl.). Această coloană afișează prin celule cu mai multe linii toate dispozitivele în care eticheta este detectată de libblkid. Această opțiune are sens doar pentru _fstab_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
msgstr "*-F*, *--tab-file* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
msgid "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
msgstr "Caută într-un fișier alternativ. Dacă este utilizată împreună cu *--fstab*, *--mtab* sau *--kernel*, atunci înlocuiește rutele implicite. Dacă este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--first-only*"
msgstr "*-f*, *--first-only*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
msgid "Print the first matching filesystem only."
msgstr "Afișează numai primul sistem de fișiere care coincide."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--list-columns*"
msgstr "*-H*, *--list-columns*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
msgid "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in machine-readable format."
msgstr "Listează coloanele disponibile, se utilizează cu *--json* sau *--raw* pentru a obține o ieșire în format care poate fi citit de către mașină."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--dfi*"
msgstr "*-I*, *--dfi*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
msgid "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1) cu opțiunea *-i*. Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--invert*"
msgstr "*-i*, *--invert*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
msgid "Invert the sense of matching."
msgstr "Inversează sensul de potrivire."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kernel*"
msgstr "*-k*, *--kernel*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
msgid "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. This is the default. The output contains only mount options maintained by kernel (see also *--mtab*)."
msgstr "Caută în _/proc/self/mountinfo_. Rezultatul este în format arborescent. Aceasta este valoarea implicită. Rezultatul conține numai opțiunile de montare menținute de nucleu (a se vedea, de asemenea, *--mtab*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
msgid "Use the list output format. This output format is automatically enabled if the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option *-F*) is specified."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire al listei. Acest format de ieșire este activat automat în cazul în care ieșirea este restricționată de opțiunea *-t*, *-O*, *-S* sau *-T* și nu se utilizează opțiunea *--submounts* sau dacă se specifică mai mult de un fișier sursă (opțiunea *-F*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
msgstr "*-M*, *--mountpoint* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
msgid "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
msgstr "Definește în mod explicit fișierul sau directorul punctului de montare. A se vedea și *--target*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mtab*"
msgstr "*-m*, *--mtab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
msgid "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--tree*). The output may include user space mount options."
msgstr "Caută în _/etc/mtab_. În mod implicit, rezultatul este în format listă (a se vedea *--tree*). Rezultatul poate include opțiuni de montare în spațiul utilizatorului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--task* _tid_"
msgstr "*-N*, *--task* _tid_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
msgid "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) command."
msgstr "Utilizează spațiul de nume alternativ _/proc/<tid>/mountinfo_ în locul celui implicit _/proc/self/mountinfo_. Dacă opțiunea este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*). A se vedea, de asemenea, comanda *unshare*(1)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--options* _list_"
msgstr "*-O*, *--options* _listă_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can be disabled by \"{plus}\" prefix."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe opțiuni într-o listă separată prin virgule. Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ. Este diferită de *-t* prin faptul că fiecare opțiune este comparată exact; un _no_ la început nu are o semnificație globală. „no” poate fi utilizat pentru elemente individuale din listă. Interpretarea prefixului „no” poate fi dezactivată prin prefixul „{plus}”."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:102
msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if the *--list* or *--raw* options are not specified."
msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Coloana *TARGET* conține formatarea arborelui în cazul în care nu sunt specificate opțiunile *--list* sau *--raw*."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108
msgid "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are not included."
msgstr "Afișează aproape toate coloanele disponibile. Coloanele care necesită *--poll* nu sunt incluse."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Toate caracterele de valoare potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>). A se vedea, de asemenea, opțiunea *--shell*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
msgid "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana utilizează o formatare de tip matrice la ieșire, de exemplu *nume=(„aaa” „bbb” „ccc”)*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
msgstr "*-p*, *--poll*[_=listă_]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:119
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
msgid "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a comma-separated list. All actions are monitored by default."
msgstr "Monitorizează modificările din fișierul _/proc/self/mountinfo_. Acțiunile acceptate sunt: „mount” (montare), „umount” (demontare), „remount” (remontare) și „move” (mutare). Se pot specifica mai multe acțiuni într-o listă separată prin virgule. Toate acțiunile sunt monitorizate în mod implicit."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
msgid "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--timeout* or *--first-only* options."
msgstr "Timpul pentru care *--poll* se va bloca poate fi restricționat cu opțiunile *--timeout* sau *--first-only*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
msgid "The standard columns always use the new version of the information from the mountinfo file, except the umount action which is based on the original information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
msgstr "Coloanele standard utilizează întotdeauna noua versiune a informațiilor din fișierul mountinfo, cu excepția acțiunii umount, care se bazează pe informațiile originale stocate în zona de prestocare (cache) de *findmnt*. Modul de interogare permite utilizarea unor coloane suplimentare:"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*ACTION*"
msgstr "*ACTION*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
msgid "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
msgstr "numele acțiunii: „mount”, „umount”, „move” sau „remount”; această coloană este activată în mod implicit"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*OLD-TARGET*"
msgstr "*OLD-TARGET*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
msgid "available for umount and move actions"
msgstr "disponibilă pentru acțiunile „umount” și „move”"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*OLD-OPTIONS*"
msgstr "*OLD-OPTIONS*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127
msgid "available for umount and remount actions"
msgstr "disponibile pentru acțiunile „umount” și „remount”"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*--pseudo*"
msgstr "*--pseudo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
msgid "Print only pseudo filesystems."
msgstr "Afișează numai pseudo-sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*--shadow*"
msgstr "*--shadow*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere care au fost supra-montate de un alt sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--submounts*"
msgstr "*-R*, *--submounts*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
msgid "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. This option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
msgstr "Afișează în mod recursiv toate submontările pentru sistemele de fișiere selectate. Restricțiile definite de opțiunile *-t*, *-O*, *-S*, *-T*, *-T* și *--direction* nu se aplică submontărilor. Toate submontările sunt întotdeauna afișate în ordine arborescentă. Opțiunea activează în mod implicit formatul de ieșire arborescent. Această opțiune nu are niciun efect pentru *--mtab* sau *--fstab*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
msgid "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
msgid "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column may produce more strings on the same line."
msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana poate produce mai multe șiruri de caractere pe aceeași linie."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*--real*"
msgstr "*--real*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
msgid "Print only real filesystems."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere reale."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--source* _spec_"
msgstr "*-S*, *--source* _specificație_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
msgid "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
msgstr "Definește în mod explicit sursa de montare. Specificațiile acceptate sunt _dispozitiv_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__eticheta__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__eticheta-partiție__ și **PARTUUID=**__uuid__."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--fstab*"
msgstr "*-s*, *--fstab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
msgid "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
msgstr "Caută în _/etc/fstab_. Rezultatul este în format listă (a se vedea *--list*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--target* _path_"
msgstr "*-T*, *--target* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
msgid "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a strictly specified mountpoint."
msgstr "Definește ținta de montare. Dacă _ruta_ nu este un fișier sau un director de punct de montare, atunci *findmnt* verifică elementele _rutei_ în ordine inversă pentru a obține punctul de montare (această caracteristică este acceptată numai atunci când se caută în fișierele nucleului și nu este acceptată pentru *--fstab*). Se recomandă utilizarea opțiunii *--mountpoint* atunci când verificările elementelor _rutei_ nu sunt dorite, iar _ruta_ este un punct de montare strict specificat."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _list_"
msgstr "*-t*, *--types* _listă_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă separată prin virgule. Lista de tipuri de sisteme de fișiere poate fi precedată de *no* pentru a specifica tipurile de sisteme de fișiere pentru care nu trebuie să se ia nici o măsură. Pentru mai multe detalii, a se vedea *mount*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*--tree*"
msgstr "*--tree*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
msgid "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
msgstr "Activează ieșirea de tip arbore, dacă este posibil. Opțiunile sunt ignorate în mod silențios pentru tabelele în care lipsește relația copil-părinte (de exemplu, _fstab_)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*--shadowed*"
msgstr "*--shadowed*"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uniq*"
msgstr "*-U*, *--uniq*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
msgid "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping over-mounted mount points."
msgstr "Ignoră sistemele de fișiere cu ținte de montare duplicate, sărind astfel efectiv peste punctele de montare supramontate."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--notruncate*"
msgstr "*-u*, *--notruncate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
msgid "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This option disables text truncation also in all other columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane. Valoarea implicită este de a nu trunchia coloanele *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL*. Această opțiune dezactivează trunchierea textului și în toate celelalte coloane."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--nofsroot*"
msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
msgid "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs subvolumes."
msgstr "Nu imprimă un [/dir] în coloana SOURCE pentru montările „bind” sau subvolumele btrfs."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
msgstr "*-w*, *--timeout* _milisecunde_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
msgid "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in milliseconds."
msgstr "Specifică o limită superioară a timpului în care *--poll* va bloca, în milisecunde."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--verify*"
msgstr "*-x*, *--verify*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
msgid "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
msgstr "Verifică conținutul tabelului de montare. În mod implicit, se verifică capacitatea de analiză și utilizare a fișierului _/etc/fstab_. Este posibil să se utilizeze această opțiune și cu *--tab-file*. Este posibilă specificarea sursei (dispozitiv) sau a țintei (punct de montare) pentru filtrarea tabelului de montare. Opțiunea *--verbose* forțează *findmnt* să afișeze mai multe detalii."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
msgstr "Forțează *findmnt* să afișeze mai multe informații (*--verify* doar pentru moment)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
#, no-wrap
msgid "*--vfs-all*"
msgstr "*--vfs-all*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
msgid "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. This option is designed for auditing purposes to list also default VFS kernel mount options which are normally not listed."
msgstr "Atunci când este utilizată împreună cu coloana *VFS-OPTIONS*, afișează toate fanioanele VFS (independente de sistemul de fișiere). Această opțiune este concepută în scopuri de auditare pentru a lista, de asemenea, opțiunile implicite de montare a nucleului VFS care, în mod normal, nu sunt listate."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr "Numele coloanei va fi modificat astfel încât să conțină numai caracterele permise pentru identificatorii de variabile de tip shell. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairst* în versiunea 2.37, dar din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să se solicite acest comportament prin *--shell*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194
msgid "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for example if no filesystem is found based on the user's filter specification, or the device path or mountpoint does not exist)."
msgstr "Valoarea de ieșire este 0 dacă există ceva de afișat sau 1 în caz de eroare (de exemplu, dacă nu se găsește niciun sistem de fișiere pe baza filtrului specificat de utilizator sau dacă ruta dispozitivului sau punctul de montare nu există)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_FSTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_MTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _mtab_"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
#, no-wrap
@@ -11822,112 +11138,107 @@ msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208 ../sys-utils/mount.8.adoc:1633
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205 ../sys-utils/mount.8.adoc:1633
msgid "enables libmount debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
msgid "enables libsmartcols debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere NFS definite în _/etc/fstab_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_. De asemenea, afișează montările „bind” unde _/mnt/foo_ este o sursă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to the real device names."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ și convertește etichetele LABEL= și UUID= în nume reale de dispozitive."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
msgid "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is mounted."
msgstr "Afișează numai punctul de montare în care este montat sistemul de fișiere cu eticheta „/boot”."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
msgstr "Monitorizează „mount”, „unmount”, „remount” și „move” pe _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
msgstr "Așteaptă demontarea lui _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:240
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
msgstr "Monitorizează remontarea în modul numai-pentru-citire pe toate sistemele de fișiere ext3."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:249
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mount*(8)\n"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:246
+msgid "*fstab*(5), *mount*(8)"
+msgstr "*fstab*(5), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
@@ -11942,27 +11253,23 @@ msgstr "getopt - analizează opțiunile de comandă (îmbunătățit)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
-msgstr "*getopt* _șir-opțiuni_ _parametri_\n"
+msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_"
+msgstr "*getopt* _șir-opțiuni_ _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
-msgstr "*getopt* [opțiuni] [*--*] _șir-opțiuni_ _parametri_\n"
+msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_"
+msgstr "*getopt* [opțiuni] [*--*] _șir-opțiuni_ _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
-msgstr "*getopt* [opțiuni] *-o*|*--options* _șir-opțiuni_ [opțiuni] [*--*] _parametri_\n"
+msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_"
+msgstr "*getopt* [opțiuni] *-o*|*--options* _șir-opțiuni_ [opțiuni] [*--*] _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
-msgstr "*getopt* este utilizat pentru a descompune (_analiza_) opțiunile din liniile de comandă pentru o analiză ușoară de către procedurile shell și pentru a verifica dacă opțiunile sunt valide. În acest scop, utilizează rutinele GNU *getopt*(3).\n"
+msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this."
+msgstr "*getopt* este utilizat pentru a descompune (_analiza_) opțiunile din liniile de comandă pentru o analiză ușoară de către procedurile shell și pentru a verifica dacă opțiunile sunt valide. În acest scop, utilizează rutinele GNU *getopt*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
@@ -12216,9 +11523,8 @@ msgstr "CODURI DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
-msgstr "*getopt* returnează codul de eroare *0* în cazul unei analizări reușite, *1* în cazul în care *getopt*(3) returnează erori, *2* în cazul în care nu-și înțelege proprii parametri, *3* în cazul unei erori interne, cum ar fi epuizarea memoriei, și *4* în cazul în care este apelat cu *-T*.\n"
+msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*."
+msgstr "*getopt* returnează codul de eroare *0* în cazul unei analizări reușite, *1* în cazul în care *getopt*(3) returnează erori, *2* în cazul în care nu-și înțelege proprii parametri, *3* în cazul unei erori interne, cum ar fi epuizarea memoriei, și *4* în cazul în care este apelat cu *-T*."
#. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
#. type: Plain text
@@ -12250,9 +11556,8 @@ msgstr "Forțează *getopt* să utilizeze primul format de apelare, așa cum est
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
-#, no-wrap
-msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
-msgstr "*getopt*(3) poate analiza opțiunile lungi cu argumente opționale care primesc un argument opțional gol (dar nu poate face acest lucru pentru opțiunile scurte). Acest *getopt*(1) tratează argumentele opționale care sunt goale ca și cum nu ar fi prezente.\n"
+msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present."
+msgstr "*getopt*(3) poate analiza opțiunile lungi cu argumente opționale care primesc un argument opțional gol (dar nu poate face acest lucru pentru opțiunile scurte). Acest *getopt*(1) tratează argumentele opționale care sunt goale ca și cum nu ar fi prezente."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
@@ -12273,15 +11578,8 @@ msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*getopt*(3)\n"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*getopt*(3)\n"
+msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
#
#. SPDX-License-Identifier: MIT
@@ -12300,30 +11598,18 @@ msgstr "hardlink - vinculează mai multe copii ale unui fișier"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
-msgstr "*hardlink* [opțiuni] [_director_|_fișier_]...\n"
+msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]..."
+msgstr "*hardlink* [opțiuni] [_director_|_fișier_]..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
-"or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
-msgstr "*hardlink* este un instrument care înlocuiește copiile unui fișier fie cu legături dure, fie cu clone de copiere la scriere (copy-on-write clones), economisind astfel spațiu.\n"
+msgid "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks or copy-on-write clones, thus saving space."
+msgstr "*hardlink* este un instrument care înlocuiește copiile unui fișier fie cu legături dure, fie cu clone de copiere la scriere (copy-on-write clones), economisind astfel spațiu."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
-"the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
-"comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
-"files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
-"in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
-"crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
-"comparisons.\n"
-msgstr "*hardlink* creează mai întâi un arbore binar al dimensiunilor fișierelor și apoi compară conținutul fișierelor care au aceeași dimensiune. Există două metode de bază de comparare a conținutului. Metoda *memcmp* citește direct blocurile de date din fișiere și le compară. Cealaltă metodă se bazează pe sume de control (cum ar fi SHA256); în acest caz, pentru fiecare bloc de date se calculează o sumă de control prin API-ul de criptografie al nucleului Linux, iar această sumă de control este stocată în spațiul utilizatorului și utilizată pentru compararea fișierelor.\n"
+msgid "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares the content of files that have the same size. There are two basic content comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256); in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file comparisons."
+msgstr "*hardlink* creează mai întâi un arbore binar al dimensiunilor fișierelor și apoi compară conținutul fișierelor care au aceeași dimensiune. Există două metode de bază de comparare a conținutului. Metoda *memcmp* citește direct blocurile de date din fișiere și le compară. Cealaltă metodă se bazează pe sume de control (cum ar fi SHA256); în acest caz, pentru fiecare bloc de date se calculează o sumă de control prin API-ul de criptografie al nucleului Linux, iar această sumă de control este stocată în spațiul utilizatorului și utilizată pentru compararea fișierelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
@@ -12567,9 +11853,8 @@ msgstr "Ignoră fișierele deja clonate. Această opțiune poate fi utilizată f
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
-msgstr "*hardlink* preia unul sau mai multe directoare în care vor fi căutate fișierele care urmează să fie vinculate.\n"
+msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked."
+msgstr "*hardlink* preia unul sau mai multe directoare în care vor fi căutate fișierele care urmează să fie vinculate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
@@ -12578,9 +11863,8 @@ msgstr "Implementarea originală *hardlink* utilizează opțiunea *-f* pentru a
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
-msgstr "*hardlink* presupune că arborii pe care operează nu se modifică în timpul funcționării. În cazul în care un arbore se modifică, rezultatul este nedefinit și potențial periculos. De exemplu, dacă un fișier obișnuit este înlocuit cu un dispozitiv, *hardlink* poate începe să citească de pe dispozitiv. Dacă o componentă a unei rute este înlocuită de o legătură simbolică sau dacă se schimbă permisiunile fișierelor, securitatea poate fi compromisă. Nu rulați *hardlink* pe un arbore în schimbare sau pe un arbore controlat de un alt utilizator.\n"
+msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user."
+msgstr "*hardlink* presupune că arborii pe care operează nu se modifică în timpul funcționării. În cazul în care un arbore se modifică, rezultatul este nedefinit și potențial periculos. De exemplu, dacă un fișier obișnuit este înlocuit cu un dispozitiv, *hardlink* poate începe să citească de pe dispozitiv. Dacă o componentă a unei rute este înlocuită de o legătură simbolică sau dacă se schimbă permisiunile fișierelor, securitatea poate fi compromisă. Nu rulați *hardlink* pe un arbore în schimbare sau pe un arbore controlat de un alt utilizator."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
@@ -12603,15 +11887,13 @@ msgstr "kill - termină un proces"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
-msgstr "*kill* [**-**_semnal_|*-s* _semnal_|*-p*] [*-q* _valoare_] [*-a*] [*--timeout* _milisecunde_ _semnal_] [*--*] _pid_|_nume_...\n"
+msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_..."
+msgstr "*kill* [**-**_semnal_|*-s* _semnal_|*-p*] [*-q* _valoare_] [*-a*] [*--timeout* _milisecunde_ _semnal_] [*--*] _pid_|_nume_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
-msgstr "*kill* *-l* [_număr_] | *-L*\n"
+msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*"
+msgstr "*kill* *-l* [_număr_] | *-L*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
@@ -12809,13 +12091,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*kill* has the following exit status values:"
+msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:66 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
msgid "failure"
msgstr "eșec"
@@ -12847,21 +12128,8 @@ msgstr "Versiunea originală a fost preluată din BSD 4.4."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*sigaction*(2),\n"
-"*kill*(2),\n"
-"*sigqueue*(3),\n"
-"*signal*(7)\n"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*sigaction*(2),\n"
-"*kill*(2),\n"
-"*sigqueue*(3),\n"
-"*signal*(7)\n"
+msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
#
#
@@ -12908,15 +12176,13 @@ msgstr "logger - introduce mesaje în jurnalul sistemului"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*logger* [options] _message_\n"
-msgstr "*logger* [opțiuni] _mesaj_\n"
+msgid "*logger* [options] _message_"
+msgstr "*logger* [opțiuni] _mesaj_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
-msgstr "*logger* face înregistrări în jurnalul sistemului.\n"
+msgid "*logger* makes entries in the system log."
+msgstr "*logger* face înregistrări în jurnalul sistemului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
@@ -13180,9 +12446,8 @@ msgstr "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. T
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
-msgstr "*logger* generează în prezent numai elementul standardizat *timeQuality*. RFC 5424 descrie, de asemenea, elementele *origin* (cu parametrii *ip*, *enterpriseId*, *software* și *swVersion*) și *meta* (cu parametrii *sequenceId*, *sysUpTime* și *language*). ID-urile acestor elemente pot fi specificate fără sufixul **@**__cifre__.\n"
+msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix."
+msgstr "*logger* generează în prezent numai elementul standardizat *timeQuality*. RFC 5424 descrie, de asemenea, elementele *origin* (cu parametrii *ip*, *enterpriseId*, *software* și *swVersion*) și *meta* (cu parametrii *sequenceId*, *sysUpTime* și *language*). ID-urile acestor elemente pot fi specificate fără sufixul **@**__cifre__."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
@@ -13220,9 +12485,8 @@ msgstr "produce:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
-#, no-wrap
-msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
-msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tigrul=\"flămând\" zebra=\"aleargă\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] acesta este mesajul*\n"
+msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
+msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tigrul=\"flămând\" zebra=\"aleargă\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] acesta este mesajul*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
@@ -13319,25 +12583,25 @@ msgstr "Numele de facilități valide sunt:"
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
#, no-wrap
msgid ""
-"*auth* +\n"
-"*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
-"*cron* +\n"
+"*auth*\n"
+"*authpriv* for security information of a sensitive nature\n"
+"*cron* +"
msgstr ""
"*auth* +\n"
"*authpriv* pentru informații de securitate de natură sensibilă +\n"
-"*cron* +\n"
+"*cron* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
#, no-wrap
msgid ""
-"*daemon* +\n"
-"*ftp* +\n"
-"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
+"*daemon*\n"
+"*ftp*\n"
+"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +"
msgstr ""
"*daemon* +\n"
"*ftp* +\n"
-"*kern* nu poate fi generat de un proces din spațiul utilizatorului, este convertit automat în *user* +\n"
+"*kern* nu poate fi generat de un proces din spațiul utilizatorului, este convertit automat în *user* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
@@ -13374,17 +12638,17 @@ msgstr "Numele de nivele valide sunt:"
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
#, no-wrap
msgid ""
-"*emerg* +\n"
-"*alert* +\n"
-"*crit* +\n"
-"*err* +\n"
-"*warning* +\n"
-"*notice* +\n"
-"*info* +\n"
-"*debug* +\n"
-"*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
-"*error* deprecated synonym for *err* +\n"
-"*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
+"*emerg*\n"
+"*alert*\n"
+"*crit*\n"
+"*err*\n"
+"*warning*\n"
+"*notice*\n"
+"*info*\n"
+"*debug*\n"
+"*panic* deprecated synonym for *emerg*\n"
+"*error* deprecated synonym for *err*\n"
+"*warn* deprecated synonym for *warning* +"
msgstr ""
"*emerg* +\n"
"*alert* +\n"
@@ -13396,7 +12660,7 @@ msgstr ""
"*debug* +\n"
"*panic* sinonim depreciat pentru *emerg* +\n"
"*error* sinonim depreciat pentru *err* +\n"
-"*warn* sinonim depreciat pentru *warning* +\n"
+"*warn* sinonim depreciat pentru *warning* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
@@ -13430,15 +12694,8 @@ msgstr "Comanda *logger* a fost scrisă inițial de Universitatea din California
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*journalctl*(1),\n"
-"*syslog*(3),\n"
-"*systemd.journal-fields*(7)\n"
-msgstr ""
-"*journalctl*(1),\n"
-"*syslog*(3),\n"
-"*systemd.journal-fields*(7)\n"
+msgid "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
+msgstr "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
#
#
@@ -13485,9 +12742,8 @@ msgstr "look - afișează liniile care încep cu un anumit șir de caractere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
-msgstr "*look* [opțiuni] _șir_ [_fișier_]\n"
+msgid "*look* [options] _string_ [_file_]"
+msgstr "*look* [opțiuni] _șir_ [_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:54
@@ -13597,13 +12853,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:105
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*grep*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
-msgstr ""
-"*grep*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgid "*grep*(1), *sort*(1)"
+msgstr "*grep*(1), *sort*(1)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
@@ -13618,15 +12869,13 @@ msgstr "lsblk - listează dispozitivele bloc"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
-msgstr "*lsblk* [opțiuni] [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*lsblk* [options] [_device_...]"
+msgstr "*lsblk* [opțiuni] [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
-msgstr "*lsblk* listează informații despre toate dispozitivele de bloc disponibile sau despre cele specificate. Comanda *lsblk* citește sistemul de fișiere *sysfs* și *db udev* pentru a aduna informații. În cazul în care db udev nu este disponibilă sau *lsblk* este compilată fără suport udev, atunci încearcă să citească ETICHETELE, UUID-urile și tipurile de sisteme de fișiere de pe dispozitivul bloc. În acest caz, sunt necesare permisiuni de root.\n"
+msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary."
+msgstr "*lsblk* listează informații despre toate dispozitivele de bloc disponibile sau despre cele specificate. Comanda *lsblk* citește sistemul de fișiere *sysfs* și *db udev* pentru a aduna informații. În cazul în care db udev nu este disponibilă sau *lsblk* este compilată fără suport udev, atunci încearcă să citească ETICHETELE, UUID-urile și tipurile de sisteme de fișiere de pe dispozitivul bloc. În acest caz, sunt necesare permisiuni de root."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
@@ -14091,17 +13340,8 @@ msgstr "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findmnt*(8)\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findmnt*(8)\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
+msgid "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
+msgstr "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
@@ -14116,15 +13356,13 @@ msgstr "lsclocks - afișează ceasurile sistemului"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsclocks* [option]\n"
-msgstr "*lsclocks* [opțiune]\n"
+msgid "*lsclocks* [option]"
+msgstr "*lsclocks* [opțiune]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
-msgstr "*lsclocks* este o comandă simplă pentru afișarea ceasurilor sistemului.\n"
+msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks."
+msgstr "*lsclocks* este o comandă simplă pentru afișarea ceasurilor sistemului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
@@ -14325,9 +13563,8 @@ msgstr "REL_TIME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
-msgstr "*TIME* timp formatat ca interval de timp.\n"
+msgid "*TIME* time formatted as time range."
+msgstr "*TIME* timp formatat ca interval de timp."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
@@ -14342,13 +13579,12 @@ msgstr "Decalajul dintre spațiul de nume curent și spațiul de nume părinte,
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
-#, no-wrap
-msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
-msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
+msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
+msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
#
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -14362,29 +13598,18 @@ msgstr "lsfd - listează descriptorii de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*lsfd* [option]\n"
-msgstr "*lsfd* [opțiune]\n"
+msgid "*lsfd* [option]"
+msgstr "*lsfd* [opțiune]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
-"Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
-"specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
-"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
-"interface and output formats.\n"
-msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistemele Linux. Spre deosebire de *lsof*, *lsfd* este specializat pentru nucleul Linux; acesta suportă caracteristici specifice Linux, cum ar fi spațiile de nume, cu un cod mai simplu. *lsfd* nu este un înlocuitor instantaneu pentru *lsof*; acestea sunt diferite în ceea ce privește interfața liniei de comandă și formatele de ieșire.\n"
+msgid "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems. Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line interface and output formats."
+msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistemele Linux. Spre deosebire de *lsof*, *lsfd* este specializat pentru nucleul Linux; acesta suportă caracteristici specifice Linux, cum ar fi spațiile de nume, cu un cod mai simplu. *lsfd* nu este un înlocuitor instantaneu pentru *lsof*; acestea sunt diferite în ceea ce privește interfața liniei de comandă și formatele de ieșire."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
-"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns*\n"
-"to get a list of all available columns.\n"
-msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile.\n"
+msgid "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output* option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns* to get a list of all available columns."
+msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
@@ -14693,12 +13918,8 @@ msgstr "Informații despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fi
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
-"*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
-"if you limits the processes with *-p* option.\n"
-msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*.\n"
+msgid "*lsfd* collects endpoints within the processes that *lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints if you limits the processes with *-p* option."
+msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
@@ -15088,13 +14309,8 @@ msgstr "pid=_PID-ȚINTĂ_ comm=_COMANDA-ȚINTĂ_ nspid=_PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINT
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
-msgstr ""
-"*lsfd* extrage _PID-ȚINTĂ_ și _PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_ din\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
+msgid "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
+msgstr "*lsfd* extrage _PID-ȚINTĂ_ și _PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_ din „/proc/”_pid_„/fdinfo/”_fd_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
@@ -15131,13 +14347,8 @@ msgstr "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
-msgstr ""
-"*lsfd* extrage _PTMX.TTY-INDEX_ din\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
+msgid "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
+msgstr "*lsfd* extrage _PTMX.TTY-INDEX_ din „/proc/”_pid_„/fdinfo/”_fd_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
@@ -15219,9 +14430,8 @@ msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDP.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.UDP.LA-D
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
-#, no-wrap
-msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
-msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0.\n"
+msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0."
+msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
@@ -15952,12 +15162,8 @@ msgstr "EXEMPLE DE FILTRARE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
-"know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
-"*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
-msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea ce trebuie să știți este opțiunea *-Q* (sau *--filter*). Combinată cu opțiunea *-o* (sau *--output*), puteți personaliza ieșirea după cum doriți.\n"
+msgid "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or *--output*) option, you can customize the output as you want."
+msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea ce trebuie să știți este opțiunea *-Q* (sau *--filter*). Combinată cu opțiunea *-o* (sau *--output*), puteți personaliza ieșirea după cum doriți."
#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
#. type: Labeled list
@@ -16145,7 +15351,7 @@ msgstr "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
#, no-wrap
msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
-msgstr "Listează fișierele timerfd expirate în termen de 0,5 secunde:"
+msgstr "Listează fișierele timerfd expirate în termen de 0,5 secunde: "
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
@@ -16235,29 +15441,8 @@ msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:712
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bpftool*(8)\n"
-"*bps*(8)\n"
-"*lslocks*(8)\n"
-"*lsof*(8)\n"
-"*pidof*(1)\n"
-"*proc*(5)\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
-"*socket*(2)\n"
-"*ss*(8)\n"
-"*stat*(2)\n"
-msgstr ""
-"*bpftool*(8)\n"
-"*bps*(8)\n"
-"*lslocks*(8)\n"
-"*lsof*(8)\n"
-"*pidof*(1)\n"
-"*proc*(5)\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
-"*socket*(2)\n"
-"*ss*(8)\n"
-"*stat*(2)\n"
+msgid "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
+msgstr "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
#. Man page for the lslocks command.
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -16278,15 +15463,13 @@ msgstr "lslocks - listează blocările sistemului local"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*lslocks* [options]\n"
-msgstr "*lslocks* [opțiuni]\n"
+msgid "*lslocks* [options]"
+msgstr "*lslocks* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
-msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux.\n"
+msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system."
+msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
@@ -16488,15 +15671,8 @@ msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*flock*(1),\n"
-"*fcntl*(2),\n"
-"*lockf*(3)\n"
-msgstr ""
-"*flock*(1),\n"
-"*fcntl*(2),\n"
-"*lockf*(3)\n"
+msgid "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
+msgstr "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
#. mcookie.1 --
#. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -16513,21 +15689,18 @@ msgstr "mcookie - generează cookie-uri magice pentru xauth"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*mcookie* [options]\n"
-msgstr "*mcookie* [opțiuni]\n"
+msgid "*mcookie* [options]"
+msgstr "*mcookie* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
-msgstr "*mcookie* generează un număr hexazecimal aleatoriu pe 128 de biți pentru a fi utilizat cu sistemul de autorizare X. Utilizare tipică:\n"
+msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:"
+msgstr "*mcookie* generează un număr hexazecimal aleatoriu pe 128 de biți pentru a fi utilizat cu sistemul de autorizare X. Utilizare tipică:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
-msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
+msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*"
+msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
@@ -16577,17 +15750,8 @@ msgstr "Se presupune că niciuna dintre sursele de aleatorie nu se va bloca."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*md5sum*(1),\n"
-"*X*(7),\n"
-"*xauth*(1),\n"
-"*rand*(3)\n"
-msgstr ""
-"*md5sum*(1),\n"
-"*X*(7),\n"
-"*xauth*(1),\n"
-"*rand*(3)\n"
+msgid "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
+msgstr "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
@@ -16602,15 +15766,13 @@ msgstr "namei - urmărește un nume de rută până când este găsit un punct t
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
-msgstr "*namei* [opțiuni] _nume-rută_...\n"
+msgid "*namei* [options] _pathname_..."
+msgstr "*namei* [opțiuni] _nume-rută_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
-msgstr "*namei* interpretează argumentele sale ca fiind nume de rute către orice tip de fișier Unix (legături simbolice, fișiere, directoare și așa mai departe). *namei* urmărește apoi fiecare nume de rută până când este găsit un punct final (un fișier, un director, un nod de dispozitiv etc.). În cazul în care găsește o legătură simbolică, arată legătura și începe să o urmărească, cu o indentare a textului pentru a arăta contextul.\n"
+msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context."
+msgstr "*namei* interpretează argumentele sale ca fiind nume de rute către orice tip de fișier Unix (legături simbolice, fișiere, directoare și așa mai departe). *namei* urmărește apoi fiecare nume de rută până când este găsit un punct final (un fișier, un director, un nod de dispozitiv etc.). În cazul în care găsește o legătură simbolică, arată legătura și începe să o urmărească, cu o indentare a textului pentru a arăta contextul."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
@@ -16648,9 +15810,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
-msgstr "*namei* afișează un mesaj informativ atunci când numărul maxim de legături simbolice pe care acest sistem le poate avea a fost depășit.\n"
+msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded."
+msgstr "*namei* afișează un mesaj informativ atunci când numărul maxim de legături simbolice pe care acest sistem le poate avea a fost depășit."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
@@ -16734,15 +15895,8 @@ msgstr "Programul a fost rescris de mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ls*(1),\n"
-"*stat*(1),\n"
-"*symlink*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ls*(1),\n"
-"*stat*(1),\n"
-"*symlink*(7)\n"
+msgid "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
+msgstr "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
@@ -16757,15 +15911,13 @@ msgstr "pipesz - stabilește sau examinează dimensiunile memoriilor tampon ale
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
-msgstr "*pipesz* [opțiuni] [--set _dimensiunea_] [--] [_comanda_ [argument] ...]\n"
+msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]"
+msgstr "*pipesz* [opțiuni] [--set _dimensiunea_] [--] [_comanda_ [argument] ...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* [options] --get\n"
-msgstr "*pipesz* [opțiuni] --get\n"
+msgid "*pipesz* [options] --get"
+msgstr "*pipesz* [opțiuni] --get"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
@@ -16799,9 +15951,8 @@ msgstr "Nucleul impune limite asupra cantității de spațiu de memorie tampon p
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
-msgstr "*pipesz* acceptă specificarea mai multor opțiuni scurte consecutiv, în modul obișnuit *getopt*(3). Primul argument fără opțiune este interpretat ca fiind _comanda_. Dacă _comanda_ ar putea începe cu „-”, utilizați „--” pentru a o separa de argumentele pentru *pipesz*. În scripturile de tip shell, este o bună practică să se utilizeze „--” atunci când este vorba de extinderea parametrilor. *pipesz* însuși nu citește de la intrarea standard și nu scrie la ieșirea standard decât dacă sunt specificate *--get*, *--help* sau *--version*.\n"
+msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified."
+msgstr "*pipesz* acceptă specificarea mai multor opțiuni scurte consecutiv, în modul obișnuit *getopt*(3). Primul argument fără opțiune este interpretat ca fiind _comanda_. Dacă _comanda_ ar putea începe cu „-”, utilizați „--” pentru a o separa de argumentele pentru *pipesz*. În scripturile de tip shell, este o bună practică să se utilizeze „--” atunci când este vorba de extinderea parametrilor. *pipesz* însuși nu citește de la intrarea standard și nu scrie la ieșirea standard decât dacă sunt specificate *--get*, *--help* sau *--version*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
@@ -16966,9 +16117,8 @@ msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
-#, no-wrap
-msgid "*pipe*(7)\n"
-msgstr "*pipe*(7)\n"
+msgid "*pipe*(7)"
+msgstr "*pipe*(7)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
@@ -16988,15 +16138,13 @@ msgstr "rename - redenumește fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
-msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_...\n"
+msgid "*rename* [options] _expression replacement file_..."
+msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
-msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_.\n"
+msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_."
+msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:29
@@ -17046,12 +16194,6 @@ msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
msgid "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not overwrite symlinks pointing to existing targets."
msgstr "Nu se suprascriu fișierele existente. Atunci când *--symlink* este activă, nu se suprascriu legăturile simbolice care indică obiective existente."
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*-i*, *--interactive*"
-msgstr "*-i*, *--interactive*"
-
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
msgid "Ask before overwriting existing files."
@@ -17164,12 +16306,11 @@ msgstr "va elimina subșirul din numele fișierelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:113
-#, no-wrap
-msgid "*mv*(1)\n"
-msgstr "*mv*(1)\n"
+msgid "*mv*(1)"
+msgstr "*mv*(1)"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -17183,9 +16324,8 @@ msgstr "uuidd - demon generare UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*uuidd* [options]\n"
-msgstr "*uuidd* [opțiuni]\n"
+msgid "*uuidd* [options]"
+msgstr "*uuidd* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
@@ -17367,16 +16507,11 @@ msgstr "Demonul *uuidd* a fost scris de mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuidgen*(1)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuidgen*(1)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -17390,9 +16525,8 @@ msgstr "uuidgen - creează o nouă valoare UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*uuidgen* [options]\n"
-msgstr "*uuidgen* [opțiuni]\n"
+msgid "*uuidgen* [options]"
+msgstr "*uuidgen* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
@@ -17497,21 +16631,13 @@ msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.exemplu.com\""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
-msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3).\n"
+msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3)."
+msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidparse*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgstr ""
-"*uuidparse*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+msgid "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
#. The 3-Clause BSD License
@@ -17528,9 +16654,8 @@ msgstr "uuidparse - o utilitate pentru analizarea identificatorilor unici"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
-msgstr "*uuidparse* [opțiuni] _uuid_\n"
+msgid "*uuidparse* [options] _uuid_"
+msgstr "*uuidparse* [opțiuni] _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
@@ -17596,15 +16721,8 @@ msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
@@ -17619,15 +16737,13 @@ msgstr "waitpid - utilitate pentru a aștepta procese arbitrare"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
-msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _secunde_] pid...\n"
+msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid..."
+msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _secunde_] pid..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
-msgstr "*waitpid* este o comandă simplă pentru a aștepta procese arbitrare care nu sunt procese-copii.\n"
+msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes."
+msgstr "*waitpid* este o comandă simplă pentru a aștepta procese arbitrare care nu sunt procese-copii."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
@@ -17668,9 +16784,8 @@ msgstr "Numărul de procese pentru care trebuie să se aștepte ieșirea."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*waitpid* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*waitpid* has the following exit status values:"
+msgstr "*waitpid* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
@@ -17684,9 +16799,8 @@ msgstr "timpul de așteptare a expirat"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
-msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
+msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
+msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
#
#
@@ -17733,15 +16847,13 @@ msgstr "whereis - localizează fișierele binare, sursă și pagina de manual pe
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
-msgstr "*whereis* [opțiuni] [*-BMS* _director_... *-f*] _nume_...\n"
+msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_..."
+msgstr "*whereis* [opțiuni] [*-BMS* _director_... *-f*] _nume_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
-msgstr "*whereis* localizează fișierele binare, sursă și manuale pentru numele comenzilor specificate. Numele furnizate sunt *mai întâi eliminate dintre componentele inițiale ale numelui de rută*. Prefixele de *s.* care rezultă din utilizarea controlului codului sursă sunt, de asemenea, tratate. *whereis* încearcă apoi să localizeze programul dorit în locurile standard din Linux și în locurile specificate de *$PATH* și *$MANPATH*.\n"
+msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*."
+msgstr "*whereis* localizează fișierele binare, sursă și manuale pentru numele comenzilor specificate. Numele furnizate sunt *mai întâi eliminate dintre componentele inițiale ale numelui de rută*. Prefixele de *s.* care rezultă din utilizarea controlului codului sursă sunt, de asemenea, tratate. *whereis* încearcă apoi să localizeze programul dorit în locurile standard din Linux și în locurile specificate de *$PATH* și *$MANPATH*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
@@ -17750,9 +16862,8 @@ msgstr "Restricțiile de căutare (opțiunile *-b*, *-m* și *-s*) sunt cumulati
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
-msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
+msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
+msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
@@ -17766,9 +16877,8 @@ msgstr "Opțiunile *-B*, *-M* și *-S* reinițiază rutele de căutare pentru mo
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
-msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
+msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
+msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
@@ -17864,7 +16974,7 @@ msgstr "*-g*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
-msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
+msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
msgstr "Interpretează următoarele nume ca modele *glob(7)*. *whereis* compară întotdeauna numai numele de fișiere (alias basename) și niciodată calea completă. Folosirea numelor de directoare în model nu are niciun efect. Nu uitați că shell-ul interpretează modelul atunci când este specificat în linia de comandă fără să fie închis între ghilimele. Este necesar să folosiți ghilimele pentru _nume_, de exemplu:"
#. type: delimited block _
@@ -17899,14 +17009,14 @@ msgstr "Pentru a găsi toate fișierele din _/usr/bin_ care nu sunt documentate
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid ""
-"*cd /usr/bin* +\n"
-"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+"*cd /usr/bin*\n"
+"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
msgstr ""
"*cd /usr/bin* +\n"
-"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -17920,27 +17030,23 @@ msgstr "wipefs - șterge o semnătură de pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
-msgstr "*wipefs* [opțiuni] _dispozitiv_...\n"
+msgid "*wipefs* [options] _device_..."
+msgstr "*wipefs* [opțiuni] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
-msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _poziție dispozitiv_...\n"
+msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_..."
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _poziție dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
-msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispozitiv_...\n"
+msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_..."
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
-msgstr "*wipefs* poate șterge semnăturile (șiruri magice) ale sistemului de fișiere, ale raidurilor sau ale tabelelor de partiții de pe dispozitivul specificat pentru a face semnăturile invizibile pentru libblkid. *wipefs* nu șterge sistemul de fișiere în sine și nici alte date de pe dispozitiv.\n"
+msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device."
+msgstr "*wipefs* poate șterge semnăturile (șiruri magice) ale sistemului de fișiere, ale raidurilor sau ale tabelelor de partiții de pe dispozitivul specificat pentru a face semnăturile invizibile pentru libblkid. *wipefs* nu șterge sistemul de fișiere în sine și nici alte date de pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
@@ -17949,9 +17055,8 @@ msgstr "Atunci când este utilizat fără nicio opțiune, *wipefs* listează toa
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
-msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. ioctl() este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum un tabel de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
+msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
+msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. ioctl() este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum un tabel de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
@@ -18111,21 +17216,18 @@ msgstr "chrt - manipulează atributele în timp real ale unui proces"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
-msgstr "*chrt* [opțiuni] _prioritatea comanda argument_ ...\n"
+msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ..."
+msgstr "*chrt* [opțiuni] _prioritatea comanda argument_ ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
-msgstr "*chrt* [options] *-p* [_prioritatea_] _PID_\n"
+msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_"
+msgstr "*chrt* [options] *-p* [_prioritatea_] _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
-msgstr "*chrt* stabilește sau recuperează atributele de planificare în timp real ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date.\n"
+msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
+msgstr "*chrt* stabilește sau recuperează atributele de planificare în timp real ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
@@ -18312,9 +17414,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*chrt* _prioritatea_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*chrt* _prioritatea_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Labeled list
@@ -18325,9 +17426,8 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele în timp real ale unei sarcini ex
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -p* _PID_\n"
-msgstr "*chrt -p* _PID_\n"
+msgid "*chrt -p* _PID_"
+msgstr "*chrt -p* _PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18338,9 +17438,8 @@ msgstr "Sau să-le stabiliți{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
-msgstr "*chrt -r -p* _prioritate PID_\n"
+msgid "*chrt -r -p* _priority PID_"
+msgstr "*chrt -r -p* _prioritate PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
@@ -18350,9 +17449,8 @@ msgstr "Aceasta, de exemplu, stabilește planificarea în timp real la prioritat
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
-msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
+msgid "*chrt -r -p 30* _PID_"
+msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
@@ -18362,9 +17460,8 @@ msgstr "Restabilește prioritățile la cele implicite pentru un proces{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
-msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
+msgid "*chrt -o -p 0* _PID_"
+msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
@@ -18400,17 +17497,8 @@ msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*taskset*(1),\n"
-"*sched*(7)\n"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*taskset*(1),\n"
-"*sched*(7)\n"
+msgid "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
+msgstr "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
@@ -18430,27 +17518,23 @@ msgstr "ionice - stabilește sau obține clasa și prioritatea de planificare In
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-P* _PGID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-u* _UID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] _comanda_ [argument] ...\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ..."
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] _comanda_ [argument] ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
@@ -18619,9 +17703,8 @@ msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
-#, no-wrap
-msgid "*ioprio_set*(2)\n"
-msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
+msgid "*ioprio_set*(2)"
+msgstr "*ioprio_set*(2)"
#
#
@@ -18656,21 +17739,18 @@ msgstr "taskset - stabilește sau recuperează afinitatea CPU a unui proces"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
-msgstr "*taskset* [opțiuni] _masca comanda_ [_argument_...]\n"
+msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]"
+msgstr "*taskset* [opțiuni] _masca comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
-msgstr "*taskset* [opțiuni] *-p* [_masca_] _pid_\n"
+msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_"
+msgstr "*taskset* [opțiuni] *-p* [_masca_] _pid_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
-msgstr "Comanda *taskset* este utilizată pentru a stabili sau a prelua afinitatea CPU a unui proces în curs de execuție, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a lansa o nouă _comandă_ cu o anumită afinitate CPU. Afinitatea CPU este o proprietate a planificatorului care „leagă” un proces de un anumit set de CPU-uri din sistem. Planificatorul Linux va respecta afinitatea CPU dată, iar procesul nu va rula pe alte CPU-uri. Rețineți că planificatorul Linux acceptă și afinitatea naturală a CPU: planificatorul încearcă să mențină procesele pe același CPU cât mai mult timp posibil din motive de performanță. Prin urmare, forțarea unei afinități CPU specifice este utilă numai în anumite aplicații. Afinitatea unor procese, cum ar fi firele per-CPU ale nucleului, nu poate fi definită.\n"
+msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set."
+msgstr "Comanda *taskset* este utilizată pentru a stabili sau a prelua afinitatea CPU a unui proces în curs de execuție, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a lansa o nouă _comandă_ cu o anumită afinitate CPU. Afinitatea CPU este o proprietate a planificatorului care „leagă” un proces de un anumit set de CPU-uri din sistem. Planificatorul Linux va respecta afinitatea CPU dată, iar procesul nu va rula pe alte CPU-uri. Rețineți că planificatorul Linux acceptă și afinitatea naturală a CPU: planificatorul încearcă să mențină procesele pe același CPU cât mai mult timp posibil din motive de performanță. Prin urmare, forțarea unei afinități CPU specifice este utilă numai în anumite aplicații. Afinitatea unor procese, cum ar fi firele per-CPU ale nucleului, nu poate fi definită."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
@@ -18779,9 +17859,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă cu o mască de a
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*taskset* _masca_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*taskset* _masca_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18792,9 +17871,8 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua afinitatea CPU a unei sarcini existente{colo
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -p* _pid_\n"
-msgstr "*taskset -p* _pid_\n"
+msgid "*taskset -p* _pid_"
+msgstr "*taskset -p* _pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18805,9 +17883,8 @@ msgstr "Sau s-o stabiliți{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
-msgstr "*taskset -p* _masca pid_\n"
+msgid "*taskset -p* _mask pid_"
+msgstr "*taskset -p* _masca pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18818,9 +17895,8 @@ msgstr "Când se specifică o listă de cpu-uri pentru un proces existent, opți
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
-msgstr "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
+msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
+msgstr "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18831,9 +17907,8 @@ msgstr "Forma *--cpu-list* se aplică numai pentru lansarea de noi comenzi{colon
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
-#, no-wrap
-msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
-msgstr "*taskset --cpu-list* _cpu-list comanda_\n"
+msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_"
+msgstr "*taskset --cpu-list* _cpu-list comanda_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
@@ -18842,31 +17917,29 @@ msgstr "Un utilizator poate modifica afinitatea CPU a unui proces aparținând a
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
-msgstr "*taskset* returnează 0 în acest mod de obținere a afinităților atât timp cât există PID-ul furnizat.\n"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists."
+msgstr "*taskset* returnează 0 în acest mod de obținere a afinităților atât timp cât există PID-ul furnizat."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
-msgstr "*taskset* returnează 0 în modul său de stabilire a afinității atât timp cât apelul de sistem *sched_setaffinity*(2) care stă la baza acestuia o face. Succesul comenzii nu garantează faptul că firul specificat a migrat efectiv către procesorul (procesoarele) indicat(e), ci doar că firul nu va migra către un procesor aflat în afara noii măști de afinitate. De exemplu, afinitatea firului nucleului kswapd poate fi definită, dar este posibil ca firul să nu migreze imediat și nu este garantat că o va face vreodată:\n"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:"
+msgstr "*taskset* returnează 0 în modul său de stabilire a afinității atât timp cât apelul de sistem *sched_setaffinity*(2) care stă la baza acestuia o face. Succesul comenzii nu garantează faptul că firul specificat a migrat efectiv către procesorul (procesoarele) indicat(e), ci doar că firul nu va migra către un procesor aflat în afara noii măști de afinitate. De exemplu, afinitatea firului nucleului kswapd poate fi definită, dar este posibil ca firul să nu migreze imediat și nu este garantat că o va face vreodată:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
-"pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"0 +\n"
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ taskset -p 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ sudo taskset -p 1 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1\n"
+"pid 82's new affinity mask: 1\n"
+"$ echo $?\n"
+"0\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ taskset -p 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1 +"
msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
"kswapd0 4 82 +\n"
@@ -18878,7 +17951,7 @@ msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
"kswapd0 4 82 +\n"
"$ taskset -p 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
@@ -18889,13 +17962,13 @@ msgstr "În schimb, atunci când utilizatorul specifică o afinitate ilegală, t
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
-"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
-"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
-"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"1 +\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n"
+"ksoftirqd/0 0 14\n"
+"$ sudo taskset -p 1 14\n"
+"pid 14's current affinity mask: 1\n"
+"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument\n"
+"$ echo $?\n"
+"1 +"
msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
@@ -18903,7 +17976,7 @@ msgstr ""
"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
"$ echo $? +\n"
-"1 +\n"
+"1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
@@ -18911,7 +17984,7 @@ msgid "Written by Robert M. Love."
msgstr "Scris de Robert M. Love."
#. type: Title ==
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:74
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
#, no-wrap
@@ -18926,19 +17999,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2004 Robert M. Love. Acesta este un softwa
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chrt*(1),\n"
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*sched_getaffinity*(2),\n"
-"*sched_setaffinity*(2)\n"
-msgstr ""
-"*chrt*(1),\n"
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*sched_getaffinity*(2),\n"
-"*sched_setaffinity*(2)\n"
+msgid "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
+msgstr "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
@@ -18980,21 +18042,18 @@ msgstr "uclampset - manipulează atributele de limitare a utilizării sistemului
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
-msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _comanda argument_\n"
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_"
+msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _comanda argument_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
-msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
+msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
-msgstr "*uclampset* stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date.\n"
+msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
+msgstr "*uclampset* stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
@@ -19075,9 +18134,8 @@ msgstr "Stabilește fanionul *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -19088,15 +18146,13 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele de limitare a utilizării unei sa
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
-msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"
+msgid "*uclampset -p* _PID_"
+msgstr "*uclampset -p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
-msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
+msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
+msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -19107,9 +18163,8 @@ msgstr "Sau să controlați atributele la nivel de sistem{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
-msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
+msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
+msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
@@ -19125,9 +18180,8 @@ msgstr "De exemplu{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
-msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
+msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
+msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
@@ -19265,13 +18319,11 @@ msgstr "Valorile acceptate sunt *UTC* sau *LOCAL*. Indică dacă ceasul hardware
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hwclock*(8),\n"
-"*rtcwake*(8)\n"
+msgid "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)"
msgstr ""
"*hwclock*(8),\n"
"*rtcwake*(8)\n"
+"*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna configurate."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
@@ -19286,15 +18338,13 @@ msgstr "blkdiscard - elimină sectoarele de pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
-msgstr "*blkdiscard* [opțiuni] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _dispozitiv_\n"
+msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_"
+msgstr "*blkdiscard* [opțiuni] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
-msgstr "*blkdiscard* este utilizat pentru a elimina sectoarele dispozitivului. Acest lucru este util pentru controlorii cu stare solidă (SSD) și pentru stocarea cu aprovizionare subțire (thinly-provisioned). Spre deosebire de *fstrim*(8), această comandă este utilizată direct pe dispozitivul de bloc.\n"
+msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device."
+msgstr "*blkdiscard* este utilizat pentru a elimina sectoarele dispozitivului. Acest lucru este util pentru controlorii cu stare solidă (SSD) și pentru stocarea cu aprovizionare subțire (thinly-provisioned). Spre deosebire de *fstrim*(8), această comandă este utilizată direct pe dispozitivul de bloc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
@@ -19309,9 +18359,8 @@ msgstr "Argumentul _dispozitiv_ este numele de rută al dispozitivului de bloc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
-msgstr "*Atenție: Toate datele din regiunea eliminată de pe dispozitiv vor fi pierdute!*\n"
+msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*"
+msgstr "*Atenție: Toate datele din regiunea eliminată de pe dispozitiv vor fi pierdute!*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
@@ -19378,9 +18427,8 @@ msgstr "Afișează valorile aliniate ale _poziției_ și _lungimii_. Dacă este
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*blkdiscard* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:"
+msgstr "*blkdiscard* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
@@ -19399,9 +18447,8 @@ msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim*(8)\n"
-msgstr "*fstrim*(8)\n"
+msgid "*fstrim*(8)"
+msgstr "*fstrim*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
@@ -19416,15 +18463,13 @@ msgstr "blkzone - rulează comanda de zonă pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
-msgstr "*blkzone* _comanda_ [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_"
+msgstr "*blkzone* _comanda_ [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
-msgstr "*blkzone* este utilizat pentru a rula comanda zone pe dispozitive care acceptă comenzile Zoned Block Commands (ZBC) sau Zoned-device ATA Commands (ZAC). Zonele pe care se operează pot fi specificate cu ajutorul opțiunilor „--offset”, „--count” și „--length”.\n"
+msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options."
+msgstr "*blkzone* este utilizat pentru a rula comanda zone pe dispozitive care acceptă comenzile Zoned Block Commands (ZBC) sau Zoned-device ATA Commands (ZAC). Zonele pe care se operează pot fi specificate cu ajutorul opțiunilor „--offset”, „--count” și „--length”."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
@@ -19612,9 +18657,8 @@ msgstr "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
-#, no-wrap
-msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
-msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"
+msgid "*sg_rep_zones*(8)"
+msgstr "*sg_rep_zones*(8"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
@@ -19629,22 +18673,13 @@ msgstr "blkpr - execută comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
-msgstr "*blkpr* [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*blkpr* [options] _device_"
+msgstr "*blkpr* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
-msgstr "*blkpr* este utilizat pentru a rula comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv care acceptă funcția de rezervări persistente.\n"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
-#: ../term-utils/script.1.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid "*-c*, *--command* _command_"
-msgstr "*-c*, *--command* _comanda_"
+msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature."
+msgstr "*blkpr* este utilizat pentru a rula comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv care acceptă funcția de rezervări persistente."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
@@ -19696,9 +18731,8 @@ msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*sg_persist*(8)\n"
-msgstr "*sg_persist*(8)\n"
+msgid "*sg_persist*(8)"
+msgstr "*sg_persist*(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
@@ -19718,27 +18752,23 @@ msgstr "chcpu - configurează CPU-urile"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
-msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _listă-cpu_\n"
+msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_"
+msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _listă-cpu_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
-msgstr "*chcpu* *-p* _mod_\n"
+msgid "*chcpu* *-p* _mode_"
+msgstr "*chcpu* *-p* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
-msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
+msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
+msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
-msgstr "*chcpu* poate modifica starea procesoarelor. Acesta poate activa sau dezactiva procesoarele, poate căuta noi procesoare, poate schimba modul de distribuire a procesoarelor din hipervizorul subiacent și poate solicita procesoare de la hipervizor (configurare) sau poate returna procesoarele către hipervizor (deconfigurare).\n"
+msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure)."
+msgstr "*chcpu* poate modifica starea procesoarelor. Acesta poate activa sau dezactiva procesoarele, poate căuta noi procesoare, poate schimba modul de distribuire a procesoarelor din hipervizorul subiacent și poate solicita procesoare de la hipervizor (configurare) sau poate returna procesoarele către hipervizor (deconfigurare)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
@@ -19789,76 +18819,79 @@ msgstr "*-g*, *--deconfigure* _listă-cpu_"
msgid "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-d*, before it can be deconfigured."
msgstr "Deconfigurează procesoarele specificate. Deconfigurarea unui procesor înseamnă că hipervizorul elimină procesorul din hardware-ul virtual pe care rulează instanța Linux și îl returnează în grupul de procesoare. Un CPU trebuie să fie în modul neconectat, consultați *-d*, înainte de a putea fi deconfigurat."
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:42
+msgid "*chcpu -g* is not supported on IBM z/VM, CPUs are always in a configured."
+msgstr "*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna configurate."
+
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
msgstr "*-p*, *--dispatch* _mod_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:45
msgid "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. Available _modes_ are:"
msgstr "Stabilește _modul_ de distribuire a CPU (polarizare). Această opțiune are efect numai dacă arhitectura hardware și hipervizorul dumneavoastră acceptă polarizarea CPU. Modurile _mod_ disponibile sunt:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*horizontal*"
msgstr "*horizontal*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:48
msgid "The workload is spread across all available CPUs."
msgstr "Sarcina de lucru este repartizată pe toate procesoarele disponibile."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*vertical*"
msgstr "*vertical*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:51
msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
msgstr "Sarcina de lucru este concentrată pe câteva procesoare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rescan*"
msgstr "*-r*, *--rescan*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:54
msgid "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly attached CPUs."
msgstr "Declanșează o rescanare a procesoarelor. După o rescanare, nucleul Linux recunoaște noile procesoare. Utilizați această opțiune pe sistemele care nu detectează automat procesoarele nou atașate."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*chcpu* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:60
+msgid "*chcpu* has the following exit status values:"
+msgstr "*chcpu* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
msgid "partial success"
msgstr "succes parțial"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:73
msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:77
msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
msgstr "Drepturi de autor IBM Corp. 2011"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu*(1)\n"
-msgstr "*lscpu*(1)\n"
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:81
+msgid "*lscpu*(1)"
+msgstr "*lscpu*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
@@ -19873,9 +18906,8 @@ msgstr "chmem - configurează memoria"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
-msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_DIMENSIUNE_|_INTERVAL_ *-b* _INTERVAL-BLOC_] [*-z* _ZONA_]\n"
+msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]"
+msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_DIMENSIUNE_|_INTERVAL_ *-b* _INTERVAL-BLOC_] [*-z* _ZONA_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
@@ -19968,9 +19000,8 @@ msgstr "Modul descriptiv. Face ca *chmem* să afișeze mesaje de depanare despre
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*chmem* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*chmem* has the following exit status values:"
+msgstr "*chmem* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
@@ -20018,9 +19049,8 @@ msgstr "Această comandă solicită ca blocul de memorie numărul 10 să fie sta
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem*(1)\n"
-msgstr "*lsmem*(1)\n"
+msgid "*lsmem*(1)"
+msgstr "*lsmem*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
@@ -20035,21 +19065,18 @@ msgstr "choom - afișează și ajustează nivelul OOM-killer (nivelul de finaliz
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
-msgstr "*choom* *-p* _PID_\n"
+msgid "*choom* *-p* _PID_"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
-msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _număr_\n"
+msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
-msgstr "*choom* *-n* _număr_ [--] _comanda_ [_argument_ ...]\n"
+msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]"
+msgstr "*choom* *-n* _număr_ [--] _comanda_ [_argument_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
@@ -20104,9 +19131,8 @@ msgstr "Stabilirea unei valori de ajustare a indicelui de +500, de exemplu, este
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*proc*(5)\n"
-msgstr "*proc*(5)\n"
+msgid "*proc*(5)"
+msgstr "*proc*(5)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -20123,9 +19149,8 @@ msgstr "ctrlaltdel - configurează funcția combinației de taste Ctrl-Alt-Del"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
-msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
+msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
+msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
@@ -20176,13 +19201,8 @@ msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*init*(8),\n"
-"*systemd*(1)\n"
-msgstr ""
-"*init*(8),\n"
-"*systemd*(1)\n"
+msgid "*init*(8), *systemd*(1)"
+msgstr "*init*(8), *systemd*(1)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -20199,45 +19219,38 @@ msgstr "dmesg - afișează sau controlează memoria tampon inelară a nucleului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* [options]\n"
-msgstr "*dmesg* [opțiuni]\n"
+msgid "*dmesg* [options]"
+msgstr "*dmesg* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--clear*\n"
-msgstr "*dmesg* *--clear*\n"
+msgid "*dmesg* *--clear*"
+msgstr "*dmesg* *--clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
-msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opțiuni]\n"
+msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]"
+msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-level* _nivel_\n"
+msgid "*dmesg* *--console-level* _level_"
+msgstr "*dmesg* *--console-level* _nivel_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"
+msgid "*dmesg* *--console-on*"
+msgstr "*dmesg* *--console-on*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"
+msgid "*dmesg* *--console-off*"
+msgstr "*dmesg* *--console-off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr "*dmesg* este utilizat pentru a examina sau controla memoria tampon inelară a nucleului.\n"
+msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer."
+msgstr "*dmesg* este utilizat pentru a examina sau controla memoria tampon inelară a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
@@ -20339,9 +19352,8 @@ msgstr "Restricționează ieșirea la lista de facilități dată (separată pri
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
-msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n"
+msgid "*dmesg --facility=daemon*"
+msgstr "*dmesg --facility=daemon*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
@@ -20398,9 +19410,8 @@ msgstr "Restrânge ieșirea la _lista_ de niveluri dată (separată prin virgule
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
-msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
+msgid "*dmesg --level=err,warn*"
+msgstr "*dmesg --level=err,warn*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
@@ -20414,9 +19425,8 @@ msgstr "Dacă se adaugă un plus *+* la numele unui nivel, se includ și toate n
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --level=err+*\n"
-msgstr "*dmesg --level=err+*\n"
+msgid "*dmesg --level=err+*"
+msgstr "*dmesg --level=err+*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
@@ -20522,9 +19532,8 @@ msgstr "Afișează marcajele de timp într-un format care poate fi citit de căt
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
-#, no-wrap
-msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
-msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare.\n"
+msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume."
+msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
@@ -20571,9 +19580,8 @@ msgstr "Formatul *iso* are aceeași problemă ca și *ctime*: ora poate fi inexa
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
-#, no-wrap
-msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format.\n"
-msgstr "Opțiunea *--time-format* poate fi utilizată de mai multe ori cu valori diferite pentru _format_ pentru a produce fiecare format specificat.\n"
+msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format."
+msgstr "Opțiunea *--time-format* poate fi utilizată de mai multe ori cu valori diferite pentru _format_ pentru a produce fiecare format specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
@@ -20707,30 +19715,23 @@ msgstr "Textul mesajului care informează despre „eroarea de segmentare”."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
-msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii.\n"
+msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details."
+msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
-msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
+msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
+msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*terminal-colors.d*(5),\n"
-"*syslogd*(8)\n"
-msgstr ""
-"*terminal-colors.d*(5),\n"
-"*syslogd*(8)\n"
+msgid "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -20746,15 +19747,13 @@ msgstr "eject - ejectează mediile amovibile"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr "*eject* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_\n"
+msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*eject* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
-msgstr "*eject* permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM.\n"
+msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
+msgstr "*eject* permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
@@ -20970,9 +19969,8 @@ msgstr "Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de selectare a vitez
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
-#, no-wrap
-msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
-msgstr "*eject* funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care *eject* nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului *eject* în sine.\n"
+msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself."
+msgstr "*eject* funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care *eject* nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului *eject* în sine."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
@@ -20981,9 +19979,8 @@ msgstr "Opțiunile *-r*, *-s*, *-f* și *-q* permit controlarea metodelor utiliz
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
-#, no-wrap
-msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
-msgstr "Este posibil ca *eject* să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele dispozitivului este o legătură simbolică, *eject* va urmări legătura și va utiliza dispozitivul la care aceasta indică.\n"
+msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to."
+msgstr "Este posibil ca *eject* să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele dispozitivului este o legătură simbolică, *eject* va urmări legătura și va utiliza dispozitivul la care aceasta indică."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
@@ -21012,17 +20009,8 @@ msgstr "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - autorul original, mailto:kzak@r
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*findmnt*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*findmnt*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgid "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
+msgstr "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
@@ -21037,27 +20025,23 @@ msgstr "fallocate - pre-alocă sau revocă alocarea de spațiu pentru un fișier
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
-msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea_ [*-n*] _nume-fișier_\n"
+msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_"
+msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea_ [*-n*] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
-msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_\n"
+msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
+msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
-msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea nume-fișier_\n"
+msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_"
+msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
-msgstr "*fallocate* este utilizat pentru a manipula spațiul alocat pe disc pentru un fișier, fie pentru a-i revoca alocarea, fie pentru a-l pre-aloca. În cazul sistemelor de fișiere care acceptă apelul de sistem *fallocate*(2), pre-alocarea se face rapid prin alocarea de blocuri și marcarea acestora ca fiind neinițializate, fără a fi nevoie să se facă In/Ieș către blocurile de date. Acest lucru este mult mai rapid decât crearea unui fișier prin umplerea acestuia cu zerouri.\n"
+msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes."
+msgstr "*fallocate* este utilizat pentru a manipula spațiul alocat pe disc pentru un fișier, fie pentru a-i revoca alocarea, fie pentru a-l pre-aloca. În cazul sistemelor de fișiere care acceptă apelul de sistem *fallocate*(2), pre-alocarea se face rapid prin alocarea de blocuri și marcarea acestora ca fiind neinițializate, fără a fi nevoie să se facă In/Ieș către blocurile de date. Acest lucru este mult mai rapid decât crearea unui fișier prin umplerea acestuia cu zerouri."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
@@ -21213,15 +20197,8 @@ msgstr "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Za
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*truncate*(1),\n"
-"*fallocate*(2),\n"
-"*posix_fallocate*(3)\n"
-msgstr ""
-"*truncate*(1),\n"
-"*fallocate*(2),\n"
-"*posix_fallocate*(3)\n"
+msgid "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
+msgstr "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
#
#
@@ -21258,21 +20235,18 @@ msgstr "flock - gestionează blocările din scripturi shell"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ _comanda_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
-msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ *-c* _comanda_\n"
+msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_"
+msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ *-c* _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _number_\n"
-msgstr "*flock* [opțiuni] _număr_\n"
+msgid "*flock* [options] _number_"
+msgstr "*flock* [opțiuni] _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
@@ -21393,9 +20367,8 @@ msgstr "Atunci când se utilizează varianta _comanda_ și se execută comanda-c
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
-msgstr "*flock* nu detectează blocajul blocării (deadlock). A se vedea *flock*(2) pentru detalii.\n"
+msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details."
+msgstr "*flock* nu detectează blocajul blocării (deadlock). A se vedea *flock*(2) pentru detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
@@ -21486,9 +20459,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Acesta este un s
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
-#, no-wrap
-msgid "*flock*(2)\n"
-msgstr "*flock*(2)\n"
+msgid "*flock*(2)"
+msgstr "*flock*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
@@ -21503,27 +20475,23 @@ msgstr "fsfreeze - suspendă accesul la un sistem de fișiere (Ext3/4, ReiserFS,
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
-msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _punct-montare_\n"
+msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_"
+msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
-msgstr "*fsfreeze* suspendă sau reia accesul la un sistem de fișiere.\n"
+msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem."
+msgstr "*fsfreeze* suspendă sau reia accesul la un sistem de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
-msgstr "*fsfreeze* oprește orice acces nou la sistemul de fișiere și creează o imagine stabilă pe disc. *fsfreeze* este conceput pentru a fi utilizat cu dispozitive fizice RAID care acceptă crearea de instantanee.\n"
+msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots."
+msgstr "*fsfreeze* oprește orice acces nou la sistemul de fișiere și creează o imagine stabilă pe disc. *fsfreeze* este conceput pentru a fi utilizat cu dispozitive fizice RAID care acceptă crearea de instantanee."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
-msgstr "*fsfreeze* nu este necesar pentru dispozitivele *device-mapper*. «device-mapper» (și LVM) îngheață automat un sistem de fișiere de pe dispozitiv atunci când se solicită crearea unei instantanee. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *dmsetup*(8).\n"
+msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page."
+msgstr "*fsfreeze* nu este necesar pentru dispozitivele *device-mapper*. «device-mapper» (și LVM) îngheață automat un sistem de fișiere de pe dispozitiv atunci când se solicită crearea unei instantanee. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *dmsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
@@ -21585,9 +20553,8 @@ msgstr "Scris de Hajime Taira."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*mount*(8)\n"
-msgstr "*mount*(8)\n"
+msgid "*mount*(8)"
+msgstr "*mount*(8)"
#
#
@@ -21728,9 +20695,8 @@ msgstr "Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă despărțită prin virg
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
-#, no-wrap
-msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
-msgstr "*mount*(8) și *umount*(8) acceptă _subtipuri_ de sisteme de fișiere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtip”. De exemplu, „fuse.sshfs”. Se recomandă utilizarea notației de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la primul câmp fstab (de exemplu, „sshfs#exemplu.com” este depreciat).\n"
+msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
+msgstr "*mount*(8) și *umount*(8) acceptă _subtipuri_ de sisteme de fișiere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtip”. De exemplu, „fuse.sshfs”. Se recomandă utilizarea notației de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la primul câmp fstab (de exemplu, „sshfs#exemplu.com” este depreciat)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
@@ -21873,19 +20839,8 @@ msgstr "„Strămoșul” acestui format de fișier *fstab* a apărut în 4.0BSD
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:148
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*getmntent*(3),\n"
-"*fs*(5),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*getmntent*(3),\n"
-"*fs*(5),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgid "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
@@ -21900,15 +20855,13 @@ msgstr "fstrim - înlătură blocurile nefolosite pe un sistem de fișiere monta
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
-msgstr "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] [*-m* _dimensiunea-minimă_] [_punct-montare_]\n"
+msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]"
+msgstr "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] [*-m* _dimensiunea-minimă_] [_punct-montare_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
-msgstr "*fstrim* este utilizat pe un sistem de fișiere montat pentru a înlătura (sau „decupa”) blocurile care nu sunt utilizate de sistemul de fișiere. Acest lucru este util în cazul unităților de stocare solid-state (SSD) și al sistemelor de stocare cu capacitate redusă.\n"
+msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
+msgstr "*fstrim* este utilizat pe un sistem de fișiere montat pentru a înlătura (sau „decupa”) blocurile care nu sunt utilizate de sistemul de fișiere. Acest lucru este util în cazul unităților de stocare solid-state (SSD) și al sistemelor de stocare cu capacitate redusă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
@@ -21998,9 +20951,8 @@ msgstr "Specifică o listă de fișiere separate prin două puncte în format
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
-msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
+msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
+msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
@@ -22036,9 +20988,8 @@ msgstr "Execuție detaliată. Cu această opțiune, *fstrim* va afișa numărul
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
-msgstr "*fstrim* va raporta de fiecare dată aceiași octeți de înlăturare potențială, dar numai sectoarele care au fost scrise între înlăturări vor fi efectiv înlăturate din dispozitivul de stocare. În plus, stratul de blocuri al nucleului își rezervă dreptul de a ajusta intervalele de înlăturare pentru a se adapta la geometria benzilor de raid, la dispozitivele care nu sunt capabile să efectueze înlăturarea într-o configurație LVM, etc. Aceste limitări nu se vor reflecta în fstrim_range.len (opțiunea *--length*).\n"
+msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option)."
+msgstr "*fstrim* va raporta de fiecare dată aceiași octeți de înlăturare potențială, dar numai sectoarele care au fost scrise între înlăturări vor fi efectiv înlăturate din dispozitivul de stocare. În plus, stratul de blocuri al nucleului își rezervă dreptul de a ajusta intervalele de înlăturare pentru a se adapta la geometria benzilor de raid, la dispozitivele care nu sunt capabile să efectueze înlăturarea într-o configurație LVM, etc. Aceste limitări nu se vor reflecta în fstrim_range.len (opțiunea *--length*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
@@ -22063,13 +21014,8 @@ msgstr "Comanda *fstrim --all* returnează 0 (toate au reușit), 32 (toate au e
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkdiscard*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkdiscard*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
#
#. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
@@ -22089,15 +21035,13 @@ msgstr "hwclock - instrument pentru administrarea ceasurilor"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
-msgstr "*hwclock* [_funcția_] [_opțiune_...]\n"
+msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]"
+msgstr "*hwclock* [_funcția_] [_opțiune_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
-msgstr "*hwclock* este un instrument de administrare pentru toate ceasurile sistemului. Acesta poate: afișa ora ceasului hardware (al componentelor fizice, practic al plăcii bază) ; stabili ceasul hardware la o oră specificată; stabili ceasul hardware de la ceasul de sistem (ceasul software); stabili ceasul de sistem de la ceasul hardware; compensa abaterea ceasului hardware; corecta scara de timp a ceasului de sistem; stabili fusul orar al nucleului, scara de timp NTP și epoca (numai pentru Alpha); și prezice viitoarele valori ale ceasului hardware pe baza ratei de abatere a acestuia.\n"
+msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
+msgstr "*hwclock* este un instrument de administrare pentru toate ceasurile sistemului. Acesta poate: afișa ora ceasului hardware (al componentelor fizice, practic al plăcii bază) ; stabili ceasul hardware la o oră specificată; stabili ceasul hardware de la ceasul de sistem (ceasul software); stabili ceasul de sistem de la ceasul hardware; compensa abaterea ceasului hardware; corecta scara de timp a ceasului de sistem; stabili fusul orar al nucleului, scara de timp NTP și epoca (numai pentru Alpha); și prezice viitoarele valori ale ceasului hardware pe baza ratei de abatere a acestuia."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
@@ -22149,9 +21093,8 @@ msgstr "Funcția *--setepoch* necesită utilizarea opțiunii *--epoch* pentru a
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
-msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
+msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
+msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
@@ -22365,15 +21308,13 @@ msgstr "Această opțiune trebuie să fie utilizată împreună cu funcțiile *-
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
-msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
+msgid "*hwclock --set --date='16:45'*"
+msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
-msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
+msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
+msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
@@ -22557,9 +21498,8 @@ msgstr "Există două tipuri de ceasuri cu dată și oră:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
-#, no-wrap
-msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
-msgstr "* Ceasul hardware:* Acest ceas este un dispozitiv fizic independent, cu propriul său domeniu de alimentare (baterie, condensator etc.), care funcționează atunci când mașina este oprită sau chiar deconectată.\n"
+msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged."
+msgstr "* Ceasul hardware:* Acest ceas este un dispozitiv fizic independent, cu propriul său domeniu de alimentare (baterie, condensator etc.), care funcționează atunci când mașina este oprită sau chiar deconectată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
@@ -22578,9 +21518,8 @@ msgstr "Unele sisteme non-ISA au câteva ceasuri în timp real, doar unul dintre
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
-#, no-wrap
-msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
-msgstr "* Ceasul de sistem:* Acest ceas face parte din nucleul Linux și este controlat de o întrerupere a temporizatorului. (Pe o mașină ISA, întreruperea temporizatorului face parte din standardul ISA.) Acesta are semnificație doar în timp ce Linux rulează pe mașină. Ora sistemului este numărul de secunde de la 00:00:00:00 1 ianuarie 1970 UTC (sau, mai pe scurt, numărul de secunde de la 1969 UTC). Totuși, Ora sistemului nu este un număr întreg. Are o precizie practic infinită.\n"
+msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision."
+msgstr "* Ceasul de sistem:* Acest ceas face parte din nucleul Linux și este controlat de o întrerupere a temporizatorului. (Pe o mașină ISA, întreruperea temporizatorului face parte din standardul ISA.) Acesta are semnificație doar în timp ce Linux rulează pe mașină. Ora sistemului este numărul de secunde de la 00:00:00:00 1 ianuarie 1970 UTC (sau, mai pe scurt, numărul de secunde de la 1969 UTC). Totuși, Ora sistemului nu este un număr întreg. Are o precizie practic infinită."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
@@ -22599,9 +21538,8 @@ msgstr "Fusul orar al nucleului Linux este stabilit de *hwclock*. Dar nu vă lă
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
-msgstr "*hwclock* stabilește fusul orar al nucleului la valoarea indicată de *TZ* sau _/etc/localtime_ cu ajutorul funcțiilor *--hctosys* sau *--systz*.\n"
+msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions."
+msgstr "*hwclock* stabilește fusul orar al nucleului la valoarea indicată de *TZ* sau _/etc/localtime_ cu ajutorul funcțiilor *--hctosys* sau *--systz*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
@@ -22616,9 +21554,8 @@ msgstr "Metode de accesare a ceasului hardware"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
-msgstr "*hwclock* utilizează mai multe moduri diferite de a obține și stabili valorile ceasului hardware. Cea mai normală modalitate este de a face In/Ieș către fișierul special al dispozitivului rtc, care se presupune că este condus de controlorul dispozitivului rtc. De asemenea, sistemele Linux care utilizează cadrul rtc cu udev, sunt capabile să suporte mai multe ceasuri hardware. Acest lucru poate determina necesitatea de a suprascrie dispozitivul rtc implicit prin specificarea unuia, cu opțiunea *--rtc*.\n"
+msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option."
+msgstr "*hwclock* utilizează mai multe moduri diferite de a obține și stabili valorile ceasului hardware. Cea mai normală modalitate este de a face In/Ieș către fișierul special al dispozitivului rtc, care se presupune că este condus de controlorul dispozitivului rtc. De asemenea, sistemele Linux care utilizează cadrul rtc cu udev, sunt capabile să suporte mai multe ceasuri hardware. Acest lucru poate determina necesitatea de a suprascrie dispozitivul rtc implicit prin specificarea unuia, cu opțiunea *--rtc*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
@@ -22668,9 +21605,8 @@ msgstr "O mică cantitate de eroare se strecoară atunci când este stabilit cea
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
-msgstr "*hwclock --hctosys* utilizează, de asemenea, datele din fișierul adjtime pentru a compensa valoarea citită de la ceasul hardware înainte de a o utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Nu împărtășește limitarea de 1 secundă a *--adjust* și va corecta imediat valorile de abatere sub o secundă. Nu modifică ora ceasului hardware și nici fișierul „adjtime”. Acest lucru poate elimina necesitatea de a utiliza *--adjust*, cu excepția cazului în care altceva în sistem necesită compensarea ceasului hardware.\n"
+msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated."
+msgstr "*hwclock --hctosys* utilizează, de asemenea, datele din fișierul adjtime pentru a compensa valoarea citită de la ceasul hardware înainte de a o utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Nu împărtășește limitarea de 1 secundă a *--adjust* și va corecta imediat valorile de abatere sub o secundă. Nu modifică ora ceasului hardware și nici fișierul „adjtime”. Acest lucru poate elimina necesitatea de a utiliza *--adjust*, cu excepția cazului în care altceva în sistem necesită compensarea ceasului hardware."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
@@ -22741,9 +21677,8 @@ msgstr "Prima comandă din spațiul utilizatorului de stabilire a ceasului de si
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
-msgstr "*hwclock --adjust* nu ar trebui să fie utilizată cu „modul 11 minute” NTP.\n"
+msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'."
+msgstr "*hwclock --adjust* nu ar trebui să fie utilizată cu „modul 11 minute” NTP."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
@@ -22855,15 +21790,13 @@ msgstr "De regulă, abaterea la rece va funcționa cel mai bine pentru majoritat
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
-#, no-wrap
-msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
-msgstr "* Pașii pentru a calcula deriva la rece: *\n"
+msgid "*Steps to calculate cold drift:*"
+msgstr "* Pașii pentru a calcula deriva la rece: *"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
-#, no-wrap
-msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
-msgstr "*Asigurați-vă că demonul NTP nu va fi lansat la pornire.*\n"
+msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*"
+msgstr "*Asigurați-vă că demonul NTP nu va fi lansat la pornire.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
@@ -23091,23 +22024,8 @@ msgstr "Fișierele de dispozitiv *hwclock* pot încerca să acceseze ceasul hard
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*date*(1),\n"
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*adjtimex*(8),\n"
-"*gettimeofday*(2),\n"
-"*settimeofday*(2),\n"
-"*crontab*(1p),\n"
-"*tzset*(3)\n"
-msgstr ""
-"*date*(1),\n"
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*adjtimex*(8),\n"
-"*gettimeofday*(2),\n"
-"*settimeofday*(2),\n"
-"*crontab*(1p),\n"
-"*tzset*(3)\n"
+msgid "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
+msgstr "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
@@ -23129,15 +22047,13 @@ msgstr "ipcmk - creează diverse resurse IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ipcmk* [options]\n"
-msgstr "*ipcmk* [opțiuni]\n"
+msgid "*ipcmk* [options]"
+msgstr "*ipcmk* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
-msgstr "*ipcmk* vă permite să creați obiecte de comunicare interproces (IPC) System V: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și seturi de semafoare.\n"
+msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr "*ipcmk* vă permite să creați obiecte de comunicare interproces (IPC) System V: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și seturi de semafoare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
@@ -23200,15 +22116,8 @@ msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -23225,21 +22134,18 @@ msgstr "ipcrm - elimină anumite resurse IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* [options]\n"
-msgstr "*ipcrm* [opțiuni]\n"
+msgid "*ipcrm* [options]"
+msgstr "*ipcrm* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
-msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
+msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
+msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
-msgstr "*ipcrm* elimină din sistem obiectele de comunicare interproces (IPC) System V și structurile de date asociate. Pentru a șterge astfel de obiecte, trebuie să fiți superutilizator, sau creatorul sau proprietarul obiectului.\n"
+msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object."
+msgstr "*ipcrm* elimină din sistem obiectele de comunicare interproces (IPC) System V și structurile de date asociate. Pentru a șterge astfel de obiecte, trebuie să fiți superutilizator, sau creatorul sau proprietarul obiectului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
@@ -23351,31 +22257,8 @@ msgstr "În prima sa implementare Linux, *ipcrm* a folosit sintaxa depreciată p
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*msgctl*(2),\n"
-"*msgget*(2),\n"
-"*semctl*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*shmctl*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*ftok*(3),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*msgctl*(2),\n"
-"*msgget*(2),\n"
-"*semctl*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*shmctl*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*ftok*(3),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -23392,15 +22275,13 @@ msgstr "ipcs - afișează informații despre facilitățile IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ipcs* [options]\n"
-msgstr "*ipcs* [opțiuni]\n"
+msgid "*ipcs* [options]"
+msgstr "*ipcs* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
-msgstr "*ipcs* prezintă informații despre facilitățile de comunicare între procese din System V. În mod implicit, afișează informații despre toate cele trei resurse: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și matrice de semafoare.\n"
+msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr "*ipcs* prezintă informații despre facilitățile de comunicare între procese din System V. În mod implicit, afișează informații despre toate cele trei resurse: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și matrice de semafoare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
@@ -23550,29 +22431,8 @@ msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*msgrcv*(2),\n"
-"*msgsnd*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*semop*(2),\n"
-"*shmat*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*msgrcv*(2),\n"
-"*msgsnd*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*semop*(2),\n"
-"*shmat*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
@@ -23587,9 +22447,8 @@ msgstr "irqtop - instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile d
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*irqtop* [options]\n"
-msgstr "*irqtop* [opțiuni]\n"
+msgid "*irqtop* [options]"
+msgstr "*irqtop* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
@@ -23724,9 +22583,8 @@ msgstr "ldattach - atașează o disciplină de linie la o linie serială"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
-msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _viteza_] _disciplină-linie dispozitiv_\n"
+msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_"
+msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _viteza_] _disciplină-linie dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
@@ -24035,13 +22893,8 @@ msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*inputattach*(1),\n"
-"*ttys*(4)\n"
-msgstr ""
-"*inputattach*(1),\n"
-"*ttys*(4)\n"
+msgid "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
+msgstr "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
@@ -24061,21 +22914,18 @@ msgstr "Obține informații:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
-msgstr "*losetup* [_dispozitiv-buclă_]\n"
+msgid "*losetup* [_loopdev_]"
+msgstr "*losetup* [_dispozitiv-buclă_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
-msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
+msgid "*losetup* *-l* [*-a*]"
+msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
-msgstr "*losetup* *-j* _fișier_ [*-o* _poziția_]\n"
+msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]"
+msgstr "*losetup* *-j* _fișier_ [*-o* _poziția_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
@@ -24084,9 +22934,8 @@ msgstr "Detașează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
-msgstr "*losetup* *-d* _dispozitiv-buclă_ ...\n"
+msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ..."
+msgstr "*losetup* *-d* _dispozitiv-buclă_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
@@ -24095,9 +22944,8 @@ msgstr "Detașează toate dispozitivele de buclă asociate:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-D*\n"
-msgstr "*losetup* *-D*\n"
+msgid "*losetup* *-D*"
+msgstr "*losetup* *-D*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
@@ -24106,9 +22954,8 @@ msgstr "Configurează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
-msgstr "*losetup* [*-o* _poziția_] [*--sizelimit* _dimensiunea_] [*--sector-size* _dimensiunea_] [*--loop-ref* _nume_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_fișier dispozitiv-buclă_\n"
+msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_"
+msgstr "*losetup* [*-o* _poziția_] [*--sizelimit* _dimensiunea_] [*--sector-size* _dimensiunea_] [*--loop-ref* _nume_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_fișier dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
@@ -24117,15 +22964,13 @@ msgstr "Redimensionează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
-msgstr "*losetup* *-c* _dispozitiv-buclă_\n"
+msgid "*losetup* *-c* _loopdev_"
+msgstr "*losetup* *-c* _dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
-msgstr "*losetup* este utilizat pentru a asocia dispozitive de buclă cu fișiere obișnuite sau dispozitive de bloc, pentru a detașa dispozitive de buclă și pentru a interoga starea unui dispozitiv de buclă. Dacă se furnizează doar argumentul _dispozitiv-buclă_, se afișează starea dispozitivului de buclă corespunzător. Dacă nu se dă nicio opțiune, sunt afișate toate dispozitivele de buclă.\n"
+msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
+msgstr "*losetup* este utilizat pentru a asocia dispozitive de buclă cu fișiere obișnuite sau dispozitive de bloc, pentru a detașa dispozitive de buclă și pentru a interoga starea unui dispozitiv de buclă. Dacă se furnizează doar argumentul _dispozitiv-buclă_, se afișează starea dispozitivului de buclă corespunzător. Dacă nu se dă nicio opțiune, sunt afișate toate dispozitivele de buclă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
@@ -24291,8 +23136,8 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
-msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*."
-msgstr "Activează sau dezactivează direct In/Ieș pentru fișierul de rezervă. Argumentul opțional poate fi *on* sau *off*. În cazul în care argumentul opțional este omis, valoarea implicită este *on*."
+msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
+msgstr "Activează sau dezactivează In/Ieș directă pentru fișierul de rezervă. Valoarea implicită este *off*. Dacă se specifică fie *--direct-io*, fie *--direct-io=on*, se activează. Dar se poate furniza *--direct-io=off* pentru a o dezactiva în mod explicit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
@@ -24340,15 +23185,13 @@ msgstr "CRIPTARE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
-msgstr "*Cryptoloop nu mai este acceptat în favoarea dm-crypt.* Pentru mai multe detalii, consultați *cryptsetup*(8).\n"
+msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8)."
+msgstr "*Cryptoloop nu mai este acceptat în favoarea dm-crypt.* Pentru mai multe detalii, consultați *cryptsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
-msgstr "*losetup* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec. Atunci când *losetup* afișează starea unui dispozitiv în buclă, acesta returnează 1 dacă dispozitivul nu este configurat și 2 dacă a apărut o eroare care a împiedicat determinarea stării dispozitivului.\n"
+msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device."
+msgstr "*losetup* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec. Atunci când *losetup* afișează starea unui dispozitiv în buclă, acesta returnează 1 dacă dispozitivul nu este configurat și 2 dacă a apărut o eroare care a împiedicat determinarea stării dispozitivului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
@@ -24428,15 +23271,13 @@ msgstr "lscpu - afișează informații despre arhitectura procesorului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu* [options]\n"
-msgstr "*lscpu* [opțiuni]\n"
+msgid "*lscpu* [options]"
+msgstr "*lscpu* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
-msgstr "*lscpu* adună informații despre arhitectura procesorului din _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ și din orice bibliotecă specifică arhitecturii (de exemplu, *librtas* pe Powerpc). Ieșirea comenzii poate fi optimizată pentru analiză sau pentru a fi ușor de citit de către oameni. Informațiile includ, de exemplu, numărul de unități centrale de procesare, fire de execuție, nuclee, socluri și noduri NUMA (Non-Uniform Memory Access). Există, de asemenea, informații despre memoriile de prestocare ale (cache) CPU și partajarea acestor memorii (cache), familia, modelul, bogoMIPS, ordinea octeților și etapizarea (stepping).\n"
+msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
+msgstr "*lscpu* adună informații despre arhitectura procesorului din _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ și din orice bibliotecă specifică arhitecturii (de exemplu, *librtas* pe Powerpc). Ieșirea comenzii poate fi optimizată pentru analiză sau pentru a fi ușor de citit de către oameni. Informațiile includ, de exemplu, numărul de unități centrale de procesare, fire de execuție, nuclee, socluri și noduri NUMA (Non-Uniform Memory Access). Există, de asemenea, informații despre memoriile de prestocare ale (cache) CPU și partajarea acestor memorii (cache), familia, modelul, bogoMIPS, ordinea octeților și etapizarea (stepping)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
@@ -24649,9 +23490,8 @@ msgstr "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mai
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu*(8)\n"
-msgstr "*chcpu*(8)\n"
+msgid "*chcpu*(8)"
+msgstr "*chcpu*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
@@ -24666,15 +23506,13 @@ msgstr "lsipc - afișează informații despre facilitățile IPC utilizate în p
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsipc* [options]\n"
-msgstr "*lsipc* [opțiuni]\n"
+msgid "*lsipc* [options]"
+msgstr "*lsipc* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
-msgstr "*lsipc* afișează informații despre facilitățile de comunicare între procese System V pentru care procesul apelant are acces de citire.\n"
+msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access."
+msgstr "*lsipc* afișează informații despre facilitățile de comunicare între procese System V pentru care procesul apelant are acces de citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
@@ -24747,9 +23585,8 @@ msgstr "lsirq - instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile di
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsirq* [options]\n"
-msgstr "*lsirq* [opțiuni]\n"
+msgid "*lsirq* [options]"
+msgstr "*lsirq* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
@@ -24779,9 +23616,8 @@ msgstr "lsmem - listează intervalele de memorie de care se dispune cu starea lo
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem* [options]\n"
-msgstr "*lsmem* [opțiuni]\n"
+msgid "*lsmem* [options]"
+msgstr "*lsmem* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
@@ -24851,15 +23687,13 @@ msgstr "Această opțiune controlează ieșirea liniilor de rezumat. Argumentul
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
-msgstr "*lsmem* a fost scris inițial de Gerald Schaefer pentru s390-tools în Perl. Versiunea în C pentru util-linux a fost scrisă de Clemens von Mann, Heiko Carstens și Karel Zak.\n"
+msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak."
+msgstr "*lsmem* a fost scris inițial de Gerald Schaefer pentru s390-tools în Perl. Versiunea în C pentru util-linux a fost scrisă de Clemens von Mann, Heiko Carstens și Karel Zak."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
-#, no-wrap
-msgid "*chmem*(8)\n"
-msgstr "*chmem*(8)\n"
+msgid "*chmem*(8)"
+msgstr "*chmem*(8)"
#. Man page for the lsns command.
#. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -24877,15 +23711,13 @@ msgstr "lsns - listează spațiile de nume"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
-msgstr "*lsns* [opțiuni] _spațiu-nume_\n"
+msgid "*lsns* [options] _namespace_"
+msgstr "*lsns* [opțiuni] _spațiu-nume_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
-msgstr "*lsns* listează informații despre toate spațiile de nume accesibile în prezent sau despre _spațiu-nume_ dat. Identificatorul _spațiu-nume_ este un număr de nod-i.\n"
+msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number."
+msgstr "*lsns* listează informații despre toate spațiile de nume accesibile în prezent sau despre _spațiu-nume_ dat. Identificatorul _spațiu-nume_ este un număr de nod-i."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
@@ -24983,21 +23815,8 @@ msgstr "Un ioctl era necunoscut nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nsenter*(1),\n"
-"*unshare*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*ioctl_ns*(2),\n"
-"*ip-netns*(8)\n"
-msgstr ""
-"*nsenter*(1),\n"
-"*unshare*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*ioctl_ns*(2),\n"
-"*ip-netns*(8)\n"
+msgid "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
+msgstr "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
#
#
@@ -25040,45 +23859,38 @@ msgstr "mount - montează un sistem de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
-msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
+msgid "*mount* [*-h*|*-V*]"
+msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
-msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_]\n"
+msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
-msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _listă-opțiuni_]\n"
+msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]"
+msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _listă-opțiuni_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv_|_punct-montare_\n"
+msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
-msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv punct-montare_\n"
+msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
-msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _punct-montare_\n"
+msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_"
+msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
@@ -25092,9 +23904,8 @@ msgstr "Forma standard a comenzii *mount* este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
-msgstr "*mount -t* _tip dispozitiv dir_\n"
+msgid "*mount -t* _type device dir_"
+msgstr "*mount -t* _tip dispozitiv dir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
@@ -25108,9 +23919,8 @@ msgstr "În cazul în care se indică doar directorul sau dispozitivul, de exemp
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
-#, no-wrap
-msgid "*mount* _/dir_\n"
-msgstr "*mount* _/dir_\n"
+msgid "*mount* _/dir_"
+msgstr "*mount* _/dir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
@@ -25119,9 +23929,8 @@ msgstr "apoi *mount* caută un punct de montare (și dacă nu este găsit, atunc
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
-#, no-wrap
-msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
-msgstr "*mount --target* _/punct-montare_\n"
+msgid "*mount --target* _/mountpoint_"
+msgstr "*mount --target* _/punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
@@ -25151,9 +23960,8 @@ msgstr "Următoarea comandă listează toate sistemele de fișiere montate (de t
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
-msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip_]\n"
+msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
@@ -25274,9 +24082,8 @@ msgstr "Comanda"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
-msgstr "*mount -a* [*-t* _tip_] [*-O* _listă-opțiuni_]\n"
+msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]"
+msgstr "*mount -a* [*-t* _tip_] [*-O* _listă-opțiuni_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
@@ -25305,9 +24112,8 @@ msgstr "Dacă doriți să suprascrieți opțiunile de montare din _/etc/fstab_,
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
-#, no-wrap
-msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
-msgstr "*mount* __dispozitiv__|__dir__ *-o* _opțiuni_\n"
+msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_"
+msgstr "*mount* __dispozitiv__|__dir__ *-o* _opțiuni_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
@@ -25321,9 +24127,8 @@ msgstr "Programul *mount* nu citește fișierul _/etc/fstab_ dacă sunt specific
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
-#, no-wrap
-msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
-msgstr "*mount /dev/oarecare /dir*\n"
+msgid "*mount /dev/foo /dir*"
+msgstr "*mount /dev/oarecare /dir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
@@ -25348,9 +24153,8 @@ msgstr "Astfel, dată fiind o linie"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
-msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
+msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
+msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
@@ -25359,9 +24163,8 @@ msgstr "orice utilizator poate monta sistemul de fișiere iso9660 care se găse
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid "*mount /cd*\n"
-msgstr "*mount /cd*\n"
+msgid "*mount /cd*"
+msgstr "*mount /cd*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
@@ -25396,9 +24199,8 @@ msgstr "Remontează o parte din ierarhia fișierelor în altă parte. Apelul est
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
-#, no-wrap
-msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount --bind* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
@@ -25407,9 +24209,8 @@ msgstr "sau utilizând această intrare din _fstab_:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
-#, no-wrap
-msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
-msgstr "**/**__dir-vechi__ **/**__dir-nou__ *none bind*\n"
+msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*"
+msgstr "**/**__dir-vechi__ **/**__dir-nou__ *none bind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
@@ -25428,9 +24229,8 @@ msgstr "De asemenea, se poate remonta un singur fișier (pe un singur fișier).
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
-#, no-wrap
-msgid "*mount --bind foo foo*\n"
-msgstr "*mount --bind foo foo*\n"
+msgid "*mount --bind foo foo*"
+msgstr "*mount --bind foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
@@ -25439,9 +24239,8 @@ msgstr "Apelul de montare a legăturii atașează doar (o parte din) un singur s
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
-#, no-wrap
-msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount --rbind* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount --rbind* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
@@ -25455,9 +24254,8 @@ msgstr "Începând cu util-linux 2.27 *mount* permite modificarea opțiunilor de
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
-msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
+msgid "*mount -o bind,ro foo foo*"
+msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
@@ -25471,9 +24269,8 @@ msgstr "Modalitatea alternativă (clasică) de a crea o montare asociată doar p
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount -o remount,bind,ro* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount -o remount,bind,ro* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
@@ -25503,9 +24300,8 @@ msgstr "Mutarea unui *arbore montat* în alt loc (atomic). Apelul este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:249
-#, no-wrap
-msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount --move* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount --move* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount --move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
@@ -25568,9 +24364,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
-msgstr "*mount* *nu citește* *fstab*(5) atunci când este solicitată o operație *--make-**. Toate informațiile necesare trebuie să fie specificate în linia de comandă.\n"
+msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line."
+msgstr "*mount* *nu citește* *fstab*(5) atunci când este solicitată o operație *--make-**. Toate informațiile necesare trebuie să fie specificate în linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
@@ -25805,9 +24600,8 @@ msgstr "Efectuează operația de montare în spațiul de nume de montare specifi
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:362
-#, no-wrap
-msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
-msgstr "*mount* trece la spațiul de nume de montare atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab: (sau scrie în _/run/mount_) și apelează *mount*(2), în caz contrar rulează în spațiul de nume de montare original. Acest lucru înseamnă că spațiul de nume țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa apelul *mount*(2).\n"
+msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call."
+msgstr "*mount* trece la spațiul de nume de montare atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab: (sau scrie în _/run/mount_) și apelează *mount*(2), în caz contrar rulează în spațiul de nume de montare original. Acest lucru înseamnă că spațiul de nume țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa apelul *mount*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:364 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
@@ -25827,9 +24621,8 @@ msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere la care se aplică opțiunea *-a
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
-msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"
+msgid "*mount -a -O no_netdev*"
+msgstr "*mount -a -O no_netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
@@ -25848,9 +24641,8 @@ msgstr "Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ; adică, comanda"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
-msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
+msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
+msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
@@ -25870,9 +24662,8 @@ msgstr "Utilizează opțiunile de montare specificate. Argumentul _argumente-op
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
-#, no-wrap
-msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
-msgstr "*mount LABEL=discul-meu -o noatime,nodev,nosuid*\n"
+msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*"
+msgstr "*mount LABEL=discul-meu -o noatime,nodev,nosuid*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
@@ -25989,9 +24780,8 @@ msgstr "Antepune directorul specificat la toate țintele de montare. Această op
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
-#, no-wrap
-msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
-msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
+msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
+msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
@@ -26053,9 +24843,8 @@ msgstr "Prefixul *no* poate fi semnificativ cu opțiunea *-a*. De exemplu, coman
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
-msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
+msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
+msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
@@ -26243,9 +25032,8 @@ msgstr "Rețineți că nucleul respinge orice cerere de remontare care include o
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
-#, no-wrap
-msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
-msgstr "*Atenție: *valoarea* _context_ *poate conține virgule*, caz în care valoarea trebuie să fie pusă corect între ghilimele, altfel *mount* va interpreta virgula ca un separator între opțiunile de montare. Nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, este necesară *utilizarea ghilimelelor duble*. De exemplu:\n"
+msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:"
+msgstr "*Atenție: *valoarea* _context_ *poate conține virgule*, caz în care valoarea trebuie să fie pusă corect între ghilimele, altfel *mount* va interpreta virgula ca un separator între opțiunile de montare. Nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, este necesară *utilizarea ghilimelelor duble*. De exemplu:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
@@ -26598,9 +25386,8 @@ msgstr "Funcționalitatea de remontare urmează modul standard în care funcțio
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
-msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
+msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
+msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
@@ -26609,9 +25396,8 @@ msgstr "După acest apel, toate vechile opțiuni de montare sunt înlocuite și
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
-msgstr "*mount -o remount,rw /dir*\n"
+msgid "*mount -o remount,rw /dir*"
+msgstr "*mount -o remount,rw /dir*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
@@ -26620,15 +25406,13 @@ msgstr "După acest apel, *mount* citește _fstab_ și combină aceste opțiuni
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
-#, no-wrap
-msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
-msgstr "*mount* permite utilizarea lui *--all* pentru a remonta toate sistemele de fișiere deja montate care corespund unui filtru specificat (*-O* și *-t*). De exemplu:\n"
+msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:"
+msgstr "*mount* permite utilizarea lui *--all* pentru a remonta toate sistemele de fișiere deja montate care corespund unui filtru specificat (*-O* și *-t*). De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
-#, no-wrap
-msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
-msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
+msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
+msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
@@ -26750,7 +25534,7 @@ msgstr "De exemplu, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" acceptă numai ext4 și
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
-msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
+msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
msgstr "Rețineți că virgula este utilizată ca separator între opțiunile de montare, ceea ce înseamnă că valorile auto-fstypes trebuie să fie corect încadrate între ghilimele, nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, sunt necesare ghilimelele duble. De exemplu:"
#. type: Plain text
@@ -27446,15 +26230,13 @@ msgstr "Activați această opțiune numai dacă doriți să exportați sistemul
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
-#, no-wrap
-msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
-msgstr "*stale_rw*: Această opțiune menține un index (cache) al nodurilor-i de directoare care este utilizat de codul nfs pentru a îmbunătăți căutările. Operațiile complete cu fișiere (citire/scriere) prin NFS sunt acceptate, dar cu evacuarea cache-ului la serverul NFS, acest lucru ar putea duce la erori *ESTALE* false.\n"
+msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors."
+msgstr "*stale_rw*: Această opțiune menține un index (cache) al nodurilor-i de directoare care este utilizat de codul nfs pentru a îmbunătăți căutările. Operațiile complete cu fișiere (citire/scriere) prin NFS sunt acceptate, dar cu evacuarea cache-ului la serverul NFS, acest lucru ar putea duce la erori *ESTALE* false."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
-#, no-wrap
-msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
-msgstr "*nostale_ro*: Această opțiune se bazează pe numărul de nodului-i și gestionarea fișierelor pe baza locației pe disc a unui fișier în intrarea de director FAT. Acest lucru garantează că *ESTALE* nu va fi returnat după ce un fișier este evacuat din memoria cache a nodurilor-i. Cu toate acestea, aceasta înseamnă că operațiile de redenumire, creare și eliminare a legăturilor ar putea face ca operatorii de fișiere care indicau anterior un fișier să indice un alt fișier, ceea ce ar putea cauza o eventuală corupție a datelor. Din acest motiv, această opțiune montează, de asemenea, sistemul de fișiere în regim numai-pentru-citire.\n"
+msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly."
+msgstr "*nostale_ro*: Această opțiune se bazează pe numărul de nodului-i și gestionarea fișierelor pe baza locației pe disc a unui fișier în intrarea de director FAT. Acest lucru garantează că *ESTALE* nu va fi returnat după ce un fișier este evacuat din memoria cache a nodurilor-i. Cu toate acestea, aceasta înseamnă că operațiile de redenumire, creare și eliminare a legăturilor ar putea face ca operatorii de fișiere care indicau anterior un fișier să indice un alt fișier, ceea ce ar putea cauza o eventuală corupție a datelor. Din acest motiv, această opțiune montează, de asemenea, sistemul de fișiere în regim numai-pentru-citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
@@ -28286,7 +27068,7 @@ msgstr "Avantajul montării cu opțiunea „volatile” este că toate formele d
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
-msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
+msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
msgstr "Pentru a evita un fals sentiment de siguranță, semantica syncfs (și fsync) a montărilor volatile este ușor diferită de cea a restului VFS. În cazul în care apare o eroare de scriere înapoi pe sistemul de fișiere din directorul superior după ce are loc o montare volatilă, toate funcțiile de sincronizare vor returna o eroare. Odată ce această condiție este atinsă, sistemul de fișiere nu își va reveni, iar fiecare apel de sincronizare ulterior va returna o eroare, chiar dacă directorul superior nu a înregistrat o nouă eroare de la ultimul apel de sincronizare."
#. type: delimited block _
@@ -29348,9 +28130,8 @@ msgstr "Un alt tip posibil este o montare prin intermediul dispozitivului de buc
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1557
-#, no-wrap
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1560
@@ -29364,9 +28145,8 @@ msgstr "Dacă nu este menționat nici un dispozitiv de buclă explicit (ci doar
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
-#, no-wrap
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
@@ -29375,15 +28155,13 @@ msgstr "Comanda *mount* creează *automat* un dispozitiv de buclă dintr-un fiș
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571
-#, no-wrap
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1573
-#, no-wrap
-msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
-msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
+msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
+msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1576
@@ -29407,9 +28185,8 @@ msgstr "Începând cu util-linux v2.29, *mount* reutilizează dispozitivul de bu
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
-#, no-wrap
-msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
-msgstr "*mount* are următoarele valori ale stării de ieșire (biții pot fi combinați prin OR):\n"
+msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):"
+msgstr "*mount* are următoarele valori ale stării de ieșire (biții pot fi combinați prin OR):"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1592
@@ -29464,9 +28241,8 @@ msgstr "Sintaxa asistenților externi de montare este:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1618
-#, no-wrap
-msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
-msgstr "**/sbin/mount.**__sufix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-o* _opțiuni_] [*-t* __tip__**.**_subtip_]\n"
+msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]"
+msgstr "**/sbin/mount.**__sufix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-o* _opțiuni_] [*-t* __tip__**.**_subtip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
@@ -29606,47 +28382,8 @@ msgstr "Opțiunea *loop* cu opțiunile *offset* sau *sizelimit* utilizate poate
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1705
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mount*(2),\n"
-"*umount*(2),\n"
-"*filesystems*(5),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*nfs*(5),\n"
-"*xfs*(5),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*xattr*(7),\n"
-"*e2label*(8),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mountd*(8),\n"
-"*nfsd*(8),\n"
-"*swapon*(8),\n"
-"*tune2fs*(8),\n"
-"*umount*(8),\n"
-"*xfs_admin*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mount*(2),\n"
-"*umount*(2),\n"
-"*filesystems*(5),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*nfs*(5),\n"
-"*xfs*(5),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*xattr*(7),\n"
-"*e2label*(8),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mountd*(8),\n"
-"*nfsd*(8),\n"
-"*swapon*(8),\n"
-"*tune2fs*(8),\n"
-"*umount*(8),\n"
-"*xfs_admin*(8)\n"
+msgid "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
+msgstr "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
@@ -29661,21 +28398,18 @@ msgstr "mountpoint - verifică dacă un director sau un fișier este un punct de
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
-msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _director_|_fișier_\n"
+msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_"
+msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _director_|_fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
-msgstr "*mountpoint* *-x* _dispozitiv_\n"
+msgid "*mountpoint* *-x* _device_"
+msgstr "*mountpoint* *-x* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
-msgstr "*mountpoint* verifică dacă _directorul_ sau fișierul_ dat este menționat în fișierul _/proc/self/mountinfo_.\n"
+msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file."
+msgstr "*mountpoint* verifică dacă _directorul_ sau fișierul_ dat este menționat în fișierul _/proc/self/mountinfo_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
@@ -29717,9 +28451,8 @@ msgstr "Afișează numerele major/minor ale dispozitivului care este montat pe d
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*mountpoint* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*mountpoint* has the following exit status values:"
+msgstr "*mountpoint* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
@@ -29754,9 +28487,8 @@ msgstr "nsenter - rulează programul în diferite spații de nume"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
-msgstr "*nsenter* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]\n"
+msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]"
+msgstr "*nsenter* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
@@ -30219,15 +28951,8 @@ msgstr "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Kare
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*clone*(2),\n"
-"*setns*(2),\n"
-"*namespaces*(7)\n"
-msgstr ""
-"*clone*(2),\n"
-"*setns*(2),\n"
-"*namespaces*(7)\n"
+msgid "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
+msgstr "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
@@ -30242,15 +28967,13 @@ msgstr "pivot_root - schimbă sistemul de fișiere rădăcină"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
-msgstr "*pivot_root* _noua_rădăcină_ _amplasarea_veche_\n"
+msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_"
+msgstr "*pivot_root* _noua_rădăcină_ _amplasarea_veche_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
-msgstr "*pivot_root* mută sistemul de fișiere rădăcină al procesului curent în directorul _amplasare_veche_ și face din _noua_rădăcină_ noul sistem de fișiere rădăcină. Deoarece *pivot_root*(8) apelează pur și simplu *pivot_root*(2), consultați pagina de manual a acestuia din urmă pentru mai multe detalii.\n"
+msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details."
+msgstr "*pivot_root* mută sistemul de fișiere rădăcină al procesului curent în directorul _amplasare_veche_ și face din _noua_rădăcină_ noul sistem de fișiere rădăcină. Deoarece *pivot_root*(8) apelează pur și simplu *pivot_root*(2), consultați pagina de manual a acestuia din urmă pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
@@ -30331,19 +29054,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chroot*(1),\n"
-"*pivot_root*(2),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*switch_root*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*chroot*(1),\n"
-"*pivot_root*(2),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*switch_root*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgid "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
+msgstr "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
#. prlimit.1 --
#. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -30361,15 +29073,13 @@ msgstr "prlimit - obține și stabilește limitele resurselor procesului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
-msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] [*--pid* _PID_]\n"
+msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]"
+msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] [*--pid* _PID_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
-msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] _comanda_ [_argument_...]\n"
+msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]"
+msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] _comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
@@ -30682,13 +29392,8 @@ msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - În memoria lui Dennis M. Ritchie
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ulimit*(1p),\n"
-"*prlimit*(2)\n"
-msgstr ""
-"*ulimit*(1p),\n"
-"*prlimit*(2)\n"
+msgid "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
+msgstr "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
@@ -30703,9 +29408,8 @@ msgstr "readprofile - citește informațiile de profilare a nucleului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*readprofile* [options]\n"
-msgstr "*readprofile* [opțiuni]\n"
+msgid "*readprofile* [options]"
+msgstr "*readprofile* [opțiuni]"
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
@@ -30840,9 +29544,8 @@ msgstr "Programul care face obiectul profilului :-)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
-#, no-wrap
-msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
-msgstr "*readprofile* funcționează numai cu un nucleu 1.3.x sau mai nou, deoarece _/proc/profile_ s-a schimbat la trecerea de la 1.2 la 1.3.\n"
+msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3."
+msgstr "*readprofile* funcționează numai cu un nucleu 1.3.x sau mai nou, deoarece _/proc/profile_ s-a schimbat la trecerea de la 1.2 la 1.3."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
@@ -30971,15 +29674,13 @@ msgstr "renice - modifică prioritatea proceselor care rulează"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
-msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _prioritatea_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identificator_...\n"
+msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_..."
+msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _prioritatea_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identificator_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
-msgstr "*renice* modifică prioritatea de planificare a unuia sau mai multor procese în curs de execuție. Primul argument este valoarea _priorității_ care urmează să fie utilizată. Celelalte argumente sunt interpretate ca ID-uri de proces (în mod implicit), ID-uri de grup de procese, ID-uri de utilizator sau nume de utilizator. Executarea *renice* asupra unui grup de procese determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor din grupul de procese. Executarea *renice* asupra unui utilizator determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor deținute de utilizator.\n"
+msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered."
+msgstr "*renice* modifică prioritatea de planificare a unuia sau mai multor procese în curs de execuție. Primul argument este valoarea _priorității_ care urmează să fie utilizată. Celelalte argumente sunt interpretate ca ID-uri de proces (în mod implicit), ID-uri de grup de procese, ID-uri de utilizator sau nume de utilizator. Executarea *renice* asupra unui grup de procese determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor din grupul de procese. Executarea *renice* asupra unui utilizator determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor deținute de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
@@ -31084,27 +29785,13 @@ msgstr "Următoarea comandă ar schimba prioritatea proceselor cu PID-urile 987
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
-msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
+msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
+msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nice*(1),\n"
-"*chrt*(1),\n"
-"*getpriority*(2),\n"
-"*setpriority*(2),\n"
-"*credentials*(7),\n"
-"*sched*(7)\n"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*chrt*(1),\n"
-"*getpriority*(2),\n"
-"*setpriority*(2),\n"
-"*credentials*(7),\n"
-"*sched*(7)\n"
+msgid "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
+msgstr "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
@@ -31119,15 +29806,13 @@ msgstr "rfkill - instrument pentru activarea și dezactivarea dispozitivelor fă
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
-msgstr "*rfkill* [opțiuni] [_comanda_] [_ID_|_tip_ ...]\n"
+msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]"
+msgstr "*rfkill* [opțiuni] [_comanda_] [_ID_|_tip_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr "*rfkill* listează, activează și dezactivează dispozitivele fără fir.\n"
+msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices."
+msgstr "*rfkill* listează, activează și dezactivează dispozitivele fără fir."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
@@ -31221,9 +29906,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
-msgstr "*rfkill* a fost scris inițial de către mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] și mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. Codul a fost modificat ulterior de către mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] pentru proiectul util-linux.\n"
+msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project."
+msgstr "*rfkill* a fost scris inițial de către mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] și mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. Codul a fost modificat ulterior de către mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] pentru proiectul util-linux."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
@@ -31232,15 +29916,8 @@ msgstr "Această pagină de manual a fost scrisă de mailto:linux@youmustbejokin
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*powertop*(8),\n"
-"*systemd-rfkill*(8),\n"
-"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
-msgstr ""
-"*powertop*(8),\n"
-"*systemd-rfkill*(8),\n"
-"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
+msgid "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
+msgstr "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
@@ -31255,9 +29932,8 @@ msgstr "rtcwake - introduce o stare de somn a sistemului până la ora de trezir
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
-msgstr "*rtcwake* [opțiuni] [*-d* _dispozitiv_] [*-m* _modul_de-așteptare_] {*-s* _secunde_|*-t* _timpul_t_}\n"
+msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}"
+msgstr "*rtcwake* [opțiuni] [*-d* _dispozitiv_] [*-m* _modul_de-așteptare_] {*-s* _secunde_|*-t* _timpul_t_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
@@ -31523,15 +30199,8 @@ msgstr "Acesta este software gratuit. Puteți redistribui copii ale acestuia în
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*hwclock*(8),\n"
-"*date*(1)\n"
-msgstr ""
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*hwclock*(8),\n"
-"*date*(1)\n"
+msgid "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
+msgstr "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
@@ -31546,27 +30215,23 @@ msgstr "setarch - schimbă arhitectura raportată în noul mediu de program și/
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*setarch* [_arhitectura_] [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]"
+msgstr "*setarch* [_arhitectura_] [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
-msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
+msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
+msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*arch* [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]"
+msgstr "*arch* [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
-msgstr "*setarch* modifică domeniile de execuție și fanioanele de personalitate ale procesului.\n"
+msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags."
+msgstr "*setarch* modifică domeniile de execuție și fanioanele de personalitate ale procesului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
@@ -31753,13 +30418,8 @@ msgstr "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*personality*(2),\n"
-"*select*(2)\n"
-msgstr ""
-"*personality*(2),\n"
-"*select*(2)\n"
+msgid "*personality*(2), *select*(2)"
+msgstr "*personality*(2), *select*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
@@ -31774,9 +30434,8 @@ msgstr "setpriv - rulează un program cu diferite configurări de privilegii Lin
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*setpriv* [opțiuni] _program_ [_argumente_]\n"
+msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]"
+msgstr "*setpriv* [opțiuni] _program_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
@@ -31957,9 +30616,8 @@ msgstr "Stabilirea unui _uid_ sau _gid_ nu modifică capacitățile, deși apelu
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
@@ -32023,9 +30681,8 @@ msgstr "Blochează orice acces la sistemul de fișiere:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
-msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișiere*\n"
+msgid "*setpriv --landlock-access fs*"
+msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișiere*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
@@ -32034,9 +30691,8 @@ msgstr "Blochează toate ștergerile de fișiere și crearea de directoare:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*\n"
-msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișier:fișier-de eliminat,make-dir*\n"
+msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*"
+msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișier:fișier-de eliminat,make-dir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
@@ -32061,9 +30717,8 @@ msgstr "Sintaxa este următoarea:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
-#, no-wrap
-msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
-msgstr "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
+msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
+msgstr "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
@@ -32072,9 +30727,8 @@ msgstr "De exemplu, acordați acces de citire a fișierelor la tot ce se află s
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
-msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
+msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
+msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
@@ -32109,9 +30763,8 @@ msgstr "Dacă sunteți în căutarea unui comportament similar cu *su*(1)/*runus
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
@@ -32120,9 +30773,8 @@ msgstr "Dacă doriți să imitați *setuid*(8) de la daemontools, încercați:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
@@ -32131,19 +30783,8 @@ msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*runuser*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*prctl*(2),\n"
-"*capabilities*(7)\n"
-"*landlock*(7)\n"
-msgstr ""
-"*runuser*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*prctl*(2),\n"
-"*capabilities*(7)\n"
-"*landlock*(7)\n"
+msgid "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
+msgstr "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
#. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
#. In the public domain.
@@ -32160,15 +30801,13 @@ msgstr "setsid - rulează un program într-o sesiune nouă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*setsid* [opțiuni] _program_ [_argumente_]\n"
+msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]"
+msgstr "*setsid* [opțiuni] _program_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
-msgstr "*setsid* execută un program într-o sesiune nouă. Comanda apelează *fork*(2) dacă este deja lider de grup de procese. În caz contrar, ea execută un program în procesul curent. Acest comportament implicit poate fi anulat prin opțiunea *--fork*.\n"
+msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option."
+msgstr "*setsid* execută un program într-o sesiune nouă. Comanda apelează *fork*(2) dacă este deja lider de grup de procese. În caz contrar, ea execută un program în procesul curent. Acest comportament implicit poate fi anulat prin opțiunea *--fork*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
@@ -32210,9 +30849,8 @@ msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*setsid*(2)\n"
-msgstr "*setsid*(2)\n"
+msgid "*setsid*(2)"
+msgstr "*setsid*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
@@ -32227,21 +30865,18 @@ msgstr "swapon, swapoff - activează/dezactivează dispozitive și fișiere pent
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
-msgstr "*swapon* [opțiuni] [_fișier-special_...]\n"
+msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]"
+msgstr "*swapon* [opțiuni] [_fișier-special_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
-msgstr "*swapoff* [*-va*] [_fișier-special_...]\n"
+msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]"
+msgstr "*swapoff* [*-va*] [_fișier-special_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
-msgstr "*swapon* este utilizat pentru a specifica dispozitivele pe care trebuie să aibă loc paginarea și interschimbul.\n"
+msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place."
+msgstr "*swapon* este utilizat pentru a specifica dispozitivele pe care trebuie să aibă loc paginarea și interschimbul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
@@ -32255,9 +30890,8 @@ msgstr "Apelurile către *swapon* au loc în mod normal în scripturile de porni
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
-msgstr "*swapoff* dezactivează zona de interschimb pe dispozitivele și fișierele specificate. Atunci când se indică opțiunea *-a*, zona de interschimb este dezactivată pe toate dispozitivele și fișierele de spațiu de interschimb cunoscute (așa cum se găsesc în _/proc/swaps_ sau _/etc/fstab_).\n"
+msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_)."
+msgstr "*swapoff* dezactivează zona de interschimb pe dispozitivele și fișierele specificate. Atunci când se indică opțiunea *-a*, zona de interschimb este dezactivată pe toate dispozitivele și fișierele de spațiu de interschimb cunoscute (așa cum se găsesc în _/proc/swaps_ sau _/etc/fstab_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
@@ -32347,9 +30981,8 @@ msgstr "Specificați opțiunile de zonei de interschimb printr-un șir de caract
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
-#, no-wrap
-msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
-msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
+msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
+msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
@@ -32417,9 +31050,8 @@ msgstr "Utilizează partiția care are _uuid-ul_ specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
-msgstr "*swapoff* are următoarele valori de stare de ieșire începând cu v2.36:\n"
+msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:"
+msgstr "*swapoff* are următoarele valori de stare de ieșire începând cu v2.36:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
@@ -32428,9 +31060,8 @@ msgstr "sistemul nu are suficientă memorie pentru a opri operațiile din spați
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
-msgstr "apelul de sistem *swapoff*(2) a eșuat din alt motiv\n"
+msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason"
+msgstr "apelul de sistem *swapoff*(2) a eșuat din alt motiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
@@ -32534,9 +31165,8 @@ msgstr "Suspendare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
-msgstr "*swapon* detectează automat și rescrie o semnătură de spațiu de interschimb cu date de suspendare de software vechi (de exemplu, *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). Problema este că, dacă nu se procedează astfel, atunci avem parte de o corupție a datelor la următoarea încercare de dezactivare a suspendării.\n"
+msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made."
+msgstr "*swapon* detectează automat și rescrie o semnătură de spațiu de interschimb cu date de suspendare de software vechi (de exemplu, *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). Problema este că, dacă nu se procedează astfel, atunci avem parte de o corupție a datelor la următoarea încercare de dezactivare a suspendării."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
@@ -32545,25 +31175,8 @@ msgstr "Comanda *swapon* a apărut în 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*swapoff*(2),\n"
-"*swapon*(2),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*fallocate*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*rc*(8)\n"
-msgstr ""
-"*swapoff*(2),\n"
-"*swapon*(2),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*fallocate*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*rc*(8)\n"
+msgid "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
+msgstr "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
@@ -32578,39 +31191,33 @@ msgstr "switch_root - trece la un alt sistem de fișiere ca rădăcină a arbore
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
-msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
+msgid "*switch_root* [*-hV*]"
+msgstr "*switch_root* [*-hV*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
-msgstr "*switch_root* _rădăcina-nouă init_ [_arg_...]\n"
+msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]"
+msgstr "*switch_root* _rădăcina-nouă init_ [_arg_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
-msgstr "*switch_root* mută fișierele deja montate _/proc_, _/dev_, _/sys_ și _/run_ pe _rădăcina-nouă_ și face din _rădăcina-nouă_ noul sistem de fișiere rădăcină și începe procesul _init_.\n"
+msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process."
+msgstr "*switch_root* mută fișierele deja montate _/proc_, _/dev_, _/sys_ și _/run_ pe _rădăcina-nouă_ și face din _rădăcina-nouă_ noul sistem de fișiere rădăcină și începe procesul _init_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
-msgstr "* AVERTISMENT: switch_root elimină recursiv toate fișierele și directoarele din sistemul de fișiere rădăcină curent.*\n"
+msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*"
+msgstr "* AVERTISMENT: switch_root elimină recursiv toate fișierele și directoarele din sistemul de fișiere rădăcină curent.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
-msgstr "*switch_root* returnează 1 în caz de eșec, dar nu returnează niciodată în caz de succes.\n"
+msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success."
+msgstr "*switch_root* returnează 1 în caz de eșec, dar nu returnează niciodată în caz de succes."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
-msgstr "*switch_root* nu va funcționa dacă _rădăcina-nouă_ nu este rădăcina unui punct de montare. Dacă doriți să schimbați rădăcina într-un director care nu îndeplinește această cerință, atunci puteți utiliza mai întâi un truc de asociere-montare pentru a transforma orice director într-un punct de montare:\n"
+msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:"
+msgstr "*switch_root* nu va funcționa dacă _rădăcina-nouă_ nu este rădăcina unui punct de montare. Dacă doriți să schimbați rădăcina într-un director care nu îndeplinește această cerință, atunci puteți utiliza mai întâi un truc de asociere-montare pentru a transforma orice director într-un punct de montare:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
@@ -32625,17 +31232,8 @@ msgstr "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Ka
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chroot*(2),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*mkinitrd*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*chroot*(2),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*mkinitrd*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
@@ -32650,15 +31248,13 @@ msgstr "tunelp - ajustează diverși parametri pentru dispozitivul lp"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
-msgstr "*tunelp* [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*tunelp* [options] _device_"
+msgstr "*tunelp* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
-msgstr "*tunelp* ajustează mai mulți parametri pentru dispozitivele /dev/lp__?__, pentru o funcționare mai bună (sau pentru orice funcționare, dacă imprimanta dvs. nu va funcționa fără această funcție...) Fără parametri, informează dacă dispozitivul folosește întreruperi și, dacă da, care dintre ele. Cu parametri, ajustează caracteristicile dispozitivului în consecință.\n"
+msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly."
+msgstr "*tunelp* ajustează mai mulți parametri pentru dispozitivele /dev/lp__?__, pentru o funcționare mai bună (sau pentru orice funcționare, dacă imprimanta dvs. nu va funcționa fără această funcție...) Fără parametri, informează dacă dispozitivul folosește întreruperi și, dacă da, care dintre ele. Cu parametri, ajustează caracteristicile dispozitivului în consecință."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
@@ -32673,9 +31269,8 @@ msgstr "specifică IRQ-ul care trebuie utilizat pentru portul paralel în cauză
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
-msgstr "* NOTĂ*: Această opțiune nu va avea nici un efect în cazul nucleului 2.1.131 sau ulterior, deoarece irq este gestionat de controlorul «parport». Puteți modifica irq-ul «parport», de exemplu, prin _/proc/parport/*/irq_. Citiți _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ pentru mai multe detalii despre «parport».\n"
+msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport."
+msgstr "* NOTĂ*: Această opțiune nu va avea nici un efect în cazul nucleului 2.1.131 sau ulterior, deoarece irq este gestionat de controlorul «parport». Puteți modifica irq-ul «parport», de exemplu, prin _/proc/parport/*/irq_. Citiți _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ pentru mai multe detalii despre «parport»."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
@@ -32750,9 +31345,8 @@ msgstr "Această opțiune adaugă o verificare suplimentară („careful” aten
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
-msgstr "*NOTĂ*: Această opțiune este obsoletă deoarece este implicită în nucleul 2.1.131 sau ulterior.\n"
+msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later."
+msgstr "*NOTĂ*: Această opțiune este obsoletă deoarece este implicită în nucleul 2.1.131 sau ulterior."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
@@ -32788,15 +31382,13 @@ msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
-msgstr "Opțiunile *-o*, *-C* și *-s* necesită versiunea 1.1.76 a nucleului Linux sau o versiune ulterioară.\n"
+msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later."
+msgstr "Opțiunile *-o*, *-C* și *-s* necesită versiunea 1.1.76 a nucleului Linux sau o versiune ulterioară."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
-msgstr "Opțiunea *-C* necesită o versiune de Linux anterioară versiunii 2.1.131.\n"
+msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131."
+msgstr "Opțiunea *-C* necesită o versiune de Linux anterioară versiunii 2.1.131."
#
#
@@ -32834,21 +31426,18 @@ msgstr "umount - demontează sistemele de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
-msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _opțiune_...]\n"
+msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]"
+msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _opțiune_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
-msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_director_|_dispozitiv_}\n"
+msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}"
+msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_director_|_dispozitiv_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
-msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"
+msgid "*umount* *-h*|*-V*"
+msgstr "*umount* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
@@ -32957,9 +31546,8 @@ msgstr "Efectuează operația de demontare *umount* în spațiul de nume de mont
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
-msgstr "*umount* trece la spațiul de nume atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab_ (sau scrie în _/run/mount_) și apelează apelul de sistem *umount*(2), altfel rulează în spațiul de nume original. Aceasta înseamnă că spațiul de nume de montare țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa comanda *umount*(2).\n"
+msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command."
+msgstr "*umount* trece la spațiul de nume atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab_ (sau scrie în _/run/mount_) și apelează apelul de sistem *umount*(2), altfel rulează în spațiul de nume original. Aceasta înseamnă că spațiul de nume de montare țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa comanda *umount*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
@@ -33053,9 +31641,8 @@ msgstr "Sintaxa asistenților externi de demontare este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
-msgstr "**umount.**__suffx__ {__director__|_dispozitiv_} [*-flnrv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-t* _tip_._subtip_]\n"
+msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]"
+msgstr "**umount.**__suffx__ {__director__|_dispozitiv_} [*-flnrv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-t* _tip_._subtip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
@@ -33064,9 +31651,8 @@ msgstr "unde _sufix_ este tipul sistemului de fișiere (sau valoarea unui identi
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
-msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
+msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
+msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
@@ -33121,17 +31707,8 @@ msgstr "Comanda *umount* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*umount*(2),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*umount*(2),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
+msgstr "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
@@ -33146,9 +31723,8 @@ msgstr "unshare - rulează programul în spații de nume noi"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
-msgstr "*unshare* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]\n"
+msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]"
+msgstr "*unshare* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
@@ -33162,9 +31738,8 @@ msgstr "În mod implicit, un nou spațiu de nume persistă doar atât timp cât
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
-msgstr "Deoarece *unshare*, util-linux versiunea 2.36 utilizează fișierele _/proc/[pid]/spațiu-nume/pid_pt_proces-copil_ și _/proc/[pid]/spațiu-nume/timp_pt_proces-copil_ pentru spațiile de nume persistente PID și TIME. Această modificare necesită nucleul Linux 4.17 sau o versiune mai nouă.\\\\\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer."
+msgstr "Deoarece *unshare*, util-linux versiunea 2.36 utilizează fișierele _/proc/[pid]/spațiu-nume/pid_pt_proces-copil_ și _/proc/[pid]/spațiu-nume/timp_pt_proces-copil_ pentru spațiile de nume persistente PID și TIME. Această modificare necesită nucleul Linux 4.17 sau o versiune mai nouă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
@@ -33178,9 +31753,8 @@ msgstr "Montarea și demontarea sistemelor de fișiere nu va afecta restul siste
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
-msgstr "*unshare*, începând cu util-linux versiunea 2.27, stabilește automat propagarea la *private* într-un nou spațiu de nume de montare pentru a se asigura că noul spațiu de nume este într-adevăr nepartajat. Este posibil să dezactivați această caracteristică cu opțiunea *--propagation unchanged*. Rețineți că *private* este valoarea implicită a nucleului.\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default."
+msgstr "*unshare*, începând cu util-linux versiunea 2.27, stabilește automat propagarea la *private* într-un nou spațiu de nume de montare pentru a se asigura că noul spațiu de nume este într-adevăr nepartajat. Este posibil să dezactivați această caracteristică cu opțiunea *--propagation unchanged*. Rețineți că *private* este valoarea implicită a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
@@ -33713,21 +32287,8 @@ msgstr "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat.com[
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*newuidmap*(1),\n"
-"*newgidmap*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*unshare*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*newuidmap*(1),\n"
-"*newgidmap*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*unshare*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
+msgstr "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
@@ -33742,9 +32303,8 @@ msgstr "wdctl - afișează starea dispozitivelor watchdog"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
-msgstr "*wdctl* [opțiuni] [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*wdctl* [options] [_device_...]"
+msgstr "*wdctl* [opțiuni] [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
@@ -33894,9 +32454,8 @@ msgstr "Obține informații: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* [options]\n"
-msgstr "*zramctl* [opțiuni]\n"
+msgid "*zramctl* [options]"
+msgstr "*zramctl* [opțiuni]"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
@@ -33906,9 +32465,8 @@ msgstr "Reinițiază dispozitivul zram: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
-msgstr "*zramctl* *-r* _dispozitiv-zram_...\n"
+msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_..."
+msgstr "*zramctl* *-r* _dispozitiv-zram_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
@@ -33918,9 +32476,8 @@ msgstr "Afișează numele primului dispozitiv zram neutilizat: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* *-f*\n"
-msgstr "*zramctl* *-f*\n"
+msgid "*zramctl* *-f*"
+msgstr "*zramctl* *-f*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
@@ -33930,15 +32487,13 @@ msgstr "Configurează un dispozitiv zram: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
-msgstr "*zramctl* [*-f* | _dispozitiv-zram_] [*-s* _dimensiunea_] [*-t* _număr_] [*-a* _algoritm_]\n"
+msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]"
+msgstr "*zramctl* [*-f* | _dispozitiv-zram_] [*-s* _dimensiunea_] [*-t* _număr_] [*-a* _algoritm_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
-msgstr "*zramctl* este utilizat pentru a configura rapid parametrii dispozitivelor zram, pentru a reiniția dispozitivele zram și pentru a consulta starea dispozitivelor zram utilizate.\n"
+msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices."
+msgstr "*zramctl* este utilizat pentru a configura rapid parametrii dispozitivelor zram, pentru a reiniția dispozitivele zram și pentru a consulta starea dispozitivelor zram utilizate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
@@ -34015,9 +32570,8 @@ msgstr "Stabilește numărul maxim de fluxuri de compresie care pot fi utilizate
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
-msgstr "*zramctl* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec.\n"
+msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure."
+msgstr "*zramctl* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
@@ -34078,21 +32632,18 @@ msgstr "agetty - alternativă la getty pentru Linux"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
-msgstr "*agetty* [opțiuni] _port_ [_rata_baud_...] [_term_]\n"
+msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]"
+msgstr "*agetty* [opțiuni] _port_ [_rata_baud_...] [_term_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
-msgstr "*agetty* deschide un port tty, solicită un nume de autentificare și invocă comanda /bin/login. În mod normal, este invocată de *init*(8).\n"
+msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8)."
+msgstr "*agetty* deschide un port tty, solicită un nume de autentificare și invocă comanda /bin/login. În mod normal, este invocată de *init*(8)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
-msgstr "*agetty* are mai multe caracteristici _non-standard_ care sunt utile pentru liniile cablate și pentru liniile dial-in:\n"
+msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:"
+msgstr "*agetty* are mai multe caracteristici _non-standard_ care sunt utile pentru liniile cablate și pentru liniile dial-in:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
@@ -34460,9 +33011,8 @@ msgstr "Opțiunile și argumentele care sunt transmise la *login*(1). În cazul
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
-msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
+msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
+msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
@@ -34652,12 +33202,8 @@ msgstr "Solicită tuturor instanțelor *agetty* în curs de execuție să reînc
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
-"Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
-"The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
-msgstr "*agetty* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *agetty*:\n"
+msgid "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *agetty*:"
+msgstr "*agetty* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *agetty*:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
@@ -34676,9 +33222,8 @@ msgstr "Pentru o linie cablată sau o consolă tty:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
+msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
+msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
@@ -34687,9 +33232,8 @@ msgstr "Pentru un terminal conectat direct fără o cablare corespunzătoare de
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
+msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
@@ -34698,9 +33242,8 @@ msgstr "Pentru o linie dial-in de tip vechi cu un modem de 9600/2400/1200 baud:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
+msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
@@ -34709,9 +33252,8 @@ msgstr "Pentru un modem Hayes cu o interfață fixă de 115200 bps la mașină (
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
+msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
@@ -35026,15 +33568,13 @@ msgstr "_/etc/inittab_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
-#, no-wrap
-msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
-msgstr "*init*(8) fișierul de configurare pentru demonul «init» în stil SysV.\n"
+msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon."
+msgstr "*init*(8) fișierul de configurare pentru demonul «init» în stil SysV."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
-msgstr "*agetty* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* citește următoarele acreditări systemd:\n"
+msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:"
+msgstr "*agetty* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* citește următoarele acreditări systemd:"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
@@ -35122,9 +33662,8 @@ msgstr "mesg - afișează (sau nu afișează) mesaje de la alți utilizatori"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
-msgstr "*mesg* [_opțiune_] [*n*|*y*]\n"
+msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]"
+msgstr "*mesg* [_opțiune_] [*n*|*y*]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
@@ -35195,27 +33734,13 @@ msgstr "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
-"It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
-msgstr "*mesg* (I) apare în Manualul programatorului UNIX. Acesta obișnuia să inverseze starea curentă fără niciun argument înainte de versiunea 7 AT&T UNIX.\n"
+msgid "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual. It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX."
+msgstr "*mesg* (I) apare în Manualul programatorului UNIX. Acesta obișnuia să inverseze starea curentă fără niciun argument înainte de versiunea 7 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*wall*(1),\n"
-"*xterm*(1)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*wall*(1),\n"
-"*xterm*(1)\n"
+msgid "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
+msgstr "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
#
#
@@ -35262,15 +33787,13 @@ msgstr "script - face o transcriere a sesiunii de terminal"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*script* [options] [_file_]\n"
-msgstr "*script* [opțiuni] [_fișier_]\n"
+msgid "*script* [options] [_file_]"
+msgstr "*script* [opțiuni] [_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
-msgstr "*script* face o transcriere a tot ceea ce se află în sesiunea de terminal. Datele terminalului sunt stocate în formă brută în fișierul jurnal, iar informațiile despre sincronizare(datele de timp) într-un alt fișier jurnal structurat (opțional). Fișierul jurnal de cronometrare este necesar pentru a reda sesiunea ulterior prin *scriptreplay*(1) și pentru a stoca informații suplimentare despre sesiune.\n"
+msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session."
+msgstr "*script* face o transcriere a tot ceea ce se află în sesiunea de terminal. Datele terminalului sunt stocate în formă brută în fișierul jurnal, iar informațiile despre sincronizare(datele de timp) într-un alt fișier jurnal structurat (opțional). Fișierul jurnal de cronometrare este necesar pentru a reda sesiunea ulterior prin *scriptreplay*(1) și pentru a stoca informații suplimentare despre sesiune."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:57
@@ -35532,27 +34055,18 @@ msgstr "Comanda *script* a apărut în 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:158
-#, no-wrap
-msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
-msgstr "*script* plasează _totul_ în fișierul jurnal, inclusiv salturile de linie și spațiile înapoi.. Nu este ceea ce se așteaptă un utilizator naiv.\n"
+msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects."
+msgstr "*script* plasează _totul_ în fișierul jurnal, inclusiv salturile de linie și spațiile înapoi.. Nu este ceea ce se așteaptă un utilizator naiv."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:160
-#, no-wrap
-msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
-msgstr "*script* este conceput în primul rând pentru sesiuni interactive de terminal. Atunci când intrarea standard nu este un terminal (de exemplu: *echo foo | script*), atunci sesiunea se poate bloca, deoarece shell-ului interactiv din cadrul sesiunii de script îi lipsește EOF, iar *script* nu știe când să închidă sesiunea. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea *NOTE*.\n"
+msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information."
+msgstr "*script* este conceput în primul rând pentru sesiuni interactive de terminal. Atunci când intrarea standard nu este un terminal (de exemplu: *echo foo | script*), atunci sesiunea se poate bloca, deoarece shell-ului interactiv din cadrul sesiunii de script îi lipsește EOF, iar *script* nu știe când să închidă sesiunea. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea *NOTE*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
-"*scriptreplay*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
-msgstr ""
-"*csh*(1) (pentru mecanismul _istoric_),\n"
-"*scriptreplay*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
+msgid "*csh*(1) (for the _history_ mechanism), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
+msgstr "*csh*(1) (pentru mecanismul _istoric_), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
#
#
@@ -35571,9 +34085,8 @@ msgstr "scriptlive - rulează din nou transcrierile sesiunii, folosind informaț
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
-msgstr "*scriptlive* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [*-I*|*-B*] _transcrierea_\n"
+msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_"
+msgstr "*scriptlive* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [*-I*|*-B*] _transcrierea_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
@@ -35587,9 +34100,8 @@ msgstr "*Sesiunea este executată* într-un pseudo-terminal nou creat cu $SHELL-
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
-msgstr "*Atenție!* Nu uitați că transcrierea poate conține comenzi arbitrare. Se recomandă utilizarea *„scriptreplay --stream in --log-in typescript(transcrierea)”* (sau cu *--log-io* în loc de *--log-in*) pentru a verifica transcrierea înainte ca aceasta să fie executată de *scriptlive*.\n"
+msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*."
+msgstr "*Atenție!* Nu uitați că transcrierea poate conține comenzi arbitrare. Se recomandă utilizarea *„scriptreplay --stream in --log-in typescript(transcrierea)”* (sau cu *--log-io* în loc de *--log-in*) pentru a verifica transcrierea înainte ca aceasta să fie executată de *scriptlive*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
@@ -35676,13 +34188,8 @@ msgstr "Publicat sub licența publică generală GNU, versiunea 2 sau o versiune
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptreplay*(1)\n"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptreplay*(1)\n"
+msgid "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
+msgstr "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
@@ -35697,9 +34204,8 @@ msgstr "scriptreplay - redă transcrierile, folosind informații de sincronizare
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
-msgstr "*scriptreplay* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [_transcrierea_ [_divizor_]]\n"
+msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]"
+msgstr "*scriptreplay* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [_transcrierea_ [_divizor_]]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
@@ -35819,13 +34325,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
+msgid "*script*(1), *scriptlive*(1)"
+msgstr "*script*(1), *scriptlive*(1)"
#. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -35845,15 +34346,13 @@ msgstr "setterm - stabilește atributele terminalului"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*setterm* [options]\n"
-msgstr "*setterm* [opțiuni]\n"
+msgid "*setterm* [options]"
+msgstr "*setterm* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
-msgstr "*setterm* scrie la ieșirea standard un șir de caractere care va invoca capacitățile terminalului specificat. Acolo unde este posibil, _terminfo_ este consultat pentru a găsi șirul de caractere care trebuie utilizat. Cu toate acestea, unele opțiuni (marcate mai jos cu „numai pentru console virtuale”) nu corespund unei capacități *terminfo*(5). În acest caz, dacă tipul de terminal este „con” sau „linux”, se afișează șirul care invocă capacitățile specificate pe controlorul de consolă virtuală PC Minix. Opțiunile care nu sunt implementate de terminal sunt ignorate.\n"
+msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored."
+msgstr "*setterm* scrie la ieșirea standard un șir de caractere care va invoca capacitățile terminalului specificat. Acolo unde este posibil, _terminfo_ este consultat pentru a găsi șirul de caractere care trebuie utilizat. Cu toate acestea, unele opțiuni (marcate mai jos cu „numai pentru console virtuale”) nu corespund unei capacități *terminfo*(5). În acest caz, dacă tipul de terminal este „con” sau „linux”, se afișează șirul care invocă capacitățile specificate pe controlorul de consolă virtuală PC Minix. Opțiunile care nu sunt implementate de terminal sunt ignorate."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
@@ -36324,17 +34823,8 @@ msgstr "Diferențele dintre versiunile Minix și Linux nu sunt documentate."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*stty*(1),\n"
-"*tput*(1),\n"
-"*tty*(4),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
-msgstr ""
-"*stty*(1),\n"
-"*tput*(1),\n"
-"*tty*(4),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+msgid "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
+msgstr "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
#
#
@@ -36382,15 +34872,13 @@ msgstr "wall - write a message to all users"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
-msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _durata_] [*-g* _grup_] [_mesajul_ | _fișier_]\n"
+msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]"
+msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _durata_] [*-g* _grup_] [_mesajul_ | _fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
-msgstr "*wall* afișează un _mesaj_ sau conținutul unui _fișier_ sau, în caz contrar, intrarea sa standard, pe terminalele tuturor utilizatorilor conectați în acel moment. Comanda va încadra liniile care au mai mult de 79 de caractere. Liniile scurte sunt umplute cu spațiu alb pentru a avea 79 de caractere. Comanda va pune întotdeauna un retur de cărucior și o linie nouă la sfârșitul fiecărei linii.\n"
+msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line."
+msgstr "*wall* afișează un _mesaj_ sau conținutul unui _fișier_ sau, în caz contrar, intrarea sa standard, pe terminalele tuturor utilizatorilor conectați în acel moment. Comanda va încadra liniile care au mai mult de 79 de caractere. Liniile scurte sunt umplute cu spațiu alb pentru a avea 79 de caractere. Comanda va pune întotdeauna un retur de cărucior și o linie nouă la sfârșitul fiecărei linii."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:57
@@ -36441,17 +34929,8 @@ msgstr "Comanda *wall* a apărut în versiunea 7 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
#
#
@@ -36501,15 +34980,13 @@ msgstr "write - trimite un mesaj către un alt utilizator"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
-msgstr "*write* _utilizator_ [_nume_tty_]\n"
+msgid "*write* _user_ [_ttyname_]"
+msgstr "*write* _utilizator_ [_nume_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
-msgstr "*write* vă permite să comunicați cu alți utilizatori, copiind liniile din terminalul dvs. în cel al lor.\n"
+msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs."
+msgstr "*write* vă permite să comunicați cu alți utilizatori, copiind liniile din terminalul dvs. în cel al lor."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:59
@@ -36554,15 +35031,8 @@ msgstr "Comanda *write* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX (iunie 1974)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*who*(1)\n"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*who*(1)\n"
+msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
#
#
@@ -36612,21 +35082,18 @@ msgstr "col - filtrează avansurile de linie inverse de la intrare"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*col* _options_\n"
-msgstr "*col* _opțiuni_\n"
+msgid "*col* _options_"
+msgstr "*col* _opțiuni_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
-msgstr "*col* filtrează salturile de linie inverse (și semi-inverse), astfel încât ieșirea să fie în ordinea corectă, doar cu salturile de linie înainte și semi-înainte. De asemenea, înlocuiește toate caracterele de spații albe cu tabulatoare, acolo unde este posibil. Acest lucru poate fi util în procesarea ieșirii din *nroff*(1) și *tbl*(1).\n"
+msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1)."
+msgstr "*col* filtrează salturile de linie inverse (și semi-inverse), astfel încât ieșirea să fie în ordinea corectă, doar cu salturile de linie înainte și semi-înainte. De asemenea, înlocuiește toate caracterele de spații albe cu tabulatoare, acolo unde este posibil. Acest lucru poate fi util în procesarea ieșirii din *nroff*(1) și *tbl*(1)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
-msgstr "*col* citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard.\n"
+msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output."
+msgstr "*col* citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:62
@@ -36838,9 +35305,8 @@ msgstr "Toate caracterele de control și secvențele de eludare nerecunoscute su
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
-msgstr "*col* ține evidența setului de caractere pe măsură ce caracterele sunt citite și se asigură că setul de caractere este corect atunci când acestea sunt afișate/imprimate.\n"
+msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output."
+msgstr "*col* ține evidența setului de caractere pe măsură ce caracterele sunt citite și se asigură că setul de caractere este corect atunci când acestea sunt afișate/imprimate."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:122
@@ -36854,15 +35320,8 @@ msgstr "Comanda *col* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*expand*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*tbl*(1)\n"
-msgstr ""
-"*expand*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*tbl*(1)\n"
+msgid "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
+msgstr "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
#
#
@@ -36909,15 +35368,13 @@ msgstr "colcrt - filtrează ieșirea nroff pentru previzualizare CRT"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
-msgstr "*colcrt* [opțiuni] [_fișier_ ...]\n"
+msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]"
+msgstr "*colcrt* [opțiuni] [_fișier_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
-msgstr "*colcrt* oferă secvențe virtuale de salturi de linie de jumătate de linie și de linie inversă pentru terminalele care nu dispun de astfel de capacități și la care suprapunerea este distructivă. Caracterele de jumătate de linie și de subliniere (schimbate în liniuțe „-”) sunt plasate pe linii noi între liniile de ieșire normale.\n"
+msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines."
+msgstr "*colcrt* oferă secvențe virtuale de salturi de linie de jumătate de linie și de linie inversă pentru terminalele care nu dispun de astfel de capacități și la care suprapunerea este distructivă. Caracterele de jumătate de linie și de subliniere (schimbate în liniuțe „-”) sunt plasate pe linii noi între liniile de ieșire normale."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
@@ -36979,25 +35436,13 @@ msgstr "O utilizare tipică a lui *colcrt* ar fi:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
-#, no-wrap
-msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
-msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
+msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
+msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*col*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*troff*(1),\n"
-"*ul*(1)\n"
-msgstr ""
-"*col*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*troff*(1),\n"
-"*ul*(1)\n"
+msgid "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
+msgstr "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
#
#
@@ -37044,15 +35489,13 @@ msgstr "colrm - elimină coloane dintr-un fișier"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
-msgstr "*colrm* _[prima [ultima]]_\n"
+msgid "*colrm* _[first [last]]_"
+msgstr "*colrm* _[prima [ultima]]_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
-msgstr "*colrm* elimină coloanele selectate dintr-un fișier. Intrarea este preluată de la intrarea standard. Ieșirea este trimisă la ieșirea standard.\n"
+msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output."
+msgstr "*colrm* elimină coloanele selectate dintr-un fișier. Intrarea este preluată de la intrarea standard. Ieșirea este trimisă la ieșirea standard."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
@@ -37071,17 +35514,8 @@ msgstr "Comanda *colrm* a apărut în 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*awk*(1p),\n"
-"*column*(1),\n"
-"*expand*(1),\n"
-"*paste*(1)\n"
-msgstr ""
-"*awk*(1p),\n"
-"*column*(1),\n"
-"*expand*(1),\n"
-"*paste*(1)\n"
+msgid "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
+msgstr "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
#
#
@@ -37128,9 +35562,8 @@ msgstr "column - afișează listele în coloane"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
-msgstr "*column* [opțiuni] [_filșier_ ...]\n"
+msgid "*column* [options] [_file_ ...]"
+msgstr "*column* [opțiuni] [_filșier_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:54
@@ -37650,17 +36083,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:240
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*colrm*(1),\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*paste*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
-msgstr ""
-"*colrm*(1),\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*paste*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgid "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
+msgstr "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
#
#
@@ -37707,15 +36131,13 @@ msgstr "hexdump - afișează conținutul fișierului în hexazecimal, zecimal, o
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
-msgstr "*hexdump* _opțiuni fișier_ ...\n"
+msgid "*hexdump* _options file_ ..."
+msgstr "*hexdump* _opțiuni fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*hd* _options file_ ...\n"
-msgstr "*hd* _opțiuni fișier_ ...\n"
+msgid "*hd* _options file_ ..."
+msgstr "*hd* _opțiuni fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
@@ -38064,9 +36486,8 @@ msgstr "Atunci când este pus la sfârșitul unui specificator de format, *hexdu
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
-msgstr "*_L[unitate_culoare_1,unitate_culoare_2,...,unitate_culoare_n]*\n"
+msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*"
+msgstr "*_L[unitate_culoare_1,unitate_culoare_2,...,unitate_culoare_n]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
@@ -38075,9 +36496,8 @@ msgstr "Sintaxa completă a unei unități de culoare este următoarea:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
-#, no-wrap
-msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
-msgstr "*[!]CULOARE[:VALOARE][@POZIȚIA_INIȚIALĂ[-FINALĂ]]*\n"
+msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*"
+msgstr "*[!]CULOARE[:VALOARE][@POZIȚIA_INIȚIALĂ[-FINALĂ]]*"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
@@ -38205,9 +36625,8 @@ msgstr "Dacă nu se specifică șiruri de formate, afișarea implicită este foa
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
-#, no-wrap
-msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
-msgstr "*hexdump* iese cu 0 în caz de succes și > 0 dacă a apărut o eroare.\n"
+msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred."
+msgstr "*hexdump* iese cu 0 în caz de succes și > 0 dacă a apărut o eroare."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
@@ -38282,9 +36701,8 @@ msgstr "line - citește o linie"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*line*\n"
-msgstr "*line*\n"
+msgid "*line*"
+msgstr "*line*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:25
@@ -38293,9 +36711,8 @@ msgstr "Instrumentul *line* copiază o linie (până la o linie nouă) de la int
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*read*(1p)\n"
-msgstr "*read*(1p)\n"
+msgid "*read*(1p)"
+msgstr "*read*(1p)"
#
#
@@ -38345,15 +36762,13 @@ msgstr "more - afișează conținutul unui fișier într-un terminal"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
-msgstr "*more* [opțiuni] _fișier_ ...\n"
+msgid "*more* [options] _file_ ..."
+msgstr "*more* [opțiuni] _fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
-msgstr "*more* este un filtru pentru paginarea textului, o pagină pe ecran la un moment dat. Această versiune este deosebit de primitivă. Utilizatorii ar trebui să realizeze că *less*(1) oferă emulația *more*(1) plus îmbunătățiri extinse.\n"
+msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements."
+msgstr "*more* este un filtru pentru paginarea textului, o pagină pe ecran la un moment dat. Această versiune este deosebit de primitivă. Utilizatorii ar trebui să realizeze că *less*(1) oferă emulația *more*(1) plus îmbunătățiri extinse."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:61
@@ -38781,13 +37196,8 @@ msgstr "Modificat de John Foderaro, UCB, pentru a adăuga „-c” și variabila
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*less*(1),\n"
-"*vi*(1)\n"
-msgstr ""
-"*less*(1),\n"
-"*vi*(1)\n"
+msgid "*less*(1), *vi*(1)"
+msgstr "*less*(1), *vi*(1)"
#. Copyright 2001 Gunnar Ritter
#. type: Title =
@@ -38803,15 +37213,13 @@ msgstr "pg - navighează prin fișierele text pagină cu pagină"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
-msgstr "*pg* *-*_cantitatea_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +linia +/model/ fișier_ ...\n"
+msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ..."
+msgstr "*pg* *-*_cantitatea_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +linia +/model/ fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
-msgstr "*pg* afișează un fișier text pe un CRT, câte un ecran odată. După fiecare pagină, se afișează un prompt. Utilizatorul poate apoi să apese fie tasta de „linie nouă” pentru a vizualiza pagina următoare, fie una dintre tastele descrise mai jos.\n"
+msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below."
+msgstr "*pg* afișează un fișier text pe un CRT, câte un ecran odată. După fiecare pagină, se afișează un prompt. Utilizatorul poate apoi să apese fie tasta de „linie nouă” pentru a vizualiza pagina următoare, fie una dintre tastele descrise mai jos."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:23
@@ -38825,9 +37233,8 @@ msgstr "Dacă intrarea provine de la o conductă, *pg* stochează datele într-u
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*pg* accepts the following options:\n"
-msgstr "*pg* acceptă următoarele opțiuni:\n"
+msgid "*pg* accepts the following options:"
+msgstr "*pg* acceptă următoarele opțiuni:"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:32
@@ -39138,9 +37545,8 @@ msgstr "Determină tipul de terminal."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
-msgstr "*pg* se așteaptă ca tabulatoarele terminalului să fie configurate la fiecare opt poziții.\n"
+msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions."
+msgstr "*pg* se așteaptă ca tabulatoarele terminalului să fie configurate la fiecare opt poziții."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:141
@@ -39149,23 +37555,8 @@ msgstr "Fișierele care includ caractere NUL nu pot fi afișate de *pg*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:151
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*cat*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*sh*(1p),\n"
-"*terminfo*(5),\n"
-"*locale*(7),\n"
-"*regex*(7),\n"
-"*term*(7)\n"
-msgstr ""
-"*cat*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*sh*(1p),\n"
-"*terminfo*(5),\n"
-"*locale*(7),\n"
-"*regex*(7),\n"
-"*term*(7)\n"
+msgid "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
+msgstr "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
#
#
@@ -39212,9 +37603,8 @@ msgstr "rev - inversează liniile la nivel de caracter (caracter cu caracter)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
-msgstr "*rev* [opțiune] [_fișier_...]\n"
+msgid "*rev* [option] [_file_...]"
+msgstr "*rev* [opțiune] [_fișier_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:54
@@ -39239,9 +37629,8 @@ msgstr "_Terminare în zero_. Utilizează octetul „\\0” ca separator de lini
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*tac*(1)\n"
-msgstr "*tac*(1)\n"
+msgid "*tac*(1)"
+msgstr "*tac*(1)"
#
#
@@ -39288,15 +37677,13 @@ msgstr "ul - face sublinieri"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
-msgstr "*ul* [opțiuni] [_fișier_...]\n"
+msgid "*ul* [options] [_file_...]"
+msgstr "*ul* [opțiuni] [_fișier_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
-msgstr "*ul* citește fișierele numite (sau intrarea standard, dacă nu este specificat niciunul) și transformă aparițiile de sublinieri în secvența care indică sublinierea pentru terminalul utilizat, așa cum este specificată de variabila de mediu *TERM*. Baza de date _terminfo_ este citită pentru a determina secvențele adecvate pentru subliniere. În cazul în care terminalul nu este capabil să sublinieze, dar este capabil de un mod de evidențiere, atunci acesta este utilizat în schimb. În cazul în care terminalul este capabil de suprapunere sau gestionează sublinierea în mod automat, *ul* degenerează în *cat*(1). În cazul în care terminalul nu poate sublinia, sublinierea este ignorată.\n"
+msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored."
+msgstr "*ul* citește fișierele numite (sau intrarea standard, dacă nu este specificat niciunul) și transformă aparițiile de sublinieri în secvența care indică sublinierea pentru terminalul utilizat, așa cum este specificată de variabila de mediu *TERM*. Baza de date _terminfo_ este citită pentru a determina secvențele adecvate pentru subliniere. În cazul în care terminalul nu este capabil să sublinieze, dar este capabil de un mod de evidențiere, atunci acesta este utilizat în schimb. În cazul în care terminalul este capabil de suprapunere sau gestionează sublinierea în mod automat, *ul* degenerează în *cat*(1). În cazul în care terminalul nu poate sublinia, sublinierea este ignorată."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:57
@@ -39337,27 +37724,31 @@ msgstr "Comanda *ul* a apărut în versiunea 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
-msgstr "*nroff* produce, de obicei, o serie de spații și sublinieri intercalate cu textul pentru a indica sublinierea. Nu se face nicio încercare de optimizare a mișcării înapoi, retrocesive\n"
+msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion."
+msgstr "*nroff* produce, de obicei, o serie de spații și sublinieri intercalate cu textul pentru a indica sublinierea. Nu se face nicio încercare de optimizare a mișcării înapoi, retrocesive."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:88
+msgid "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
+msgstr "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
+
#, no-wrap
-msgid ""
-"*colcrt*(1),\n"
-"*login*(1),\n"
-"*man*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*setenv*(3),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
-msgstr ""
-"*colcrt*(1),\n"
-"*login*(1),\n"
-"*man*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*setenv*(3),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+#~ msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
+#~ msgstr "*-c*, *--command* _comanda_\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*-i*, *--interactive*\n"
+#~ msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*--deleted*"
+#~ msgstr "*--deleted*"
+
+#~ msgid "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
+#~ msgstr "Afișează sistemele de fișiere în care ținta (punctul de montare) este marcată ca fiind ștearsă de către nucleu."
+
+#~ msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*."
+#~ msgstr "Activează sau dezactivează direct In/Ieș pentru fișierul de rezervă. Argumentul opțional poate fi *on* sau *off*. În cazul în care argumentul opțional este omis, valoarea implicită este *on*."
#, no-wrap
#~ msgid "*y-*, *--shell*"