summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-man/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-man/ro.po')
-rw-r--r--po-man/ro.po7285
1 files changed, 4302 insertions, 2983 deletions
diff --git a/po-man/ro.po b/po-man/ro.po
index 169f1e6..f46ff12 100644
--- a/po-man/ro.po
+++ b/po-man/ro.po
@@ -1,18 +1,20 @@
# Romanian translation for util-linux-man
+# Mesajele în limba română pentru pachetul util-linux-man.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
#
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023 - 2024.
#
# Cronologia traducerii fișierului „util-linux-man”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea util-linux-man 2.39-rc3, iun-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40-rc2, făcută de R-GC, mar-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-21 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-29 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "*-h*, *--help*"
#: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
-#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39
+#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese."
@@ -116,12 +118,13 @@ msgstr "Afișează acest mesaj de ajutor și iese."
#: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
+#: ../text-utils/col.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--version*"
msgstr "*-V*, *--version*"
#. type: Plain text
-#: ../man-common/help-version.adoc:5
+#: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
msgid "Print version and exit."
msgstr "Afișează informațiile despre versiune și iese."
@@ -210,24 +213,25 @@ msgstr "Administrare sistem"
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:17 ../login-utils/chsh.1.adoc:17
-#: ../login-utils/last.1.adoc:26 ../login-utils/login.1.adoc:13
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:11 ../login-utils/newgrp.1.adoc:11
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:9 ../login-utils/runuser.1.adoc:9
-#: ../login-utils/su.1.adoc:10 ../login-utils/sulogin.8.adoc:28
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26 ../login-utils/vipw.8.adoc:43
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:12 ../misc-utils/cal.1.adoc:47
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9 ../misc-utils/fincore.1.adoc:15
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:14 ../misc-utils/logger.1.adoc:43
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
+#: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
+#: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/enosys.1.adoc:9
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:9 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:9
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
@@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Administrare sistem"
#: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
#: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:14
#: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
#: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
#, no-wrap
@@ -288,24 +292,25 @@ msgstr "addpart - informează nucleul despre existența unei partiții"
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:21 ../login-utils/chsh.1.adoc:21
-#: ../login-utils/last.1.adoc:30 ../login-utils/login.1.adoc:17
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:15 ../login-utils/newgrp.1.adoc:15
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:13 ../login-utils/runuser.1.adoc:13
-#: ../login-utils/su.1.adoc:14 ../login-utils/sulogin.8.adoc:32
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30 ../login-utils/vipw.8.adoc:47
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:16 ../misc-utils/cal.1.adoc:51
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/logger.1.adoc:47
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:47 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
+#: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
+#: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/enosys.1.adoc:13
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:13 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:13
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15
@@ -336,9 +341,10 @@ msgstr "addpart - informează nucleul despre existența unei partiții"
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47
#: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../text-utils/col.1.adoc:50
-#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:48 ../text-utils/colrm.1.adoc:47
-#: ../text-utils/column.1.adoc:47 ../text-utils/line.1.adoc:14
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../term-utils/write.1.adoc:50
+#: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
+#: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:49 ../text-utils/line.1.adoc:18
#: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14
#: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47
#, no-wrap
@@ -359,30 +365,31 @@ msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_\n"
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:23 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:25 ../login-utils/chsh.1.adoc:25
-#: ../login-utils/last.1.adoc:36 ../login-utils/login.1.adoc:21
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:19 ../login-utils/newgrp.1.adoc:19
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:17 ../login-utils/runuser.1.adoc:19
-#: ../login-utils/su.1.adoc:18 ../login-utils/sulogin.8.adoc:36
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34 ../login-utils/vipw.8.adoc:53
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:26 ../misc-utils/cal.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19 ../misc-utils/fincore.1.adoc:23
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:22 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:25 ../misc-utils/logger.1.adoc:51
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
+#: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:23 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
+#: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/enosys.1.adoc:17
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:17 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:17
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:23
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
@@ -414,10 +421,10 @@ msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_\n"
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
#: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:52
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:54
#: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:53 ../text-utils/line.1.adoc:18
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:55 ../text-utils/line.1.adoc:22
#: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
#: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
#, no-wrap
@@ -490,63 +497,64 @@ msgstr "Lungimea partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:164
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
-#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:453
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:125 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
+#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:80 ../login-utils/chsh.1.adoc:63
-#: ../login-utils/last.1.adoc:126 ../login-utils/login.1.adoc:161
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:144 ../login-utils/newgrp.1.adoc:38
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:67 ../login-utils/runuser.1.adoc:129
-#: ../login-utils/su.1.adoc:145 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75
-#: ../login-utils/vipw.8.adoc:72 ../misc-utils/blkid.8.adoc:179
-#: ../misc-utils/cal.1.adoc:183 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:53 ../misc-utils/findfs.8.adoc:67
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235 ../misc-utils/getopt.1.adoc:151
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:109 ../misc-utils/logger.1.adoc:246
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:101 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:653 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:108
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
+#: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:133 ../login-utils/su.1.adoc:156
+#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41
+#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:245
+#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:701 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:127
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54 ../misc-utils/namei.1.adoc:75
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:106
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:110
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103 ../schedutils/chrt.1.adoc:148
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
-#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:137 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:141 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1663
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1684
+#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:102 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:95
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:140 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:173 ../sys-utils/unshare.1.adoc:261
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:100 ../term-utils/mesg.1.adoc:95
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102 ../term-utils/mesg.1.adoc:96
#: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75
-#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:80
-#: ../text-utils/col.1.adoc:123 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
+#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:171
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:82
+#: ../text-utils/col.1.adoc:127 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:234
-#: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:198
+#: ../text-utils/line.1.adoc:26 ../text-utils/more.1.adoc:198
#: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:64
#: ../text-utils/ul.1.adoc:80
#, no-wrap
@@ -614,58 +622,60 @@ msgstr "Aplicația *blockdev* permite apelarea ioctl-urilor dispozitivelor de bl
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
#: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:29
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
#: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:25 ../misc-utils/exch.1.adoc:24
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29
-#: ../misc-utils/namei.1.adoc:39 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24 ../misc-utils/whereis.1.adoc:71
-#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:90
-#: ../schedutils/ionice.1.adoc:46 ../schedutils/taskset.1.adoc:69
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:63 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27
-#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
-#: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
-#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
-#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
-#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/renice.1.adoc:57 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
-#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
-#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
-#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
-#: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
-#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
-#: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:57
-#: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
-#: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:24
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32
+#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35 ../misc-utils/rename.1.adoc:27
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
+#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 ../sys-utils/choom.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37
+#: ../sys-utils/eject.1.adoc:35 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27
+#: ../sys-utils/flock.1.adoc:54 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
+#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 ../sys-utils/losetup.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33
+#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 ../sys-utils/renice.1.adoc:57
+#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31
+#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:23 ../sys-utils/swapon.8.adoc:29
+#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21
+#: ../sys-utils/umount.8.adoc:52 ../sys-utils/unshare.1.adoc:53
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:56 ../term-utils/mesg.1.adoc:69
+#: ../term-utils/script.1.adoc:62 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28
+#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30 ../term-utils/setterm.1.adoc:28
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:60 ../term-utils/write.1.adoc:74
+#: ../text-utils/col.1.adoc:60 ../text-utils/colcrt.1.adoc:56
+#: ../text-utils/colrm.1.adoc:59 ../text-utils/column.1.adoc:66
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59 ../text-utils/more.1.adoc:58
+#: ../text-utils/pg.1.adoc:26 ../text-utils/rev.1.adoc:57
+#: ../text-utils/ul.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI"
@@ -777,235 +787,247 @@ msgstr "Obține numărul de ordine(serie) al discului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
#, no-wrap
+msgid "*--getzonesz*"
+msgstr "*--getzonesz*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
+msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
+msgstr "Obține dimensiunea zonei în sectoare de 512 octeți."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
+#, no-wrap
msgid "*--getfra*"
msgstr "*--getfra*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr "Obține citirea în avans „readahead” a sistemului de fișiere în sectoare de 512 octeți."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*--getiomin*"
msgstr "*--getiomin*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "Obține dimensiunea minimă de In/Ieș."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*--getioopt*"
msgstr "*--getioopt*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "Obține dimensiunea optimă de In/Ieș."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--getmaxsect*"
msgstr "*--getmaxsect*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "Obține numărul maxim de sectoare pe cerere."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--getpbsz*"
msgstr "*--getpbsz*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "Obține dimensiunea blocului fizic (sector)."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--getra*"
msgstr "*--getra*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Afișează citirea în avans „readahead” (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--getro*"
msgstr "*--getro*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr "Determină prezența protecției numai-pentru-citire. Afișează 1 dacă dispozitivul este numai pentru citire, 0 în caz contrar."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--getsize64*"
msgstr "*--getsize64*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "Afișează dimensiunea dispozitivului în octeți."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--getsize*"
msgstr "*--getsize*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
msgid "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* option."
msgstr "Afișează dimensiunea dispozitivului (32 de biți!) în sectoare. Depreciată în favoarea opțiunii *--getsz*."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--getss*"
msgstr "*--getss*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "Afișează dimensiunea sectorului logic în octeți - de obicei 512."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--getsz*"
msgstr "*--getsz*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "Obține dimensiunea în sectoare de 512 octeți."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*--rereadpt*"
msgstr "*--rereadpt*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
msgid "Reread partition table"
msgstr "Recitește tabelul de partiții"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*--setbsz* _bytes_"
msgstr "*--setbsz* _octeți_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
msgid "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file descriptor opening the block device, so the change of block size only persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once *blockdev* exits."
msgstr "Stabilește dimensiunea blocurilor. Rețineți că dimensiunea blocului este specifică descriptorului de fișier curent care deschide dispozitivul de bloc, astfel încât modificarea dimensiunii blocului persistă doar atât timp cât *blockdev* are dispozitivul deschis și se pierde odată ce *blockdev* iese."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--setfra* _sectors_"
msgstr "*--setfra* _sectoare_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
msgstr "Configurează citirea în avans „readahead” a sistemului de fișiere (la fel ca *--setra* pe nucleele 2.6)."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--setra* _sectors_"
msgstr "*--setra* _sectoare_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "Configurează citirea în avans (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*--setro*"
msgstr "*--setro*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
msgid "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode will not be affected. The change applies after remount."
msgstr "Stabilește numai-pentru-citire. Este posibil ca accesul activ în prezent la dispozitiv să nu fie afectat de această modificare. De exemplu, un sistem de fișiere deja montat în modul de citire-scriere nu va fi afectat. Modificarea se aplică după remontare."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*--setrw*"
msgstr "*--setrw*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
msgid "Set read-write."
msgstr "Activează pentru citire-scriere."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:159 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
-#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:447
+#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:76 ../login-utils/chsh.1.adoc:59
-#: ../login-utils/last.1.adoc:122 ../login-utils/login.1.adoc:157
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:139 ../login-utils/newgrp.1.adoc:34
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:63 ../login-utils/sulogin.8.adoc:70
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71 ../misc-utils/blkid.8.adoc:175
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:63 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:102 ../misc-utils/logger.1.adoc:242
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:648
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:62
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125
+#: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:696
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:143
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:122 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
-#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49
-#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:383
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:154 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:86
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:139 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1680 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122
-#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
+#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:136
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:256 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95 ../term-utils/agetty.8.adoc:334
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97 ../term-utils/agetty.8.adoc:342
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79
#: ../text-utils/more.1.adoc:190
#, no-wrap
@@ -1013,7 +1035,7 @@ msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTORI"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak.\n"
@@ -1092,7 +1114,7 @@ msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *neve
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--lock*[=_mode_]"
@@ -1101,13 +1123,13 @@ msgstr "*--lock*[=_mod_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other tools."
msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul pe care îl operează. Argumentul opțional _mod_ poate fi *yes*, *no* (sau 1 și 0) sau *nonblock*. Dacă argumentul _mod_ este omis, valoarea implicită este *yes*. Această opțiune suprascrie variabila de mediu *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. Valoarea implicită este de a nu utiliza nicio blocare, dar este recomandată pentru a evita coliziunile cu *systemd-udevd*(8) sau cu alte instrumente."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:392 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
+#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:404 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--read-only*"
msgstr "*-r*, *--read-only*"
@@ -1317,15 +1339,15 @@ msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier s
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:188
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:148 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
-#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:352
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:128 ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1623
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
#: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164
@@ -1347,50 +1369,50 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a cfdisk."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
#, no-wrap
msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
msgid "enables libfdisk debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a libfdisk."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:153
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1613 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:202
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:88
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:159
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
msgid "enables libsmartcols debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:162
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
@@ -1402,24 +1424,24 @@ msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile. Necesită activarea *LIBSM
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
#, no-wrap
msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mod>"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:91
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
msgid "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more details."
msgstr "utilizează un blocaj BSD exclusiv. Modul este \"1\" sau \"0\". A se vedea *--lock* pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:450
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
+#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:244
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
@@ -1611,25 +1633,26 @@ msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
msgstr "Omite verificarea care se efectuează în mod normal după formatare."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
-#: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:418
-#: ../login-utils/last.1.adoc:114 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:133
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
-#: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94
-#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:127
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:171 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
-#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:124
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110
+#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/fsck.8.adoc:154
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103 ../disk-utils/raw.8.adoc:47
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420 ../login-utils/last.1.adoc:117
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:118 ../login-utils/nologin.8.adoc:53
+#: ../login-utils/su.1.adoc:144 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:144 ../misc-utils/kill.1.adoc:96
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:214 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83 ../schedutils/chrt.1.adoc:137
+#: ../schedutils/ionice.1.adoc:68 ../schedutils/uclampset.1.adoc:114
+#: ../sys-utils/choom.1.adoc:33 ../sys-utils/eject.1.adoc:97
+#: ../sys-utils/flock.1.adoc:94 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:129 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176
+#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:127 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:84 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94 ../sys-utils/swapon.8.adoc:139
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120 ../sys-utils/swapon.8.adoc:139
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:146 ../term-utils/script.1.adoc:134
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:73 ../text-utils/col.1.adoc:86
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:73 ../text-utils/col.1.adoc:90
#: ../text-utils/pg.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid "NOTES"
@@ -1750,8 +1773,8 @@ msgid "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS
msgstr "Specifică modul de compatibilitate, „dos” sau „nondos”. Modul implicit este „non-DOS”. Pentru compatibilitate retroactivă, este posibil să se utilizeze opțiunea fără argumentul _mod_ -- atunci se utilizează valoarea implicită. Rețineți că argumentul opțional _mod_ nu poate fi separat de opțiunea *-c* printr-un spațiu, forma corectă fiind, de exemplu, *-c*=_dos_."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
msgstr "*-L*, *--color*[=_când_]"
@@ -1764,9 +1787,10 @@ msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *neve
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:68 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list*"
msgstr "*-l*, *--list*"
@@ -1806,19 +1830,20 @@ msgstr "Nu creează automat un tabel de partiții implicit pe un dispozitiv gol.
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:86 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 ../sys-utils/lsns.8.adoc:43
-#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:50
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _list_"
msgstr "*-o*, *--output* _listă_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns."
@@ -1963,8 +1988,8 @@ msgstr "În cazul în care dimensiunea este precedată de \"{plus}\", aceasta es
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
-msgid "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
-msgstr "În cazul în care dimensiunea este specificată în octeți, numărul poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB=1024, MiB=1024*1024, și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB. „iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”."
+msgid "In the case the size is specified in bytes, then the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB (1024 bytes), MiB (1024*1024 bytes), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
+msgstr "În cazul în care dimensiunea este specificată în octeți, numărul poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (1024 octeți), MiB (1024*1024 octeți), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB. „iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
@@ -1974,8 +1999,8 @@ msgstr "Dimensiunile relative sunt întotdeauna aliniate în funcție de limitel
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
-msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated."
-msgstr "Pentru compatibilitate retroactivă, *fdisk* acceptă, de asemenea, sufixele KB=1000, MB=1000*1000, și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB. Aceste sufixe 10^N sunt depreciate."
+msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB (1000 bytes), MB (1000*1000 bytes), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated."
+msgstr "Pentru compatibilitate retroactivă, *fdisk* acceptă, de asemenea, sufixele KB (1000 octeți), MB (1000*1000 octeți), și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB. Aceste sufixe 10^N sunt depreciate."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
@@ -2130,14 +2155,14 @@ msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
msgstr "Numele de culori logice acceptate de *fdisk* sunt:"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:398
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "*header*"
msgstr "*header*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
msgid "The header of the output tables."
msgstr "Antetul tabelelor de ieșire."
@@ -2153,25 +2178,25 @@ msgid "The help section titles."
msgstr "Titlurile secțiunii de ajutor."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182
#, no-wrap
msgid "*warn*"
msgstr "*warn*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
msgid "The warning messages."
msgstr "Mesajele de avertizare."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
#, no-wrap
msgid "*welcome*"
msgstr "*welcome*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406
msgid "The welcome message."
msgstr "Mesajul de bun venit."
@@ -2187,8 +2212,8 @@ msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a fdisk."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:204
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:164
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
msgid "use visible padding characters."
msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile."
@@ -2238,7 +2263,7 @@ msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fiș
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
#, no-wrap
-msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
+msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora.\n"
#. type: Plain text
@@ -2254,14 +2279,14 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de *fsck* este suma următoarelor condiții
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
-#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 ../misc-utils/kill.1.adoc:43
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/rename.1.adoc:68
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59 ../sys-utils/chmem.8.adoc:58
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:80
+#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/exch.1.adoc:32
+#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*0*"
msgstr "*0*"
@@ -2274,11 +2299,12 @@ msgstr "Nicio eroare"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:46 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:75
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*1*"
@@ -2290,11 +2316,11 @@ msgid "Filesystem errors corrected"
msgstr "Erori ale sistemului de fișiere corectate"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67 ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870 ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
-#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/enosys.1.adoc:49
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 ../misc-utils/rename.1.adoc:78
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83 ../sys-utils/mount.8.adoc:889
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1593 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*2*"
msgstr "*2*"
@@ -2306,8 +2332,8 @@ msgstr "Sistemul trebuie să fie repornit"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1578 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:81
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*4*"
msgstr "*4*"
@@ -2320,7 +2346,7 @@ msgstr "Erori ale sistemului de fișiere lăsate necorectate"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1581 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*8*"
msgstr "*8*"
@@ -2333,7 +2359,7 @@ msgstr "Eroare operațională"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*16*"
@@ -2347,7 +2373,7 @@ msgstr "Eroare de utilizare sau de sintaxă"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*32*"
@@ -2433,7 +2459,7 @@ msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
-#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:397
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:409
#: ../text-utils/pg.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-s*"
@@ -2520,7 +2546,7 @@ msgid "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently
msgstr "Afișează barele de completare/progres pentru acele verificatoare de sisteme de fișiere (în prezent numai pentru ext[234]) care le acceptă. *fsck* va gestiona verificatoarele de sisteme de fișiere astfel încât numai unul dintre ele să afișeze o bară de progres la un moment dat. Interfețele GUI pot specifica un descriptor de fișier _fd_, caz în care informațiile privind bara de progres vor fi trimise la acel descriptor de fișier."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:68
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-M*"
msgstr "*-M*"
@@ -2692,16 +2718,16 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
-#: ../login-utils/last.1.adoc:109 ../login-utils/login.1.adoc:137
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:111
-#: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:82
+#: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33 ../login-utils/runuser.1.adoc:115
+#: ../login-utils/su.1.adoc:130 ../misc-utils/look.1.adoc:82
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
-#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:122
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:360 ../sys-utils/losetup.8.adoc:133
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1619 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
-#: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:76
+#: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "FILES"
@@ -2709,7 +2735,7 @@ msgstr "FIȘIERE"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1623 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "_/etc/fstab_"
@@ -2717,11 +2743,16 @@ msgstr "_/etc/fstab_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
+msgid "During boot, *systemd* does not invoke *fsck -A*. Instead, it schedules the activation of mounts individually, taking into account dependencies on backing devices, networking, and other factors. Consequently, *fsck* is called individually for each device."
+msgstr "În timpul pornirii, *systemd* nu invocă *fsck -A*. În schimb, programează activarea individuală a montărilor, luând în considerare dependențele de dispozitivele de rezervă, rețeaua și alți factori. În consecință, *fsck* este apelat individual pentru fiecare dispozitiv."
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:163
msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:177
#, no-wrap
msgid ""
"*fstab*(5),\n"
@@ -2775,13 +2806,13 @@ msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramf
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:32
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168 ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:453 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
@@ -2839,33 +2870,35 @@ msgstr "*-y*"
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:97
-#: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:101
+#: ../login-utils/su.1.adoc:117 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:182 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
-#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:134
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
-#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
-#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:120 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1583
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
-#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:72
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:219
+#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
+#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
-#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 ../misc-utils/kill.1.adoc:91
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61
-#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:60 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571 ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
+#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1589
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
msgid "success"
msgstr "succes"
@@ -2949,8 +2982,8 @@ msgid "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will pri
msgstr "Dacă sistemul de fișiere a fost modificat, adică reparat, atunci *fsck.minix* va afișa „SISTEMUL DE FIȘIERE A FOST MODIFICAT” și va apela *sync*(2) de trei ori înainte de a ieși. În acest caz, _nu este_ nevoie să reporniți după verificare."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52 ../term-utils/setterm.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISMENT"
@@ -3011,7 +3044,7 @@ msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
msgstr "Activează avertismentele în stilul MINIX de tip \"mod neclar/necunoscut\"."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
@@ -3025,7 +3058,7 @@ msgid "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Mark
msgstr "Forțează o verificare a sistemului de fișiere chiar dacă sistemul de fișiere a fost marcat ca fiind valid. Marcarea se face de către nucleu atunci când sistemul de fișiere este demontat."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICARE"
@@ -3152,8 +3185,8 @@ msgstr "au eșuat toate"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
-#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*64*"
@@ -3237,13 +3270,13 @@ msgstr "(Opțiunea *-V* va afișa informații despre versiune numai atunci când
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
-#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
+#: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
-#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1645
-#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
-#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1666
+#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
+#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185
#: ../text-utils/ul.1.adoc:76
#, no-wrap
@@ -3614,7 +3647,7 @@ msgid "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in
msgstr "Parametrul _dimensiune-în-blocuri_ este dimensiunea dorită a sistemului de fișiere, în blocuri. Acesta este prezent doar pentru compatibilitate retroactivă. Dacă este omis, dimensiunea va fi determinată automat. Sunt permise numai numere de blocuri strict mai mari de 10 și strict mai mici de 65536."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--check*"
@@ -3697,7 +3730,7 @@ msgid "The long option cannot be combined with other options."
msgstr "Opțiunea lungă nu poate fi combinată cu alte opțiuni."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
@@ -3710,7 +3743,7 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de «mkfs.minix» este una dintre următoar
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:136 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:185 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "0"
@@ -3756,65 +3789,82 @@ msgstr "mkswap - configurează un spațiu de interschimb (swap) Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
#, no-wrap
-msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
-msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune_]\n"
+msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]\n"
+msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_blocuri_]\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
+#, no-wrap
+msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_\n"
+msgstr "*mkswap* [opțiuni] --size _dimensiune_ --file _fișier_\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier.\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
msgid "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
msgstr "Argumentul _dispozitiv_ va fi de obicei o partiție de disc (ceva precum _/dev/sdb7_), dar poate fi și un fișier. Nucleul Linux nu se uită la ID-urile partițiilor, dar multe scripturi de instalare vor presupune că partițiile de tip hexazecimal 82 (LINUX_SWAP) sunt destinate să fie partiții de spațiu de interschimb (swap). *Atenție: Solaris utilizează, de asemenea, acest tip. Aveți grijă să nu vă omorâți partițiile Solaris.*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
-msgid "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
-msgstr "Parametrul _dimensiunea_ este superfluu, dar este păstrat pentru compatibilitatea retroactivă (acesta specifică dimensiunea dorită a spațiului de interschimb în blocuri de 1024 de octeți. *mkswap* va utiliza întreaga partiție sau fișier dacă este omis; specificarea lui nu este înțeleaptă - o greșeală de scriere poate distruge discul)."
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
+msgid "The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
+msgstr "Parametrul _blocuri_ este superfluu, dar este păstrat pentru compatibilitatea retroactivă (acesta specifică dimensiunea dorită a spațiului de interschimb în blocuri de 1024 de octeți. *mkswap* va utiliza întreaga partiție sau fișier dacă este omis; specificarea lui nu este înțeleaptă - o greșeală de scriere poate distruge discul)."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32
msgid "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
msgstr "După crearea spațiului de interschimb, aveți nevoie de comanda *swapon*(8) pentru a începe să îl utilizați. De obicei, spațiile de interschimb sunt listate în _/etc/fstab_, astfel încât să poată fi utilizate la pornire prin comanda *swapon -a* din cadrul unui script de pornire."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
msgid "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to use a separate partition for a Linux swap area."
msgstr "Antetul spațiului de interschimb nu modifică primul bloc. Un încărcător de pornire sau o etichetă de disc poate fi acolo, dar nu este o configurație recomandată. Configurația recomandată este de a utiliza o partiție separată pentru zona de swap Linux."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
msgid "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk label (SUN, BSD, ...)."
msgstr "Cu toate acestea, *mkswap* refuză să șteargă primul bloc pe un dispozitiv cu o etichetă de disc (SUN, BSD, ...)."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45
msgid "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
msgstr "Verifică dispozitivul (dacă este un dispozitiv de bloc) pentru blocuri defecte înainte de a crea spațiul de interschimb. Dacă sunt găsite blocuri defecte, se afișează numărul acestora."
-#. type: Plain text
+#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
+#, no-wrap
+msgid "*-F*, *--file*"
+msgstr "*-F*, *--file*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
+msgid "Create a swap file with the appropriate file permissions and populated blocks on disk."
+msgstr "Creează un fișier de spațiu de interschimb (swap) cu permisiuni corespunzătoare și blocuri populate pe disc."
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
msgid "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap area larger than the file or partition it resides on."
msgstr "Merge mai departe, chiar dacă comanda este stupidă. Aceasta permite crearea unui spațiu de interschimb mai mare decât fișierul sau partiția pe care se află."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53
msgid "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on a device with a partition table."
msgstr "De asemenea, fără această opțiune, *mkswap* va refuza să șteargă primul bloc pe un dispozitiv cu un tabel de partiții."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
#: ../term-utils/script.1.adoc:115
@@ -3823,101 +3873,125 @@ msgid "*-q*, *--quiet*"
msgstr "*-q*, *--quiet*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:56
msgid "Suppress output and warning messages."
msgstr "Suprimă ieșirea informativă și mesajele de avertizare."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:331
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:337
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--label* _label_"
msgstr "*-L*, *--label* _eticheta_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59
msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
msgstr "Specifică o _etichetă_ pentru dispozitiv, pentru a se putea efectua *swapon*(8) după etichetă."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
msgstr "*-p*, *--pagesize* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
msgid "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
msgstr "Specifică dimensiunea paginii (în octeți) care trebuie utilizată. De obicei, această opțiune nu este necesară; *mkswap* citește dimensiunea de la nucleu."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one of the following:"
msgstr "Specifică _UUID_ care urmează să fie utilizat. În mod implicit, se generează un UUID. Formatul UUID este o serie de cifre hexazecimale separate prin cratimă, astfel: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". Parametrul UUID poate fi, de asemenea, unul dintre următoarele:"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*clear*"
msgstr "*clear*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
msgid "clear the filesystem UUID"
msgstr "șterge UUID-ul sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*random*"
msgstr "*random*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
msgid "generate a new randomly-generated UUID"
msgstr "generează un nou UUID generat în mod aleatoriu"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:160
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
#, no-wrap
msgid "*time*"
msgstr "*time*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
msgid "generate a new time-based UUID"
msgstr "generează un nou UUID bazat pe timp"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
msgstr "*-e*, *--endianness* _ORDINE-OCTEȚI_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
msgid "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or *big*. The default is *native*."
msgstr "Specifică _ORDINE-OCTEȚI_ de utilizat, argumentele valide sunt *native*, *little* sau *big*. Valoarea implicită este *native*."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:76
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
+#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
+#, no-wrap
+msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
+msgstr "*-o*, *--offset* _poziția_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83
+msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
+msgstr "Specifică _poziția_ în care se scrie zona de spațiu de interschimb (swap)."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
+#, no-wrap
+msgid "*-s*, *--size* _size_"
+msgstr "*-s*, *--size* _dimensiunea_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
+msgid "Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--file*."
+msgstr "Specifică dimensiunea fișierului de spațiu de interschimb (swap) creat în octeți și poate fi urmată de un sufix multiplicativ: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”). În cazul în care fișierul există și este mai mare decât _dimensiunea_, acesta va fi trunchiat la această dimensiune. Această opțiune are sens numai atunci când este utilizată cu opțiunea *--file*."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
msgid "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
msgstr "Specifică versiunea spațiului de interschimb. (Această opțiune este în prezent inutilă, deoarece vechea opțiune *-v 0* a devenit perimată și acum este acceptată doar *-v 1*. Nucleul nu mai suportă formatul v0 al spațiului de interschimb începând cu versiunea 2.5.22 (iunie 2002). Noua versiune v1 a formatului este suportată începând cu versiunea 2.1.117 (august 1998).)"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:79 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
#, no-wrap
@@ -3925,12 +3999,12 @@ msgid "*--verbose*"
msgstr "*--verbose*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
msgid "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about detected problems during swap area set up."
msgstr "Execuție detaliată. Cu această opțiune, *mkswap* va afișa mai multe detalii despre problemele detectate în timpul configurării spațiului de interschimb."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
#, no-wrap
@@ -3938,54 +4012,54 @@ msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
msgid "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the kernel version."
msgstr "Dimensiunea maximă utilă a unui spațiu de interschimb depinde de arhitectură și de versiunea nucleului."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
msgid "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap device is ignored."
msgstr "Numărul maxim de pagini pe care este posibilă adresarea prin antetul spațiului de interschimb este de 4294967295 (valoarea maximă a unui întreg fără semn pe 32 de biți). Spațiul rămas pe dispozitivul spațiului de interschimb este ignorat."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
msgid "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the file _/proc/swaps_."
msgstr "În prezent, Linux permite 32 de spații de interschimb. Spațiile utilizate pot fi văzute în fișierul _/proc/swaps_."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:101
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini.\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
msgid "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up with *getconf PAGESIZE*."
msgstr "Dacă nu cunoașteți dimensiunea paginii pe care o folosește mașina dumneavoastră, o puteți afla cu *getconf PAGESIZE*."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:105
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
msgid "To set up a swap file, it is necessary to create that file before initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
msgstr "Pentru a configura un fișier de spațiu de interschimb, este necesar să creați acest fișier înainte de a-l inițializa cu *mkswap*, de exemplu, folosind o comandă de tipul"
#. type: delimited block .
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:111
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:122
msgid "to create 8GiB swapfile."
msgstr "pentru a crea un fișier de interschimb de 8Gio."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:113
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124
msgid "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* (holes, preallocation and copy-on-write issues)."
msgstr "Citiți notele din *swapon*(8) despre *restricțiile de utilizare a fișierului spațiului de interschimb* (găuri, probleme de prealocare și copiere la scriere)."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:118
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
#, no-wrap
msgid ""
"*fdisk*(8),\n"
@@ -4061,8 +4135,8 @@ msgstr "Adaugă partițiile specificate sau citește discul și adaugă toate pa
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:39
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--bytes*"
@@ -4157,27 +4231,28 @@ msgstr "Definește coloanele de ieșire care urmează să fie utilizate pentru i
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:53
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*--output-all*"
msgstr "*--output-all*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50 ../sys-utils/lsns.8.adoc:50
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38 ../sys-utils/swapon.8.adoc:76
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
msgid "Output all available columns."
msgstr "Afișează toate coloanele disponibile."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:94 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:112
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pairs*"
@@ -4190,12 +4265,13 @@ msgstr "Listează partițiile folosind formatul CHEIE=\"valoare\"."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:132
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 ../sys-utils/lsns.8.adoc:58
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
+#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:58 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--raw*"
msgstr "*-r*, *--raw*"
@@ -4255,18 +4331,18 @@ msgid "Overwrite default sector size."
msgstr "Suprascrie dimensiunea implicită a sectorului."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:455 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
msgid "Verbose mode."
msgstr "Modul super-descriptiv."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:70 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
-#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:81
+#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
@@ -4456,10 +4532,10 @@ msgstr "Stabilește modul de interogare. *raw* va interoga o asociere existentă
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:38
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:303
+#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:305
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
#, no-wrap
@@ -4953,7 +5029,7 @@ msgid "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is n
msgstr "Rețineți că partiția neutilizată poate fi reutilizată în acest caz, deși nu este ultima partiție din tabelul de partiții. A se vedea, de asemenea, *-N* pentru a specifica intrarea în tabelul de partiții."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--backup*"
msgstr "*-b*, *--backup*"
@@ -4986,7 +5062,7 @@ msgid "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux
msgstr "Opțiune depreciată și ignorată. Partiționarea compatibilă cu Linux (și cu alte sisteme de operare moderne) este cea implicită."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:35
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-act*"
@@ -5592,181 +5668,186 @@ msgstr "Aceasta poate fi restaurată ulterior cu:"
msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
+msgid "Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. This could potentially become problematic if you duplicate the same layout to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
+msgstr "Rețineți că *sfdisk* restaurează complet tipurile de partiții și UUID-urile partițiilor. Acest lucru ar putea deveni problematic dacă duplicați aceeași dispunere (structură de partiții) pe diferite discuri, deoarece ar putea rezulta UUID-uri duplicate în cadrul sistemului dumneavoastră."
+
#. type: Title ===
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:369
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
#, no-wrap
msgid "Full binary backup"
msgstr "Copie de rezervă binară completă"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:372
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
msgid "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files contain only raw data from the _device_. For example:"
msgstr "Dacă doriți să efectuați o copie de rezervă binară completă a tuturor sectoarelor în care este stocată tabela de partiții, atunci utilizați comanda *--backup-pt-sectors*. Aceasta scrie sectoarele în fișierele _~/sfdisk-<dispozitiv>-<poziția>.bak_. Numele implicit al fișierului de backup poate fi schimbat cu opțiunea *--backup-file*. Fișierele de backup conțin numai datele brute de pe _dispozitiv_. De exemplu:"
#. type: delimited block _
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:375
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:378
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
msgid "The GPT header can later be restored by:"
msgstr "Antetul GPT poate fi restaurat ulterior cu:"
#. type: delimited block _
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:381
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
#, no-wrap
msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:385
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
msgid "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup partition table before deleting all partitions from partition table:"
msgstr "De asemenea, este posibil să se utilizeze opțiunea *--backup* pentru a crea aceeași copie de rezervă imediat după pornire pentru alte comenzi *sfdisk*. De exemplu, copie de rezervă a tabelului de partiții înainte de a șterge toate partițiile din tabelul de partiții:"
#. type: delimited block _
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
msgstr "Același concept de fișiere de copie de rezervă este utilizat de *wipefs*(8)."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
msgid "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
msgstr "Rețineți că *sfdisk*, începând cu versiunea 2.26, nu mai oferă opțiunea *-I* pentru restaurarea sectoarelor. *dd*(1) oferă toate funcționalitățile necesare."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:397
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
msgstr "Numele de culori logice acceptate de *sfdisk* sunt:"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
#, no-wrap
msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*SFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
msgid "enables *sfdisk* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *sfdisk*."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:421
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
msgid "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --rereadpt* instead."
msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu mai oferă opțiunea *-R* sau *--re-read* pentru a forța nucleul să recitească tabelul de partiții. Folosiți în schimb *blockdev --rereadpt*."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
msgid "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu oferă opțiunile *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:424 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
#: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:58
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:87 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
-#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
+#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:126
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
-#: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
+#: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
msgstr "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
msgstr "Imprimă MBR protector pe dispozitivul cu eticheta de disc GPT."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:429
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
#, no-wrap
msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
msgid "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on the device."
msgstr "Creează trei partiții Linux, cu începutul implicit, dimensiunea primelor două partiții este de 10MiB, iar ultima partiție umple tot spațiul disponibil pe dispozitiv."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:432
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436
msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
msgstr "Același lucru ca în exemplul anterior, dar în formatul câmpuri-cu-nume."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:435
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
msgstr "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439
msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
msgstr "Stabilește tipul celei de-a treia partiții la „swap”."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:438
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
msgstr "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442
msgid "The same as the previous example, but without script use."
msgstr "La fel ca în exemplul precedent, dar fără să utilizeze script."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:441
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
msgstr "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445
msgid "Delete 2nd partition."
msgstr "Șterge cea de-a doua partiție."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:444
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
#, no-wrap
msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
msgstr "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
msgid "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space before the partition and enlarge the size to use all free space after to the partition, and move partition data too."
msgstr "Mărește a 3-a partiție în ambele direcții, mută începutul pentru a utiliza spațiul liber înainte de partiție și mărește dimensiunea pentru a utiliza tot spațiul liber după partiție, și mută de asemenea datele partiției."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
msgid "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from Andries E. Brouwer."
msgstr "Actuala implementare *sfdisk* se bazează pe *sfdisk* original de la Andries E. Brouwer."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:460
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
#, no-wrap
msgid ""
"*fdisk*(8),\n"
@@ -6103,7 +6184,7 @@ msgstr "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:132
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
msgid "enables debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare."
@@ -6157,7 +6238,7 @@ msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
+#: ../term-utils/setterm.1.adoc:163
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "COMPATIBILITATE"
@@ -6523,9 +6604,9 @@ msgstr "uuid - bibliotecă de identificatori unici universali compatibilă cu DC
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*#include <uuid.h>*\n"
msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
@@ -6543,9 +6624,9 @@ msgstr "Se poate aștepta în mod rezonabil ca UUID-urile generate de această b
#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
-#: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54
-#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:82
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "ÎN CONFORMITATE CU"
@@ -6558,9 +6639,9 @@ msgstr "Această bibliotecă generează UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1 și
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
msgid "Theodore Y. Ts'o"
msgstr "Theodore Y. Ts'o"
@@ -7285,36 +7366,36 @@ msgstr "chfn(1)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
#: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/runuser.1.adoc:4
+#: ../login-utils/su.1.adoc:4 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:41 ../misc-utils/enosys.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:4 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:9 ../misc-utils/getopt.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10 ../misc-utils/kill.1.adoc:9
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:38 ../misc-utils/look.1.adoc:38
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:4 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6 ../misc-utils/namei.1.adoc:4
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/rename.1.adoc:6
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/ionice.1.adoc:4
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:26 ../schedutils/uclampset.1.adoc:28
-#: ../sys-utils/choom.1.adoc:4 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8
-#: ../sys-utils/eject.1.adoc:12 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/flock.1.adoc:28 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8
-#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8
-#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9
-#: ../sys-utils/renice.1.adoc:38 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38
-#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39
-#: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41
-#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38
-#: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38
-#: ../text-utils/line.1.adoc:5 ../text-utils/more.1.adoc:41
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:28
+#: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12
+#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28
+#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 ../sys-utils/setsid.1.adoc:6
+#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 ../term-utils/mesg.1.adoc:38
+#: ../term-utils/script.1.adoc:38 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4
+#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 ../term-utils/setterm.1.adoc:11
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:39 ../term-utils/write.1.adoc:41
+#: ../text-utils/col.1.adoc:41 ../text-utils/colcrt.1.adoc:38
+#: ../text-utils/colrm.1.adoc:38 ../text-utils/column.1.adoc:38
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/more.1.adoc:41
#: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
#: ../text-utils/ul.1.adoc:38
#, no-wrap
@@ -7738,51 +7819,62 @@ msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
msgstr "Afișează starea conectărilor până la _data+ora_ specificată."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/last.1.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
+#: ../login-utils/last.1.adoc:78
+#, no-wrap
+msgid "*-T*, *--tab-separated*"
+msgstr "*-T*, *--tab-separated*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/last.1.adoc:80
+msgid "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of spaces."
+msgstr "Utilizează caracterele ASCII *tab* pentru a separa coloanele afișate la ieșire în loc de spații."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*--time-format* _format_"
msgstr "*--time-format* _format_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:80
+#: ../login-utils/last.1.adoc:83
msgid "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The _iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format contains timezone information, making it preferable when printouts are investigated outside of the system."
msgstr "Definește _formatul_ mărcii temporale de ieșire ca fiind unul dintre _notime_, _short_, _fulll_ sau _iso_. Varianta _notime_ nu va afișa nicio marcă de timp, _short_ este valoarea implicită, iar _fulll_ este aceeași cu opțiunea *--fulltimes*. Varianta _iso_ va afișa marca de timp în format ISO-8601. Formatul ISO conține informații despre fusul orar, ceea ce îl face preferabil atunci când imprimările sunt cercetate în afara sistemului."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/last.1.adoc:81
+#: ../login-utils/last.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--fullnames*"
msgstr "*-w*, *--fullnames*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:83
+#: ../login-utils/last.1.adoc:86
msgid "Display full user names and domain names in the output."
msgstr "Afișează numele de utilizator și numele de domeniu complete la ieșire."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/last.1.adoc:84
+#: ../login-utils/last.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--system*"
msgstr "*-x*, *--system*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:86
+#: ../login-utils/last.1.adoc:89
msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
msgstr "Afișează intrările de închidere a sistemului și modificările nivelului de execuție."
#. type: Title ==
-#: ../login-utils/last.1.adoc:89
+#: ../login-utils/last.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "TIME FORMATS"
msgstr "FORMATE DE TIMP"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:92
+#: ../login-utils/last.1.adoc:95
msgid "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
msgstr "Opțiunile care au ca argument _data+ora_ înțeleg următoarele formate:"
#. type: Table
-#: ../login-utils/last.1.adoc:107
+#: ../login-utils/last.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
@@ -7798,10 +7890,10 @@ msgid ""
"|+5min |\n"
"|-5days |\n"
msgstr ""
-"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
-"|YYYY-MM-DD hh:mm:ss |\n"
-"|YYYY-MM-DD hh:mm |(secundele vor fi puse la 00)\n"
-"|YYYY-MM-DD |(ora va fi pusă la 00:00:00)\n"
+"|AAAALLZZhhmmss |\n"
+"|AAAA-LL-ZZ hh:mm:ss |\n"
+"|AAAA-LL-ZZ hh:mm |(secundele vor fi puse la 00)\n"
+"|AAAA-LL-ZZ |(ora va fi pusă la 00:00:00)\n"
"|hh:mm:ss |(data va fi fixată la ziua de azi)\n"
"|hh:mm |(data va fi fixată la ziua de azi, secundele la 00)\n"
"|now |(acum, în acest moment)\n"
@@ -7812,32 +7904,32 @@ msgstr ""
"|-5days |(în urmă cu 5 zile)\n"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:113
+#: ../login-utils/last.1.adoc:116
msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:117
+#: ../login-utils/last.1.adoc:120
msgid "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs information in these files if they are present. This is a local configuration issue. If you want the files to be used, they can be created with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
msgstr "Este posibil ca fișierele _wtmp_ și _btmp_ să nu fie găsite. Sistemul înregistrează informații în aceste fișiere numai dacă sunt prezente. Aceasta este o problemă de configurare locală. Dacă doriți ca aceste fișiere să fie utilizate, ele pot fi create cu o simplă comandă *touch*(1) (de exemplu, *touch /var/log/wtmp*)."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:119
+#: ../login-utils/last.1.adoc:122
msgid "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or file with zeros is not interpreted as an error."
msgstr "O intrare goală este un tip valid de intrare wtmp. Aceasta înseamnă că un fișier gol sau un fișier cu zerouri nu este interpretat ca o eroare."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:121
+#: ../login-utils/last.1.adoc:124
msgid "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long strings are impossible to store in the file and impossible to display by *last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes for a hostname."
msgstr "Formatul de fișier „utmp” utilizează dimensiuni fixe ale șirurilor de caractere, ceea ce înseamnă că șirurile foarte lungi sunt imposibil de stocat în fișier și imposibil de afișat prin *last*. Limitele obișnuite sunt de 32 de octeți pentru un nume de utilizator și de linie și de 256 de octeți pentru un nume de gazdă."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:125
+#: ../login-utils/last.1.adoc:128
msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:132
+#: ../login-utils/last.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
@@ -7902,8 +7994,8 @@ msgstr "Variabilele de mediu definite de PAM sunt întotdeauna păstrate."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:36
-msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below."
-msgstr "Apoi, este pornit shell-ul utilizatorului. Dacă nu este specificat niciun shell pentru utilizator în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/bin/sh_. Dacă nu este specificat niciun director principal în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/_, urmat de verificarea _.hushlogin_, așa cum este descris mai jos."
+msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a space, it is treated as a shell script. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below."
+msgstr "Apoi, este pornit shell-ul utilizatorului. Dacă nu este specificat niciun shell pentru utilizator în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/bin/sh_. Dacă shell-ul specificat conține un spațiu, acesta este tratat ca un script shell. Dacă nu este specificat niciun director principal în _/etc/passwd_, atunci se utilizează _/_, urmat de verificarea _.hushlogin_, așa cum este descris mai jos."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:38
@@ -8042,7 +8134,7 @@ msgid "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed,
msgstr "Îi indică lui *login* să ceară din nou parola numai dacă autentificarea a eșuat, dar numele de utilizator este valid. Valoarea implicită este _no_."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:91
+#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
msgstr "*FAIL_DELAY* (număr)"
@@ -8144,8 +8236,8 @@ msgid "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user ent
msgstr "Rețineți că înregistrarea numelor de utilizator necunoscute poate reprezenta o problemă de securitate în cazul în care un utilizator introduce parola în loc de numele de utilizator."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:85
-#: ../login-utils/su.1.adoc:94
+#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
+#: ../login-utils/su.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*ENV_PATH* (string)"
msgstr "*ENV_PATH* (șir)"
@@ -8156,15 +8248,15 @@ msgid "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a
msgstr "Dacă este stabilită, aceasta va fi utilizată pentru a defini variabila de mediu *PATH* atunci când un utilizator obișnuit se conectează. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:88
-#: ../login-utils/su.1.adoc:97
+#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92
+#: ../login-utils/su.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
msgstr "*ENV_ROOTPATH* (șir)"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
-#: ../login-utils/su.1.adoc:98
+#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:93
+#: ../login-utils/su.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
msgstr "*ENV_SUPATH* (șir)"
@@ -8179,23 +8271,46 @@ msgstr "Dacă este stabilită, aceasta va fi utilizată pentru a defini variabil
msgid "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
msgstr "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
+#. type: Title ==
+#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
+#, no-wrap
+msgid "CREDENTIALS"
+msgstr "ACREDITĂRI"
+
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:154
+#, no-wrap
+msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
+msgstr "*login* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* citește următoarele acreditări systemd:\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/login.1.adoc:155
+#, no-wrap
+msgid "*login.noauth* (boolean)"
+msgstr "*login.noauth* (boolean)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/login.1.adoc:158
+msgid "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-f* option."
+msgstr "Dacă este activată, configurează *login* pentru a sări peste autentificarea la conectare, în mod similar cu opțiunea *-f*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/login.1.adoc:162
msgid "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by some *rlogind*(8) programs."
msgstr "Opțiunea nedocumentată BSD *-r* nu este acceptată. Aceasta poate fi solicitată de unele programe *rlogind*(8)."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/login.1.adoc:156
+#: ../login-utils/login.1.adoc:164
msgid "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by *vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
msgstr "O autentificare recursivă, așa cum era posibil în vremurile de altă dată, nu mai funcționează; pentru majoritatea scopurilor, *su*(1) este un substitut satisfăcător. Într-adevăr, din motive de securitate, *login* efectuează un apel de sistem *vhangup*(2) pentru a elimina orice proces de ascultare posibil pe tty. Acest lucru este pentru a evita adulmecarea parolei. Dacă se utilizează comanda *login*, atunci shell-ul aferent este ucis de *vhangup*(2), deoarece nu mai este adevăratul proprietar al tty-ului. Acest lucru poate fi evitat dacă se utilizează *exec login* într-un shell de nivel superior sau xterm."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/login.1.adoc:160
+#: ../login-utils/login.1.adoc:168
msgid "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "Derivat din login BSD 5.40 (5/9/89) de către mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] pentru HP-UX. Adaptat la Linux 0.12 de către: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rescris într-o versiune exclusiv PAM de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/login.1.adoc:172
+#: ../login-utils/login.1.adoc:180
#, no-wrap
msgid ""
"*mail*(1),\n"
@@ -8380,8 +8495,8 @@ msgid "*--noheadings*"
msgstr "*--noheadings*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:47
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
@@ -8483,10 +8598,11 @@ msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
msgstr "Rută alternativă pentru *lastlog*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
#, no-wrap
-msgid "*y-*, *--shell*"
-msgstr "*y-*, *--shell*"
+msgid "*-y*, *--shell*"
+msgstr "*-y*, *--shell*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
@@ -8521,9 +8637,9 @@ msgid "if OK,"
msgstr "dacă totul este OK,"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:103
-#: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:139
-#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:107
+#: ../login-utils/su.1.adoc:123 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:188
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "1"
@@ -8535,7 +8651,7 @@ msgid "if incorrect arguments specified,"
msgstr "dacă sunt specificate argumente incorecte,"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:293
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "2"
@@ -8597,15 +8713,15 @@ msgstr "„yes” înseamnă că nu există o parolă validă. Suma de control a
#. type: Title ==
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 ../login-utils/su.1.adoc:141
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:152
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:133 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1641 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
+#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:692
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:137 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
#: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
-#: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:119
+#: ../term-utils/write.1.adoc:78 ../text-utils/col.1.adoc:123
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
#: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186
#: ../text-utils/ul.1.adoc:72
@@ -8637,48 +8753,51 @@ msgstr ""
"*shadow*(5),\n"
"*utmp*(5)\n"
+#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+#. it what you wish.
+#. po4a: entry man manual
#. Original author unknown. This man page is in the public domain.
#. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
#. type: Title =
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "newgrp(1)"
msgstr "newgrp(1)"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
msgid "newgrp - log in to a new group"
msgstr "newgrp - autentificare într-un grup nou"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*newgrp* [_group_]\n"
msgstr "*newgrp* [_grup_]\n"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup.\n"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:28
msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
msgstr "Dacă nu este specificat niciun grup, GID este schimbat cu GID-ul de autentificare."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:41
msgid "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
msgstr "Creat inițial de Michael Haardt. În prezent este întreținut de mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
@@ -8925,7 +9044,7 @@ msgid "*-*, *-l*, *--login*"
msgstr "*-*, *-l*, *--login*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49
msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
msgstr "Pornește shell-ul ca un shell de autentificare cu un mediu similar unei autentificări reale:"
@@ -8935,60 +9054,60 @@ msgid "clears all the environment variables except for *TERM* and variables spec
msgstr "șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM* și a variabilelor specificate de *--whitelist-environment*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:60
msgid "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*"
msgstr "inițializează variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* și *PATH*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:61
msgid "changes to the target user's home directory"
msgstr "schimbă la directorul principal al utilizatorului țintă"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:62
msgid "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
msgstr "stabilește argv[0] din shell la „*-*” pentru a face din shell un shell de autentificare"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:59
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:63
+#, no-wrap
+msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
+msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
+msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
+msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Opțiunea este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pty*"
msgstr "*-P*, *--pty*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ *--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
msgstr "Creează un pseudo-terminal pentru sesiune. Terminalul independent oferă o securitate mai bună, deoarece utilizatorul nu împarte un terminal cu sesiunea originală. Acest lucru poate fi utilizat pentru a evita injectarea ioctl TIOCSTI terminalului și alte atacuri de securitate împotriva descriptorilor de fișiere terminal. Întreaga sesiune poate fi, de asemenea, mutată în fundal (de exemplu, *runuser --pty* *-u* _nume-utilizator_ *--* _comanda_ *&*). Dacă pseudo-terminalul este activat, atunci *runuser* funcționează ca un proxy între sesiuni (sincronizează intrarea și ieșirea standard)."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:59
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
msgstr "Această caracteristică este concepută în special pentru sesiunile interactive. În cazul în care intrarea standard nu este un terminal, ci, de exemplu, o conductă (de exemplu, *echo \"date\" | runuser --pty -u* _utilizator_), atunci fanionul *ECHO* pentru pseudo-terminal este dezactivat pentru a evita o ieșire dezordonată."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60 ../login-utils/su.1.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
-msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
-
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
-msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
-msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Opțiunea este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*."
-
-#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
msgstr "*-s*, *--shell*=_shell_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65
msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
msgstr "Rulează _shell-ul_ specificat în locul celui implicit. Shell-ul care urmează să fie executat este selectat în conformitate cu următoarele reguli, în ordine:"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:77
msgid "the shell specified with *--shell*"
msgstr "shell-ul specificat cu *--shell*"
@@ -8998,12 +9117,12 @@ msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserv
msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL* în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:79
msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
msgstr "shell-ul listat în fișierul passwd al utilizatorului țintă"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:80
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
@@ -9013,154 +9132,165 @@ msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shel
msgstr "Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "**--session-command=**__command__"
msgstr "**--session-command=**__comanda__"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:83
msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
msgstr "La fel ca *-c*, dar nu creează o sesiune nouă. (Neindicată.)"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "*-T*, *--no-pty**"
+msgstr "*-T*, *--no-pty**"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:87
+msgid "Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
+msgstr "Nu creează un pseudo-terminal, opusul lui *--pty* și *-P*. Rețineți că rularea fără un pseudo-terminal deschide riscul de securitate al escaladării privilegiilor prin injectarea comenzilor ioctl TIOCSTI/TIOCLINUX."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
msgstr "*-w*, *--whitelist-environment*=_lista_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:78 ../login-utils/su.1.adoc:79
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:82 ../login-utils/su.1.adoc:90
msgid "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated _list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
msgstr "Nu se reinițializează variabilele de mediu specificate în _lista_ separată prin virgulă atunci când se șterge mediul pentru *--login*. _Lista_ albă este ignorată pentru variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* și *PATH*."
#. type: Title ==
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:81 ../login-utils/su.1.adoc:86
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILES"
msgstr "FIȘIERE DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:84
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:\n"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:87
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
msgid "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr "Definește variabila de mediu PATH pentru un utilizator obișnuit. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91 ../login-utils/su.1.adoc:100
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:95 ../login-utils/su.1.adoc:111
msgid "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
msgstr "Definește variabila de mediu *PATH* pentru root. *ENV_SUPATH* are prioritate. Valoarea implicită este _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:101
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
msgstr "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:94
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:98
msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *runuser* initializes *PATH*."
msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment* nu au fost specificate, *runuser* inițializează *PATH*."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 ../login-utils/su.1.adoc:116
msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
msgstr "Variabila de mediu *PATH* poate fi diferită pe sistemele în care _/bin_ și _/sbin_ sunt comasate în _/usr_; această variabilă este, de asemenea, afectată de opțiunea de linie de comandă *--login* și de setarea sistemului PAM (de exemplu, *pam_env*(8))."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128.\n"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:102
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
msgstr "Stare de ieșire generată de *runuser* însuși:"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:125
msgid "Generic error before executing the requested command"
msgstr "Eroare generică înainte de executarea comenzii solicitate"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "126"
msgstr "126"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:127
msgid "The requested command could not be executed"
msgstr "Comanda solicitată nu a putut fi executată"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "127"
msgstr "127"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113 ../login-utils/su.1.adoc:129
msgid "The requested command was not found"
msgstr "Comanda solicitată nu a fost găsită"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:115 ../login-utils/su.1.adoc:123
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119 ../login-utils/su.1.adoc:134
msgid "default PAM configuration file"
msgstr "fișierul de configurare PAM implicit"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:116
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:118 ../login-utils/su.1.adoc:126
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:137
msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
msgstr "Fișierul de configurare PAM dacă este speciicată opțiunea *--login*"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/runuser_"
msgstr "_/etc/default/runuser_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:121
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125
msgid "runuser specific logindef config file"
msgstr "fișierul de configurare logindef specific *runuser*"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "_/etc/login.defs_"
msgstr "_/etc/login.defs_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:132
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128 ../login-utils/su.1.adoc:143
msgid "global logindef config file"
msgstr "fișierul de configurare globală logindef"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:132
msgid "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by Dan Walsh."
msgstr "Această comandă *runuser* a fost derivată din *su* de la coreutils, care s-a bazat pe o implementare de către David MacKenzie, și din comanda *runuser* de la Fedora de către Dan Walsh."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:136
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
#, no-wrap
msgid ""
"*setpriv*(1),\n"
@@ -9253,131 +9383,152 @@ msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
msgstr "*-G*, **--supp-group**=__grup__"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:52
+#: ../login-utils/su.1.adoc:50
+msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login."
+msgstr "Pornește shell-ul ca un shell de autentificare cu un mediu similar unei autentificări reale."
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:55
+msgid "Note that on systemd-based systems, a new session may be defined as a real entry point to the system. However, *su* does not create a real session (by PAM) from this point of view. You need to use tools like *systemd-run* or *machinectl* to initiate a complete, real session."
+msgstr "Rețineți că, pe sistemele bazate pe systemd, o sesiune nouă poate fi definită ca un punct de intrare real în sistem. Cu toate acestea, *su* nu creează o sesiune reală (prin PAM) din acest punct de vedere. Trebuie să utilizați instrumente precum *systemd-run* sau *machinectl* pentru a iniția o sesiune completă, reală."
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:57
+#, no-wrap
+msgid "*su* does:\n"
+msgstr "*su* face:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:59
msgid "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified by *--whitelist-environment*"
msgstr "șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM* și a variabilelor specificate de *--whitelist-environment*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:58
+#: ../login-utils/su.1.adoc:65
msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
msgstr "Păstrează întregul mediu, adică nu stabilește *HOME*, *SHELL*, *USER* sau *LOGNAME*. Această opțiune este ignorată dacă este specificată opțiunea *--login*."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:61
+#: ../login-utils/su.1.adoc:68
msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
msgstr "Creează un pseudo-terminal pentru sesiune. Terminalul independent oferă o securitate mai bună, deoarece utilizatorul nu împarte un terminal cu sesiunea originală. Acest lucru poate fi utilizat pentru a evita injectarea ioctl *TIOCSTI* terminalului și alte atacuri de securitate împotriva descriptorilor de fișiere de terminal. Întreaga sesiune poate fi, de asemenea, mutată în fundal (de exemplu, *su --pty* **-** __nume-utilizator__ *-c* _aplicația_ *&*). Dacă pseudo-terminalul este activat, atunci *su* funcționează ca un proxy între sesiuni (sincronizează intrarea și ieșirea standard)."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:63
+#: ../login-utils/su.1.adoc:70
msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
msgstr "Această caracteristică este concepută în special pentru sesiunile interactive. În cazul în care intrarea standard nu este un terminal, ci, de exemplu, o conductă (de exemplu, *echo \"date\" | su --pty*), atunci fanionul *ECHO* pentru pseudo-terminal este dezactivat pentru a evita o ieșire dezordonată."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:64
+#: ../login-utils/su.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
msgstr "*-s*, **--shell**=__shell__"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:69
-msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used"
-msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL*, în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*"
+#: ../login-utils/su.1.adoc:73
+msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
+msgstr "Rulează _shell-ul_ specificat în locul celui implicit. Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:73
-msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
-msgstr "Dacă utilizatorul țintă are un shell restricționat (adică nu este listat în _/etc/shells_), atunci opțiunea *--shell* și variabilele de mediu *SHELL* sunt ignorate, cu excepția cazului în care utilizatorul apelant este root."
+#: ../login-utils/su.1.adoc:75
+msgid "The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
+msgstr "Shell-ul care urmează să fie executat este selectat în conformitate cu următoarele reguli, în ordine:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:78
+msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used"
+msgstr "shell-ul specificat în variabila de mediu *SHELL*, în cazul în care se utilizează opțiunea *--preserve-environment*"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:77
+#: ../login-utils/su.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
msgstr "*-w*, **--whitelist-environment**=__lista__"
#. type: Title ==
-#: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../term-utils/script.1.adoc:123
+#: ../login-utils/su.1.adoc:93 ../term-utils/script.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SEMNALE"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:85
+#: ../login-utils/su.1.adoc:96
msgid "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its child and afterwards terminates itself with the received signal. The child is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of delay the child is killed by *SIGKILL*."
msgstr "La primirea fie a semnalului *SIGINT*, *SIGQUIT* sau *SIGTERM*, *su* își termină procesul-copil și apoi se termină pe sine cu semnalul primit. Procesul-copilu se termină prin *SIGTERM*, iar după o încercare nereușită și-o întârziere de 2 secunde, procesul-copil este omorât prin *SIGKILL*."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:90
+#: ../login-utils/su.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}\n"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:93
+#: ../login-utils/su.1.adoc:104
msgid "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a non-negative integer."
msgstr "Întârzierea în secunde în cazul unui eșec de autentificare. Numărul trebuie să fie un număr întreg nenegativ."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:96
+#: ../login-utils/su.1.adoc:107
msgid "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr "Definește variabila de mediu *PATH* pentru un utilizator obișnuit. Valoarea implicită este _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:103
+#: ../login-utils/su.1.adoc:114
msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *su* initializes *PATH*."
msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment* nu au fost specificate, *su* inițializează *PATH*."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:109
+#: ../login-utils/su.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128.\n"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:111
+#: ../login-utils/su.1.adoc:122
msgid "Exit status generated by *su* itself:"
msgstr "Stare de ieșire generată de *su* însuși:"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:121
+#: ../login-utils/su.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su_"
msgstr "_/etc/pam.d/su_"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:124
+#: ../login-utils/su.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:127
+#: ../login-utils/su.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/su_"
msgstr "_/etc/default/su_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:129
+#: ../login-utils/su.1.adoc:140
msgid "command specific logindef config file"
msgstr "fișierul de configurare logindef specific comenzii"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:136
+#: ../login-utils/su.1.adoc:147
msgid "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ file as well. For example by:"
msgstr "Din motive de securitate, *su* înregistrează întotdeauna încercările eșuate de autentificare în fișierul _btmp_, dar nu scrie deloc în fișierul _lastlog_. Această soluție poate fi utilizată pentru a controla comportamentul *su* prin configurarea PAM. Dacă doriți să utilizați modulul *pam_lastlog*(8) pentru a afișa un mesaj de avertizare cu privire la încercările eșuate de autentificare, atunci *pam_lastlog*(8) trebuie să fie configurat pentru a actualiza și fișierul _lastlog_. De exemplu prin:"
#. type: delimited block _
-#: ../login-utils/su.1.adoc:139
+#: ../login-utils/su.1.adoc:150
msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
msgstr "session required pam_lastlog.so nowtmp"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:144
+#: ../login-utils/su.1.adoc:155
msgid "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been refactored by Karel Zak."
msgstr "Această comandă *su* a fost derivată din *su* de la coreutils, care a fost bazată pe o implementare realizată de David MacKenzie. Versiunea util-linux a fost remodelată de Karel Zak."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:152
+#: ../login-utils/su.1.adoc:163
#, no-wrap
msgid ""
"*setpriv*(1),\n"
@@ -10134,7 +10285,7 @@ msgid "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful
msgstr "probează pentru toate formatele acceptate, cu excepția RAID-urilor. Această opțiune este utilă numai împreună cu *--probe*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:438
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:450
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
msgstr "*-U*, *--uuid* _uuid_"
@@ -10616,7 +10767,7 @@ msgid "Days that fall outside the work-week."
msgstr "Zilele care nu intră în săptămâna de lucru."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:282
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:284
msgid "For example:"
msgstr "De exemplu:"
@@ -10647,6 +10798,155 @@ msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
msgstr "*terminal-colors.d*(5)\n"
#. type: Title =
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
+#, no-wrap
+msgid "enosys(1)"
+msgstr "enosys(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12
+msgid "enosys - utility make syscalls fail with ENOSYS"
+msgstr "enosys - utilitatea care face ca syscall-urile să eșueze cu ENOSYS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
+#, no-wrap
+msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command\n"
+msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] commnda\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain\n"
+"syscalls fail with errno ENOSYS.\n"
+msgstr "*enosys* este o comandă simplă pentru a executa un proces copil pentru care anumite syscalls eșuează cu errno ENOSYS.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
+msgid "It can be used to test the behavior of applications in the face of missing syscalls as would happen when running on old kernels."
+msgstr "Aceasta poate fi utilizată pentru a testa comportamentul aplicațiilor în cazul în care lipsesc apelurile de sistem, așa cum s-ar putea întâmpla în cazul rulării pe nuclee vechi."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27
+#, no-wrap
+msgid "*-s*, *--syscall*"
+msgstr "*-s*, *--syscall*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:29
+msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times."
+msgstr "Apelul syscall de blocat. Poate fi specificată de mai multe ori."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30
+#, no-wrap
+msgid "*-i*, *--ioctl*"
+msgstr "*-i*, *--ioctl*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:32
+msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times."
+msgstr "Apelul ioctl de blocat. Poate fi specificată de mai multe ori."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:35
+msgid "List syscalls known to *enosys*."
+msgstr "Listează apelurile syscall cunoscute de *enosys*."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:36
+#, no-wrap
+msgid "*-m*, *--list-ioctl*"
+msgstr "*-m*, *--list-ioctl*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:38
+msgid "List ioctls known to *enosys*."
+msgstr "Listează apelurile ioctl cunoscute de *enosys*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*enosys* exits with the status code of the executed process.\n"
+"The following values have special meanings:\n"
+msgstr "*enosys* iese cu codul de stare al procesului executat. Următoarele valori au semnificații speciale:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
+msgid "internal error"
+msgstr "eroare internă"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:51
+msgid "system does not provide the necessary functionality"
+msgstr "sistemul nu oferă funcționalitatea necesară"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
+msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
+#, no-wrap
+msgid "*syscall*(2)\n"
+msgstr "*syscall*(2)\n"
+
+#
+#. type: Title =
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:2
+#, no-wrap
+msgid "exch(1)"
+msgstr "exch(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:12
+msgid "exch - atomically exchanges paths between two files"
+msgstr "exch - interschimbă atomic rute între două fișiere"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
+#, no-wrap
+msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_\n"
+msgstr "*exch* _ruta-veche_ _ruta-nouă_\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*exch* atomically exchanges oldpath and newpath.\n"
+"*exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2*\n"
+"system call.\n"
+msgstr "*exch* interschimbă atomic ruta-veche și ruta-nouă. *exch* este o comandă simplă care învăluie *RENAME_EXCHANGE* din apelul de sistem *renameat2*.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
+#, no-wrap
+msgid "*exch* has the following exit status values:\n"
+msgstr "*exch* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
+msgid "unspecified failure"
+msgstr "eșec nespecificat"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:40 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
+msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
+msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
+#, no-wrap
+msgid "*renameat2*(2)\n"
+msgstr "*renameat2*(2)\n"
+
+#. type: Title =
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
#, no-wrap
msgid "fadvise(1)"
@@ -10673,10 +10973,10 @@ msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _de
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid ""
-"*fadvise* is a simple command wrapping posix_fadvise system call\n"
+"*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call\n"
"that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
msgstr ""
-"*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem posix_fadvise\n"
+"*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem *posix_fadvise*(2)\n"
"care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere.\n"
#. type: Labeled list
@@ -10701,14 +11001,6 @@ msgstr "*-a*, *--advice* _indicația_"
msgid "See the command output with *--help* option for available values for advice. If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
msgstr "Consultați ieșirea comenzii cu opțiunea *--help* pentru valorile disponibile pentru indicații. În cazul în care această opțiune este omisă, se utilizează „dontneed” (nu este necesară) ca „indicație” implicită."
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
-#, no-wrap
-msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
-msgstr "*-o*, *--offset* _poziția_"
-
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 is used as default advice."
@@ -10733,16 +11025,6 @@ msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
-msgid "unspecified failure"
-msgstr "eșec nespecificat"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56 ../misc-utils/fincore.1.adoc:52
-msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
-msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
-
-#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
@@ -10780,19 +11062,19 @@ msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should
msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:83 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:40
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:47
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noheadings*"
msgstr "*-n*, *--noheadings*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
msgid "Do not print a header line in status output."
msgstr "Nu afișează o linie de antet în ieșirea de stare."
@@ -10803,43 +11085,46 @@ msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the curre
msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}lista_."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:43 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
msgid "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50
-#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:34 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json*"
msgstr "*-J*, *--json*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:44
-#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51
-#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:36 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
+#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
+#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
msgid "Use JSON output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:58
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid ""
"*mincore*(2),\n"
"*getpagesize*(2),\n"
"*getconf*(1p)\n"
+"*cachestat*(2)\n"
msgstr ""
"*mincore*(2),\n"
"*getpagesize*(2),\n"
"*getconf*(1p)\n"
+"*cachestat*(2)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
@@ -11084,8 +11369,8 @@ msgstr "*-D*, *--df*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
-msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
-msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1). Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere."
+msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
+msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1). Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere. A se vedea și opțiunile *-I* și *--dfi*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
@@ -11132,483 +11417,510 @@ msgid "Print the first matching filesystem only."
msgstr "Afișează numai primul sistem de fișiere care coincide."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
+#, no-wrap
+msgid "*-H*, *--list-columns*"
+msgstr "*-H*, *--list-columns*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
+msgid "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in machine-readable format."
+msgstr "Listează coloanele disponibile, se utilizează cu *--json* sau *--raw* pentru a obține o ieșire în format care poate fi citit de către mașină."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "*-I*, *--dfi*"
+msgstr "*-I*, *--dfi*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
+msgid "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
+msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1) cu opțiunea *-i*. Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--invert*"
msgstr "*-i*, *--invert*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
msgid "Invert the sense of matching."
msgstr "Inversează sensul de potrivire."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kernel*"
msgstr "*-k*, *--kernel*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
msgid "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. This is the default. The output contains only mount options maintained by kernel (see also *--mtab*)."
msgstr "Caută în _/proc/self/mountinfo_. Rezultatul este în format arborescent. Aceasta este valoarea implicită. Rezultatul conține numai opțiunile de montare menținute de nucleu (a se vedea, de asemenea, *--mtab*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
msgid "Use the list output format. This output format is automatically enabled if the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option *-F*) is specified."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire al listei. Acest format de ieșire este activat automat în cazul în care ieșirea este restricționată de opțiunea *-t*, *-O*, *-S* sau *-T* și nu se utilizează opțiunea *--submounts* sau dacă se specifică mai mult de un fișier sursă (opțiunea *-F*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
msgstr "*-M*, *--mountpoint* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
msgid "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
msgstr "Definește în mod explicit fișierul sau directorul punctului de montare. A se vedea și *--target*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mtab*"
msgstr "*-m*, *--mtab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
msgid "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--tree*). The output may include user space mount options."
msgstr "Caută în _/etc/mtab_. În mod implicit, rezultatul este în format listă (a se vedea *--tree*). Rezultatul poate include opțiuni de montare în spațiul utilizatorului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--task* _tid_"
msgstr "*-N*, *--task* _tid_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
msgid "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) command."
msgstr "Utilizează spațiul de nume alternativ _/proc/<tid>/mountinfo_ în locul celui implicit _/proc/self/mountinfo_. Dacă opțiunea este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*). A se vedea, de asemenea, comanda *unshare*(1)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--options* _list_"
msgstr "*-O*, *--options* _listă_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can be disabled by \"{plus}\" prefix."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe opțiuni într-o listă separată prin virgule. Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ. Este diferită de *-t* prin faptul că fiecare opțiune este comparată exact; un _no_ la început nu are o semnificație globală. „no” poate fi utilizat pentru elemente individuale din listă. Interpretarea prefixului „no” poate fi dezactivată prin prefixul „{plus}”."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if the *--list* or *--raw* options are not specified."
msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Coloana *TARGET* conține formatarea arborelui în cazul în care nu sunt specificate opțiunile *--list* sau *--raw*."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
msgid "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are not included."
msgstr "Afișează aproape toate coloanele disponibile. Coloanele care necesită *--poll* nu sunt incluse."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Toate caracterele de valoare potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>). A se vedea, de asemenea, opțiunea *--shell*."
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
+msgid "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
+msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana utilizează o formatare de tip matrice la ieșire, de exemplu *nume=(„aaa” „bbb” „ccc”)*."
+
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
msgstr "*-p*, *--poll*[_=listă_]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:119
msgid "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a comma-separated list. All actions are monitored by default."
msgstr "Monitorizează modificările din fișierul _/proc/self/mountinfo_. Acțiunile acceptate sunt: „mount” (montare), „umount” (demontare), „remount” (remontare) și „move” (mutare). Se pot specifica mai multe acțiuni într-o listă separată prin virgule. Toate acțiunile sunt monitorizate în mod implicit."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
msgid "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--timeout* or *--first-only* options."
msgstr "Timpul pentru care *--poll* se va bloca poate fi restricționat cu opțiunile *--timeout* sau *--first-only*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:115
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
msgid "The standard columns always use the new version of the information from the mountinfo file, except the umount action which is based on the original information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
msgstr "Coloanele standard utilizează întotdeauna noua versiune a informațiilor din fișierul mountinfo, cu excepția acțiunii umount, care se bazează pe informațiile originale stocate în zona de prestocare (cache) de *findmnt*. Modul de interogare permite utilizarea unor coloane suplimentare:"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*ACTION*"
msgstr "*ACTION*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
msgid "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
msgstr "numele acțiunii: „mount”, „umount”, „move” sau „remount”; această coloană este activată în mod implicit"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*OLD-TARGET*"
msgstr "*OLD-TARGET*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
msgid "available for umount and move actions"
msgstr "disponibilă pentru acțiunile „umount” și „move”"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*OLD-OPTIONS*"
msgstr "*OLD-OPTIONS*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
msgid "available for umount and remount actions"
msgstr "disponibile pentru acțiunile „umount” și „remount”"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*--pseudo*"
msgstr "*--pseudo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
msgid "Print only pseudo filesystems."
msgstr "Afișează numai pseudo-sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*--shadow*"
msgstr "*--shadow*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:155
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere care au fost supra-montate de un alt sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:129
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--submounts*"
msgstr "*-R*, *--submounts*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
msgid "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. This option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
msgstr "Afișează în mod recursiv toate submontările pentru sistemele de fișiere selectate. Restricțiile definite de opțiunile *-t*, *-O*, *-S*, *-T*, *-T* și *--direction* nu se aplică submontărilor. Toate submontările sunt întotdeauna afișate în ordine arborescentă. Opțiunea activează în mod implicit formatul de ieșire arborescent. Această opțiune nu are niciun efect pentru *--mtab* sau *--fstab*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
msgid "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
+msgid "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column may produce more strings on the same line."
+msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana poate produce mai multe șiruri de caractere pe aceeași linie."
+
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:135
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*--real*"
msgstr "*--real*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
msgid "Print only real filesystems."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere reale."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--source* _spec_"
msgstr "*-S*, *--source* _specificație_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
msgid "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
msgstr "Definește în mod explicit sursa de montare. Specificațiile acceptate sunt _dispozitiv_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__eticheta__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__eticheta-partiție__ și **PARTUUID=**__uuid__."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--fstab*"
msgstr "*-s*, *--fstab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:143
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
msgid "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
msgstr "Caută în _/etc/fstab_. Rezultatul este în format listă (a se vedea *--list*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--target* _path_"
msgstr "*-T*, *--target* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:146
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
msgid "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a strictly specified mountpoint."
msgstr "Definește ținta de montare. Dacă _ruta_ nu este un fișier sau un director de punct de montare, atunci *findmnt* verifică elementele _rutei_ în ordine inversă pentru a obține punctul de montare (această caracteristică este acceptată numai atunci când se caută în fișierele nucleului și nu este acceptată pentru *--fstab*). Se recomandă utilizarea opțiunii *--mountpoint* atunci când verificările elementelor _rutei_ nu sunt dorite, iar _ruta_ este un punct de montare strict specificat."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _list_"
msgstr "*-t*, *--types* _listă_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:149
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă separată prin virgule. Lista de tipuri de sisteme de fișiere poate fi precedată de *no* pentru a specifica tipurile de sisteme de fișiere pentru care nu trebuie să se ia nici o măsură. Pentru mai multe detalii, a se vedea *mount*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*--tree*"
msgstr "*--tree*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:152
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
msgid "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
msgstr "Activează ieșirea de tip arbore, dacă este posibil. Opțiunile sunt ignorate în mod silențios pentru tabelele în care lipsește relația copil-părinte (de exemplu, _fstab_)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "*--shadowed*"
msgstr "*--shadowed*"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uniq*"
msgstr "*-U*, *--uniq*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:158
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
msgid "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping over-mounted mount points."
msgstr "Ignoră sistemele de fișiere cu ținte de montare duplicate, sărind astfel efectiv peste punctele de montare supramontate."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--notruncate*"
msgstr "*-u*, *--notruncate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:161
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
msgid "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This option disables text truncation also in all other columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane. Valoarea implicită este de a nu trunchia coloanele *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL*. Această opțiune dezactivează trunchierea textului și în toate celelalte coloane."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--nofsroot*"
msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:164
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
msgid "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs subvolumes."
msgstr "Nu imprimă un [/dir] în coloana SOURCE pentru montările „bind” sau subvolumele btrfs."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
msgstr "*-w*, *--timeout* _milisecunde_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:167
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
msgid "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in milliseconds."
msgstr "Specifică o limită superioară a timpului în care *--poll* va bloca, în milisecunde."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--verify*"
msgstr "*-x*, *--verify*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:170
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
msgid "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
msgstr "Verifică conținutul tabelului de montare. În mod implicit, se verifică capacitatea de analiză și utilizare a fișierului _/etc/fstab_. Este posibil să se utilizeze această opțiune și cu *--tab-file*. Este posibilă specificarea sursei (dispozitiv) sau a țintei (punct de montare) pentru filtrarea tabelului de montare. Opțiunea *--verbose* forțează *findmnt* să afișeze mai multe detalii."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:173
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
msgstr "Forțează *findmnt* să afișeze mai multe informații (*--verify* doar pentru moment)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*--vfs-all*"
msgstr "*--vfs-all*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:176
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
msgid "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. This option is designed for auditing purposes to list also default VFS kernel mount options which are normally not listed."
msgstr "Atunci când este utilizată împreună cu coloana *VFS-OPTIONS*, afișează toate fanioanele VFS (independente de sistemul de fișiere). Această opțiune este concepută în scopuri de auditare pentru a lista, de asemenea, opțiunile implicite de montare a nucleului VFS care, în mod normal, nu sunt listate."
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:125
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid "*-y*, *--shell*"
-msgstr "*-y*, *--shell*"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:179
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr "Numele coloanei va fi modificat astfel încât să conțină numai caracterele permise pentru identificatorii de variabile de tip shell. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairst* în versiunea 2.37, dar din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să se solicite acest comportament prin *--shell*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
msgid "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for example if no filesystem is found based on the user's filter specification, or the device path or mountpoint does not exist)."
msgstr "Valoarea de ieșire este 0 dacă există ceva de afișat sau 1 în caz de eroare (de exemplu, dacă nu se găsește niciun sistem de fișiere pe baza filtrului specificat de utilizator sau dacă ruta dispozitivului sau punctul de montare nu există)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:190 ../sys-utils/mount.8.adoc:1607
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_FSTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:193
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_MTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _mtab_"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:156
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1610 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208 ../sys-utils/mount.8.adoc:1633
msgid "enables libmount debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:201
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
msgid "enables libsmartcols debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:207
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere NFS definite în _/etc/fstab_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:210
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_. De asemenea, afișează montările „bind” unde _/mnt/foo_ este o sursă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:213
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:218
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to the real device names."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ și convertește etichetele LABEL= și UUID= în nume reale de dispozitive."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
#, no-wrap
msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:221
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
msgid "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is mounted."
msgstr "Afișează numai punctul de montare în care este montat sistemul de fișiere cu eticheta „/boot”."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:224
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
msgstr "Monitorizează „mount”, „unmount”, „remount” și „move” pe _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:227
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
msgstr "Așteaptă demontarea lui _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:230
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:240
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
msgstr "Monitorizează remontarea în modul numai-pentru-citire pe toate sistemele de fișiere ext3."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:239
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:249
#, no-wrap
msgid ""
"*fstab*(5),\n"
@@ -11793,7 +12105,7 @@ msgid "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of
msgstr "Fiecare parametru care nu începe cu „*-*” și care nu este un argument obligatoriu al unei opțiuni anterioare este un parametru neopțional. Fiecare parametru care urmează după un parametru „*--*” este întotdeauna interpretat ca un parametru neopțional. În cazul în care este definită variabila de mediu *POSIXLY_CORRECT* sau în cazul în care șirul scurt de opțiuni a început cu „*{plus}*”, toți parametrii rămași sunt interpretați ca fiind parametrii neopționalii imediat ce este găsit primul parametru neopțional."
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68
+#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
@@ -11949,7 +12261,7 @@ msgstr "Sintaxa, în cazul în care nu doriți nicio variabilă de opțiune scur
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
@@ -12021,8 +12333,8 @@ msgstr "Pentru fiecare fișier, este pusă în zona de prestocare (cache) și o
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
#, no-wrap
-msgid "*-c* *--content*"
-msgstr "*-c* *--content*"
+msgid "*-c*, *--content*"
+msgstr "*-c*, *--content*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
@@ -12048,8 +12360,8 @@ msgstr "*-d*, *--respect-dir*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
-msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the hardlink command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared."
-msgstr "Încearcă să lege numai fișierele cu același nume de director. Directorul de nivel superior (așa cum este specificat în linia de comandă a «hardlink») este ignorat. De exemplu, *hardlink --respect-dir /foo /bar* va lega _/foo/un-dir/fișier_ cu _/bar/un-dir/fișier_, dar nu _/bar/alt-dir/fișier_. Dacă este combinată cu *--respect-name*, atunci sunt comparate rutele întregi (cu excepția directorului de nivel superior)."
+msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared."
+msgstr "Încearcă să lege numai fișierele cu același nume de director. Directorul de nivel superior (așa cum este specificat în linia de comandă a *hardlink*) este ignorat. De exemplu, *hardlink --respect-dir /foo /bar* va lega _/foo/un-dir/fișier_ cu _/bar/un-dir/fișier_, dar nu cu _/bar/alt-dir/fișier_. Dacă este combinată cu *--respect-name*, atunci sunt comparate rutele întregi (cu excepția directorului de nivel superior)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
@@ -12420,8 +12732,9 @@ msgstr "Nu se restricționează conversia numelui comenzii la PID, la procesele
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
-#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/renice.1.adoc:71
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/renice.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*"
msgstr "*-p*, *--pid*"
@@ -12501,7 +12814,7 @@ msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
msgid "failure"
@@ -13322,385 +13635,716 @@ msgstr "În mod implicit, comanda va afișa toate dispozitivele bloc (cu excepț
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
-msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required."
-msgstr "Ieșirea implicită, precum și ieșirea implicită din opțiuni precum *--fs* și *--topologie*, poate fi modificată. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ și *--list* în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
+msgid "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree formatting."
+msgstr "Ieșirea de tip arbore (sau matricea *children[]* în ieșirea JSON) este activată numai dacă coloana NAME este prezentă în ieșire sau dacă se utilizează opțiunea de linie de comandă *--tree*. A se vedea, de asemenea, opțiunile *--nodeps* și *--list* pentru a controla formatarea arborelui."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
-msgid "Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
-msgstr "Utilizați *lsblk --help* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile."
+msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required."
+msgstr "Ieșirea implicită, precum și ieșirea implicită din opțiuni precum *--fs* și *--topologie*, poate fi modificată. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ și *--list* în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
+msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns."
+msgstr "Utilizați *lsblk --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
msgid "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all information about recently added or modified devices yet. In this case it is recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
msgstr "Rețineți că *lsblk* poate fi executată în momentul în care *udev* nu are încă toate informațiile despre dispozitivele adăugate sau modificate recent. În acest caz, se recomandă să se utilizeze *udevadm settle* înainte de *lsblk* pentru a se sincroniza cu udev."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
msgid "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points associated with the device."
msgstr "Relația dintre dispozitivele de bloc și sistemele de fișiere nu este întotdeauna unu la unu. Sistemul de fișiere poate utiliza mai multe dispozitive de blocare sau același sistem de fișiere poate fi accesibil prin mai multe rute. Acesta este motivul pentru care *lsblk* oferă coloanele MOUNTPOINT și MOUNTPOINTS (pl.). Coloana MOUNTPOINT afișează un singur punct de montare (de obicei, ultima instanță montată a sistemului de fișiere), iar coloana MOUNTPOINTS afișează prin celule cu mai multe rânduri toate punctele de montare asociate cu dispozitivul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--noempty*"
msgstr "*-A*, *--noempty*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
msgid "Don't print empty devices."
msgstr "Nu afișează dispozitivele goale."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
msgid "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices too."
msgstr "Dezactivează toate filtrele încorporate și listează toate dispozitivele goale, precum și dispozitivele de disc RAM."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:42
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--discard*"
msgstr "*-D*, *--discard*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
msgid "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each device."
msgstr "Afișează informații despre capacitățile de eliminare a discurilor (TRIM, UNMAP) pentru fiecare dispozitiv."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:45
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--nodeps*"
msgstr "*-d*, *--nodeps*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
msgid "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/sda* prints information about the sda device only."
msgstr "Nu afișează dispozitivele purtătoare(partiția extinsă) sau dispozitivele secundare. De exemplu, *lsblk --nodeps /dev/sda* afișează numai informații despre dispozitivul sda."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:48
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
msgstr "*-E*, *--dedup* _coloana_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
msgid "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key is not available for the device, or the device is a partition and parental whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
msgstr "Utilizează _coloana_ ca o cheie de de-duplicare pentru a de-duplica arborele de ieșire. Dacă cheia nu este disponibilă pentru dispozitiv sau dacă dispozitivul este o partiție, iar dispozitivul parental de tip „whole-disk” (întregul-disc) oferă aceeași cheie, atunci dispozitivul este întotdeauna afișat."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
msgid "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, for example by *-E WWN*."
msgstr "Cazul obișnuit de utilizare este acela de a elimina duplicarea ieșirii pe dispozitive cu mai multe rute de sistem, de exemplu prin *-E WWN*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
msgstr "*-e*, *--exclude* _listă_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
msgid "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
msgstr "Exclude dispozitivele specificate de _lista_ de numere de dispozitive majore separate prin virgule. Rețineți că discurile RAM (major=1) sunt excluse în mod implicit dacă nu se specifică *--all*. Filtrul se aplică numai dispozitivelor de nivel superior. Acest lucru poate fi derutant pentru formatul de ieșire *--list* în care ierarhia dispozitivelor nu este evidentă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:56
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fs*"
msgstr "*-f*, *--fs*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
msgid "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
msgstr "Afișează informații despre sistemele de fișiere. Această opțiune este echivalentă cu *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. Informațiile autorizate despre sistemele de fișiere și RAID-uri sunt furnizate de comanda *blkid*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:59
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--include* _list_"
msgstr "*-I*, *--include* _listă_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
msgid "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
msgstr "Include dispozitivele specificate de _lista_ de numere de dispozitive majore separate prin virgulă. Filtrul se aplică numai la dispozitivele de nivel superior. Acest lucru poate fi derutant pentru formatul de ieșire *--list* în care ierarhia dispozitivelor nu este evidentă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:62
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ascii*"
msgstr "*-i*, *--ascii*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
msgstr "Utilizează caractere ASCII pentru formatarea arborelui."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
-msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary."
-msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Se recomandă cu tărie utilizarea opțiunii *--output* și, de asemenea, a opțiunii*--tree*, dacă este necesar."
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
+msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or *--tree* is used."
+msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Se recomandă cu tărie utilizarea opțiunii *--output* și, de asemenea, a opțiunii*--tree*, dacă este necesar. Rețineți că *children[]* este utilizată numai în cazul în care se utilizează coloana NAME sau *--tree*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
msgid "Produce output in the form of a list. The output does not provide information about relationships between devices and since version 2.34 every device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
msgstr "Produce o ieșire sub forma unei liste. Ieșirea nu oferă informații despre relațiile dintre dispozitive și, începând cu versiunea 2.34, fiecare dispozitiv este afișat o singură dată dacă nu se specifică *--pairs* sau *--raw* (ieșirile analizabile sunt menținute în mod de compatibilitate retroactivă)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:71
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--merge*"
msgstr "*-M*, *--merge*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
msgid "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and Multi-path devices. The tree-like output is required."
msgstr "Grupează părinții subarborelor pentru a oferi o ieșire mai ușor de citit pentru dispozitivele RAID și Multi-path. Este necesară o ieșire de tip arbore."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:74
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--perms*"
msgstr "*-m*, *--perms*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
msgid "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
msgstr "Afișează informații despre proprietarul, grupul și modul dispozitivului. Această opțiune este echivalentă cu *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:77
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--nvme*"
msgstr "*-N*, *--nvme*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
msgid "Output info about NVMe devices only."
msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele NVMe."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--virtio*"
msgstr "*-v*, *--virtio*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87
msgid "Output info about virtio devices only."
msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele VirtIO."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88
-msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
-msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor imprima. Utilizează *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate. Coloanele pot afecta ieșirea de tip arbore. În mod implicit, se utilizează o structură arborescentă pentru coloana \"NAME\" (a se vedea, de asemenea, *--tree*)."
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
+msgid "Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
+msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor imprima. Utilizați opțiunea *--list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate. Coloanele pot afecta ieșirea de tip arbore. În mod implicit, se utilizează o structură arborescentă pentru coloana \"„NAME” (a se vedea, de asemenea, opțiunea *--tree*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _+listă_ (de exemplu, *lsblk -o +UUID*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output-all*"
msgstr "*-O*, *--output-all*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr "Produce ieșirea sub formă de perechi cheie=„valoare”. Liniile de ieșire sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe. Toate caracterele potențial nesigure ale valorilor sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>). A se vedea, de asemenea, opțiunea *--shell*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:97
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--paths*"
msgstr "*-p*, *--paths*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
msgid "Print full device paths."
msgstr "Afișează rutele complete ale dispozitivelor."
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
+msgstr "*-Q*, *--filter* _expresia_"
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
+msgid "Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is retrieved from the system. This approach can enhance performance when compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
+msgstr "Afișează numai dispozitivele care îndeplinesc condițiile specificate de _expresie_. Filtrul este evaluat înainte ca «lsblk» să colecteze date pentru toate coloanele de ieșire. Numai datele necesare pentru evaluarea leneșă a expresiei sunt preluate din sistem. Această abordare poate îmbunătăți performanța în comparație cu post-filtrarea, așa cum se face în mod obișnuit cu instrumente precum grep(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
+msgid "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular expression matching operator):"
+msgstr "Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5). De exemplu, exclude sda și sdb, dar afișează toate celelalte ('!~' este un operator de potrivire a expresiilor regulate negative):"
+
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
+msgstr " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
+#, no-wrap
+msgid "*--highlight* _expr_"
+msgstr "*--highlight* _expresia_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
+msgid "Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5)."
+msgstr "Colorează liniile care corespund expresiei. Această funcție este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5)."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
+#, no-wrap
+msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]"
+msgstr "*--ct* _nume_ [: _parametru_ [: _funcție_ ]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
+msgid "Define a custom counter. The counters are printed after the standard output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ is the name of the column to be used for the counter, and the optional _function_ specifies the aggregation function, supported functions are: count, min, max, or sum. The default is count."
+msgstr "Definește un contor personalizat. Contoarele sunt afișate după ieșirea standard. _nume_ este numele personalizat al contorului, opționalul _parametru_ este numele coloanei care urmează să fie utilizată pentru contor, iar opționalul _funcție_ specifică funcția de agregare, funcțiile acceptate fiind: count, min, max sau sum. Valoarea implicită este count."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
+msgid "If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
+msgstr "Dacă _parametru_ nu este specificat, atunci contorul numără numărul de linii. Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, opțiunea *--ct-filter*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
+msgid "For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
+msgstr "De exemplu, *--ct MyCounter:SIZE:sum* va număra rezumatul pentru SIZE de pe toate liniile; și pentru a număra numărul de discuri SATA, este posibil să se folosească:"
+
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n"
+msgstr " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Numărul de dispozitive SATA\"\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "*--ct-filter* _expr_"
+msgstr "*--ct-filter* _expresia_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
+msgid "Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device type:"
+msgstr "Definește o restricție pentru următorul contor. Această funcție este EXPERIMENTALĂ. A se vedea, de asemenea, *--ct* și *scols-filter*(5). De exemplu, agregarea dimensiunilor în funcție de tipul de dispozitiv:"
+
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
+#, no-wrap
+msgid ""
+" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
+" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
+msgstr ""
+" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
+" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
msgid "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Liniile de ieșire sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>) în coloanele NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL și MOUNTPOINT."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:103
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--scsi*"
msgstr "*-S*, *--scsi*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
msgid "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder devices are ignored."
msgstr "Afișează informații numai despre dispozitivele SCSI. Toate partițiile, dispozitivele secundare și dispozitivele purtătoare sunt ignorate."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:106
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--inverse*"
msgstr "*-s*, *--inverse*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
msgid "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested then the lines are still ordered by dependencies."
msgstr "Afișează dependențele în ordine inversă. Dacă se solicită ieșirea *--list*, atunci liniile sunt în continuare ordonate în funcție de dependențe."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__coloana__]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
msgid "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is printed in the column. The default is NAME column."
msgstr "Forțează un format de ieșire de tip arborescent. Dacă se specifică _coloana_, atunci se afișează un arbore în coloana respectivă. Valoarea implicită este coloana NAME."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:112
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--topology*"
msgstr "*-t*, *--topology*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
msgstr "Afișează informații despre topologia blocului de dispozitive. Această opțiune este echivalentă cu"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:116
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
msgid "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
msgstr "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--width* _number_"
msgstr "*-w*, *--width* _număr_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:121
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
msgid "Specifies output width as a number of characters. The default is the number of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* to assume that terminal control characters and unsafe characters are not allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the *watch*(1) command."
msgstr "Specifică lățimea de ieșire ca număr de caractere. Valoarea implicită este numărul de coloane ale terminalului, iar dacă nu este executată pe un terminal, atunci lățimea de ieșire nu este restricționată deloc în mod implicit. Această opțiune forțează, de asemenea, *lsblk* să presupună că nu sunt permise caracterele de control de terminal și caracterele nesigure. Cazul de utilizare preconizat este, de exemplu, atunci când *lsblk* este utilizat de comanda *watch*(1)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--sort* _column_"
msgstr "*-x*, *--sort* _coloana_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:124
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
msgid "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output and than the tree branches are sorted by the _column_."
msgstr "Sortează liniile de ieșire după _coloană_. Această opțiune activează în mod implicit formatul de ieșire *--listă*. Este posibil să se utilizeze opțiunea *--tree* pentru a forța ieșirea sub formă de arbore, iar ramurile arborelui sunt sortate după _coloană_."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:127
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr "Numele coloanei va fi modificat pentru a conține numai caracterele permise pentru identificatorii variabilelor de shell, de exemplu, MIN_IO și FSUSE_PCT în loc de MIN-IO și FSUSE%. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairs* în versiunea 2.37, dar, din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să solicitați acest comportament prin *--shell*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:128
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zoned*"
msgstr "*-z*, *--zoned*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:130
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:179
msgid "Print the zone related information for each device."
msgstr "Afișează informațiile legate de zonă pentru fiecare dispozitiv."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:131
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*--sysroot* _directory_"
msgstr "*--sysroot* _director_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:133
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:182
msgid "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the *lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target directory can be replaced by text files with udev attributes."
msgstr "Adună date pentru o instanță Linux, alta decât cea de la care este emisă comanda *lsblk*. Directorul specificat este rădăcina de sistem a instanței Linux care urmează să fie inspectată. Nodurile de dispozitive reale din directorul țintă pot fi înlocuite de fișiere text cu atribute udev."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:142 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "32"
msgstr "32"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193
msgid "none of specified devices found"
msgstr "niciunul dintre dispozitivele specificate nu a fost găsit"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:145 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:194 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "64"
msgstr "64"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:196
msgid "some specified devices found, some not found"
msgstr "unele dispozitive specificate au fost găsite, altele nu au fost găsite"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:150
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:199
#, no-wrap
msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
msgstr "*LSBLK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:201
msgid "enables *lsblk* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *lsblk*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:204 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
msgid "enables *libblkid* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libblkid*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:207 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
msgid "enables *libmount* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libmount*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:210
msgid "enables *libsmartcols* debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a *libsmartcols*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:217
msgid "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from the parent device."
msgstr "În cazul partițiilor, unele informații (de exemplu, atributele cozii) sunt moștenite de la dispozitivul părinte."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219
msgid "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of the kernel build."
msgstr "Comanda *lsblk* trebuie să fie capabilă să caute fiecare dispozitiv de bloc după numerele major:minor, ceea ce se face folosind _/sys/dev/block_. Acest director de blocuri sysfs a apărut în nucleul 2.6.27 (octombrie 2008). În cazul în care apar probleme cu un nucleu suficient de nou, verificați dacă opțiunea *CONFIG_SYSFS* a fost activată în momentul compilării nucleului."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:175
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224
msgid "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:181
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
#, no-wrap
msgid ""
-"*ls*(1),\n"
"*blkid*(8),\n"
"*findmnt*(8)\n"
-msgstr ""
"*ls*(1),\n"
+"*scols-filter*(5)\n"
+msgstr ""
"*blkid*(8),\n"
"*findmnt*(8)\n"
+"*ls*(1),\n"
+"*scols-filter*(5)\n"
+
+#. type: Title =
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
+#, no-wrap
+msgid "lsclocks(1)"
+msgstr "lsclocks(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12
+msgid "lsclocks - display system clocks"
+msgstr "lsclocks - afișează ceasurile sistemului"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
+#, no-wrap
+msgid "*lsclocks* [option]\n"
+msgstr "*lsclocks* [opțiune]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
+#, no-wrap
+msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
+msgstr "*lsclocks* este o comandă simplă pentru afișarea ceasurilor sistemului.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
+msgid "It allows to display information like current time and resolution of clocks like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
+msgstr "Aceasta permite afișarea de informații precum ora curentă și rezoluția ceasurilor, cum ar fi CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME și CLOCK_BOOTTIME."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
+msgid "Don't print headings."
+msgstr "Nu afișează linia de titluri."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
+msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns."
+msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Consultați secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* pentru detalii despre coloanele disponibile."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
+msgid "Output all columns."
+msgstr "Afișează toate coloanele."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
+msgid "Use raw output format."
+msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42
+#, no-wrap
+msgid "*-r*, *--time* _clock_"
+msgstr "*-r*, *--time* _ceas_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44
+msgid "Show current time of one specific clock."
+msgstr "Afișează ora curentă a unui anumit ceas."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45
+#, no-wrap
+msgid "*--no-discover-dynamic*"
+msgstr "*--no-discover-dynamic*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47
+msgid "Do not try to discover dynamic clocks."
+msgstr "Nu încearcă să descopere ceasuri dinamice."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48
+#, no-wrap
+msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_"
+msgstr "*-d*, *--dynamic-clock* _ruta_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
+msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times."
+msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul dinamic specificat. Poate fi specificată de mai multe ori."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
+#, no-wrap
+msgid "*--no-discover-rtc*"
+msgstr "*--no-discover-rtc*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54
+msgid "Do not try to discover RTCs."
+msgstr "Nu încearcă să descopere ceasuri RTC."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55
+#, no-wrap
+msgid "*-x*, *--rtc* _path_"
+msgstr "*-x*, *--rtc* _ruta_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
+msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times."
+msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul RTC specificat. Poate fi specificată de mai multe ori."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
+#, no-wrap
+msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
+msgstr "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
+msgid "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple times."
+msgstr "Afișează, de asemenea, ceasul CPU al procesului specificat. Poate fi specificată de mai multe ori."
+
+#. type: Title ==
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
+#, no-wrap
+msgid "OUTPUT COLUMNS"
+msgstr "COLOANE DE IEȘIRE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
+msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
+msgstr "Fiecare coloană este de un tip. Tipurile sunt înconjurate de < și >."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
+#, no-wrap
+msgid "TYPE <``string``>"
+msgstr "TYPE <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71
+msgid "Clock type."
+msgstr "Tipul de ceas."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "ID <``number``>"
+msgstr "ID <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74
+msgid "Numeric clock ID."
+msgstr "Identificatorul numeric al ceasului."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid "CLOCK <``string``>"
+msgstr "CLOCK <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77
+msgid "Name in the form *CLOCK_*"
+msgstr "Nume sub forma *CLOCK_*"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid "NAME <``string``>"
+msgstr "NAME <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80
+msgid "Shorter, easier to read name."
+msgstr "Nume mai scurt și mai ușor de citit."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81
+#, no-wrap
+msgid "TIME <``number``>"
+msgstr "TIME <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
+msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
+msgstr "Marca temporală curentă a ceasului, așa cum a fost returnată de *clock_gettime()*."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "ISO_TIME <``string``>"
+msgstr "ISO_TIME <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86
+msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*."
+msgstr "Versiunea în format ISO8601 a *TIME*."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "RESOL_RAW <``number``>"
+msgstr "RESOL_RAW <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89
+msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)."
+msgstr "Rezoluția ceasului, așa cum este returnată de *clock_getres*(2)."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "RESOL <``number``>"
+msgstr "RESOL <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92
+msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*."
+msgstr "Versiunea lizibilă de către om a *RESOL_RAW*."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "REL_TIME <``string``>"
+msgstr "REL_TIME <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
+#, no-wrap
+msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
+msgstr "*TIME* timp formatat ca interval de timp.\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid "NS_OFFSET <``number``>"
+msgstr "NS_OFFSET <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
+msgid "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/self/timens_offsets*."
+msgstr "Decalajul dintre spațiul de nume curent și spațiul de nume părinte, citit din */proc/self/timens_offsets*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
+msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
#
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
@@ -13738,9 +14382,9 @@ msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistem
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
-"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --help*\n"
+"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns*\n"
"to get a list of all available columns.\n"
-msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --help* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile.\n"
+msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile.\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
@@ -13754,26 +14398,11 @@ msgid "List in threads level."
msgstr "Afișează lista la nivel de fire de excuție."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
-msgid "Don't print headings."
-msgstr "Nu afișează linia de titluri."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
-msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns."
-msgstr "Specifică ce coloane de ieșire se vor afișa. Consultați secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* pentru detalii despre coloanele disponibile."
-
-#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul +_listă_ (de exemplu, *lsfd -o +DELETED*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
-msgid "Use raw output format."
-msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut."
-
-#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
msgid "Don't truncate text in columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane."
@@ -13797,24 +14426,18 @@ msgstr "Atât opțiunea *-Q* cu o expresie care include PID, de exemplu -Q (PID
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
#, no-wrap
-msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]"
-msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]"
+msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
+msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75
msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
msgstr "Enumeră numai socluri IPv4 și/sau socluri IPv6."
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
-#, no-wrap
-msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
-msgstr "*-Q*, *--filter* _expresia_"
-
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
-msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *FILTER EXAMPLES*."
-msgstr "Afișează numai fișierele care corespund condiției reprezentate de _expresia_. A se vedea, de asemenea, *EXEMPLE DE FILTRARE*."
+msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
+msgstr "Afișează numai fișierele care corespund condiției reprezentate de _expresia_. A se vedea, de asemenea, *scols-filter*(5) și *EXEMPLE DE FILTRARE*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
@@ -13829,8 +14452,8 @@ msgstr "Definește un contor personalizat utilizat în ieșirea *--summary*. *ls
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
-msgid "See *FILTER EXPRESSION* about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times."
-msgstr "A se vedea *EXPRESIA DE FILTRARE* despre _expresia_filtrare_. _eticheta_ nu trebuie să includă „{” și nici „:”. Puteți defini mai multe contoare prin specificarea acestei opțiuni de mai multe ori."
+msgid "See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times."
+msgstr "A se vedea *scols-filter*(5) despre _expresia_filtrare_. _eticheta_ nu trebuie să includă „{” și nici „:”. Puteți defini mai multe contoare prin specificarea acestei opțiuni de mai multe ori."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92
@@ -13881,237 +14504,396 @@ msgstr "*--dump-counters*"
msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
msgstr "Descarcă definiția contoarelor utilizate în *--summary*."
-#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
-#, no-wrap
-msgid "OUTPUT COLUMNS"
-msgstr "COLOANE DE IEȘIRE"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
-msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
-msgstr "Fiecare coloană este de un tip. Tipurile sunt înconjurate de < și >."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
+msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
+msgstr "Listează coloanele disponibile pe care le puteți specifica la opțiunea *--output*."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:122
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
msgid "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may be changed in the future releases."
msgstr "ATENȚIE{colon} Numele și tipurile de coloane nu sunt încă stabile. Acestea pot fi modificate în versiunile viitoare."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:123
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "AINODECLASS <``string``>"
msgstr "AINODECLASS <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
msgid "Class of anonymous inode."
msgstr "Clasa nodului-i anonim."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "ASSOC <``string``>"
msgstr "ASSOC <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
msgid "Association between file and process."
msgstr "Asocierea dintre fișier și proces."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "BLKDRV <``string``>"
msgstr "BLKDRV <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
msgstr "Numele controlorului de dispozitiv de bloc rezolvat de „/proc/devices”."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
+#, no-wrap
+msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
+msgstr "BPF-MAP.ID <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
+msgid "Bpf map ID."
+msgstr "Identificatorul hărții bpf."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
+msgstr "BPF-MAP.TYPE <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
+msgid "Decoded name of bpf map type."
+msgstr "Numele decodificat al tipului de hartă bpf."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
+msgstr "BPF-MAP.TYPE.RAW <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
+msgid "Bpf map type (raw)."
+msgstr "Tipul de hartă bpf (brut)."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "BPF.NAME <``string``>"
+msgstr "BPF.NAME <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
+msgid "Bpf object name."
+msgstr "Numele obiectului bpf."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
+#, no-wrap
+msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
+msgstr "BPF-PROG.ID <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
+msgid "Bpf program ID."
+msgstr "Identificatorul programului bpf."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
+#, no-wrap
+msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
+msgstr "BPF-PROG.TYPE <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
+msgid "Decoded name of bpf program type."
+msgstr "Numele decodificat al tipului de program bpf."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
+msgstr "BPF-PROG.TYPE.RAW <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
+msgid "Bpf program type (raw)."
+msgstr "Tipul de program bpf (brut)."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid "CHRDRV <``string``>"
msgstr "CHRDRV <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
msgstr "Numele controlorului de dispozitiv de caracter rezolvat de „/proc/devices”."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "COMMAND <``string``>"
msgstr "COMMAND <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161
msgid "Command of the process opening the file."
msgstr "Comanda procesului de deschidere a fișierului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
#, no-wrap
msgid "DELETED <``boolean``>"
msgstr "DELETED <``boolean``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164
msgid "Reachability from the file system."
msgstr "Accesibilitatea sistemului de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid "DEV <``string``>"
msgstr "DEV <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167
msgid "ID of the device containing the file."
msgstr "ID-ul dispozitivului care conține fișierul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
#, no-wrap
msgid "DEVTYPE <``string``>"
msgstr "DEVTYPE <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170
msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
msgstr "Tipul dispozitivului („blk”, „char”, sau „nodev”)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
#, no-wrap
msgid "ENDPOINT <``string``>"
msgstr "ENDPOINT <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:151
-msgid "IPC endpoints information communicated with the fd. The format of the column depends on the object associated with the fd:"
-msgstr "Informații despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fișier. Formatul coloanei depinde de obiectul asociat cu descriptorul de fișier:"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
+msgstr "Informații despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fișier (fd)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
+"*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
+"if you limits the processes with *-p* option.\n"
+msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
+msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
+msgstr "Formatul coloanei depinde de obiectul asociat cu descriptorul de fișier:"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
#, no-wrap
msgid "FIFO type"
msgstr "tip FIFO"
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "mqueue type"
+msgstr "tip mqueue"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "ptmx and pts sources"
+msgstr "surse ptmx și pts"
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:154
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185
msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_[-r][-w]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:157
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
msgid "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the endpoint."
msgstr "Ultimele caractere ([-r][-w]) reprezintă modul de citire și/sau de scriere al punctului final."
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid "eventfd type"
+msgstr "tip eventfd"
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191
+msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
+msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
-"*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
-"if you limits the processes with *-p* option.\n"
-msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*.\n"
+msgid "UNIX-STREAM"
+msgstr "UNIX-STREAM"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194
+msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
+msgstr "_PID_,_COMANDA_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
+msgid "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK.SHUTDOWN_."
+msgstr "În ceea ce privește ultimele caractere ([-r?][-w?]), a se vedea descrierea _SOCK.SHUTDOWN_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:163
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
+#, no-wrap
+msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
+msgstr "EVENTFD.ID <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200
+msgid "Eventfd ID."
+msgstr "Identificatorul eventfd."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
+msgstr "EVENTPOLL.TFDS <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203
+msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
+msgstr "Descriptori de fișiere vizate de fișierul eventpoll."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
#, no-wrap
msgid "FD <``number``>"
msgstr "FD <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206
msgid "File descriptor for the file."
msgstr "Descriptorul de fișier al fișierului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:166
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
#, no-wrap
msgid "FLAGS <``string``>"
msgstr "FLAGS <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209
msgid "Flags specified when opening the file."
msgstr "Fanioane specificate la deschiderea fișierului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:169
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
#, no-wrap
msgid "FUID <``number``>"
msgstr "FUID <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212
msgid "User ID number of the file's owner."
msgstr "Numărul ID-ului de utilizator al proprietarului fișierului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:172
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
#, no-wrap
msgid "INET.LADDR <``string``>"
msgstr "INET.LADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:174
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215
msgid "Local IP address."
msgstr "Adresa IP locală."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:175
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
#, no-wrap
msgid "INET.RADDR <``string``>"
msgstr "INET.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218
msgid "Remote IP address."
msgstr "Adresa IP de la distanță."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:178
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
#, no-wrap
msgid "INET6.LADDR <``string``>"
msgstr "INET6.LADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
msgid "Local IP6 address."
msgstr "Adresa IP6 locală."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
#, no-wrap
msgid "INET6.RADDR <``string``>"
msgstr "INET6.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
msgid "Remote IP6 address."
msgstr "Adresa IP6 de la distanță."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:184
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
#, no-wrap
msgid "INODE <``number``>"
msgstr "NOD-I <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:186
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
msgid "Inode number."
msgstr "Numărul nodului-i."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:187
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
+msgstr "INOTIFY.INODES <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
+msgid "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-number_,_source-of-inode_."
+msgstr "Versiunea procesată a INOTIFY.INODES.RAW. Formatul elementului este _număr-nod-i_,_sursa-de-nod-i_."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
+#, no-wrap
+msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
+msgstr "INOTIFY.INODES.RAW <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
+msgid "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_``,``_device-major_``:``_device-minor_."
+msgstr "Lista de noduri-i de monitorizare. Formatul elementului este _număr-nod-i_``,``_dispozitiv-major_``:``_dispozitiv-minor_`."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
#, no-wrap
msgid "KNAME <``string``>"
msgstr "KNAME <``șir``>"
@@ -14125,127 +14907,187 @@ msgstr "KNAME <``șir``>"
#. `_u_` p
#. Not only u but also p is decorated with underline.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
msgid "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/``_pid_``/map_files/``_region_."
msgstr "Numele fișierului brut extras din ``/proc/```_pid_```/fd/```_descriptor-fișier_ sau ``/proc/```_pid_```/map_files/```_regiune_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:199
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
#, no-wrap
msgid "KTHREAD <``boolean``>"
msgstr "KTHREAD <``boolean``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
msgstr "Dacă procesul este sau nu un fir de execuție al nucleului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:202
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252
#, no-wrap
msgid "MAJ:MIN <``string``>"
msgstr "MAJ:MIN <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
msgstr "ID-ul dispozitivului special sau ID-ul dispozitivului care conține fișierul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:205
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
#, no-wrap
msgid "MAPLEN <``number``>"
msgstr "MAPLEN <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
msgid "Length of file mapping (in page)."
msgstr "Lungimea cartografierii fișierului (în pagini)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:208
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
#, no-wrap
msgid "MISCDEV <``string``>"
msgstr "MISCDEV <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
msgstr "Diverse nume de dispozitiv de caractere rezolvate de „/proc/misc”."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:211
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261
#, no-wrap
msgid "MNTID <``number``>"
msgstr "MNTID <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
msgid "Mount ID."
msgstr "Identificatorul montării."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:214
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264
#, no-wrap
msgid "MODE <``string``>"
msgstr "MODE <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
msgid "Access mode (rwx)."
msgstr "Modul de acces (rwx)."
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:217
-#, no-wrap
-msgid "NAME <``string``>"
-msgstr "NAME <``șir``>"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
msgstr "Versiunea procesată a lui KNAME. Este în mare parte aceeași cu KNAME."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
msgid "Some files have special formats and information sources:"
msgstr "Unele fișiere au formate și surse de informații speciale:"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
+#, no-wrap
+msgid "bpf-map"
+msgstr "bpf-map"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
+msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+msgstr "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
+#, no-wrap
+msgid "bpf-prog"
+msgstr "bpf-prog"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
+msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+msgstr "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
+#, no-wrap
+msgid "eventpoll"
+msgstr "eventpoll"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
+msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
+msgstr "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
+#, no-wrap
+msgid "eventfd"
+msgstr "eventfd"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
+msgid "id=_EVENTFD.ID_"
+msgstr "id=_EVENTFD.ID_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
+#, no-wrap
+msgid "inotify"
+msgstr "inotify"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
+msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
+msgstr "inodes=_INOTIFY.INODES_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
+#, no-wrap
+msgid "misc:tun"
+msgstr "misc:tun"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
+msgid "iface=_TUN.IFACE_"
+msgstr "iface=_TUN.IFACE_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
#, no-wrap
msgid "NETLINK"
msgstr "NETLINK"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
msgid "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
msgstr "protocol=_PROTOCOL.NETLINK_[ lport=_PORT.NETLINK-LOCAL_[ group=_GRUPURI.NETLINK_]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
#, no-wrap
msgid "PACKET"
msgstr "PACKET"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
msgstr "type=_TIP.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.PACHET_][ iface=_INTERFAȚĂ.PACHET_]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
#, no-wrap
msgid "pidfd"
msgstr "pidfd"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:230
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
msgstr "pid=_PID-ȚINTĂ_ comm=_COMANDA-ȚINTĂ_ nspid=_PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
@@ -14255,951 +15097,861 @@ msgstr ""
"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:234
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
#, no-wrap
msgid "PING"
msgstr "PING"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ id=_ID.PING_][ laddr=_ADRESA.INET.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
#, no-wrap
msgid "PINGv6"
msgstr "PINGv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:239
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ id=_ID.PING_][ laddr=_ADRESA.INET6.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:240
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
+#, no-wrap
+msgid "ptmx"
+msgstr "ptmx"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310
+msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
+msgstr "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
+"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
+msgstr ""
+"*lsfd* extrage _PTMX.TTY-INDEX_ din\n"
+"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
#, no-wrap
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:242
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.BRUT_ [ laddr=_ADRESA.INET.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_]]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:243
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
#, no-wrap
msgid "RAWv6"
msgstr "RAWv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:245
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ protocol=_PROTOCOL.BRUT_ [ laddr=_ADRESA.INET6.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_]]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:246
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
+#, no-wrap
+msgid "signalfd"
+msgstr "signalfd"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
+msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
+msgstr "mask=_SIGNALFD.MASK_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
#, no-wrap
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:247
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324
#, no-wrap
msgid "TCPv6"
msgstr "TCPv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.TCP.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.TCP.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:250
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327
+#, no-wrap
+msgid "timerfd"
+msgstr "timerfd"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
+msgid "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
+msgstr "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
#, no-wrap
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
#, no-wrap
msgid "UDPv6"
msgstr "UDPv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:253
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDP.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.UDP.LA-DISTANȚĂ_]]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
#, no-wrap
msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0.\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:256
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
#, no-wrap
msgid "UDP-LITE"
msgstr "UDP-LITE"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
#, no-wrap
msgid "UDPLITEv6"
msgstr "UDPLITEv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:259
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDPLITE.LOCALĂ_ [ raddr=_ADRESA.UDPLITE.LA-DISTANȚĂ_]]"
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
-#, no-wrap
-msgid "UNIX-STREAM"
-msgstr "UNIX-STREAM"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:262
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342
msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ path=_RUTA.UNIX_]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
#, no-wrap
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:265
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ path=_RUTA.UNIX_] type=_TIP.SOCLU_"
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
+msgid "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to _KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the file system."
+msgstr "Rețineți că marcajele `(șters)` sunt eliminate din această coloană. Consultați _KNAME_, _DELETED_ sau _XMODE_ pentru a afla dacă fișierul poate fi citit din sistemul de fișiere."
+
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
#, no-wrap
-msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>>"
-msgstr "GRUPURI.NETLINK <``număr``>>"
+msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
+msgstr "GRUPURI.NETLINK <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:268
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354
msgid "Netlink multicast groups."
msgstr "Grupuri multicast Netlink."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
#, no-wrap
-msgid "NETLINK.LPORT <``number``>>"
-msgstr "NETLINK.PORT-LOCAL <``număr``>>"
+msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
+msgstr "NETLINK.PORT-LOCAL <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
msgid "Netlink local port id."
msgstr "Identificatorul portului local Netlink."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
#, no-wrap
-msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>>"
-msgstr "PROTOCOL.NETLINK <``șir``>>"
+msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
+msgstr "PROTOCOL.NETLINK <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
msgid "Netlink protocol."
msgstr "Protocolul Netlink."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
#, no-wrap
msgid "NLINK <``number``>"
msgstr "NLINK <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
msgid "Link count."
msgstr "Numărul de legături."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
#, no-wrap
msgid "NS.NAME <``string``>"
msgstr "NUME.SPAȚIU-NUME <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366
msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
msgstr "Numele (_TIP.SPAȚIU-NUME:[_NOD-I_]) spațiului de nume specificat cu fișierul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
#, no-wrap
msgid "NS.TYPE <``string``>"
msgstr "TIP.SPAȚIU-NUME <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:285
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
msgid "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, `uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
msgstr "Tipul spațiului de nume specificat cu fișierul. Tipul este „mnt”, „cgroup”, „uts”, „ipc”, „user”, „pid”, „net”, „time” sau „unknown”."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
#, no-wrap
msgid "OWNER <``string``>"
msgstr "PROPRIETAR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:288
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
msgid "Owner of the file."
msgstr "Proprietarul fișierului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
#, no-wrap
msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
msgstr "INTERFAȚĂ.PACHET <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:291
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
msgid "Interface name associated with the packet socket."
msgstr "Numele interfeței asociate cu soclul de pachete."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
#, no-wrap
msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
msgstr "PROTOCOL.PACHET. <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:294
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
msgid "L3 protocol associated with the packet socket."
msgstr "Protocolul L3 asociat cu soclul de pachete."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381
#, no-wrap
msgid "PARTITION <``string``>"
msgstr "PARTIȚIA <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:297
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
msgstr "Numele dispozitivului de bloc rezolvat de `/proc/partition`."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
#, no-wrap
msgid "PID <``number``>"
msgstr "PID <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:300
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386
msgid "PID of the process opening the file."
msgstr "PID-ul procesului care deschide fișierul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
#, no-wrap
msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
msgstr "PIDFD.COMM <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:303
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389
msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
msgstr "Comanda procesului vizat de pidfd."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
#, no-wrap
msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
msgstr "PIDFD.NSPID <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:306
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
msgstr "Valoarea câmpului NSpid din ``/proc/```_pid_```/fdinfo/```_descriptor-fișier_ al pidfd."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
msgstr "Citat din kernel/fork.c din arborele sursă Linux:"
#. type: delimited block _
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
msgid "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first entry in the NSpid field will be identical."
msgstr "În cazul în care sunt acceptate spațiile de nume pid, atunci această funcție va imprima, de asemenea, pid-ul unui anumit pidfd la care se referă pentru toate spațiile de nume pid descendente începând cu spațiul de nume pid curent al instanței, adică câmpul Pid și prima intrare din câmpul NSpid vor fi identice."
#. type: delimited block _
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:318
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
msgid "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the procfs instance."
msgstr "Rețineți că acest lucru diferă de câmpurile Pid și NSpid din /proc/<pid>/status, unde Pid și NSpid sunt întotdeauna afișate în raport cu spațiul de nume pid al instanței procfs."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
#, no-wrap
msgid "PIDFD.PID <``number``>"
msgstr "PIDFD.PID <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
msgstr "PID-ul procesului vizat de pidfd."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
#, no-wrap
msgid "PING.ID <`number`>"
msgstr "PING.ID <`număr`>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:325
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
msgstr "ID-ul solicitării de ecou ICMP utilizat pe soclul PING."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
#, no-wrap
msgid "POS <``number``>"
msgstr "POZIȚIA <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:328
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
msgid "File position."
msgstr "Poziția fișierului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
#, no-wrap
msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
msgstr "RAW.PROTOCOL <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
msgid "Protocol number of the raw socket."
msgstr "Numărul de protocol al soclului brut."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:332
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
#, no-wrap
msgid "RDEV <``string``>"
msgstr "RDEV <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:334
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
msgid "Device ID (if special file)."
msgstr "ID-ul dispozitivului (dacă este vorba de un fișier special)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
+msgstr "SIGNALFD.MASK <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423
+msgid "Masked signals."
+msgstr "Semnalele mascate."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424
#, no-wrap
msgid "SIZE <``number``>"
msgstr "SIZE <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
msgid "File size."
msgstr "Dimensiunea fișierului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:338
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427
#, no-wrap
msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
msgstr "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429
msgid "Listening socket."
msgstr "Soclu de ascultare."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:341
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430
#, no-wrap
msgid "SOCK.NETS <``number``>"
msgstr "SOCK.NETS <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
msgstr "Nodul-i care identifică spațiul de nume al rețelei din care face parte soclul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:344
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
#, no-wrap
msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
msgstr "SOCK.PROTONAME <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:346
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
msgid "Protocol name."
msgstr "Numele protocolului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:347
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436
+#, no-wrap
+msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
+msgstr "SOCK.SHUTDOWN <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438
+msgid "Shutdown state of socket."
+msgstr "Starea de închidere a soclului."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
+#, no-wrap
+msgid "[-r?]"
+msgstr "[-r?]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
+msgid "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
+msgstr "Dacă primul caracter este _r_, recepțiile sunt permise. Dacă este _-_, recepțiile nu sunt permise. Dacă este _?_, starea este necunoscută."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
+#, no-wrap
+msgid "[-w?]"
+msgstr "[-w?]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
+msgid "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
+msgstr "Dacă al doilea caracter este _w_, transmisiunile sunt permise. Dacă este _-_, transmisiunile sunt interzise. Dacă este _?_, starea este necunoscută."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
#, no-wrap
msgid "SOCK.STATE <``string``>"
msgstr "STARE.SOCLU <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:349
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
msgid "State of socket."
msgstr "Starea soclului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452
#, no-wrap
msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
msgstr "TIP.SOCLU <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:353
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
msgid "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
msgstr "Tipul de soclu. Aici tipul înseamnă al doilea parametru al apelului de sistem pentru soclu:"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
msgid "stream"
msgstr "stream"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:356
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458
msgid "dgram"
msgstr "dgram"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
msgid "raw"
msgstr "raw"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460
msgid "rdm"
msgstr "rdm"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:359
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461
msgid "seqpacket"
msgstr "seqpacket"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
msgid "dccp"
msgstr "dccp"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463
msgid "packet"
msgstr "packet"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:362
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464
#, no-wrap
msgid "SOURCE <``string``>"
msgstr "SOURCE <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466
msgid "File system, partition, or device containing the file."
msgstr "Sistemul de fișiere, partiția sau dispozitivul care conține fișierul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:365
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
#, no-wrap
msgid "STTYPE <``string``>"
msgstr "STTYPE <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
msgid "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK, or UNKN."
msgstr "Tipuri de fișiere brute returnate de *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK sau UNKN."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:368
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
#, no-wrap
msgid "TCP.LADDR <``string``>"
msgstr "ADRESA.TCP.LOCALĂ <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:370
-msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
-msgstr "Adresa L3 locală (ADRESA.INET.LOCALĂ sau ADRESA.INET6.LOCALĂ) și portul TCP local."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
+msgid "Local L3 (_INET.LADDR_ or _INET6.LADDR_) address and local TCP port."
+msgstr "Adresa L3 locală (_ADRESA.INET.LOCALĂ_ sau _ADRESA.INET6.LOCALĂ_) și portul TCP local."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
#, no-wrap
-msgid "TCP.LPORT <``integer``>"
-msgstr "TCP.LPORT <``număr-întreg``>"
+msgid "TCP.LPORT <``number``>"
+msgstr "TCP.LPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:373
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475
msgid "Local TCP port."
msgstr "Portul TCP local."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
#, no-wrap
msgid "TCP.RADDR <``string``>"
msgstr "TCP.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:376
-msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
-msgstr "Adresa L3 la distanță (ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ sau ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ) și portul TCP la distanță."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
+msgid "Remote L3 (_INET.RADDR_ or _INET6.RADDR_) address and remote TCP port."
+msgstr "Adresa L3 la distanță (_ADRESA.INET.LA-DISTANȚĂ_ sau _ADRESA.INET6.LA-DISTANȚĂ_) și portul TCP la distanță."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
#, no-wrap
-msgid "TCP.RPORT <``integer``>"
-msgstr "TCP.RPORT <``număr-întreg``>"
+msgid "TCP.RPORT <``number``>"
+msgstr "TCP.RPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:379
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481
msgid "Remote TCP port."
msgstr "Portul TCP de la distanță."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482
#, no-wrap
msgid "TID <``number``>"
msgstr "TID <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:382
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
msgid "Thread ID of the process opening the file."
msgstr "ID-ul firului de execuție al procesului care deschide fișierul."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
#, no-wrap
-msgid "TYPE <``string``>"
-msgstr "TYPE <``șir``>"
+msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
+msgstr "TIMERFD.CLOCKID <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
-msgid "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
-msgstr "Versiunea procesată a STTYPE. Este aceeași cu STTYPE cu câteva excepții. Pentru SOCK, se afișează valoarea pentru SOCK.PROTONAME. Pentru UNKN, se afișează valoarea pentru AINODECLASS dacă SOURCE este anon_inodefs."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
+msgid "Clockid."
+msgstr "Identificatorul ceasului (clockid)."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
+#, no-wrap
+msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
+msgstr "TIMERFD.INTERVAL <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
+msgid "Interval."
+msgstr "Interval."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
+#, no-wrap
+msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
+msgstr "TIMERFD.REMAINING <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
+msgid "Remaining time."
+msgstr "Timpul rămas."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
+#, no-wrap
+msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
+msgstr "PTMX.TTY-INDEX <``număr``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
+msgid "TTY index of the counterpart."
+msgstr "Indicele TTY al omologului."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
+#, no-wrap
+msgid "TUN.IFACE <``string``>"
+msgstr "INTERFAȚĂ.TUN <``șir``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
+msgid "Network interface behind the tun device."
+msgstr "Interfața de rețea din spatele dispozitivului tun."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
+msgid "Cooked version of _STTYPE_. It is same as _STTYPE_ with exceptions. For _SOCK_, print the value for _SOCK.PROTONAME_. For _UNKN_, print the value for _AINODECLASS_ if _SOURCE_ is `anon_inodefs`."
+msgstr "Versiunea procesată a _STTYPE_. Este aceeași cu _STTYPE_ cu câteva excepții. Pentru _SOCK_, se afișează valoarea pentru _SOCK.PROTONAME_. Pentru _UNKN_, se afișează valoarea pentru _AINODECLASS_ dacă _SOURCE_ este „anon_inodefs”."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:388
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
#, no-wrap
msgid "UDP.LADDR <``string``>"
msgstr "ADRESA.UDP.LOCALĂ <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
msgid "Local IP address and local UDP port."
msgstr "Adresa IP locală și portul UDP local."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:391
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
#, no-wrap
-msgid "UDP.LPORT <``integer``>"
-msgstr "UDP.LPORT <``număr-întreg``>"
+msgid "UDP.LPORT <``number``>"
+msgstr "UDP.LPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:393 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:405
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522
msgid "Local UDP port."
msgstr "Portul UDP local."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
#, no-wrap
msgid "UDP.RADDR <``string``>"
msgstr "UDP.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:396
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
msgid "Remote IP address and remote UDP port."
msgstr "Adresa IP de la distanță și portul UDP de la distanță."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:397
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
#, no-wrap
-msgid "UDP.RPORT <``integer``>"
-msgstr "UDP.RPORT <``număr-întreg``>"
+msgid "UDP.RPORT <``number``>"
+msgstr "UDP.RPORT <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:399 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
msgid "Remote UDP port."
msgstr "Portul UDP de la distanță."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
#, no-wrap
msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
msgstr "UDPLITE.LADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:402
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
msgid "Local IP address and local UDPLite port."
msgstr "Adresa IP locală și portul UDPLite local."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:403
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
#, no-wrap
-msgid "UDPLITE.LPORT <``integer``>"
-msgstr "UDPLITE.LPORT <``număr-întreg``>"
+msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
+msgstr "UDPLITE.LPORT <``număr``>"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523
#, no-wrap
msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
msgstr "UDPLITE.RADDR <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525
msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
msgstr "Adresa IP de la distanță și portul UDPLite de la distanță."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
#, no-wrap
-msgid "UDPLITE.RPORT <``integer``>"
-msgstr "UDPLITE.RPORT <``șir``>"
+msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
+msgstr "UDPLITE.RPORT <``număr``>"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529
#, no-wrap
msgid "UID <``number``>"
msgstr "UID <``număr``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
msgid "User ID number."
msgstr "Numărul de identificare al utilizatorului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532
#, no-wrap
msgid "UNIX.PATH <``string``>"
msgstr "UNIX.PATH <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534
msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
msgstr "Numele rutei sistemului de fișiere pentru soclul de domeniu UNIX."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535
#, no-wrap
msgid "USER <``string``>"
msgstr "USER <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537
msgid "User of the process."
msgstr "Utilizatorul procesului."
-#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
-#, no-wrap
-msgid "FILTER EXPRESSION"
-msgstr "EXPRESIA FILTRU"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
-"before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
-"of evaluation is `true`.\n"
-msgstr "*lsfd* evaluează expresia pasată la opțiunea *--filter* de fiecare dată înainte de a afișa o linie de fișier. *lsfd* afișează linia numai dacă rezultatul evaluării este „true”.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
-msgid "An expression consists of column names, literals and, operators like: `DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. `1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
-msgstr "O expresie este formată din nume de coloane, literali și operatori precum: „DELETED”, „(PID == 1)”, „(NAME == \"/etc/passwd\")”, „(PID == 1) && DELETED”. „DELETED”, „PID” și „NAME” sunt numele de coloane din exemplu. „1” și „/etc/passwd” sunt literali. „==” și „&&” sunt operatori."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:440
-msgid "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression with actual column values in the line. There are three different data types: `boolean`, `string`, and `number`. For columns with a `boolean` type, the value can be stand-alone. For `string` and `number` values, the value must be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT COLUMNS* about the types of columns."
-msgstr "Înainte de evaluare, *lsfd* înlocuiește numele coloanelor din expresia dată cu valorile reale ale coloanelor din linie. Există trei tipuri de date diferite: „boolean”, „string” și „number”. Pentru coloanele de tip „boolean”, valoarea poate fi de sine stătătoare. Pentru valorile „string” și „number”, valoarea trebuie să fie un operand al unui operator, de exemplu, „(PID == 1)”. A se vedea secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* despre tipurile de coloane."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
-msgid "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
-msgstr "Literal este pentru reprezentarea directă a unei valori. A se vedea BOOLLIT, STRLIT și NUMLIT. Diferitele tipuri de date au o sintaxă literală diferită."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:447
-msgid "An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an operator causes a syntax error."
-msgstr "Un operator lucrează cu unul sau doi operanzi. Un operator are o așteptare cu privire la tipul (tipurile) de date ale operanzilor săi. Acordarea unui tip de date neașteptat unui operator provoacă o eroare de sintaxă."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
-msgid "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, `ge`, `gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language flavored aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
-msgstr "Operatorii care acceptă doi operanzi sunt „and”, „or”, „eq”, „ne”, „le”, „lt”, „ge”, „gt”, „=~”, „!~”. Operatorii numiți alfabetic au un alias în limbaj C: „&&”, „||”, „==”, „!=”, „<”, „<=”, „>=” și „>”."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:453
-msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
-msgstr "„!” este singurul operator care are un singur operand."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:456
-msgid "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. Applying these operators return a `boolean`."
-msgstr "„eq”, „ne” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă același tip de date. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
-msgid "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data type. Applying these operators return a `boolean`."
-msgstr "„and”, „or”, „not” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „boolean”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
-msgid "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` data types. Applying these operators return a `boolean`."
-msgstr "„lt”, „le”, „gt”, „ge” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „număr”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
-msgid "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side matches a regular expression at the left side, the result is true. The right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
-msgstr "„=~” este pentru potrivirea expresiilor regulate; dacă un șir de caractere din partea dreaptă se potrivește cu o expresie regulată din partea stângă, rezultatul este adevărat. Operandul din partea dreaptă trebuie să fie un șir literal. A se vedea STRLIT despre sintaxă."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
-msgid "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of `=~`."
-msgstr "„!~” este o versiune abreviată a lui „not (STR =~ PAT)”; acesta inversează rezultatul lui „=~”."
-
-#. type: Title ===
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:471
-#, no-wrap
-msgid "Limitations"
-msgstr "Limitări"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
-msgid "The current implementation does not define precedences within operators. Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your expression uses more than two operators."
-msgstr "Implementarea actuală nu definește precedențele în cadrul operatorilor. Folosiți în mod explicit „(` and `)” pentru a grupa subexpresiile dacă expresia dumneavoastră utilizează mai mult de doi operatori."
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
-msgid "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative integers."
-msgstr "În ceea ce privește valorile de tip „număr”, motorul de filtrare acceptă numai numere întregi nenegative."
-
-#. type: Title ===
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:480
-#, no-wrap
-msgid "Semi-formal syntax"
-msgstr "Sintaxa semi-formală"
-
-#. TRANSLATORS: In the following messages, translate only the <``variables``>.
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:483
-#, no-wrap
-msgid "EXPR "
-msgstr "EXPR "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
-msgid "BOOLEXP"
-msgstr "BOOLEXP"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
-#, no-wrap
-msgid "BOOLEXP0 "
-msgstr "BOOLEXP0 "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:486
-msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
-msgstr "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
-#, no-wrap
-msgid "BOOLEXP "
-msgstr "BOOLEXP "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
-msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
-msgstr "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:489
-#, no-wrap
-msgid "COLUMN "
-msgstr "COLUMN "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
-msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
-msgstr "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
-#, no-wrap
-msgid "BOOLOP1 "
-msgstr "BOOLOP1 "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:492
-msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
-msgstr "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
-#, no-wrap
-msgid "STREXP "
-msgstr "STREXP "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
-msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
-msgstr "COLUMN <``șir``> | STRLIT"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:495
-#, no-wrap
-msgid "NUMEXP "
-msgstr "NUMEXP "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
-msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
-msgstr "COLUMN <``număr``> | NUMLIT"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
-#, no-wrap
-msgid "BOOLLIT "
-msgstr "BOOLLIT "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:498
-msgid "_true_ | _false_"
-msgstr "_true_ | _false_"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
-#, no-wrap
-msgid "CHARS "
-msgstr "CHARS "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
-msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
-msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:501
-#, no-wrap
-msgid "STRLIT "
-msgstr "STRLIT "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:502
-msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
-msgstr "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:503
-#, no-wrap
-msgid "NUMLIT "
-msgstr "NUMLIT "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
-msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
-msgstr "[1-9][0-9]* | _0_"
-
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
-#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2 "
-msgstr "BOOLOP2 "
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:506
-msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
-msgstr "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
#, no-wrap
-msgid "OP2 "
-msgstr "OP2 "
+msgid "XMODE <``string``>"
+msgstr "XMODE <``șir``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
-msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
-msgstr "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
+msgid "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/or memory mappings."
+msgstr "Versiunea extinsă a _MODE_. Această coloană poate crește; noi litere pot fi adăugate la _XMODE_ atunci când *lsfd* acceptă o nouă stare a descriptorilor de fișiere și/sau a atribuirilor de memorie."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:509
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2BL "
-msgstr "BOOLOP2BL "
+msgid "[-r]"
+msgstr "[-r]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510
-msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
-msgstr "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545
+msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
+msgstr "deschis de atribuire pentru lectură. Acesta este, de asemenea, în _MODE_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
#, no-wrap
-msgid "OP2BL "
-msgstr "OP2BL "
+msgid "[-w]"
+msgstr "[-w]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:512
-msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
-msgstr "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
+msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
+msgstr "deschis de atribuire pentru scriere. Acesta este, de asemenea, în _MODE_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2CMP "
-msgstr "BOOLOP2CMP "
+msgid "[-x]"
+msgstr "[-x]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
-msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
-msgstr "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
+msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
+msgstr "atribuit pentru executarea codului. Acesta este, de asemenea, în _MODE_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:515
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552
#, no-wrap
-msgid "OP2CMP "
-msgstr "OP2CMP "
+msgid "[-D]"
+msgstr "[-D]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516
-msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
-msgstr "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554
+msgid "deleted from the file system. See also _DELETED_."
+msgstr "șters din sistemul de fișiere. A se vedea și _DELETED_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2REG "
-msgstr "BOOLOP2REG "
+msgid "[-Ll]"
+msgstr "[-Ll]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:518
-msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
-msgstr "STREXP OP2REG STRLIT"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
+msgid "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, _L_ is used as the flag."
+msgstr "blocat sau concesionat. _l_ reprezintă o citire, un blocaj partajat sau o concesiune de citire. _L_ reprezintă o scriere, un blocaj exclusiv sau o concesiune de scriere. În cazul în care un descriptor de fișier are atât blocaje sau concesiuni de citire/partajate, cât și de scriere/exclusive, _L_ este utilizat ca indicator."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
#, no-wrap
-msgid "OP2REG "
-msgstr "OP2REG "
+msgid "[-m]"
+msgstr "[-m]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
-msgid "_=~_ | _!~_"
-msgstr "_=~_ | _!~_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
+msgid "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
+msgstr "Multiplexat. În cazul în care descriptorul de fișier este vizat de un fișier eventpoll sau de apelurile de sistem clasice pentru multiplexare (select, pselect, poll și ppoll), acest fanion de bit este activat. Rețineți că, în cazul în care o invocare a apelurilor de sistem clasice este întreruptă, *lsfd* poate să nu reușească să marcheze _m_ pe descriptorii de fișiere monitorizați de invocarea respectivă. A se vedea *restart_syscall*(2)."
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:521
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569
#, no-wrap
msgid "FILTER EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE DE FILTRARE"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
#, no-wrap
msgid ""
"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
@@ -15209,212 +15961,212 @@ msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea
#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576
#, no-wrap
msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
msgstr "Listează fișierele asociate cu procesele PID 1 și PID 2: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:579
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:533 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:558
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:616
#, no-wrap
msgid "Do the same in an alternative way: "
msgstr "Face același lucru într-un mod alternativ: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:536
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:584
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586
#, no-wrap
msgid "Do the same in a more efficient way: "
msgstr "Face același lucru într-un mod mai eficient: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:541
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:589
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
msgstr "# lsfd --pid 1,2\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
#, no-wrap
msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
msgstr "În loc de virgulă se pot folosi spațiile: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:594
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
msgstr "# lsfd --pid '1 2'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596
#, no-wrap
msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
msgstr "Utilizează *pidof*(1) pentru a lista fișierele asociate cu „firefox”: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
msgstr "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:553
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
#, no-wrap
msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
msgstr "Listează primul descriptor de fișier deschis de procesul PID 1: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:556
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:609
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:563
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611
#, no-wrap
msgid "List all running executables: "
msgstr "Listează toate executabilele care rulează: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:566
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:614
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:571
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:573
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:621
#, no-wrap
msgid "Do the same but print only file names: "
msgstr "Face același lucru, dar afișează doar numele fișierelor: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624
#, no-wrap
msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
msgstr "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:578
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:626
#, no-wrap
msgid "List deleted files associated to processes: "
msgstr "Listează fișierele șterse asociate proceselor: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:629
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:583
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631
#, no-wrap
msgid "List non-regular files: "
msgstr "Listează fișierele care nu sunt obișnuite: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:588
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636
#, no-wrap
msgid "List block devices: "
msgstr "Listează dispozitivele de bloc: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:593
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
#, no-wrap
msgid "Do the same with TYPE column: "
msgstr "Face același lucru cu coloana TIP: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:598
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646
#, no-wrap
msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
msgstr "Listează fișierele care includ directorul „dconf” în numele lor: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
msgstr "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:603
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651
#, no-wrap
msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
msgstr "Listează fișierele deschise într-o mașină virtuală QEMU: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
msgstr "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:608
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
#, no-wrap
-msgid "Hide files associated to kernel threads: "
-msgstr "Ascunde fișierele asociate firelor de execuție ale nucleului: "
+msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
+msgstr "Listează fișierele timerfd expirate în termen de 0,5 secunde:"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
#, no-wrap
-msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
-msgstr "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
+msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
+msgstr "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:613
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661
#, no-wrap
msgid "COUNTER EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLE DE CONTORIZARE"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:615
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:663
#, no-wrap
msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
msgstr "Raportează numărul de descriptori de soclu netlink și de descriptori de soclu unix: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:623
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:671
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only \\\n"
@@ -15432,13 +16184,13 @@ msgstr ""
" 1552 unix sockets\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:625
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:673
#, no-wrap
msgid "Do the same but print in JSON format: "
msgstr "Face același lucru, dar afișează în formatul JSON: "
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:689
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only --json \\\n"
@@ -15472,29 +16224,39 @@ msgstr ""
"}\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:647
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:695
msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
msgstr "Comanda *lsfd* face parte din pachetul util-linux începând cu v2.38."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:652
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:660
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:712
#, no-wrap
msgid ""
+"*bpftool*(8)\n"
+"*bps*(8)\n"
+"*lslocks*(8)\n"
"*lsof*(8)\n"
"*pidof*(1)\n"
"*proc*(5)\n"
+"*scols-filter*(5)\n"
"*socket*(2)\n"
+"*ss*(8)\n"
"*stat*(2)\n"
msgstr ""
+"*bpftool*(8)\n"
+"*bps*(8)\n"
+"*lslocks*(8)\n"
"*lsof*(8)\n"
"*pidof*(1)\n"
"*proc*(5)\n"
+"*scols-filter*(5)\n"
"*socket*(2)\n"
+"*ss*(8)\n"
"*stat*(2)\n"
#. Man page for the lslocks command.
@@ -15526,173 +16288,206 @@ msgstr "*lslocks* [opțiuni]\n"
msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux.\n"
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:33
-msgid "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated with the open file description on which they are acquired. This lock type is available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details."
-msgstr "Rețineți că «lslocks» listează și blocările OFD (Open File Description), aceste blocări nu sunt asociate cu niciun proces (PID este -1). Blocările OFD sunt asociate cu descrierea fișierului deschis pe care sunt obținute. Acest tip de blocare este disponibil începând cu Linux 3.15, consultați *fcntl*(2) pentru mai multe detalii."
-
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
msgstr "*-i*, *--noinaccessible*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:41
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
msgstr "Ignoră fișierele de blocare care sunt inaccesibile pentru utilizatorul curent."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:52
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
msgstr "*-p*, *--pid* _pid_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:59
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
msgstr "Afișează numai blocările deținute de procesul cu acest _pid_."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
msgid "Use the raw output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:65 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
msgid "Do not truncate text in columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:70
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDA"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:72
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
msgid "The command name of the process holding the lock."
msgstr "Numele comenzii procesului care deține blocarea."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:75
-msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
-msgstr "Identificatorul de proces al procesului care deține blocarea sau -1 pentru OFDLCK."
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
+msgid "The process ID of the process."
+msgstr "Identificatorul de proces al procesului ."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:78
-msgid "The type of lock; can be FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
-msgstr "Tipul de blocare; poate fi FLOCK (creat cu *flock*(2)), POSIX (creat cu *fcntl*(2) și *lockf*(3)) sau OFDLCK (creat cu *fcntl*(2))."
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
+msgid "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
+msgstr "Tipul de blocare; poate fi LEASE (creat cu *fcntl*(2)), FLOCK (creat cu *flock*(2)), POSIX (creat cu *fcntl*(2) și *lockf*(3)) sau OFDLCK (creat cu *fcntl*(2))."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSIUNE"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:81
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
msgid "Size of the locked file."
msgstr "Dimensiunea fișierului blocat."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
+#, no-wrap
+msgid "INODE"
+msgstr "NOD-I"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
+msgid "The inode number."
+msgstr "Numărul nodului-i."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
+#, no-wrap
+msgid "MAJ:MIN"
+msgstr "MAJ:MIN"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
+msgid "The major:minor device number."
+msgstr "Numărul dispozitivului major:minor."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "MODE"
msgstr "MOD"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:84
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
msgid "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
msgstr "Permisiunile de acces ale blocării (citire, scriere). În cazul în care procesul este blocat și așteaptă blocarea, atunci modul este postfixat cu un \"*\" (asterisc)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr "M"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:87
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
msgid "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
msgstr "Dacă blocarea este obligatorie; 0 înseamnă nu (ceea ce înseamnă că blocarea este doar consultativă), 1 înseamnă da. (A se vedea *fcntl*(2).)"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr "START"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:90
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
msgid "Relative byte offset of the lock."
msgstr "Poziția relativă a octetului de blocare."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "END"
msgstr "END"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:93
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
msgid "Ending offset of the lock."
msgstr "Poziția finală a blocării."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:96
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
msgid "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get the full path."
msgstr "Ruta completă a blocării. Dacă nu se găsește niciuna sau dacă nu există permisiuni de citire a rutei, se va reveni la punctul de montare al dispozitivului și se adaugă \"...\" la rută. Ruta poate fi trunchiată; utilizați *--notruncate* pentru a obține ruta completă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "BLOCKER"
msgstr "BLOCKER"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:99
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:106
msgid "The PID of the process which blocks the lock."
msgstr "PID-ul procesului care blochează blocarea."
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "HOLDERS"
+msgstr "DEȚINĂTORI"
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
+msgid "The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be more than one holder for the lock. See the NOTES below."
+msgstr "Deținătorii de blocare. Formatul deținătorului este _PID_,_COMANDA_,_DESC-FIȘIER_. În cazul în care o blocare este o blocare orientată spre descrierea fișierelor deschise, poate exista mai mult de un deținător pentru această blocare. A se vedea notele de mai jos."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
msgid "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since 2001."
msgstr "Comanda *lslocks* este menită să înlocuiască comanda *lslk*(8), scrisă inițial de mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] și neîntreținută din 2001."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122
+msgid "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a fake-concept. They are associated with the open file description on which they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes in COMMAND and PID columns."
+msgstr "„Procesul care deține blocajul” în cazul concesiunilor, al blocajelor FLOCK și al blocajelor OFD este un concept fals. Acestea sunt asociate cu descrierea fișierului deschis pe care sunt obținute. Cu *fork*(2) și/sau *cmsg*(3), mai multe procese pot împărți o descriere de fișier deschis. Prin urmare, procesul deținător al unei concesiuni (sau al unui blocaj) nu este determinat în mod unic. *lslocks* afișează cel al proceselor deținătoare în coloanele COMANDA și PID."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:126
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:113
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
#, no-wrap
msgid ""
"*flock*(1),\n"
@@ -15934,8 +16729,8 @@ msgstr "Programul original *namei* a fost scris de mailto:rogers@amadeus.wr.tek.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
-msgid "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
-msgstr "Programul a fost rescris de Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgid "The program was rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "Programul a fost rescris de mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
@@ -16175,160 +16970,163 @@ msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
msgid "*pipe*(7)\n"
msgstr "*pipe*(7)\n"
+#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+#. it what you wish.
+#. po4a: entry man manual
#. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Placed in the public domain
#. type: Title =
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "rename(1)"
msgstr "rename(1)"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
msgid "rename - rename files"
msgstr "rename - redenumește fișiere"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
#, no-wrap
msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_...\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_.\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--symlink*"
msgstr "*-s*, *--symlink*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:31
msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
msgstr "Nu redenumește o legătură simbolică, ci schimbă locul către care aceasta indică."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:34
msgid "Show which files were renamed, if any."
msgstr "Afișează ce fișiere au fost redenumite, dacă este cazul."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
msgstr "Nu face nicio modificare; adăugați *--verbose* pentru a vedea ce se va face."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
msgstr "Înlocuiește toate aparițiile expresiei _expresia_ și nu doar prima."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--last*"
msgstr "*-l*, *--last*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
msgstr "Înlocuiește ultima apariție a _expresiei_ în loc de prima."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:46
msgid "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not overwrite symlinks pointing to existing targets."
msgstr "Nu se suprascriu fișierele existente. Atunci când *--symlink* este activă, nu se suprascriu legăturile simbolice care indică obiective existente."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--interactive*"
msgstr "*-i*, *--interactive*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
msgid "Ask before overwriting existing files."
msgstr "Ask before overwriting existing files."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
msgid "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options *--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission to rewrite file names, the command will perform the action without any questions. For example, the result can be quite drastic when the command is run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the command, unless you truly know what you are doing."
msgstr "Redenumirea nu are nicio protecție în mod implicit sau fără una dintre opțiunile *--no-overwrite*, *--interactive* sau *--no-act*. Dacă utilizatorul are permisiunea de a rescrie numele fișierelor, comanda va efectua acțiunea fără nicio întrebare. De exemplu, rezultatul poate fi destul de drastic atunci când comanda este rulată ca root în directorul _/lib_. Faceți întotdeauna o copie de rezervă înainte de a executa comanda, cu excepția cazului în care știți cu adevărat ce faceți."
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "EDGE CASES"
msgstr "CAZURI LIMITĂ"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:59
msgid "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in between every two characters of the filename, as well as at the start and end."
msgstr "Dacă _expresia_ este goală, atunci, în mod implicit, _înlocuirea_ va fi adăugată la începutul numelui de fișier. Cu *--all*, _înlocuirea_ va fi inserată între fiecare două caractere ale numelui de fișier, precum și la început și la sfârșit."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:57
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
msgid "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with *--symlink*, only the final path component of the link.) But if either _expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving files between filesystems, is not supported."
msgstr "În mod normal, se actualizează numai componenta finală a rutei unui nume de fișier. (Sau cu *--symlink*, doar componenta finală a rutei din legătură.) Dar dacă _expresia_ sau _înlocuirea_ conține un _/_, se actualizează întreaga rută. Acest lucru poate determina mutarea unui fișier între dosare. Crearea de dosare și mutarea fișierelor între sisteme de fișiere nu este acceptată."
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "INTERACTIVE MODE"
msgstr "MODUL INTERACTIV"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:65
msgid "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To set cbreak mode, run for example:"
msgstr "La fel ca majoritatea utilităților standard, «rename» poate fi utilizat cu un dispozitiv terminal (pe scurt, tty) în modul canonic, în care linia este pusă în memoria tampon de către tty și se apasă ENTER pentru a valida introducerea utilizatorului. Totuși, dacă puneți tty-ul în modul cbreak, «rename» necesită doar o singură apăsare de tastă pentru a răspunde la prompt. Pentru a stabili modul cbreak, rulați de exemplu:"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
msgstr "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i redenumește interactiv fișierele „de la” -> „la”\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74
msgid "all requested rename operations were successful"
msgstr "toate operațiile de redenumire solicitate au avut succes"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:77
msgid "all rename operations failed"
msgstr "toate operațiile de redenumire au eșuat"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80
msgid "some rename operations failed"
msgstr "unele operații de redenumire au eșuat"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:79
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83
msgid "nothing was renamed"
msgstr "nimic nu a fost redenumit"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
msgid "unanticipated error occurred"
msgstr "a apărut o eroare neașteptată"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
msgid "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
msgstr "Date fiind fișierele _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, comenzile"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid ""
"rename foo foo00 foo?\n"
@@ -16338,34 +17136,34 @@ msgstr ""
"rename foo foo0 foo??\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:97
msgid "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
msgstr "le vor transforma în _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. Și"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "rename .htm .html *.htm\n"
msgstr "redenumirea .htm .html *.htm\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:103
msgid "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for shortening:"
msgstr "va repara extensia fișierelor html. Furnizați un șir gol pentru prescurtare:"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:102
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
msgstr "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:105
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
msgid "will remove the substring in the filenames."
msgstr "va elimina subșirul din numele fișierelor."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*mv*(1)\n"
msgstr "*mv*(1)\n"
@@ -16397,151 +17195,161 @@ msgstr "Demonul *uuidd* este utilizat de biblioteca UUID pentru a genera identif
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
#, no-wrap
-msgid "*-C*, *--cont-clock* _opt_arg_"
-msgstr "*-C*, *--cont-clock* _argumente_opționale_"
+msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]"
+msgstr "*-C*, *--cont-clock*[=_timp_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
-msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset. '-C' or '--cont-clock' enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours. '-C<NUM>[hd]' or '--cont-clock=<NUM>[hd]' enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
-msgstr "Activează gestionarea ceasului continuu pentru UUID-uri bazate pe timp. *uuidd* ar putea utiliza toate valorile posibile ale ceasului, începând cu ora de pornire a demonului. Argumentul opțional poate fi utilizat pentru a stabili o valoare pentru max_clock_offset. Acest lucru garantează că o valoare de ceas a unui UUID se va afla întotdeauna în intervalul max_clock_offset. „-C” sau „--cont-clock” activează funcția cu o valoare implicită max_clock_offset de 2 ore. „-C<NUM>[hd]” sau „--cont-clock=<NUM>[hd]” activează caracteristica cu o valoare max_clock_offset de NUM secunde. În cazul unui „h” (abrevierea pentru oră) sau „d” (abrevierea pentru zi) anexat, valoarea NUM este citită în ore sau zile. Valoarea minimă este de 60 de secunde, iar valoarea maximă este de 365 de zile."
+msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset."
+msgstr "Activează gestionarea ceasului continuu pentru UUID-uri bazate pe timp. *uuidd* ar putea utiliza toate valorile posibile ale ceasului, începând cu ora de pornire a demonului. Argumentul opțional poate fi utilizat pentru a stabili o valoare pentru max_clock_offset. Acest lucru garantează că o valoare de ceas a unui UUID se va afla întotdeauna în intervalul max_clock_offset."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
+msgid "The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours."
+msgstr "Opțiunea „-C” sau „--cont-clock” activează caracteristica cu o valoare implicită max_clock_offset de 2 ore."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
+msgid "The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
+msgstr "Opțiunea „-C<NUM>[hd]” sau „--cont-clock=<NUM>[hd]” activează caracteristica cu o valoare max_clock_offset de NUM secunde. În cazul unui „h” (abrevierea pentru oră) sau „d” (abrevierea pentru zi) anexat, valoarea NUM este citită în ore sau zile. Valoarea minimă este de 60 de secunde, iar valoarea maximă este de 365 de zile."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:30 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--debug*"
msgstr "*-d*, *--debug*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:32
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
msgid "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a daemon."
msgstr "Rulează *uuidd* în modul de depanare. Acest lucru previne ca *uuidd* să ruleze ca un demon."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--no-fork*"
msgstr "*-F*, *--no-fork*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:35
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
msgid "Do not daemonize using a double-fork."
msgstr "Nu creează demonul folosind o bifurcație dublă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kill*"
msgstr "*-k*, *--kill*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:38
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
msgstr "Dacă în prezent rulează un daemon uuidd, îl omoară."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
msgstr "*-n*, *--uuids* _număr_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:41
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
msgid "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of _number_ UUIDs."
msgstr "Atunci când se emite o cerere de testare către un *uuidd* în curs de execuție, se solicită un răspuns în bloc de _număr_ UUID-uri."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--no-pid*"
msgstr "*-P*, *--no-pid*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
msgid "Do not create a pid file."
msgstr "Nu creează un fișier pid."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _path_"
msgstr "*-p*, *--pid* _ruta_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:47
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
msgid "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
msgstr "Specifică ruta în care trebuie scris fișierul pid. În mod implicit, fișierul pid este scris în _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
msgid "Suppress some failure messages."
msgstr "Suprimă unele mesaje de eșec."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:52 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--random*"
msgstr "*-r*, *--random*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:54
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
msgid "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a random-based UUID."
msgstr "Testează uuidd încercând să se conecteze la un daemon uuidd în curs de execuție și solicitându-i să returneze un UUID aleatoriu."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--socket-activation*"
msgstr "*-S*, *--socket-activation*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:57
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
msgid "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure option."
msgstr "Nu creează un soclu, ci se așteaptă ca acesta să fie furnizat de către procesul apelant. Acest lucru implică *--no-fork* și *--no-pid*. Această opțiune este destinată a fi utilizată numai cu *systemd*(1). Ea trebuie activată cu o opțiune de configurare."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--socket* _path_"
msgstr "*-s*, *--socket* _ruta_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:60
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
msgid "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* library."
msgstr "Face ca uuidd să folosească această rută pentru soclul domeniului unix. În mod implicit, numele de rută utilizat este _{runstatedir}/uuidd/request_. Această opțiune este în primul rând pentru scopuri de depanare, deoarece numele de rută este codificat în biblioteca *libuuid*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
msgstr "*-T*, *--timeout* _număr_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
msgstr "Face *uuidd* să iasă după un _număr_ de secunde de inactivitate."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:65 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time*"
msgstr "*-t*, *--time*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:67
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
msgid "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a time-based UUID."
msgstr "Testează *uuidd* încercând să se conecteze la un daemon uuidd în curs de execuție și solicitându-i să returneze un UUID bazat pe timp."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
msgstr "Pornește un demon, imprimă 42 de chei aleatorii, apoi oprește demonul:"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:78
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid ""
"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
@@ -16553,12 +17361,12 @@ msgstr ""
"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:83
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr "Demonul *uuidd* a fost scris de mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid ""
"*uuid*(3),\n"
@@ -16656,34 +17464,45 @@ msgid "Generate the hash of the _name_."
msgstr "Generează suma de control pentru _nume_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
+#, no-wrap
+msgid "*-C*, *--count* _num_"
+msgstr "*-c*, *--count* _număr_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
+msgid "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, this holds no significance for other UUID types."
+msgstr "Generează mai multe UUID-uri utilizând capacitatea îmbunătățită a libuuid de a stoca în memoria cache UUID-uri bazate pe timp, ceea ce duce la o performanță îmbunătățită. Cu toate acestea, acest lucru nu are nicio importanță pentru alte tipuri de UUID."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--hex*"
msgstr "*-x*, *--hex*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56
msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
msgstr "Interpretează numele _nume_ ca un șir hexazecimal."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
msgid "OSF DCE 1.1"
msgstr "OSF DCE 1.1"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64
msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.exemplu.com\""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3).\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:71
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid ""
"*uuidparse*(1),\n"
@@ -16864,11 +17683,6 @@ msgid "timeout expired"
msgstr "timpul de așteptare a expirat"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
-msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
-msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
-
-#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
@@ -16973,7 +17787,7 @@ msgid "Search for binaries."
msgstr "Caută fișiere binare."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:65
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-m*"
msgstr "*-m*"
@@ -17136,12 +17950,12 @@ msgstr "Atunci când este utilizat fără nicio opțiune, *wipefs* listează toa
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
#, no-wrap
-msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
-msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. Ioctl este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum și tabelul de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
+msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
+msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. ioctl() este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum un tabel de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
-msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
+msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
msgstr "Rețineți că unele sisteme de fișiere și unele tabele de partiții stochează mai multe șiruri magice pe dispozitiv (de exemplu, FAT, ZFS, GPT). Comanda *wipefs* (începând cu versiunea v2.31) enumeră toate pozițiile în care au fost detectate șiruri magice."
#. type: Plain text
@@ -17159,10 +17973,16 @@ msgstr "Rețineți că, în mod implicit, *wipefs* nu șterge tabelele de parti
msgid "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be restricted with the *-t* option."
msgstr "Șterge toate semnăturile disponibile. Setul de semnături șterse poate fi restricționat cu ajutorul opțiunii *-t*."
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
+#, no-wrap
+msgid "*-b*, *--backup*[=_dir_]"
+msgstr "*-b*, *--backup*[=_director_]"
+
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
-msgid "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>.bak_. For more details see the *EXAMPLE* section."
-msgstr "Creează o copie de rezervă a semnăturii în fișierul _$HOME/wipefs-<nume-dispozitiv>-<poziția>.bak_. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *EXEMPLE*."
+msgid "Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in _$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more details see the *EXAMPLE* section."
+msgstr "Creează o copie de rezervă a semnăturii în fișierul _wipefs-<nume-dispozitiv>-<poziția>.bak_ în _$HOME_ sau în directorul specificat ca argument opțional. Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *EXEMPLE*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
@@ -17404,8 +18224,8 @@ msgstr "*-P*, *--sched-period* _nanosecunde_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
-msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
-msgstr "Specifică parametrul de perioadă pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux)."
+msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
+msgstr "Specifică parametrul de perioadă pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux). Rețineți că limita inferioară a nucleului este de 100 de milisecunde."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
@@ -17419,7 +18239,7 @@ msgid "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)
msgstr "Specifică parametrul de termen limită pentru politica *SCHED_DEADLINE* (specific Linux)."
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
@@ -17451,7 +18271,7 @@ msgstr "În cazul în care procesul apelant are o valoare negativă, valoarea
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all-tasks*"
msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
@@ -17474,18 +18294,18 @@ msgstr "Afișează prioritățile minime și maxime valide, apoi iese."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:76
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
msgstr "Operează pe un PID existent și nu lansează o sarcină nouă."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:85
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
msgid "Show status information."
msgstr "Afișează informațiile de stare."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:91
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă{colon}"
@@ -17511,7 +18331,7 @@ msgstr "*chrt -p* _PID_\n"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "Or set them{colon}"
msgstr "Sau să-le stabiliți{colon}"
@@ -17553,13 +18373,13 @@ msgstr "A se vedea *sched*(7) pentru o discuție detaliată a diferitelor clase
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:106
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "PERMISSIONS"
msgstr "PERMISIUNI"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
msgid "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a process. Any user can retrieve the scheduling information."
msgstr "Un utilizator trebuie să posede *CAP_SYS_NICE* pentru a modifica atributele de planificare ale unui proces. Orice utilizator poate prelua informațiile de planificare."
@@ -17579,7 +18399,7 @@ msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:132
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid ""
"*nice*(1),\n"
@@ -17945,7 +18765,7 @@ msgid "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. Nu
msgstr "Interpretează _masca_ ca o listă numerică de procesoare în loc de o mască de biți. Numerele sunt separate prin virgule și pot include intervale. De exemplu: *0,5,8-11*."
#. type: Title ==
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:88
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "UTILIZARE"
@@ -18131,7 +18951,7 @@ msgstr "Consultați *sched*(7) pentru o descriere a schemei de planificare Linux
#
#
#. uclampset(1) manpage
-#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qais.yousef@arm.com>
+#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
#. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
@@ -18212,109 +19032,120 @@ msgid "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to
msgstr "Gama completă de utilizare este: [0:1024]. Valoarea specială -1 este utilizată pentru a restabili valoarea implicită a sistemului."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
+msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
+msgstr "Consultați cea mai recentă documentație a nucleului pentru mai multe detalii:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
+msgstr "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
msgid "Set _util_min_ value."
msgstr "Stabilește valoarea _util_min_."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:70
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
msgid "Set _util_max_ value."
msgstr "Stabilește valoarea _util_max_."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:73
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
msgid "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks (threads) for a given PID."
msgstr "Stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării tuturor sarcinilor (fire de execuție) pentru un anumit PID."
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--system*"
msgstr "*-s*, *--system*"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:79
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
msgstr "Stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării la nivelul întregului sistem."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:82
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
msgstr "Stabilește fanionul *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:93
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]\n"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele de limitare a utilizării unei sarcini existente{colon}"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
msgstr "Sau să controlați atributele la nivel de sistem{colon}"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
msgid "The system wide utilization clamp attributes are there to control the _allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and _uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp values for their task across the full range [0:1024]."
msgstr "Atributele de limitare a utilizării la nivelul întregului sistem au rolul de a controla intervalul de utilizare permisă a sarcinilor. În mod implicit, atât _uclamp_min_ cât și _uclamp_max_ sunt fixate la 1024. Acest lucru înseamnă că utilizatorii pot stabili valorile de restricție a utilizării pentru sarcina lor pe întreaga gamă [0:1024]."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:115
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "For example{colon}"
msgstr "De exemplu{colon}"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
msgid "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the maximum performance of the system to 700."
msgstr "va împiedica orice sarcină să fie mărită mai mult de 512. Și toate sarcinile din sistem sunt plafonate la o utilizare de 700. Efectiv, performanța maximă a sistemului este de 700."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
msgid "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
msgstr "Consultați documentația nucleului dvs. pentru a afla care este comportamentul exact așteptat pe acel nucleu."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
-msgid "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
-msgstr "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
+msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
+msgstr "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:134
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
msgid "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr "Consultați *sched_setscheduler*(2) și *sched_setattr*(2) pentru o descriere a schemei de planificare Linux."
@@ -19492,8 +20323,8 @@ msgstr "*-F*, *--file* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
-msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
-msgstr "Citește mesajele syslog din _fișierul_ dat. Rețineți că *-F* nu acceptă mesaje în format kmsg. Este acceptat doar vechiul format syslog."
+msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. See *-K* instead."
+msgstr "Citește mesajele syslog din _fișierul_ dat. Rețineți că *-F* nu acceptă mesaje în format kmsg. A se vedea opțiunea *-K* în schimb."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
@@ -19533,339 +20364,361 @@ msgstr "Activează ieșirea ușor de citit de către om. A se vedea de asemenea
msgid "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split into facility and priority), the other options to control the output format or time format are silently ignored."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON. Formatul de ieșire al timpului este numai în format „sec.usec”, nivelul de prioritate al jurnalului nu este decodificat în mod implicit (utilizați *--decode* pentru a împărți în facilitate și prioritate), celelalte opțiuni de control al formatului de ieșire sau al formatului de timp sunt ignorate în mod silențios."
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid "*-K*, *--kmsg-file* _file_"
+msgstr "*-K*, *--kmsg-file* _fișier_"
+
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
+msgid "Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as expected to be separated by a NULL byte."
+msgstr "Citește mesajele „/dev/kmsg” din fișierul _filșier_ dat. Diferite înregistrări, așa cum se așteaptă să fie separate de un octet NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
msgid "Print kernel messages."
msgstr "Afișează mesajele nucleului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *COLORS* section below."
msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*. Culorile pot fi dezactivate; pentru valoarea implicită încorporată curentă, consultați ieșirea *--help*. A se vedea, de asemenea, secțiunea *CULORI* de mai jos."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--level* _list_"
msgstr "*-l*, *--level* _listă_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86
msgid "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
msgstr "Restrânge ieșirea la _lista_ de niveluri dată (separată prin virgule). De exemplu:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
msgid "will print error and warning messages only. For all supported levels see the *--help* output."
msgstr "va afișa numai mesajele de eroare și de avertizare. Pentru a vedea toate nivelurile acceptate, consultați *--help*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:89
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
msgid "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For example:"
msgstr "Dacă se adaugă un plus *+* la numele unui nivel, se includ și toate nivelurile superioare. De exemplu:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:91
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*dmesg --level=err+*\n"
msgstr "*dmesg --level=err+*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
msgstr "va afișa nivelurile *err*, *crit*, *alert* și *emerg*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
msgid "Prepending it will include all lower levels."
msgstr "Precedându-l va include toate nivelurile inferioare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
msgstr "*-n*, *--console-level* _nivel_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
msgid "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The _level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all supported levels see the *--help* output."
msgstr "Stabilește _nivelul_ la care se imprimă mesajele în consolă. _nivelul_ este un număr de nivel sau o abreviere a numelui nivelului. Pentru toate nivelurile acceptate, consultați *--help*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:100
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
msgid "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency (panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
msgstr "De exemplu, *-n 1* sau *-n emerg* împiedică apariția pe consolă a tuturor mesajelor, cu excepția mesajelor de urgență (panică). Toate nivelurile de mesaje sunt în continuare scrise în _/proc/kmsg_, astfel încât *syslogd*(8) poate fi utilizat în continuare pentru a controla exact unde apar mesajele din nucleu. Atunci când se utilizează opțiunea *-n*, *dmesg* _nu_ va afișa sau șterge memoria tampon inelară a nucleului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--noescape*"
msgstr "*--noescape*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
msgid "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> for security reason by default. This option disables this feature at all. It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be careful and don't use it by default."
msgstr "Caracterele neimprimabile și potențial nesigure (de exemplu, secvențe de mai mulți octeți întrerupte, caractere de control ale terminalului etc.) sunt eludate în format \\x<hexazecimal> din motive de securitate în mod implicit. Această opțiune dezactivează complet această caracteristică. Este utilizabilă, de exemplu, în scopul depanării împreună cu *--raw*. Aveți grijă și nu o utilizați în mod implicit."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--nopager*"
msgstr "*-P*, *--nopager*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
msgid "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* output."
msgstr "Nu redirecționează ieșirea către un pager. Un pager este activat în mod implicit pentru ieșirea *--human*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--force-prefix*"
msgstr "*-p*, *--force-prefix*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
msgid "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line message."
msgstr "Adaugă informații despre facilitate, nivel sau marcaj de timp la fiecare linie a unui mesaj cu mai multe linii."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
msgid "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
msgstr "Afișează memoria tampon a mesajului brut, adică nu elimină prefixele de nivel de jurnal, dar toate caracterele neimprimabile sunt totuși eliminate (a se vedea și *--noescape*)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:114
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
msgid "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
msgstr "Rețineți că formatul real brut depinde de metoda prin care *dmesg* citește mesajele nucleului. Dispozitivul _/dev/kmsg_ utilizează un format diferit față de *syslog*(2). Pentru compatibilitate retroactivă, *dmesg* returnează datele întotdeauna în formatul *syslog*(2). Este posibil să citiți datele reale brute de pe _/dev/kmsg_, de exemplu, prin comanda «dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock»."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--syslog*"
msgstr "*-S*, *--syslog*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
msgid "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since kernel 3.5.0."
msgstr "Forțează *dmesg* să utilizeze interfața *syslog*(2) a nucleului pentru a citi mesajele din nucleu. Valoarea implicită este de a utiliza _/dev/kmsg_ mai degrabă decât *syslog*(2) începând cu kernel 3.5.0."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
msgstr "*-s*, *--buffer-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
msgid "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be larger than the default, then this option can be used to view the entire buffer."
msgstr "Utilizează o memorie tampon de _dimensiunea_ pentru a interoga memoria tampon inelară a nucleului. Aceasta este 16392 în mod implicit. (Dimensiunea implicită a memoriei-tampon syslog din nucleu era de 4096 la început, 8192 de la 1.3.54 și 16384 de la 2.1.113.) Dacă ați configurat memoria-tampon a nucleului ca fiind mai mare decât cea implicită, atunci această opțiune poate fi utilizată pentru a vizualiza întreaga memorie-tampon."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--ctime*"
msgstr "*-T*, *--ctime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
msgid "Print human-readable timestamps."
msgstr "Afișează marcajele de timp într-un format care poate fi citit de către om."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:125
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare.\n"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*--since* _time_"
msgstr "*--since* _timpul_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
msgid "Display record since the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr "Afișează înregistrarea de la ora specificată. Este acceptată finețea preciziei de sub-secundă. Timpul poate fi specificat atât în mod absolut, cât și prin notație relativă (de exemplu: „1 hour ago”, adică, acum o oră; funcționează doar folosind notația în engleză). Rețineți că marcajul de timp poate fi inexact și consultați *--ctime* pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*--until* _time_"
msgstr "*--until* _timpul_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
msgid "Display record until the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr "Afișează înregistrarea dinainte de ora specificată. Este acceptată finețea preciziei de sub-secundă. Timpul poate fi specificat atât în mod absolut, cât și prin notație relativă (de exemplu: „1 hour ago”, adică, acum o oră; funcționează doar folosind notația în engleză). Rețineți că marcajul de timp poate fi inexact și consultați *--ctime* pentru mai multe detalii."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--notime*"
msgstr "*-t*, *--notime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
msgid "Do not print kernel's timestamps."
msgstr "Nu afișează marcajele de timp ale nucleului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
-msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
-msgstr "Afișează marcajele de timp folosind _formatul_ dat, care poate fi *ctime*, *reltime*, *delta* sau *iso*. Primele trei formate sunt pseudonime ale opțiunilor specifice formatului de timp. Formatul *iso* este o implementare *dmesg* a formatului de marcaj temporal ISO-8601. Scopul acestui format este de a facilita compararea marcajelor de timp între două sisteme și orice altă analiză. Definiția marcajului de timp *iso* este următoarea: AAAA-LL-ZZ<T>HH:MM:SS,<microsecunde><-+>< decalajul de fus orar față de UTC>."
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
+msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
+msgstr "Afișează marcajele de timp folosind _formatul_ dat, care poate fi *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* sau *raw*. Primele trei formate sunt pseudonime ale opțiunilor specifice formatului de timp. Formatul *raw* utilizează formatul implicit al marcajului de timp care arată secundele de la pornire. Formatul *iso* este o implementare *dmesg* a formatului de marcaj temporal ISO-8601. Scopul acestui format este de a facilita compararea marcajelor de timp între două sisteme și orice altă analiză. Definiția marcajului de timp *iso* este următoarea: AAAA-LL-ZZ<T>HH:MM:SS,<microsecunde><-+>< decalajul de fus orar față de UTC>."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:139
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
msgid "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate when a system is suspended and resumed."
msgstr "Formatul *iso* are aceeași problemă ca și *ctime*: ora poate fi inexactă atunci când un sistem este suspendat și reluat."
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format.\n"
+msgstr "Opțiunea *--time-format* poate fi utilizată de mai multe ori cu valori diferite pentru _format_ pentru a produce fiecare format specificat.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
+msgid "The *delta* always follows *ctime* or *raw* if specified together."
+msgstr "Argumentul *delta* urmează întotdeauna după *ctime* sau *raw*, dacă sunt specificate împreună."
+
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--userspace*"
msgstr "*-u*, *--userspace*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
msgid "Print userspace messages."
msgstr "Afișează mesajele din spațiul utilizatorului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--follow*"
msgstr "*-w*, *--follow*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:145
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
msgid "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
msgstr "Așteaptă mesaje noi. Această funcție este acceptată numai pe sistemele cu un _/dev/kmsg_ care poate fi citit (începând cu nucleul 3.5.0)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--follow-new*"
msgstr "*-W*, *--follow-new*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:148
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
msgid "Wait and print only new messages."
msgstr "Așteaptă și afișează numai mesajele noi."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--decode*"
msgstr "*-x*, *--decode*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:151
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
msgid "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
msgstr "Decodifică numerele de facilitate și de nivel (prioritate) în prefixe care pot fi ușor de interpretat de către om."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
msgstr "Numele de culori logice acceptate de *dmesg* sunt:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:157
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*subsys*"
msgstr "*subsys*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:159
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
msgstr "Prefixul subsistemului de mesaje (de exemplu, „ACPI:”)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:162
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
msgid "The message timestamp."
msgstr "Marca temporală a mesajului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
#, no-wrap
msgid "*timebreak*"
msgstr "*timebreak*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:165
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
msgid "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* output."
msgstr "Marca temporală a mesajului în format ctime scurt în *--reltime* sau *--human*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
#, no-wrap
msgid "*alert*"
msgstr "*alert*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:168
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
msgid "The text of the message with the alert log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „alertă”."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
#, no-wrap
msgid "*crit*"
msgstr "*crit*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:171
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
msgid "The text of the message with the critical log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „critică”."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:179
#, no-wrap
msgid "*err*"
msgstr "*err*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:174
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
msgid "The text of the message with the error log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „eroare”."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
msgid "The text of the message with the warning log priority."
msgstr "Textul mesajului cu prioritatea jurnalului de „avertisment”."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
#, no-wrap
msgid "*segfault*"
msgstr "*segfault*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187
msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
msgstr "Textul mesajului care informează despre „eroarea de segmentare”."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
#, no-wrap
msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:190
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
#, no-wrap
msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
#, no-wrap
msgid ""
"*terminal-colors.d*(5),\n"
@@ -20786,230 +21639,240 @@ msgstr "Fișierul *fstab* conține informații descriptive despre sistemele de f
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
+msgid "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl daemon-reload* after *fstab* modification."
+msgstr "Fișierul nu este citit doar de *mount*(8), ci este adesea utilizat de multe alte instrumente și demoni, iar funcționalitatea corectă poate necesita pași suplimentari. De exemplu, pe sistemele bazate pe systemd, se recomandă să se utilizeze *systemctl daemon-reload* după modificarea *fstab*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
msgid "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank lines are ignored."
msgstr "Fiecare sistem de fișiere este descris pe o linie separată. Câmpurile de pe fiecare linie sunt separate prin tabulatoare sau spații. Liniile care încep cu „#” reprezintă comentarii. Liniile goale sunt ignorate."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
msgstr "Următorul este un exemplu tipic de intrare *fstab*:"
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:61
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
#, no-wrap
msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
#, no-wrap
msgid "The first field (_fs_spec_)."
msgstr "Primul câmp („_fs_spec_”, specificare_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:66
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
msgid "This field describes the block special device, remote filesystem or filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device to be enabled."
msgstr "Acest câmp descrie dispozitivul special de blocuri, sistemul de fișiere la distanță sau imaginea sistemului de fișiere pentru dispozitivul de buclă care urmează să fie montat sau fișierul spațiului de interschimb(swap) sau dispozitivul spațiului de interschimb(swap) care urmează să fie activat."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
msgid "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node (as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth.aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for *procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
msgstr "Pentru montările obișnuite, acesta va conține (o legătură către) un nod de dispozitiv special de bloc (așa cum este creat de *mknod*(2)) pentru dispozitivul care urmează să fie montat, cum ar fi _/dev/cdrom_ sau _/dev/sdb7_. Pentru montările NFS, acest câmp este _<gazda>:<dir>_, de exemplu, _knuth.aeb.nl:/_. Pentru sistemele de fișiere fără stocare, se poate utiliza orice șir de caractere, care va apărea în ieșirea *df*(1), de exemplu. Utilizarea tipică este _proc_ pentru *procfs*; _mem_, _none_, sau _tmpfs_ pentru *tmpfs*. Alte sisteme de fișiere speciale, cum ar fi *udev* și *sysfs*, nu sunt de obicei listate în *fstab*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
msgid "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware detection order, and can change when other disks are added or removed. For example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) to set LABELs on filesystems)."
msgstr "LABEL=<eticheta> sau UUID=<uuid> pot fi date în locul unui nume de dispozitiv. Aceasta este metoda recomandată, deoarece numele dispozitivelor sunt adesea o coincidență a ordinii de detectare a componentelor fizice și se pot schimba atunci când se adaugă sau se elimină alte discuri. De exemplu, „LABEL=Pornire” sau „UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6”. (Utilizați un instrument specific sistemului de fișiere, cum ar fi *e2label*(8), *xfs_admin*(8) sau *fatlabel*(8) pentru a defini ETICHETELE pe sistemele de fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
msgid "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
msgstr "De asemenea, este posibil să se utilizeze *PARTUUID=* și *PARTLABEL=*. Acești identificatori de partiții sunt acceptați, de exemplu, pentru GUID Partition Table (GPT)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
msgid "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device identifiers."
msgstr "Consultați *mount*(8), *blkid*(8) sau *lsblk*(8) pentru mai multe detalii despre identificatorii de dispozitiv."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
msgid "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the UUID should be based on lower case characters. But when specifying the volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
msgstr "Rețineți că *mount*(8) utilizează UUID-uri ca șiruri de caractere. Reprezentarea șirului UUID trebuie să se bazeze pe caractere minuscule. Dar atunci când se specifică ID-ul de volum al sistemelor de fișiere FAT sau NTFS se folosesc caractere majuscule (de exemplu UUID=\"A40D-85E7\" sau UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:77
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
#, no-wrap
msgid "The second field (_fs_file_)."
msgstr "Al doilea câmp („_fs_file_”, fișierul_sistemului-de-fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:80
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
msgid "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' respectively."
msgstr "Acest câmp descrie punctul de montare (ținta) pentru sistemul de fișiere. Pentru spațiul de interschimb(swap), acest câmp trebuie specificat ca fiind „none” (niciunul). În cazul în care numele punctului de montare conține spații sau tabulatoare, acestea pot fi redate sub forma „\\040” și, respectiv, „\\011”."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:81
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
#, no-wrap
msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
msgstr "Al treilea câmp („_fs_vfstype_”, sistem-fișiere_tip-sistem-fișiere-virtual)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:84
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
msgid "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, see *mount*(8)."
msgstr "Acest câmp descrie tipul de sistem de fișiere. Linux acceptă multe tipuri de sisteme de fișiere: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs și multe altele. Pentru mai multe detalii, consultați *mount*(8)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
msgid "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. *swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
msgstr "O intrare _swap_ denotă un fișier sau o partiție care urmează să fie utilizată pentru spațiul de interschimb, cf. *swapon*(8). O intrare _none_ este utilă pentru montarea de tip „bind” sau „move”."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
msgstr "Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă despărțită prin virgule."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
msgstr "*mount*(8) și *umount*(8) acceptă _subtipuri_ de sisteme de fișiere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtip”. De exemplu, „fuse.sshfs”. Se recomandă utilizarea notației de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la primul câmp fstab (de exemplu, „sshfs#exemplu.com” este depreciat).\n"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:91
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
#, no-wrap
msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
msgstr "Al patrulea câmp („_fs_mntops_”, opțiuni-montare_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:94
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
msgstr "Acest câmp descrie opțiunile de montare asociate cu sistemul de fișiere."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
msgid "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for *mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least \"defaults\" keyword there."
msgstr "Acesta este format ca o listă de opțiuni separate prin virgule și este opțional pentru *mount*(8) sau *swapon*(8). Convenția uzuală este de a utiliza cel puțin cuvântul cheie „defaults” acolo."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
msgid "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), plus any additional options appropriate to the filesystem type (including performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
msgstr "De obicei, conține tipul de montare (*ro*, doar-citire sau *rw*, citire-scriere; implicit *rw*), plus orice opțiune suplimentară corespunzătoare tipului de sistem de fișiere (inclusiv opțiuni de ajustare a performanței). Pentru detalii, consultați *mount*(8) sau *swapon*(8)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
msgid "Basic filesystem-independent options are:"
msgstr "Opțiunile de bază independente de sistemul de fișiere sunt:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101 ../sys-utils/mount.8.adoc:525
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:540
#, no-wrap
msgid "*defaults*"
msgstr "*defaults*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
msgid "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. *mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
msgstr "utilizează opțiunile implicite. Opțiunea implicită depinde de nucleu și de sistemul de fișiere. *mount*(8) nu are un set de opțiuni implicite incluse în codul său. Opțiunile implicite ale nucleului sunt, de obicei, rw, suid, dev, exec, auto, nouser și async."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:501
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:513
#, no-wrap
msgid "*noauto*"
msgstr "*noauto*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
msgstr "nu se montează atunci când se dă *mount -a* (de exemplu, la pornire)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:656
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:671
#, no-wrap
msgid "*user*"
msgstr "*user*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
msgid "allow a user to mount"
msgstr "permite unui utilizator să monteze"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:613
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:628
#, no-wrap
msgid "*owner*"
msgstr "*owner*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
msgid "allow device owner to mount"
msgstr "permite proprietarului dispozitivului să monteze"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*comment*"
msgstr "*comment*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
msgstr "sau *x-<nume>* pentru utilizare de către programele de întreținere fstab"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111 ../sys-utils/mount.8.adoc:569
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113 ../sys-utils/mount.8.adoc:584
#, no-wrap
msgid "*nofail*"
msgstr "*nofail*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr "nu raportează erori pentru acest dispozitiv dacă acesta nu există."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:114
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
#, no-wrap
msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
msgstr "Al cincilea câmp („_fs_freq_”, frecvență_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:117
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
msgid "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
msgstr "Acest câmp este utilizat de *dump*(8) pentru a determina ce sisteme de fișiere trebuie să fie descărcate. În cazul în care nu este prezent, valoarea implicită este zero ( nu se efectuează descărcarea)."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:118
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
#, no-wrap
msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
msgstr "Al șaselea câmp („_fs_passno_”, număr-ordine-de-verificare_sistem-fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:121
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
msgid "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a _fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the same time to utilize parallelism available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if not present."
msgstr "Acest câmp este utilizat de *fsck*(8) pentru a determina ordinea în care sunt efectuate verificările sistemului de fișiere la pornire. Sistemul de fișiere rădăcină ar trebui să fie specificat cu _fs_passno_ 1. Alte sisteme de fișiere ar trebui să aibă _fs_passno_ 2. Sistemele de fișiere din cadrul unei unități vor fi verificate secvențial, dar sistemele de fișiere de pe unități diferite vor fi verificate în același timp pentru a utiliza paralelismul disponibil în dispozitivul fizic. Dacă nu este prezentă, valoarea implicită este zero (nu se verifică sistemul de fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:126
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:130
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
msgid "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines *getmntent*(3) or *libmount*."
msgstr "Modul corect de citire a înregistrărilor din *fstab* este de a utiliza rutinele *getmntent*(3) sau *libmount*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
msgid "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
msgstr "Cuvântul cheie *ignore* ca tip de sistem de fișiere (al treilea câmp) nu mai este acceptat de instrumentul de montare bazat pe libmount (începând cu util-linux v2.22)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:136
+msgid "This document describes handling of *fstab* by *util-linux* and *libmount*. For *systemd*, read *systemd* documentation. There are slight differences."
+msgstr "Acest document descrie modul de gestionare al *fstab* de către *util-linux* și *libmount*. Pentru *systemd*, citiți documentația *systemd*. Există mici diferențe."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:140
msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
msgstr "„Strămoșul” acestui format de fișier *fstab* a apărut în 4.0BSD."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:144
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:148
#, no-wrap
msgid ""
"*getmntent*(3),\n"
@@ -21463,755 +22326,771 @@ msgid "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps i
msgstr "Stabilește ceasul hardware de la ceasul de sistem și actualizează marcajele de timp din _{ADJTIME_PATH}_. Cu opțiunea *--update-drift*, (re)calculează, de asemenea, factorul de abatere. Încercați fără opțiunea *--systohc* dacă *--systohc* eșuează. A se vedea *--update-drift* mai jos."
#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
+msgstr "*--vl-read*, *--vl-clear*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
+msgid "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a battery replacement."
+msgstr "Unele dispozitive RTC sunt capabile să monitorizeze tensiunea bateriei de rezervă și, astfel, oferă utilizatorului o modalitate de a ști că bateria trebuie înlocuită. Funcția *--vl-read* recuperează informațiile privind tensiunea scăzută și decodifică rezultatul într-o formă lizibilă pentru oameni. Funcția *--vl-clear* repune la zero informațiile privind tensiunea scăzută „Voltage Low”, ceea ce este necesar pentru unele dispozitive RTC după înlocuirea bateriei."
+
+#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
+msgid "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of information may be returned. Note that not all RTC devices have this monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the information."
+msgstr "Consultați fișierul nucleului _include/uapi/linux/rtc.h_ pentru detalii privind informațiile care pot fi returnate. Rețineți că nu toate dispozitivele RTC au această capacitate de monitorizare și nici toți controlorii nu acceptă neapărat citirea informațiilor."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "**--adjfile=**__filename__"
msgstr "**--adjfile=**__nume-fișier__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:110
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
msgstr "Suprascrie ruta implicită a fișierului _{ADJTIME_PATH}_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "**--date=**__date_string__"
msgstr "**--date=**__șir_dată__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
msgid "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, otherwise it is ignored."
msgstr "Această opțiune trebuie să fie utilizată împreună cu funcțiile *--set* sau *--predict*, în caz contrar este ignorată."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:117
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:119
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
msgid "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not include any timezone information. It also should not be a relative time like \"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many time and date formats, but the previous parameters should be observed."
msgstr "Argumentul trebuie să fie în ora locală, chiar dacă aveți ceasul hardware în UTC. Consultați opțiunea *--localtime*. Prin urmare, argumentul nu trebuie să includă informații despre fusul orar. De asemenea, nu ar trebui să fie o oră relativă, cum ar fi „+5 minutes”, deoarece precizia *hwclock* depinde de corelația dintre valoarea argumentului și momentul în care este apăsată tasta enter. Secundele fracționare sunt eliminate în mod silențios. Această opțiune este capabilă să înțeleagă multe formate de oră și dată, dar trebuie respectați parametrii anteriori."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "**--delay=**__seconds__"
msgstr "**--delay=**__secunde__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
msgid "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
msgstr "Această opțiune poate fi utilizată pentru a suprascrie întârzierea utilizată intern la stabilirea orei ceasului. Valoarea implicită este 0,5 (500ms) pentru rtc_cmos, iar pentru alte tipuri de RTC întârzierea este 0. Dacă tipul de RTC este imposibil de determinat (din sysfs), atunci valoarea implicită este de asemenea 0,5 pentru a fi compatibilă retroactiv."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
msgid "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus one half second. The integer time is required because there is no interface to set or get a fractional second. The additional half second delay is because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware specific and in some cases another delay is required."
msgstr "Valoarea implicită de 500 ms se bazează pe ceasul hardware compatibil MC146818A (x86) utilizat în mod obișnuit. Acest ceas hardware poate fi stabilit numai la orice timp întreg plus o jumătate de secundă. Timpul întreg este necesar deoarece nu există o interfață pentru a defini sau a obține o fracțiune de secundă. Întârzierea suplimentară de o jumătate de secundă se datorează faptului că ceasul hardware se actualizează la următoarea secundă exact la 500 ms după ce stabilește noua oră. Din păcate, acest comportament este specific hardware-ului și, în unele cazuri, este necesară o altă întârziere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--debug*"
msgstr "*-D*, *--debug*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
msgid "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be repurposed or removed in a future release."
msgstr "Utilizează *--verbose*. Opțiunea *--debug* a fost depășită și poate fi reformulată sau eliminată într-o versiune viitoare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:128
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*--directisa*"
msgstr "*--directisa*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
msgid "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was causing an unsafe condition that could allow two processes to access the Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when all other methods fail. See the *--rtc* option."
msgstr "Această opțiune este semnificativă pentru mașinile compatibile ISA din familia x86 și x86_64. Pentru alte mașini, nu are niciun efect. Această opțiune îi indică lui *hwclock* să utilizeze instrucțiuni de In/Ieș explicite pentru a accesa ceasul hardware. Fără această opțiune, *hwclock* va utiliza fișierul de dispozitiv rtc, despre care presupune că este condus de controlorul de dispozitiv RTC din Linux. Începând cu versiunea v2.26, nu va mai utiliza automat „directisa” atunci când controlorul rtc nu este disponibil; acest lucru cauza o situație nesigură care putea permite ca două procese să acceseze ceasul hardware în același timp. Accesul direct la hardware din spațiul utilizatorului trebuie utilizat numai pentru testare, depanare și ca ultimă soluție atunci când toate celelalte metode eșuează. Consultați opțiunea *--rtc*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:131
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "**--epoch=**__year__"
msgstr "**--epoch=**__anul__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
msgid "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum _year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
msgstr "Această opțiune este necesară atunci când se utilizează funcția *--setepoch*. Valoarea minimă pentru _anul_ este 1900. Valoarea maximă depinde de sistem (*ULONG_MAX - 1*)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:134
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
#, no-wrap
msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
msgstr "*-f*, **--rtc=**__nume-fișier__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
msgid "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr "Suprascrie numele implicit al fișierului rtc al dispozitivului *hwclock*. În caz contrar, se va utiliza primul găsit în această ordine: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. Pentru *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:137
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
msgstr "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
msgstr "Indică la ce scară de timp este stabilit ceasul hardware."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
msgid "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the *hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be incorrect."
msgstr "Ceasul hardware poate fi configurat pentru a utiliza fie UTC, fie scara de timp locală, însă ceasul nu indică ce alternativă este utilizată. Opțiunile *--localtime* sau *--utc* oferă aceste informații comenzii *hwclock*. Dacă o specificați pe cea greșită (sau nu specificați niciuna dintre ele și luați o valoare implicită greșită), atât configurarea cât și citirea ceasului hardware vor fi incorecte."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:143
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
msgid "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in _{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the default is UTC."
msgstr "Dacă nu specificați nici *--utc*, nici *--localtime*, atunci se va utiliza ultima dată cu o funcție de stabilire (*--set*, *--systohc*, sau *--adjust*), așa cum este înregistrată în _{ADJTIME_PATH}_. În cazul în care fișierul „adjtime” nu există, valoarea implicită este UTC."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:145
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
msgid "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
msgstr "Notă: modificările orei de vară pot fi incoerente atunci când ceasul hardware este menținut la ora locală. Consultați discuția de mai jos, la *LOCAL vs UTC*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*--noadjfile*"
msgstr "*--noadjfile*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
msgid "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* must be specified when using this option."
msgstr "Dezactivează facilitățile oferite de _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* nu va citi și nici nu va scrie în acel fișier cu această opțiune. Atunci când se utilizează această opțiune, trebuie specificate fie *--utc*, fie *--localtime*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:149
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*--test*"
msgstr "*--test*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
msgid "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or _{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
msgstr "Nu modifică efectiv nimic în sistem, adică ceasurile sau _{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* este implicit cu această opțiune)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:152
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*--update-drift*"
msgstr "*--update-drift*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
msgid "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be used with *--set* or *--systohc*."
msgstr "Actualizează factorul de abatere al ceasului hardware în _{ADJTIME_PATH}_. Poate fi utilizată numai cu *--set* sau *--systohc*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
msgid "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting drift factor will be."
msgstr "Este necesară o perioadă minimă de patru ore între ajustări. Acest lucru este pentru a evita calculele nevalide. Cu cât perioada este mai lungă, cu atât mai precis va fi factorul de abatere rezultat."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:158
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
msgid "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call *hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
msgstr "Această opțiune a fost adăugată în v2.26, deoarece este obișnuit ca sistemele să apeleze *hwclock --systohc* la închidere; cu vechiul comportament, acest lucru ar fi (re)calculat automat factorul de abatere, ceea ce cauzează mai multe probleme:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:160
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
msgid "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be clobbered to near zero."
msgstr "În cazul în care se utilizează NTP cu un nucleu „11 minute mode”, factorul de abatere va fi redus la aproape zero."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
msgid "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means when the machine is turned off which can have a significant impact on the drift factor."
msgstr "Aceasta nu ar permite utilizarea corecției de abatere „la rece”. În cazul majorității configurațiilor, utilizarea abaterii „la rece” va da rezultate favorabile. La rece înseamnă atunci când mașina este oprită, ceea ce poate avea un impact semnificativ asupra factorului de abatere."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:162
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
msgid "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot the drift factor calculation would be out of range."
msgstr "(Re)calcularea factorului de abatere la fiecare oprire oferă rezultate nesatisfăcătoare. De exemplu, în cazul în care condițiile efemere fac ca mașina să fie anormal de fierbinte, calculul factorului de abatere ar fi în afara intervalului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
msgid "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--update-drift* the RTC is not read)."
msgstr "Creșterea semnificativă a timpului de oprire a sistemului (începând cu v2.31, când nu se utilizează *--update-drift*, RTC nu este citit)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
msgstr "Calcularea factorului de abatere de către *hwclock* este un bun punct de plecare, dar pentru rezultate optime va trebui probabil să fie ajustat prin editarea directă a fișierului _{ADJTIME_PATH}_. Pentru majoritatea configurațiilor, odată ce factorul de abatere optim al mașinii este creat, nu ar trebui să fie nevoie să fie modificat. Prin urmare, vechiul comportament de (re)calculare automată a abaterii a fost modificat și acum necesită utilizarea acestei opțiuni. A se vedea discuția de mai jos, la *Funcția de ajustare*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
msgid "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power failure. In that case, the clock must first be set without this option. Despite it not working, the resulting drift correction factor would be invalid anyway."
msgstr "Această opțiune necesită citirea ceasului hardware înainte de a-l ajusta. Dacă acesta nu poate fi citit, atunci această opțiune va face ca funcțiile de stabilire să eșueze. Acest lucru se poate întâmpla, de exemplu, dacă ceasul hardware este corupt de o pană de curent. În acest caz, ceasul trebuie mai întâi stabilit fără această opțiune. În ciuda faptului că nu funcționează, factorul de corecție a abaterii rezultat ar fi oricum nevalid."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
msgstr "Afișează mai multe detalii despre ceea ce face *hwclock* la nivel intern."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
#, no-wrap
msgid "Clocks in a Linux System"
msgstr "Ceasuri într-un sistem Linux"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
msgid "There are two types of date-time clocks:"
msgstr "Există două tipuri de ceasuri cu dată și oră:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
#, no-wrap
msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
msgstr "* Ceasul hardware:* Acest ceas este un dispozitiv fizic independent, cu propriul său domeniu de alimentare (baterie, condensator etc.), care funcționează atunci când mașina este oprită sau chiar deconectată.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:180
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
msgid "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA standard. A control program can read or set this clock only to a whole second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the clock actually has virtually infinite precision."
msgstr "Pe un sistem compatibil ISA, acest ceas este specificat ca parte a standardului ISA. Un program de control poate citi sau stabili acest ceas doar la o secundă întreagă, dar poate detecta și marginile ticurilor de ceas de 1 secundă, astfel încât ceasul are de fapt o precizie practic infinită."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:182
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
msgid "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock."
msgstr "Acest ceas este numit în mod obișnuit ceas hardware, ceas de timp real, RTC, ceas BIOS și ceas CMOS. Ceasul hardware (Hardware Clock), în forma sa cu majusculă, a fost inventat pentru a fi folosit de *hwclock*. De asemenea, nucleul Linux se referă la acesta ca fiind ceasul persistent."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:184
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
msgid "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a more functional integrated real-time clock which is used for most other purposes."
msgstr "Unele sisteme non-ISA au câteva ceasuri în timp real, doar unul dintre ele având propriul domeniu de alimentare. Un cip de ceas extern I2C sau SPI de foarte mică putere poate fi utilizat cu o baterie de rezervă ca ceas fizic (hardware) pentru a inițializa un ceas în timp real integrat mai funcțional, care este utilizat în majoritatea celorlalte scopuri."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:186
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
#, no-wrap
msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
msgstr "* Ceasul de sistem:* Acest ceas face parte din nucleul Linux și este controlat de o întrerupere a temporizatorului. (Pe o mașină ISA, întreruperea temporizatorului face parte din standardul ISA.) Acesta are semnificație doar în timp ce Linux rulează pe mașină. Ora sistemului este numărul de secunde de la 00:00:00:00 1 ianuarie 1970 UTC (sau, mai pe scurt, numărul de secunde de la 1969 UTC). Totuși, Ora sistemului nu este un număr întreg. Are o precizie practic infinită.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:188
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
msgid "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, the Hardware Clock is the only real time clock."
msgstr "Timpul sistemului este timpul care contează. Scopul de bază al ceasului hardware este de a păstra timpul atunci când Linux nu rulează, astfel încât ceasul de sistem să poată fi inițializat de la acesta la pornire. Rețineți că în DOS, pentru care a fost proiectat ISA, ceasul fizic (Hardware Clock) este singurul ceas de timp real."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:190
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
msgid "It is important that the System Time not have any discontinuities such as would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
msgstr "Este important ca ora sistemului să nu prezinte discontinuități, așa cum s-ar întâmpla dacă ați folosi programul *date*(1) pentru a o stabili în timp ce sistemul este în funcțiune. Cu toate acestea, puteți face orice doriți cu ceasul hardware în timp ce sistemul este în funcțiune, iar data următoare când Linux va porni, o va face cu ora ajustată de la ceasul hardware. Notă: în prezent, acest lucru nu este posibil pe majoritatea sistemelor, deoarece *hwclock --systohc* este apelat la închidere."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:192
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
msgid "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they want to display a local time for you) almost always use a more traditional method of determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
msgstr "Fusul orar al nucleului Linux este stabilit de *hwclock*. Dar nu vă lăsați înșelați - aproape nimănui nu-i pasă în ce fus orar crede nucleul că se află. În schimb, programele cărora le pasă de fusul orar (poate pentru că vor să vă afișeze ora locală) folosesc aproape întotdeauna o metodă mai tradițională de determinare a fusului orar: Ele utilizează variabila de mediu *TZ* sau fișierul _/etc/localtime_, așa cum se explică în pagina de manual pentru *tzset*(3). Cu toate acestea, unele programe și părți marginale ale nucleului Linux, cum ar fi sistemele de fișiere, utilizează valoarea fusului orar al nucleului. Un exemplu este sistemul de fișiere vfat. Dacă valoarea fusului orar din nucleu este greșită, sistemul de fișiere vfat va raporta și va defini marcaje de timp greșite pe fișiere. Un alt exemplu este \"modul 11 minute\" NTP al nucleului. Dacă valoarea fusului orar din nucleu și/sau variabila _persistent_clock_is_local_ sunt greșite, atunci ceasul hardware va fi stabilit incorect de către '11 minute mode'. A se vedea discuția de mai jos, la *Sincronizarea automată a ceasului hardware de către nucleu*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:194
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
#, no-wrap
msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
msgstr "*hwclock* stabilește fusul orar al nucleului la valoarea indicată de *TZ* sau _/etc/localtime_ cu ajutorul funcțiilor *--hctosys* sau *--systz*.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:196
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
msgid "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the present time. This second field is not used under Linux and is always zero. See also *settimeofday*(2)."
msgstr "Valoarea fusului orar al nucleului este de fapt formată din două părți: 1) un câmp tz_minuteswest, care indică cu câte minute este decalată ora locală (neajustată pentru DST) față de UTC, și 2) un câmp tz_dsttime, care indică tipul de convenție privind ora de vară (DST) care este în vigoare în localitate la ora actuală. Acest al doilea câmp nu este utilizat în Linux și este întotdeauna zero. A se vedea, de asemenea, *settimeofday*(2)."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
#, no-wrap
msgid "Hardware Clock Access Methods"
msgstr "Metode de accesare a ceasului hardware"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:200
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
#, no-wrap
msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
msgstr "*hwclock* utilizează mai multe moduri diferite de a obține și stabili valorile ceasului hardware. Cea mai normală modalitate este de a face In/Ieș către fișierul special al dispozitivului rtc, care se presupune că este condus de controlorul dispozitivului rtc. De asemenea, sistemele Linux care utilizează cadrul rtc cu udev, sunt capabile să suporte mai multe ceasuri hardware. Acest lucru poate determina necesitatea de a suprascrie dispozitivul rtc implicit prin specificarea unuia, cu opțiunea *--rtc*.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
msgid "However, this method is not always available as older systems do not have an rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock depends on the system hardware."
msgstr "Cu toate acestea, această metodă nu este întotdeauna disponibilă, deoarece sistemele mai vechi nu dispun de un controlor rtc. Pe aceste sisteme, metoda de accesare a ceasului hardware depinde de componentele fizice ale sistemului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:204
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
msgid "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and 0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do it if running with superuser effective userid. This method may be used by specifying the *--directisa* option."
msgstr "Pe un sistem compatibil ISA, *hwclock* poate accesa direct registrele de „memorie CMOS” care constituie ceasul, făcând In/Ieș la porturile 0x70 și 0x71. Face acest lucru cu instrucțiuni In/Ieș reale și, în consecință, poate face acest lucru numai dacă rulează cu userid efectiv de superutilizator. Această metodă poate fi utilizată prin specificarea opțiunii *--directisa*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:206
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
msgid "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and because it may be the only method available on ISA systems which do not have a working rtc device driver."
msgstr "Aceasta este o metodă foarte proastă de accesare a ceasului, din toate motivele pentru care programele din spațiul utilizatorului nu ar trebui, în general, să facă In/Ieș direct și să dezactiveze întreruperile. *hwclock* o oferă pentru testare, depanare și pentru că poate fi singura metodă disponibilă pe sistemele ISA care nu au un controlor de dispozitiv rtc funcțional."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
#, no-wrap
msgid "The Adjust Function"
msgstr "Funcția de reglare"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:210
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
msgid "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
msgstr "Ceasul hardware nu este, de obicei, foarte precis. Cu toate acestea, o mare parte din inexactitatea sa este complet previzibilă - acesta câștigă sau pierde aceeași cantitate de timp în fiecare zi. Acest lucru se numește abatere sistematică. Funcția *--adjust* a *hwclock* vă permite să aplicați corecții de abatere sistematică la ceasul hardware."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
msgid "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps some historical information. This is called the adjtime file."
msgstr "Aceasta funcționează în felul următor: *hwclock* deține un fișier, _{ADJTIME_PATH}_, care păstrează unele informații istorice. Acesta se numește fișierul adjtime."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:214
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
msgid "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the adjtime file and records in it the current time as the last time the clock was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. *hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. *hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as the last time the clock was adjusted."
msgstr "Să presupunem că începeți fără niciun fișier adjtime. Emiteți o comandă *hwclock --set* pentru a fixa ceasul hardware la ora curentă reală. *hwclock* creează fișierul adjtime și înregistrează în el ora curentă ca ultima dată când ceasul a fost calibrat. Cinci zile mai târziu, ceasul a câștigat 10 secunde, așa că emiteți o comandă *hwclock --set --update-drift* pentru a-l da înapoi cu 10 secunde. *hwclock* actualizează fișierul adjtime pentru a afișa ora curentă ca ultima dată când ceasul a fost calibrat și înregistrează 2 secunde pe zi ca rată de abatere sistematică. Trec 24 de ore, iar apoi emiteți o comandă *hwclock --adjust*. *hwclock* consultă fișierul adjtime și constată că ceasul câștigă 2 secunde pe zi atunci când este lăsat în pace și că a fost lăsat în pace exact o zi. Deci, scade 2 secunde din ceasul hardware. Apoi înregistrează ora curentă ca fiind ultima dată când ceasul a fost ajustat. Mai trec 24 de ore și se emite un alt *hwclock --adjust*. *hwclock* face același lucru: scade 2 secunde și actualizează fișierul adjtime cu ora curentă ca fiind ultima dată când ceasul a fost ajustat."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:216
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
msgid "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}_."
msgstr "Atunci când utilizați opțiunea *--update-drift* cu *--set* sau *--systohc*, rata de abatere sistematică este (re)calculată prin compararea orei curente a ceasului hardware complet corectate pentru abatere cu noua oră stabilită, de la care se obține rata de abatere pe 24 de ore pe baza ultimei date de timp calibrate din fișierul „adjtime”. Acest factor de abatere actualizat este apoi salvat în _{ADJTIME_PATH}_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:218
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
msgid "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any fractional amount."
msgstr "O mică cantitate de eroare se strecoară atunci când este stabilit ceasul hardware (Hardware Clock), așa că *--adjust* se abține de la orice ajustare mai mică de 1 secundă. Mai târziu, când solicitați din nou o ajustare, abaterea acumulată va fi mai mare de 1 secundă, iar *--adjust* va efectua ajustarea, inclusiv orice cantitate fracționară."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:220
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
#, no-wrap
msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
msgstr "*hwclock --hctosys* utilizează, de asemenea, datele din fișierul adjtime pentru a compensa valoarea citită de la ceasul hardware înainte de a o utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Nu împărtășește limitarea de 1 secundă a *--adjust* și va corecta imediat valorile de abatere sub o secundă. Nu modifică ora ceasului hardware și nici fișierul „adjtime”. Acest lucru poate elimina necesitatea de a utiliza *--adjust*, cu excepția cazului în care altceva în sistem necesită compensarea ceasului hardware.\n"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "The Adjtime File"
msgstr "Fișierul adjtime"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:224
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
msgid "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to the next."
msgstr "În timp ce este numit pentru scopul său istoric de a controla doar ajustările, el conține de fapt alte informații utilizate de *hwclock* de la o invocare la alta."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
msgstr "Formatul fișierului „adjtime” este, în ASCII:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:228
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
msgid "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
msgstr "Linia 1: Trei numere, separate prin spații libere: 1) rata de abatere sistematică în secunde pe zi, număr zecimal cu virgulă mobilă; 2) numărul rezultat de secunde din 1969 UTC de la cea mai recentă ajustare sau calibrare, număr întreg zecimal; 3) zero (pentru compatibilitate cu *clock*(8)) ca număr zecimal cu virgulă mobilă."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:230
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
msgid "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal integer."
msgstr "Linia 2: Un număr: numărul de secunde rezultat din 1969 UTC de la cea mai recentă calibrare. Zero în cazul în care nu a avut loc încă nicio calibrare sau se știe că orice calibrare anterioară este inutilă (de exemplu, deoarece s-a constatat că ceasul hardware nu mai conține o oră valabilă de la acea calibrare). Acesta este un număr întreg zecimal."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:232
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
msgid "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value with options on the *hwclock* command line."
msgstr "Linia 3: \"UTC\" sau \"LOCAL\". Indică dacă ceasul hardware este stabilit la timpul universal coordonat sau la ora locală. Puteți oricând să înlocuiți această valoare cu opțiunile din linia de comandă *hwclock*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:234
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
msgid "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) program with *hwclock*."
msgstr "Puteți utiliza un fișier „adjtime” care a fost utilizat anterior cu programul *clock*(8) cu *hwclock*."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
#, no-wrap
msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
msgstr "Sincronizarea automată a ceasului hardware de către nucleu"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:238
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
msgid "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
msgstr "Ar trebui să știți că există un alt mod în care ceasul hardware (Hardware Clock) este menținut sincronizat în unele sisteme. Nucleul Linux are un mod în care copiază ora sistemului în ceasul hardware la fiecare 11 minute. Acest mod este o opțiune de compilare, astfel încât nu toate nucleele vor avea această capacitate. Acesta este un mod bun de utilizat atunci când folosiți ceva sofisticat, cum ar fi NTP, pentru a menține ceasul de sistem sincronizat. (NTP este o modalitate de a menține sincronizată ora de sistem fie cu un server de timp undeva în rețea, fie cu un ceas radio conectat la sistemul dumneavoastră. Consultați RFC 1305.)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
msgid "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's _time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
msgstr "Dacă nucleul este compilat cu opțiunea „11 minute mode”, aceasta va fi activă atunci când disciplina de ceas a nucleului se află într-o stare de sincronizare. Când se află în această stare, bitul 6 (bitul care este setat în masca 0x0040) din variabila _time_status_ a nucleului este dezactivat. Această valoare este afișată ca linie „status” (de stare) a comenzilor *adjtimex --print* sau *ntptime*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:242
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
msgid "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the next time it synchronizes the System Clock."
msgstr "Este nevoie de o influență externă, cum ar fi demonul NTP, pentru a pune disciplina ceasului din nucleu într-o stare de sincronizare și, prin urmare, pentru a activa „modul 11 minute”. Acesta poate fi dezactivat prin rularea oricărui lucru care ajustează ceasul de sistem în mod tradițional, inclusiv *hwclock --hctosys*. Cu toate acestea, dacă demonul NTP este încă în funcțiune, acesta va activa din nou „modul 11 minute” la următoarea sincronizare a ceasului de sistem."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:244
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
msgid "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong one. The kernel uses UTC by default."
msgstr "Dacă sistemul dvs. funcționează cu „modul 11 minute” activat, este posibil să fie necesar să folosiți *--hctosys* sau *--systz* într-un script de pornire, în special dacă ceasul hardware este configurat să folosească scara de timp locală. Dacă nucleul nu este informat despre ce scară de timp folosește ceasul hardware, este posibil să o folosească pe cea greșită. În mod implicit, nucleul utilizează UTC."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:246
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
msgid "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what timescale the Hardware Clock is using. This happens via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is the first, it will set this variable according to the adjtime file or the appropriate command-line argument. Note that when using this capability and the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is required to notify the kernel."
msgstr "Prima comandă din spațiul utilizatorului de stabilire a ceasului de sistem informează nucleul cu privire la scara de timp pe care o folosește ceasul hardware. Acest lucru se întâmplă prin intermediul variabilei nucleului _persistent_clock_is_local_. Dacă *--hctosys* sau *--systz* este prima, aceasta va defini această variabilă în funcție de fișierul adjtime sau de argumentul corespunzător din linia de comandă. Rețineți că, atunci când se utilizează această capacitate și se modifică configurarea scării temporale a ceasului hardware, este necesară o repornire pentru a notifica nucleul."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:248
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
#, no-wrap
msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
msgstr "*hwclock --adjust* nu ar trebui să fie utilizată cu „modul 11 minute” NTP.\n"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
#, no-wrap
msgid "ISA Hardware Clock Century value"
msgstr "Valoarea secolului pentru ceasul hardware ISA"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:252
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
msgid "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set that byte because there are some machines that don't define the byte that way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a good job of implying which century it is."
msgstr "Există un fel de standard care definește octetul 50 al memoriei CMOS pe o mașină ISA ca indicator al secolului în care ne aflăm. *hwclock* nu utilizează sau configurează acel octet deoarece există unele mașini care nu definesc octetul în acest mod și, oricum, nu este necesar, deoarece anul secolului face o treabă bună în ceea ce privește indicarea secolului în care ne aflăm."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
msgid "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* maintainer; an option may be appropriate."
msgstr "Dacă aveți o utilizare de bună credință pentru un octet de secol CMOS, contactați responsabilul *hwclock*; o opțiune poate fi potrivită."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:256
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
msgid "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way to access century values, when they are supported by the hardware."
msgstr "Rețineți că această secțiune este relevantă numai atunci când utilizați metoda „direct ISA” de accesare a ceasului hardware. ACPI oferă o modalitate standard de accesare a valorilor de secol, atunci când acestea sunt acceptate de hardware."
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
#, no-wrap
msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURAREA DATEI ȘI A OREI"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
#, no-wrap
msgid "Keeping Time without External Synchronization"
msgstr "Gestionarea timpului (dată+oră) fără sincronizare externă"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
msgid "This discussion is based on the following conditions:"
msgstr "Această discuție se bazează pe următoarele condiții:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
msgid "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a cron job.\""
msgstr "Nu rulează nimic care să modifice data și ora ceasurilor, cum ar fi un daemon NTP sau un cron job (o sarcină programată în demonul «cron»)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:265
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
msgid "The system timezone is configured for the correct local time. See below, under *POSIX vs 'RIGHT'*."
msgstr "Fusul orar al sistemului este configurat pentru ora locală corectă. A se vedea mai jos, la *POSIX vs „CORECT”*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:266
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
msgid "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
msgstr "La începutul pornirii sunt apelate următoarele, în această ordine: *adjtimex --tick* _valoare_ *--frequency* _valoare_ *hwclock --hctosys*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
msgstr "În timpul închiderii (opriri sistemului), se apelează următoarea comandă: *hwclock --systohc*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
msgstr "Sistemele care nu dispun de *adjtimex* pot utiliza *ntptime*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
msgid "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
msgstr "Indiferent dacă mențineți sau nu ora exactă cu ajutorul daemonului NTP, este logic să configurați sistemul pentru a menține o dată și o oră relativ bune pe cont propriu."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:273
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
msgid "The first step in making that happen is having a clear understanding of the big picture. There are two completely separate hardware devices running at their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own rates. The methods and software for drift correction are different for each of them. However, most systems are configured to exchange values between these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to configure drift correction for only one of them, and the other's drift will be overlaid upon it."
msgstr "Primul pas pentru a face acest lucru este să înțelegem clar care este situația în ansamblu. Există două dispozitive hardware complet separate care funcționează la propria viteză și care se îndepărtează de timpul „corect” în ritmuri proprii. Metodele și software-ul de corecție a abaterii sunt diferite pentru fiecare dintre ele. Cu toate acestea, majoritatea sistemelor sunt configurate pentru a face schimb de valori între aceste două ceasuri la pornire și la oprire. Acum, erorile de păstrare a timpului ale fiecărui dispozitiv în parte sunt transferate între ele. Încercați să configurați corecția abaterii doar pentru unul dintre ele, iar abaterea celuilalt se va suprapune peste aceasta."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:275
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
msgid "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon the System Clock's rate being correct, means that configuration of the System Clock should be done first."
msgstr "Această problemă poate fi evitată atunci când se configurează corecția de abatere pentru ceasul de sistem, prin simpla ne-oprire a mașinii. Acest lucru, plus faptul că toată precizia *hwclock* (inclusiv calcularea factorilor de abatere) depinde de corectitudinea ritmului ceasului de sistem, înseamnă că ar trebui să se facă mai întâi configurarea ceasului de sistem."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:277
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
msgid "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
msgstr "Abaterea ceasului de sistem este corectată cu ajutorul opțiunilor *--tick* și *--frequency* a comenzii *adjtimex*(8). Aceste două opțiuni funcționează împreună: „--tick” este ajustarea grosieră, iar „--frequency” este ajustarea fină (pentru sistemele care nu au un pachet *adjtimex*, se poate folosi în schimb *ntptime -f* _ppm_)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:279
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
msgid "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
msgstr "Unele distribuții Linux încearcă să calculeze automat abaterea ceasului de sistem cu ajutorul operației de comparare a *adjtimex*. Încercarea de a corecta un ceas cu abatere folosind ca referință un alt ceas cu abatere, se aseamănă cu un câine care încearcă să-și prindă propria coadă. Succesul poate avea loc în cele din urmă, dar probabil că va fi precedat de un efort mare și de frustrări. Această automatizare poate aduce o îmbunătățire față de absența oricărei configurații, dar așteptarea unor rezultate optime ar fi o eroare. O alegere mai bună pentru configurarea manuală ar fi opțiunile *--log* de la *adjtimex*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:281
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
msgid "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction manually."
msgstr "Ar putea fi mai eficient să urmăriți pur și simplu abaterea ceasului de sistem cu *sntp*, sau *date -Ins* și un ceas de precizie, apoi să calculați manual corecția."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:283
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
msgid "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for more information and the example demonstrating manual drift calculations."
msgstr "După ce ați stabilit valorile pentru „--tick” și cele pentru „-frequency”, continuați să testați și să rafinați ajustările până când ceasul de sistem se menține potrivit. Consultați *adjtimex*(2) pentru mai multe informații și exemplul care demonstrează calculele de abatere manuală."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:285
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
msgid "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
msgstr "Odată ce ceasul de sistem (System Clock) funcționează fără probleme, treceți la ceasul hardware (Hardware Clock)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:287
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
msgid "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that case the drift factor value makes little difference. But on the rare occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold drift should yield better results."
msgstr "De regulă, abaterea la rece va funcționa cel mai bine pentru majoritatea cazurilor de utilizare. Acest lucru ar trebui să fie valabil chiar și în cazul mașinilor care funcționează 24/7 și a căror perioadă normală de oprire constă într-o repornire. În acest caz, valoarea factorului de abatere are o importanță redusă. Dar, în rarele ocazii în care mașina este oprită pentru o perioadă lungă de timp, atunci abaterea la rece ar trebui să dea rezultate mai bune."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:289
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
#, no-wrap
msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
msgstr "* Pașii pentru a calcula deriva la rece: *\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
#, no-wrap
msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
msgstr "*Asigurați-vă că demonul NTP nu va fi lansat la pornire.*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
msgstr "Ora _System Clock_ (ceasului de sistem) trebuie să fie corectă la oprire!"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:296
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
msgid "Shut down the system."
msgstr "Închideți(opriți) sistemul."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:299
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
msgstr "Lăsați să treacă o perioadă îndelungată fără a modifica ceasul hardware."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:302
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
msgid "Start the system."
msgstr "Porniți sistemul."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:305
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
msgid "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-drift* option."
msgstr "Utilizați imediat *hwclock* pentru a stabili ora corectă, adăugând opțiunea *--update-drift*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
msgid "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set correctly (step 6a) just before doing so."
msgstr "Notă: dacă la pasul 6 se utilizează *--systohc*, atunci ceasul sistemului trebuie stabilit corect (pasul 6a) chiar înainte de a face acest lucru."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:311
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
msgstr "Calcularea factorului de abatere de către *hwclock* este un bun punct de plecare, dar pentru rezultate optime va trebui probabil să fie ajustat prin editarea directă a fișierului _{ADJTIME_PATH}_. Continuați să testați și să rafinați factorul de abatere până când ceasul hardware este corectat corect la pornire. Pentru a verifica acest lucru, asigurați-vă mai întâi că ora sistemului este corectă înainte de oprire și apoi utilizați *sntp*, sau *date -Ins* și un ceas de precizie, imediat după pornire."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
#, no-wrap
msgid "LOCAL vs UTC"
msgstr "LOCAL vs UTC"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:315
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
msgid "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight saving time results:"
msgstr "Ținerea ceasului hardware într-o scară de timp locală determină rezultate incoerente în ceea ce privește ora de vară:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
msgid "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
msgstr "Dacă Linux rulează în timpul schimbării orei de vară, ora scrisă în ceasul hardware va fi ajustată în funcție de această schimbare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:318
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
msgid "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
msgstr "Dacă Linux NU rulează în timpul schimbării orei de vară, ora citită de la ceasul hardware NU va fi ajustată pentru această schimbare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
msgid "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local time and makes no adjustments to the time read from it."
msgstr "Ceasul hardware de pe un sistem compatibil cu ISA păstrează doar data și ora, nu are noțiunea de fus orar și nici de ora de vară. Prin urmare, atunci când *hwclock* este informat că se află în ora locală, acesta presupune că se află în ora locală „corectă” și nu face nicio ajustare a orei citite de la el."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
msgid "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the argument to the *--date* option."
msgstr "Linux gestionează schimbările de oră de vară în mod transparent numai atunci când ceasul hardware este menținut în scara de timp UTC. Acest lucru este facilitat pentru administratorii de sistem, deoarece *hwclock* utilizează ora locală pentru ieșire și ca argument pentru opțiunea *--date*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:324
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
msgid "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
msgstr "Sistemele POSIX, precum Linux, sunt proiectate pentru ca ceasul de sistem să funcționeze pe scara de timp UTC. Scopul ceasului hardware este de a inițializa ceasul de sistem, astfel încât este logic să fie păstrat și în UTC."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:326
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
msgid "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in UTC."
msgstr "Cu toate acestea, Linux încearcă să se adapteze la faptul că ceasul hardware se află în scara de timp locală. Acest lucru este valabil în primul rând pentru pornirea duală cu versiunile mai vechi ale MS Windows. Începând cu Windows 7, cheia de registru RealTimeIsUniversal ar trebui să funcționeze corect, astfel încât ceasul hardware să poată fi păstrat în UTC."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
#, no-wrap
msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
msgstr "POSIX vs „CORECT”"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:330
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
msgid "A discussion on date-time configuration would be incomplete without addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
msgstr "O discuție despre configurarea datei și a orei ar fi incompletă dacă nu ar fi abordată și problema fuselor orare; acest aspect este în mare parte bine acoperit de *tzset*(3). Un domeniu care pare să nu aibă documentație este directorul „corect” al bazei de date a fusurilor orare, numit uneori „tz” sau „zoneinfo”."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:333
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
msgid "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. 'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: this configuration is considered experimental and is known to have issues."
msgstr "Există două baze de date separate în sistemul zoneinfo, posix și „right” (corect). „Right” (numită acum „zoneinfo-leaps”) include secundele bisecte, iar posix nu. Pentru a utiliza baza de date „right”, ceasul de sistem trebuie să fie setat la (UTC {plus} secundele bisecte), ceea ce este echivalent cu (TAI - 10). Acest lucru permite calcularea numărului exact de secunde dintre două date care traversează o epocă de secunde bisecte. Ceasul sistemului este apoi convertit la ora civilă corectă, inclusiv UTC, prin utilizarea fișierelor de fus orar „right/corecte” care scad secundele bisecte. Notă: această configurație este considerată experimentală și se știe că are probleme."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
msgid "To configure a system to use a particular database all of the files located in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into sibling directories:"
msgstr "Pentru a configura un sistem pentru a utiliza o anumită bază de date, toate fișierele aflate în directorul acesteia trebuie copiate în rădăcina fișierului _/usr/share/zoneinfo_. Fișierele nu se utilizează niciodată direct din subdirectoarele posix sau „right”, de exemplu, TZ='_right/Europe/Dublin_'. Acest obicei devenise atât de frecvent încât proiectul „zoneinfo” din amonte a restructurat arborele de fișiere al sistemului prin mutarea subdirectoarelor posix și „right” din directorul zoneinfo în directoare fraterne:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:337
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
msgid "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
msgstr "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:339
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
msgid "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree structure in their packages. So the problem of system administrators reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo database is still configured to exclude them. Then when an application such as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or *hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an incorrect time conversion."
msgstr "Din nefericire, unele distribuții Linux au revenit la vechea structură arborescentă în pachetele lor. Astfel, problema administratorilor de sistem care ajung în subdirectorul „right/corect” persistă. Acest lucru face ca fusul orar al sistemului să fie configurat pentru a include secundele bisecte, în timp ce baza de date zoneinfo este încă configurată pentru a le exclude. Apoi, atunci când o aplicație, cum ar fi un ceas mondial, are nevoie de fișierul cu fusul orar South_Pole; sau un MTA de poștă electronică, sau *hwclock* are nevoie de fișierul cu fusul orar UTC; acestea îl preiau de la rădăcina _/usr/share/zoneinfo_ , deoarece așa trebuie să facă. Aceste fișiere exclud secundele bisecte, dar ceasul de sistem le include acum, ceea ce provoacă o conversie incorectă a timpului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:341
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
msgid "Attempting to mix and match files from these separate databases will not work, because they each require the System Clock to use a different timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or 'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ environment variable."
msgstr "Încercarea de a amesteca și de a potrivi fișiere din aceste baze de date separate nu va funcționa, deoarece fiecare dintre ele necesită ca ceasul de sistem să utilizeze o scară de timp diferită. Baza de date zoneinfo trebuie configurată pentru a utiliza fie posix, fie „right”, așa cum este descris mai sus, sau prin atribuirea unei rute la baza de date în variabila de mediu _TZDIR_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:345
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
msgid "One of the following exit values will be returned:"
msgstr "Una dintre următoarele valori de ieșire va fi returnată:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
#, no-wrap
msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
msgstr "*EXIT_SUCCESS* („0” în sistemele POSIX)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:348
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
msgid "Successful program execution."
msgstr "Executarea cu succes a programului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:349
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
#, no-wrap
msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
msgstr "*EXIT_FAILURE* („1” în sistemele POSIX)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
msgstr "Operația a eșuat sau sintaxa comenzii nu a fost validă."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
#, no-wrap
msgid "*TZ*"
msgstr "*TZ*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone."
msgstr "Dacă această variabilă este definită, valoarea ei are prioritate față de fusul orar configurat de sistem."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
#, no-wrap
msgid "*TZDIR*"
msgstr "*TZDIR*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone database directory path."
msgstr "Dacă această variabilă este definită, valoarea ei are prioritate față de ruta la directorul bazei de date a fusului orar configurat de sistem."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
msgid "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
msgstr "Fișierul de configurare și de stare pentru *hwclock*. A se vedea, de asemenea, *adjtime_config*(5)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
#, no-wrap
msgid "_/etc/localtime_"
msgstr "_/etc/localtime_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
msgid "The system timezone file."
msgstr "Fișierul cu fusul orar al sistemului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:368
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
msgstr "_/usr/share/zoneinfo/_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
msgid "The system timezone database directory."
msgstr "Directorul bazei de date cu fusul orar al sistemului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
msgid "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr "Fișierele de dispozitiv *hwclock* pot încerca să acceseze ceasul hardware: Dev/rtc0_ Dev/rtc0 _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:382
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
#, no-wrap
msgid ""
"*date*(1),\n"
@@ -22231,7 +23110,7 @@ msgstr ""
"*tzset*(3)\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:386
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
msgid "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
msgstr "Scris de mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], septembrie 1996, pe baza lucrărilor efectuate pe programul *clock*(8) de Charles Hedrick, Rob Hooft și Harald Koenig. Consultați codul sursă pentru un istoric complet și o listă de credite (mulțumiri adresate diferiților contribuitori)."
@@ -22735,7 +23614,7 @@ msgstr "*-c*, *--cpu-stat* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
-msgid "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, *enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enouth to show a full line of statistics."
+msgid "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, *enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to show a full line of statistics."
msgstr "Afișează statisticile per-cpu în funcție de modul specificat. Modurile disponibile sunt: *auto*, *enable*, *disable*. Opțiunea implicită *auto* detectează lățimea ferestrei, apoi afișează statisticile per-cpu dacă lățimea ferestrei este suficient de mare pentru a afișa o linie completă de statistici."
#. type: Labeled list
@@ -23228,8 +24107,8 @@ msgstr "Configurează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
#, no-wrap
-msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
-msgstr "*losetup* [*-o* _poziția_] [*--sizelimit* _dimensiunea_] [*--sector-size* _dimensiunea_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_dispozitiv-buclă fișier_\n"
+msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
+msgstr "*losetup* [*-o* _poziția_] [*--sizelimit* _dimensiunea_] [*--sector-size* _dimensiunea_] [*--loop-ref* _nume_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_fișier dispozitiv-buclă_\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
@@ -23347,159 +24226,170 @@ msgstr "Începutul datelor este mutat _poziție_ octeți în fișierul sau dispo
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
#, no-wrap
+msgid "*--loop-ref* _string_"
+msgstr "*--loop-ref* _șir_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
+msgid "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This option can overwrite this default behavior and set the reference to the _string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted to 64 bytes."
+msgstr "Stabilește șirul de referință. Valoarea implicită retrocompatibilă este de a utiliza numele fișierului de copie de rezervă ca referință în apelul ioctl de configurare a buclei (aka nume_fișier_lo). Această opțiune poate suprascrie acest comportament implicit și poate stabili referința la _șir_. Referința poate fi utilizată de «udevd» în „/dev/loop/by-ref”. Nucleul Linux nu utilizează deloc referința, dar ar putea fi utilizată de unele utilități vechi care nu pot citi fișierul de copie de rezervă din sysfs. Referința poate fi citită numai de utilizatorul root (a se vedea *--output* +REF) și este limitată la 64 de octeți."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
+#, no-wrap
msgid "*--sizelimit* _size_"
msgstr "*--sizelimit* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
msgid "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The _size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
msgstr "Sfârșitul datelor este fixat la cel mult _dimensiunea_ octeți după începutul datelor. _dimensiunea_ poate fi urmată de sufixe multiplicative; a se vedea mai sus."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
msgstr "*-b*, *--sector-size* _dimensiunea_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
msgid "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-alone command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr "Stabilește dimensiunea sectorului logic al dispozitivului de buclă în octeți (de la Linux 4.14). Opțiunea poate fi utilizată la crearea unui nou dispozitiv de buclă, precum și ca o comandă de sine stătătoare pentru a modifica dimensiunea sectorului unui dispozitiv de buclă deja existent."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
msgstr "*-c*, *--set-capacity* _dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
msgid "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the specified loop device."
msgstr "Forțează controlorul de buclă să recitească dimensiunea fișierului asociat cu dispozitivul de buclă specificat."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--partscan*"
msgstr "*-P*, *--partscan*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
msgid "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-size* together with *--partscan*."
msgstr "Forțează nucleul să scaneze tabelul de partiții pe un dispozitiv de buclă nou creat. Rețineți că analizarea tabelului de partiții depinde de dimensiunile sectoarelor. În mod implicit, dimensiunea sectorului este de 512 octeți, în caz contrar trebuie să utilizați opțiunea *--sector-size* împreună cu *--partscan*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
msgid "Set up a read-only loop device."
msgstr "Configurează un dispozitiv de buclă numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*."
msgstr "Activează sau dezactivează direct In/Ieș pentru fișierul de rezervă. Argumentul opțional poate fi *on* sau *off*. În cazul în care argumentul opțional este omis, valoarea implicită este *on*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
msgid "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns for either the specified loop device or all loop devices; the default is to print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, and *--json*."
msgstr "Dacă se specifică un dispozitiv de buclă sau opțiunea *-a*, se afișează coloanele implicite fie pentru dispozitivul de buclă specificat, fie pentru toate dispozitivele de buclă; valoarea implicită este de a afișa informații despre toate dispozitivele. A se vedea, de asemenea, *--output*, *--noheadings*, *--raw* și *--json*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
msgstr "*-O*, *--output* _coloana_[,_coloana_]..."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
msgid "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Specifică coloanele care urmează să fie afișate pentru ieșirea *--list*. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
msgid "Don't print headings for *--list* output format."
msgstr "Nu afișează titlurile pentru formatul de ieșire *--list*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
-#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:56
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*--raw*"
msgstr "*--raw*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
msgid "Use the raw *--list* output format."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire brut *--list*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
msgid "Use JSON format for *--list* output."
msgstr "Utilizează formatul JSON pentru ieșirea *--list*."
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
msgstr "CRIPTARE"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
msgstr "*Cryptoloop nu mai este acceptat în favoarea dm-crypt.* Pentru mai multe detalii, consultați *cryptsetup*(8).\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
msgstr "*losetup* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec. Atunci când *losetup* afișează starea unui dispozitiv în buclă, acesta returnează 1 dacă dispozitivul nu este configurat și 2 dacă a apărut o eroare care a împiedicat determinarea stării dispozitivului.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
msgid "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and *LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
msgstr "Începând cu versiunea 2.37, *losetup* utilizează ioctl *LOOP_CONFIGURE* pentru a configura un nou dispozitiv de buclă printr-un singur apel ioctl. Versiunile vechi folosesc ioctlurile *LOOP_SET_FD* și *LOOP_SET_STATUS64* pentru a face același lucru."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130 ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
#, no-wrap
msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
msgstr "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid "_/dev/loop[0..N]_"
msgstr "_/dev/loop[0..N]_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:137
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
msgid "loop block devices"
msgstr "dispozitive de bloc buclă"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
#, no-wrap
msgid "_/dev/loop-control_"
msgstr "_/dev/loop-control_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
msgid "loop control device"
msgstr "dispozitiv de control al buclei"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
msgid "The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr "Următoarele comenzi pot fi folosite ca exemplu de utilizare a dispozitivului de buclă."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:153
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
#, no-wrap
msgid ""
" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
@@ -23521,7 +24411,7 @@ msgstr ""
" # losetup --detach /dev/loop0\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], pe baza versiunii originale de la mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
@@ -24488,158 +25378,163 @@ msgstr "Începând cu util-linux 2.35, *mount* nu mai iese atunci când permisiu
msgid "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use *users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, with the restriction that the user must be a member of the group of the special file."
msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați *fstab*(5). Numai utilizatorul care a montat un sistem de fișiere îl poate demonta din nou. Dacă orice utilizator ar trebui să îl poată demonta, utilizați *users* în loc de *user* în linia _fstab_. Opțiunea *owner* este similară cu opțiunea *user*, cu restricția că utilizatorul trebuie să fie proprietarul fișierului special. Acest lucru poate fi util, de exemplu, pentru _/dev/fd_ dacă un script de conectare face ca utilizatorul consolei să fie proprietarul acestui dispozitiv. Opțiunea *group* este similară, cu restricția că utilizatorul trebuie să fie membru al grupului din fișierul special."
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
+msgid "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some network filesystems."
+msgstr "Opțiunea de montare *user* este acceptată dacă nu se specifică un nume de utilizator. Dacă este utilizată în formatul *user=cineva*, opțiunea este ignorată în tăcere și este vizibilă numai pentru asistenții de montare externi (/sbin/mount.<tip>) pentru compatibilitate cu unele sisteme de fișiere de rețea."
+
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:187
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
#, no-wrap
msgid "Bind mount operation"
msgstr "Operația de montare a legăturii"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:190
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
msgstr "Remontează o parte din ierarhia fișierelor în altă parte. Apelul este:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:193 ../sys-utils/mount.8.adoc:231
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
#, no-wrap
msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:196
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
msgid "or by using this _fstab_ entry:"
msgstr "sau utilizând această intrare din _fstab_:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:199
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
#, no-wrap
msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
msgstr "**/**__dir-vechi__ **/**__dir-nou__ *none bind*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:202
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
msgstr "După acest apel, același conținut este accesibil în două locuri."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
msgid "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are independent and the _olddir_ may be unmounted."
msgstr "Este important să se înțeleagă că „bind” nu creează noduri speciale sau de clasa a doua în VFS (sistemul de fișiere virtual) din nucleu. „bind” este doar o altă operație de atașare a unui sistem de fișiere. Nu este stocată nicăieri informația că sistemul de fișiere a fost atașat printr-o operație „bind”. _dir-vechi_ și _dir-nou_ sunt independente, iar _dir-vechi_ poate fi demontat."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
msgid "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for example:"
msgstr "De asemenea, se poate remonta un singur fișier (pe un singur fișier). De asemenea, este posibil să se utilizeze o montare de asociere pentru a crea un punct de montare dintr-un director obișnuit, de exemplu:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:209
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
#, no-wrap
msgid "*mount --bind foo foo*\n"
msgstr "*mount --bind foo foo*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:212
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
msgid "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be attached a second place by using:"
msgstr "Apelul de montare a legăturii atașează doar (o parte din) un singur sistem de fișiere, nu și posibilele sub-montări. Întreaga ierarhie de fișiere, inclusiv sub-montările, poate fi atașată într-un al doilea loc, utilizând:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:215
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
#, no-wrap
msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount --rbind* _dir-vechi dir-nou_\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:218
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
msgid "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain the same as those on the original mount point. The userspace mount options (e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to explicitly specify the options on the *mount* command line."
msgstr "Rețineți că opțiunile de montare a sistemului de fișiere păstrate de nucleu vor rămâne aceleași cu cele din punctul de montare original. Opțiunile de montare din spațiul utilizatorului (de exemplu, _netdev) nu vor fi copiate de *mount* și este necesar să specificați în mod explicit opțiunile în linia de comandă *mount*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
msgid "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing the relevant options along with *--bind*. For example:"
msgstr "Începând cu util-linux 2.27 *mount* permite modificarea opțiunilor de montare prin trecerea opțiunilor relevante împreună cu *--bind*. De exemplu:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:223
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
#, no-wrap
msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:226
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
msgid "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution is not atomic."
msgstr "Această caracteristică nu este acceptată de nucleul Linux; este implementată în spațiul utilizatorului printr-un apel de sistem suplimentar de remontare *mount*(2). Această soluție nu este atomică."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
msgid "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the remount operation, for example:"
msgstr "Modalitatea alternativă (clasică) de a crea o montare asociată doar pentru citire este de a utiliza operația de remontare, de exemplu:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:233
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount -o remount,bind,ro* _dir-vechi dir-nou_\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:236
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
msgid "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
msgstr "Rețineți că o asociere numai-pentru-citire va crea un punct de montare numai-pentru-citire (intrare VFS), dar super-blocul original al sistemului de fișiere va fi în continuare inscriptibil, ceea ce înseamnă că _dir-vechi_ va fi inscriptibil, dar _dir-nou_ va fi numai-pentru-citire."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
msgid "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental \"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
msgstr "De asemenea, este posibil să modificați fanioanele de intrare în VFS nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, relatime și nosymfollow prin intermediul unei operații „remount,bind”. Celelalte fanioane (de exemplu, fanioanele specifice sistemului de fișiere) sunt ignorate în mod silențios. Apelul de sistem clasic *mount*(2) nu permite modificarea recursivă a opțiunilor de montare (de exemplu, cu *-o rbind,ro*). Semantica recursivă este posibilă cu un nou apel de sistem *mount_setattr*(2) din nucleu și este acceptată începând cu libmount din util-linux v2.39 printr-un nou argument experimental de opțiune „recursivă” (de exemplu, *-o rbind,ro=recursive*). Pentru mai multe detalii, consultați secțiunea *OPȚIUNI DE MONTARE INDEPENDENTE DE SISTEMUL DE FIȘIERE*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
msgid "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This is necessary to fully control mount options on remount by command line. In previous versions the bind flag has been always applied and it was impossible to re-define mount options without interaction with the bind semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
msgstr "Începând cu util-linux 2.31, *mount* ignoră fanionul *bind* din _/etc/fstab_ la o operație de *remount* (dacă *-o remount* este specificată în linia de comandă). Acest lucru este necesar pentru a controla complet opțiunile de montare la remontare prin linia de comandă. În versiunile anterioare, fanionul „bind” a fost întotdeauna aplicat și era imposibil să se redefinească opțiunile de montare fără interacțiune cu semantica „bind”. Acest comportament *mount* nu afectează situațiile în care „remount,bind” este specificat în fișierul _/etc/fstab_."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:241
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:243
#, no-wrap
msgid "The move operation"
msgstr "Operația de mutare"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:246
msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
msgstr "Mutarea unui *arbore montat* în alt loc (atomic). Apelul este:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:247
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:249
#, no-wrap
msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
msgstr "*mount --move* _dir-vechi dir-nou_\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:250
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
msgid "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
msgstr "În acest fel, conținutul care apărea anterior în _dir-vechi_ va fi acum accesibil în _dir-nou_. Locația fizică a fișierelor nu se modifică. Rețineți că _dir-vechi_ trebuie să fie un punct de montare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
msgid "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current propagation flags."
msgstr "Rețineți, de asemenea, că mutarea unei montări care se află sub o montare partajată nu este validă și nu este acceptată. Folosiți *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* pentru a vedea fanioanele de propagare actuale."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:253
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:255
#, no-wrap
msgid "Shared subtree operations"
msgstr "Operații de subarbore partajate"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:258
msgid "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned through a bind operation. The detailed semantics are documented in _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source tree; see also *mount_namespaces*(7)."
msgstr "Începând cu Linux 2.6.15, este posibilă marcarea unei montări și a submontărilor sale ca fiind partajate, private, sclave sau neasociabile. O montare partajată oferă posibilitatea de a crea oglinzi ale acelei montări, astfel încât montările și demontările din oricare dintre oglinzi să se propage în cealaltă oglindă. O montare sclavă primește propagare de la maestra sa, dar nu și invers. O montare privată nu are capacitatea de propagare. O montare neasociabilă este o montare privată care nu poate fi clonată printr-o operație de asociere. Semantica detaliată este documentată în fișierul _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ din arborele sursă al nucleului; a se vedea, de asemenea, *mount_namespaces*(7)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:258
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
msgid "Supported operations are:"
msgstr "Operațiile acceptate sunt:"
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:264
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:266
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-shared mountpoint\n"
@@ -24653,12 +25548,12 @@ msgstr ""
"mount --make-unbindable punct-montare\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:267
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:269
msgid "The following commands allow one to recursively change the type of all the mounts under a given mountpoint."
msgstr "Comenzile următoare permit schimbarea recursivă a tipului tuturor montărilor sub un anumit punct de montare."
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:273
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:275
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-rshared mountpoint\n"
@@ -24672,34 +25567,34 @@ msgstr ""
"mount --make-runbindable punct-montare\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:276
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
#, no-wrap
msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
msgstr "*mount* *nu citește* *fstab*(5) atunci când este solicitată o operație *--make-**. Toate informațiile necesare trebuie să fie specificate în linia de comandă.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
msgid "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed with other mount options and operations."
msgstr "Rețineți că nucleul Linux nu permite modificarea mai multor fanioane de propagare cu un singur apel de sistem *mount*(2), iar fanioanele nu pot fi amestecate cu alte opțiuni și operații de montare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
msgid "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation (topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) system calls when the preceding mount operations were successful. Note that this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
msgstr "Începând cu util-linux 2.23, comanda *mount* poate fi utilizată pentru a efectua mai multe modificări de propagare (topologie) printr-un singur apel *mount*(8) și poate fi efectuată împreună cu alte operațiuni de montare. Marcajele de propagare sunt aplicate prin apeluri de sistem *mount*(2) suplimentare atunci când operațiile de montare precedente au avut succes. Rețineți că acest caz de utilizare nu este atomic. Este posibil să se specifice fanioanele de propagare în *fstab*(5) ca opțiuni de montare (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:285
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:287
#, no-wrap
msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:288
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:290
msgid "is the same as:"
msgstr "este identic cu:"
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:293
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:295
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/sda1 /foo\n"
@@ -24711,479 +25606,511 @@ msgstr ""
"mount --make-unbindable /foo\n"
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:295
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
#, no-wrap
msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE LINIE DE COMANDĂ"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:298
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
msgid "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally applying a *-r* or *-w* option, when present."
msgstr "Setul complet de opțiuni de montare utilizate de o invocare a *mount* este determinat prin extragerea mai întâi a opțiunilor de montare pentru sistemul de fișiere din tabelul _fstab_, apoi prin aplicarea oricăror opțiuni specificate de argumentul *-o* și, în final, prin aplicarea unei opțiuni *-r* sau *-w*, dacă este prezentă."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
msgid "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
msgstr "Comanda *mount* nu transmite toate opțiunile din linia de comandă către ajutoarele de montare **/sbin/mount.**__sufix__. Interfața dintre *mount* și ajutoarele de montare este descrisă mai jos, în secțiunea *ASISTENȚI EXTERNI*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
msgstr "Opțiunile din linia de comandă disponibile pentru comanda *mount* sunt:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:305
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
msgid "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries will be mounted."
msgstr "Montează toate sistemele de fișiere (de tipurile date) menționate în _fstab_ (cu excepția celor a căror linie conține cuvântul cheie *noauto*). Sistemele de fișiere se montează în ordinea în care sunt prezentate în _fstab_. Comanda *mount* compară sursa sistemului de fișiere, ținta (și rădăcina sistemului de fișiere pentru montarea prin bind sau btrfs) pentru a detecta sistemele de fișiere deja montate. Tabelul nucleului cu sistemele de fișiere deja montate este pus în memoria de prestocare (cache) în timpul comenzii *mount --all*. Acest lucru înseamnă că toate intrările _fstab_ duplicate vor fi montate."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
msgid "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of _fstab_."
msgstr "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of _fstab_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
msgid "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted filesystems."
msgstr "Opțiunea *--all* poate fi utilizată și pentru operațiunea de remontare. În acest caz, toate filtrele (*-t* și *-O*) sunt aplicate la tabelul cu sistemele de fișiere deja montate."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
msgid "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
msgstr "Începând cu versiunea 2.35, este posibil să se utilizeze opțiunea de linie de comandă *-o* pentru a modifica opțiunile de montare din _fstab_ (a se vedea și *--options-mode*)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
msgid "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The recommended solution is *findmnt --verify*."
msgstr "Rețineți că este o practică proastă să folosiți *mount -a* pentru verificarea _fstab_. Soluția recomandată este *findmnt --verify*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:314
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:316
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--bind*"
msgstr "*-B*, *--bind*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:316
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
msgid "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, under *Bind mount operation*."
msgstr "Remontează un subarbore în altă parte (astfel încât conținutul său să fie disponibil în ambele locuri). A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de montare a legăturii*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:317 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:319 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:319
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
msgid "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from the command line or _fstab_) by default. This option can be used together with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The option is designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this command-line option for normal mount operations."
msgstr "Nu canonizează rutele. Comanda *mount* canonizează toate rutele (din linia de comandă sau din _fstab_) în mod implicit. Această opțiune poate fi utilizată împreună cu fanionul *-f* pentru rutele absolute deja canonizate. Opțiunea este concepută pentru asistenții de montare care apelează *mount -i*. Se recomandă insistent să nu se utilizeze această opțiune de linie de comandă pentru operațiile normale de montare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
msgid "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ helpers."
msgstr "Rețineți că *mount* nu transmite această opțiune asistenților **/sbin/mount.**__tip__."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:322
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fork*"
msgstr "*-F*, *--fork*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:326
msgid "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for each device. This will do the mounts on different devices or different NFS servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
msgstr "(Utilizată împreună cu *-a*.) Se execută o nouă încarnare a *mount* pentru fiecare dispozitiv. Acest lucru va face montările pe diferite dispozitive sau diferite servere NFS în paralel. Acest lucru are avantajul de a fi mai rapid; de asemenea, perioadele de așteptare NFS se desfășoară în paralel. Dezavantajul este că ordinea operațiilor de montare este nedefinită. Astfel, nu puteți utiliza această opțiune dacă doriți să montați atât _/usr_ cât și _/usr/spool_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
#, no-wrap
msgid "*-f, --fake*"
msgstr "*-f, --fake*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
-msgid "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is trying to do. It can also be used to add entries for devices that were mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
-msgstr "Determină ca totul să fie făcut cu excepția apelului de sistem propriu-zis; dacă nu este evident, acest lucru „simulează” montarea sistemului de fișiere. Această opțiune este utilă împreună cu fanionul *-v* pentru a determina ce încearcă să facă comanda *mount*. De asemenea, poate fi utilizată pentru a adăuga intrări pentru dispozitive care au fost montate anterior cu opțiunea *-n*. Opțiunea *-f* verifică dacă există o înregistrare în _/etc/mtab_ și nu reușește dacă înregistrarea există deja (în cazul unei montări obișnuite care nu este falsă, această verificare este efectuată de către nucleu)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:329
+msgid "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The *--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ without actually mounting."
+msgstr "Determină ca totul să fie făcut cu excepția apelurilor de sistem legate de montare. Opțiunea *--fake* a fost concepută inițial pentru a scrie o intrare în _/etc/mtab_ fără a monta efectiv."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
+msgid "The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual mounting process."
+msgstr "Fișierul _/etc/mtab_ nu mai este menținut în spațiul utilizatorului, iar începând cu versiunea 2.39, operația de montare poate fi un lanț complex de operații cu dependențe între apelurile de sistem. Opțiunea *--fake* forțează libmount să sară peste toate operațiile de pregătire a sursei de montare, analiza opțiunilor de montare și procesul de montare propriu-zis."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
+msgid "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the reason why the *--fake* option has minimal significance for the current *mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward compatibility."
+msgstr "Diferența dintre o execuție falsă și una non-falsă este uriașă. Acesta este motivul pentru care opțiunea *--fake* are o importanță minimă pentru implementarea actuală a *mount*(8) și este menținută în principal pentru compatibilitate cu versiunile anterioare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:334
#, no-wrap
msgid "*-i, --internal-only*"
msgstr "*-i, --internal-only*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:336
msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
msgstr "Nu apelează asistentul **/sbin/mount.**__sistem-fișiere__ chiar dacă există."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:339
msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
msgstr "Montează partiția care are _eticheta_ specificată."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:334
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--show-labels*"
msgstr "*-l*, *--show-labels*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:336
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:342
msgid "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
msgstr "Adaugă etichetele la ieșirea de montare. *mount* trebuie să aibă permisiunea de a citi dispozitivul de disc (de exemplu, să fie set-user-ID root) pentru ca acest lucru să funcționeze. Se poate defini o astfel de etichetă pentru ext2, ext3 sau ext4 cu ajutorul instrumentului *e2label*(8), sau pentru XFS cu *xfs_admin*(8), sau pentru reiserfs cu *reiserfstune*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--move*"
msgstr "*-M*, *--move*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:339
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:345
msgid "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move operation*."
msgstr "Mută un sub-arbore în alt loc. A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de mutare*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
#, no-wrap
msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
msgstr "*-m*, **--mkdir**[=__mod__]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:342
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more details see *X-mount.mkdir* below."
msgstr "Permite crearea unui director țintă (punct de montare) în cazul în care acesta nu există încă. Alias la „-o X-mount.mkdir[=mod]”, modul implicit este 0755. Pentru mai multe detalii, consultați *X-mount.mkdir* mai jos."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:343 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
+#, no-wrap
+msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
+msgstr "*--map-groups*, *--map-users* __interior:exterior:cantitate__"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:351
+msgid "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These options can be given multiple times to build up complete mappings for users and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
+msgstr "Adaugă cartografierea utilizatorului/grupului specificat la o hartă *X-mount.idmap*. Aceste opțiuni pot fi date de mai multe ori pentru a crea hărți complete pentru utilizatori și grupuri. Pentru mai multe detalii, consultați *X-mount.idmap* de mai jos."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
+#, no-wrap
+msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
+msgstr "*--map-users* /proc/_PID_/ns/utilizator"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:354
+msgid "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
+msgstr "Utilizează spațiul de nume de utilizator specificat pentru cartografierea utilizatorilor și grupurilor într-o montare cu atribuire de id. Aceasta este un pseudonim pentru \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" și nu poate fi utilizată de două ori și nici împreună cu formatul opțiunii _inner_:_outer_:_count_ de mai sus. Pentru mai multe detalii, consultați *X-mount.idmap* de mai jos."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:355 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-mtab*"
msgstr "*-n*, *--no-mtab*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:345
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:357
msgid "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/etc_ is on a read-only filesystem."
msgstr "Montează fără a scrie în _/etc/mtab_. Acest lucru este necesar, de exemplu, atunci când _/etc_ se află pe un sistem de fișiere numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:346 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:358 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
msgstr "*-N*, *--namespace* _spațiu-nume_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:360
msgid "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID of process running in that namespace or special file representing that namespace."
msgstr "Efectuează operația de montare în spațiul de nume de montare specificat de _spațiu-nume_. _spațiu-nume_ este fie PID-ul procesului care rulează în acel spațiu de nume, fie un fișier special care reprezintă acel spațiu de nume."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:362
#, no-wrap
msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
msgstr "*mount* trece la spațiul de nume de montare atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab: (sau scrie în _/run/mount_) și apelează *mount*(2), în caz contrar rulează în spațiul de nume de montare original. Acest lucru înseamnă că spațiul de nume țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa apelul *mount*(2).\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:352 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:364 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
msgstr "Pentru mai multe informații, consultați *mount_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:365
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
msgstr "*-O*, *--test-opts* _argumente-opționale_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
msgid "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. For example, the command"
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere la care se aplică opțiunea *-a*. În această privință, este ca și opțiunea *-t*, cu excepția faptului că *-O* este inutilă fără *-a*. De exemplu, comanda"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:357
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
#, no-wrap
msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:359
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
msgid "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified in the options field in the _/etc/fstab_ file."
msgstr "montează toate sistemele de fișiere, cu excepția celor care au opțiunea _netdev_ specificată în câmpul options din fișierul _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
msgid "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading *no* at the beginning of one option does not negate the rest."
msgstr "Se deosebește de *-t* prin faptul că fiecare opțiune se potrivește exact; un *no* la începutul unei opțiuni nu le anulează pe celelalte."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:363
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
msgid "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
msgstr "Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ; adică, comanda"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:365
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
#, no-wrap
msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
msgid "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems that are either ext2 or have the _netdev option specified."
msgstr "montează toate sistemele de fișiere ext2 cu opțiunea _netdev, nu toate sistemele de fișiere care sunt fie ext2, fie au opțiunea _netdev specificată."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:380 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--options* _opts_"
msgstr "*-o*, *--options* _argumente-opționale_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:370
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:382
msgid "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated list. For example:"
msgstr "Utilizează opțiunile de montare specificate. Argumentul _argumente-opționale_ este o listă separată prin virgule. De exemplu:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:372
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
#, no-wrap
msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
msgstr "*mount LABEL=discul-meu -o noatime,nodev,nosuid*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:374
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
msgid "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there are conflicting ones. The options from the command line also overwrite options from fstab by default."
msgstr "Rețineți că ordinea opțiunilor contează, deoarece ultima opțiune este cea care primează în cazul în care există opțiuni conflictuale. Opțiunile din linia de comandă suprascriu, de asemenea, opțiunile din fstab în mod implicit."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:376
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
msgid "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and *FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați secțiunile *OPȚIUNI DE MONTARE INDEPENDENTE DE SISTEMUL DE FIȘIERE* și *OPȚIUNI DE MONTARE SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:389
#, no-wrap
msgid "*--onlyonce*"
msgstr "*--onlyonce*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
-msgid "Forces mount command to check if the filesystem is already mounted. This behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the same mount point (e.g. tmpfs)."
-msgstr "Forțează comanda mount să verifice dacă sistemul de fișiere este deja montat. Acest comportament este implicit pentru *--all*; în caz contrar, depinde de controlorul sistemului de fișiere din nucleu. Unele sisteme de fișiere pot fi montate de mai multe ori pe același punct de montare (de exemplu, tmpfs)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
+msgid "Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the same mount point (e.g. tmpfs)."
+msgstr "Forțează comanda «mount» să verifice dacă sistemul de fișiere este deja montat. Acest comportament este implicit pentru *--all*; în caz contrar, depinde de controlorul sistemului de fișiere din nucleu. Unele sisteme de fișiere pot fi montate de mai multe ori pe același punct de montare (de exemplu, tmpfs)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:380
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
#, no-wrap
msgid "*--options-mode* _mode_"
msgstr "*--options-mode* _mod_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:382
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
msgid "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or *replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that the last option wins if there are conflicting ones."
msgstr "Controlează modul în care se combină opțiunile din _fstab_/_mtab_ cu opțiunile din linia de comandă. _mod_ poate fi unul dintre *ignore*, *append*, *prepend* sau *replace*. De exemplu, *append* înseamnă că opțiunile din _fstab_ sunt adăugate la opțiunile din linia de comandă. Valoarea implicită este *preprepend* - aceasta înseamnă că opțiunile de pe linia de comandă sunt evaluate după opțiunile _fstab_. Rețineți că ultima opțiune primează în cazul în care există opțiuni conflictuale."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
#, no-wrap
msgid "*--options-source* _source_"
msgstr "*--options-source* _sursă_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:385
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:397
msgid "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, *mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
msgstr "Sursa opțiunilor implicite. _sursă_ este o listă de *fstab*, *mtab* și *disable*, separate prin virgule. *disable* dezactivează *fstab* și *mtab* și activează *--options-source-force*. Valoarea implicită este *fstab,mtab*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
#, no-wrap
msgid "*--options-source-force*"
msgstr "*--options-source-force*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
msgid "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are specified."
msgstr "Utilizează opțiunile din _fstab_/_mtab_ chiar dacă sunt specificate atât _dispozitiv_, cât și _dir_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:389
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--rbind*"
msgstr "*-R*, *--rbind*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
msgid "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, the subsection *Bind mount operation*."
msgstr "Remontează un sub-arbore și toate sub-montările posibile în altă parte (astfel încât conținutul său să fie disponibil în ambele locuri). A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de montare a legăturii*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:406
msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
msgstr "Montează sistemul de fișiere numai-pentru-citire. Un sinonim este *-o ro*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
msgid "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see the *blockdev*(8) command."
msgstr "Rețineți că, în funcție de tipul de sistem de fișiere, de starea și de comportamentul nucleului, sistemul poate scrie în continuare pe dispozitiv. De exemplu, ext3 și ext4 vor relua jurnalul dacă sistemul de fișiere este murdar. Pentru a preveni acest tip de acces în scriere, este posibil să doriți să montați un sistem de fișiere ext3 sau ext4 cu opțiunile de montare *ro,noload* sau să configurați dispozitivul de bloc propriu-zis în modul numai-pentru-citire, consultați comanda *blockdev*(8)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:411
msgid "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
msgstr "Tolerează opțiunile de montare neglijente în loc să eșueze. Aceasta va ignora opțiunile de montare care nu sunt acceptate de un tip de sistem de fișiere. Nu toate sistemele de fișiere acceptă această opțiune. În prezent, este acceptată numai de asistentul de montare *mount.nfs*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
#, no-wrap
msgid "*--source* _device_"
msgstr "*--source* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:414
msgid "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
msgstr "În cazul în care se dă un singur argument pentru comanda *mount*, atunci argumentul poate fi interpretat ca fiind ținta (punct de montare) sau sursa (dispozitiv). Această opțiune vă permite să definiți în mod explicit că argumentul este sursa de montare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
#, no-wrap
msgid "*--target* _directory_"
msgstr "*--target* _director_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
msgid "If only one argument for the mount command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
msgstr "În cazul în care se dă un singur argument pentru comanda *mount*, atunci argumentul poate fi interpretat ca fiind ținta (punct de montare) sau sursa (dispozitiv). Această opțiune vă permite să definiți în mod explicit că argumentul este ținta de montare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:406
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
#, no-wrap
msgid "*--target-prefix* _directory_"
msgstr "*--target-prefix* _director_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:420
msgid "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for example:"
msgstr "Antepune directorul specificat la toate țintele de montare. Această opțiune poate fi utilizată pentru a urma _fstab_, dar operațiunile de montare sunt efectuate în alt loc, de exemplu:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
#, no-wrap
msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
msgid "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative _fstab_."
msgstr "montează tot din fișierul _fstab_ al sistemului în _/chroot_, toate punctele de montare lipsă sunt create (datorită X-mount.mkdir). Consultați și *--fstab* pentru a utiliza un _fstab_ alternativ."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:413 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:425 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
msgstr "*-T*, *--fstab* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:427
msgid "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard system configuration."
msgstr "Specifică un fișier _fstab_ alternativ. Dacă _ruta_ este un director, atunci fișierele din director sunt sortate de *strverscmp*(3); fișierele care încep cu „.” sau fără extensia _.fstab_ sunt ignorate. Opțiunea poate fi specificată de mai multe ori. Această opțiune este concepută în principal pentru scripturile initramfs sau chroot în care se specifică o configurație suplimentară față de configurația standard a sistemului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:429
msgid "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount.**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user (non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
msgstr "Rețineți că *mount* nu transmite opțiunea *--fstab* asistenților **/sbin/mount.**__tip__, ceea ce înseamnă că fișierele _fstab_ alternative vor fi invizibile pentru asistenți. Acest lucru nu reprezintă o problemă pentru montările normale, dar montările de utilizator (non-root) necesită întotdeauna _fstab_ pentru a verifica drepturile utilizatorului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:430
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
msgstr "*-t*, *--types* _tip-sistem-fișiere_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:420
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:432
msgid "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
msgstr "Argumentul care urmează după *-t* este utilizat pentru a indica tipul sistemului de fișiere. Tipurile de sisteme de fișiere care sunt acceptate în prezent depind de nucleul care rulează. Consultați _/proc/filesystems_ și _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ pentru o listă completă a sistemelor de fișiere. Cele mai comune sunt ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs și cifs."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
msgid "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
msgstr "Programele *mount* și *umount*(8) acceptă subtipurile de sisteme de fișiere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtip”. De exemplu, „fuse.sshfs”. Se recomandă utilizarea notației de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la sursa de montare (de exemplu, 'sshfs#exemplu.com' este depreciată)."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
msgid "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. _devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
msgstr "Dacă nu este furnizată opțiunea *-t* sau dacă este specificat tipul *auto*, *mount* va încerca să ghicească tipul dorit. *mount* utilizează biblioteca *libblkid*(3) pentru a ghici tipul sistemului de fișiere; dacă nu găsește nimic familiar, *mount* va încerca să citească fișierul _/etc/filesystems_ sau, dacă acesta nu există, _/proc/filesystems_. Se vor încerca toate tipurile de sisteme de fișiere enumerate acolo, cu excepția celor care sunt etichetate „nodev” (de exemplu _devpts_, _proc_ și _nfs_). Dacă _/etc/filesystems_ se termină într-o linie cu un singur {asterisk}, mount va citi apoi _/proc/filesystems_. În timpul încercării, toate tipurile de sisteme de fișiere vor fi montate cu opțiunea de montare *silent*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:427
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:439
msgid "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
msgstr "Tipul *auto* poate fi util pentru dischete montate de utilizator. Crearea unui fișier _/etc/filesystems_ poate fi utilă pentru a schimba ordinea de scanare (de exemplu, pentru a încerca vfat înainte de msdos sau ext3 înainte de ext2) sau dacă folosiți un auto-încărcător de module de nucleu."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:429
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when specified in an _/etc/fstab_ entry."
msgstr "Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă separată prin virgule, atât pentru opțiunea *-t*, cât și pentru o intrare _/etc/fstab_. Lista de tipuri de sisteme de fișiere pentru opțiunea *-t* poate fi prefixată cu *no* pentru a specifica tipurile de sisteme de fișiere pentru care nu trebuie întreprinsă nicio acțiune. Prefixul *no* nu are niciun efect atunci când este specificat într-o intrare _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
msgid "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the command"
msgstr "Prefixul *no* poate fi semnificativ cu opțiunea *-a*. De exemplu, comanda"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:433
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
#, no-wrap
msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:435
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
msgstr "montează toate sistemele de fișiere, cu excepția celor de tip _msdos_ și _smbfs_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:437
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
msgid "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple *mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems have a separate mount program. In order to make it possible to treat all types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount.**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired call."
msgstr "Pentru majoritatea tipurilor, tot ceea ce trebuie să facă programul *mount* este să emită un simplu apel de sistem *mount*(2) și nu este necesară nicio cunoaștere detaliată a tipului de sistem de fișiere. Cu toate acestea, pentru câteva tipuri (cum ar fi nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) este necesar un cod ad hoc. Sistemele de fișiere nfs, nfs4, cifs, smbfs și ncpfs au un program de montare separat. Pentru a face posibilă tratarea tuturor tipurilor într-un mod uniform, *mount* va executa programul **/sbin/mount.**__tip__ (dacă acesta există) atunci când este apelat cu tipul _tip_. Deoarece diferite versiuni ale programului *smbmount* au convenții de apelare diferite, */sbin/mount.smbfs* poate fi necesar să fie un script shell care să configureze apelul dorit."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:440
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:452
msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
msgstr "Montează partiția care are _uuid-ul_ specificat."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:444
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:446
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
msgid "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the *mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with read-write flags on write-protected devices failed."
msgstr "Montează sistemul de fișiere în regim de citire/scriere. Citire-scriere este opțiunea implicită a nucleului, iar opțiunea implicită a *mount* este de a încerca numai-citire în cazul în care apelul syscall *mount*(2) anterior cu fanioane de citire-scriere pe dispozitive protejate la scriere a eșuat."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:448
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
msgid "A synonym is *-o rw*."
msgstr "Un sinonim este *-o rw*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:450
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
msgid "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only filesystems."
msgstr "Rețineți că specificarea *-w* în linia de comandă forțează *mount* să nu încerce niciodată montarea în regim de numai-citire pe dispozitive protejate la scriere sau pe sisteme de fișiere în regim de numai-citire deja montate."
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:465
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE MONTARE INDEPENDENTE DE SISTEMUL DE FIȘIERE"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:468
msgid "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ file."
msgstr "Unele dintre aceste opțiuni sunt utile doar atunci când apar în fișierul _/etc/fstab_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:470
msgid "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount options (see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
msgstr "Unele dintre aceste opțiuni ar putea fi activate sau dezactivate în mod implicit în nucleul sistemului. Pentru a verifica configurația curentă, consultați opțiunile din _/proc/mounts_. Rețineți că sistemele de fișiere au, de asemenea, opțiuni de montare implicite specifice fiecărui sistem de fișiere în parte (a se vedea, de exemplu, *tune2fs -l* output pentru sistemele de fișiere ext__N__)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
msgid "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the filesystem itself. Try:"
msgstr "Opțiunile *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *strictatime* și *nosymfollow* sunt interpretate numai de stratul abstract al nucleului VFS și se aplică nodului punctului de montare și nu sistemului de fișiere în sine. Încearcă:"
@@ -25193,753 +26120,768 @@ msgstr "Opțiunile *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *str
# coloanelor de la ieșirea comenzii
# «findmnt».
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:463
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:475
#, no-wrap
msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
msgstr " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:466
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:478
msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
msgstr "pentru a obține o vedere de ansamblu completă a sistemelor de fișiere și a opțiunilor VFS."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:473
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:485
msgid "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem writable from another mountpoint."
msgstr "Opțiunea numai-pentru-citire „read-only” (*ro* sau *rw*) este interpretată de VFS și de sistemul de fișiere și depinde de modul în care este specificată opțiunea în linia de comandă *mount*(8). În mod implicit, opțiunea este interpretată la nivelul sistemului de fișiere. Operația „-o bind,remount,ro” se aplică numai la punctul de montare VFS, iar operația „-o remount,ro” se aplică la VFS și la super-blocul sistemului de fișiere. Această semantică permite crearea unui punct de montare numai pentru citire, dar păstrează sistemul de fișiere inscriptibil de la un alt punct de montare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:478
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:490
msgid "Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
msgstr "Începând cu v2.39 libmount poate utiliza o nouă interfață de montare a nucleului pentru a defini opțiunile VFS recursive. Pentru compatibilitate retroactivă, această caracteristică nu este activată în mod implicit, deși a fost solicitată operarea recursivă (de exemplu, rbind). Noul argument de opțiune „recursive” poate fi specificat, de exemplu:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:481
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:493
#, no-wrap
msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
msgstr " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:486
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:498
msgid "recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The \"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL feature."
msgstr "leagă recursiv sistemele de fișiere de la /foo la /bar, /bar și toate sub-montările vor fi numai-pentru-citire și noexec, dar numai /bar însuși va fi „nosuid”. Argumentul opțional „recursive” pentru opțiunile de montare VFS este o caracteristică EXPERIMENTALĂ."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:488
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:500
msgid "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
msgstr "Următoarele opțiuni se aplică oricărui sistem de fișiere care este montat (dar nu toate sistemele de fișiere le respectă - de exemplu, opțiunea *sync* are efect doar pentru ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs și xfs):"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:489
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:501
#, no-wrap
msgid "*async*"
msgstr "*async*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:491
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:503
msgid "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the *sync* option.)"
msgstr "Toate intrările și ieșirile (In/Ieș) către sistemul de fișiere ar trebui să se facă în mod asincron. (A se vedea, de asemenea, opțiunea *sync*.)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:492
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
#, no-wrap
msgid "*atime*"
msgstr "*atime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:506
msgid "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and *strictatime* mount options."
msgstr "Nu utilizați caracteristica *noatime*, astfel încât timpul de acces la nodurile-i să fie controlat de valorile implicite ale nucleului. Consultați, de asemenea, descrierile opțiunilor de montare *relatime* și *strictatime*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:495
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
#, no-wrap
msgid "*noatime*"
msgstr "*noatime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:509
msgid "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types (directories too), so it implies *nodiratime*."
msgstr "Nu actualizați timpii de acces la nodurile-i pe acest sistem de fișiere (de exemplu, pentru un acces mai rapid la fluxul de știri pentru a accelera serverele de știri). Acest lucru funcționează pentru toate tipurile de noduri-i (și pentru directoare), deci implică *nodiratime*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:498
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
#, no-wrap
msgid "*auto*"
msgstr "*auto*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:500
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:512
msgid "Can be mounted with the *-a* option."
msgstr "Se poate monta cu opțiunea *-a*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:503
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:515
msgid "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the filesystem to be mounted)."
msgstr "Poate fi montat numai în mod explicit (de exemplu, opțiunea *-a* nu va determina montarea sistemului de fișiere)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
#, no-wrap
msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
msgstr "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, și **rootcontext=**__context__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:506
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:518
msgid "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use *context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to label every file by assigning the entire disk one security context."
msgstr "Opțiunea *context=* este utilă atunci când se montează sisteme de fișiere care nu acceptă atribute extinse, cum ar fi o dischetă sau un disc dur formatat cu VFAT, sau sisteme care nu rulează în mod normal sub SELinux, cum ar fi un disc format ext3 sau ext4 de pe o stație de lucru care nu este SELinux. De asemenea, puteți utiliza *context=* pe sisteme de fișiere în care nu aveți încredere, cum ar fi o dischetă. De asemenea, ajută la compatibilitatea cu sistemele de fișiere care suportă xattr pe versiunile anterioare de kernel 2.4.<x>. Chiar și în cazul în care xattrs sunt acceptate, puteți economisi timp pentru a nu fi nevoit să etichetați fiecare fișier prin atribuirea unui singur context de securitate întregului disc."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
msgid "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:removable_t*."
msgstr "O opțiune utilizată în mod obișnuit pentru mediile detașabile este *context=\"system_u:object_r:removable_t*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
msgid "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a specific security context. This filesystem label is separate from the individual labels on the files. It represents the entire filesystem for certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files themselves. The context option actually sets the aggregate context that fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual files."
msgstr "Opțiunea *fscontext=* funcționează pentru toate sistemele de fișiere, indiferent de suportul xattr al acestora. Opțiunea fscontext stabilește eticheta generală a sistemului de fișiere la un anumit context de securitate. Această etichetă a sistemului de fișiere este separată de etichetele individuale de pe fișiere. Ea reprezintă întregul sistem de fișiere pentru anumite tipuri de verificări ale permisiunilor, cum ar fi în timpul montării sau creării fișierelor. Etichetele individuale ale fișierelor se obțin în continuare din xattrs de pe fișierele în sine. Opțiunea „context” stabilește de fapt contextul agregat pe care îl furnizează fscontext, pe lângă faptul că furnizează aceeași etichetă pentru fișierele individuale."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:512
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
msgid "You can set the default security context for unlabeled files using *defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
msgstr "Puteți stabili contextul de securitate implicit pentru fișierele neetichetate utilizând opțiunea *defcontext=*. Aceasta înlocuiește valoarea stabilită pentru fișierele neetichetate în politica de securitate și necesită un sistem de fișiere care acceptă etichetarea xattr."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
msgid "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This was found to be useful for things like stateless Linux. The special value *@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint location."
msgstr "Opțiunea *rootcontext=* vă permite să etichetați explicit nodul-i rădăcină al unui sistem de fișiere montat înainte ca sistemul de fișiere sau nodul-i să devină vizibil în spațiul utilizatorului. Această opțiune s-a dovedit a fi utilă pentru lucruri precum Linux „stateless” (fără stare). Valoarea specială *@target* poate fi utilizată pentru a atribui contextul curent al locației țintă a punctului de montare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
msgid "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context option, *even* when unchanged from the current context."
msgstr "Rețineți că nucleul respinge orice cerere de remontare care include opțiunea de context, *inclusiv* atunci când este neschimbată față de contextul curent."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:518
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
#, no-wrap
msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
msgstr "*Atenție: *valoarea* _context_ *poate conține virgule*, caz în care valoarea trebuie să fie pusă corect între ghilimele, altfel *mount* va interpreta virgula ca un separator între opțiunile de montare. Nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, este necesară *utilizarea ghilimelelor duble*. De exemplu:\n"
-#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:521
-msgid "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'"
-msgstr "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'"
+#. type: delimited block .
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
+"'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
+msgstr ""
+"mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
+"'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
msgid "For more details, see *selinux*(8)."
msgstr "Pentru mai multe detalii, consultați *selinux*(8)."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:527
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
msgid "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and *async*."
msgstr "Utilizează opțiunile implicite: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser* și *async*."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:529
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:544
msgid "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
msgstr "Rețineți că setul real al tuturor opțiunilor de montare implicite depinde de tipul de nucleu și de sistemul de fișiere. Pentru mai multe detalii, consultați începutul acestei secțiuni."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:545
#, no-wrap
msgid "*dev*"
msgstr "*dev*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:547
msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr "Interpretează dispozitivele speciale de caractere sau de blocuri din sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:533
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
#, no-wrap
msgid "*nodev*"
msgstr "*nodev*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:550
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr "Nu interpretează dispozitivele speciale de caractere sau de blocuri din sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:536
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
#, no-wrap
msgid "*diratime*"
msgstr "*diratime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:538
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:553
msgid "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. (This option is ignored when *noatime* is set.)"
msgstr "Actualizează timpii de acces la nodurile-i ale directoarelor din acest sistem de fișiere. Aceasta este valoarea implicită (această opțiune este ignorată atunci când este definită *noatime*)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
#, no-wrap
msgid "*nodiratime*"
msgstr "*nodiratime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:541
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
msgid "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option is implied when *noatime* is set.)"
msgstr "Nu actualizează timpii de acces la nodurile-i ale directoarelor pe acest sistem de fișiere. (Această opțiune este implicită atunci când *noatime* este definită.)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
#, no-wrap
msgid "*dirsync*"
msgstr "*dirsync*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:544
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:559
msgid "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
msgstr "Toate actualizările de directoare din cadrul sistemului de fișiere ar trebui să se facă în mod sincron. Acest lucru afectează următoarele apeluri de sistem: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) și *rename*(2)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:545
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
#, no-wrap
msgid "*exec*"
msgstr "*exec*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:547
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
msgstr "Permite executarea de fișiere binare și alte fișiere executabile."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
#, no-wrap
msgid "*noexec*"
msgstr "*noexec*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:550
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:565
msgid "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
msgstr "Nu permite executarea directă a niciunui binar pe sistemul de fișiere montat."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
#, no-wrap
msgid "*group*"
msgstr "*group*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:553
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:568
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *group,dev,suid*)."
msgstr "Permite unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere dacă unul dintre grupurile acelui utilizator se potrivește cu grupul dispozitivului. Această opțiune implică opțiunile *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *group,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
#, no-wrap
msgid "*iversion*"
msgstr "*iversion*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:571
msgid "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
msgstr "De fiecare dată când nodul-i este modificat, câmpul i_version va fi incrementat."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
#, no-wrap
msgid "*noiversion*"
msgstr "*noiversion*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:559
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:574
msgid "Do not increment the i_version inode field."
msgstr "Nu se incrementează câmpul nod-i i_version."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
#, no-wrap
msgid "*mand*"
msgstr "*mand*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:577
msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was deprecated in Linux 5.15."
msgstr "Permite blocări obligatorii pe acest sistem de fișiere. A se vedea *fcntl*(2). Această opțiune a fost eliminată din Linux 5.15."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
#, no-wrap
msgid "*nomand*"
msgstr "*nomand*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:565
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:580
msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
msgstr "Nu permite blocaje obligatorii pe acest sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
#, no-wrap
msgid "*_netdev*"
msgstr "*_netdev*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:568
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:583
msgid "The filesystem resides on a device that requires network access (used to prevent the system from attempting to mount these filesystems until the network has been enabled on the system)."
msgstr "Sistemul de fișiere se află pe un dispozitiv care necesită acces la rețea (utilizat pentru a împiedica sistemul să încerce să monteze aceste sisteme de fișiere până când rețeaua a fost activată pe sistem)."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:571
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr "Nu raportează erori pentru acest dispozitiv dacă acesta nu există."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
#, no-wrap
msgid "*relatime*"
msgstr "*relatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:574
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:589
msgid "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is only updated if the previous access time was earlier than or equal to the current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break *mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read since the last time it was modified.)"
msgstr "Actualizează timpii de acces la nodurile-i în funcție de timpul de modificare sau de schimbare. Timpul de acces este actualizat numai dacă timpul de acces anterior a fost anterior sau egal cu timpul de modificare sau de schimbare curent. (Similar cu *noatime*, dar nu întrerupe *mutt*(1) sau alte aplicații care trebuie să știe dacă un fișier a fost citit de la ultima dată când a fost modificat)."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
msgid "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
msgstr "Începând cu Linux 2.6.30, nucleul utilizează în mod implicit comportamentul oferit de această opțiune (cu excepția cazului în care a fost specificat *noatime*), iar opțiunea *strictatime* este necesară pentru a obține semantica tradițională. În plus, începând cu Linux 2.6.30, ultima oră de accesare a fișierului este întotdeauna actualizată dacă este mai veche de o zi."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:577
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
#, no-wrap
msgid "*norelatime*"
msgstr "*norelatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
msgid "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
msgstr "Nu utilizează funcția *relatime*. A se vedea și opțiunea de montare *strictatime*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:580
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
#, no-wrap
msgid "*strictatime*"
msgstr "*strictatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:597
msgid "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace to override it. For more details about the default system mount options see _/proc/mounts_."
msgstr "Permite solicitarea explicită a actualizărilor complete atime. Acest lucru face posibil ca nucleul să aibă ca valoare implicită *relatime* sau *noatime*, dar să permită totuși spațiului de utilizator să o suprascrie. Pentru mai multe detalii despre opțiunile implicite de montare a sistemului, consultați _/proc/mounts_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:583
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
#, no-wrap
msgid "*nostrictatime*"
msgstr "*nostrictatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
msgstr "Utilizează comportamentul implicit al nucleului pentru actualizările timpului de acces la nodurile-i."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
#, no-wrap
msgid "*lazytime*"
msgstr "*lazytime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:588
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
msgid "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file inode."
msgstr "Actualizează numai timpii (atime, mtime, ctime) pe versiunea în memorie a nodului-i de fișier."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
msgid "This mount option significantly reduces writes to the inode table for workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
msgstr "Această opțiune de montare reduce în mod semnificativ scrierile în tabelul de noduri-i pentru sarcinile de lucru care efectuează scrieri aleatorii frecvente în fișiere prealocate."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
msgstr "Marcajele de timp de pe disc sunt actualizate numai atunci când:"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
msgid "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
msgstr "nodul-i trebuie să fie actualizat pentru o modificare care nu are legătură cu marcajele temporale ale fișierelor"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:610
msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
msgstr "aplicația utilizează *fsync*(2), *syncfs*(2) sau *sync*(2)."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
msgstr "un nod-i neeliminat este evacuat din memorie"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:597
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:612
msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
msgstr "au trecut mai mult de 24 de ore de când nodul-i a fost scris pe disc."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
#, no-wrap
msgid "*nolazytime*"
msgstr "*nolazytime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
msgid "Do not use the lazytime feature."
msgstr "Nu se utilizează caracteristica „lazytime”."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
#, no-wrap
msgid "*suid*"
msgstr "*suid*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
msgid "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem."
msgstr "Respectă biții set-user-ID și set-group-ID sau capacitățile fișierelor atunci când se execută programe din acest sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
#, no-wrap
msgid "*nosuid*"
msgstr "*nosuid*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:606
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:621
msgid "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also policy capability _nnp_nosuid_transition_."
msgstr "Nu respectă biții set-user-ID și set-group-ID și nici capacitățile fișierelor atunci când se execută programe din acest sistem de fișiere. În plus, tranzițiile de domeniu SELinux necesită permisiunea _nosuid_transition_, care, la rândul ei, necesită și capacitatea de politică _nnp_nosuid_transition_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
#, no-wrap
msgid "*silent*"
msgstr "*silent*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:624
msgid "Turn on the silent flag."
msgstr "Activează fanionul de executare silențioasă."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:610
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
#, no-wrap
msgid "*loud*"
msgstr "*loud*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:612
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:627
msgid "Turn off the silent flag."
msgstr "Dezactivează fanionul de executare silențioasă."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:630
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
msgstr "Permite unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere dacă este proprietarul dispozitivului. Această opțiune implică opțiunile *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *owner,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
#, no-wrap
msgid "*remount*"
msgstr "*remount*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:633
msgid "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly filesystem writable. It does not change device or mount point."
msgstr "Încearcă să remonteze un sistem de fișiere deja montat. Acest lucru este utilizat în mod obișnuit pentru a modifica fanioanele de montare pentru un sistem de fișiere, în special pentru a face ca un sistem de fișiere de tip numai-pentru-citire să poată fi inscripționat. Aceasta nu modifică dispozitivul sau punctul de montare."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
msgid "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. See above, the subsection *Bind mount operation*."
msgstr "Operația de remontare împreună cu fanionul *bind* are o semantică specială. A se vedea mai sus, subsecțiunea *Operația de montare a legăturii*."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:644
msgid "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with *mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/remove operation and unspecified flags are not modified."
msgstr "Comportamentul implicit al nucleului pentru fanioanele de montare VFS (nodev,nosuid,noexec,ro) este de a reinițializa toate fanioanele nespecificate la remontare. De aceea, *mount*(8) încearcă să păstreze configurația curentă în conformitate cu _fstab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Acest comportament implicit este posibil de modificat prin *--options-mode*. Schimbarea recursivă a fanioanelor de montare (acceptată începând cu v2.39 pe sistemele cu syscall *mount_setattr*(2)), de exemplu, *mount -o remount,ro=recursive*, nu utilizează comportamentul „reset-unspecified” și funcționează ca o simplă operație de adăugare/eliminare, iar fanioanele nespecificate nu sunt modificate."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:646
msgid "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or _mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
msgstr "Funcționalitatea de remontare urmează modul standard în care funcționează comanda *mount* cu opțiunile din _fstab_. Aceasta înseamnă că *mount* nu citește _fstab_ (sau _mtab_) decât atunci când sunt specificate atât _dispozitiv_ cât și _dir_."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:633
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
#, no-wrap
msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
msgid "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from _fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is internally generated and maintained by the *mount* command."
msgstr "După acest apel, toate vechile opțiuni de montare sunt înlocuite și elementele arbitrare din _fstab_ (sau _mtab_) sunt ignorate, cu excepția opțiunii *loop=*, care este generată intern și menținută de comanda *mount*."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
#, no-wrap
msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
msgstr "*mount -o remount,rw /dir*\n"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
msgid "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
msgstr "După acest apel, *mount* citește _fstab_ și combină aceste opțiuni cu opțiunile din linia de comandă (*-o*). Dacă nu se găsește niciun punct de montare în _fstab_, atunci se utilizează în mod implicit opțiunile de montare din _/proc/self/mountinfo_."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:642
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
#, no-wrap
msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
msgstr "*mount* permite utilizarea lui *--all* pentru a remonta toate sistemele de fișiere deja montate care corespund unui filtru specificat (*-O* și *-t*). De exemplu:\n"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:644
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
#, no-wrap
msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:646
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
msgid "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options with the options from the command line."
msgstr "remontează toate sistemele de fișiere vfat deja montate în modul numai-pentru-citire. Fiecare dintre sistemele de fișiere este remontat prin semantica *mount -o remount,ro* _/dir_. Aceasta înseamnă că comanda *mount* citește _fstab_ sau _mtab_ și îmbină aceste opțiuni cu opțiunile din linia de comandă."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:647
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
#, no-wrap
msgid "*ro*"
msgstr "*ro*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:649
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:664
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Montează sistemul de fișiere numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
#, no-wrap
msgid "*rw*"
msgstr "*rw*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:667
msgid "Mount the filesystem read-write."
msgstr "Montează sistemul de fișiere în regim de citire-scriere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:653
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
#, no-wrap
msgid "*sync*"
msgstr "*sync*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:655
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:670
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may cause life-cycle shortening."
msgstr "Toate intrările și ieșirile (In/Ieș) către sistemul de fișiere ar trebui să se facă în mod sincron. În cazul mediilor cu un număr limitat de cicluri de scriere (de exemplu, unele unități flash), *sync* poate cauza scurtarea ciclului de viață."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:673
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *user,exec,dev,suid*)."
msgstr "Permite unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere. Numele utilizatorului care face montarea este scris în fișierul _mtab_ (sau în fișierul privat libmount din _/run/mount_ pe sistemele fără _mtab_ obișnuit), astfel încât același utilizator să poată demonta din nou sistemul de fișiere. Această opțiune implică opțiunile *noexec*, *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *user,exec,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
#, no-wrap
msgid "*nouser*"
msgstr "*nouser*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
msgid "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it does not imply any other options."
msgstr "Interzice unui utilizator obișnuit să monteze sistemul de fișiere. Aceasta este opțiunea implicită; nu implică alte opțiuni."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
#, no-wrap
msgid "*users*"
msgstr "*users*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:664
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:679
msgid "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *users,exec,dev,suid*)."
msgstr "Permite oricărui utilizator să monteze și să demonteze sistemul de fișiere, chiar și atunci când un alt utilizator obișnuit l-a montat. Această opțiune implică opțiunile *noexec*, *nosuid* și *nodev* (cu excepția cazului în care este înlocuită de opțiuni ulterioare, ca în linia de opțiuni *users,exec,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
#, no-wrap
msgid "*X-**"
msgstr "*X-**"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:667
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:682
msgid "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace application-specific options. These options are not stored in user space (e.g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
msgstr "Toate opțiunile cu prefixul „X-” sunt interpretate ca fiind comentarii sau ca opțiuni specifice aplicațiilor din spațiul utilizatorului. Aceste opțiuni nu sunt stocate în spațiul utilizatorului (de exemplu, în fișierul _mtab_) și nici nu sunt trimise la asistenții mount._tip_ sau la apelul de sistem *mount*(2). Formatul sugerat este **X-****__nume-aplicație__. _opțiune_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
#, no-wrap
msgid "*x-**"
msgstr "*x-**"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:670
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
msgid "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note that maintaining mount options in user space is tricky, because it's necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the options will be always available (for example after a move mount operation or in unshared namespace)."
msgstr "Același lucru ca și opțiunile *X-**, dar stocate permanent în spațiul utilizatorului. Acest lucru înseamnă că opțiunile sunt disponibile și pentru *umount*(8) sau alte operațiuni. Rețineți că menținerea opțiunilor de montare în spațiul utilizatorului este complicată, deoarece este necesară utilizarea instrumentelor bazate pe libmount și nu există nicio garanție că opțiunile vor fi întotdeauna disponibile (de exemplu, după o operațiune de mutare a montării sau în spațiul de nume nepartajat)."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
msgid "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations usable without a change."
msgstr "Rețineți că înainte de util-linux v2.30 opțiunile x-* nu au fost menținute de libmount și stocate în spațiul utilizatorului (funcționalitatea era aceeași ca și pentru X-* acum), dar datorită numărului tot mai mare de cazuri de utilizare (în initrd, systemd etc.) funcționalitatea a fost extinsă pentru a păstra configurațiile _fstab_ existente utilizabile fără modificări."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:673
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:688
#, no-wrap
msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
msgstr "*X-mount.auto-fstypes*=_listă_"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
msgid "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem detection."
msgstr "Specifică tipurile de sisteme de fișiere permise sau interzise pentru detectarea automată a sistemelor de fișiere."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
msgid "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when the filesystem type is not specified."
msgstr "_listă_ este o listă de nume de sisteme de fișiere, separate prin virgule. Detectarea automată a sistemului de fișiere este declanșată de tipul de sistem de fișiere „auto” sau atunci când tipul de sistem de fișiere nu este specificat."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
-msgid "Thy _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
-msgstr "_lista_ ta urmărește modul în care «mount» evaluează tiparele de tip (a se vedea *-t* pentru mai multe detalii). Numai tipurile de sisteme de fișiere specificate sunt permise sau toate tipurile specificate sunt interzise dacă lista este precedată de „no”."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
+msgid "The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
+msgstr "_lista_ urmărește modul în care «mount» evaluează tiparele de tip (a se vedea *-t* pentru mai multe detalii). Numai tipurile de sisteme de fișiere specificate sunt permise sau toate tipurile specificate sunt interzise dacă lista este precedată de „no”."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
msgid "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems except vfat and xfs."
msgstr "De exemplu, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" acceptă numai ext4 și btrfs, iar X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" acceptă toate sistemele de fișiere, cu excepția vfat și xfs."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:693
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
msgstr "Rețineți că virgula este utilizată ca separator între opțiunile de montare, ceea ce înseamnă că valorile auto-fstypes trebuie să fie corect încadrate între ghilimele, nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, sunt necesare ghilimelele duble. De exemplu:"
-#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:710
msgid "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
msgstr "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:697
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
#, no-wrap
msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
msgstr "*X-mount.mkdir*[=_mod_]"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for *mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality is supported only for root users or when *mount* is executed without suid permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
msgstr "Permite crearea unui director țintă (punct de montare) în cazul în care acesta nu există încă. Argumentul opțional _mod_ specifică modul de acces la sistemul de fișiere utilizat pentru *mkdir*(2) în notație octală. Modul implicit este 0755. Această funcționalitate este suportată numai pentru utilizatorii root sau atunci când *mount* este executat fără permisiuni suid. Opțiunea este, de asemenea, suportată ca *x-mount.mkdir*, dar această notație este depășită începând cu v2.30. A se vedea și opțiunea de linie de comandă *--mkdir*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:715
#, no-wrap
msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
msgstr "**X-mount.subdir=**__director__"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:702
-msgid "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory mount shows up atomically for the rest of the system although it is implemented by multiple *mount*(2) syscalls. This feature is EXPERIMENTAL."
-msgstr "Permite montarea unui subdirector dintr-un sistem de fișiere în locul directorului rădăcină. Deocamdată, această caracteristică este implementată prin montarea temporară a directorului rădăcină al sistemului de fișiere în spațiul de nume nepartajat, apoi prin legarea subdirectorului la punctul de montare final și prin demontarea rădăcinii sistemului de fișiere. Montarea subdirectorului apare atomic pentru restul sistemului, deși este implementată prin mai multe apeluri de sistem *mount*(2). Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:717
+msgid "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory mount shows up atomically for the rest of the system although it is implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
+msgstr "Permite montarea unui subdirector dintr-un sistem de fișiere în locul directorului rădăcină. Deocamdată, această caracteristică este implementată prin montarea temporară a directorului rădăcină al sistemului de fișiere în spațiul de nume nepartajat, apoi prin legarea subdirectorului la punctul de montare final și prin demontarea rădăcinii sistemului de fișiere. Montarea subdirectorului apare atomic pentru restul sistemului, deși este implementată prin mai multe apeluri de sistem *mount*(2)."
+
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
+msgid "Note that this feature will not work in session with an unshared private mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, you need *unshare --mount --propagation shared*."
+msgstr "Rețineți că această caracteristică nu va funcționa în sesiunea cu un spațiu de nume de montare privat nepartajat (după *unshare --mount*) pe nuclee vechi sau cu *mount*(8) fără suport pentru API-ul nucleului de montare bazat pe descriptori de fișiere. În acest caz, aveți nevoie de *unshare --mount --propagation shared*."
+
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
+msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
+msgstr " Această caracteristică este EXPERIMENTALĂ."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:703
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:722
#, no-wrap
msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
msgstr "*X-mount.owner*=_nume-utilizator_|_UID_, *X-mount.group*=_grup_|_GID_"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:705
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:724
msgid "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target mount namespace, see *-N*."
msgstr "Stabilește proprietarul punctului de montare _punct-montare_ după montare. Nume rezolvate în spațiul de nume de montare țintă, a se vedea *-N*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:706
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
#, no-wrap
msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
msgstr "*X-mount.mode*=_mod_"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:727
msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
msgstr "Stabilește modul (de permisiuni) pentru _punct-montare_ după montare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:709
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
#, no-wrap
msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
msgstr "*X-mount.idmap*=__id-tip__:__id-montare__:__id-gazdă__:__id-interval__ [__id-tip__:__id-montare__:__id-gazdă__:__id-interval__], *X-mount.idmap*=__fișier__"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:733
msgid "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to change ownership of all files located under a mount according to the ID-mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping can be specified in two ways:"
msgstr "Utilizați această opțiune pentru a crea o montare idmapped (cu id-ul atribuit). O montare idmapped permite schimbarea proprietății tuturor fișierelor aflate sub o montare în conformitate cu atribuirea ID asociată cu un spațiu de nume de utilizator. Schimbarea proprietății este legată de durata de viață și localizată la montarea respectivă. Atribuirea ID relevantă poate fi specificată în două moduri:"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:735
msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
msgstr "Un utilizator poate specifica direct atribuirea ID-ului."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:724
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:743
msgid "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated by spaces."
msgstr "Atibuirea ID-urilor trebuie să fie specificată folosind sintaxa __id-tip__:__id-montare__:__id-gazdă__:__id-interval__. Dacă se specifică *u* ca prefix pentru __id-tip__, se creează o atribuire UID, *g* creează o atribuire GID, iar dacă se omite __id-tip__ sau se specifică *b* se creează atât o atribuire UID, cât și una GID. Parametrul __id-montare__ indică ID-ul de pornire în noua montare. Parametrul __id-gazdă__ indică ID-ul de pornire în sistemul de fișiere. Parametrul __id-interval__ indică numărul de ID-uri care urmează să fie atribuite. Este posibil să se specifice mai multe atribuiri de ID-uri. Atribuirile ID individuale trebuie să fie separate prin spații."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:727
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:746
msgid "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
msgstr "De exemplu, atribuirea ID *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 5000:1000:2* creează o montare idmapped în care UID 0 este asociat cu UID 1000, GID 1 este asociat cu GUID 1001, GID 2 este asociat cu GID 1002, UID și GID 1000 sunt asociate cu 5000, iar UID și GID 1001 sunt asociate cu 5001 în montare."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:730
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:749
msgid "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace will be attached to the mount."
msgstr "În cazul în care se specifică direct o atribuire ID, un nou spațiu de nume de utilizator va fi alocat cu atribuirea ID solicitată. Spațiul de nume de utilizator nou creat va fi atașat la montare."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
msgid "A user can specify a user namespace file."
msgstr "Un utilizator poate specifica un fișier de spațiu de nume de utilizator."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:733
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:752
msgid "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
msgstr "Spațiul de nume de utilizator va fi apoi atașat la montare, iar atribuirea ID a spațiului de nume de utilizator va deveni asocierea ID a montării."
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:735
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
msgid "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user namespace of the process PID to the mount."
msgstr "De exemplu, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* va atașa spațiul de nume de utilizator al procesului PID la montare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:736
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:755
#, no-wrap
msgid "*nosymfollow*"
msgstr "*nosymfollow*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:738
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:757
msgid "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still work properly."
msgstr "Nu urmărește legăturile simbolice la rezolvarea rutelor. Legăturile simbolice pot fi create în continuare, iar *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1) și *realpath*(3) funcționează în continuare corect."
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:739
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI DE MONTARE SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:742
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
msgid "This section lists options that are specific to particular filesystems. Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages for details. Some of those pages are listed in the following table."
msgstr "Această secțiune enumeră opțiunile care sunt specifice anumitor sisteme de fișiere. Acolo unde este posibil, ar trebui să consultați mai întâi paginile de manual specifice sistemului de fișiere pentru detalii. Unele dintre aceste pagini sunt enumerate în tabelul următor."
#. type: Table
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:772
#, no-wrap
msgid ""
"|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
@@ -25961,1090 +26903,1090 @@ msgstr ""
"|xfs |*xfs*(5)\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:775
msgid "Note that some of the pages listed above might be available only after you install the respective userland tools."
msgstr "Rețineți că este posibil ca unele dintre paginile enumerate mai sus să fie disponibile numai după ce ați instalat respectivele instrumente pentru utilizator."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:777
msgid "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by filesystem. All options follow the *-o* flag."
msgstr "Următoarele opțiuni se aplică numai anumitor sisteme de fișiere. Le sortăm în funcție de sistemul de fișiere. Toate opțiunile urmează fanionul *-o*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:760
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
msgid "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further information may be available in filesystem-specific files in the kernel source subdirectory _Documentation/filesystems_."
msgstr "Opțiunile acceptate depind un pic de nucleul care rulează. Informații suplimentare pot fi disponibile în fișierele specifice sistemului de fișiere din subdirectorul sursă al nucleului _Documentation/filesystems_."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:780
#, no-wrap
msgid "Mount options for adfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru ADFS"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:763 ../sys-utils/mount.8.adoc:771
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:821 ../sys-utils/mount.8.adoc:852
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:979 ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:782 ../sys-utils/mount.8.adoc:790
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:840 ../sys-utils/mount.8.adoc:871
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:998 ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
msgstr "**uid=**__valoare__ și **gid=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
msgid "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul fișierelor din sistemul de fișiere (implicit: uid=gid=0)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:766
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
#, no-wrap
msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
msgstr "**ownmask=**__valoare__ și **othmask=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:768
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:787
msgid "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
msgstr "Stabilește masca de permisiuni pentru permisiunile ADFS „owner” (proprietarul) și, respectiv, „other” (altul) (implicit: 0700 și, respectiv, 0077). A se vedea, de asemenea, _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:769
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
#, no-wrap
msgid "Mount options for affs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru AFFS"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:773
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
msgid "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of the current process are taken)."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul rădăcinii sistemului de fișiere (implicit: uid=gid=0, dar cu opțiunea *uid* sau *gid* fără valoare specificată, se iau UID și GID ale procesului curent)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:774
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:793
#, no-wrap
msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
msgstr "**setuid=**__valoare__ și **setgid=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:795
msgid "Set the owner and group of all files."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul tuturor fișierelor."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:777 ../sys-utils/mount.8.adoc:814
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:824 ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:796 ../sys-utils/mount.8.adoc:833
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:843 ../sys-utils/mount.8.adoc:1036
#, no-wrap
msgid "**mode=**__value__"
msgstr "**mode=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:798
msgid "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original permissions. Add search permission to directories that have read permission. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește modul tuturor fișierelor la _valoarea_ & 0777, fără a ține cont de permisiunile originale. Adaugă permisiunea de căutare la directoarele care au permisiunea de citire. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:780
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
#, no-wrap
msgid "*protect*"
msgstr "*protect*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:782
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:801
msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
msgstr "Nu permite nicio modificare a biților de protecție din sistemul de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
#, no-wrap
msgid "*usemp*"
msgstr "*usemp*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:804
msgid "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. Strange..."
msgstr "Stabilește UID și GID ale rădăcinii sistemului de fișiere la UID și GID ale punctului de montare la prima sincronizare sau demontare, apoi șterge această opțiune. Ciudat..."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:786
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
#, no-wrap
msgid "*verbose*"
msgstr "*verbose*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:807
msgid "Print an informational message for each successful mount."
msgstr "Afișează un mesaj informativ pentru fiecare montare reușită."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
#, no-wrap
msgid "**prefix=**__string__"
msgstr "**prefix=**__șir__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:810
msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
msgstr "Prefixul utilizat înaintea numelui volumului, atunci când se urmărește o legătură."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
#, no-wrap
msgid "**volume=**__string__"
msgstr "**volume=**__șir__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:794
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:813
msgid "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
msgstr "Prefixul (cu o lungime de cel mult 30 de caractere) utilizat înaintea lui „/” atunci când se urmează o legătură simbolică."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:795
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
#, no-wrap
msgid "**reserved=**__value__"
msgstr "**reserved=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:816
msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
msgstr "(Valoarea implicită: 2.) Numărul de blocuri neutilizate la începutul dispozitivului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:798
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
#, no-wrap
msgid "**root=**__value__"
msgstr "**root=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:800
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:819
msgid "Give explicitly the location of the root block."
msgstr "Indică în mod explicit locația blocului rădăcină."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:801
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
#, no-wrap
msgid "**bs=**__value__"
msgstr "**bs=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:822
msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
msgstr "Precizează dimensiunea blocurilor. Valorile admise sunt 512, 1024, 2048, 4096."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:804
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
#, no-wrap
msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:825
msgid "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react to such strings in _/etc/fstab_.)"
msgstr "Aceste opțiuni sunt acceptate, dar ignorate. (Cu toate acestea, utilitarele de cote pot reacționa la astfel de șiruri de caractere din _/etc/fstab_)."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:807
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Debugfs (depanarea sistemului de fișiere)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:810
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
msgid "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following options:"
msgstr "Sistemul de fișiere debugfs este un pseudo-sistem de fișiere, montat în mod tradițional pe _/sys/kernel/debug_. Începând cu versiunea 3.4 a nucleului, debugfs are următoarele opțiuni:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:811 ../sys-utils/mount.8.adoc:962
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:830 ../sys-utils/mount.8.adoc:981
#, no-wrap
msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
msgstr "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:813
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:832
msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul punctului de montare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:816
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:835
msgid "Sets the mode of the mountpoint."
msgstr "Stabilește modul (permisiunile) punctului de montare."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
#, no-wrap
msgid "Mount options for devpts"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Devpts"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
msgid "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; the number of the pseudo terminal is then made available to the process and the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
msgstr "Sistemul de fișiere devpts este un pseudo-sistem de fișiere, montat în mod tradițional pe _/dev/pts_. Pentru a achiziționa un pseudoterminal, un proces deschide _/dev/ptmx_; numărul pseudoterminalului este apoi pus la dispoziția procesului, iar pseudoterminalul sclav poate fi accesat ca _/dev/pts/_<număr>."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:842
msgid "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID 5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the tty group."
msgstr "Aceasta stabilește proprietarul sau grupul de pseudoterminale nou create la valorile specificate. În cazul în care nu se specifică nimic, acestea vor fi setate la UID și GID ale procesului de creare. De exemplu, dacă există un grup tty cu GID 5, atunci *gid=5* va face ca pseudoterminalele nou create să aparțină grupului tty."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:845
msgid "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the default on newly created pseudo terminals."
msgstr "Stabilește modul pseudoterminalelor nou create la valoarea specificată. Valoarea implicită este 0600. O valoare de *mode=620* și *gid=5* face ca „mesg y” să fie valoarea implicită pentru pseudoterminalele nou create."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
#, no-wrap
msgid "*newinstance*"
msgstr "*newinstance*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:848
msgid "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices created in other instances of devpts."
msgstr "Creează o instanță privată a sistemului de fișiere devpts, astfel încât indicii pseudoterminalelor alocate în această nouă instanță să fie independenți de indicii creați în alte instanțe ale devpts."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:831
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
msgid "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the *newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
msgstr "Toate montările de devpts fără această opțiune *newinstance* au în comun același set de indici pseudoterminal (adică, modul tradițional). Fiecare montare de devpts cu opțiunea *newinstance* are un set privat de indici pseudoterminal."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
msgid "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
msgstr "Această opțiune este utilizată în principal pentru a permite utilizarea containerelor în nucleul Linux. Este implementată în versiunile de kernel Linux începând cu 2.6.29. În plus, această opțiune de montare este valabilă numai dacă opțiunea *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* este activată în configurația nucleului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:835
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
msgid "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source tree for details."
msgstr "Pentru a utiliza această opțiune în mod eficient, _/dev/ptmx_ trebuie să fie o legătură simbolică către _pts/ptmx_. Pentru detalii, consultați _Documentation/filesystems/devpts.txt_ în arborele sursă al nucleului Linux."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:855
#, no-wrap
msgid "**ptmxmode=**__value__"
msgstr "**ptmxmode=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:838
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:857
msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
msgstr "Stabilește modul pentru noul nod de dispozitiv _ptmx_ în sistemul de fișiere devpts."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
msgid "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
msgstr "Cu suportul pentru mai multe instanțe de devpts (a se vedea opțiunea *newinstance* de mai sus), fiecare instanță are un nod privat _ptmx_ în rădăcina sistemului de fișiere devpts (de obicei _/dev/pts/ptmx_)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:842
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
msgid "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option is specified."
msgstr "Pentru compatibilitate cu versiunile mai vechi ale nucleului, modul implicit al noului nod _ptmx_ este 0000. **ptmxmode=**__valoare__ specifică un mod mai util pentru nodul _ptmx_ și este foarte recomandat atunci când se specifică opțiunea *newinstance*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:844
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
msgid "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
msgstr "Această opțiune este implementată numai în versiunile nucleului Linux începând cu 2.6.29. În plus, această opțiune este valabilă numai dacă opțiunea *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* este activată în configurația nucleului."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:845
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
#, no-wrap
msgid "Mount options for fat"
msgstr "Opțiuni de montare pentru FAT"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:848
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
msgid "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, _umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
msgstr "(Notă: _fat_ nu este un sistem de fișiere separat, ci o parte comună a sistemelor de fișiere _msdos_, _umsdos_ și _vfat_.)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
#, no-wrap
msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:851
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870
msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
msgstr "Stabilește dimensiunea blocurilor (implicit 512). Această opțiune este învechită."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:854 ../sys-utils/mount.8.adoc:964
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:981
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:873 ../sys-utils/mount.8.adoc:983
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
msgid "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the current process.)"
msgstr "Stabilește proprietarul și grupul tuturor fișierelor. (Implicit: UID și GID ale procesului curent.)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:855 ../sys-utils/mount.8.adoc:982
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:874 ../sys-utils/mount.8.adoc:1001
#, no-wrap
msgid "**umask=**__value__"
msgstr "**umask=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:857 ../sys-utils/mount.8.adoc:984
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:876 ../sys-utils/mount.8.adoc:1003
msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește „umask” (masca de biți a permisiunilor care *nu* sunt prezente). Valoarea implicită este valoarea „umask” a procesului curent. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
#, no-wrap
msgid "**dmask=**__value__"
msgstr "**dmask=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:860
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:879
msgid "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește valoarea „umask” care se aplică numai directoarelor. Valoarea implicită este valoarea „umask” a procesului curent. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:880
#, no-wrap
msgid "**fmask=**__value__"
msgstr "**fmask=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:882
msgid "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
msgstr "Stabilește valoarea „umask” aplicată numai fișierelor obișnuite. Valoarea implicită este valoarea „umask” aprocesului curent. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
#, no-wrap
msgid "**allow_utime=**__value__"
msgstr "**allow_utime=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:866
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:885
msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
msgstr "Această opțiune controlează verificarea permisiunilor pentru mtime/atime."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
#, no-wrap
msgid "*20*"
msgstr "*20*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:869
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:888
msgid "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
msgstr "Dacă procesul curent se află în grupul ID-ului de grup al fișierului, puteți modifica data și ora (marcajul de timp)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:891
msgid "Other users can change timestamp."
msgstr "Alți utilizatori pot modifica data și ora (marcajul de timp)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:893
msgid "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, *utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
msgstr "Valoarea implicită este stabilită de opțiunea „dmask”. (În cazul în care directorul este inscriptibil, este permisă și *utime*(2). De exemplu: ~dmask & 022)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:876
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
msgid "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can relax it."
msgstr "În mod normal, *utime*(2) verifică dacă procesul curent este proprietarul fișierului sau dacă are capacitatea *CAP_FOWNER*. Dar sistemele de fișiere FAT nu au UID/GID pe disc, astfel încât verificarea normală este mult prea inflexibilă. Cu această opțiune o puteți relaxa."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:896
#, no-wrap
msgid "**check=**__value__"
msgstr "**check=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:879
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:898
msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
msgstr "Pot fi alese trei niveluri diferite de exigență:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:880
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
#, no-wrap
msgid "*r*[*elaxed*]"
msgstr "*r*[*elaxed*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:882
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
msgid "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
msgstr "Majusculele și minusculele sunt acceptate și echivalente, părțile lungi ale numelui sunt trunchiate (de exemplu, _verylongname.foobar_ devine _verylong.foo_), spațiile de început și de sfârșit sunt acceptate în fiecare parte a numelui (nume și extensie)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
#, no-wrap
msgid "*n*[*ormal*]"
msgstr "*n*[*ormal*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:885
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
msgid "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are rejected. This is the default."
msgstr "Precum „relaxed”, dar sunt respinse multe caractere speciale (*, ?, <, spații etc.). Aceasta este valoarea implicită."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
#, no-wrap
msgid "*s*[*trict*]"
msgstr "*s*[*trict*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:888
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:907
msgid "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) are rejected."
msgstr "Precum „normal”, dar sunt respinse numele care conțin părți lungi sau caractere speciale care sunt folosite uneori în Linux, dar care nu sunt acceptate de MS-DOS (+, = etc.)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
#, no-wrap
msgid "**codepage=**__value__"
msgstr "**codepage=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:891
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
msgid "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT filesystems. By default, codepage 437 is used."
msgstr "Stabilește pagina de cod pentru conversia în caractere de nume scurte pe sistemele de fișiere FAT și VFAT. În mod implicit, se utilizează pagina de cod 437."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:892 ../sys-utils/mount.8.adoc:988
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:911 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
#, no-wrap
msgid "**conv=**__mode__"
msgstr "**conv=**__mod__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:894
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:913
msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
msgstr "Această opțiune este învechită și poate eșua sau să fie ignorată."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
#, no-wrap
msgid "**cvf_format=**__module__"
msgstr "**cvf_format=**__modul__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:916
msgid "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the **cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. This option is obsolete."
msgstr "Forțează controlorul să utilizeze modulul CVF (Compressed Volume File) cvf___module__ în loc de autodetecție. Dacă nucleul acceptă *kmod*, opțiunea **cvf_format=**__xxx__ controlează, de asemenea, încărcarea la cerere a modulului CVF. Această opțiune este învechită."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:898
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
#, no-wrap
msgid "**cvf_option=**__option__"
msgstr "**cvf_option=**__optiune__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:919
msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
msgstr "Opțiunea transmisă modulului CVF. Această opțiune este învechită."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:920
#, no-wrap
msgid "*debug*"
msgstr "*debug*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:922
msgid "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem parameters will be printed (these data are also printed if the parameters appear to be inconsistent)."
msgstr "Activează fanionul _debug_. Vor fi afișate un șir de versiuni și o listă a parametrilor sistemului de fișiere (aceste date sunt afișate și în cazul în care parametrii par a fi inconsecvenți)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
#, no-wrap
msgid "*discard*"
msgstr "*discard*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
msgid "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-provisioned LUNs."
msgstr "Dacă este definită, determină emiterea de comenzi discard/TRIM către dispozitivul de blocuri atunci când blocurile sunt eliberate. Acest lucru este util pentru dispozitivele SSD și LUN-urile cu alocare redusă/slabă."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:907
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
#, no-wrap
msgid "*dos1xfloppy*"
msgstr "*dos1xfloppy*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:928
msgid "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, determined by backing device size. These static parameters match defaults assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and floppy images."
msgstr "Dacă este definită, utilizează o configurație implicită de rezervă a blocului de parametri BIOS, determinată de dimensiunea dispozitivului de copii de rezervă. Acești parametri statici corespund valorilor implicite asumate de DOS 1.x pentru dischete și imagini de dischete de 160 kio, 180 kio, 320 kio și 360 kio."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
msgid "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
msgstr "Specifică comportamentul FAT în cazul erorilor critice: panică, continuă fără a face nimic sau remontează partiția în modul numai-pentru-citire ( comportamentul implicit)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:913
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
#, no-wrap
msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:915
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:934
msgid "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type detection routine. Use with caution!"
msgstr "Specifică un FAT de 12, 16 sau 32 de biți. Acest lucru anulează rutina de detectare automată a tipului FAT. Folosiți cu prudență!"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:916 ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:935 ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__value__"
msgstr "**iocharset=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:937
msgid "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on disk in Unicode format."
msgstr "Setul de caractere care trebuie utilizat pentru conversia între caracterele pe 8 biți și caracterele Unicode pe 16 biți. Valoarea implicită este iso8859-1. Numele lungi ale fișierelor sunt stocate pe disc în format Unicode."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:919
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
#, no-wrap
msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:940
msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
msgstr "Activați această opțiune numai dacă doriți să exportați sistemul de fișiere FAT prin NFS."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
#, no-wrap
msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
msgstr "*stale_rw*: Această opțiune menține un index (cache) al nodurilor-i de directoare care este utilizat de codul nfs pentru a îmbunătăți căutările. Operațiile complete cu fișiere (citire/scriere) prin NFS sunt acceptate, dar cu evacuarea cache-ului la serverul NFS, acest lucru ar putea duce la erori *ESTALE* false.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
#, no-wrap
msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
msgstr "*nostale_ro*: Această opțiune se bazează pe numărul de nodului-i și gestionarea fișierelor pe baza locației pe disc a unui fișier în intrarea de director FAT. Acest lucru garantează că *ESTALE* nu va fi returnat după ce un fișier este evacuat din memoria cache a nodurilor-i. Cu toate acestea, aceasta înseamnă că operațiile de redenumire, creare și eliminare a legăturilor ar putea face ca operatorii de fișiere care indicau anterior un fișier să indice un alt fișier, ceea ce ar putea cauza o eventuală corupție a datelor. Din acest motiv, această opțiune montează, de asemenea, sistemul de fișiere în regim numai-pentru-citire.\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
msgid "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to *stale_rw*."
msgstr "Pentru a menține compatibilitatea retroactivă, *-o nfs* este, de asemenea, acceptată, fiind implicită la *stale_rw*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:928
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
#, no-wrap
msgid "*tz=UTC*"
msgstr "*tz=UTC*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:949
msgid "This option disables the conversion of timestamps between local time (as used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
msgstr "Această opțiune dezactivează conversia marcajelor de timp între ora locală (utilizată de Windows pe FAT) și UTC (pe care Linux o utilizează în mod intern). Acest lucru este deosebit de util atunci când se montează dispozitive (cum ar fi camerele digitale) care sunt configurate la UTC, pentru a evita capcanele timpului local."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
#, no-wrap
msgid "**time_offset=**__minutes__"
msgstr "**time_offset=**__minute__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:952
msgid "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. Note that this option still does not provide correct time stamps in all cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be off by one hour."
msgstr "Stabilește decalajul pentru conversia marcajelor temporale de la ora locală utilizată de FAT la UTC. Adică, _minute_ vor fi scăzute din fiecare marcaj de timp pentru a-l converti în UTC utilizat intern de Linux. Acest lucru este util atunci când fusul orar definit în nucleu prin *settimeofday*(2) nu este fusul orar utilizat de sistemul de fișiere. Rețineți că această opțiune tot nu oferă marcaje orare corecte în toate cazurile în prezența DST (ora de vară) - marcajele orare într-o configurație DST diferită vor fi decalate cu o oră."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:934 ../sys-utils/mount.8.adoc:974
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953 ../sys-utils/mount.8.adoc:993
#, no-wrap
msgid "*quiet*"
msgstr "*quiet*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:955
msgid "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use with caution!"
msgstr "Activează fanionul de _liniște_. Încercările de a executa chown sau chmod asupra fișierelor nu returnează erori, deși eșuează. Utilizați cu prudență!"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:937
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
#, no-wrap
msgid "*rodir*"
msgstr "*rodir*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:939
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:958
msgid "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of the directory will just be ignored, and is used only by applications as a flag (e.g. it's set for the customized folder)."
msgstr "FAT are atributul *ATTR_RO* („read-only”: numai-pentru-citire). În Windows, *atributul *ATTR_RO* al directorului va fi pur și simplu ignorat și este utilizat doar de aplicații ca indicator (de exemplu, este activat pentru dosarul personalizat)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
msgid "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set this option."
msgstr "Dacă doriți să utilizați *ATTR_RO* ca indicator de numai-citire chiar și pentru director, definiți această opțiune."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
#, no-wrap
msgid "*showexec*"
msgstr "*showexec*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:963
msgid "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
msgstr "Dacă este activată, biții de permisiune de execuție a fișierului vor fi permiși numai dacă partea de extensie a numelui este .EXE, .COM sau .BAT. Nu este activată în mod implicit."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:945
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
#, no-wrap
msgid "*sys_immutable*"
msgstr "*sys_immutable*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:966
msgid "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. Not set by default."
msgstr "Dacă este activată, atributul *ATTR_SYS* de pe FAT este tratat ca și fanionul *IMMUTABLE* pe Linux. Nu este activată în mod implicit."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:948
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
#, no-wrap
msgid "*flush*"
msgstr "*flush*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:969
msgid "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not set by default."
msgstr "Dacă este activată, sistemul de fișiere va încerca să se descarce pe disc mai devreme decât în mod normal. Nu este activată în mod implicit."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
#, no-wrap
msgid "*usefree*"
msgstr "*usefree*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:972
msgid "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option you can avoid scanning disk."
msgstr "Utilizează valoarea _„free clusters”: clusterelor libere_ stocată în *FSINFO*. Aceasta va fi utilizată pentru a determina numărul de clustere libere fără a scana discul. Dar nu este utilizată în mod implicit, deoarece, în unele cazuri, Windows-urile recente nu o actualizează corect. Dacă sunteți sigur că valoarea „free clusters” din *FSINFO* este corectă, prin această opțiune puteți evita scanarea discului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
#, no-wrap
msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:975
msgid "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT filesystem."
msgstr "Diverse încercări greșite de a forța convențiile Unix sau DOS pe un sistem de fișiere FAT."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:957
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
#, no-wrap
msgid "Mount options for hfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru HFS"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:978
#, no-wrap
msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
msgstr "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
msgid "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating new files. Default values: '????'."
msgstr "Stabilește valorile creator/tip așa cum sunt afișate de Finder (programul de căutare) MacOS utilizat pentru crearea de fișiere noi. Valori implicite: '????'."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
#, no-wrap
msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
msgstr "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:986
msgid "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and directories. Defaults to the umask of the current process."
msgstr "Stabilește valoarea „umask” utilizată pentru toate directoarele, toate fișierele obișnuite sau toate fișierele și directoarele. Valoarea implicită este valoarea „umask” a procesului curent."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
#, no-wrap
msgid "**session=**__n__"
msgstr "**session=**__n__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:989
msgid "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying device."
msgstr "Selectează sesiunea CDROM care urmează să fie montată. În mod implicit, această decizie este lăsată la latitudinea controlorului CDROM. Această opțiune nu va funcționa dacă dispozitivul de bază nu este un CDROM."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
#, no-wrap
msgid "**part=**__n__"
msgstr "**part=**__n__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:992
msgid "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. Defaults to not parsing the partition table at all."
msgstr "Selectează partiția cu numărul n din dispozitiv. Are sens numai pentru CD-ROM-uri. În mod implicit, nu analizează deloc tabelul de partiții."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:995
msgid "Don't complain about invalid mount options."
msgstr "Nu se plânge de opțiunile de montare incorecte."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
#, no-wrap
msgid "Mount options for hpfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru HPFS"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:985
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
#, no-wrap
msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1006
msgid "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: *case=lower*.)"
msgstr "Convertește toate numele fișierelor în minuscule sau le lasă cum sunt. (Implicit: *case=lower*.)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:990 ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1009 ../sys-utils/mount.8.adoc:1047
msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
msgstr "Această opțiune este învechită și poate eșua sau poate fi ignorată."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
#, no-wrap
msgid "*nocheck*"
msgstr "*nocheck*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1012
msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
msgstr "Nu întrerupe montarea în cazul în care anumite verificări de consistență eșuează."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
#, no-wrap
msgid "Mount options for iso9660"
msgstr "Opțiuni de montare pentru ISO9660"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:997
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
msgid "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ filesystem.)"
msgstr "ISO 9660 este un standard care descrie o structură de sistem de fișiere care urmează să fie utilizată pe CD-ROM-uri. (Acest tip de sistem de fișiere este întâlnit și pe unele DVD-uri. A se vedea, de asemenea, sistemul de fișiere _udf_)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1018
msgid "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like restrictions on filename length), and in addition all characters are in upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of links, provision for block/character devices, etc."
msgstr "Numele de fișiere _iso9660_ normale apar într-un format 8.3 (adică restricții de tip DOS privind lungimea numelui de fișier) și, în plus, toate caracterele sunt scrise cu majuscule. De asemenea, nu există niciun câmp pentru proprietatea fișierelor, protecție, numărul de legături, prevederi pentru dispozitive de blocuri/caractere, etc."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1001
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
msgid "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like features. Basically there are extensions to each directory record that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that it is read-only, of course)."
msgstr "Rock Ridge este o extensie a iso9660 care oferă toate aceste caracteristici de tip UNIX. Practic, există extensii la fiecare înregistrare de director care furnizează toate informațiile suplimentare, iar atunci când Rock Ridge este utilizat, sistemul de fișiere nu se poate distinge de un sistem de fișiere UNIX normal (cu excepția faptului că este numai pentru citire, desigur)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1002
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1021
#, no-wrap
msgid "*norock*"
msgstr "*norock*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
msgstr "Dezactivează utilizarea extensiilor Rock Ridge, chiar dacă sunt disponibile. A se vedea *map*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1005
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
#, no-wrap
msgid "*nojoliet*"
msgstr "*nojoliet*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
msgid "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
msgstr "Dezactivează utilizarea extensiilor Microsoft Joliet, chiar dacă sunt disponibile. A se vedea *map*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
#, no-wrap
msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
msgstr "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
msgid "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
msgstr "Cu *check=relaxed*, un nume de fișier este mai întâi convertit în minuscule înainte de a efectua căutarea. Probabil că acest lucru are sens numai împreună cu *norock* și *map=normal*. (Implicit: *check=strict*.)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
msgid "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: *uid=0,gid=0*.)"
msgstr "Atribuie tuturor fișierelor din sistemul de fișiere ID-ul de utilizator sau de grup indicat, eventual înlocuind informațiile găsite în extensiile Rock Ridge. (Implicit: *uid=0,gid=0*.)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
#, no-wrap
msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
msgstr "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
msgid "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
msgstr "Pentru volumele care nu sunt Rock Ridge, transformarea normală a numelui face corespondența între majuscule și minuscule ASCII, elimină un „;1” și convertește „;” în „.”. Cu *map=off* nu se face nicio conversie de nume. A se vedea *norock*. (Implicit: *map=normal*.) *map=acorn* este la fel ca *map=normal*, dar aplică și extensiile Acorn dacă sunt prezente."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1019
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1038
msgid "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a leading 0."
msgstr "Pentru volumele care nu sunt Rock Ridge, se atribuie tuturor fișierelor modul indicat. (Implicit: permisiuni de citire și execuție pentru toată lumea.) Valorile modului octal necesită un 0 în față."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020 ../sys-utils/mount.8.adoc:1335
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039 ../sys-utils/mount.8.adoc:1354
#, no-wrap
msgid "*unhide*"
msgstr "*unhide*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1041
msgid "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the associated or hidden files have the same filenames, this may make the ordinary files inaccessible.)"
msgstr "De asemenea, afișează fișierele ascunse și asociate. (Dacă fișierele obișnuite și fișierele asociate sau ascunse au aceleași nume de fișiere, este posibil ca fișierele obișnuite să devină inaccesibile)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
#, no-wrap
msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1044
msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
msgstr "Stabilește dimensiunea blocului la valoarea indicată. (Valoarea implicită: *block=1024*.)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
#, no-wrap
msgid "*cruft*"
msgstr "*cruft*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
msgid "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a file cannot be larger than 16 MB."
msgstr "În cazul în care octetul de rang înalt al lungimii fișierului conține alte date nesolicitate, stabiliți această opțiune de montare pentru a ignora biții de rang înalt ai lungimii fișierului. Aceasta înseamnă că un fișier nu poate fi mai mare de 16 MB."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
#, no-wrap
msgid "**session=**__x__"
msgstr "**session=**__x__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1053
msgid "Select number of session on a multisession CD."
msgstr "Selectează numărul de sesiuni pe un CD multisesiune."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
#, no-wrap
msgid "**sbsector=**__xxx__"
msgstr "**sbsector=**__xxx__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1056
msgid "Session begins from sector xxx."
msgstr "Sesiunea începe din sectorul xxx."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
msgid "The following options are the same as for vfat and specifying them only makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
msgstr "Următoarele opțiuni sunt aceleași ca și pentru vfat, iar specificarea lor are sens doar atunci când se utilizează discuri codificate cu ajutorul extensiilor Joliet de la Microsoft."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1061
msgid "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit characters. The default is iso8859-1."
msgstr "Set de caractere care trebuie utilizat pentru a converti caracterele Unicode pe 16 biți de pe CD în caractere pe 8 biți. Valoarea implicită este iso8859-1."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043 ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1359 ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062 ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378 ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
#, no-wrap
msgid "*utf8*"
msgstr "*utf8*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1064
msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
msgstr "Convertește caracterele Unicode de 16 biți de pe CD în UTF-8."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
#, no-wrap
msgid "Mount options for jfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru JFS"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048 ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1067 ../sys-utils/mount.8.adoc:1095
#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__name__"
msgstr "**iocharset=**__nume__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
msgid "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires *CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
msgstr "Set de caractere care trebuie utilizat pentru conversia din Unicode în ASCII. Valoarea implicită este de a nu face nicio conversie. Utilizați *iocharset=utf8* pentru traduceri UTF8. Acest lucru necesită ca opțiunea *CONFIG_NLS_UTF8* să fie activată în fișierul _.config_ al nucleului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1070
#, no-wrap
msgid "**resize=**__value__"
msgstr "**resize=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1053
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1072
msgid "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume to the full size of the partition."
msgstr "Redimensionează volumul la blocuri de _valoare_. JFS acceptă doar creșterea unui volum, nu și micșorarea acestuia. Această opțiune este valabilă numai în timpul unei remontări, atunci când volumul este montat în regim de citire-scriere. Cuvântul cheie *resize* fără valoare va crește volumul la dimensiunea completă a partiției."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
#, no-wrap
msgid "*nointegrity*"
msgstr "*nointegrity*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1056
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1075
msgid "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
msgstr "Nu se scrie în jurnal. Această opțiune este utilizată în principal pentru a permite o performanță mai mare la restaurarea unui volum de pe un suport de copie de rezervă. Integritatea volumului nu este garantată în cazul în care sistemul se încheie în mod anormal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
#, no-wrap
msgid "*integrity*"
msgstr "*integrity*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1078
msgid "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to restore normal behavior."
msgstr "Implicit. Introduce modificările metadatelor în jurnal. Utilizați această opțiune pentru a remonta un volum în care a fost specificată anterior opțiunea *nointegrity* pentru a restabili comportamentul normal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
msgid "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem read-only, or panic and halt the system.)"
msgstr "Definește comportamentul în cazul în care se întâlnește o eroare. (Fie ignoră erorile și marchează sistemul de fișiere ca fiind eronat și continuă, fie remontează sistemul de fișiere doar-pentru-citire, fie intră în panică și oprește sistemul)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1063
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
#, no-wrap
msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
msgstr "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1084
msgid "These options are accepted but ignored."
msgstr "Aceste opțiuni sunt acceptate, dar ignorate."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
#, no-wrap
msgid "Mount options for msdos"
msgstr "Opțiuni de montare pentru MS-DOS"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
msgid "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The filesystem can be made writable again by remounting it."
msgstr "Consultați opțiunile de montare pentru FAT. În cazul în care sistemul de fișiere _msdos_ detectează o inconsecvență, raportează o eroare și configurează sistemul de fișiere numai pentru citire. Sistemul de fișiere poate fi făcut din nou inscriptibil prin remontarea lui."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1070
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
#, no-wrap
msgid "Mount options for ncpfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Ncpfs"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
msgid "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a _struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does not know anything about ncpfs."
msgstr "La fel ca _nfs_, implementarea _ncpfs_ așteaptă un argument binar (o _struct ncp_mount_data_) pentru apelul de sistem *mount*(2). Acest argument este construit de *ncpmount*(8), iar versiunea actuală a *mount* (2.12) nu știe nimic despre ncpfs."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
#, no-wrap
msgid "Mount options for ntfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru NTFS"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1078
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
msgid "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
msgstr "Setul de caractere care trebuie utilizat la returnarea numelor de fișiere. Spre deosebire de VFAT, NTFS suprimă numele care conțin caractere neconvertibile. Depreciată."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1098
#, no-wrap
msgid "**nls=**__name__"
msgstr "**nls=**__nume__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1100
msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
msgstr "Nume nou pentru opțiunea numită anterior _iocharset_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1084
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1103
msgid "Use UTF-8 for converting file names."
msgstr "Utilizează UTF-8 pentru conversia numelor de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1087
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1106
msgid "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a byteswapped bigendian encoding."
msgstr "Pentru 0 (sau „no” sau „false”), nu se utilizează secvențe de evadare pentru caractere Unicode necunoscute. Pentru 1 (sau „yes” sau „true”) sau 2, utilizează secvențe de evacuare de 4 octeți în stil vfat care încep cu „:”. Aici 2 oferă o codificare little-endian și 1 o codificare bigendian cu schimbare de octeți."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
#, no-wrap
msgid "*posix=[0|1]*"
msgstr "*posix=[0|1]*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1090
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1109
msgid "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being suppressed. This option is obsolete."
msgstr "Dacă este activată (posix=1), sistemul de fișiere face distincția între majuscule și minuscule. Numele de alias 8.3 sunt prezentate ca legături dure în loc să fie suprimate. Această opțiune este învechită."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1091
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
msgstr "**uid=**__valuoar__, **gid=**__valoare__ și **umask=**__valoare__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1112
msgid "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody else."
msgstr "Stabilește permisiunea de fișier pe sistemul de fișiere. Valoarea umask este exprimată în octal. În mod implicit, fișierele sunt deținute de root și nu pot fi citite de altcineva."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1094
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
#, no-wrap
msgid "Mount options for overlay"
msgstr "Opțiuni de montare pentru suprapunere"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
msgid "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for other filesystems."
msgstr "Începând cu Linux 3.18, pseudo-sistemul de fișiere suprapus implementează o montare de uniune pentru alte sisteme de fișiere."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1118
msgid "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a *lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
msgstr "Un sistem de fișiere suprapus combină două sisteme de fișiere - un sistem de fișiere *superior* și un sistem de fișiere *inferior*. Atunci când un nume există în ambele sisteme de fișiere, obiectul din sistemul de fișiere superior este vizibil, în timp ce obiectul din sistemul de fișiere inferior este fie ascuns, fie, în cazul directoarelor, fuzionat cu obiectul superior."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
msgid "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type in readdir responses, so NFS is not suitable."
msgstr "Sistemul de fișiere inferior poate fi orice sistem de fișiere acceptat de Linux și nu este necesar să fie inscriptibil. Sistemul de fișiere inferior poate fi chiar și un alt „overlayfs” sistem de fișiere suprapus. Sistemul de fișiere superior va fi în mod normal inscriptibil și, dacă este, trebuie să suporte crearea de atribute extinse trusted.* și trebuie să furnizeze un d_type valid în răspunsurile readdir, astfel încât NFS nu este potrivit."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1103
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
msgid "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged directory by using:"
msgstr "O suprapunere de numai-citire a două sisteme de fișiere de numai-citire poate utiliza orice tip de sistem de fișiere. Opțiunile *lowerdir* și *upperdir* sunt combinate într-un director fuzionat prin utilizarea:"
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1127
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t overlay overlay \\\n"
@@ -27054,1607 +27996,1616 @@ msgstr ""
" -olowerdir=/lower,upperdir=/upper,workdir=/work /merged\n"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1130
#, no-wrap
msgid "**lowerdir=**__directory__"
msgstr "**lowerdir=**__director_"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1132
msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
msgstr "Orice sistem de fișiere, nu este necesar să fie pe un sistem de fișiere inscriptibil."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1133
#, no-wrap
msgid "**upperdir=**__directory__"
msgstr "**upperdir=**__director__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1135
msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
msgstr "În mod normal, „upperdir” directorul superior se află pe un sistem de fișiere inscriptibil."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
#, no-wrap
msgid "**workdir=**__directory__"
msgstr "**workdir=**__director__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1119
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1138
msgid "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as upperdir."
msgstr "„Workdir” directorul de lucru trebuie să fie un director gol pe același sistem de fișiere ca și „upperdir” directorul superior."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
#, no-wrap
msgid "*userxattr*"
msgstr "*userxattr*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1141
msgid "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay.*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
msgstr "Utilizează „*user.overlay.*” xattr în loc de „*trusted.overlay.*”. Acest lucru este util pentru montarea neprivilegiată a sistemelor de fișiere suprapuse."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1123
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
#, no-wrap
msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
msgstr "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1125
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1144
msgid "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay.redirect\" extended attribute is set to the path of the original location from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new location."
msgstr "Dacă funcția _redirect_dir_ este activată, atunci directorul va fi copiat (dar nu și conținutul). Apoi, atributul extins „{**trusted**|**user**}.overlay.redirect” este configurat la ruta locației originale din rădăcina suprapunerii. În cele din urmă, directorul este mutat în noua locație."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*on*"
msgstr "*on*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1128
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1147
msgid "Redirects are enabled."
msgstr "Redirecționările sunt activate."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1129 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*off*"
msgstr "*off*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1150
msgid "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" feature is enabled in the kernel/module config."
msgstr "Redirecționările nu sunt create și sunt urmate doar dacă caracteristica „redirect_always_follow” este activată în configurația nucleului/modulului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1132
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
#, no-wrap
msgid "*follow*"
msgstr "*follow*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1153
msgid "Redirects are not created, but followed."
msgstr "Redirecționările nu sunt create, dar sunt urmate."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1135
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
#, no-wrap
msgid "*nofollow*"
msgstr "*nofollow*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1156
msgid "Redirects are not created and not followed (equivalent to \"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
msgstr "Redirecționările nu sunt create și nu sunt urmate (echivalent cu „redirect_dir=off” dacă funcția „redirect_always_follow” nu este activată)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1138
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
#, no-wrap
msgid "*index=*{**on**|**off**}"
msgstr "*index=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
msgid "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be propagated to other names referring to the same inode."
msgstr "Indexul nodurilor-i. Dacă această funcție este dezactivată și se copiază un fișier cu mai multe legături dure, atunci legătura se va „rupe”. Modificările nu vor fi propagate la alte nume care fac referire la același nod-i."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1141
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
#, no-wrap
msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
msgstr "*uuid=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
msgid "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is only applicable if all lower/upper/work directories are on the same filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
msgstr "Poate fi utilizată pentru a înlocui UUID-ul sistemului de fișiere subiacent în gestionarea fișierelor cu null și pentru a dezactiva efectiv verificările UUID. Acest lucru poate fi util în cazul în care discul de bază este copiat, iar UUID-ul acestei copii este modificat. Acest lucru se aplică numai în cazul în care toate directoarele inferioare/superioare/de lucru se află pe același sistem de fișiere, în caz contrar se va reveni la comportamentul normal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1144
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
#, no-wrap
msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
msgstr "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1147
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
msgid "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
msgstr "În cazul în care sistemele de fișiere suportă exportul NFS și funcția „nfs_export” este activată, un sistem de fișiere suprapus poate fi exportat în NFS."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1173
msgid "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index entry is created under the index directory. The index entry name is the hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory inode."
msgstr "Cu caracteristica „nfs_export”, la copierea oricărui obiect inferior, se creează o intrare de index în directorul de index. Numele intrării de index este reprezentarea hexazecimală a gestionarului fișierului de origine al copierii. Pentru un obiect care nu este un director, intrarea de index este o legătură dură la nodul-i superior. În cazul unui obiect de director, intrarea de index are un atribut extins „{**trusted**|**user**}.overlay.upper” cu un gestionar de fișier codificat al nodului-i al directorului superior."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
#, no-wrap
msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
msgstr "Atunci când se codifică un gestionar de fișier dintr-un obiect de sistem de fișiere suprapus, se aplică următoarele reguli:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
msgstr "Pentru un obiect care nu este superior, codifică un gestionar de fișier inferior din nodul-i inferior"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
msgstr "Pentru un obiect indexat, codifică un gestionar de fișier inferior din originea copy_up"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1179
msgid "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode an upper file handle from upper inode"
msgstr "Pentru un obiect pur superior și pentru un obiect superior neindexat existent, codifică un gestionar de fișier superior din nodul-i superior"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
#, no-wrap
msgid "The encoded overlay file handle includes"
msgstr "Gestionarul fișierului de suprapunere codificat include"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1165
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1184
msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
msgstr "Antet care include informații despre tipul de rută (de exemplu: inferioară/superioară)"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185
msgid "UUID of the underlying filesystem"
msgstr "UUID al sistemului de fișiere subiacent"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1186
msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
msgstr "Codificarea sistemului de fișiere subiacent al nodului-i subiacent"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1169
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
#, no-wrap
msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
msgstr "Acest format de codificare este identic cu formatul de codificare al gestionarilor de fișiere care sunt stocate în atributul extins \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". La decodificarea unui gestionar de fișier de suprapunere, se urmează următorii pași:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1172
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1191
msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
msgstr "Găsește stratul subiacent după UUID și informații despre tipul de rută."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1173
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
msgstr "Decodifică gestionarul de fișier al sistemului de fișiere subiacent în structura subiacentă."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1193
msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
msgstr "Pentru un gestionar de fișier inferior, caută gestionarul din directorul index după nume."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1175
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1194
msgid "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
msgstr "Dacă se găsește un „whiteout” (loc gol) în index, se returnează **ESTALE**. Aceasta reprezintă un obiect de suprapunere care a fost șters după ce a fost codificat gestionarul său de fișier."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1176
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
msgid "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
msgstr "În cazul în care nu este vorba de un director, creează o instanță a structurii de suprapunere deconectată din structura de subiacentă decodificată, tipul de rută și nodul-i de index, dacă este găsit."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
msgid "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and index, to lookup a connected overlay dentry."
msgstr "În cazul unui director, se utilizează structura de bază decodificată conectată, tipul de rută și indicele pentru a căuta o structură de suprapunere conectată."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
msgid "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no upper alias."
msgstr "Decodificarea unui gestionar de fișier care nu este un director poate returna o structură deconectată. „copy_up” a acestei structuri deconectate va crea o intrare de index superior fără alias superior."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
msgid "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer \"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the \"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in this setup requires turning off redirect follow (e.g. \"__redirect_dir=nofollow__\")."
msgstr "În cazul în care sistemul de fișiere suprapuse are mai multe niveluri inferioare, un director de nivel mediu poate avea o „redirecționare” către un director inferior. Deoarece „redirecționările” din stratul de mijloc nu sunt indexate, un gestionar de fișier inferior care a fost codificat din directorul de origine al „redirecționării” nu poate fi utilizat pentru a găsi directorul din stratul de mijloc sau superior. În mod similar, un gestionar de fișier inferior care a fost codificat dintr-un descendent al directorului de origine a „redirecționării” nu poate fi utilizat pentru a reconstrui o rută de suprapunere conectată. Pentru a atenua cazurile de directoare care nu pot fi decodificate de la un gestionar de fișier inferior, aceste directoare sunt copiate în sus la codificare și codificate ca un gestionar de fișier superior. Pe un sistem de fișiere suprapuse fără strat superior, această atenuare nu poate fi utilizată. Exportul NFS în această configurație necesită dezactivarea redirecționării (de exemplu, „__redirect_dir=nofollow__”)."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1216
msgid "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will cause failures to lookup files over NFS."
msgstr "Sistemele de fișiere suprapuse nu acceptă gestionari de fișiere care nu pot fi conectați la directoare, astfel încât exportul cu configurația „_subtree_check_ exportfs” va cauza eșecuri în căutarea fișierelor prin NFS."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
msgid "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This verification may cause significant overhead in some cases."
msgstr "Atunci când este activată funcția de export NFS, toate intrările indexului de directoare sunt verificate în momentul montării pentru a verifica dacă gestionarii de fișiere superioare nu sunt expirați. În unele cazuri, această verificare poate provoca o supraîncărcare semnificativă."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1221
msgid "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a read-write mount and will result in an error."
msgstr "Notă: opțiunile de montare __index=off,nfs_export=on__ sunt în conflict pentru o montare de tip citire-scriere și vor genera o eroare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1204
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
#, no-wrap
msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
msgstr "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
msgid "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely use the high inode number bits. In case the underlying inode number does overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the non xino behavior for that inode."
msgstr "Caracteristica „xino” compune un identificator unic al obiectului din obiectul real st_ino și un indice fsid subiacent. Caracteristica „xino” utilizează pentru fsid biții cu număr mare de nod-i, deoarece sistemele de fișiere subiacente utilizează rareori biții cu număr mare de nod-i. În cazul în care numărul de nod-i subiacent depășește numărul de biți „xino”, sistemul de fișiere suprapus va reveni la comportamentul non-„xino” pentru acel nod-i."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1208
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
msgid "For a detailed description of the effect of this option please refer to https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
msgstr "Pentru o descriere detaliată a efectului acestei opțiuni, vă rugăm să consultați https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1209
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1228
#, no-wrap
msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
msgstr "*metacopy=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1211
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
msgid "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is opened for WRITE operation."
msgstr "Atunci când este activată caracteristica de copiere numai a metadatelor, „overlayfs” sistemul de fișiere suprapus va copia numai metadatele (spre deosebire de întregul fișier), atunci când se efectuează o operație specifică metadatelor, cum ar fi chown/chmod. Fișierul complet va fi copiat ulterior, atunci când fișierul este deschis pentru operația WRITE."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1213
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
msgid "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up when there is a need to actually modify data."
msgstr "Cu alte cuvinte, aceasta este o operație de copiere întârziată a datelor, iar datele sunt copiate în sus atunci când este necesar să se modifice efectiv datele."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
#, no-wrap
msgid "*volatile*"
msgstr "*volatile*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1216
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1235
msgid "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly recommended that volatile mounts are only used if data written to the overlay can be recreated without significant effort."
msgstr "Nu este garantat faptul că montările volatile vor supraviețui unui accident. Se recomandă cu tărie utilizarea de montări volatile numai dacă datele scrise în suprapunere pot fi recreate fără eforturi semnificative."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
msgid "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of sync calls to the upper filesystem are omitted."
msgstr "Avantajul montării cu opțiunea „volatile” este că toate formele de apeluri de sincronizare către sistemul de fișiere superior sunt omise."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
msgstr "Pentru a evita un fals sentiment de siguranță, semantica syncfs (și fsync) a montărilor volatile este ușor diferită de cea a restului VFS. În cazul în care apare o eroare de scriere înapoi pe sistemul de fișiere din directorul superior după ce are loc o montare volatilă, toate funcțiile de sincronizare vor returna o eroare. Odată ce această condiție este atinsă, sistemul de fișiere nu își va reveni, iar fiecare apel de sincronizare ulterior va returna o eroare, chiar dacă directorul superior nu a înregistrat o nouă eroare de la ultimul apel de sincronizare."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1222
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
msgid "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator that user should throw away upper and work directories and create fresh one. In very limited cases where the user knows that the system has not crashed and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be removed."
msgstr "Atunci când suprapunerea este montată cu opțiunea „volatile”, se creează directorul „$workdir/work/incompat/volatile”. În timpul următoarei montări, suprapunerea verifică dacă există acest director și refuză montarea dacă este prezent. Acesta este un indicator puternic care arată că utilizatorul ar trebui să renunțe la directoarele superior și de lucru și să creeze unele noi. În cazuri foarte limitate, în care utilizatorul știe că sistemul nu s-a prăbușit și conținutul directorului superior este intact, directorul „volatile” poate fi eliminat."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1242
#, no-wrap
msgid "Mount options for reiserfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru ReiserFS"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1226
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
msgstr "Reiserfs este un sistem de fișiere cu jurnalizare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
#, no-wrap
msgid "*conv*"
msgstr "*conv*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1248
msgid "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
msgstr "Instruiește software-ul reiserfs versiunea 3.6 să monteze un sistem de fișiere versiunea 3.5, utilizând formatul 3.6 pentru obiectele nou create. Acest sistem de fișiere nu va mai fi compatibil cu instrumentele reiserfs 3.5."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
#, no-wrap
msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1251
msgid "Choose which hash function reiserfs will use to find files within directories."
msgstr "Alege ce funcție de calculare a sumelor de control va folosi reiserfs pentru a găsi fișierele din directoare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
#, no-wrap
msgid "*rupasov*"
msgstr "*rupasov*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1235
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1254
msgid "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, mapping lexicographically close file names to close hash values. This option should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
msgstr "O funcție de calculare a sumelor de control inventată de Yury Yu. Rupasov. Este rapidă și păstrează localizarea, făcând corespondența între nume de fișiere apropiate lexicografic și valori de sume de control apropiate. Această opțiune nu ar trebui utilizată, deoarece determină o probabilitate mare de coliziuni a sumelor de control."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
#, no-wrap
msgid "*tea*"
msgstr "*tea*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1238
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1257
msgid "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if *EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
msgstr "O funcție Davis-Meyer implementată de Jeremy Fitzhardinge. Folosește biți de permutare a sumei de control în nume. Obține un grad ridicat de aleatorie și, prin urmare, o probabilitate scăzută de coliziuni a sumelor de control, cu un anumit cost pentru CPU. Aceasta poate fi utilizată în cazul în care se înregistrează erori *EHASHCOLLISION* cu sumele de control produse de funcția „r5”."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
#, no-wrap
msgid "*r5*"
msgstr "*r5*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1260
msgid "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name patterns."
msgstr "O versiune modificată a funcției de calculare a sumelor de control „rupasov”. Este utilizată în mod implicit și este cea mai bună alegere, cu excepția cazului în care sistemul de fișiere are directoare uriașe și modele neobișnuite de nume de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1242
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
#, no-wrap
msgid "*detect*"
msgstr "*detect*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1244
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1263
msgid "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs superblock. This is only useful on the first mount of an old format filesystem."
msgstr "Dă instrucțiuni lui *mount* să detecteze ce funcție de calculare a sumelor de control este utilizată prin examinarea sistemului de fișiere montat și să scrie aceste informații în super-blocul reiserfs. Acest lucru este util numai la prima montare a unui sistem de fișiere în format vechi."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
#, no-wrap
msgid "*hashed_relocation*"
msgstr "*hashed_relocation*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1247 ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1266 ../sys-utils/mount.8.adoc:1269
msgid "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some situations."
msgstr "Ajustează alocatorul de blocuri. Acest lucru poate oferi îmbunătățiri de performanță în anumite situații."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1248
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
#, no-wrap
msgid "*no_unhashed_relocation*"
msgstr "*no_unhashed_relocation*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1251
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270
#, no-wrap
msgid "*noborder*"
msgstr "*noborder*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
msgid "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This may provide performance improvements in some situations."
msgstr "Dezactivează algoritmul de alocare a limitelor inventat de Yury Yu. Rupasov. Acest lucru poate oferi îmbunătățiri de performanță în anumite situații."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1254
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
#, no-wrap
msgid "*nolog*"
msgstr "*nolog*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
msgid "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation of _nolog_ is a work in progress."
msgstr "Dezactivează jurnalizarea. Acest lucru va oferi ușoare îmbunătățiri ale performanței în unele situații, cu prețul pierderii recuperării rapide a reiserfs în caz de accident. Chiar și cu această opțiune activată, reiserfs continuă să efectueze toate operațiunile de jurnalizare, cu excepția scrierilor efective în zona de jurnalizare. Punerea în aplicare a _nolog_ este o activitate în curs de desfășurare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1257
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
#, no-wrap
msgid "*notail*"
msgstr "*notail*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
msgid "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to disable packing of files into the tree."
msgstr "În mod implicit, reiserfs stochează fișiere mici și „cozi de fișiere” direct în arborele său. Acest lucru creează confuzie în cazul unor utilitare precum *lilo*(8). Această opțiune este utilizată pentru a dezactiva împachetarea fișierelor în arbore."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1260
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
#, no-wrap
msgid "*replayonly*"
msgstr "*replayonly*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1281
msgid "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
msgstr "Repetă tranzacțiile care se află în jurnal, dar fără a monta efectiv sistemul de fișiere. Folosită în principal de _reiserfsck_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1263
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
#, no-wrap
msgid "**resize=**__number__"
msgstr "**resize=**__număr__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
msgid "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This option is designed for use with devices which are under logical volume management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
msgstr "O opțiune de remontare care permite extinderea interactivă a partițiilor reiserfs. Îi indică lui reiserfs să presupună că dispozitivul are _numărul_ de blocuri. Această opțiune este concepută pentru a fi utilizată cu dispozitive care se află sub gestionarea volumelor logice (LVM). Există un instrument special _resizer_ care poate fi obținut de la _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1266
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
#, no-wrap
msgid "*user_xattr*"
msgstr "*user_xattr*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1287
msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
msgstr "Activează atributele extinse ale utilizatorului. Consultați pagina de manual *attr*(1)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1269
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
#, no-wrap
msgid "*acl*"
msgstr "*acl*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1271
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1290
msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
msgstr "Activează listele de control al accesului POSIX. Consultați pagina de manual *acl*(5)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
#, no-wrap
msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1274
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1293
msgid "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. *barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may safely improve performance."
msgstr "Aceasta dezactivează/activează utilizarea barierelor de scriere în codul de jurnalizare. *barrier=none* dezactivează, *barrier=flush* activează (implicit). Acest lucru necesită, de asemenea, o stivă In/Ieș care poate suporta bariere, iar dacă reiserfs primește o eroare la o scriere cu bariere, va dezactiva din nou barierele cu un avertisment. Barierele de scriere impun ordonarea corectă pe disc a comenzilor de jurnal, făcând zonele de prestocare a scrierii volatile pe disc sigure pentru utilizare, cu o anumită penalizare de performanță. Dacă discurile dumneavoastră sunt alimentate de la baterie într-un fel sau altul, dezactivarea barierelor poate îmbunătăți în mod sigur performanța."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
#, no-wrap
msgid "Mount options for ubifs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UBIFS"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
msgid "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that *atime* is not supported and is always turned off."
msgstr "UBIFS este un sistem de fișiere flash care funcționează peste volumele UBI. Rețineți că *atime* nu este suportat și este întotdeauna dezactivat."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1299
msgid "The device name may be specified as"
msgstr "Numele dispozitivului poate fi specificat ca"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
#, no-wrap
msgid "*ubiX_Y*"
msgstr "*ubiX_Y*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *X*, numărul volumului *Y*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
#, no-wrap
msgid "*ubiY*"
msgstr "*ubiY*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *0*, numărul volumului *Y*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
#, no-wrap
msgid "*ubiX:NAME*"
msgstr "*ubiX:NUME*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *X*, volum cu numele *NUME*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
#, no-wrap
msgid "*ubi:NAME*"
msgstr "*ubi:NUME*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1290
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
msgstr "Numărul dispozitivului UBI *0*, volum cu numele *NUME*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1293
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1312
msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
msgstr "Separatorul alternativ *!* poate fi utilizat în loc de *:*."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1314
msgid "The following mount options are available:"
msgstr "Sunt disponibile următoarele opțiuni de montare:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1296
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1315
#, no-wrap
msgid "*bulk_read*"
msgstr "*bulk_read*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1317
msgid "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one NAND page."
msgstr "Activează citirea în masă. Citirea în avans a VFS este dezactivată deoarece încetinește sistemul de fișiere. Citirea în masă este o optimizare internă. Unele flash-uri se pot citi mai repede dacă datele sunt citite deodată, mai degrabă decât la mai multe cereri de citire. De exemplu, OneNAND poate face citirea la încărcare „read-while-load” dacă citește mai mult de o pagină NAND."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1299
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
#, no-wrap
msgid "*no_bulk_read*"
msgstr "*no_bulk_read*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1320
msgid "Do not bulk-read. This is the default."
msgstr "Do not bulk-read. This is the default."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1302
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
#, no-wrap
msgid "*chk_data_crc*"
msgstr "*chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1304
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
msgstr "Verifică suma de control CRC-32 a datelor. Aceasta este valoarea implicită."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
#, no-wrap
msgid "*no_chk_data_crc*"
msgstr "*no_chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
msgid "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 is always calculated when writing the data."
msgstr "Nu verifică sumele de control CRC-32 ale datelor. Cu această opțiune, sistemul de fișiere nu verifică suma de control CRC-32 pentru date, dar o verifică pentru informațiile de indexare internă. Această opțiune afectează doar citirea, nu și scrierea. CRC-32 se calculează întotdeauna la scrierea datelor."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1308
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
#, no-wrap
msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1310
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
msgid "Select the default compressor which is used when new files are written. It is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
msgstr "Selectează compresorul implicit care este utilizat atunci când se scriu fișiere noi. Este în continuare posibilă citirea fișierelor comprimate dacă sunt montate cu opțiunea *none*."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
#, no-wrap
msgid "Mount options for udf"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UDF"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1314
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
msgid "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See also _iso9660_."
msgstr "UDF este sistemul de fișiere „Universal Disk Format” definit de OSTA, Optical Storage Technology Association, și este adesea utilizat pentru DVD-ROM, adesea sub forma unui sistem de fișiere hibrid UDF/ISO-9660. Cu toate acestea, este perfect utilizabil ca atare pe unități de disc, unități flash și alte dispozitive de tip bloc. A se vedea și _iso9660_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1315
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
#, no-wrap
msgid "*uid=*"
msgstr "*uid=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1317
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1336
msgid "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <user> which is a valid user name or the corresponding decimal user id, or the special string \"forget\"."
msgstr "Face ca toate fișierele din sistemul de fișiere să aparțină utilizatorului dat. Perechea „uid=forget” poate fi specificată independent de (sau, de obicei, în plus față de) uid=<utilizator> și are ca rezultat faptul că UDF nu stochează uid-urile pe suport. De fapt, uid-ul înregistrat este uid-ul de depășire pe 32 de biți -1, așa cum este definit de standardul UDF. Valoarea este dată fie ca <utilizator>, care este un nume de utilizator valid sau id-ul de utilizator zecimal corespunzător, fie șirul special „forget”."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
#, no-wrap
msgid "*gid=*"
msgstr "*gid=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1320
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1339
msgid "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <group> which is a valid group name or the corresponding decimal group id, or the special string \"forget\"."
msgstr "Face ca toate fișierele din sistemul de fișiere să aparțină grupului dat. Perechea „gid=forget” poate fi specificată independent de (sau, de obicei, în plus față de) gid=<grup> și are ca rezultat faptul că UDF nu stochează gid-urile pe suport. De fapt, gid-ul înregistrat este gid-ul de depășire pe 32 de biți gid -1, așa cum este definit de standardul UDF. Valoarea este dată fie ca <grup>, care este un nume de grup valid sau id-ul de grup zecimal corespunzător, fie șirul special „forget”."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
#, no-wrap
msgid "*umask=*"
msgstr "*umask=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1342
msgid "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The value is given in octal."
msgstr "Maschează permisiunile date din toate nodurile-i citite din sistemul de fișiere. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
#, no-wrap
msgid "*mode=*"
msgstr "*mode=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1345
msgid "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
msgstr "Dacă este stabilit *mode=*, permisiunile tuturor nodurilor-i care nu sunt directoare și care sunt citite din sistemul de fișiere vor fi stabilite la modul dat. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
#, no-wrap
msgid "*dmode=*"
msgstr "*dmode=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1348
msgid "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
msgstr "Dacă este stabilit *dmode=*, permisiunile tuturor nodurilor-i de directoare citite din sistemul de fișiere vor fi stabilite în funcție de valoarea „dmode” dată. Valoarea este dată în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
#, no-wrap
msgid "*bs=*"
msgstr "*bs=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1332
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1351
msgid "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any valid block size between logical device block size and 4096."
msgstr "Stabilește dimensiunea blocului. Valoarea implicită înainte de versiunea 2.6.30 a nucleului era 2048. Începând cu versiunea 2.6.30 și înainte de versiunea 4.11, aceasta a fost dimensiunea blocului dispozitivului logic cu revenire la 2048. Începând cu versiunea 4.11, este dimensiunea blocului logic cu revenire la orice dimensiune de bloc validă între dimensiunea blocului dispozitivului logic și 4096."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
msgid "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* and *BLOCK SIZE* sections."
msgstr "Pentru alte detalii, consultați pagina de manual *mkudffs*(8) 2.0+, vedeți secțiunile *COMPATIBILITY* și *BLOCK SIZE*."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1356
msgid "Show otherwise hidden files."
msgstr "Afișează fișiere altfel ascunse."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
#, no-wrap
msgid "*undelete*"
msgstr "*undelete*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1359
msgid "Show deleted files in lists."
msgstr "Afișează fișierele șterse în liste."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
#, no-wrap
msgid "*adinicb*"
msgstr "*adinicb*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1362
msgid "Embed data in the inode. (default)"
msgstr "Încorporează datele în nodul-i. (implicit)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
#, no-wrap
msgid "*noadinicb*"
msgstr "*noadinicb*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1365
msgid "Don't embed data in the inode."
msgstr "Nu încorporează datele în nodul-i."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
#, no-wrap
msgid "*shortad*"
msgstr "*shortad*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1368
msgid "Use short UDF address descriptors."
msgstr "Utilizează descriptori de adrese UDF scurte."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
#, no-wrap
msgid "*longad*"
msgstr "*longad*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1371
msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
msgstr "Utilizează descriptori de adrese UDF lungi. (implicit)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
#, no-wrap
msgid "*nostrict*"
msgstr "*nostrict*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1374
msgid "Unset strict conformance."
msgstr "Dezactivează conformarea strictă."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1356
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
#, no-wrap
msgid "*iocharset=*"
msgstr "*iocharset=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1377
msgid "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with *CONFIG_UDF_NLS* option."
msgstr "Stabilește setul de caractere NLS. Aceasta necesită un nucleu compilat cu opțiunea *CONFIG_UDF_NLS*."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
msgid "Set the UTF-8 character set."
msgstr "Stabilește setul de caractere UTF-8."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1362
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
msgstr "Opțiuni de montare pentru depanare și recuperare în caz de dezastru"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1383
#, no-wrap
msgid "*novrs*"
msgstr "*novrs*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
msgstr "Ignoră Secvența de recunoaștere a volumului și încearcă să monteze oricum."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1386
#, no-wrap
msgid "*session=*"
msgstr "*session=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1388
msgid "Select the session number for multi-session recorded optical media. (default= last session)"
msgstr "Selectează numărul sesiunii pentru suporturile optice înregistrate în mai multe sesiuni. („default= last”; implicit= ultima sesiune)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
#, no-wrap
msgid "*anchor=*"
msgstr "*anchor=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1391
msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
msgstr "Substituie locația standard a ancorei. (implicit= 256)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
#, no-wrap
msgid "*lastblock=*"
msgstr "*lastblock=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1394
msgid "Set the last block of the filesystem."
msgstr "Stabilește ultimul bloc al sistemului de fișiere."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
#, no-wrap
msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
msgstr "Opțiuni de montare istorice neutilizate care pot fi întâlnite și care ar trebui eliminate"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1397
#, no-wrap
msgid "*uid=ignore*"
msgstr "*uid=ignore*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
msgstr "Ignorată, utilizați în schimb uid=<utilizator>."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1400
#, no-wrap
msgid "*gid=ignore*"
msgstr "*gid=ignore*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1383
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1402
msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
msgstr "Ignorată, utilizați în schimb gid=<grup>."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
#, no-wrap
msgid "*volume=*"
msgstr "*volume=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1386 ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392 ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1405 ../sys-utils/mount.8.adoc:1408
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1411 ../sys-utils/mount.8.adoc:1414
msgid "Unimplemented and ignored."
msgstr "Neimplementată și ignorată."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
#, no-wrap
msgid "*partition=*"
msgstr "*partition=*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409
#, no-wrap
msgid "*fileset=*"
msgstr "*fileset=*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
#, no-wrap
msgid "*rootdir=*"
msgstr "*rootdir=*"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415
#, no-wrap
msgid "Mount options for ufs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UFS"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1417
#, no-wrap
msgid "**ufstype=**__value__"
msgstr "**ufstype=**__valoare__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1400
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
msgid "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem are differences among implementations. Features of some implementations are undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values are:"
msgstr "UFS este un sistem de fișiere utilizat pe scară largă în diferite sisteme de operare. Problema constă în diferențele dintre implementări. Caracteristicile unor implementări sunt nedocumentate, astfel încât este greu de recunoscut automat tipul de UFS. De aceea, utilizatorul trebuie să specifice tipul de ufs prin opțiunea „mount”. Valorile posibile sunt:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1420
#, no-wrap
msgid "*old*"
msgstr "*old*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422
msgid "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the *-r* option.)"
msgstr "Vechiul format al ufs, acesta este cel implicit, numai pentru citire. (Nu uitați să dați opțiunea *-r*.)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
#, no-wrap
msgid "*44bsd*"
msgstr "*44bsd*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
msgid "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de un sistem de tip BSD (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
#, no-wrap
msgid "*ufs2*"
msgstr "*ufs2*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1428
msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
msgstr "Utilizat în FreeBSD 5.x, acceptat ca fiind de citire-scriere."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
#, no-wrap
msgid "*5xbsd*"
msgstr "*5xbsd*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1431
msgid "Synonym for ufs2."
msgstr "Sinonim pentru ufs2."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
#, no-wrap
msgid "*sun*"
msgstr "*sun*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de SunOS sau Solaris pe Sparc."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
#, no-wrap
msgid "*sunx86*"
msgstr "*sunx86*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1437
msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de Solaris pe x86."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438
#, no-wrap
msgid "*hp*"
msgstr "*hp*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1440
msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de HP-UX, numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
#, no-wrap
msgid "*nextstep*"
msgstr "*nextstep*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
msgid "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de NeXTStep (pe stația NeXT) (în prezent numai-pentru-citire)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
#, no-wrap
msgid "*nextstep-cd*"
msgstr "*nextstep-cd*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1446
msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
msgstr "Pentru CDROM-urile NextStep (block_size == 2048), numai-pentru-citire."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1428
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
#, no-wrap
msgid "*openstep*"
msgstr "*openstep*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1449
msgid "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same filesystem type is also used by macOS."
msgstr "Pentru sistemele de fișiere create de OpenStep (în prezent numai-pentru-citire). Același tip de sistem de fișiere este utilizat și de macOS."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1431
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
#, no-wrap
msgid "**onerror=**__value__"
msgstr "**onerror=**__valoare__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1452
msgid "Set behavior on error:"
msgstr "Stabilește comportamentul în caz de eroare:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
#, no-wrap
msgid "*panic*"
msgstr "*panic*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1455
msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
msgstr "În cazul în care se întâlnește o eroare, provoacă o panică a nucleului."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1437
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
#, no-wrap
msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1458
msgid "These mount options don't do anything at present; when an error is encountered only a console message is printed."
msgstr "Aceste opțiuni de montare nu fac nimic deocamdată; atunci când se întâlnește o eroare, este afișat doar un mesaj de consolă."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1440
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
#, no-wrap
msgid "Mount options for umsdos"
msgstr "Opțiuni de montare pentru UMSDOS"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
msgid "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by _umsdos_."
msgstr "Consultați opțiunile de montare pentru msdos. Opțiunea *dotsOK* este eliminată în mod explicit de _umsdos_."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
#, no-wrap
msgid "Mount options for vfat"
msgstr "Opțiuni de montare pentru VFAT"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
msgid "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
msgstr "În primul rând, opțiunile de montare pentru _fat_ sunt recunoscute. Opțiunea *dotsOK* este eliminată în mod explicit de _vfat_. În plus, există"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate*"
msgstr "*uni_xlate*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
msgid "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode characters. Without this option, a '?' is used when no translation is possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
msgstr "Convertește caracterele Unicode negestionate în secvențe speciale de evadare. Acest lucru vă permite să faceți copii de rezervă și să restaurați nume de fișiere create cu orice caractere Unicode. Fără această opțiune, se utilizează un „?” atunci când nu este posibilă conversia. Caracterul de evadare este „:”, deoarece altfel nu este valabil în sistemul de fișiere vfat. Secvența de evadare care se utilizează, unde u este caracterul Unicode, este: „:”, (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
#, no-wrap
msgid "*posix*"
msgstr "*posix*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1472
msgid "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
msgstr "Permite două fișiere cu nume care diferă doar prin majuscule și minuscule. Această opțiune este depășită."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
#, no-wrap
msgid "*nonumtail*"
msgstr "*nonumtail*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1475
msgid "First try to make a short name without sequence number, before trying _name~num.ext_."
msgstr "Încearcă mai întâi să creeze un nume scurt fără număr de secvență, înainte de a încerca _nume~num.ext_."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1478
msgid "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets disabled."
msgstr "UTF8 este codificarea pe 8 biți a Unicode, sigură pentru sistemul de fișiere, care este utilizată de consolă. Aceasta poate fi activată pentru sistemul de fișiere cu această opțiune sau dezactivată cu utf8=0, utf8=no sau utf8=false. Dacă se stabilește _uni_xlate_, UTF8 este dezactivat."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
#, no-wrap
msgid "**shortname=**__mode__"
msgstr "**shortname=**__mod__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1481
msgid "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the preferred one for display. There are four __mode__s:"
msgstr "Definește comportamentul pentru crearea și afișarea numelor de fișiere care se încadrează în 8.3 caractere. Dacă există un nume lung pentru un fișier, acesta va fi întotdeauna preferat pentru afișare. Există patru __moduri__:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
#, no-wrap
msgid "*lower*"
msgstr "*lower*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1465
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1484
msgid "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
msgstr "Forțează numele scurt să fie scris cu minuscule la afișare; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este scris cu majuscule."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
#, no-wrap
msgid "*win95*"
msgstr "*win95*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1468
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1487
msgid "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
msgstr "Forțează numele scurt în majuscule la afișare; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este tot cu majuscule."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
#, no-wrap
msgid "*winnt*"
msgstr "*winnt*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1490
msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all lower case or all upper case."
msgstr "Afișează numele scurt așa cum este; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este format numai din litere minuscule sau majuscule."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1472
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
#, no-wrap
msgid "*mixed*"
msgstr "*mixed*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1493
msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
msgstr "Afișează numele scurt așa cum este; stochează un nume lung atunci când numele scurt nu este format numai din majuscule. Acest mod este cel implicit începând cu Linux 2.6.32."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1475
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
#, no-wrap
msgid "Mount options for usbfs"
msgstr "Opțiuni de montare pentru Usbfs"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1496
#, no-wrap
msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
msgstr "**devuid=**__uid__ și **devgid=**__gid__ și **devmode=**__mod__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
msgid "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
msgstr "Stabilește proprietarul, grupul și modul fișierelor de dispozitiv din sistemul de fișiere usbfs (implicit: uid=gid=0, mode=0644). Modul este dat în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1499
#, no-wrap
msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
msgstr "**busuid=**__uid__ și **busgid=**__gid__ și **busmode=**__mod__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1501
msgid "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
msgstr "Stabilește proprietarul, grupul și modul directoarelor de bus din sistemul de fișiere usbfs (implicit: uid=gid=0, mode=0555). Modul este dat în octal."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
#, no-wrap
msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
msgstr "**listuid=**__uid__ și **listgid=**__gid__ și **listmode=**__mod__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1504
msgid "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, mode=0444). The mode is given in octal."
msgstr "Stabilește proprietarul, grupul și modul de acces pentru fișierul _devices_ (implicit: uid=gid=0, mode=0444). Modul este dat în octal."
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
#, no-wrap
msgid "DM-VERITY SUPPORT"
msgstr "SUPORT PENTRU DM-VERITY"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
msgid "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can open the dm-verity device and do the integrity verification before the device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount (optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root hash of an already mounted device, existing devices will be automatically reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
msgstr "Ținta verity a „device-mapper” oferă o verificare transparentă a integrității dispozitivelor de blocuri, numai pentru citire, utilizând API-ul criptografic al nucleului. Comanda *mount* poate deschide dispozitivul dm-verity și poate efectua verificarea integrității înainte ca sistemul de fișiere al dispozitivului să fie montat. Necesită libcryptsetup cu în libmount (opțional prin *dlopen*(3)). Dacă libcryptsetup suportă extragerea sumei de control (hash) rădăcină al unui dispozitiv deja montat, dispozitivele existente vor fi reutilizate automat în caz de potrivire. Opțiuni de montare pentru dm-verity:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1490
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
#, no-wrap
msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
msgstr "**verity.hashdevice=**__ruta__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1511
msgid "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-verity."
msgstr "Ruta către dispozitivul arborelui de sume de control (hash) asociat volumului sursă care trebuie transmis către dm-verity."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1493
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
#, no-wrap
msgid "**verity.roothash=**__hex__"
msgstr "**verity.roothash=**__hex__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1514
msgid "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with _verity.roothashfile._"
msgstr "Suma de control (hash) codificată în hexazecimal al rădăcinii din _verity.hashdevice_. Se exclude reciproc cu _verity.roothashfile._"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1496
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
msgstr "**verity.roothashfile=**__ruta__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1517
msgid "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
msgstr "Ruta către fișierul care conține suma de control (hash)l codificată în hexazecimal a rădăcinii lui _verity.hashdevice._ Se exclude reciproc cu _verity.roothash._"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1499
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
#, no-wrap
msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
msgstr "**verity.hashoffset=**__poziția__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1501
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1520
msgid "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the tree."
msgstr "Dacă dispozitivul arborelui sumelor de control (hash) este încorporat în volumul sursă, _poziția_ (implicit: 0) este utilizată de dm-verity pentru a ajunge la arbore."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
#, no-wrap
msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
msgstr "**verity.fecdevice=**__ruta__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1504
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1523
msgid "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
msgstr "Ruta către dispozitivul FEC (Forward Error Correction) asociat volumului sursă care trebuie transmis către dm-verity. Opțional. Necesită un nucleu construit cu opțiunea *CONFIG_DM_VERITY_FEC* activată."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
#, no-wrap
msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
msgstr "**verity.fecoffset=**__poziția__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1507
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1526
msgid "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
msgstr "În cazul în care dispozitivul FEC este încorporat în volumul sursă, dm-verity utilizează _poziția_ (implicit: 0) pentru a ajunge la zona FEC. Opțional."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
#, no-wrap
msgid "**verity.fecroots=**__value__"
msgstr "**verity.fecroots=**__valoare__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1510
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1529
msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
msgstr "Octeți de paritate pentru FEC (implicit: 2). Opțional."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1511
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
msgstr "**verity.roothashsig=**__ruta__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1532
msgid "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
msgstr "Ruta către semnătura *pkcs7*(1ssl) a șirului hexazecimal de sumă de control (hash) rădăcină. Necesită crypt_activate_by_signed_key() din cryptsetup și un nucleu construit cu opțiunea *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. Pentru reutilizarea dispozitivelor, semnăturile trebuie să fie utilizate fie de toate montările unui dispozitiv, fie de niciuna. Opțional."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1514
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
#, no-wrap
msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
msgstr "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1535
msgid "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
msgstr "Indică nucleului să ignore, să repornească sau să intre în panică atunci când este detectată o corupție. În mod implicit, operația de In/Ieș eșuează pur și simplu. Necesită Linux 4.1 sau o versiune mai nouă și libcrypsetup 2.3.4 sau o versiune mai nouă. Opțional."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
msgid "Supported since util-linux v2.35."
msgstr "Compatibil începând cu util-linux v2.35."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1520
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
msgid "For example commands:"
msgstr "De exemplu, comenzile:"
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1529
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1547
#, no-wrap
msgid ""
-"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
-"dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
-"veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
-"openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
+"mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
+"veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
+"openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
-"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
-"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
+"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
+"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
msgstr ""
-"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
-"dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
-"veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
-"openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
+"mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
+"veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
+"openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
-"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
-"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
+"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
+"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1532
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1550
msgid "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
msgstr "creează imaginea squashfs din directorul _/etc_, verifică dispozitivul sumelor de control (hash) și montează imaginea sistemului de fișiere verificat pe _/mnt_. În cazul în care se utilizează roothashsig, nucleul va verifica dacă suma de control a rădăcinii este semnată de o cheie din inelul de chei al nucleului."
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
#, no-wrap
msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
msgstr "SUPORT PENTRU DISPOZITIVE DE BUCLĂ"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
msgid "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the command"
msgstr "Un alt tip posibil este o montare prin intermediul dispozitivului de buclă. De exemplu, comanda"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1557
#, no-wrap
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1542
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1560
msgid "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
msgstr "va configura dispozitivul de buclă _/dev/loop3_ pentru a corespunde fișierului _/tmp/disk.img_, iar apoi va monta acest dispozitiv pe _/mnt_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1544
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
msgid "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, for example"
msgstr "Dacă nu este menționat nici un dispozitiv de buclă explicit (ci doar o opțiune '**-o loop**'), atunci *mount* va încerca să găsească un dispozitiv de buclă nefolosit și îl va folosi, de exemplu:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1547
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
#, no-wrap
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1550
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
msgid "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for libblkid, for example:"
msgstr "Comanda *mount* creează *automat* un dispozitiv de buclă dintr-un fișier obișnuit dacă nu este specificat un tip de sistem de fișiere sau dacă sistemul de fișiere este cunoscut pentru libblkid, de exemplu:"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1553
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571
#, no-wrap
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1573
#, no-wrap
msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1576
msgid "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and *sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be used in addition to those specific to the filesystem type.)"
msgstr "Acest tip de montare cunoaște trei opțiuni, și anume *loop*, *offset* și *sizelimit*, care sunt de fapt opțiuni pentru *losetup*(8). (Aceste opțiuni pot fi utilizate în plus față de cele specifice tipului de sistem de fișiere)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1560
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1578
msgid "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* independently of _/etc/mtab_."
msgstr "Începând cu Linux 2.6.25 este acceptată autodistrugerea automată a dispozitivelor de buclă, ceea ce înseamnă că orice dispozitiv de buclă alocat de *mount* va fi eliberat de *umount* independent de _/etc/mtab_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
msgid "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
msgstr "Puteți, de asemenea, să eliberați manual un dispozitiv în buclă, utilizând *losetup -d* sau *umount -d*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1564
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
msgid "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than initializing a new device if the same backing file is already used for some loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a filesystem corruption."
msgstr "Începând cu util-linux v2.29, *mount* reutilizează dispozitivul de buclă în loc să inițializeze un nou dispozitiv dacă același fișier de suport este deja utilizat pentru un alt dispozitiv de buclă cu aceleași valori de poziție și limită de dimensiune. Acest lucru este necesar pentru a evita o corupție a sistemului de fișiere."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
#, no-wrap
msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
msgstr "*mount* are următoarele valori ale stării de ieșire (biții pot fi combinați prin OR):\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1574
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1592
msgid "incorrect invocation or permissions"
msgstr "invocare sau permisiuni incorecte"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1595
msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
msgstr "eroare de sistem (lipsă de memorie, nu se poate crea o bifurcare, nu mai există dispozitive de buclă)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1598
msgid "internal *mount* bug"
msgstr "eroare *mount* internă"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1583
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1601
msgid "user interrupt"
msgstr "întrerupere a utilizatorului"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1604
msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
msgstr "probleme la scrierea sau blocarea _/etc/mtab_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1589
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1607
msgid "mount failure"
msgstr "montare eșuată"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1592
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1610
msgid "some mount succeeded"
msgstr "unele montări au reușit"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1594
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
msgid "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 (some failed, some succeeded)."
msgstr "Comanda *mount -a* returnează 0 (toate au reușit), 32 (toate au eșuat) sau 64 (unele au eșuat, altele au reușit)."
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1595 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1613 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL HELPERS"
msgstr "ASISTENȚI EXTERNI"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1598
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
msgid "The syntax of external mount helpers is:"
msgstr "Sintaxa asistenților externi de montare este:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1600
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1618
#, no-wrap
msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
msgstr "**/sbin/mount.**__sufix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-o* _opțiuni_] [*-t* __tip__**.**_subtip_]\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
msgid "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
msgstr "unde _sufix_ este tipul sistemului de fișiere, iar opțiunile *-sfnvoN* au același înțeles ca și opțiunile normale de montare. Opțiunea *-t* este utilizată pentru sistemele de fișiere cu suport pentru subtipuri (de exemplu */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1604
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
msgid "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, *runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, *rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and *sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a comma-separated list as an argument to the *-o* option."
msgstr "Comanda *mount* nu pasează opțiunile de montare *unbindable*, *runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, *rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* și *sizelimit* către asistenții mount. <sufix>. Toate celelalte opțiuni sunt utilizate într-o listă separată prin virgule ca argument pentru opțiunea *-o*."
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1625
+#, no-wrap
+msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
+msgstr "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
+
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1609
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
+msgid "force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional *mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
+msgstr "forțează utilizarea apelului de sistem clasic *mount*(2) (necesită suport pentru noua API de montare bazată pe descriptori de fișiere). Valoarea implicită este *auto*; în acest caz, libmount încearcă să fie inteligent și să utilizeze *mount*(2) clasic numai pentru probleme bine cunoscute. Dacă noua API de montare nu este disponibilă, libmount poate utiliza în continuare *mount*(2) clasic, deși LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 este stabilită la *never*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1630
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_ (ignorată pentru suid)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1615
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1636
msgid "enables libblkid debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1618
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1639
msgid "enables loop device setup debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a configurației dispozitivului de buclă"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
msgid "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section above."
msgstr "Consultați de asemenea „*Fișierele /etc/fstab, /etc/mtab și /proc/mounts*” din secțiunea de mai sus."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1625
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1646
msgid "filesystem table"
msgstr "tabelul sistemului de fișiere"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1626
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647
#, no-wrap
msgid "_/run/mount_"
msgstr "_/run/mount_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1649
msgid "libmount private runtime directory"
msgstr "directorul privat de execuție libmount"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1629 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab_"
msgstr "_/etc/mtab_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1652
msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
msgstr "tabelul cu sistemele de fișiere montate sau legătura simbolică către _/proc/mounts_"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab~_"
msgstr "_/etc/mtab~_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1655
msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr "fișier de blocare (nefolosit pe sistemele cu legătură simbolică _mtab_)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1635
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab.tmp_"
msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1658
msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr "fișier temporar (nefolosit pe sistemele cu legătură simbolică _mtab_)"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1638
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659
#, no-wrap
msgid "_/etc/filesystems_"
msgstr "_/etc/filesystems_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1661
msgid "a list of filesystem types to try"
msgstr "o listă de tipuri de sisteme de fișiere care trebuie încercate"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1665
msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
msgstr "Comanda *mount* a apărut în versiunea 5 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1648
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
msgstr "Este posibil ca un sistem de fișiere corupt să provoace o defecțiune."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1671
msgid "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the *sync* option)."
msgstr "Unele sisteme de fișiere Linux nu acceptă *-o sync* și *-o dirsync* (sistemele de fișiere ext2, ext3, ext4, fat și vfat acceptă actualizări sincrone (a la BSD) atunci când sunt montate cu opțiunea *sync*)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1652
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
msgid "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
msgstr "Este posibil ca *-o remount* să nu poată modifica parametrii de montare (de exemplu, toți parametrii specifici _ext2fs_, cu excepția *sb*, pot fi modificați cu o remontare, dar nu puteți modifica *gid* sau *umask* pentru _fatfs_)."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1654
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
msgid "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the *mount* command options, but the content of the second file also depends on the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a symlink to the _/proc/mounts_ file."
msgstr "Este posibil ca fișierele _/etc/mtab_ și _/proc/mounts_ să nu se potrivească pe sistemele cu un fișier _mtab_ obișnuit. Primul fișier se bazează doar pe opțiunile comenzii *mount*, dar conținutul celui de-al doilea fișier depinde și de nucleu și de alte configurații (de exemplu, pe un server NFS la distanță - în anumite cazuri, comanda *mount* poate raporta informații nesigure despre un punct de montare NFS, iar fișierul _/proc/mount_ conține de obicei informații mai fiabile). Acesta este un alt motiv pentru a înlocui fișierul _mtab_ cu o legătură simbolică către fișierul _/proc/mounts_."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
msgid "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the *fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* mount option is used."
msgstr "Verificarea fișierelor de pe sistemele de fișiere NFS la care se face referire prin descriptori de fișiere (de exemplu, familiile de funcții *fcntl* și *ioctl*) poate duce la rezultate incoerente din cauza lipsei unei verificări a consistenței în nucleu, chiar dacă se utilizează opțiunea de montare *noac*."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1658
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
msgid "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size of the block device has been configured as requested. This situation can be worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling *mount* with the configured loop device."
msgstr "Opțiunea *loop* cu opțiunile *offset* sau *sizelimit* utilizate poate eșua atunci când se utilizează nuclee mai vechi, dacă comanda *mount* nu poate confirma că dimensiunea dispozitivului de bloc a fost configurată conform solicitării. Această situație poate fi rezolvată prin utilizarea manuală a comenzii *losetup*(8) înainte de a apela *mount* cu dispozitivul de buclă configurat."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1684
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1705
#, no-wrap
msgid ""
"*mount*(2),\n"
@@ -29111,125 +30062,163 @@ msgstr "Introduce spațiul de nume de utilizator. Dacă nu este specificat niciu
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
#, no-wrap
+msgid "*--user-parent*"
+msgstr "*--user-parent*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
+msgid "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
+msgstr "Introduce spațiul de nume al utilizatorului părinte. Spațiul de nume de utilizator părinte va fi preluat de la orice alt spațiu de nume activat. Dacă este combinată cu opțiunea *--user*, spațiul de nume al utilizatorului părinte va fi preluat din spațiul de nume al utilizatorului și îl va înlocui."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:104
+#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_fișier_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:102
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
msgid "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume cgroup. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume cgroup al procesului țintă. Dacă este specificat _fișier_, se introduce spațiul de nume al cgroup specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
msgstr "*-T*, *--time*[=_fișier_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:105
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
msgid "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace specified by _file_."
msgstr "Introduce spațiul de nume de timp. Dacă nu se specifică niciun fișier, introduce spațiul de nume de timp al procesului țintă. Dacă se specifică _fișier_, se introduce spațiul de nume de timp specificat de _fișier_."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
msgstr "*-G*, *--setgid* _gid_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
msgid "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target process is used."
msgstr "Stabilește ID-ul grupului care va fi utilizat în spațiul de nume introdus și se renunță la grupurile suplimentare. *nsenter* stabilește întotdeauna GID pentru spațiile de nume de utilizator, valoarea implicită este 0. Dacă se specifică argumentul „follow”, se utilizează GID-ul procesului țintă."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:111 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
msgstr "*-S*, *--setuid* _uid_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the UID of the target process is used."
msgstr "Stabilește ID-ul utilizatorului care va fi utilizat în spațiul de nume introdus. *nsenter* stabilește întotdeauna UID pentru spațiile de nume de utilizator, valoarea implicită este 0. Dacă se specifică argumentul „follow”, se utilizează UID-ul procesului țintă."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:116
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "*--keep-caps*"
+msgstr "*--keep-caps*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
+msgid "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the user namespace are preserved in the child process."
+msgstr "În cazul în care se oferă opțiunea *--user*, se asigură că capacitățile acordate în spațiul de nume al utilizatorului sunt păstrate în procesul-copil."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*--preserve-credentials*"
msgstr "*--preserve-credentials*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:118
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
msgid "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops supplementary groups and sets GID and UID to 0."
msgstr "Nu modifică UID și GID atunci când intră în spațiul de nume de utilizator. Valoarea implicită este de a renunța la grupurile suplimentare și de a stabili GID și UID la 0."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
msgstr "*-r*, *--root*[=_director_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:121
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
msgid "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory to the root directory of the target process. If directory is specified, set the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces."
msgstr "Stabilește directorul rădăcină. Dacă nu se specifică niciun director, se stabilește directorul rădăcină la directorul rădăcină al procesului țintă. Dacă este specificat directorul, se stabilește directorul rădăcină la directorul specificat. Se deschide _directorul_ specificat înainte de a trece la spațiile de nume solicitate."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
msgstr "*-w*, *--wd*[=_director_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:124
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
msgid "Set the working directory. If no directory is specified, set the working directory to the working directory of the target process. If directory is specified, set the working directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the current namespace. See also *--wdns*."
msgstr "Stabilește directorul de lucru. Dacă nu se specifică niciun director, se stabilește directorul de lucru la directorul de lucru al procesului țintă. Dacă se specifică directorul, se stabilește directorul de lucru la directorul specificat. Directorul _director_ specificat este deschis înainte de a trece la spațiile de nume solicitate, ceea ce înseamnă că directorul specificat funcționează ca un „tunel” către spațiul de nume curent. A se vedea, de asemenea, *--wdns*."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
msgstr "*-W*, *--wdns*[=_director_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:127
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
msgid "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--wdns* are mutually exclusive."
msgstr "Stabilește directorul de lucru. _directorul_ este deschis după trecerea la spațiile de nume solicitate și după apelul *chroot*(2). Opțiunile *--wd* și *--wdns* se exclud reciproc."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--env*"
msgstr "*-e*, *--env*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:130
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
msgid "Pass environment variables from the target process to the new process being created. If this option is not provided, the environment variables will remain the same as in the current namespace.."
msgstr "Transferă variabilele de mediu de la procesul țintă la noul proces care se creează. Dacă această opțiune nu este furnizată, variabilele de mediu vor rămâne aceleași ca în spațiul de nume curent."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:133
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
msgid "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any children will also be in the newly entered PID namespace."
msgstr "Nu creează o bifurcație înainte de a executa programul specificat. În mod implicit, atunci când se intră într-un spațiu de nume PID, *nsenter* apelează *fork* înainte de a apela *exec*, astfel încât toate procesele-copil să fie, de asemenea, în spațiul de nume PID nou intrat."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--follow-context*"
msgstr "*-Z*, *--follow-context*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:136
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
msgid "Set the SELinux security context used for executing a new process according to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
msgstr "Stabilește contextul de securitate SELinux utilizat pentru executarea unui nou proces în funcție de procesul deja în desfășurare specificat prin *--target* PID (util-linux trebuie să fie compilat cu suport SELinux, altfel opțiunea nu este disponibilă)."
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
+msgstr "*-c*, *--join-cgroup*"
+
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
+msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
+msgstr "Adaugă procesul inițiat în cgroup-ul procesului țintă."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
+msgid "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will raise inappropriate ioctl for device error."
+msgstr "Opțiunea *--user-parent* necesită Linux 4.9 sau o versiune mai recentă, nucleele mai vechi vor genera un ioctl necorespunzător pentru erori de dispozitiv."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
msgid "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
#, no-wrap
msgid ""
"*clone*(2),\n"
@@ -29405,8 +30394,8 @@ msgstr "Din cauza naturii limitelor, limita „soft” trebuie să fie mai mică
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
-msgid "_soft_{colon}_hard_ Specify both limits."
-msgstr "_soft_{colon}_hard_ Specifică ambele limite."
+msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
+msgstr "_soft_{colon}__hard__ Specifică ambele limite."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:38
@@ -29429,23 +30418,11 @@ msgstr "_valoare_ Specifică ambele limite la aceeași valoare."
msgid "GENERAL OPTIONS"
msgstr "OPȚIUNI GENERALE"
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "*-o, --output* _list_"
-msgstr "*-o, --output* _listă_"
-
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
msgid "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Definește coloanele de ieșire care trebuie utilizate. Dacă nu se specifică niciun aranjament de ieșire, se utilizează un set implicit. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*-p, --pid*"
-msgstr "*-p, --pid*"
-
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
msgid "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
@@ -29460,8 +30437,8 @@ msgstr "OPȚIUNI PENTRU RESURSE"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
#, no-wrap
-msgid "*-c, --core*[=_limits_]"
-msgstr "*-c, --core*[=_limite_]"
+msgid "*-c*, *--core*[=_limits_]"
+msgstr "*-c*, *--core*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
@@ -29471,8 +30448,8 @@ msgstr "Dimensiunea maximă a unui fișier „core”."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
#, no-wrap
-msgid "*-d, --data*[=_limits_]"
-msgstr "*-d, --data*[=_limite_]"
+msgid "*-d*, *--data*[=_limits_]"
+msgstr "*-d*, *--data*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
@@ -29482,8 +30459,8 @@ msgstr "Dimensiunea maximă a datelor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
#, no-wrap
-msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
-msgstr "*-e, --nice*[=_limite_]"
+msgid "*-e*, *--nice*[=_limits_]"
+msgstr "*-e*, *--nice*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
@@ -29493,8 +30470,8 @@ msgstr "Prioritatea maximă de curtoazie „nice” care poate fi acordată."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
#, no-wrap
-msgid "*-f, --fsize*[=_limits_]"
-msgstr "*-f, --fsize*[=_limite_]"
+msgid "*-f*, *--fsize*[=_limits_]"
+msgstr "*-f*, *--fsize*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
@@ -29504,8 +30481,8 @@ msgstr "Dimensiunea maximă a fișierelor."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
#, no-wrap
-msgid "*-i, --sigpending*[=_limits_]"
-msgstr "*-i, --sigpending*[=_limite_]"
+msgid "*-i*, *--sigpending*[=_limits_]"
+msgstr "*-i*, *--sigpending*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
@@ -29515,8 +30492,8 @@ msgstr "Numărul maxim de semnale în așteptare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
#, no-wrap
-msgid "*-l, --memlock*[=_limits_]"
-msgstr "*-l, --memlock*[=_limite_]"
+msgid "*-l*, *--memlock*[=_limits_]"
+msgstr "*-l*, *--memlock*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
@@ -29526,8 +30503,8 @@ msgstr "Spațiul maxim de adrese blocate în memorie."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
#, no-wrap
-msgid "*-m, --rss*[=_limits_]"
-msgstr "*-m, --rss*[=_limite_]"
+msgid "*-m*, *--rss*[=_limits_]"
+msgstr "*-m*, *--rss*[=_limite_]"
# R-GC, scrie:
# definiția de RSS ->
@@ -29542,8 +30519,8 @@ msgstr "Dimensiunea maximă ocupată în memorie de un proces rezident („Resid
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
#, no-wrap
-msgid "*-n, --nofile*[=_limits_]"
-msgstr "*-n, --nofile*[=_limite_]"
+msgid "*-n*, *--nofile*[=_limits_]"
+msgstr "*-n*, *--nofile*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
@@ -29553,8 +30530,8 @@ msgstr "Numărul maxim de fișiere deschise."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
#, no-wrap
-msgid "*-q, --msgqueue*[=_limits_]"
-msgstr "*-q, --msgqueue*[=_limite_]"
+msgid "*-q*, *--msgqueue*[=_limits_]"
+msgstr "*-q*, *--msgqueue*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
@@ -29564,8 +30541,8 @@ msgstr "Numărul maxim de octeți din cozile de mesaje POSIX."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
#, no-wrap
-msgid "*-r, --rtprio*[=_limits_]"
-msgstr "*-r, --rtprio*[=_limite_]"
+msgid "*-r*, *--rtprio*[=_limits_]"
+msgstr "*-r*, *--rtprio*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
@@ -29575,8 +30552,8 @@ msgstr "Prioritatea maximă în timp real."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
#, no-wrap
-msgid "*-s, --stack*[=_limits_]"
-msgstr "*-s, --stack*[=_limite_]"
+msgid "*-s*, *--stack*[=_limits_]"
+msgstr "*-s*, *--stack*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
@@ -29586,8 +30563,8 @@ msgstr "Dimensiunea maximă a stivei."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
#, no-wrap
-msgid "*-t, --cpu*[=_limits_]"
-msgstr "*-t, --cpu*[=_limite_]"
+msgid "*-t*, *--cpu*[=_limits_]"
+msgstr "*-t*, *--cpu*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
@@ -29597,8 +30574,8 @@ msgstr "Timpul procesorului, în secunde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
#, no-wrap
-msgid "*-u, --nproc*[=_limits_]"
-msgstr "*-u, --nproc*[=_limite_]"
+msgid "*-u*, *--nproc*[=_limits_]"
+msgstr "*-u*, *--nproc*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
@@ -29608,8 +30585,8 @@ msgstr "Numărul maxim de procese."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
#, no-wrap
-msgid "*-v, --as*[=_limits_]"
-msgstr "*-v, --as*[=_limite_]"
+msgid "*-v*, *--as*[=_limits_]"
+msgstr "*-v*, *--as*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
@@ -29619,8 +30596,8 @@ msgstr "Limita spațiului de adrese."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
#, no-wrap
-msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
-msgstr "*-x, --locks*[=_limite_]"
+msgid "*-x*, *--locks*[=_limits_]"
+msgstr "*-x*, *--locks*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
@@ -29630,8 +30607,8 @@ msgstr "Numărul maxim de fișiere de blocare deținute."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
#, no-wrap
-msgid "*-y, --rttime*[=_limits_]"
-msgstr "*-y, --rttime*[=_limite_]"
+msgid "*-y*, *--rttime*[=_limits_]"
+msgstr "*-y*, *--rttime*[=_limite_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
@@ -29802,7 +30779,7 @@ msgstr "Specifică o altă memorie tampon de profilare, care, în mod implicit,
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:59
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reset*"
msgstr "*-r*, *--reset*"
@@ -31031,69 +32008,142 @@ msgstr "Solicită un anumit profil AppArmor (utilizând o tranziție pe execuți
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
#, no-wrap
+msgid "*--landlock-access* _access_"
+msgstr "*--landlock-access* _acces_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:90
+msgid "Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
+msgstr "Activează restricțiile landlock pentru un set specific de accesări ale sistemului. Pentru a permite subgrupuri specifice de accese, utilizați *--landlock-rule*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:92
+msgid "Block all filesystem access:"
+msgstr "Blochează orice acces la sistemul de fișiere:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
+#, no-wrap
+msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
+msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișiere*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
+msgid "Block all file deletions and directory creations:"
+msgstr "Blochează toate ștergerile de fișiere și crearea de directoare:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
+#, no-wrap
+msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*\n"
+msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișier:fișier-de eliminat,make-dir*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
+msgid "For a complete set of supported access categories use *setpriv --help*."
+msgstr "Pentru un set complet de categorii de acces acceptate, utilizați *setpriv --help*."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
+#, no-wrap
+msgid "*--landlock-rule* _rule_"
+msgstr "*--landlock-rule* _regulă_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104
+msgid "Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
+msgstr "Permite un anumit acces din categoriile blocate de *--landlock-access*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:106
+msgid "The syntax is as follows:"
+msgstr "Sintaxa este următoarea:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
+#, no-wrap
+msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
+msgstr "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
+msgid "For example grant file read access to everything under */boot*:"
+msgstr "De exemplu, acordați acces de citire a fișierelor la tot ce se află sub */boot*:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
+#, no-wrap
+msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
+msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
+#, no-wrap
msgid "*--reset-env*"
msgstr "*--reset-env*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:115
msgid "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ for root."
msgstr "Șterge toate variabilele de mediu, cu excepția *TERM*; inițializează variabilele de mediu *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* în funcție de parola utilizatorului; definește *PATH* la _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ pentru un utilizator obișnuit și la _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ pentru root."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:91
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to */bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
msgstr "Variabila de mediu *PATH* poate fi diferită pe sistemele în care _/bin_ și _/sbin_ sunt comasate în _/usr_. Variabila de mediu *SHELL* are ca valoare implicită */bin/sh* în cazul în care nu este specificată în parola de acces a utilizatorului."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:123
msgid "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and *setpriv* will return with exit status 127."
msgstr "În cazul în care aplicarea oricărei opțiuni specificate eșuează, _program_ nu va fi executat, iar *setpriv* va termina cu starea de ieșire 127."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:99
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:125
msgid "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux restrictions from taking effect."
msgstr "Aveți grijă cu acest instrument - poate avea consecințe neașteptate asupra securității. De exemplu, dacă definiți _no_new_privs_ și apoi executați un program care este limitat de SELinux (așa cum ar face acest instrument), este posibil ca restricțiile SELinux să nu își facă efectul."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:129
msgid "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) (without the *-g* option), try something like:"
msgstr "Dacă sunteți în căutarea unui comportament similar cu *su*(1)/*runuser*(1), sau *sudo*(8) (fără opțiunea *-g*), încercați ceva de genul:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:105
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
msgstr "Dacă doriți să imitați *setuid*(8) de la daemontools, încercați:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid ""
"*runuser*(1),\n"
"*su*(1),\n"
"*prctl*(2),\n"
"*capabilities*(7)\n"
+"*landlock*(7)\n"
msgstr ""
"*runuser*(1),\n"
"*su*(1),\n"
"*prctl*(2),\n"
"*capabilities*(7)\n"
+"*landlock*(7)\n"
#. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
#. In the public domain.
@@ -31308,8 +32358,8 @@ msgstr "Șirul _opts_ este evaluat ultimul și prevalează asupra tuturor celorl
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
-msgid "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between -1 and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, it defaults to -1."
-msgstr "Specifică prioritatea dispozitivului spațiului de interschimb. _prioritatea_ este o valoare cuprinsă între -1 și 32767. Un număr mai mare indică o prioritate mai mare. Consultați *swapon*(2) pentru o descriere completă a priorităților spațiului de interschimb. Adăugați **pri=**__valoare__ la câmpul de opțiuni din _/etc/fstab_ pentru utilizarea cu *swapon -a*. Atunci când nu este definită nicio prioritate, aceasta este implicit la -1."
+msgid "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux kernel defaults to negative numbers."
+msgstr "Specifică prioritatea dispozitivului spațiului de interschimb. _prioritatea_ este o valoare cuprinsă între 0 și 32767. Un număr mai mare indică o prioritate mai mare. Consultați *swapon*(2) pentru o descriere completă a priorităților spațiului de interschimb. Adăugați **pri=**__valoare__ la câmpul de opțiuni din _/etc/fstab_ pentru utilizarea cu *swapon -a*. Atunci când nu se definește nicio prioritate, nucleul Linux utilizează în mod implicit numere negative."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
@@ -32236,17 +33286,6 @@ msgid "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than
msgstr "Bifurcă _programul_ specificat ca un proces-copil al *unshare*, în loc să îl ruleze direct. Acest lucru este util atunci când se creează un nou spațiu de nume PID. Rețineți că, atunci când *unshare* așteaptă procesul-copil, ignoră *SIGINT* și *SIGTERM* și nu transmite niciun semnal către procesul-copil. Este necesar să se trimită semnale către procesul-copil."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
-#, no-wrap
-msgid "*--keep-caps*"
-msgstr "*--keep-caps*"
-
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
-msgid "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the user namespace are preserved in the child process."
-msgstr "În cazul în care se oferă opțiunea *--user*, se asigură că capacitățile acordate în spațiul de nume al utilizatorului sunt păstrate în procesul-copil."
-
-#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
@@ -32282,13 +33321,13 @@ msgstr "Rulează programul numai după ce ID-ul de utilizator efectiv curent a f
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
#, no-wrap
-msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**"
-msgstr "**--map-users=**__uid-interior:uid-exterior:cantitate__|**auto**"
+msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**|**all**"
+msgstr "**--map-users=**__uid-interior:uid-exterior:cantitate__|**auto**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
-msgid "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at _inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1). If the range of user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
-msgstr "Rulează programul numai după ce blocul de ID-uri de utilizator cu dimensiunea _cantitate_ care începe la _uid-exterior_ a fost cartografiat în blocul de ID-uri de utilizator care începe la _uid-interior_. Această cartografiere este creată cu **newuidmap**(1). În cazul în care intervalul de ID-uri de utilizator se suprapune cu cartografierea specificată de *--map-user*, atunci o „gaură” va fi eliminată din cartografiere. Acest lucru poate avea ca rezultat faptul că cel mai mare ID de utilizator din cartografiere nu este cartografiat. Valoarea specială *auto* va cartografia primul bloc de ID-uri de utilizator deținut de utilizatorul efectiv din _/etc/subuid_ într-un bloc care începe cu ID-ul de utilizator 0. Dacă această opțiune este specificată de mai multe ori, ultima apariție are prioritate. Această opțiune implică *--user*."
+msgid "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at _inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use *--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every user ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
+msgstr "Rulează programul numai după ce blocul de ID-uri de utilizator cu dimensiunea _cantitate_ care începe la _uid-exterior_ a fost cartografiat în blocul de ID-uri de utilizator care începe la _uid-interior_. Această cartografiere este creată cu **newuidmap**(1) dacă *unshare* a fost rulat fără privilegii.. În cazul în care intervalul de ID-uri de utilizator se suprapune cu cartografierea specificată de *--map-user*, atunci o „gaură” va fi eliminată din cartografiere. Acest lucru poate avea ca rezultat faptul că cel mai mare ID de utilizator din cartografiere nu este cartografiat. Utilizați *--map-users* de mai multe ori pentru a cartografia mai mult de un bloc de ID-uri de utilizator. Valoarea specială *auto* va cartografia primul bloc de ID-uri de utilizator deținut de utilizatorul efectiv din _/etc/subuid_ într-un bloc care începe cu ID-ul de utilizator 0. Valoarea specială *all* va crea o hartă pasată către comandă pentru fiecare ID de utilizator disponibil în spațiul de nume părinte. Această opțiune implică *--user*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:100
@@ -32309,13 +33348,13 @@ msgstr "Rulează programul numai după ce ID-ul de grup efectiv curent a fost as
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
#, no-wrap
-msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**"
-msgstr "**--map-groups=**__gid-interior:gid-exterior:cantitate__|**auto**"
+msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**|**all**"
+msgstr "**--map-groups=**__gid-interior:gid-exterior:cantitate__|**auto**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
-msgid "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
-msgstr "Rulează programul numai după ce blocul de ID-uri de grup cu dimensiunea _cantitate_ care începe la _gid-exterior_ a fost cartografiat în blocul de ID-uri de grup care începe la _gid-interior_. Această cartografiere este creată cu **newgidmap**(1). În cazul în care intervalul de ID-uri de grup se suprapune cu cartografierea specificată de *--map-group*, atunci o „gaură” va fi eliminată din cartografiere. Acest lucru poate avea ca rezultat faptul că cel mai mare ID de grup din cartografiere nu este cartografiat. Valoarea specială *auto* va cartografia primul bloc de ID-uri de utilizator deținut de utilizatorul efectiv din _/etc/subgid_ cu un bloc care începe cu ID-ul de grup 0. Dacă această opțiune este specificată de mai multe ori, ultima apariție are prioritate. Această opțiune implică *--user*."
+msgid "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every group ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
+msgstr "Rulează programul numai după ce blocul de ID-uri de grup cu dimensiunea _cantitate_ care începe la _gid-exterior_ a fost cartografiat în blocul de ID-uri de grup care începe la _gid-interior_. Această cartografiere este creată cu **newgidmap**(1) dacă *unshare* a fost rulat fără privilegii. În cazul în care intervalul de ID-uri de grup se suprapune cu cartografierea specificată de *--map-group*, atunci o „gaură” va fi eliminată din cartografiere. Acest lucru poate avea ca rezultat faptul că cel mai mare ID de grup din cartografiere nu este cartografiat. Utilizați *--map-groups* de mai multe ori pentru a cartografia mai mult de un bloc de ID-uri de grup. Valoarea specială *auto* va cartografia primul bloc de ID-uri de utilizator deținut de utilizatorul efectiv din _/etc/subgid_ într-un bloc care începe cu ID-ul de grup 0. Valoarea specială *all* va crea o hartă pasată către comandă pentru fiecare ID de grup disponibil în spațiul de nume părinte. Această opțiune implică *--user*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
@@ -32922,83 +33961,82 @@ msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**
msgid "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram device."
msgstr "Stabilește algoritmul de compresie care urmează să fie utilizat pentru comprimarea datelor în dispozitivul zram."
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
+msgid "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it becomes impossible to enumerate all of them."
+msgstr "*Lista algoritmilor suportați ar putea fi inexactă*, deoarece depinde de configurația curentă a nucleului. O prezentare generală de bază poate fi obținută utilizând comanda \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; cu toate acestea, vă rugăm să rețineți că această listă ar putea fi, de asemenea, incompletă. Acest lucru se datorează faptului că ZRAM utilizează API-ul Crypto, iar dacă anumiți algoritmi au fost construiți ca module, devine imposibilă enumerarea tuturor acestora."
+
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:44
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--find*"
msgstr "*-f*, *--find*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
msgid "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then initialize the device."
msgstr "Găsește primul dispozitiv zram nefolosit. Dacă este prezent un argument *--size*, atunci inițializează dispozitivul."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
msgid "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr "Definește coloanele de ieșire a stării care urmează să fie utilizate. Dacă nu se specifică niciun aranjament de ieșire, se utilizează un set implicit. Utilizați *--help* pentru a obține o listă cu toate coloanele acceptate."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
msgid "Use the raw format for status output."
msgstr "Utilizează formatul brut pentru ieșirea de stare."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
msgid "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can be changed only after a reset."
msgstr "Reinițiază opțiunilor dispozitivului (dispozitivelor) zram specificat(e). Configurările dispozitivelor zram pot fi modificate numai după o reinițiere."
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:62
-#, no-wrap
-msgid "*-s*, *--size* _size_"
-msgstr "*-s*, *--size* _dimensiunea_"
-
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
msgid "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, the unit of the _size_ parameter is bytes."
msgstr "Creează un dispozitiv zram cu _dimensiunea_ specificată. Dispozitivele zram sunt aliniate la paginile de memorie; atunci când _dimensiunea_ solicitată nu este un multiplu al dimensiunii paginii, aceasta va fi rotunjită la următorul multiplu. Dacă nu se specifică altfel, unitatea parametrului _dimensiune_ este de octeți."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
msgid "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Argumentul _dimensiune_ poate fi urmat de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”) sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000), și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:67
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--streams* _number_"
msgstr "*-t*, *--streams* _număr_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
msgid "Set the maximum number of compression streams that can be used for the device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than 4.6."
msgstr "Stabilește numărul maxim de fluxuri de compresie care pot fi utilizate pentru dispozitiv. Valoarea implicită este utilizarea tuturor procesoarelor și a unui singur flux pentru nucleele mai vechi de 4.6."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:75
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
msgstr "*zramctl* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec.\n"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "_/dev/zram[0..N]_"
msgstr "_/dev/zram[0..N]_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
msgid "zram block devices"
msgstr "dispozitive de bloc zram"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:84
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
msgid "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and use it as swap device."
msgstr "Următoarele comenzi configurează un dispozitiv zram cu o dimensiune de un gigabyte și îl utilizează ca dispozitiv de spațiu de interschimb (swap)."
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:93
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
@@ -33018,12 +34056,12 @@ msgstr ""
" # zramctl --reset /dev/zram0\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:99
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
msgid "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:103
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
msgid "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel documentation]"
msgstr "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel documentation]"
@@ -33994,31 +35032,48 @@ msgstr "*init*(8) fișierul de configurare pentru demonul «init» în stil SysV
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
+#, no-wrap
+msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
+msgstr "*agetty* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* citește următoarele acreditări systemd:\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
+#, no-wrap
+msgid "*agetty.autologin* (string)"
+msgstr "*agetty.autologin* (șir)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
+msgid "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* option."
+msgstr "Dacă este definită, configurează *agetty* pentru a se conecta automat la utilizatorul specificat fără a cere un nume de utilizator sau o parolă, în mod similar cu opțiunea *--autologin*."
+
+#. type: Plain text
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that *agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within 30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line argument, so that BREAK processing is enabled."
msgstr "Caracteristica de detectare a vitezei de baud (opțiunea *--extract-baud*) necesită ca *agetty* să fie programată suficient de repede după terminarea unui apel de apelare (în decurs de 30 ms cu modemurile care comunică la 2400 baud). Pentru robustețe, folosiți întotdeauna opțiunea *--extract-baud* în combinație cu un argument de linie de comandă cu mai multe viteze de transmisie în baud, astfel încât să fie activată procesarea BREAK."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:327
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
msgid "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always output with 7-bit characters and space parity."
msgstr "Textul din fișierul _/etc/issue_ (sau altul) și promptul de conectare sunt întotdeauna afișate cu caractere pe 7 biți și paritate de spațiu."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
msgstr "Caracteristica de detectare a vitezei de baud (opțiunea *--extract-baud*) necesită ca modemul să emită mesajul de stare _după_ crearea liniei DCD."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
msgid "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
msgstr "În funcție de modul în care a fost configurat programul, toate diagnosticele sunt scrise pe dispozitivul de consolă sau sunt raportate prin intermediul serviciului *syslog*(3). Mesajele de eroare sunt produse dacă argumentul _port_ nu specifică un dispozitiv de terminal; dacă nu există o intrare „utmp” pentru procesul curent (numai pentru System V); și așa mai departe."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:338
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:340
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
msgid "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
msgstr "Originalul *agetty* pentru terminale seriale a fost scris de mailto:wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] și adaptat la Linux de mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
@@ -34083,8 +35138,8 @@ msgstr "În mod tradițional, accesul de scriere este permis în mod implicit. C
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
-msgid "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on terminal. In this case execute *mesg* is pointless. The command line option *--verbose* forces mesg to print a warning in this situation. This behaviour has been introduced in version 2.33."
-msgstr "Aplicația *mesg* iese în tăcere cu starea de eroare 2 dacă nu este executată într-un terminal. În acest caz, executarea *mesg* este inutilă. Opțiunea de linie de comandă *--verbose* obligă mesg să afișeze un avertisment în această situație. Acest comportament a fost introdus în versiunea 2.33."
+msgid "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This behaviour has been introduced in version 2.33."
+msgstr "Aplicația *mesg* iese în tăcere cu starea de eroare 2 dacă nu este executată într-un terminal. În acest caz, executarea *mesg* este inutilă. Opțiunea de linie de comandă *--verbose* obligă «mesg» să afișeze un avertisment în această situație. Acest comportament a fost introdus în versiunea 2.33."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
@@ -34135,16 +35190,19 @@ msgstr "A apărut o eroare."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
-msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
-msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
+msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
+msgstr "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:94
-msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
-msgstr "Comanda *mesg* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
+#: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
+"It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
+msgstr "*mesg* (I) apare în Manualul programatorului UNIX. Acesta obișnuia să inverseze starea curentă fără niciun argument înainte de versiunea 7 AT&T UNIX.\n"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:102
+#: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid ""
"*login*(1),\n"
@@ -35251,16 +36309,21 @@ msgstr "Activează sau dezactivează modul de subliniere."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
+msgid "Use of *setterm* in combination with stdout redirection can have unexpected results, as some options operate on stdin. To prevent problems, always redirect both stdin and stdout to the same device."
+msgstr "Utilizarea *setterm* în combinație cu redirecționarea ieșirii standard poate avea rezultate neașteptate, deoarece unele opțiuni operează la intrarea standard. Pentru a preveni problemele, redirecționați întotdeauna atât intrarea standard, cât și ieșirea standard către același dispozitiv."
+
+#. type: Plain text
+#: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
msgid "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, for example *--help*, beside the historical long options with a single hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
msgstr "Începând cu versiunea 2.25, *setterm* suportă opțiuni lungi cu două cratime, de exemplu *--help*, pe lângă opțiunile lungi istorice cu o singură cratimă, de exemplu *-help*. În scripturi, este mai bine să se utilizeze o singură cratimă, compatibilă cu trecutul, decât o cratimă dublă. În prezent, nu există planuri și nici motive întemeiate pentru a întrerupe compatibilitatea cu o singură cratimă."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
+#: ../term-utils/setterm.1.adoc:170
msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
msgstr "Diferențele dintre versiunile Minix și Linux nu sunt documentate."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
+#: ../term-utils/setterm.1.adoc:177
#, no-wrap
msgid ""
"*stty*(1),\n"
@@ -35437,60 +36500,60 @@ msgid "write - send a message to another user"
msgstr "write - trimite un mesaj către un alt utilizator"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:51
+#: ../term-utils/write.1.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
msgstr "*write* _utilizator_ [_nume_tty_]\n"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:55
+#: ../term-utils/write.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
msgstr "*write* vă permite să comunicați cu alți utilizatori, copiind liniile din terminalul dvs. în cel al lor.\n"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:57
+#: ../term-utils/write.1.adoc:59
msgid "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message of the form:"
msgstr "Atunci când executați comanda *write*, utilizatorul căruia îi scrieți primește un mesaj de forma:"
#. type: delimited block .
-#: ../term-utils/write.1.adoc:60
+#: ../term-utils/write.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
msgstr "Mesaj de la numele-tău@gazda-ta din terminalul-tău la hh:mm ...\n"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:63
+#: ../term-utils/write.1.adoc:65
msgid "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
msgstr "Orice alte linii pe care le introduceți vor fi copiate în terminalul utilizatorului specificat. Dacă celălalt utilizator dorește să răspundă, trebuie să execute și el *write*."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:65
+#: ../term-utils/write.1.adoc:67
msgid "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
msgstr "Când ați terminat, introduceți un caracter de sfârșit de fișier sau de întrerupere. Celălalt utilizator va vedea mesajul *EOF* (sfârșit de fișier) care indică faptul că această conversație s-a încheiat."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:67
+#: ../term-utils/write.1.adoc:69
msgid "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't overwritten."
msgstr "Puteți împiedica persoanele (altele decât superutilizatorul) să vă scrie cu ajutorul comenzii *mesg*(1). Unele comenzi, de exemplu *nroff*(1) și *pr*(1), pot interzice în mod automat scrierea, astfel încât ieșirea pe care o produc să nu fie suprascrisă."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:69
+#: ../term-utils/write.1.adoc:71
msgid "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up from home, the message will go to the right place."
msgstr "În cazul în care utilizatorul căruia doriți să-i scrieți este conectat la mai multe terminale, puteți specifica pe care terminal să scrieți, indicând numele terminalului ca al doilea operand al comenzii *write*. Alternativ, puteți lăsa *write* să selecteze unul dintre terminale - îl va alege pe cel cu cel mai scurt timp de inactivitate. Aceasta pentru ca, în cazul în care utilizatorul este conectat de la serviciu și, de asemenea, a apelat de acasă, mesajul să ajungă la locul potrivit."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:71
+#: ../term-utils/write.1.adoc:73
msgid "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes the conversation to be over."
msgstr "Protocolul tradițional pentru a scrie cuiva este acela că șirul _-o_, fie la sfârșitul rândului, fie pe un rând de unul singur, înseamnă că este rândul celuilalt să vorbească. Șirul de caractere _oo_ înseamnă că persoana respectivă consideră că discuția s-a încheiat."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:79
+#: ../term-utils/write.1.adoc:81
msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
msgstr "Comanda *write* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX (iunie 1974)."
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:85
+#: ../term-utils/write.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid ""
"*mesg*(1),\n"
@@ -35631,160 +36694,166 @@ msgstr "*-x*, *--spaces*"
msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
msgstr "Afișează mai multe spații în loc de tabulatoare."
+#. type: Labeled list
+#: ../text-utils/col.1.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "*-H*, *--help*"
+msgstr "*-H*, *--help*"
+
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:85
+#: ../text-utils/col.1.adoc:89
msgid "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The *-l* option is an extension to the standard."
msgstr "Ustensila *col* este conformă cu specificația Single UNIX, versiunea 2. Opțiunea *-l* este o extensie a standardului."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:89
+#: ../text-utils/col.1.adoc:93
msgid "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their decimal values are listed in the following table:"
msgstr "Secvențele de comandă pentru mișcarea căruciorului pe care *col* le înțelege și valorile lor zecimale sunt enumerate în tabelul următor:"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:90
+#: ../text-utils/col.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*ESC-7*"
msgstr "*ESC-7*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:92
+#: ../text-utils/col.1.adoc:96
msgid "reverse line feed (escape then 7)"
msgstr "avans de linie invers (Esc apoi 7)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:92
+#: ../text-utils/col.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*ESC-8*"
msgstr "*ESC-8*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:94
+#: ../text-utils/col.1.adoc:98
msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
msgstr "jumătate de avans de linie invers (Esc apoi 8)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:94
+#: ../text-utils/col.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*ESC-9*"
msgstr "*ESC-9*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:96
+#: ../text-utils/col.1.adoc:100
msgid "half forward line feed (escape then 9)"
msgstr "jumătate de avans de linie (Esc apoi 9)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:96
+#: ../text-utils/col.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*backspace*"
msgstr "*retrocedare(backspace)*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:98
+#: ../text-utils/col.1.adoc:102
msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
msgstr "retrocedează cu o coloană (8); se ignoră în prima coloană"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:98
+#: ../text-utils/col.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*newline*"
msgstr "*linie nouă*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:100
+#: ../text-utils/col.1.adoc:104
msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
msgstr "avansare de linie (10); de asemenea, face returul de cărucior"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:100
+#: ../text-utils/col.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*carriage return*"
msgstr "*retur de cărucior*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:102
+#: ../text-utils/col.1.adoc:106
msgid "(13)"
msgstr "(13)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:102
+#: ../text-utils/col.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*shift in*"
msgstr "*shift pulsată*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:104
+#: ../text-utils/col.1.adoc:108
msgid "shift to normal character set (15)"
msgstr "trece la setul normal de caractere (15)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:104
+#: ../text-utils/col.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*shift out*"
msgstr "*shift eliberată*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:106
+#: ../text-utils/col.1.adoc:110
msgid "shift to alternate character set (14)"
msgstr "trece la setul de caractere alternativ (14)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:106
+#: ../text-utils/col.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*space*"
msgstr "*spațiu*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:108
+#: ../text-utils/col.1.adoc:112
msgid "moves forward one column (32)"
msgstr "avansează cu o coloană (32)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:108
+#: ../text-utils/col.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*tab*"
msgstr "*tabulator*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:110
+#: ../text-utils/col.1.adoc:114
msgid "moves forward to next tab stop (9)"
msgstr "avansează la următoarea oprire a tabulatorului (9)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:110
+#: ../text-utils/col.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*vertical tab*"
msgstr "*tabulator vertical*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:112
+#: ../text-utils/col.1.adoc:116
msgid "reverse line feed (11)"
msgstr "avansare de linie inversă (11)"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:114
+#: ../text-utils/col.1.adoc:118
msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
msgstr "Toate caracterele de control și secvențele de eludare nerecunoscute sunt eliminate."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:116
+#: ../text-utils/col.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
msgstr "*col* ține evidența setului de caractere pe măsură ce caracterele sunt citite și se asigură că setul de caractere este corect atunci când acestea sunt afișate/imprimate.\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:118
+#: ../text-utils/col.1.adoc:122
msgid "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will display a warning message."
msgstr "În cazul în care intrarea încearcă să revină la ultima linie eliminată, *col* va afișa un mesaj de avertizare."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:122
+#: ../text-utils/col.1.adoc:126
msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgstr "Comanda *col* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:128
+#: ../text-utils/col.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid ""
"*expand*(1),\n"
@@ -36637,236 +37706,247 @@ msgid "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
msgstr "hexdump - afișează conținutul fișierului în hexazecimal, zecimal, octal sau ascii"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:50
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
msgstr "*hexdump* _opțiuni fișier_ ...\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*hd* _options file_ ...\n"
msgstr "*hd* _opțiuni fișier_ ...\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:56
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
msgid "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or standard input if no files are specified, in a user-specified format."
msgstr "Instrumentul *hexdump* este un filtru care afișează fișierele specificate, sau intrarea standard dacă nu sunt specificate fișiere, într-un format specificat de utilizator."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:60
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
msgid "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr "Mai jos, argumentele _lungime_ și _decalaj_ pot fi urmate de sufixele multiplicative KiB (=1024), MiB (=1024*1024), și așa mai departe pentru GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB („iB” este opțional, de exemplu, „K” are aceeași semnificație ca și „KiB”), sau sufixele KB (=1000), MB (=1000*1000) și așa mai departe pentru GB, TB, PB, EB, ZB și YB."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:61
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
msgid "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, in octal, per line."
msgstr "_Afișare octală pe un octet_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece octeți de date de intrare, separate prin spații, pe trei coloane, completate cu zero, în octal, pe linie."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:64
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
+msgstr "*-X*, *--one-byte-hex*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
+msgid "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input data, in hexadecimal, per line."
+msgstr "_Afișare hexazecimală pe un octet_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece octeți de date de intrare, separate prin spații, pe trei coloane, completate cu zero, în heazecimal, pe linie."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
msgid "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters of input data per line."
msgstr "_Afișare caractere pe un octet_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece caractere de date de intrare pe linie, separate prin spații, pe trei coloane și umplute cu spațiu."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:67
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--canonical*"
msgstr "*-C*, *--canonical*"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
msgid "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
msgstr "_Afișare canonică hexazecimală{plus}ASCII_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de șaisprezece octeți hexazecimali, separați prin spații, pe două coloane, urmați de aceiași șaisprezece octeți în format *%{underscore}p*, încadrați între caractere *|*. Invocarea programului ca *hd* implică această opțiune."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:73
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
msgid "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units of input data, in unsigned decimal, per line."
msgstr "_Afișare zecimală pe doi octeți_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de opt unități de date de intrare de doi octeți, separate prin spații, pe cinci coloane, completate cu zero, în zecimale fără semn, pe linie."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
msgstr "*-e*, *--format* _format_șir_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
msgstr "Specifică un șir de format care să fie utilizat pentru afișarea datelor."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:77
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
msgstr "*-f*, *--format-file* _fișier_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
msgid "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are ignored."
msgstr "Specifică un fișier care conține unul sau mai multe șiruri de format separate prin linii noi. Liniile goale și liniile al căror prim caracter care nu este un spațiu, este un semn diez (#) sunt ignorate."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
msgid "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* section below."
msgstr "Acceptă unitățile de culoare pentru ieșire. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *never* (niciodată) sau *always* (întotdeauna). În cazul în care argumentul _când_ este omis, valoarea implicită este *auto*. Culorile pot fi dezactivate; pentru valoarea implicită încorporată curentă, consultați ieșirea *--help*. A se vedea, de asemenea, subsecțiunea *Culori* și secțiunea *CULORI* de mai jos."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:83
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--length* _length_"
msgstr "*-n*, *--length* _lungime_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
msgstr "Interpretează numai lungimea de _lungimea_ octeți de intrare."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:86
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
msgid "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in octal, per line."
msgstr "_Afișare octală pe doi octeți_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de opt cantități de date de intrare de doi octeți, separate prin spații, pe șase coloane, completate cu zero, în octal, pe linie."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:89
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
msgstr "*-s*, *--skip* _decalaj_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
msgstr "Omite _decalajul_ de octeți de la începutul intrării."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:92
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
msgid "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* option, any number of groups of output lines which would be identical to the immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), are replaced with a line comprised of a single asterisk."
msgstr "Opțiunea *-v* face ca *hexdump* să afișeze toate datele de intrare. Fără opțiunea *-v*, orice grup de linii de ieșire care ar fi identic cu grupul de linii de ieșire imediat anterior (cu excepția decalajelor de intrare) este înlocuit cu o linie compusă dintr-un singur asterisc."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:95
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
msgid "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in hexadecimal, per line."
msgstr "_Afișare hexazecimală pe doi octeți_. Afișează decalajul de intrare în hexazecimal, urmat de opt cantități de date de intrare de doi octeți, în hexazecimal, separate prin spații, pe patru coloane, completate cu zero, pe linie."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:101
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:106
msgid "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard output, transforming the data according to the format strings specified by the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
msgstr "Pentru fiecare fișier de intrare, *hexdump* copiază secvențial datele de intrare la ieșirea standard, transformând datele în conformitate cu șirurile de formate specificate prin opțiunile *-e* și *-f*, în ordinea în care au fost specificate."
#. type: Title ==
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "FORMATS"
msgstr "FORMATE"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:105
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
msgid "A format string contains any number of format units, separated by whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a byte count, and a format."
msgstr "Un șir de format conține un număr oarecare de unități de format, separate prin spații albe. O unitate de format conține până la trei elemente: un număr de iterații, un număr de octeți și un format."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
msgid "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. Each format is applied iteration count times."
msgstr "Numărul de iterații este un număr întreg pozitiv opțional, care are valoarea implicită de unu. Fiecare format se aplică de câte ori se numără numărul de iterații."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:109
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
msgid "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
msgstr "Numărul de octeți este un număr întreg pozitiv opțional. Dacă este specificat, acesta definește numărul de octeți care trebuie interpretați de fiecare iterație a formatului."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:111
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
msgid "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must be placed after the iteration count and/or before the byte count to disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
msgstr "Dacă se specifică un număr de iterații și/sau un număr de octeți, după numărul de iterații și/sau înainte de numărul de octeți trebuie să se plaseze o singură bară oblică inversată pentru a le distinge între ele. Orice spațiu alb înainte sau după bara oblică inversată este ignorat."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:113
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
msgid "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with the following exceptions:"
msgstr "Formatul este obligatoriu și trebuie să fie înconjurat de ghilimele duble (\" \"). Acesta este interpretat ca un șir de format de tip fprintf (a se vedea *fprintf*(3)), cu următoarele excepții:"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
msgstr "Un asterisc (*) nu poate fi utilizat ca lățime sau precizare a câmpului."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:117
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
msgid "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if the precision is unspecified)."
msgstr "Un număr de octeți sau o precizie de câmp _este_ necesară pentru fiecare caracter de conversie *s* (spre deosebire de *fprintf*(3), care afișează întregul șir dacă precizia nu este specificată)."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:120
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
msgid "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
msgstr "Caracterele de conversie *h*, *l*, *n*, *p* și *q* nu sunt acceptate."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:123
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "4."
msgstr "4."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:130
msgid "The single character escape sequences described in the C standard are supported:"
msgstr "Sunt acceptate secvențele de eludare cu un singur caracter descrise în standardul C:"
#. type: Table
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:136
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid ""
"|NULL |\\0\n"
@@ -36888,73 +37968,73 @@ msgstr ""
"|<tabulator vertical> |\\v\n"
#. type: Title ===
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:139
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "Conversion strings"
msgstr "Șiruri de conversie"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:142
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
msgid "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion strings."
msgstr "Instrumentul *hexdump* acceptă, de asemenea, următoarele șiruri de conversie suplimentare."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:143
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*_a[dox]*"
msgstr "*_a[dox]*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:145
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
msgid "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
msgstr "Afișează poziția de intrare, cumulată în toate fișierele de intrare, a următorului octet care urmează să fie afișat. Caracterele anexate *d*, *o* și *x* specifică baza de afișare ca fiind zecimală, octală, respectiv hexazecimală."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:146
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*_A[dox]*"
msgstr "*_A[dox]*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
msgid "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only performed once, when all of the input data has been processed."
msgstr "Aproape identic cu șirul de conversie *_a*, cu excepția faptului că se efectuează o singură dată, după ce au fost procesate toate datele de intrare."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:149
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*_c*"
msgstr "*_c*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed in three-character, zero-padded octal, except for those representable by standard escape notation (see above), which are displayed as two-character strings."
msgstr "Afișează caracterele în setul de caractere implicit. Caracterele care nu sunt imprimabile sunt afișate în format octal cu trei caractere, completate cu zero, cu excepția celor care pot fi reprezentate prin notația de eludare standard (a se vedea mai sus), care sunt afișate ca șiruri de două caractere."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:152
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*_p*"
msgstr "*_p*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed as a single '*.*'."
msgstr "Afișează caracterele în setul de caractere implicit. Caracterele care nu sunt imprimabile sunt afișate ca un singur „*.*”."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:155
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*_u*"
msgstr "*_u*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:162
msgid "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than 0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
msgstr "Ieșirea caracterelor US ASCII, cu excepția caracterelor de control care sunt afișate folosind următoarele denumiri, cu litere mici. Caracterele mai mari decât 0xff, hexazecimal, sunt afișate ca șiruri hexazecimale."
#. type: Table
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:166
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
#, no-wrap
msgid ""
"|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
@@ -36972,175 +38052,175 @@ msgstr ""
"|01E rs |01F us |0FF del | | |\n"
#. type: Title ===
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:169
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
#, no-wrap
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:172
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
msgid "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the respective string with the color specified. Conditions, if present, are evaluated prior to highlighting."
msgstr "Atunci când este pus la sfârșitul unui specificator de format, *hexdump* evidențiază șirul respectiv cu culoarea specificată. Condițiile, dacă sunt prezente, sunt evaluate înainte de evidențiere."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
#, no-wrap
msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
msgstr "*_L[unitate_culoare_1,unitate_culoare_2,...,unitate_culoare_n]*\n"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:176
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
msgstr "Sintaxa completă a unei unități de culoare este următoarea:"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:178
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
#, no-wrap
msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
msgstr "*[!]CULOARE[:VALOARE][@POZIȚIA_INIȚIALĂ[-FINALĂ]]*\n"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*!*"
msgstr "*!*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
msgid "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit if both a value/string and an offset are specified. In that case the respective output string will be highlighted if and only if the value/string does not match the one at the offset."
msgstr "Neagă condiția. Vă rugăm să rețineți că are sens să negați o unitate numai dacă sunt specificate atât o valoare/un șir de caractere, cât și un interval. În acest caz, șirul de ieșire respectiv va fi evidențiat dacă și numai dacă valoarea/șirul de caractere nu se potrivește cu cel din interval."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:182
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid "*COLOR*"
msgstr "*CULOARE*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
msgid "One of the 8 basic shell colors."
msgstr "Una dintre cele 8 culori de bază ale shell-ului."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:185
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
#, no-wrap
msgid "*VALUE*"
msgstr "*VALOARE*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
msgid "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by *hexdump* inside the color_units."
msgstr "O valoare care urmează să fie comparată, specificată în hexazecimal sau octal sau ca șir de caractere. Vă rugăm să rețineți că secvențele de eludare obișnuite din C nu sunt interpretate de *hexdump* în cadrul unitate_culoare."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:188
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
#, no-wrap
msgid "*OFFSET*"
msgstr "*POZIȚIE*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
msgid "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
msgstr "O poziție sau un interval de poziții în care se verifică dacă există o potrivire. Vă rugăm să rețineți că POZIȚIA_INIȚIALĂ singură utilizează aceeași valoare ca și POZIȚIA_FINALĂ."
#. type: Title ===
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:191
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
#, no-wrap
msgid "Counters"
msgstr "Contorizare"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:194
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
msgid "The default and supported byte counts for the conversion characters are as follows:"
msgstr "Numerele de octeți implicite și acceptate pentru caracterele de conversie sunt următoarele:"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
#, no-wrap
msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:197
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
msgid "One byte counts only."
msgstr "Se numără doar un octet."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:198
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
#, no-wrap
msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
msgstr "Patru octeți în mod implicit, se acceptă un număr de unul, doi și patru octeți."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:201
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
#, no-wrap
msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
msgstr "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
msgstr "Opt octeți în mod implicit, se acceptă un număr de patru octeți."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
msgid "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data required by each format unit, which is the iteration count times the byte count, or the iteration count times the number of bytes required by the format if the byte count is not specified."
msgstr "Cantitatea de date interpretată de fiecare șir de format este suma datelor solicitate de fiecare unitate de format, care este egală cu numărul de iterații înmulțit cu numărul de octeți sau cu numărul de iterații înmulțit cu numărul de octeți solicitați de format, în cazul în care numărul de octeți nu este specificat."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:207
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
msgid "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the largest amount of data specified by any format string. Format strings interpreting less than an input block's worth of data, whose last format unit both interprets some number of bytes and does not have a specified iteration count, have the iteration count incremented until the entire input block has been processed or there is not enough data remaining in the block to satisfy the format string."
msgstr "Datele de intrare sunt manipulate în _blocuri_, unde un bloc este definit ca fiind cea mai mare cantitate de date specificată de orice șir de format. Șirurile de format care interpretează mai puțin de un bloc de date de intrare, a căror ultimă unitate de format interpretează un anumit număr de octeți și nu are un număr de iterații specificat, numărul de iterații este mărit până când întregul bloc de intrare este procesat sau până când nu mai există suficiente date în bloc pentru a satisface șirul de format."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:209
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
msgid "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the iteration count as described above, an iteration count is greater than one, no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
msgstr "În cazul în care, fie ca urmare a specificației utilizatorului, fie ca urmare a modificării de către *hexdump* a numărului de iterații, așa cum este descris mai sus, numărul de iterații este mai mare de unu, nu se afișează niciun caracter de spațiere la final în timpul ultimei iterații."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:211
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
msgid "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion characters or strings unless all but one of the conversion characters or strings is *_a* or *_A*."
msgstr "Este o eroare să se specifice un număr de octeți, precum și mai multe caractere sau șiruri de caractere de conversie, cu excepția cazului în care toate caracterele sau șirurile de caractere de conversie, cu excepția unuia, sunt *_a* sau *_A*."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:213
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
msgid "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being reached, input data only partially satisfies a format string, the input block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any format units overlapping the end of data will display some number of the zero bytes)."
msgstr "În cazul în care, ca urmare a specificării opțiunii *-n* sau a faptului că s-a ajuns la sfârșitul fișierului, datele de intrare satisfac doar parțial un șir de format, blocul de intrare este completat cu zerouri suficient pentru a afișa toate datele disponibile (adică orice unitate de format care se suprapune peste sfârșitul datelor va afișa un anumit număr de octeți zero)."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
msgid "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces output by an *s* conversion character with the same field width and precision as the original conversion character or conversion string but with any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and referencing a NULL string."
msgstr "Rezultatele ulterioare ale unor astfel de șiruri de formate sunt înlocuite cu un număr echivalent de spații. Un număr echivalent de spații este definit ca fiind numărul de spații generate de un caracter de conversie *s* cu aceeași lățime de câmp și precizie ca și caracterul de conversie sau șirul de conversie original, dar fără caracterele de marcare a conversiei „*{plus}*”, „ ”, „*#*”, și care face trimitere la un șir NULL."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
msgid "If no format strings are specified, the default display is very similar to the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between format units than in the default output)."
msgstr "Dacă nu se specifică șiruri de formate, afișarea implicită este foarte asemănătoare cu formatul de ieșire *-x* (opțiunea *-x* face ca între unitățile de format să fie folosit mai mult spațiu decât în ieșirea implicită)."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:222
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
#, no-wrap
msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
msgstr "*hexdump* iese cu 0 în caz de succes și > 0 dacă a apărut o eroare.\n"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:226
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
msgid "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") compatible."
msgstr "Se așteaptă ca instrumentul *hexdump* să fie compatibil cu IEEE Std 1003.2 („POSIX.2”)."
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:230
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
msgid "Display the input in perusal format:"
msgstr "Afișează datele introduse în format de examinare:"
#. type: delimited block .
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
#, no-wrap
msgid ""
" \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
@@ -37152,12 +38232,12 @@ msgstr ""
" \"\\n\"\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:238
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:243
msgid "Implement the *-x* option:"
msgstr "Implementarea opțiunii *-x*:"
#. type: delimited block .
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:242
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
#, no-wrap
msgid ""
" \"%07.7_Ax\\n\"\n"
@@ -37167,12 +38247,12 @@ msgstr ""
" \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:245
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:250
msgid "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
msgstr "Exemplu de semnătură de pornire MBR: Se evidențiază adresele cu cian și octeții de la pozițiile 510 și 511 cu verde dacă valoarea lor este 0xAA55, iar în caz contrar cu roșu."
#. type: delimited block .
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:249
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:254
#, no-wrap
msgid ""
" \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
@@ -37185,31 +38265,34 @@ msgstr ""
#
#
#
+#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+#. it what you wish.
+#. po4a: entry man manual
#. This page is in the public domain
#. type: Title =
-#: ../text-utils/line.1.adoc:3
+#: ../text-utils/line.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "line(1)"
msgstr "line(1)"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:13
+#: ../text-utils/line.1.adoc:17
msgid "line - read one line"
msgstr "line - citește o linie"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:17
+#: ../text-utils/line.1.adoc:21
#, no-wrap
msgid "*line*\n"
msgstr "*line*\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:21
+#: ../text-utils/line.1.adoc:25
msgid "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to standard output. It always prints at least a newline and returns an exit status of 1 on EOF or read error."
msgstr "Instrumentul *line* copiază o linie (până la o linie nouă) de la intrarea standard la ieșirea standard. Întotdeauna afișează cel puțin o linie nouă și returnează o stare de ieșire de 1 la EOF sau eroare de citire."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:25
+#: ../text-utils/line.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*read*(1p)\n"
msgstr "*read*(1p)\n"
@@ -38275,3 +39358,239 @@ msgstr ""
"*nroff*(1),\n"
"*setenv*(3),\n"
"*terminfo*(5)\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*y-*, *--shell*"
+#~ msgstr "*y-*, *--shell*"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "*ls*(1),\n"
+#~ "*blkid*(8),\n"
+#~ "*findmnt*(8)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*ls*(1),\n"
+#~ "*blkid*(8),\n"
+#~ "*findmnt*(8)\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "FILTER EXPRESSION"
+#~ msgstr "EXPRESIA FILTRU"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
+#~ "before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
+#~ "of evaluation is `true`.\n"
+#~ msgstr "*lsfd* evaluează expresia pasată la opțiunea *--filter* de fiecare dată înainte de a afișa o linie de fișier. *lsfd* afișează linia numai dacă rezultatul evaluării este „true”.\n"
+
+#~ msgid "An expression consists of column names, literals and, operators like: `DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. `1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
+#~ msgstr "O expresie este formată din nume de coloane, literali și operatori precum: „DELETED”, „(PID == 1)”, „(NAME == \"/etc/passwd\")”, „(PID == 1) && DELETED”. „DELETED”, „PID” și „NAME” sunt numele de coloane din exemplu. „1” și „/etc/passwd” sunt literali. „==” și „&&” sunt operatori."
+
+#~ msgid "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression with actual column values in the line. There are three different data types: `boolean`, `string`, and `number`. For columns with a `boolean` type, the value can be stand-alone. For `string` and `number` values, the value must be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT COLUMNS* about the types of columns."
+#~ msgstr "Înainte de evaluare, *lsfd* înlocuiește numele coloanelor din expresia dată cu valorile reale ale coloanelor din linie. Există trei tipuri de date diferite: „boolean”, „string” și „number”. Pentru coloanele de tip „boolean”, valoarea poate fi de sine stătătoare. Pentru valorile „string” și „number”, valoarea trebuie să fie un operand al unui operator, de exemplu, „(PID == 1)”. A se vedea secțiunea *COLOANE DE IEȘIRE* despre tipurile de coloane."
+
+#~ msgid "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
+#~ msgstr "Literal este pentru reprezentarea directă a unei valori. A se vedea BOOLLIT, STRLIT și NUMLIT. Diferitele tipuri de date au o sintaxă literală diferită."
+
+#~ msgid "An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an operator causes a syntax error."
+#~ msgstr "Un operator lucrează cu unul sau doi operanzi. Un operator are o așteptare cu privire la tipul (tipurile) de date ale operanzilor săi. Acordarea unui tip de date neașteptat unui operator provoacă o eroare de sintaxă."
+
+#~ msgid "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, `ge`, `gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language flavored aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
+#~ msgstr "Operatorii care acceptă doi operanzi sunt „and”, „or”, „eq”, „ne”, „le”, „lt”, „ge”, „gt”, „=~”, „!~”. Operatorii numiți alfabetic au un alias în limbaj C: „&&”, „||”, „==”, „!=”, „<”, „<=”, „>=” și „>”."
+
+#~ msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
+#~ msgstr "„!” este singurul operator care are un singur operand."
+
+#~ msgid "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. Applying these operators return a `boolean`."
+#~ msgstr "„eq”, „ne” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă același tip de date. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
+
+#~ msgid "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data type. Applying these operators return a `boolean`."
+#~ msgstr "„and”, „or”, „not” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „boolean”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
+
+#~ msgid "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` data types. Applying these operators return a `boolean`."
+#~ msgstr "„lt”, „le”, „gt”, „ge” și numele lor alias corespondent, se așteaptă ca operanzii să aibă tipul de date „număr”. Aplicarea acestor operatori returnează un „boolean”."
+
+#~ msgid "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side matches a regular expression at the left side, the result is true. The right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
+#~ msgstr "„=~” este pentru potrivirea expresiilor regulate; dacă un șir de caractere din partea dreaptă se potrivește cu o expresie regulată din partea stângă, rezultatul este adevărat. Operandul din partea dreaptă trebuie să fie un șir literal. A se vedea STRLIT despre sintaxă."
+
+#~ msgid "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of `=~`."
+#~ msgstr "„!~” este o versiune abreviată a lui „not (STR =~ PAT)”; acesta inversează rezultatul lui „=~”."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "Limitări"
+
+#~ msgid "The current implementation does not define precedences within operators. Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your expression uses more than two operators."
+#~ msgstr "Implementarea actuală nu definește precedențele în cadrul operatorilor. Folosiți în mod explicit „(` and `)” pentru a grupa subexpresiile dacă expresia dumneavoastră utilizează mai mult de doi operatori."
+
+#~ msgid "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative integers."
+#~ msgstr "În ceea ce privește valorile de tip „număr”, motorul de filtrare acceptă numai numere întregi nenegative."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Semi-formal syntax"
+#~ msgstr "Sintaxa semi-formală"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "EXPR "
+#~ msgstr "EXPR "
+
+#~ msgid "BOOLEXP"
+#~ msgstr "BOOLEXP"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLEXP0 "
+#~ msgstr "BOOLEXP0 "
+
+#~ msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
+#~ msgstr "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLEXP "
+#~ msgstr "BOOLEXP "
+
+#~ msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
+#~ msgstr "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "COLUMN "
+#~ msgstr "COLUMN "
+
+#~ msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
+#~ msgstr "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLOP1 "
+#~ msgstr "BOOLOP1 "
+
+#~ msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
+#~ msgstr "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "STREXP "
+#~ msgstr "STREXP "
+
+#~ msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
+#~ msgstr "COLUMN <``șir``> | STRLIT"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "NUMEXP "
+#~ msgstr "NUMEXP "
+
+#~ msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
+#~ msgstr "COLUMN <``număr``> | NUMLIT"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLLIT "
+#~ msgstr "BOOLLIT "
+
+#~ msgid "_true_ | _false_"
+#~ msgstr "_true_ | _false_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "CHARS "
+#~ msgstr "CHARS "
+
+#~ msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
+#~ msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "STRLIT "
+#~ msgstr "STRLIT "
+
+#~ msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
+#~ msgstr "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "NUMLIT "
+#~ msgstr "NUMLIT "
+
+#~ msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
+#~ msgstr "[1-9][0-9]* | _0_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLOP2 "
+#~ msgstr "BOOLOP2 "
+
+#~ msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
+#~ msgstr "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "OP2 "
+#~ msgstr "OP2 "
+
+#~ msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
+#~ msgstr "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLOP2BL "
+#~ msgstr "BOOLOP2BL "
+
+#~ msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
+#~ msgstr "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "OP2BL "
+#~ msgstr "OP2BL "
+
+#~ msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
+#~ msgstr "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLOP2CMP "
+#~ msgstr "BOOLOP2CMP "
+
+#~ msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
+#~ msgstr "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "OP2CMP "
+#~ msgstr "OP2CMP "
+
+#~ msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
+#~ msgstr "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "BOOLOP2REG "
+#~ msgstr "BOOLOP2REG "
+
+#~ msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
+#~ msgstr "STREXP OP2REG STRLIT"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "OP2REG "
+#~ msgstr "OP2REG "
+
+#~ msgid "_=~_ | _!~_"
+#~ msgstr "_=~_ | _!~_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "Hide files associated to kernel threads: "
+#~ msgstr "Ascunde fișierele asociate firelor de execuție ale nucleului: "
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
+#~ msgstr "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
+
+#~ msgid "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated with the open file description on which they are acquired. This lock type is available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details."
+#~ msgstr "Rețineți că «lslocks» listează și blocările OFD (Open File Description), aceste blocări nu sunt asociate cu niciun proces (PID este -1). Blocările OFD sunt asociate cu descrierea fișierului deschis pe care sunt obținute. Acest tip de blocare este disponibil începând cu Linux 3.15, consultați *fcntl*(2) pentru mai multe detalii."
+
+#~ msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
+#~ msgstr "Identificatorul de proces al procesului care deține blocarea sau -1 pentru OFDLCK."
+
+#~ msgid "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is trying to do. It can also be used to add entries for devices that were mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
+#~ msgstr "Determină ca totul să fie făcut cu excepția apelului de sistem propriu-zis; dacă nu este evident, acest lucru „simulează” montarea sistemului de fișiere. Această opțiune este utilă împreună cu fanionul *-v* pentru a determina ce încearcă să facă comanda *mount*. De asemenea, poate fi utilizată pentru a adăuga intrări pentru dispozitive care au fost montate anterior cu opțiunea *-n*. Opțiunea *-f* verifică dacă există o înregistrare în _/etc/mtab_ și nu reușește dacă înregistrarea există deja (în cazul unei montări obișnuite care nu este falsă, această verificare este efectuată de către nucleu)."
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*-o, --output* _list_"
+#~ msgstr "*-o, --output* _listă_"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*-p, --pid*"
+#~ msgstr "*-p, --pid*"
+
+#~ msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
+#~ msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
+
+#~ msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
+#~ msgstr "Comanda *mesg* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."