diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 7503 |
1 files changed, 4369 insertions, 3134 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-04 20:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:40+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -37,54 +37,55 @@ msgstr "forma d'ús: sfdisk --id dispositiu partició_número [Id]\n" msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Explica al nucli l'existència d'una partició especificada." -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:259 disk-utils/delpart.c:62 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323 -#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539 -#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 -#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 -#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919 -#: term-utils/agetty.c:920 +#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365 +#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 +#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 +#: term-utils/agetty.c:912 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Massa arguments.\n" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file -#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:308 disk-utils/blockdev.c:452 -#: disk-utils/blockdev.c:479 disk-utils/cfdisk.c:2822 disk-utils/delpart.c:68 -#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 +#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466 +#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68 +#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238 #: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842 -#: disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/mkswap.c:384 disk-utils/partx.c:1029 +#: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 #: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683 -#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690 +#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247 -#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247 +#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/dmesg.c:547 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 -#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 -#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389 -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502 -#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392 -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:479 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139 -#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 -#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 -#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 -#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417 -#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154 +#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 +#: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596 +#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174 +#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301 +#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 +#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174 +#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422 +#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 -#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 -#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 -#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459 +#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285 +#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291 +#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637 #, c-format msgid "cannot open %s" @@ -112,105 +113,111 @@ msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" msgid "failed to add partition" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: disk-utils/blockdev.c:72 +#: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "set read-only" msgstr "estableix a només lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:79 +#: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "set read-write" msgstr "estableix a lectura/escriptura" -#: disk-utils/blockdev.c:85 +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get read-only" msgstr "aconsegueix només lectura" -#: disk-utils/blockdev.c:91 +#: disk-utils/blockdev.c:94 #, fuzzy msgid "get discard zeroes support status" msgstr "obté l'estat de suport de zeros descartats" -#: disk-utils/blockdev.c:97 +#: disk-utils/blockdev.c:100 #, fuzzy msgid "get logical block (sector) size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: disk-utils/blockdev.c:103 +#: disk-utils/blockdev.c:106 #, fuzzy msgid "get physical block (sector) size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: disk-utils/blockdev.c:109 +#: disk-utils/blockdev.c:112 #, fuzzy msgid "get minimum I/O size" msgstr "obté la mida mínima d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:115 +#: disk-utils/blockdev.c:118 #, fuzzy msgid "get optimal I/O size" msgstr "obté la mida òptima d'E/S" -#: disk-utils/blockdev.c:121 +#: disk-utils/blockdev.c:124 #, fuzzy #| msgid "get size in bytes" msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:127 +#: disk-utils/blockdev.c:130 #, fuzzy msgid "get max sectors per request" msgstr "Sectors addicionals per cilindre" -#: disk-utils/blockdev.c:133 +#: disk-utils/blockdev.c:136 msgid "get blocksize" msgstr "aconsegueix la mida del bloc" -#: disk-utils/blockdev.c:140 +#: disk-utils/blockdev.c:143 #, fuzzy msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "estableix la mida del bloc al descriptor de fitxer obrint el dispositiu de bloc" -#: disk-utils/blockdev.c:146 +#: disk-utils/blockdev.c:149 #, fuzzy #| msgid "get 32-bit sector count" msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "aconsegueix el compte de sectors de 32 bits" -#: disk-utils/blockdev.c:152 +#: disk-utils/blockdev.c:155 msgid "get size in bytes" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:159 +#: disk-utils/blockdev.c:162 msgid "set readahead" msgstr "estableix «readahead»" -#: disk-utils/blockdev.c:165 +#: disk-utils/blockdev.c:168 msgid "get readahead" msgstr "aconsegueix \"readahead\"" -#: disk-utils/blockdev.c:172 +#: disk-utils/blockdev.c:175 #, fuzzy msgid "set filesystem readahead" msgstr "estableix «readahead»" -#: disk-utils/blockdev.c:178 +#: disk-utils/blockdev.c:181 #, fuzzy msgid "get filesystem readahead" msgstr "aconsegueix \"readahead\"" -#: disk-utils/blockdev.c:184 +#: disk-utils/blockdev.c:187 #, fuzzy msgid "get disk sequence number" msgstr "número de sèrie del disc" -#: disk-utils/blockdev.c:188 +#: disk-utils/blockdev.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Zonesize=%d\n" +msgid "get zone size" +msgstr "Mida de la zona=%d\n" + +#: disk-utils/blockdev.c:199 msgid "flush buffers" msgstr "buida la memòria temporal" -#: disk-utils/blockdev.c:192 +#: disk-utils/blockdev.c:203 msgid "reread partition table" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: disk-utils/blockdev.c:202 +#: disk-utils/blockdev.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" @@ -221,575 +228,586 @@ msgstr "" " %1$s --report ]dispositius]\n" " %1$s -hs-V" -#: disk-utils/blockdev.c:208 +#: disk-utils/blockdev.c:219 #, fuzzy msgid "Call block device ioctls from the command line." msgstr "Crida ioctls del dispositiu de blocs de la línia d'ordres." -#: disk-utils/blockdev.c:211 +#: disk-utils/blockdev.c:222 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -q quiet mode" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/blockdev.c:212 +#: disk-utils/blockdev.c:223 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -v verbose mode" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/blockdev.c:213 +#: disk-utils/blockdev.c:224 #, fuzzy msgid " --report print report for specified (or all) devices" msgstr "--reporta l'informe d'impressió per als dispositius especificats (o tots)" -#: disk-utils/blockdev.c:218 +#: disk-utils/blockdev.c:229 #, fuzzy #| msgid "Available commands:\n" msgid "Available commands:" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:219 +#: disk-utils/blockdev.c:230 #, fuzzy, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: disk-utils/blockdev.c:301 disk-utils/fdformat.c:228 +#: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831 -#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:764 +#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 #: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 #, fuzzy msgid "no device specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:343 +#: disk-utils/blockdev.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "get size in 512-byte sectors: " +msgstr "aconsegueix la mida en octets" + +#: disk-utils/blockdev.c:357 #, fuzzy #| msgid "Cannot get disk size" msgid "could not get device size" msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida del disc" -#: disk-utils/blockdev.c:349 +#: disk-utils/blockdev.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unknown command: %s\n" msgid "Unknown command: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:365 +#: disk-utils/blockdev.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s requires an argument\n" msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: disk-utils/blockdev.c:369 +#: disk-utils/blockdev.c:383 #, fuzzy msgid "failed to parse command argument" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:400 disk-utils/blockdev.c:512 +#: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgid "ioctl error on %s" msgstr "%s: s'ha produït un error d'ioctl en %s\n" -#: disk-utils/blockdev.c:402 +#: disk-utils/blockdev.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/blockdev.c:409 +#: disk-utils/blockdev.c:423 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s s'ha completat amb èxit.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. -#: disk-utils/blockdev.c:496 +#: disk-utils/blockdev.c:510 #, fuzzy msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: disk-utils/blockdev.c:520 +#: disk-utils/blockdev.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SSZ BSZ SectInici Mida Dispositiu\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Bootable" msgstr "Arrencable" -#: disk-utils/cfdisk.c:200 +#: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:201 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: disk-utils/cfdisk.c:201 +#: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Delete the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:202 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Redimensiona" -#: disk-utils/cfdisk.c:202 +#: disk-utils/cfdisk.c:203 #, fuzzy #| msgid "Delete the current partition" msgid "Reduce or enlarge the current partition" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:203 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "New" msgstr "Nova" -#: disk-utils/cfdisk.c:203 +#: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: disk-utils/cfdisk.c:204 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: disk-utils/cfdisk.c:204 +#: disk-utils/cfdisk.c:205 #, fuzzy #| msgid "Quit program without writing partition table" msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:205 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165 -#: libfdisk/src/sun.c:1136 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 +#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168 +#: libfdisk/src/sun.c:1140 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: disk-utils/cfdisk.c:205 +#: disk-utils/cfdisk.c:206 #, fuzzy #| msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgid "Change the partition type" msgstr "S'està rellegint la taula de particions...\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:206 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: disk-utils/cfdisk.c:206 +#: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Print help screen" msgstr "Mostra la pantalla d'ajuda" -#: disk-utils/cfdisk.c:207 +#: disk-utils/cfdisk.c:208 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ordena" -#: disk-utils/cfdisk.c:207 +#: disk-utils/cfdisk.c:208 #, fuzzy #| msgid " f fix partition order" msgid "Fix partitions order" msgstr " f arregla l'ordre de les particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:208 +#: disk-utils/cfdisk.c:209 msgid "Write" msgstr "Escriu" -#: disk-utils/cfdisk.c:208 +#: disk-utils/cfdisk.c:209 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Escriu la taula de particions al disc (això pot destruir les dades)" -#: disk-utils/cfdisk.c:209 +#: disk-utils/cfdisk.c:210 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Bolca" -#: disk-utils/cfdisk.c:209 +#: disk-utils/cfdisk.c:210 #, fuzzy #| msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Imprimeix la taula de particions a la pantalla o en un fitxer" -#: disk-utils/cfdisk.c:654 disk-utils/fdisk.c:467 +#: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "error intern: tipus de diàleg no suportat %d" -#: disk-utils/cfdisk.c:1320 +#: disk-utils/cfdisk.c:1321 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is mounted.\t " msgid "%s (mounted)" msgstr "%s està muntat.\t " -#: disk-utils/cfdisk.c:1368 +#: disk-utils/cfdisk.c:1369 msgid "Partition name:" msgstr "Nom de la partició:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1375 +#: disk-utils/cfdisk.c:1376 #, fuzzy #| msgid "Partition (a-%c): " msgid "Partition UUID:" msgstr "Partició (a-%c): " -#: disk-utils/cfdisk.c:1394 +#: disk-utils/cfdisk.c:1395 msgid "Partition type:" msgstr "Tipus de partició:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1401 +#: disk-utils/cfdisk.c:1402 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Atributs:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1425 +#: disk-utils/cfdisk.c:1426 #, fuzzy #| msgid "Filesystem state=%d\n" msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1432 +#: disk-utils/cfdisk.c:1433 #, fuzzy msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "ETIQUETA del sistema de fitxers:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1438 +#: disk-utils/cfdisk.c:1439 #, fuzzy #| msgid "Filesystem state=%d\n" msgid "Filesystem:" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1443 +#: disk-utils/cfdisk.c:1444 #, fuzzy msgid "Mountpoint:" msgstr "Punt de muntatge:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1787 +#: disk-utils/cfdisk.c:1788 #, fuzzy, c-format #| msgid "disk: %.*s\n" msgid "Disk: %s" msgstr "disc: %.*s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1789 +#: disk-utils/cfdisk.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "Mida: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" -#: disk-utils/cfdisk.c:1792 +#: disk-utils/cfdisk.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Etiqueta: %s, identificador: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1795 +#: disk-utils/cfdisk.c:1796 #, fuzzy, c-format #| msgid "label: %.*s\n" msgid "Label: %s" msgstr "etiqueta: %.*s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1946 +#: disk-utils/cfdisk.c:1947 #, fuzzy msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Pot ser seguit per M per MiB, G per GiB, T per TiB, o S per sectors." -#: disk-utils/cfdisk.c:1952 +#: disk-utils/cfdisk.c:1953 #, fuzzy msgid "Please, specify size." msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:1974 +#: disk-utils/cfdisk.c:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr ", límit de mida %lld" -#: disk-utils/cfdisk.c:1983 +#: disk-utils/cfdisk.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr ", límit de mida %lld" -#: disk-utils/cfdisk.c:1990 +#: disk-utils/cfdisk.c:1991 #, fuzzy msgid "Failed to parse size." msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2048 +#: disk-utils/cfdisk.c:2049 #, fuzzy #| msgid "Selected partition %d\n" msgid "Select partition type" msgstr "S'ha seleccionat la partició %d\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2098 disk-utils/cfdisk.c:2128 +#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129 #, fuzzy msgid "Enter script file name: " msgstr "Introduïu el nom del fitxer de script:" -#: disk-utils/cfdisk.c:2099 +#: disk-utils/cfdisk.c:2100 #, fuzzy #| msgid "You will not be able to write the partition table.\n" msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "No podreu escriure la taula de particions.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/cfdisk.c:2150 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:493 disk-utils/fdisk-menu.c:537 +#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open %s\n" msgid "Cannot open %s" msgstr "No es pot obrir %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:495 +#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2112 disk-utils/fdisk-menu.c:497 +#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2129 +#: disk-utils/cfdisk.c:2130 #, fuzzy msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "La taula de particions actual en memòria es bolcarà al fitxer." -#: disk-utils/cfdisk.c:2137 disk-utils/fdisk-menu.c:525 +#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526 #, fuzzy msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2143 +#: disk-utils/cfdisk.c:2144 #, fuzzy msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2157 +#: disk-utils/cfdisk.c:2158 #, fuzzy msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "La disposició del disc s'ha bolcat correctament." -#: disk-utils/cfdisk.c:2160 disk-utils/fdisk-menu.c:543 +#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2196 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "Select label type" msgstr "Tipus no permès\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2199 disk-utils/fdisk.c:1164 disk-utils/fdisk-menu.c:501 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502 #, fuzzy #| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 #, fuzzy msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." msgstr "Seleccioneu un tipus per a crear una etiqueta nova, premeu «L» per a carregar el fitxer de script, «Q» surt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2256 +#: disk-utils/cfdisk.c:2257 #, fuzzy #| msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Això és el cfdisk, un programa per a la partició de discs basat en" -#: disk-utils/cfdisk.c:2257 +#: disk-utils/cfdisk.c:2258 #, fuzzy #| msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "curses, que us permet crear, suprimir i modificar particions del" -#: disk-utils/cfdisk.c:2259 +#: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid "Command Meaning" msgstr "Ordre Significat" -#: disk-utils/cfdisk.c:2260 +#: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid "------- -------" msgstr "----- ----------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2261 -msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#, fuzzy +#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" +msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" msgstr " b Fixa el senyalador d'arrencada a la partició actual" -#: disk-utils/cfdisk.c:2262 +#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" +msgstr "" + +#: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2263 +#: disk-utils/cfdisk.c:2265 msgid " h Print this screen" msgstr " h Imprimeix aquesta pantalla" -#: disk-utils/cfdisk.c:2264 +#: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: disk-utils/cfdisk.c:2265 +#: disk-utils/cfdisk.c:2267 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:2266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2268 #, fuzzy #| msgid " d Delete the current partition" msgid " r Reduce or enlarge the current partition" msgstr " d Suprimeix l'actual partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2267 +#: disk-utils/cfdisk.c:2269 #, fuzzy msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr "s Soluciona l'ordre de les particions (només quan està en desordre)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2268 +#: disk-utils/cfdisk.c:2270 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " t Change the partition type" msgstr " t Canvia el tipus del sistema de fitxers" -#: disk-utils/cfdisk.c:2269 +#: disk-utils/cfdisk.c:2271 #, fuzzy msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr "O Bolca la disposició del disc al fitxer de script compatible amb sfdisk" -#: disk-utils/cfdisk.c:2270 +#: disk-utils/cfdisk.c:2272 #, fuzzy #| msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Escriu la taula de particions al disc (W en majúscula)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2271 +#: disk-utils/cfdisk.c:2273 #, fuzzy #| msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu" -#: disk-utils/cfdisk.c:2272 +#: disk-utils/cfdisk.c:2274 #, fuzzy #| msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " de confirmar o denegar escrivint «sí» o" -#: disk-utils/cfdisk.c:2273 +#: disk-utils/cfdisk.c:2275 #, fuzzy #| msgid " There are several different formats for the partition" msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " Hi ha diversos formats diferents per a la partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2274 +#: disk-utils/cfdisk.c:2276 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2275 +#: disk-utils/cfdisk.c:2277 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2276 +#: disk-utils/cfdisk.c:2278 #, fuzzy #| msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Fletxa amunt Desplaça el cursor a l'anterior partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2277 +#: disk-utils/cfdisk.c:2279 #, fuzzy #| msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Fletxa avall Desplaça el cursor a la següent partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2279 +#: disk-utils/cfdisk.c:2281 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Nota: Totes les ordres es poden escriure en majúscules o" -#: disk-utils/cfdisk.c:2280 +#: disk-utils/cfdisk.c:2282 #, fuzzy #| msgid "case letters (except for Writes)." msgid "case letters (except for Write)." msgstr "minúscules (excepte W per a escriure)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2282 +#: disk-utils/cfdisk.c:2284 #, fuzzy msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Utilitzeu lsblk(8) o partx(8) per veure més detalls sobre el dispositiu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2292 disk-utils/cfdisk.c:2595 +#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599 #, fuzzy #| msgid "Press a key to continue" msgid "Press a key to continue." msgstr "Premeu una tecla per a continuar" -#: disk-utils/cfdisk.c:2378 +#: disk-utils/cfdisk.c:2380 #, fuzzy msgid "Could not toggle the flag." msgstr "No s'ha pogut commutar la bandera." -#: disk-utils/cfdisk.c:2388 +#: disk-utils/cfdisk.c:2390 #, fuzzy, c-format #| msgid " d delete a partition" msgid "Could not delete partition %zu." msgstr " d suprimeix una partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/fdisk-menu.c:670 +#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d has no data area\n" msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2411 +#: disk-utils/cfdisk.c:2413 #, fuzzy #| msgid "Partition (a-%c): " msgid "Partition size: " msgstr "Partició (a-%c): " -#: disk-utils/cfdisk.c:2452 +#: disk-utils/cfdisk.c:2454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2454 +#: disk-utils/cfdisk.c:2456 #, fuzzy, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2475 +#: disk-utils/cfdisk.c:2476 #, fuzzy #| msgid "New shell" msgid "New size: " msgstr "Nou intèrpret d'ordres" -#: disk-utils/cfdisk.c:2490 +#: disk-utils/cfdisk.c:2491 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition number" msgid "Partition %zu resized." msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/cfdisk.c:2508 disk-utils/fdisk.c:1140 disk-utils/fdisk-menu.c:604 +#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605 #, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "El dispositiu està obert en mode de només lectura." -#: disk-utils/cfdisk.c:2513 +#: disk-utils/cfdisk.c:2514 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Esteu segur que voleu escriure la taula de particions al disc? (sí o no): " -#: disk-utils/cfdisk.c:2515 +#: disk-utils/cfdisk.c:2516 #, fuzzy msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Escriviu «sí» o «no» o premeu ESC per a sortir d'aquest diàleg." # FIXME: és possible que no es puga introduir l'accent. jm -#: disk-utils/cfdisk.c:2520 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339 -#: sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331 +#: sys-utils/lsmem.c:259 msgid "yes" msgstr "sí" -#: disk-utils/cfdisk.c:2521 +#: disk-utils/cfdisk.c:2522 #, fuzzy #| msgid "Did not write partition table to disk" msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "No s'ha escrit la taula de particions al disc" -#: disk-utils/cfdisk.c:2526 +#: disk-utils/cfdisk.c:2527 #, fuzzy msgid "Failed to write disklabel." msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk-menu.c:611 +#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612 #, fuzzy #| msgid "" #| "The partition table has been altered!\n" @@ -799,7 +817,7 @@ msgstr "" "S'ha modificat la taula de particions.\n" "\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/cfdisk.c:2630 +#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -809,72 +827,78 @@ msgstr "" "\n" "Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2592 +#: disk-utils/cfdisk.c:2597 #, fuzzy, c-format -msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." -msgstr "El dispositiu ja conté una signatura %s; s'eliminarà amb una ordre d'escriptura." +msgid "Device already contains a %s signature." +msgstr "La partició .%zu conté una signatura %s." + +#: disk-utils/cfdisk.c:2603 +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to continue" +msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " +msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: disk-utils/cfdisk.c:2604 +#: disk-utils/cfdisk.c:2615 #, fuzzy #| msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgid "failed to create a new disklabel" msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" -#: disk-utils/cfdisk.c:2613 +#: disk-utils/cfdisk.c:2624 #, fuzzy msgid "failed to read partitions" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2626 +#: disk-utils/cfdisk.c:2637 #, fuzzy msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." msgstr "El dispositiu està obert en mode de només lectura. Els canvis només romandran a la memòria." -#: disk-utils/cfdisk.c:2628 +#: disk-utils/cfdisk.c:2639 #, fuzzy msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." msgstr "El dispositiu està actualment en ús, la repartició és probablement una mala idea." -#: disk-utils/cfdisk.c:2714 +#: disk-utils/cfdisk.c:2725 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2717 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2044 +#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044 #, fuzzy #| msgid "Cannot make this partition bootable" msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Aquesta partició no es pot fer arrencable" -#: disk-utils/cfdisk.c:2721 +#: disk-utils/cfdisk.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr "-L, --color)=<when>] acoloreix la sortida (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2724 +#: disk-utils/cfdisk.c:2735 #, fuzzy #| msgid " q Quit program without writing partition table" msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " q Surt del programa sense escriure la taula de particions" -#: disk-utils/cfdisk.c:2726 +#: disk-utils/cfdisk.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "--lock)=<mode>] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2727 +#: disk-utils/cfdisk.c:2738 #, fuzzy msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr "-r, --read-only obre cfdisk forçat en mode de només lectura" -#: disk-utils/cfdisk.c:2770 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2350 -#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1505 text-utils/hexdump.c:114 +#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119 #, fuzzy msgid "unsupported color mode" msgstr "mode de color no admès" -#: disk-utils/cfdisk.c:2800 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:232 +#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232 #, fuzzy msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -934,7 +958,7 @@ msgstr "" "S'està continuant... " #: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189 -#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 +#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92 #: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" @@ -988,23 +1012,23 @@ msgstr "argument no vàlid - es repara" #: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:381 disk-utils/partx.c:966 -#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 -#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:549 sys-utils/fallocate.c:201 -#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187 -#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966 +#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 +#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271 +#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 -#: text-utils/more.c:463 +#: text-utils/more.c:464 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat of path failed\n" msgid "stat of %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1663 +#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149 -#: sys-utils/mountpoint.c:109 +#: sys-utils/mountpoint.c:100 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s: not a block device" @@ -1062,7 +1086,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "S'està utilitzant el valor per defecte %u\n" #: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377 -#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574 +#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575 #, fuzzy #| msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range." @@ -1154,71 +1178,94 @@ msgstr "S'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "No s'ha establert el senyalador de compatibilitat amb DOS\n" -#: disk-utils/fdisk.c:653 disk-utils/fdisk.c:691 +#: disk-utils/fdisk.c:690 +#, c-format +msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)" +msgstr "" + +#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "invalid id" +msgid "Invalid size" +msgstr "identificador invàlid" + +#: disk-utils/fdisk.c:717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Partition %d has no data area\n" +msgid "Partition %zu has been resized." +msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" + +#: disk-utils/fdisk.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Don't create a partition" +msgid "Could not resize partition %zu: %s" +msgstr "No creïs cap partició" + +#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "La partició %d encara no existeix.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:658 disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/ask.c:1032 +#: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: disk-utils/fdisk.c:668 +#: disk-utils/fdisk.c:763 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:672 +#: disk-utils/fdisk.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "S'ha canviat el tipus del sistema de la partició %d per %x (%s)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:768 +#: disk-utils/fdisk.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." msgstr "%s: desplaçament = %<PRIu64>, mida = %zu bytes." -#: disk-utils/fdisk.c:774 +#: disk-utils/fdisk.c:869 #, fuzzy #| msgid "cannot fork" msgid "cannot seek" msgstr "no s'ha pogut bifurcar" -#: disk-utils/fdisk.c:779 +#: disk-utils/fdisk.c:874 #, fuzzy #| msgid "cannot fork" msgid "cannot read" msgstr "no s'ha pogut bifurcar" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: disk-utils/fdisk.c:790 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 -#: libfdisk/src/gpt.c:2494 +#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 +#: libfdisk/src/gpt.c:2495 #, fuzzy #| msgid "First %s" msgid "First sector" msgstr "Primera %s" -#: disk-utils/fdisk.c:816 +#: disk-utils/fdisk.c:911 #, fuzzy, c-format #| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s\n" -#: disk-utils/fdisk.c:834 +#: disk-utils/fdisk.c:929 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "El dispositiu conté la signatura «%s» i serà eliminat per una ordre d'escriptura. Vegeu la pàgina man de fdisk(8) i l'opció --wipe per a més detalls." -#: disk-utils/fdisk.c:839 +#: disk-utils/fdisk.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "El dispositiu conté la signatura «%s» i pot romandre al dispositiu. Es recomana netejar el dispositiu amb «bixeffs(8)» o «fdisk --wipe», per evitar possibles col·lisions." -#: disk-utils/fdisk.c:852 +#: disk-utils/fdisk.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" @@ -1227,27 +1274,27 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions] <disk> canvia la taula de particions\n" " %1$s )opcions] -l )<disk>...] llista les taules de particions" -#: disk-utils/fdisk.c:860 +#: disk-utils/fdisk.c:955 #, fuzzy msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" msgstr "-b, --sector-size <size> mida física i lògica del sector" -#: disk-utils/fdisk.c:861 +#: disk-utils/fdisk.c:956 #, fuzzy msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr "-B, --protect-boot no esborra els bits d'arrencada en crear una etiqueta nova" -#: disk-utils/fdisk.c:862 +#: disk-utils/fdisk.c:957 #, fuzzy msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr "-c, --compatibility)=<mode>] el mode és «dos» o «nondos» (predeterminat)" -#: disk-utils/fdisk.c:864 +#: disk-utils/fdisk.c:959 #, fuzzy, c-format msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr "-L, --color)=<when>] acoloreix la sortida (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/fdisk.c:867 +#: disk-utils/fdisk.c:962 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgid " -l, --list display partitions and exit\n" @@ -1255,156 +1302,156 @@ msgstr "" " -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" " getopt(3)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:868 +#: disk-utils/fdisk.c:963 #, fuzzy msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" msgstr "-x, --list-details com --list però amb més detalls" -#: disk-utils/fdisk.c:870 +#: disk-utils/fdisk.c:965 #, fuzzy msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" msgstr "-n, --noauto-pt no crea la taula de particions predeterminada en els dispositius buits" -#: disk-utils/fdisk.c:871 +#: disk-utils/fdisk.c:966 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: disk-utils/fdisk.c:872 +#: disk-utils/fdisk.c:967 #, fuzzy msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" msgstr "-t, --type <type> reconeix només el tipus de taula de particions especificat" -#: disk-utils/fdisk.c:873 +#: disk-utils/fdisk.c:968 #, fuzzy msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr "-u, --units)=<unit>] mostra unitats: «cylinders» o «sectors» (predeterminat)" -#: disk-utils/fdisk.c:874 +#: disk-utils/fdisk.c:969 #, fuzzy msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr "-s, --getsz mida del dispositiu de visualització en sectors de 512 bytes ]OBSOLET]" -#: disk-utils/fdisk.c:875 +#: disk-utils/fdisk.c:970 #, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "--bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: disk-utils/fdisk.c:877 +#: disk-utils/fdisk.c:972 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "--lock)=<mode>] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/fdisk.c:879 +#: disk-utils/fdisk.c:974 #, fuzzy, c-format msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr "-w, --wipe <mode> elimina signatures (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2099 +#: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr "-W, --wipe-partitions <mode> elimina signatures de noves particions (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/fdisk.c:884 +#: disk-utils/fdisk.c:979 #, fuzzy #| msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" msgstr " -C# [o --cylinders #]: Estableix el nombre de cilindres que s'usaran" -#: disk-utils/fdisk.c:885 +#: disk-utils/fdisk.c:980 #, fuzzy #| msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" msgstr " -H# [o --heads #]: Estableix el nombre de capçals que s'usaran" -#: disk-utils/fdisk.c:886 +#: disk-utils/fdisk.c:981 #, fuzzy #| msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" msgstr " -S# [o --sectors #]: Estableix el nombre de sectors que s'usaran" -#: disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/fdisk.c:963 disk-utils/partx.c:889 +#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889 #, fuzzy #| msgid "Invalid set time value: %s\n" msgid "invalid sector size argument" msgstr "Valor de l'hora establerta invàlid: %s\n" -#: disk-utils/fdisk.c:973 +#: disk-utils/fdisk.c:1068 #, fuzzy #| msgid "Illegal cylinders value" msgid "invalid cylinders argument" msgstr "Valor dels cilindres no permès" -#: disk-utils/fdisk.c:985 +#: disk-utils/fdisk.c:1080 #, fuzzy msgid "not found DOS label driver" msgstr "no s'ha trobat el controlador de l'etiqueta DOS" -#: disk-utils/fdisk.c:991 +#: disk-utils/fdisk.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: disk-utils/fdisk.c:998 +#: disk-utils/fdisk.c:1093 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1004 +#: disk-utils/fdisk.c:1099 #, fuzzy #| msgid "Illegal sectors value" msgid "invalid sectors argument" msgstr "Valor dels sectors no permès" -#: disk-utils/fdisk.c:1036 +#: disk-utils/fdisk.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: disk-utils/fdisk.c:1044 +#: disk-utils/fdisk.c:1139 #, fuzzy msgid "unsupported unit" msgstr "unitat no suportada" -#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2311 +#: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311 #: disk-utils/sfdisk.c:2316 #, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: disk-utils/fdisk.c:1078 +#: disk-utils/fdisk.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Avís: l'opció -b (estableix la mida del sector) s'ha d'usar amb un dispositiu específic\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:725 +#: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 #: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1585 -#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:926 -#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 -#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 -#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 -#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:584 -#: text-utils/more.c:2096 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997 +#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861 +#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947 +#: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182 +#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024 +#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200 +#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135 #, fuzzy #| msgid "one bad page\n" msgid "bad usage" msgstr "una pàgina incorrecta\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1130 +#: disk-utils/fdisk.c:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Us donem la benvinguda al fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1808 +#: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808 #, fuzzy #| msgid "" #| "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" @@ -1420,7 +1467,7 @@ msgstr "" "contingut serà irrecuperable.\n" "\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1147 +#: disk-utils/fdisk.c:1242 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -1438,7 +1485,7 @@ msgstr "" "swapoff en totes les particions d'intercanvi del disc.\n" "Useu el senyalador --no-reread per a suprimir aquesta comprovació.\n" -#: disk-utils/fdisk.c:1170 +#: disk-utils/fdisk.c:1265 #, fuzzy msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Es va detectar un GPT híbrid. Heu de sincronitzar manualment el MBR híbrid (ordre expert «M»)." @@ -1499,58 +1546,65 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Desplaçament de l'alineació: %lu bytes" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251 -#: disk-utils/fsck.c:1264 +#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254 +#: misc-utils/lsfd.c:1962 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257 -#: disk-utils/partx.c:676 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357 -#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1974 -#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 -#: sys-utils/losetup.c:326 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759 -#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 -#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 -#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 +#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45 +#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500 +#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649 +#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252 +#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596 +#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354 +#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309 +#: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217 #, fuzzy msgid "failed to allocate output table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281 -#: disk-utils/partx.c:590 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231 -#: misc-utils/lsfd.c:1135 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 -#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:349 sys-utils/losetup.c:378 -#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826 -#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 -#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 -#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 +#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72 +#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218 +#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331 +#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619 +#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786 +#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 +#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927 +#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192 +#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 +#: text-utils/column.c:579 #, fuzzy msgid "failed to allocate output line" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288 -#: disk-utils/partx.c:653 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272 -#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 -#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 -#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 -#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 -#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91 -#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131 -#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143 -#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157 -#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274 -#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444 -#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54 -#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116 -#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116 -#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 -#: sys-utils/losetup.c:306 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801 -#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 -#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 -#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 +#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75 +#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85 +#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83 +#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113 +#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55 +#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89 +#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190 +#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204 +#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218 +#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347 +#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645 +#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710 +#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75 +#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134 +#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125 +#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 +#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793 +#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526 +#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418 +#: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481 #: text-utils/column.c:562 #, fuzzy msgid "failed to add output data" @@ -1576,25 +1630,25 @@ msgstr "" "\n" "Les entrades a la taula de particions no estan en l'ordre del disc\n" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 -#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813 +#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 #, fuzzy #| msgid "start" msgid "Start" msgstr "inici" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 -#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814 +#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135 msgid "End" msgstr "Final" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 -#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815 +#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Sectors" msgstr "Sectors" -#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 -#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 +#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817 +#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -1604,7 +1658,7 @@ msgstr "Mida" msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Espai no associat %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" -#: disk-utils/fdisk-list.c:493 +#: disk-utils/fdisk-list.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" @@ -1662,371 +1716,377 @@ msgstr " v verifica la taula de particions" msgid "print information about a partition" msgstr "No creïs cap partició" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:115 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:114 +#, fuzzy +#| msgid " d delete a partition" +msgid "resize a partition" +msgstr " d suprimeix una partició" + +#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 #, fuzzy #| msgid " d print the raw data in the partition table" msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:116 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 #, fuzzy #| msgid " d print the raw data in the partition table" msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr " d imprimeix les dades crues a la taula de particions" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:117 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:118 #, fuzzy #| msgid " f fix partition order" msgid "fix partitions order" msgstr " f arregla l'ordre de les particions" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:119 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:120 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 #, fuzzy #| msgid " m print this menu" msgid "print this menu" msgstr " m imprimeix aquest menú" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:121 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 #, fuzzy #| msgid " u change display/entry units" msgid "change display/entry units" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:122 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:123 #, fuzzy #| msgid " x extra functionality (experts only)" msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x funcions addicionals (només experts)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:124 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Script" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:125 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 #, fuzzy msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "carrega la disposició del disc des del fitxer de script sfdisk" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:126 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 #, fuzzy msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "bolca la disposició del disc al fitxer de script sfdisk" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:128 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 #, fuzzy msgid "Save & Exit" msgstr "Desa i surt" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:129 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 #, fuzzy #| msgid " w write table to disk and exit" msgid "write table to disk and exit" msgstr " w escriu la taula al disc i surt" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:130 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 #, fuzzy #| msgid "Wrote partition table to disk" msgid "write table to disk" msgstr "S'ha escrit la taula de particions del disc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:131 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 #, fuzzy #| msgid " q quit without saving changes" msgid "quit without saving changes" msgstr " q surt sense desar els canvis" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:132 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:133 #, fuzzy #| msgid " r return to main menu" msgid "return to main menu" msgstr " r torna al menú principal" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:134 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:135 #, fuzzy msgid "return from BSD to DOS (MBR)" msgstr "torna de BSD a DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:136 disk-utils/fdisk-menu.c:236 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237 #, fuzzy msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "torna del MBR protector/híbrid al GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:147 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 #, fuzzy #| msgid "Create a new logical partition" msgid "Create a new label" msgstr "Crea una nova partició lògica" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:148 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:149 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:150 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:151 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:152 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr " o crea una nova taula de particions DOS buida" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:155 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:156 #, fuzzy #| msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g crea una taula de particions IRIX (SGI)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 #, fuzzy msgid "Geometry (for the current label)" msgstr "Geometria (per a l'etiqueta actual)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:165 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 #, fuzzy #| msgid " c change number of cylinders" msgid "change number of cylinders" msgstr " c canvia el nombre de cilindres" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 #, fuzzy #| msgid " h change number of heads" msgid "change number of heads" msgstr " h canvia el nombre de capçals" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:168 #, fuzzy #| msgid " s change number of sectors/track" msgid "change number of sectors/track" msgstr " s canvia el nombre de sectors per pista" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:176 include/pt-mbr-partnames.h:102 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102 #, fuzzy msgid "GPT" msgstr "EFI GPT" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 #, fuzzy #| msgid "changed" msgid "change disk GUID" msgstr "modificat" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:178 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 #, fuzzy #| msgid "reread partition table" msgid "change partition name" msgstr "torna a llegir la taula de particions" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:179 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 #, fuzzy #| msgid "Warning: partition %s " msgid "change partition UUID" msgstr "Avís: la partició %s " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:180 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:181 #, fuzzy msgid "change table length" msgstr "canvia la longitud de la taula" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:181 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:182 #, fuzzy msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "introduïu el MBR protector/híbrid" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:184 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 #, fuzzy #| msgid " a toggle a bootable flag" msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:185 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 #, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "commuta l'indicador de protocol IO sense bloc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:186 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 #, fuzzy #| msgid "Delete the current partition" msgid "toggle the required partition flag" msgstr "Suprimeix la partició actual" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:187 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:188 #, fuzzy msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "commuta els bits específics de GUID" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:197 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Sol" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:198 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 #, fuzzy #| msgid " a toggle a read only flag" msgid "toggle the read-only flag" msgstr " a estableix un senyalador de només lectura" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:199 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:200 #, fuzzy #| msgid " c toggle the mountable flag" msgid "toggle the mountable flag" msgstr " c estableix senyalador de muntable" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:201 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 #, fuzzy #| msgid " a change number of alternate cylinders" msgid "change number of alternate cylinders" msgstr " a canvia el nombre de cilindres alternatius" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:202 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 #, fuzzy #| msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e canvia el nombre de sectors addicionals per cilindre" # FIXME -#: disk-utils/fdisk-menu.c:203 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 #, fuzzy #| msgid " i change interleave factor" msgid "change interleave factor" msgstr " i canvia el factor d'entrellaçat" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:204 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 #, fuzzy #| msgid " o change rotation speed (rpm)" msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o canvia velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:205 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:206 #, fuzzy #| msgid " y change number of physical cylinders" msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y canvia el nombre de cilindres físics" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:214 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 #, fuzzy #| msgid "SGI raw" msgid "SGI" msgstr "SGI cru" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:215 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 #, fuzzy #| msgid " a select bootable partition" msgid "select bootable partition" msgstr " a selecciona la partició d'arrencada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:216 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 #, fuzzy #| msgid " b edit bootfile entry" msgid "edit bootfile entry" msgstr " b edita l'entrada del fitxer d'arrencada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:217 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 #, fuzzy #| msgid " c select sgi swap partition" msgid "select sgi swap partition" msgstr " c selecciona la partició d'intercanvi sgi" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:218 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:219 #, fuzzy msgid "create SGI info" msgstr "crea informació SGI" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:227 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 #, fuzzy #| msgid "DOS R/O" msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS R/O" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:228 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 #, fuzzy #| msgid " a toggle a bootable flag" msgid "toggle a bootable flag" msgstr " a estableix un senyalador d'arrencada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:229 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 #, fuzzy #| msgid " b edit bsd disklabel" msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr " b edita l'etiqueta de disc bsd" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:230 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:231 #, fuzzy #| msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr " c estableix el senyalador de compatibilitat amb DOS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:232 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 #, fuzzy #| msgid " b move beginning of data in a partition" msgid "move beginning of data in a partition" msgstr " b desplaça les dades d'una partició a l'inici" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:233 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 #, fuzzy #| msgid "This partition is unusable" msgid "fix partitions C/H/S values" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:234 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:235 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " u canvia les unitats de visualització/entrada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:246 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:247 #, fuzzy #| msgid "BSD/OS" msgid "BSD" msgstr "BSD/OS" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:247 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:248 #, fuzzy #| msgid " e edit drive data" msgid "edit drive data" msgstr " e edita dades de la unitat" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:248 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:249 #, fuzzy #| msgid " i install bootstrap" msgid "install bootstrap" msgstr " i instal·la el carregador d'arrencada" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:249 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:250 #, fuzzy #| msgid " s show complete disklabel" msgid "show complete disklabel" msgstr " s mostra totes les etiquetes del disc" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:250 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:251 #, fuzzy #| msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x enllaça la partició BSD a una partició no BSD" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:382 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "Ajuda (ordres expertes):" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:384 disk-utils/sfdisk.c:1472 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472 #, fuzzy, c-format #| msgid "Help" msgid "" @@ -2034,132 +2094,132 @@ msgid "" "Help:\n" msgstr "Ajuda" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:404 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Esteu editant la taula de particions '%s' niada, la taula de particions primària és '%s'." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:434 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:435 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Ordre d'expert (m per a obtenir ajuda): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:436 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:437 msgid "Command (m for help): " msgstr "Ordre (m per a obtenir ajuda): " -#: disk-utils/fdisk-menu.c:448 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:449 #, fuzzy msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "Es perdran tots els canvis no escrits. Esteu segur que voleu sortir?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:461 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "%c: unknown command\n" msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: ordre desconeguda\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:486 disk-utils/fdisk-menu.c:519 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520 #, fuzzy msgid "Enter script file name" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:498 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:499 #, fuzzy msgid "Resetting fdisk!" msgstr "S'està reinicialitzant el fdisk!" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:505 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:506 #, fuzzy msgid "Script successfully applied." msgstr "S'ha aplicat correctament l'script." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 #, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "No s'ha pogut transformar la disposició del disc en un script" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:545 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:546 #, fuzzy msgid "Script successfully saved." msgstr "S'ha desat correctament l'script." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:568 disk-utils/sfdisk.c:1698 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "La partició .%zu conté una signatura %s." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:571 disk-utils/sfdisk.c:1701 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to continue" msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Esteu segur de voler continuar?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:576 disk-utils/sfdisk.c:1706 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706 #, fuzzy msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Una ordre d'escriptura eliminarà la signatura." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:609 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:610 #, fuzzy msgid "failed to write disklabel" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:668 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid " d delete a partition" msgid "Could not delete partition %zu" msgstr " d suprimeix una partició" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:697 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:701 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:703 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "S'està canviant les unitats de visualització/entrada a %s\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:709 disk-utils/fdisk-menu.c:880 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884 #, fuzzy #| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:746 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:750 #, fuzzy msgid "New maximum entries" msgstr "Entrades màximes noves" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:757 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:761 #, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Introducció d'una etiqueta de disc protectora/MBR híbrid." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:773 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:777 #, fuzzy msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "UUID nou (en format 8-4-4-12)" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:788 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:792 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Nom nou" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:851 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:855 #, fuzzy #| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "%s no conté cap etiqueta de disc.\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:887 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:891 #, fuzzy msgid "C/H/S values fixed." msgstr "S'han fixat els valors C/H/S." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:889 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:893 #, fuzzy #| msgid "" #| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" @@ -2169,19 +2229,19 @@ msgstr "" "Res a fer. L'ordenament ja és correcte.\n" "\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1056 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060 msgid "Number of cylinders" msgstr "Nombre de cilindres" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1063 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1067 msgid "Number of heads" msgstr "Nombre de capçals" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1069 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1073 msgid "Number of sectors" msgstr "Nombre de sectors" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1120 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -2201,10 +2261,10 @@ msgstr "%s està muntat.\t " #: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 -#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721 +#: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798 #: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111 -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216 -#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217 +#: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" @@ -2254,8 +2314,8 @@ msgstr "Usant %s.\n" msgid "failed to setup description for %s" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 -#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 +#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "més enllà de la primera línia" @@ -2265,10 +2325,10 @@ msgstr "més enllà de la primera línia" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1115 login-utils/sulogin.c:1112 -#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207 -#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626 -#: sys-utils/unshare.c:962 +#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225 +#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291 +#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716 +#: sys-utils/unshare.c:1058 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" @@ -2283,8 +2343,8 @@ msgstr "la cerca ha fallat" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "Espera: no més procés fill?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 -#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986 +#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372 +#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() ha fallat" @@ -2459,8 +2519,8 @@ msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..." msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "S'està desmuntant els sistemes de fitxers restants..." -#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/kill.c:286 -#: sys-utils/eject.c:281 +#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84 +#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" @@ -2546,7 +2606,7 @@ msgstr "%s: el cramfs és invàlid, la longitud del fitxer és massa curta\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 -#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206 +#: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek failed" msgid "seek on %s failed" @@ -2665,9 +2725,9 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "%s: Octets sense mida (%ld vs %ld)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 -#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440 -#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 -#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 +#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442 +#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 +#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "(Fitxer següent: %s)" @@ -3289,9 +3349,9 @@ msgstr "" "----------------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858 -#: disk-utils/mkswap.c:744 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125 -#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:690 sys-utils/wdctl.c:457 -#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195 +#: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462 +#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195 #: text-utils/pg.c:1255 #, fuzzy msgid "write failed" @@ -3518,9 +3578,9 @@ msgstr "" "-V, --verbose explica el que s'està fent;\n" " especificant -V més d'una vegada causarà una execució en sec" -#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1292 -#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 -#: sys-utils/rtcwake.c:623 +#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301 +#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123 +#: sys-utils/rtcwake.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -3951,7 +4011,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "mida de bloc més petita que la mida del sector físic de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:356 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" @@ -4001,107 +4061,123 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkswap.c:118 +#: disk-utils/mkswap.c:122 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "La mida de la pàgina que ha especificat l'usuari, %d, no és correcte\n" -#: disk-utils/mkswap.c:121 +#: disk-utils/mkswap.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "S'està fent servir la mida de la pàgina %d especificada per l'usuari, en comptes dels valors del sistema %d/%d\n" -#: disk-utils/mkswap.c:163 +#: disk-utils/mkswap.c:167 #, fuzzy #| msgid "Label was truncated.\n" msgid "Label was truncated." msgstr "S'ha truncat l'etiqueta.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:171 +#: disk-utils/mkswap.c:175 #, c-format msgid "no label, " msgstr "sense etiqueta, " -#: disk-utils/mkswap.c:179 +#: disk-utils/mkswap.c:183 #, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "sense uuid\n" -#: disk-utils/mkswap.c:188 +#: disk-utils/mkswap.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] device [size]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: disk-utils/mkswap.c:191 +#: disk-utils/mkswap.c:195 #, fuzzy msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Configura una àrea d'intercanvi de Linux." -#: disk-utils/mkswap.c:194 +#: disk-utils/mkswap.c:198 #, fuzzy msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" msgstr "-c, --check comprova els blocs erronis abans de crear l'àrea d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:195 +#: disk-utils/mkswap.c:199 #, fuzzy msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr "-f, --force permet que l'àrea de mida d'intercanvi sigui més gran que el dispositiu" -#: disk-utils/mkswap.c:196 +#: disk-utils/mkswap.c:200 #, fuzzy #| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: disk-utils/mkswap.c:197 +#: disk-utils/mkswap.c:201 #, fuzzy msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgstr "-p, --pagesize SIZE especifica la mida de la pàgina en bytes" -#: disk-utils/mkswap.c:198 +#: disk-utils/mkswap.c:202 #, fuzzy msgid " -L, --label LABEL specify label\n" msgstr "-L, --label etiqueta especifica etiqueta" -#: disk-utils/mkswap.c:199 +#: disk-utils/mkswap.c:203 #, fuzzy msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" msgstr "-v, --swapversion NUM especifica el número de versió de l'espai d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:200 +#: disk-utils/mkswap.c:204 #, fuzzy msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" msgstr "-U, --uuid UUID especifica l'uuid a usar" -#: disk-utils/mkswap.c:202 +#: disk-utils/mkswap.c:206 #, c-format msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:204 +#: disk-utils/mkswap.c:208 +#, fuzzy +msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" +msgstr "-p, --pagesize SIZE especifica la mida de la pàgina en bytes" + +#: disk-utils/mkswap.c:209 +#, fuzzy +msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" +msgstr "-p, --pagesize SIZE especifica la mida de la pàgina en bytes" + +#: disk-utils/mkswap.c:210 +#, fuzzy +#| msgid " ramsize ... same as rdev -r" +msgid " -F, --file create a swap file\n" +msgstr "-t, --table crea una taula" + +#: disk-utils/mkswap.c:211 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " --verbose verbose output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: disk-utils/mkswap.c:207 disk-utils/sfdisk.c:2088 +#: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "--lock)=<mode>] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:221 +#: disk-utils/mkswap.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many bad pages" msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "hi ha massa pàgines incorrectes" -#: disk-utils/mkswap.c:242 +#: disk-utils/mkswap.c:249 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "no s'ha pogut cercar a check_blocks" -#: disk-utils/mkswap.c:252 +#: disk-utils/mkswap.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu bad pages\n" msgid "%lu bad page\n" @@ -4109,7 +4185,7 @@ msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%lu pàgines incorrectes\n" msgstr[1] "%lu pàgines incorrectes\n" -#: disk-utils/mkswap.c:264 +#: disk-utils/mkswap.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" @@ -4118,195 +4194,220 @@ msgstr "" "mkswap: %s conté forats o altres extensions no suportades.\n" " El nucli pot rebutjar aquest fitxer d'intercanvi en activar-lo!" -#: disk-utils/mkswap.c:272 +#: disk-utils/mkswap.c:279 #, fuzzy, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" msgstr "Utilitzeu --verbose per a més detalls." -#: disk-utils/mkswap.c:313 disk-utils/mkswap.c:338 +#: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "hole detected at offset %ju" msgstr "forat detectat a la posició %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:321 +#: disk-utils/mkswap.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" msgstr "extensió en línia de dades al desplaçament %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:324 +#: disk-utils/mkswap.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "shared extent at offset %ju" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/mkswap.c:327 +#: disk-utils/mkswap.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "extensió no assignada al desplaçament %ju" -#: disk-utils/mkswap.c:368 +#: disk-utils/mkswap.c:367 +#, fuzzy +msgid "offset larger than file size" +msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n" + +#: disk-utils/mkswap.c:380 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "no s'ha pogut assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:370 +#: disk-utils/mkswap.c:382 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "no s'ha pogut assignar el dispositiu a la sonda libblkid" -#: disk-utils/mkswap.c:392 +#: disk-utils/mkswap.c:395 +#, c-format +msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" +msgstr "" + +#: disk-utils/mkswap.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions on swap file %s" +msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't allocate swap file %s" +msgstr "no es pot fer stat per a %s" + +#: disk-utils/mkswap.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "Avís: l'opció nolock no està implementada.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:407 disk-utils/mkswap.c:432 disk-utils/mkswap.c:480 +#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:435 +#: disk-utils/mkswap.c:469 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:452 +#: disk-utils/mkswap.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: avís: s'està netejant la signatura antiga %s." -#: disk-utils/mkswap.c:457 +#: disk-utils/mkswap.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "no s'ha pogut netejar el sector d'arrencada" -#: disk-utils/mkswap.c:460 +#: disk-utils/mkswap.c:494 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p imprimeix la taula de particions BSD" -#: disk-utils/mkswap.c:462 +#: disk-utils/mkswap.c:496 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr "(compilat sense libblkid)." -#: disk-utils/mkswap.c:463 +#: disk-utils/mkswap.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use %s -l to see list.\n" msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Useu %s -l per veure'n la llista.\n" -#: disk-utils/mkswap.c:485 +#: disk-utils/mkswap.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: disk-utils/mkswap.c:543 +#: disk-utils/mkswap.c:584 #, fuzzy msgid "parsing page size failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: disk-utils/mkswap.c:552 +#: disk-utils/mkswap.c:593 #, fuzzy msgid "parsing version number failed" msgstr "ha fallat l'anàlisi del número de versió" -#: disk-utils/mkswap.c:555 +#: disk-utils/mkswap.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "la versió %d de l'espai d'intercanvi no està suportada" -#: disk-utils/mkswap.c:561 +#: disk-utils/mkswap.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "avís: s'ignora -U (Els UUID no estan suportats per %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:574 +#: disk-utils/mkswap.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" msgstr "la versió %d de l'espai d'intercanvi no està suportada" -#: disk-utils/mkswap.c:603 +#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid offset" +msgstr "identificador invàlid" + +#: disk-utils/mkswap.c:654 #, fuzzy msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "Actualment només s'admet un argument de dispositiu" -#: disk-utils/mkswap.c:616 +#: disk-utils/mkswap.c:667 #, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "" "\n" "S'ha produït un error en tancar el fitxer\n" -#: disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:676 #, fuzzy #| msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: error: no es pot especificar l'espai d'intercanvi enlloc?\n" -#: disk-utils/mkswap.c:631 +#: disk-utils/mkswap.c:682 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "argument de recompte de blocs no vàlid" -#: disk-utils/mkswap.c:640 +#: disk-utils/mkswap.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" msgstr "%s: error: la mida %lu es més gran que a la mida del dispositiu %lu\n" -#: disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: error: l'espai d'intercanvi ha de tenir com a mínim %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: avís: l'espai d'intercanvi s'ha truncat a %ldkB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:657 +#: disk-utils/mkswap.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s ja està muntat; no s'hi crearà cap sistema de fitxers." -#: disk-utils/mkswap.c:664 +#: disk-utils/mkswap.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n" -#: disk-utils/mkswap.c:669 +#: disk-utils/mkswap.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" msgstr "%s: el propietari del fitxer %d no és segur, corregiu-ho amb: «chown» 0:0 %s" -#: disk-utils/mkswap.c:688 +#: disk-utils/mkswap.c:739 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "No s'ha pogut configurar l'espai d'intercanvi: no es pot llegir" -#: disk-utils/mkswap.c:694 +#: disk-utils/mkswap.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" msgstr "S'està configurant l'espai d'intercanvi versió %d, mida = %llu kB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:714 +#: disk-utils/mkswap.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: disk-utils/mkswap.c:719 +#: disk-utils/mkswap.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir l'etiqueta de fitxer selinux per defecte" -#: disk-utils/mkswap.c:723 +#: disk-utils/mkswap.c:774 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: disk-utils/mkswap.c:725 +#: disk-utils/mkswap.c:776 #, fuzzy msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "no s'ha pogut calcular el context selinux" -#: disk-utils/mkswap.c:731 +#: disk-utils/mkswap.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" @@ -4346,7 +4447,7 @@ msgstr "mida llegible per humans" msgid "partition name" msgstr "Nombre de partició" -#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205 +#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -4362,7 +4463,7 @@ msgstr "" msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "S'està escrivint la taula de particions al disc..." -#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:200 +#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -4377,7 +4478,7 @@ msgstr "" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "tipus de partició (una cadena, un UUID o un hexadecimal)" -#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:554 sys-utils/losetup.c:670 +#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -4399,19 +4500,20 @@ msgstr "mount: s'usarà el dispositiu loop %s\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:603 +#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92 -#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:478 -#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 -#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200 -#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 -#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 -#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 +#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151 +#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171 +#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125 +#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130 +#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233 +#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283 +#: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184 +#: sys-utils/zramctl.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" @@ -4521,11 +4623,12 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)" msgstr[1] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)" -#: disk-utils/partx.c:687 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792 -#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:533 misc-utils/lsfd.c:1988 -#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:340 sys-utils/lscpu.c:616 -#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 -#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 +#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62 +#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270 +#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615 +#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403 +#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312 +#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365 #, fuzzy msgid "failed to allocate output column" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -4585,7 +4688,7 @@ msgid "" "\n" msgstr " paràmetres\n" -#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528 +#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" @@ -4600,24 +4703,24 @@ msgstr "-g, --noheadings no imprimeix encapçalaments per a --show" msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "-n, --nr <n:m> especifica l'interval de particions (p. ex. --nr 2:4)" -#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66 +#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar" -#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:531 +#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524 #, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" msgstr "--output-all mostra totes les columnes" -#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64 -#: sys-utils/lsmem.c:526 +#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57 +#: sys-utils/lsmem.c:519 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" @@ -4724,8 +4827,8 @@ msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocat %s: %s\n" msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Avís: %s no és un dispositiu de blocs\n" -#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353 -#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381 +#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358 +#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" @@ -5088,7 +5191,7 @@ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 #: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 -#: sys-utils/losetup.c:802 +#: sys-utils/losetup.c:874 #, fuzzy msgid "unexpected arguments" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" @@ -5259,7 +5362,7 @@ msgstr "Exemple:" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr ", 4G Crea una partició 4GiB al desplaçament inicial predeterminat." -#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1680 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952 #, fuzzy #| msgid "no command?\n" msgid "unsupported command" @@ -5764,12 +5867,12 @@ msgstr "" msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignore -U (UUID no suportat)" -#: include/c.h:301 +#: include/c.h:312 #, fuzzy, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Escolliu `getopt --help' per obtenir més informació.\n" -#: include/c.h:446 +#: include/c.h:457 #, fuzzy #| msgid "Usage:\n" msgid "" @@ -5777,7 +5880,7 @@ msgid "" "Usage:\n" msgstr "Forma d'ús:\n" -#: include/c.h:447 +#: include/c.h:458 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5786,7 +5889,7 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: include/c.h:448 +#: include/c.h:459 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5795,7 +5898,7 @@ msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: include/c.h:449 +#: include/c.h:460 #, fuzzy #| msgid "no command?\n" msgid "" @@ -5803,14 +5906,14 @@ msgid "" "Commands:\n" msgstr "cap ordre?\n" -#: include/c.h:450 +#: include/c.h:461 #, fuzzy msgid "" "\n" "Arguments:\n" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: include/c.h:451 +#: include/c.h:462 #, fuzzy #| msgid "Available commands:\n" msgid "" @@ -5818,18 +5921,25 @@ msgid "" "Available output columns:\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: include/c.h:454 +#: include/c.h:463 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Default columns:\n" +msgstr "Columnes genèriques:" + +#: include/c.h:466 #, fuzzy msgid "display this help" msgstr "mostra aquesta ajuda" -#: include/c.h:455 +#: include/c.h:467 #, fuzzy #| msgid "version" msgid "display version" msgstr "versió" -#: include/c.h:465 +#: include/c.h:477 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" @@ -5838,30 +5948,30 @@ msgstr "" "%s arguments poden ser seguits pels sufixos per\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB i YiB (l'iB és opcional)" -#: include/c.h:468 +#: include/c.h:480 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "For more details see %s.\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: include/c.h:470 +#: include/c.h:482 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704 +#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s from %s\n" msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s\n" -#: include/c.h:496 +#: include/c.h:508 msgid "features:" msgstr "" #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272 -#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 +#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833 #, fuzzy #| msgid "write error on %s\n" msgid "write error" @@ -5879,8 +5989,8 @@ msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" msgid "colors are disabled by default" msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n" -#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1199 -#: login-utils/login.c:1203 term-utils/agetty.c:1241 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207 +#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn %s" @@ -6821,167 +6931,187 @@ msgstr "ChromeOS root fs" msgid "ChromeOS reserved" msgstr "SunOS usr" +#: include/pt-gpt-partnames.h:235 +#, fuzzy +msgid "ChromeOS firmware" +msgstr "SunOS usr" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:236 +#, fuzzy +msgid "ChromeOS miniOS" +msgstr "kernel de ChromeOS" + #: include/pt-gpt-partnames.h:237 #, fuzzy +msgid "ChromeOS hibernate" +msgstr "kernel de ChromeOS" + +#: include/pt-gpt-partnames.h:240 +#, fuzzy msgid "MidnightBSD data" msgstr "Dades de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:238 +#: include/pt-gpt-partnames.h:241 #, fuzzy msgid "MidnightBSD boot" msgstr "Arrencada MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:239 +#: include/pt-gpt-partnames.h:242 #, fuzzy #| msgid "BSDI swap" msgid "MidnightBSD swap" msgstr "Intercanvi de BSDI" -#: include/pt-gpt-partnames.h:240 +#: include/pt-gpt-partnames.h:243 #, fuzzy msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "UFS de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:241 +#: include/pt-gpt-partnames.h:244 #, fuzzy msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "ZFS de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:242 +#: include/pt-gpt-partnames.h:245 #, fuzzy msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "Vinum de MidnightBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:245 +#: include/pt-gpt-partnames.h:248 #, fuzzy msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph Journal" -#: include/pt-gpt-partnames.h:246 +#: include/pt-gpt-partnames.h:249 #, fuzzy msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Diari xifrat Ceph" -#: include/pt-gpt-partnames.h:247 +#: include/pt-gpt-partnames.h:250 #, fuzzy msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:248 +#: include/pt-gpt-partnames.h:251 #, fuzzy msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph crypt OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:249 +#: include/pt-gpt-partnames.h:252 #, fuzzy msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Ceph de disc en crear" -#: include/pt-gpt-partnames.h:250 +#: include/pt-gpt-partnames.h:253 #, fuzzy msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Ceph crypt disc en creació" -#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109 +#: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109 #, fuzzy msgid "VMware VMFS" msgstr "VMFS de VMware" -#: include/pt-gpt-partnames.h:254 +#: include/pt-gpt-partnames.h:257 #, fuzzy #| msgid "Compaq diagnostics" msgid "VMware Diagnostic" msgstr "Diagnòstics Compaq" -#: include/pt-gpt-partnames.h:255 +#: include/pt-gpt-partnames.h:258 #, fuzzy msgid "VMware Virtual SAN" msgstr "VMware Virtual SAN" -#: include/pt-gpt-partnames.h:256 +#: include/pt-gpt-partnames.h:259 #, fuzzy msgid "VMware Virsto" msgstr "VMware Virsto" -#: include/pt-gpt-partnames.h:257 +#: include/pt-gpt-partnames.h:260 #, fuzzy msgid "VMware Reserved" msgstr "VMware reservat" -#: include/pt-gpt-partnames.h:260 +#: include/pt-gpt-partnames.h:263 #, fuzzy #| msgid "OpenBSD" msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:263 +#: include/pt-gpt-partnames.h:266 #, fuzzy msgid "QNX6 file system" msgstr "Sistema de fitxers QNX6" -#: include/pt-gpt-partnames.h:266 +#: include/pt-gpt-partnames.h:269 #, fuzzy #| msgid "Too many partitions" msgid "Plan 9 partition" msgstr "Hi ha massa particions" -#: include/pt-gpt-partnames.h:269 +#: include/pt-gpt-partnames.h:272 #, fuzzy msgid "HiFive FSBL" msgstr "HiFive FSBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:270 +#: include/pt-gpt-partnames.h:273 #, fuzzy msgid "HiFive BBL" msgstr "HiFive BBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:273 +#: include/pt-gpt-partnames.h:276 #, fuzzy msgid "Haiku BFS" msgstr "BFS del Haiku" -#: include/pt-gpt-partnames.h:276 +#: include/pt-gpt-partnames.h:279 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:280 +#: include/pt-gpt-partnames.h:283 msgid "DragonFlyBSD Label32" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:281 +#: include/pt-gpt-partnames.h:284 msgid "DragonFlyBSD Swap" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:282 +#: include/pt-gpt-partnames.h:285 msgid "DragonFlyBSD UFS1" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:283 +#: include/pt-gpt-partnames.h:286 #, fuzzy #| msgid "FreeBSD" msgid "DragonFlyBSD Vinum" msgstr "FreeBSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:284 +#: include/pt-gpt-partnames.h:287 msgid "DragonFlyBSD CCD" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:285 +#: include/pt-gpt-partnames.h:288 msgid "DragonFlyBSD Label64" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:286 +#: include/pt-gpt-partnames.h:289 msgid "DragonFlyBSD Legacy" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:287 +#: include/pt-gpt-partnames.h:290 msgid "DragonFlyBSD HAMMER" msgstr "" -#: include/pt-gpt-partnames.h:288 +#: include/pt-gpt-partnames.h:291 msgid "DragonFlyBSD HAMMER2" msgstr "" +#: include/pt-gpt-partnames.h:294 +#, fuzzy +msgid "U-Boot environment" +msgstr "Entorn de recuperació de Windows" + #: include/pt-mbr-partnames.h:5 msgid "Empty" msgstr "Buida" @@ -7393,6 +7523,21 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" msgid "OK\n" msgstr "Correcte\n" +#: lib/caputils.c:104 +#, fuzzy +msgid "capget failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: lib/caputils.c:112 +#, fuzzy +msgid "capset failed" +msgstr "la cerca ha fallat" + +#: lib/caputils.c:124 +#, fuzzy +msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" +msgstr "ha fallat prctl(PRCAPAMBIENT)" + #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "Selected partition %d\n" @@ -7445,7 +7590,7 @@ msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Últim cilindre, +/-cilindres o +/-mida{K,M,G,T,P}" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552 #, fuzzy #| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" @@ -7473,7 +7618,7 @@ msgstr "Disc" msgid "Packname" msgstr "Nom del paquet" -#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 +#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141 msgid "Flags" msgstr "Senyaladors" @@ -7507,19 +7652,19 @@ msgstr "pistes/cilindre" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "sectors/cilindre" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806 -#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816 +#: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137 msgid "Cylinders" msgstr "Cilindres" -#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 +#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787 #, fuzzy #| msgid "rpm" msgid "Rpm" msgstr "r.p.m." # FIXME -#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 +#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807 #, fuzzy #| msgid "interleave" msgid "Interleave" @@ -7675,7 +7820,7 @@ msgstr "Cpg" msgid "%s: fsync device failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:619 +#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "la cerca ha fallat" @@ -7864,15 +8009,15 @@ msgstr "Avís: el senyalador 0x%04x invàlid de la taula de particions %d es cor msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "El valor està fora del rang.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842 -#: libfdisk/src/sun.c:528 +#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844 +#: libfdisk/src/sun.c:532 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "La partició %d ja està definida. Esborreu-la abans de tornar-la a afegir.\n" #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375 -#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418 +#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419 #, fuzzy #| msgid "No free sectors available\n" msgid "No free sectors available." @@ -7936,145 +8081,145 @@ msgstr "La partició %d té diferents finals físics/lògics:\n" msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "La partició %i no acaba en un límit de cilindre.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1748 +#: libfdisk/src/dos.c:1756 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "Avís: inici de dades incorrecte en la partició %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1764 +#: libfdisk/src/dos.c:1772 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1793 +#: libfdisk/src/dos.c:1801 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition (a-%c): " msgid "Partition %zu: empty." msgstr "Partició (a-%c): " -#: libfdisk/src/dos.c:1800 +#: libfdisk/src/dos.c:1808 #, fuzzy, c-format #| msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "La partició lògica %d no està integrada en la partició %d\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315 +#: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316 #, fuzzy msgid "No errors detected." msgstr "No s'ha detectat cap error." -#: libfdisk/src/dos.c:1811 +#: libfdisk/src/dos.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." msgstr "El total de sectors assignats %d supera el màxim de %lld\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1814 +#: libfdisk/src/dos.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." msgstr "%lld sectors no assignats\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335 +#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336 #, fuzzy, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "S'ha detectat %d error." msgstr[1] "S'han detectat %d errors." -#: libfdisk/src/dos.c:1851 +#: libfdisk/src/dos.c:1861 #, fuzzy #| msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352 +#: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362 #, fuzzy #| msgid "This partition already exists.\n" msgid "Extended partition already exists." msgstr "Aquesta partició ja existeix.\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1914 +#: libfdisk/src/dos.c:1924 #, fuzzy msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "La partició ampliada no existeix. No s'ha pogut afegir la partició lògica." -#: libfdisk/src/dos.c:1974 +#: libfdisk/src/dos.c:1984 #, fuzzy #| msgid "All logical partitions are in use\n" msgid "All primary partitions are in use." msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" -#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988 +#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998 #, fuzzy #| msgid "All logical partitions are in use\n" msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:1991 +#: libfdisk/src/dos.c:2001 #, fuzzy #| msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "Primer heu de suprimir alguna partició i afegir-ne una d'estesa\n" -#: libfdisk/src/dos.c:2012 +#: libfdisk/src/dos.c:2022 msgid "Partition type" msgstr "Tipus de partició" -#: libfdisk/src/dos.c:2016 +#: libfdisk/src/dos.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" msgstr "%u primari, %d estès, %u lliure" -#: libfdisk/src/dos.c:2021 +#: libfdisk/src/dos.c:2031 #, fuzzy #| msgid "Primary" msgid "primary" msgstr "Primària" -#: libfdisk/src/dos.c:2023 +#: libfdisk/src/dos.c:2033 #, fuzzy #| msgid "Extended" msgid "extended" msgstr "Estesa" -#: libfdisk/src/dos.c:2023 +#: libfdisk/src/dos.c:2033 #, fuzzy #| msgid "Bad logical partition" msgid "container for logical partitions" msgstr "Partició lògica incorrecta" -#: libfdisk/src/dos.c:2025 +#: libfdisk/src/dos.c:2035 #, fuzzy #| msgid "Logical" msgid "logical" msgstr "Lògica" -#: libfdisk/src/dos.c:2025 +#: libfdisk/src/dos.c:2035 #, fuzzy #| msgid "number too big\n" msgid "numbered from 5" msgstr "el nombre és massa gran\n" -#: libfdisk/src/dos.c:2064 +#: libfdisk/src/dos.c:2074 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: libfdisk/src/dos.c:2082 +#: libfdisk/src/dos.c:2092 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot write disk drive" msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "No s'ha pogut escriure a la unitat de disc" -#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291 +#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292 #, fuzzy msgid "Disk identifier" msgstr "Identificador del disc" -#: libfdisk/src/dos.c:2357 +#: libfdisk/src/dos.c:2367 #, fuzzy #| msgid "" #| "Type 0 means free space to many systems\n" @@ -8088,387 +8233,387 @@ msgstr "" "particions del tipus 0. Les podeu suprimir amb\n" "l'ordre «d».\n" -#: libfdisk/src/dos.c:2362 +#: libfdisk/src/dos.c:2372 #, fuzzy msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "No es pot canviar el tipus de partició ampliada que ja s'utilitza per particions lògiques. Suprimeix primer les particions lògiques." -#: libfdisk/src/dos.c:2684 +#: libfdisk/src/dos.c:2694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d has no data area\n" msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "La partició %d no té cap àrea de dades\n" -#: libfdisk/src/dos.c:2718 +#: libfdisk/src/dos.c:2728 msgid "New beginning of data" msgstr "Nou començament de dades" -#: libfdisk/src/dos.c:2735 +#: libfdisk/src/dos.c:2745 #, fuzzy msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." msgstr "El nou començament de la partició superposa l'àrea de l'etiqueta del disc. Aneu amb compte quan utilitzeu la partició. Podeu perdre totes les particions del disc." -#: libfdisk/src/dos.c:2781 +#: libfdisk/src/dos.c:2791 #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "Avís: la partició %d és una partició estesa\n" -#: libfdisk/src/dos.c:2787 +#: libfdisk/src/dos.c:2797 #, fuzzy, c-format #| msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: libfdisk/src/dos.c:2788 +#: libfdisk/src/dos.c:2798 #, fuzzy, c-format #| msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Commuta el senyalador d'arrencada de la partició actual" -#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158 -#: libfdisk/src/sun.c:1129 +#: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161 +#: libfdisk/src/sun.c:1133 msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "Arrencada" -#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135 +#: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2812 +#: libfdisk/src/dos.c:2822 #, fuzzy msgid "Start-C/H/S" msgstr "Inici-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2813 +#: libfdisk/src/dos.c:2823 #, fuzzy msgid "End-C/H/S" msgstr "Final-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166 +#: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169 #, fuzzy msgid "Attrs" msgstr "Attrs" -#: libfdisk/src/gpt.c:691 +#: libfdisk/src/gpt.c:692 #, fuzzy msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:800 +#: libfdisk/src/gpt.c:801 #, fuzzy msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "La primera LBA especificada per l'script està fora de rang." -#: libfdisk/src/gpt.c:812 +#: libfdisk/src/gpt.c:813 #, fuzzy msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "L'últim LBA especificat per l'script està fora de rang." -#: libfdisk/src/gpt.c:953 +#: libfdisk/src/gpt.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." msgstr "La mida del PMBR GPT no coincideix (%<PRIu64> != %<PRIu64>) es corregirà per escriptura." -#: libfdisk/src/gpt.c:978 +#: libfdisk/src/gpt.c:979 #, fuzzy msgid "gpt: stat() failed" msgstr "l'estat de %s és %d" -#: libfdisk/src/gpt.c:988 +#: libfdisk/src/gpt.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: no es poden gestionar els fitxers amb el mode %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1248 +#: libfdisk/src/gpt.c:1249 #, fuzzy msgid "GPT Header" msgstr "Capçalera GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1253 +#: libfdisk/src/gpt.c:1254 #, fuzzy msgid "GPT Entries" msgstr "Entrades GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1259 +#: libfdisk/src/gpt.c:1260 #, fuzzy msgid "GPT Backup Entries" msgstr "Entrades de còpia de seguretat GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1265 +#: libfdisk/src/gpt.c:1266 #, fuzzy msgid "GPT Backup Header" msgstr "Capçalera de còpia de seguretat GPT" -#: libfdisk/src/gpt.c:1298 +#: libfdisk/src/gpt.c:1299 #, fuzzy msgid "First usable LBA" msgstr "Primer LBA utilitzable" -#: libfdisk/src/gpt.c:1303 +#: libfdisk/src/gpt.c:1304 #, fuzzy msgid "Last usable LBA" msgstr "LBA utilitzable per última vegada" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1309 +#: libfdisk/src/gpt.c:1310 #, fuzzy msgid "Alternative LBA" msgstr "LBA alternatiu" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1315 +#: libfdisk/src/gpt.c:1316 #, fuzzy #| msgid "Partition ends before sector 0" msgid "Partition entries starting LBA" msgstr "La partició acaba abans del sector 0" #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1321 +#: libfdisk/src/gpt.c:1322 #, fuzzy #| msgid "Partition ends after end-of-disk" msgid "Partition entries ending LBA" msgstr "La partició acaba despres de la fí del disc" -#: libfdisk/src/gpt.c:1328 +#: libfdisk/src/gpt.c:1329 #, fuzzy #| msgid "All logical partitions are in use\n" msgid "Allocated partition entries" msgstr "S'usen totes les particions lògiques\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1670 +#: libfdisk/src/gpt.c:1671 #, fuzzy msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "La taula GPT de còpia de seguretat està malmesa, però la primària apareix correcta, de manera que s'utilitzarà." -#: libfdisk/src/gpt.c:1680 +#: libfdisk/src/gpt.c:1681 #, fuzzy msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "La taula GPT primària està malmesa, però la còpia de seguretat apareix bé, de manera que s'utilitzarà." -#: libfdisk/src/gpt.c:1696 +#: libfdisk/src/gpt.c:1697 #, fuzzy msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." msgstr "La taula GPT de còpia de seguretat no està al final del dispositiu." -#: libfdisk/src/gpt.c:1699 +#: libfdisk/src/gpt.c:1700 #, fuzzy msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "La taula GPT de còpia de seguretat no està al final del dispositiu. Aquest problema es corregirà per escrit." -#: libfdisk/src/gpt.c:1703 +#: libfdisk/src/gpt.c:1704 #, fuzzy msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" msgstr "No s'ha pogut tornar a calcular la ubicació de la taula GPT de la còpia de seguretat" -#: libfdisk/src/gpt.c:1858 +#: libfdisk/src/gpt.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "bit d'atribut GPT no suportat «%s»" -#: libfdisk/src/gpt.c:1863 +#: libfdisk/src/gpt.c:1864 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1963 +#: libfdisk/src/gpt.c:1964 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition Table for %s\n" msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Taula de particions per a %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:1972 +#: libfdisk/src/gpt.c:1973 #, fuzzy msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "No s'ha pogut traduir el nom de la partició, no s'ha canviat el nom." -#: libfdisk/src/gpt.c:1974 +#: libfdisk/src/gpt.c:1975 #, fuzzy, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "El nom de la partició ha canviat de «%s» a «%.*s»." -#: libfdisk/src/gpt.c:2003 +#: libfdisk/src/gpt.c:2004 #, fuzzy msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "L'inici de la partició sota els passos de FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2010 +#: libfdisk/src/gpt.c:2011 #, fuzzy msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "El final de la partició sobrepassa LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2203 +#: libfdisk/src/gpt.c:2204 #, fuzzy msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." msgstr "El dispositiu conté un MBR híbrid -- s'està escrivint només GPT." -#: libfdisk/src/gpt.c:2239 +#: libfdisk/src/gpt.c:2240 #, fuzzy #| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "El disc %s no conté una taula de particions vàlida\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2244 +#: libfdisk/src/gpt.c:2245 #, fuzzy msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "La suma de verificació CRC de la capçalera primària no és vàlida." -#: libfdisk/src/gpt.c:2248 +#: libfdisk/src/gpt.c:2249 #, fuzzy msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "La suma de verificació CRC de la capçalera de la còpia de seguretat no és vàlida." -#: libfdisk/src/gpt.c:2253 +#: libfdisk/src/gpt.c:2254 #, fuzzy #| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Nombre de partició no vàlid per al tipus `%c'\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2258 +#: libfdisk/src/gpt.c:2259 #, fuzzy msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Comprovacions de sanitat de la capçalera LBA no vàlides." -#: libfdisk/src/gpt.c:2262 +#: libfdisk/src/gpt.c:2263 #, fuzzy msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Comprovacions de sanitat de la capçalera LBA de la còpia de seguretat no vàlides." -#: libfdisk/src/gpt.c:2267 +#: libfdisk/src/gpt.c:2268 #, fuzzy msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "La MyLBA no coincideix amb la posició real a la capçalera primària." -#: libfdisk/src/gpt.c:2271 +#: libfdisk/src/gpt.c:2272 #, fuzzy msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "No coincideix amb la posició real a la capçalera de la còpia de seguretat." -#: libfdisk/src/gpt.c:2276 +#: libfdisk/src/gpt.c:2277 #, fuzzy msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "El disc és massa petit per contenir totes les dades." -#: libfdisk/src/gpt.c:2286 +#: libfdisk/src/gpt.c:2287 #, fuzzy msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "La capçalera primària i la còpia de seguretat no coincideixen." -#: libfdisk/src/gpt.c:2292 +#: libfdisk/src/gpt.c:2293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2299 +#: libfdisk/src/gpt.c:2300 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "La partició %u és massa gran per al disc." -#: libfdisk/src/gpt.c:2306 +#: libfdisk/src/gpt.c:2307 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition ends before sector 0" msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "La partició acaba abans del sector 0" -#: libfdisk/src/gpt.c:2316 +#: libfdisk/src/gpt.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "%s versió %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2317 +#: libfdisk/src/gpt.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "Utilitzant %zu de %zu particions." -#: libfdisk/src/gpt.c:2327 +#: libfdisk/src/gpt.c:2328 #, fuzzy, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Un total de %ju sectors lliures està disponible en %u segment." msgstr[1] "Un total de %ju sectors lliures està disponible en %u segments (el més gran és %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2414 +#: libfdisk/src/gpt.c:2415 #, fuzzy #| msgid "This partition is already in use" msgid "All partitions are already in use." msgstr "Aquesta partició ja està en ús" -#: libfdisk/src/gpt.c:2465 +#: libfdisk/src/gpt.c:2466 #, fuzzy #| msgid "No free sectors available\n" msgid "No enough free sectors available." msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506 +#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507 #, fuzzy, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "El sector %d ja està assignat\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2580 +#: libfdisk/src/gpt.c:2581 #, fuzzy, c-format #| msgid "Don't create a partition" msgid "Could not create partition %zu" msgstr "No creïs cap partició" -#: libfdisk/src/gpt.c:2587 +#: libfdisk/src/gpt.c:2588 #, fuzzy, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "L'últim sector utilitzable de GPT és %ju, però se sol·licita %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2594 +#: libfdisk/src/gpt.c:2595 #, fuzzy, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "El primer sector utilitzable de GPT és %ju, però se sol·licita %ju." -#: libfdisk/src/gpt.c:2733 +#: libfdisk/src/gpt.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "S'ha creat una nova etiqueta de disc GPT (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2736 +#: libfdisk/src/gpt.c:2737 #, fuzzy, c-format #| msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2758 +#: libfdisk/src/gpt.c:2759 #, fuzzy msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Introduïu un UUID nou del disc (en format 8-4-4-12)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2766 +#: libfdisk/src/gpt.c:2767 #, fuzzy msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2780 +#: libfdisk/src/gpt.c:2781 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "L'identificador del disc ha canviat de %s a %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2800 +#: libfdisk/src/gpt.c:2801 #, fuzzy #| msgid "Bad signature on partition table" msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "La signatura a la taula de particions és errònia" -#: libfdisk/src/gpt.c:2811 +#: libfdisk/src/gpt.c:2812 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "La partició )%zu està fora de rang (inici mínim és %<PRIu64> sectors)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2816 +#: libfdisk/src/gpt.c:2817 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "La partició )%zu està fora de rang (el final màxim és %<PRIu64> sectors)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2862 +#: libfdisk/src/gpt.c:2863 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8478,71 +8623,71 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'arrencada no existeix.\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2864 +#: libfdisk/src/gpt.c:2865 #, fuzzy, c-format #| msgid "The maximum number of partitions has been created\n" msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "S'ha creat el màxim nombre de particions\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2888 +#: libfdisk/src/gpt.c:2889 #, fuzzy #| msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n" -#: libfdisk/src/gpt.c:2917 +#: libfdisk/src/gpt.c:2918 #, fuzzy, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>." msgstr "La longitud de la taula de particions ha canviat de %<PRIu32> a %<PRIu32>." -#: libfdisk/src/gpt.c:3027 +#: libfdisk/src/gpt.c:3028 #, fuzzy, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Els atributs de la partició %zu han canviat a 0x%016<PRIx64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:3077 +#: libfdisk/src/gpt.c:3078 #, fuzzy msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Introduïu un bit específic GUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3092 +#: libfdisk/src/gpt.c:3093 #, fuzzy, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "no s'ha pogut commutar el bit %lu no admès" -#: libfdisk/src/gpt.c:3105 +#: libfdisk/src/gpt.c:3106 #, fuzzy, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "El bit específic %d del GUID a la partició %zu està habilitat ara." -#: libfdisk/src/gpt.c:3106 +#: libfdisk/src/gpt.c:3107 #, fuzzy, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "El bit específic %d del GUID a la partició %zu està desactivat." -#: libfdisk/src/gpt.c:3110 +#: libfdisk/src/gpt.c:3111 #, fuzzy, c-format #| msgid "This partition is unusable" msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: libfdisk/src/gpt.c:3111 +#: libfdisk/src/gpt.c:3112 #, fuzzy, c-format #| msgid "This partition is unusable" msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: libfdisk/src/gpt.c:3250 +#: libfdisk/src/gpt.c:3251 #, fuzzy #| msgid "Type" msgid "Type-UUID" msgstr "Tipus" -#: libfdisk/src/gpt.c:3251 +#: libfdisk/src/gpt.c:3252 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 +#: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 #: login-utils/chfn.c:316 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -8581,9 +8726,9 @@ msgstr "Espai lliure" msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753 +#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 -#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286 +#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -8667,34 +8812,34 @@ msgstr "SGI xvm" msgid "Linux native" msgstr "Linux nativa" -#: libfdisk/src/sgi.c:158 +#: libfdisk/src/sgi.c:160 #, fuzzy msgid "SGI info created on second sector." msgstr "Informació SGI creada en el segon sector." -#: libfdisk/src/sgi.c:258 +#: libfdisk/src/sgi.c:260 #, fuzzy #| msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." msgstr "S'ha detectat una etiqueta de disc sgi amb una suma de comprovació incorrecta.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 +#: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797 msgid "Physical cylinders" msgstr "Cilindres físics" -#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 +#: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802 #, fuzzy #| msgid "Extra sectors per cylinder" msgid "Extra sects/cyl" msgstr "Sectors addicionals per cilindre" -#: libfdisk/src/sgi.c:296 +#: libfdisk/src/sgi.c:298 #, fuzzy #| msgid "Bootable" msgid "Bootfile" msgstr "Arrencable" -#: libfdisk/src/sgi.c:394 +#: libfdisk/src/sgi.c:396 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8708,7 +8853,7 @@ msgstr "" "\tEl fitxer d'arrencada ha de ser un camí absolut\n" "\tdiferent de zero, p.e. \"/unix\" o \"/unix.save\".\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:402 +#: libfdisk/src/sgi.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -8722,7 +8867,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "\tEl nom del fitxer d'arrencada és massa llarg: màxim de 16 octets.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:411 +#: libfdisk/src/sgi.c:413 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8732,7 +8877,7 @@ msgstr "" "\n" "\tEl fitxer d'arrencada ha de tenir un camí completament qualificat.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:417 +#: libfdisk/src/sgi.c:419 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8744,7 +8889,7 @@ msgstr "" "\tTingueu en compte que no es comprova l'existència del fitxer d'arrencada.\n" "\tEl valor per defecte SGI és \"/unix\" i per a la còpia de seguretat \"/unix.save\".\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:442 +#: libfdisk/src/sgi.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -8754,19 +8899,19 @@ msgstr "" "\n" "L'actual fitxer d'arrencada és: %s\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:444 +#: libfdisk/src/sgi.c:446 #, fuzzy #| msgid "Please enter the name of the new boot file: " msgid "Enter of the new boot file" msgstr "Entreu el nom del nou fitxer d'arrencada: " -#: libfdisk/src/sgi.c:449 +#: libfdisk/src/sgi.c:451 #, fuzzy #| msgid "Boot file unchanged\n" msgid "Boot file is unchanged." msgstr "No s'ha modificat el fitxer d'arrencada\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:460 +#: libfdisk/src/sgi.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -8776,25 +8921,25 @@ msgstr "" "\n" "\tS'ha canviat el fitxer d'arrencada a \"%s\".\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:599 +#: libfdisk/src/sgi.c:601 #, fuzzy #| msgid "More than one entire disk entry present.\n" msgid "More than one entire disk entry present." msgstr "Hi ha present més d'una entrada de disc complet.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467 +#: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471 #, fuzzy #| msgid "No partitions defined\n" msgid "No partitions defined." msgstr "No hi han particions definides\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:616 +#: libfdisk/src/sgi.c:618 #, fuzzy #| msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." msgstr "Per a IRIX es recomana que la partició 11 abasti tot el disc.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:620 +#: libfdisk/src/sgi.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The entire disk partition should start at block 0,\n" @@ -8804,13 +8949,13 @@ msgstr "" "La partició del disc sencer ha de començar en el bloc 0,\n" "no en el bloc de disc %d.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:631 +#: libfdisk/src/sgi.c:633 #, fuzzy #| msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" msgid "Partition 11 should cover the entire disk." msgstr "Una partició (#11) hauria d'abastar el disc sencer.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:655 +#: libfdisk/src/sgi.c:657 #, fuzzy, c-format #| msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." @@ -8818,7 +8963,7 @@ msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." msgstr[0] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n" msgstr[1] "Les particions %d i %d es solapen en %d sectors.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688 +#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" @@ -8826,7 +8971,7 @@ msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" msgstr[0] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n" msgstr[1] "Hi ha un buit que no s'usa de %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:701 +#: libfdisk/src/sgi.c:703 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8836,7 +8981,7 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'arrencada no existeix.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:705 +#: libfdisk/src/sgi.c:707 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8846,7 +8991,7 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'intercanvi no existeix.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:709 +#: libfdisk/src/sgi.c:711 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -8856,43 +9001,43 @@ msgstr "" "\n" "La partició d'intercanvi no és del tipus d'intercanvi.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:712 +#: libfdisk/src/sgi.c:714 #, fuzzy #| msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" msgid "You have chosen an unusual bootfile name." msgstr "\tHeu escollit un nom de fitxer d'arrencada inusual.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:762 +#: libfdisk/src/sgi.c:764 #, fuzzy #| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgid "Partition overlap on the disk." msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:847 +#: libfdisk/src/sgi.c:849 #, fuzzy #| msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." msgstr "S'està intentant generar una entrada de disc sencer automàticament.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:852 +#: libfdisk/src/sgi.c:854 #, fuzzy #| msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" msgid "The entire disk is already covered with partitions." msgstr "El disc sencer ja està cobert de particions.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:856 +#: libfdisk/src/sgi.c:858 #, fuzzy #| msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" msgstr "S'ha produït un encavalcament de particions al disc. Corregiu-ho.\n" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563 +#: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567 #, c-format msgid "First %s" msgstr "Primera %s" -#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953 +#: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is highly recommended that eleventh partition\n" @@ -8903,13 +9048,13 @@ msgstr "" "cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: libfdisk/src/sgi.c:917 +#: libfdisk/src/sgi.c:919 #, fuzzy, c-format #| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" -#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 +#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %d.\n" @@ -8919,19 +9064,19 @@ msgstr "" "Avís: no s'ha pogut executar ioctl BLKGETSIZE a %s. S'està utilitzant el valor de la geometria del cilindre %d.\n" "Aquest valor es pot truncar per a dispositius > 33.8 GB.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:1056 +#: libfdisk/src/sgi.c:1059 #, fuzzy #| msgid " s create a new empty Sun disklabel" msgid "Created a new SGI disklabel." msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" -#: libfdisk/src/sgi.c:1075 +#: libfdisk/src/sgi.c:1078 #, fuzzy #| msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." msgstr "Només el superusuari port canviar el rellotge del sistema.\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:1081 +#: libfdisk/src/sgi.c:1084 #, fuzzy msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." msgstr "" @@ -8940,7 +9085,7 @@ msgstr "" "espera.\n" "\n" -#: libfdisk/src/sgi.c:1090 +#: libfdisk/src/sgi.c:1093 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" @@ -9062,31 +9207,31 @@ msgstr "Sectors/pista" msgid "Created a new Sun disklabel." msgstr " s crea una etiqueta de disc Sun nova" -#: libfdisk/src/sun.c:425 +#: libfdisk/src/sun.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." msgstr "La partició %d no acaba en un límit de cilindre\n" -#: libfdisk/src/sun.c:444 +#: libfdisk/src/sun.c:448 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." msgstr "La partició %d encavalca amb d'altres en els sectors %d-%d\n" -#: libfdisk/src/sun.c:472 +#: libfdisk/src/sun.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" msgid "Unused gap - sectors 0-%u." msgstr "Buit no usat - sectors 0-%d\n" -#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 +#: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" msgid "Unused gap - sectors %u-%u." msgstr "Buit no usat - sectors %d-%d\n" -#: libfdisk/src/sun.c:542 +#: libfdisk/src/sun.c:546 #, fuzzy #| msgid "" #| "Other partitions already cover the whole disk.\n" @@ -9096,32 +9241,32 @@ msgstr "" "Altres particions cobreixen el disc sencer.\n" "Abans de tornar-hi esborreu-ne o reduïu-ne la seva mida.\n" -#: libfdisk/src/sun.c:559 +#: libfdisk/src/sun.c:563 #, fuzzy msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" msgstr "" "Es recomana especialment que la onzena partició\n" "cobreixi el disc sencer i sigui del tipus 'volum SGI'\n" -#: libfdisk/src/sun.c:601 +#: libfdisk/src/sun.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." msgstr "Alineació del primer sector de %u a %u al límit del cilindre." -#: libfdisk/src/sun.c:629 +#: libfdisk/src/sun.c:633 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sector %d is already allocated\n" msgid "Sector %d is already allocated" msgstr "El sector %d ja està assignat\n" # Parla d'etiquetes, segurament és femení -#: libfdisk/src/sun.c:658 +#: libfdisk/src/sun.c:662 #, fuzzy, c-format #| msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Última %s o +mida o +midaM o +midaK" -#: libfdisk/src/sun.c:706 +#: libfdisk/src/sun.c:710 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" @@ -9136,7 +9281,7 @@ msgstr "" "valor %d %s encavalca amb d'altres particions. S'ha canviat l'entrada\n" "per %d %s\n" -#: libfdisk/src/sun.c:749 +#: libfdisk/src/sun.c:753 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" @@ -9146,43 +9291,43 @@ msgstr "" "Si desitgeu mantenir la compatibilitat amb SunOS/Solaris, considereu deixar\n" "aquesta partició com a Disc sencer (5), començant en 0, amb %u sectors\n" -#: libfdisk/src/sun.c:773 +#: libfdisk/src/sun.c:777 #, fuzzy #| msgid "[Label]" msgid "Label ID" msgstr "[Etiqueta]" -#: libfdisk/src/sun.c:778 +#: libfdisk/src/sun.c:782 #, fuzzy msgid "Volume ID" msgstr "ID del volum" -#: libfdisk/src/sun.c:788 +#: libfdisk/src/sun.c:792 msgid "Alternate cylinders" msgstr "Cilindres alternatius" -#: libfdisk/src/sun.c:894 +#: libfdisk/src/sun.c:898 msgid "Number of alternate cylinders" msgstr "Nombre de cilindres alternatius" -#: libfdisk/src/sun.c:919 +#: libfdisk/src/sun.c:923 msgid "Extra sectors per cylinder" msgstr "Sectors addicionals per cilindre" # FIXME -#: libfdisk/src/sun.c:943 +#: libfdisk/src/sun.c:947 msgid "Interleave factor" msgstr "Factor d'entrellaçat" -#: libfdisk/src/sun.c:967 +#: libfdisk/src/sun.c:971 msgid "Rotation speed (rpm)" msgstr "Velocitat de rotació (r.p.m.)" -#: libfdisk/src/sun.c:991 +#: libfdisk/src/sun.c:995 msgid "Number of physical cylinders" msgstr "Nombre de cilindres físics" -#: libfdisk/src/sun.c:1056 +#: libfdisk/src/sun.c:1060 #, fuzzy #| msgid "" #| "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" @@ -9197,7 +9342,7 @@ msgstr "" "Linux.\n" "\n" -#: libfdisk/src/sun.c:1067 +#: libfdisk/src/sun.c:1071 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" @@ -9239,7 +9384,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "estat d'inici de sessió del hush: ha fallat la restauració dels ID originals" -#: libmount/src/context.c:2729 +#: libmount/src/context.c:2740 #, fuzzy, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" @@ -9398,67 +9543,66 @@ msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai d msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1584 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1575 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s system call failed: %s" +msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" + +#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: permission denied" msgid "permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: libmount/src/context_mount.c:1586 libmount/src/context_mount.c:1629 +#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgid "mount point is not a directory" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1594 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: must be superuser to use mount" msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1595 +#: libmount/src/context_mount.c:1601 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is busy" msgid "mount point is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1602 +#: libmount/src/context_mount.c:1608 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgid "%s already mounted on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1606 +#: libmount/src/context_mount.c:1612 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1611 +#: libmount/src/context_mount.c:1617 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s does not exist" msgid "mount point does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1614 +#: libmount/src/context_mount.c:1620 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: libmount/src/context_mount.c:1619 +#: libmount/src/context_mount.c:1625 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: special device %s does not exist" msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1622 libmount/src/context_mount.c:1638 -#: libmount/src/context_mount.c:1722 libmount/src/context_mount.c:1745 -#, fuzzy, c-format -msgid "mount(2) system call failed: %m" -msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" - -#: libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1638 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9468,107 +9612,107 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1646 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1648 +#: libmount/src/context_mount.c:1650 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "not mount point or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1651 +#: libmount/src/context_mount.c:1653 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opció incorrecta; moure un muntatge que resideix sota un muntatge compartit no està suportat" -#: libmount/src/context_mount.c:1655 +#: libmount/src/context_mount.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "opció incorrecta; per a diversos sistemes de fitxers (p. ex. nfs, cifs) és possible que necessiteu un /sbin/mount.<type> helper programa" -#: libmount/src/context_mount.c:1659 +#: libmount/src/context_mount.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error" -#: libmount/src/context_mount.c:1666 +#: libmount/src/context_mount.c:1668 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: libmount/src/context_mount.c:1671 +#: libmount/src/context_mount.c:1673 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s: can't read superblock" msgid "can't read superblock on %s" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: libmount/src/context_mount.c:1678 +#: libmount/src/context_mount.c:1680 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1681 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1690 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: libmount/src/context_mount.c:1693 +#: libmount/src/context_mount.c:1695 #, fuzzy, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: libmount/src/context_mount.c:1696 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1700 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1705 +#: libmount/src/context_mount.c:1707 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a valid block device" msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: libmount/src/context_mount.c:1713 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»" -#: libmount/src/context_mount.c:1717 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" @@ -9584,6 +9728,11 @@ msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'" +#: libmount/src/context_mount.c:1746 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s system call failed: %m" +msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" + #: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311 #, fuzzy, c-format #| msgid "nothing was mounted" @@ -9681,12 +9830,12 @@ msgstr "funció getrandom()" msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "funcions pseudoaleatòries libc" -#: lib/shells.c:36 +#: lib/shells.c:27 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse shells files: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: lib/shells.c:44 +#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" msgstr "" @@ -9711,17 +9860,23 @@ msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: la versió d'intercanvi «%s» no està suportada" -#: lib/timeutils.c:507 +#: lib/timeutils.c:540 #, fuzzy #| msgid "namei: buf overflow\n" msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n" -#: lib/timeutils.c:525 lib/timeutils.c:549 +#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "time %<PRId64> is out of range." msgstr "el temps %<PRId64> està fora de rang." +#: lib/timeutils.c:692 +#, fuzzy +#| msgid "namei: buf overflow\n" +msgid "format_reltime: buffer overflow." +msgstr "namei: desbordament de la memòria intermèdia\n" + #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<username>]\n" @@ -9764,7 +9919,7 @@ msgstr "-h, --home-phone <phone>" msgid "field %s is too long" msgstr "el camp és massa llarg.\n" -#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182 +#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: has illegal characters" msgstr "%s: té caràcters il·legals" @@ -9790,7 +9945,7 @@ msgstr "Telèfon d'oficina" msgid "Home Phone" msgstr "Telèfon d'inici" -#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135 +#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123 #, fuzzy msgid "cannot handle multiple usernames" msgstr "no es poden gestionar múltiples noms d'usuari" @@ -9825,19 +9980,19 @@ msgstr "*NO* s'ha canviat la informació del finger. Intenteu-ho de nou més end msgid "Finger information changed.\n" msgstr "S'ha canviat la informació del finger.\n" -#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426 +#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "%s: aquest usuari (%d) no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59 +#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" msgid "user \"%s\" does not exist." msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230 +#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218 #, fuzzy #| msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" msgid "can only change local entries" @@ -9849,11 +10004,11 @@ msgstr "%s: només es poden modificar entrades locals; useu yp%s.\n" msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar la informació del finger de %s\n" -#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240 +#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228 msgid "Unknown user context" msgstr "Es desconeix el context de l'usuari" -#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245 +#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" msgid "can't set default context for %s" @@ -9891,31 +10046,31 @@ msgstr "-s, --shell <shell> especifica el shell d'inici de sessió" msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" msgstr "-l, --list-shells mostra la llista d'intèrprets d'ordres i surt" -#: login-utils/chsh.c:176 +#: login-utils/chsh.c:164 #, fuzzy #| msgid "%s: shell must be a full path name.\n" msgid "shell must be a full path name" msgstr "%s: l'intèrpret d'ordres ha de ser un camí complet.\n" -#: login-utils/chsh.c:178 +#: login-utils/chsh.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgid "\"%s\" does not exist" msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/chsh.c:180 +#: login-utils/chsh.c:168 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" msgid "\"%s\" is not executable" msgstr "%s: \"%s\" no és executable.\n" -#: login-utils/chsh.c:186 +#: login-utils/chsh.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." msgstr "Avís: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194 +#: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" msgid "" @@ -9923,46 +10078,46 @@ msgid "" "Use %s -l to see list." msgstr "%s: \"%s\" no està llistat a /etc/shells.\n" -#: login-utils/chsh.c:239 +#: login-utils/chsh.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" msgstr "%s: %s no està autoritzat a canviar l'intèrpret d'ordres de l'usuari %s\n" -#: login-utils/chsh.c:264 +#: login-utils/chsh.c:252 #, fuzzy #| msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n" msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" msgstr "%s: L'UID en execució no coincideix amb l'UID de l'usuari que s'està alterant, s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:269 +#: login-utils/chsh.c:257 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" msgid "your shell is not in %s, shell change denied" msgstr "%s: El vostre intèrpret d'ordres no està a /etc/shells; s'ha denegat el canvi d'intèrpret d'ordres\n" -#: login-utils/chsh.c:273 +#: login-utils/chsh.c:261 #, c-format msgid "Changing shell for %s.\n" msgstr "S'està canviant l'intèrpret d'ordres per %s.\n" -#: login-utils/chsh.c:281 +#: login-utils/chsh.c:269 msgid "New shell" msgstr "Nou intèrpret d'ordres" -#: login-utils/chsh.c:289 +#: login-utils/chsh.c:277 #, fuzzy #| msgid "Shell not changed.\n" msgid "Shell not changed." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" -#: login-utils/chsh.c:294 +#: login-utils/chsh.c:282 #, fuzzy #| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" -#: login-utils/chsh.c:298 +#: login-utils/chsh.c:286 #, fuzzy #| msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" msgid "" @@ -9970,7 +10125,7 @@ msgid "" "Shell *NOT* changed. Try again later." msgstr "No s'ha canviat l'intèrpret d'ordres. Intenteu-ho de nou més endavant.\n" -#: login-utils/chsh.c:302 +#: login-utils/chsh.c:290 #, c-format msgid "Shell changed.\n" msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" @@ -9981,93 +10136,97 @@ msgstr "S'ha canviat l'intèrpret d'ordres.\n" msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Forma d'ús: passwd [nom_usuari [contrasenya]]\n" -#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1348 +#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600 #: sys-utils/lsipc.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "unknown time format: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901 +#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911 #, fuzzy msgid "preallocation size exceeded" msgstr "s'ha excedit la mida de preassignació" -#: login-utils/last.c:568 +#: login-utils/last.c:574 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: login-utils/last.c:571 +#: login-utils/last.c:577 #, fuzzy msgid "Show a listing of last logged in users.\n" msgstr "Mostra una llista dels últims usuaris que han iniciat la sessió." -#: login-utils/last.c:574 +#: login-utils/last.c:580 #, fuzzy msgid " -<number> how many lines to show\n" msgstr "-<number> quantes línies mostrar" -#: login-utils/last.c:575 +#: login-utils/last.c:581 #, fuzzy msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" msgstr "-a, --hostlast mostra els noms d'amfitrió a l'última columna" -#: login-utils/last.c:576 +#: login-utils/last.c:582 #, fuzzy msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" msgstr "-d, --dns torna a traduir el número IP a un nom d'ordinador" -#: login-utils/last.c:578 +#: login-utils/last.c:584 #, fuzzy, c-format msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" msgstr "-f, --file <file> utilitza un fitxer específic en lloc de %s" -#: login-utils/last.c:579 +#: login-utils/last.c:585 #, fuzzy msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" msgstr "-F, --fulltimes imprimeix els temps i dates d'inici de sessió i sortida complets" -#: login-utils/last.c:580 +#: login-utils/last.c:586 #, fuzzy msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" msgstr "-i, --ip mostra els números IP a la notació numer-and-dots" -#: login-utils/last.c:581 +#: login-utils/last.c:587 #, fuzzy msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" msgstr "-n, --limit <number> quantes línies mostrar" -#: login-utils/last.c:582 +#: login-utils/last.c:588 #, fuzzy msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" msgstr "-R, --nohostname no mostra el camp nom d'amfitrió" -#: login-utils/last.c:583 +#: login-utils/last.c:589 #, fuzzy msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr "-s, --since <time> mostra les línies des del temps especificat" -#: login-utils/last.c:584 +#: login-utils/last.c:590 #, fuzzy msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr "-t, --until <time> mostra les línies fins al temps especificat" -#: login-utils/last.c:585 +#: login-utils/last.c:591 +msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n" +msgstr "" + +#: login-utils/last.c:592 #, fuzzy msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" msgstr "-p, --present <time> que estava present en l'hora especificada" -#: login-utils/last.c:586 +#: login-utils/last.c:593 #, fuzzy msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" msgstr "-w, --fullnames mostren noms d'usuari i de domini complets" -#: login-utils/last.c:587 +#: login-utils/last.c:594 #, fuzzy msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" msgstr "-x, --system mostra les entrades de tancament del sistema i executa els canvis de nivell" -#: login-utils/last.c:588 +#: login-utils/last.c:595 #, fuzzy msgid "" " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" @@ -10076,7 +10235,7 @@ msgstr "" "--time-format <format> mostra les marques horàries en el <format> especificat:\n" " notime|curt|full|iso" -#: login-utils/last.c:902 +#: login-utils/last.c:912 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -10088,15 +10247,15 @@ msgstr "" "\n" "wtmp comença %s" -#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85 +#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80 -#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291 +#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292 #, fuzzy msgid "failed to parse number" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042 -#: sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/dmesg.c:1572 sys-utils/rtcwake.c:511 +#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054 +#: sys-utils/dmesg.c:1830 sys-utils/dmesg.c:1836 sys-utils/rtcwake.c:520 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid set time value: %s\n" msgid "invalid time value \"%s\"" @@ -10122,128 +10281,128 @@ msgstr "ha fallat el canvi d'atribut d'usuari" msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "l'atribut d'usuari no ha canviat: %s" -#: login-utils/login.c:413 +#: login-utils/login.c:415 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Teniu correu nou.\n" -#: login-utils/login.c:415 +#: login-utils/login.c:417 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Teniu correu.\n" -#: login-utils/login.c:438 +#: login-utils/login.c:440 #, fuzzy, c-format #| msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "S'ha produït un error fatal: no s'ha pogut reobrir tty: %s" -#: login-utils/login.c:444 +#: login-utils/login.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATAL: %s no és un terminal" -#: login-utils/login.c:463 +#: login-utils/login.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: login-utils/login.c:468 +#: login-utils/login.c:470 #, fuzzy, c-format #| msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:531 +#: login-utils/login.c:535 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "S'ha produït un error fatal: terminal erroni" -#: login-utils/login.c:547 +#: login-utils/login.c:550 #, fuzzy, c-format #| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:555 +#: login-utils/login.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATAL: %s: no s'han pogut canviar els permisos: %m" -#: login-utils/login.c:584 +#: login-utils/login.c:595 #, fuzzy, c-format #| msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:690 +#: login-utils/login.c:701 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Última entrada: %.*s " -#: login-utils/login.c:694 +#: login-utils/login.c:705 #, fuzzy, c-format #| msgid "from %.*s\n" msgid "from %s\n" msgstr "des de %.*s\n" -#: login-utils/login.c:697 +#: login-utils/login.c:708 #, fuzzy, c-format #| msgid "on %.*s\n" msgid "on %s\n" msgstr "a %.*s\n" -#: login-utils/login.c:713 +#: login-utils/login.c:724 #, fuzzy msgid "write lastlog failed" msgstr "S'ha produït un error en obrir %s" -#: login-utils/login.c:804 +#: login-utils/login.c:815 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "MARCATGE DIRECTE A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:809 +#: login-utils/login.c:820 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:812 +#: login-utils/login.c:823 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ENTRADA DEL ROOT A %s" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:826 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s DES DE %s" -#: login-utils/login.c:818 +#: login-utils/login.c:829 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "ENTRADA A %s PER %s" -#: login-utils/login.c:853 +#: login-utils/login.c:864 msgid "login: " msgstr "entrada: " -#: login-utils/login.c:889 +#: login-utils/login.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "login: PAM ha fallat; s'està avortant: %s\n" -#: login-utils/login.c:890 +#: login-utils/login.c:898 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" # FIXME, please describe parameters -#: login-utils/login.c:963 +#: login-utils/login.c:971 #, fuzzy, c-format #| msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ACCEDIR SENSE ÈXIT %d VEGADES DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:973 login-utils/sulogin.c:1101 +#: login-utils/login.c:981 login-utils/sulogin.c:1214 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -10252,7 +10411,7 @@ msgstr "" "L'entrada no és correcta\n" "\n" -#: login-utils/login.c:975 +#: login-utils/login.c:983 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Login incorrect\n" @@ -10264,18 +10423,18 @@ msgstr "" "L'entrada no és correcta\n" "\n" -#: login-utils/login.c:989 +#: login-utils/login.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "S'HA INTENTAT ENTRAR MASSA VEGADES (%d) DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:995 +#: login-utils/login.c:1003 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "NO S'HA POGUT INICIAR LA SESSIÓ DES DE %s PER A %s, %s" -#: login-utils/login.c:1003 +#: login-utils/login.c:1011 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10284,7 +10443,7 @@ msgstr "" "\n" "Entrada incorrecta\n" -#: login-utils/login.c:1030 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447 +#: login-utils/login.c:1038 login-utils/login.c:1454 login-utils/login.c:1480 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -10296,111 +10455,116 @@ msgstr "" "\n" "S'ha produït un problema en iniciar la sessió, s'avortarà.\n" -#: login-utils/login.c:1031 +#: login-utils/login.c:1039 #, fuzzy #| msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgid "NULL user name. Abort." msgstr "Nom d'usuari NUL a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1169 +#: login-utils/login.c:1177 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY ha fallat: %m" -#: login-utils/login.c:1271 +#: login-utils/login.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr "%s ]-p] ]-h <host>] ]-H] ]-f] <username>]" -#: login-utils/login.c:1273 +#: login-utils/login.c:1281 #, fuzzy #| msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Aquest sistema utilitza contrasenyes ocultes.\n" -#: login-utils/login.c:1276 +#: login-utils/login.c:1284 #, fuzzy #| msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " Com que això destruirà les dades del disc, ho haureu" -#: login-utils/login.c:1277 +#: login-utils/login.c:1285 #, fuzzy #| msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgid " -f skip a login authentication" msgstr " m Maximitza la utilització de disc de la partició actual" -#: login-utils/login.c:1278 +#: login-utils/login.c:1286 #, fuzzy msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr "-h <host> el nom d'ordinador a usar per al registre utmp" -#: login-utils/login.c:1279 +#: login-utils/login.c:1287 #, fuzzy msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr "-H suprimeix el nom de l'ordinador a la sol·licitud d'inici de sessió" +#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize path context" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. -#: login-utils/login.c:1307 +#: login-utils/login.c:1337 #, fuzzy, c-format #| msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" -#: login-utils/login.c:1334 +#: login-utils/login.c:1366 #, fuzzy, c-format #| msgid "login: -h for super-user only.\n" msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: només el superusuari pot fer servir -h.\n" -#: login-utils/login.c:1422 +#: login-utils/login.c:1455 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." msgstr "Nom d'usuari invàlid \"%s\" a %s:%d. S'avortarà." -#: login-utils/login.c:1446 +#: login-utils/login.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "ha fallat la inicialització dels grups: %m" -#: login-utils/login.c:1474 +#: login-utils/login.c:1507 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "setgid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1498 +#: login-utils/login.c:1531 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801 +#: login-utils/login.c:1537 login-utils/sulogin.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802 +#: login-utils/login.c:1544 login-utils/sulogin.c:879 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "S'està entrant amb el directori inicial = «/».\n" -#: login-utils/login.c:1542 +#: login-utils/login.c:1576 #, fuzzy #| msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" msgid "couldn't exec shell script" msgstr "login: no s'ha pogut executar la seqüènca de l'intèrpret d'ordres: %s.\n" -#: login-utils/login.c:1544 +#: login-utils/login.c:1578 #, fuzzy #| msgid "No shell" msgid "no shell" msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres" -#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266 +#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:259 msgid "no" msgstr "no" -#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199 +#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:205 #, fuzzy #| msgid "Illegal username" msgid "user name" @@ -10411,7 +10575,7 @@ msgstr "Nom d'usuari il·legal" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54 +#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:56 #, fuzzy #| msgid "user" msgid "user ID" @@ -10681,8 +10845,8 @@ msgstr "nombre de processos executats per l'usuari" msgid "Running processes" msgstr "S'estan executant els processos" -#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255 -#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145 +#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:152 misc-utils/lsblk.c:267 +#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "s'han especificat massa columnes, el límit és %zu columnes" @@ -10876,7 +11040,7 @@ msgstr "setuid() ha fallat" msgid "Password: " msgstr "Contrasenya: " -#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083 +#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1196 #, fuzzy msgid "crypt failed" msgstr "setuid() ha fallat" @@ -10897,8 +11061,8 @@ msgstr "Inicieu la sessió a un grup nou." msgid "who are you?" msgstr "newgrp: Qui sou?" -#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567 -#: sys-utils/unshare.c:1087 +#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:682 +#: sys-utils/unshare.c:1185 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "setgid failed" @@ -10910,19 +11074,20 @@ msgstr "setuid() ha fallat" msgid "no such group" msgstr "newgrp: Aquest grup no existeix." -#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090 +#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:684 sys-utils/unshare.c:1188 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "setuid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1539 misc-utils/lslocks.c:545 -#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26 -#: sys-utils/dmesg.c:282 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262 -#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57 -#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99 +#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182 +#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87 +#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171 +#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512 +#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47 -#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31 +#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:30 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" @@ -10943,172 +11108,172 @@ msgstr "-c, --command <command> no fa res (per compatibilitat amb su -c)" msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" -#: login-utils/su-common.c:233 +#: login-utils/su-common.c:234 #, fuzzy msgid " (core dumped)" msgstr "(s'ha bolcat la partitura)" -#: login-utils/su-common.c:281 +#: login-utils/su-common.c:282 #, fuzzy msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" msgstr "ha fallat el canvi de propietari o mode per a pseudoterminal" -#: login-utils/su-common.c:377 +#: login-utils/su-common.c:378 #, fuzzy msgid "failed to modify environment" msgstr "no s'ha pogut modificar l'entorn" -#: login-utils/su-common.c:413 +#: login-utils/su-common.c:414 #, fuzzy msgid "may not be used by non-root users" msgstr "no pot ser utilitzat per usuaris que no són root" -#: login-utils/su-common.c:437 +#: login-utils/su-common.c:438 #, fuzzy msgid "authentication failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: login-utils/su-common.c:450 +#: login-utils/su-common.c:451 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot open session: %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su-common.c:469 +#: login-utils/su-common.c:470 #, fuzzy msgid "cannot block signals" msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" -#: login-utils/su-common.c:486 +#: login-utils/su-common.c:487 #, fuzzy msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la màscara de senyal per a la sessió" -#: login-utils/su-common.c:494 +#: login-utils/su-common.c:495 #, fuzzy msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n" -#: login-utils/su-common.c:504 +#: login-utils/su-common.c:505 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:512 misc-utils/uuidd.c:439 -#: sys-utils/lscpu-virt.c:489 +#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439 +#: sys-utils/lscpu-virt.c:506 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set signal handler" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:520 +#: login-utils/su-common.c:521 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set signal mask" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:961 +#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961 #: term-utils/scriptlive.c:296 #, fuzzy msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:968 +#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 #, fuzzy msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: login-utils/su-common.c:564 +#: login-utils/su-common.c:565 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot set child signal handler" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: login-utils/su-common.c:574 term-utils/script.c:977 +#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977 #: term-utils/scriptlive.c:305 #, fuzzy #| msgid "cannot remove id %s (%s)\n" msgid "cannot create child process" msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n" -#: login-utils/su-common.c:593 sys-utils/nsenter.c:510 +#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621 #: sys-utils/switch_root.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot get size of %s" msgid "cannot change directory to %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: login-utils/su-common.c:619 term-utils/scriptlive.c:354 +#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Session terminated, killing shell..." msgstr "Sessió finalitzada, s'està matant el shell..." -#: login-utils/su-common.c:630 +#: login-utils/su-common.c:631 #, fuzzy, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr "la cerca ha fallat" -#: login-utils/su-common.c:727 +#: login-utils/su-common.c:728 #, fuzzy msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn PATH" -#: login-utils/su-common.c:804 +#: login-utils/su-common.c:805 #, fuzzy msgid "cannot set groups" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su-common.c:810 +#: login-utils/su-common.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: login-utils/su-common.c:820 +#: login-utils/su-common.c:821 #, fuzzy msgid "cannot set group id" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/su-common.c:822 +#: login-utils/su-common.c:823 #, fuzzy msgid "cannot set user id" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: login-utils/su-common.c:886 +#: login-utils/su-common.c:889 #, fuzzy msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr "-m, -p, --preserve-environment no restableix les variables d'entorn" -#: login-utils/su-common.c:887 +#: login-utils/su-common.c:890 #, fuzzy msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgstr "-w, --whitelist-environment <list> no restableix les variables especificades" -#: login-utils/su-common.c:890 +#: login-utils/su-common.c:893 #, fuzzy msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr "-g, --group <group> especifica el grup primari" -#: login-utils/su-common.c:891 +#: login-utils/su-common.c:894 #, fuzzy msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" msgstr "-G, --supp-group <group> especifica un grup suplementari" -#: login-utils/su-common.c:894 +#: login-utils/su-common.c:897 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: login-utils/su-common.c:895 +#: login-utils/su-common.c:898 #, fuzzy msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "-c, --command <command> passa una sola ordre al shell amb -c" -#: login-utils/su-common.c:896 +#: login-utils/su-common.c:899 #, fuzzy msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" @@ -11117,13 +11282,13 @@ msgstr "" "--session-command <command> passa una sola ordre al shell amb -c\n" " i no creïs una sessió nova" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:901 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: login-utils/su-common.c:899 +#: login-utils/su-common.c:902 #, fuzzy #| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" @@ -11131,13 +11296,19 @@ msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: login-utils/su-common.c:900 +#: login-utils/su-common.c:903 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: login-utils/su-common.c:910 +#: login-utils/su-common.c:904 +#, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" + +#: login-utils/su-common.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" @@ -11146,7 +11317,7 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions] -u <user> ]--] <command>]\n" " %1$s ]opcions] ]]-] ]]<user> ]]<argument>...]]" -#: login-utils/su-common.c:915 +#: login-utils/su-common.c:919 #, fuzzy msgid "" "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" @@ -11157,18 +11328,18 @@ msgstr "" "no s'ha donat, torneu a la semàntica compatible amb su(1) i executeu el shell estàndard.\n" "Les opcions -c, -f, -l i -s són mútuament excloents amb -u." -#: login-utils/su-common.c:920 +#: login-utils/su-common.c:924 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -u, --user <user> username\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: login-utils/su-common.c:931 +#: login-utils/su-common.c:935 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: login-utils/su-common.c:935 +#: login-utils/su-common.c:939 #, fuzzy msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" @@ -11177,93 +11348,120 @@ msgstr "" "Canvia l'ID d'usuari i l'ID de grup efectius a <user>.\n" "Un simple - implica -l. Si no es dona <user>, s'assumeix l'arrel." -#: login-utils/su-common.c:1012 +#: login-utils/su-common.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "no és possible especificar més de %d grup suplementari" msgstr[1] "no és possible especificar més de %d grups suplementaris" -#: login-utils/su-common.c:1018 +#: login-utils/su-common.c:1022 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgid "group %s does not exist" msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n" -#: login-utils/su-common.c:1127 +#: login-utils/su-common.c:1132 #, fuzzy msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty no és compatible amb el vostre sistema" -#: login-utils/su-common.c:1161 +#: login-utils/su-common.c:1170 #, fuzzy msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "s'ignorarà --preserve-environment, és mútuament excloent amb --login" -#: login-utils/su-common.c:1175 +#: login-utils/su-common.c:1184 #, fuzzy msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "les opcions --{shell,fast,command,session-command,login} i --user són mútuament excloents" -#: login-utils/su-common.c:1178 +#: login-utils/su-common.c:1187 #, fuzzy msgid "no command was specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: login-utils/su-common.c:1190 +#: login-utils/su-common.c:1199 #, fuzzy msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "només l'arrel pot especificar grups alternatius" -#: login-utils/su-common.c:1201 +#: login-utils/su-common.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "l'usuari %s no existeix o l'entrada d'usuari no conté tots els camps requerits" -#: login-utils/su-common.c:1236 +#: login-utils/su-common.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "s'està utilitzant l'intèrpret d'ordres restringit %s" -#: login-utils/su-common.c:1257 +#: login-utils/su-common.c:1266 #, fuzzy msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: login-utils/su-common.c:1283 +#: login-utils/su-common.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "avís: no es pot canviar el directori a %s" -#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176 +#: login-utils/sulogin.c:131 +#, fuzzy +msgid "failed to compute seuser" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: login-utils/sulogin.c:136 +#, fuzzy +msgid "failed to compute default context" +msgstr "no s'ha pogut calcular el context selinux" + +#: login-utils/sulogin.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" +msgid "failed to get context of terminal %s" +msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n" + +#: login-utils/sulogin.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "This disk is currently in use.\n" +msgid "security class chr_file not available" +msgstr "Aquest disc està actualment en ús.\n" + +#: login-utils/sulogin.c:169 +#, fuzzy +msgid "failed to compute relabel context of terminal" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "tcgetattr failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: login-utils/sulogin.c:259 +#: login-utils/sulogin.c:338 #, fuzzy msgid "tcsetattr failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: login-utils/sulogin.c:523 +#: login-utils/sulogin.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not open for read/write" msgid "%s: no entry for root\n" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: login-utils/sulogin.c:550 +#: login-utils/sulogin.c:627 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not open for read/write" msgid "%s: no entry for root" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: login-utils/sulogin.c:555 +#: login-utils/sulogin.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the password file is busy.\n" msgid "%s: root password garbled" msgstr "%s: el fitxer password està ocupat.\n" -#: login-utils/sulogin.c:584 +#: login-utils/sulogin.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -11277,54 +11475,63 @@ msgstr "" "\n" "Premeu Retorn per continuar." -#: login-utils/sulogin.c:590 +#: login-utils/sulogin.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Give root password for login: " msgstr "Doneu la contrasenya d'arrel per a l'inici de sessió:" -#: login-utils/sulogin.c:592 +#: login-utils/sulogin.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter for login: " msgstr "Premeu Retorn per a l'inici de sessió:" -#: login-utils/sulogin.c:595 +#: login-utils/sulogin.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Doneu la contrasenya d'arrel per al manteniment" -#: login-utils/sulogin.c:597 +#: login-utils/sulogin.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Press Enter for maintenance\n" msgstr "Premeu Retorn per al manteniment" -#: login-utils/sulogin.c:598 +#: login-utils/sulogin.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "(or press Control-D to continue): " msgstr "(o premeu Control-D per continuar):" -#: login-utils/sulogin.c:805 +#: login-utils/sulogin.c:882 #, fuzzy msgid "change directory to system root failed" msgstr "ha fallat el canvi del directori a l'arrel del sistema" -#: login-utils/sulogin.c:855 -#, fuzzy -#| msgid "exec failed\n" -msgid "setexeccon failed" -msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" +#: login-utils/sulogin.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set context to %s for terminal %s" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: login-utils/sulogin.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to set exec context to %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: login-utils/sulogin.c:876 +#: login-utils/sulogin.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to reset context to %s for terminal %s" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: login-utils/sulogin.c:976 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] [tty device]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: login-utils/sulogin.c:879 +#: login-utils/sulogin.c:979 #, fuzzy msgid "Single-user login.\n" msgstr "Inici de sessió d'un sol usuari." -#: login-utils/sulogin.c:882 +#: login-utils/sulogin.c:982 #, fuzzy msgid "" " -p, --login-shell start a login shell\n" @@ -11335,36 +11542,36 @@ msgstr "" " -t, --timeout <seconds> max temps per esperar una contrasenya (per defecte: sense límit)\n" " -e, --force examina els fitxers de contrasenya directament si falla getpwnam(3)" -#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764 -#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219 +#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792 +#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224 #, fuzzy msgid "invalid timeout argument" msgstr "identificador invàlid" -#: login-utils/sulogin.c:965 +#: login-utils/sulogin.c:1065 #, fuzzy msgid "only superuser can run this program" msgstr "només el superusuari pot executar aquest programa" -#: login-utils/sulogin.c:1008 +#: login-utils/sulogin.c:1108 #, fuzzy #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot open console" msgstr "%s no es pot obrir" -#: login-utils/sulogin.c:1015 +#: login-utils/sulogin.c:1115 #, fuzzy msgid "cannot open password database" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura\n" -#: login-utils/sulogin.c:1098 +#: login-utils/sulogin.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot execute su shell\n" "\n" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: login-utils/sulogin.c:1105 +#: login-utils/sulogin.c:1218 #, fuzzy #| msgid "timed out" msgid "" @@ -11372,7 +11579,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera" -#: login-utils/sulogin.c:1137 +#: login-utils/sulogin.c:1250 #, fuzzy msgid "" "cannot wait on su shell\n" @@ -11698,7 +11905,7 @@ msgstr "error: -u <list> argument està buit" msgid "unsupported output format %s" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734 +#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738 #, fuzzy msgid "invalid offset argument" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" @@ -11909,6 +12116,83 @@ msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar" msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr "--color)=<when>] acoloreix els missatges (%s, %s o %s)" +#: misc-utils/enosys.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] -- <command>\n" +msgstr "%s ]opcions] ]--<resource>=<limit>] ]-p PID]" + +#: misc-utils/enosys.c:88 +#, fuzzy +msgid " -s, --syscall syscall to block\n" +msgstr "-a, --all llista cada bloc de memòria individual" + +#: misc-utils/enosys.c:89 +#, fuzzy +#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: misc-utils/enosys.c:90 +#, fuzzy +#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgid " -l, --list list known syscalls\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: misc-utils/enosys.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "unknown" +msgid "Unknown syscall" +msgstr "desconegut" + +#: misc-utils/enosys.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown ioctl" +msgstr "Desconegut" + +#: misc-utils/enosys.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "filesystem too big. Exiting.\n" +msgid "filter too big" +msgstr "el sistema de fitxers és massa gran. S'està sortint.\n" + +#: misc-utils/enosys.c:256 +msgid "Seccomp non-functional" +msgstr "" + +#: misc-utils/enosys.c:259 +msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)" +msgstr "" + +#: misc-utils/enosys.c:262 +#, fuzzy +msgid "Could not seccomp filter" +msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" + +#: misc-utils/enosys.c:265 +#, fuzzy +msgid "Could not exec" +msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" + +#: misc-utils/exch.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] oldpath newpath\n" +msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" + +#: misc-utils/exch.c:44 +msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/exch.c:81 +#, fuzzy +msgid "too few arguments" +msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" + +#: misc-utils/exch.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + #: misc-utils/fadvise.c:49 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] file\n" @@ -11946,7 +12230,7 @@ msgstr "Ordres disponibles:\n" msgid "invalid fd argument" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:846 +#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917 #, fuzzy msgid "no file specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" @@ -11966,76 +12250,133 @@ msgstr "descriptor de fitxer per al fitxer" msgid "failed to advise: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: misc-utils/fincore.c:61 +#: misc-utils/fincore.c:98 #, fuzzy msgid "file data resident in memory in pages" msgstr "dades de fitxer residents a la memòria en pàgines" -#: misc-utils/fincore.c:62 +#: misc-utils/fincore.c:99 #, fuzzy msgid "file data resident in memory in bytes" msgstr "dades de fitxer residents a la memòria en bytes" -#: misc-utils/fincore.c:63 +#: misc-utils/fincore.c:100 #, fuzzy #| msgid "stat of path failed\n" msgid "size of the file" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/fincore.c:64 +#: misc-utils/fincore.c:101 #, fuzzy msgid "file name" msgstr "nom del fitxer" -#: misc-utils/fincore.c:174 +#: misc-utils/fincore.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "Number of heads" +msgid "number of dirty pages" +msgstr "Nombre de capçals" + +#: misc-utils/fincore.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Number of heads" +msgid "number of dirty bytes" +msgstr "Nombre de capçals" + +#: misc-utils/fincore.c:104 +msgid "number of pages marked for writeback" +msgstr "" + +#: misc-utils/fincore.c:105 +msgid "number of bytes marked for writeback" +msgstr "" + +#: misc-utils/fincore.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "Number of sectors" +msgid "number of evicted pages" +msgstr "Nombre de sectors" + +#: misc-utils/fincore.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "Number of sectors" +msgid "number of evicted bytes" +msgstr "Nombre de sectors" + +#: misc-utils/fincore.c:108 +#, fuzzy +msgid "number of recently evicted pages" +msgstr "nombre de dies requerits entre els canvis" + +#: misc-utils/fincore.c:109 +#, fuzzy +msgid "number of recently evicted bytes" +msgstr "nombre d'objectes migrats per la compactació" + +#: misc-utils/fincore.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do mincore: %s" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: misc-utils/fincore.c:211 +#: misc-utils/fincore.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do mmap: %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: misc-utils/fincore.c:237 +#: misc-utils/fincore.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to do cachestat: %s" +msgstr "no es pot fer stat per a %s" + +#: misc-utils/fincore.c:362 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to open: %s\n" msgid "failed to open: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/fincore.c:242 +#: misc-utils/fincore.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "failed to do fstat: %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: misc-utils/fincore.c:263 +#: misc-utils/fincore.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed ioctl to get size: %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" + +#: misc-utils/fincore.c:397 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] file...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/fincore.c:266 +#: misc-utils/fincore.c:400 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/fincore.c:267 +#: misc-utils/fincore.c:401 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix les mides en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: misc-utils/fincore.c:268 +#: misc-utils/fincore.c:402 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/fincore.c:269 +#: misc-utils/fincore.c:403 #, fuzzy msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "-o, --output <list> columnes de sortida" -#: misc-utils/fincore.c:270 +#: misc-utils/fincore.c:404 +#, fuzzy +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr "--output-all mostra totes les columnes" + +#: misc-utils/fincore.c:405 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" @@ -12057,209 +12398,224 @@ msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "no es pot obrir '%s'" -#: misc-utils/findmnt.c:103 +#: misc-utils/findmnt.c:109 #, fuzzy msgid "action detected by --poll" msgstr "acció detectada per --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179 -#, fuzzy -#| msgid "No free sectors available\n" -msgid "filesystem size available" -msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" +#: misc-utils/findmnt.c:110 +msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:105 +#: misc-utils/findmnt.c:111 #, fuzzy msgid "dump(8) period in days [fstab only]" msgstr "bolcat(8) període en dies ]només la pestanya]" -#: misc-utils/findmnt.c:106 +#: misc-utils/findmnt.c:112 #, fuzzy #| msgid "Enter filesystem type: " msgid "filesystem root" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182 +#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:186 #, fuzzy #| msgid "Enter filesystem type: " msgid "filesystem type" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/findmnt.c:108 +#: misc-utils/findmnt.c:114 #, fuzzy #| msgid "useful options:" msgid "FS specific mount options" msgstr "opcions útils:" -#: misc-utils/findmnt.c:109 +#: misc-utils/findmnt.c:115 #, fuzzy #| msgid "mount failed" msgid "mount ID" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: misc-utils/findmnt.c:110 +#: misc-utils/findmnt.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Number of alternate cylinders" +msgid "number of available inodes" +msgstr "Nombre de cilindres alternatius" + +#: misc-utils/findmnt.c:117 +#, fuzzy +msgid "total number of inodes" +msgstr "Nombre invàlid: %s\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Number of sectors" +msgid "number of used inodes" +msgstr "Nombre de sectors" + +#: misc-utils/findmnt.c:119 +msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL" +msgstr "" + +#: misc-utils/findmnt.c:120 #, fuzzy #| msgid "Filesystem state=%d\n" msgid "filesystem label" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80 +#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85 #, fuzzy msgid "major:minor device number" msgstr "major:minor número de dispositiu" -#: misc-utils/findmnt.c:112 +#: misc-utils/findmnt.c:122 #, fuzzy msgid "old mount options saved by --poll" msgstr "--poll ha desat les opcions antigues de muntatge" -#: misc-utils/findmnt.c:113 +#: misc-utils/findmnt.c:123 #, fuzzy msgid "old mountpoint saved by --poll" msgstr "--poll ha desat el punt de muntatge antic" -#: misc-utils/findmnt.c:114 +#: misc-utils/findmnt.c:124 #, fuzzy #| msgid "dangerous options:" msgid "all mount options" msgstr "opcions perilloses:" -#: misc-utils/findmnt.c:115 +#: misc-utils/findmnt.c:125 #, fuzzy #| msgid "mount: mount failed" msgid "optional mount fields" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: misc-utils/findmnt.c:116 +#: misc-utils/findmnt.c:126 #, fuzzy msgid "mount parent ID" msgstr "ID del pare del muntatge" -#: misc-utils/findmnt.c:117 +#: misc-utils/findmnt.c:127 #, fuzzy #| msgid "No partition table.\n" msgid "partition label" msgstr "No hi ha cap taula de particions.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:119 +#: misc-utils/findmnt.c:129 #, fuzzy msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" msgstr "passa el número a fsck(8) en paral·lel ]només la pestanya]" -#: misc-utils/findmnt.c:120 +#: misc-utils/findmnt.c:130 #, fuzzy msgid "VFS propagation flags" msgstr "Indicadors de propagació VFS" -#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "Filesystem state=%d\n" -msgid "filesystem size" -msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" +#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185 +msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:122 +#: misc-utils/findmnt.c:132 #, fuzzy msgid "all possible source devices" msgstr "tots els dispositius d'origen possibles" -#: misc-utils/findmnt.c:123 +#: misc-utils/findmnt.c:133 #, fuzzy #| msgid "block device " msgid "source device" msgstr "dispositiu de blocs " -#: misc-utils/findmnt.c:124 +#: misc-utils/findmnt.c:134 #, fuzzy msgid "mountpoint" msgstr "punt de muntatge" -#: misc-utils/findmnt.c:125 +#: misc-utils/findmnt.c:135 #, fuzzy msgid "task ID" msgstr "ID de la tasca" -#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Filesystem state=%d\n" -msgid "filesystem size used" -msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" +#: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187 +msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184 +#: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188 #, fuzzy #| msgid "Filesystem state=%d\n" msgid "filesystem use percentage" msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" -#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228 +#: misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:234 #, fuzzy msgid "filesystem UUID" msgstr "UUID del sistema de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:129 +#: misc-utils/findmnt.c:139 #, fuzzy msgid "VFS specific mount options" msgstr "Opcions específiques de muntatge VFS" -#: misc-utils/findmnt.c:340 +#: misc-utils/findmnt.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "unknown action: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:741 +#: misc-utils/findmnt.c:784 #, fuzzy #| msgid "ncount" msgid "mount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:744 +#: misc-utils/findmnt.c:787 #, fuzzy #| msgid "ncount" msgid "umount" msgstr "ncount" -#: misc-utils/findmnt.c:747 +#: misc-utils/findmnt.c:790 #, fuzzy msgid "remount" msgstr "s'ha llegit %c\n" -#: misc-utils/findmnt.c:750 +#: misc-utils/findmnt.c:793 #, fuzzy #| msgid " Remove" msgid "move" msgstr " Elimina" -#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715 -#: sys-utils/mount.c:408 +#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715 +#: sys-utils/mount.c:400 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84 +#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "can't read %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211 +#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529 -#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182 -#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173 -#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750 +#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174 +#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186 +#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763 #: sys-utils/umount.c:199 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'iterador libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1217 +#: misc-utils/findmnt.c:1281 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416 +#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416 #, fuzzy msgid "poll() failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: misc-utils/findmnt.c:1320 +#: misc-utils/findmnt.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -12272,17 +12628,17 @@ msgstr "" " %1$s ]opcions] <device> <mountpoint>\n" " %1$s ]opcions] ]--source <device>] ]--target <path> ] --mountpoint <dir>]" -#: misc-utils/findmnt.c:1327 +#: misc-utils/findmnt.c:1415 #, fuzzy msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1330 +#: misc-utils/findmnt.c:1418 #, fuzzy msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" msgstr "-s, --fstab cerca a la taula estàtica de sistemes de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1331 +#: misc-utils/findmnt.c:1419 #, fuzzy msgid "" " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" @@ -12291,7 +12647,7 @@ msgstr "" "-m, --mtab cerca a la taula de sistemes de fitxers muntats\n" " (inclou les opcions de muntatge de l'espai d'usuari)" -#: misc-utils/findmnt.c:1333 +#: misc-utils/findmnt.c:1421 #, fuzzy msgid "" " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" @@ -12300,54 +12656,54 @@ msgstr "" "-k, --kernel cerca a la taula del nucli muntada\n" " sistemes de fitxers (per defecte)" -#: misc-utils/findmnt.c:1336 +#: misc-utils/findmnt.c:1424 #, fuzzy msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" msgstr "-p, --poll]=<list>] monitora els canvis a la taula dels sistemes de fitxers muntats" -#: misc-utils/findmnt.c:1337 +#: misc-utils/findmnt.c:1425 #, fuzzy msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" msgstr "-w, --timeout <num> límit superior en mil·lisegons que --poll bloquejarà" -#: misc-utils/findmnt.c:1340 +#: misc-utils/findmnt.c:1428 #, fuzzy msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" msgstr "-A, --all desactiva tots els filtres integrats, imprimeix tots els sistemes de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1341 +#: misc-utils/findmnt.c:1429 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1342 +#: misc-utils/findmnt.c:1430 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix les mides en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: misc-utils/findmnt.c:1343 +#: misc-utils/findmnt.c:1431 #, fuzzy msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" msgstr "-C, --nocanonicalize no és canònic en comparar camins" -#: misc-utils/findmnt.c:1344 +#: misc-utils/findmnt.c:1432 #, fuzzy msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" msgstr "-c, --canonicalitza els camins impresos" -#: misc-utils/findmnt.c:1345 +#: misc-utils/findmnt.c:1433 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1346 +#: misc-utils/findmnt.c:1434 #, fuzzy msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" msgstr "-d, --direction <word> adreça de cerca, 'endavant' o 'endavant'" -#: misc-utils/findmnt.c:1347 +#: misc-utils/findmnt.c:1435 #, fuzzy msgid "" " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" @@ -12356,92 +12712,98 @@ msgstr "" "-e, --evaluate converteix etiquetes (ETIQUETA,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" " als noms dels dispositius" -#: misc-utils/findmnt.c:1349 +#: misc-utils/findmnt.c:1437 #, fuzzy msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" msgstr "-F, --tab-file <path> fitxer alternatiu per a les opcions -s, -m o -k" -#: misc-utils/findmnt.c:1350 +#: misc-utils/findmnt.c:1438 #, fuzzy msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "-f, --first-only només imprimeix el primer sistema de fitxers trobat" -#: misc-utils/findmnt.c:1351 +#: misc-utils/findmnt.c:1439 +#, fuzzy +#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" +msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n" +msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" + +#: misc-utils/findmnt.c:1440 #, fuzzy msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgstr "-i, --invert inverteix el sentit de la coincidència" -#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291 -#: sys-utils/rfkill.c:639 +#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284 +#: sys-utils/rfkill.c:640 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292 +#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1354 +#: misc-utils/findmnt.c:1443 #, fuzzy msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" msgstr "-N, --task <tid> utilitza un espai de noms alternatiu (/proc/<tid>/mountinfo fitxer)" -#: misc-utils/findmnt.c:1355 +#: misc-utils/findmnt.c:1444 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments de columna" -#: misc-utils/findmnt.c:1356 +#: misc-utils/findmnt.c:1445 #, fuzzy msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "-O, --options <list> limita el conjunt de sistemes de fitxers per les opcions de muntatge" -#: misc-utils/findmnt.c:1357 +#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820 #, fuzzy -msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" +msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr "-o, --output <list> les columnes de sortida a mostrar" -#: misc-utils/findmnt.c:1358 +#: misc-utils/findmnt.c:1447 #, fuzzy msgid " --output-all output all available columns\n" msgstr "--output-all mostra totes les columnes disponibles" -#: misc-utils/findmnt.c:1359 +#: misc-utils/findmnt.c:1448 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1360 +#: misc-utils/findmnt.c:1449 #, fuzzy msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr "--pseudo només imprimeix pseudosistema de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1361 +#: misc-utils/findmnt.c:1450 #, fuzzy msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" msgstr "--shadowed print només els sistemes de fitxers sobremuntats per un altre sistema de fitxers" -#: misc-utils/findmnt.c:1362 +#: misc-utils/findmnt.c:1451 #, fuzzy msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" msgstr "-R, --submounts imprimeix totes les submuntacions per als sistemes de fitxers coincidents" -#: misc-utils/findmnt.c:1363 +#: misc-utils/findmnt.c:1452 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1364 +#: misc-utils/findmnt.c:1453 #, fuzzy msgid " --real print only real filesystems\n" msgstr "--real només imprimeix sistemes de fitxers reals" -#: misc-utils/findmnt.c:1365 +#: misc-utils/findmnt.c:1454 #, fuzzy msgid "" " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" @@ -12450,91 +12812,96 @@ msgstr "" "-S, --source <string> el dispositiu a muntar (per nom, maj:min, \n" " ETIQUETA=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)" -#: misc-utils/findmnt.c:1367 +#: misc-utils/findmnt.c:1456 #, fuzzy msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" msgstr "-T, --target <path> el camí al sistema de fitxers a usar" -#: misc-utils/findmnt.c:1368 +#: misc-utils/findmnt.c:1457 #, fuzzy #| msgid " t - Table in raw format" msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr " t - Taula en format cru" -#: misc-utils/findmnt.c:1369 +#: misc-utils/findmnt.c:1458 #, fuzzy #| msgid "mount: mount point %s is not a directory" msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" -#: misc-utils/findmnt.c:1370 +#: misc-utils/findmnt.c:1459 #, fuzzy #| msgid " l list known filesystem types" msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" -#: misc-utils/findmnt.c:1371 +#: misc-utils/findmnt.c:1460 #, fuzzy msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" msgstr "-U, --uniq ignora els sistemes de fitxers amb un objectiu duplicat" -#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299 +#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292 #, fuzzy msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "-u, --notruncate no trunca el text en columnes" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 +#: misc-utils/findmnt.c:1462 #, fuzzy msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" msgstr "-v, --nofsroot no imprimeix s/dir] per als muntatges de lligadures o btrfs" -#: misc-utils/findmnt.c:1374 +#: misc-utils/findmnt.c:1463 #, fuzzy msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "-y, --shell usa els noms de les columnes perquè es puguin utilitzar com a identificadors de variable de l'intèrpret d'ordres" -#: misc-utils/findmnt.c:1377 +#: misc-utils/findmnt.c:1466 #, fuzzy msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" msgstr "-x, --verify verifica el contingut de la taula de muntatge (per defecte és fstab)" -#: misc-utils/findmnt.c:1378 +#: misc-utils/findmnt.c:1467 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " --verbose print more details\n" msgstr " paràmetres\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1379 +#: misc-utils/findmnt.c:1468 #, fuzzy msgid " --vfs-all print all VFS options\n" msgstr "--vfs-all imprimeix totes les opcions VFS" -#: misc-utils/findmnt.c:1519 +#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827 +#, fuzzy +msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +msgstr "--list-modes llista de modes disponibles" + +#: misc-utils/findmnt.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1596 +#: misc-utils/findmnt.c:1713 #, fuzzy msgid "invalid TID argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1683 +#: misc-utils/findmnt.c:1816 #, fuzzy msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "--poll accepta només un fitxer, però més especificat per --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1687 +#: misc-utils/findmnt.c:1820 #, fuzzy msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" msgstr "les opcions --target i --source no es poden utilitzar juntament amb l'element de línia d'ordres que no és una opció" -#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308 +#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de la libmount" -#: misc-utils/findmnt.c:1785 +#: misc-utils/findmnt.c:1918 #, fuzzy, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "Es demana la columna %s, però --poll no està habilitat" @@ -12972,60 +13339,60 @@ msgstr "S'ha omès %s (especificat més d'una vegada)" msgid "cannot continue" msgstr "%s no es pot obrir" -#: misc-utils/hardlink.c:1100 +#: misc-utils/hardlink.c:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" msgstr "S'ha omès (atribueix a un error) %s" -#: misc-utils/hardlink.c:1106 +#: misc-utils/hardlink.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Skipped (already reflink) %s" msgstr "S'ha omès (referlink) %s" -#: misc-utils/hardlink.c:1127 +#: misc-utils/hardlink.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Skipped (content mismatch) %s" msgstr "Omès (el contingut no coincideix) %s" -#: misc-utils/hardlink.c:1157 +#: misc-utils/hardlink.c:1158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1161 +#: misc-utils/hardlink.c:1162 #, fuzzy msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n" msgstr "Consolida els fitxers duplicats usant enllaços durs." -#: misc-utils/hardlink.c:1164 +#: misc-utils/hardlink.c:1165 #, fuzzy msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" msgstr "-c, --content compara només el contingut del fitxer, el mateix que -pot" -#: misc-utils/hardlink.c:1165 +#: misc-utils/hardlink.c:1166 #, fuzzy msgid "" " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n" " (speedup, using more RAM)\n" msgstr "-b, --io-size <size> Mida de la memòria intermèdia d'E/S per a la lectura de fitxers (acceleració, ús de més RAM)" -#: misc-utils/hardlink.c:1167 +#: misc-utils/hardlink.c:1168 #, fuzzy msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n" msgstr "-f, --respect-name nomfitxers ha de ser idèntic" -#: misc-utils/hardlink.c:1168 +#: misc-utils/hardlink.c:1169 #, fuzzy msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" msgstr "-f, --respect-name nomfitxers ha de ser idèntic" -#: misc-utils/hardlink.c:1169 +#: misc-utils/hardlink.c:1170 #, fuzzy msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n" msgstr "-i, --include <regex> expressió regular per incloure fitxers/directoris" -#: misc-utils/hardlink.c:1170 +#: misc-utils/hardlink.c:1171 #, fuzzy msgid "" " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n" @@ -13034,23 +13401,23 @@ msgstr "" "-m, --maximitza el nombre d'enllaços durs, elimina el fitxer amb\n" " Nombre d'enllaços duros més baix" -#: misc-utils/hardlink.c:1172 +#: misc-utils/hardlink.c:1173 #, fuzzy msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n" msgstr "-M, --minimize inverteix el significat de -m" -#: misc-utils/hardlink.c:1173 +#: misc-utils/hardlink.c:1174 #, fuzzy #| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: misc-utils/hardlink.c:1174 +#: misc-utils/hardlink.c:1175 #, fuzzy msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" msgstr "-o, --ignore-owner ignora els canvis de propietari" -#: misc-utils/hardlink.c:1175 +#: misc-utils/hardlink.c:1176 #, fuzzy msgid "" " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" @@ -13059,12 +13426,12 @@ msgstr "" "-O, --keep-oldest manté el fitxer més antic de múltiples fitxers iguals\n" " (prioritat més baixa que minimitzar/maximitzar)" -#: misc-utils/hardlink.c:1177 +#: misc-utils/hardlink.c:1178 #, fuzzy msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n" msgstr "-p, --ignore-mode ignora els canvis del mode de fitxer" -#: misc-utils/hardlink.c:1178 +#: misc-utils/hardlink.c:1179 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" @@ -13072,116 +13439,116 @@ msgstr "" " -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" " getopt(3)\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1179 +#: misc-utils/hardlink.c:1180 #, fuzzy msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n" msgstr "-r, --cache-size <size> límit de memòria per a dades de contingut de fitxers a la memòria cau" -#: misc-utils/hardlink.c:1180 +#: misc-utils/hardlink.c:1181 #, fuzzy msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n" msgstr "-s, --minimum-size <size> mida mínima per als fitxers." -#: misc-utils/hardlink.c:1181 +#: misc-utils/hardlink.c:1182 #, fuzzy msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n" msgstr "-S, --maximum-size <size> mida màxima per als fitxers." -#: misc-utils/hardlink.c:1182 +#: misc-utils/hardlink.c:1183 #, fuzzy msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" msgstr "-t, --ignore-time ignoreu les marques horàries (quan es prova la igualtat)" -#: misc-utils/hardlink.c:1183 +#: misc-utils/hardlink.c:1184 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1184 +#: misc-utils/hardlink.c:1185 #, fuzzy msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n" msgstr "-x, --exclude <regex> expressió regular per excloure fitxers" -#: misc-utils/hardlink.c:1186 +#: misc-utils/hardlink.c:1187 #, fuzzy msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" msgstr "-X, --respect-xattrs respecta els atributs estesos" -#: misc-utils/hardlink.c:1188 +#: misc-utils/hardlink.c:1189 #, fuzzy msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n" msgstr "-y, --method <name> mètode de comparació de contingut de fitxers" -#: misc-utils/hardlink.c:1191 +#: misc-utils/hardlink.c:1192 #, fuzzy msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" msgstr "--reflink)=<when>] crea còpies clonades/CoW (auto, sempre, mai)" -#: misc-utils/hardlink.c:1192 +#: misc-utils/hardlink.c:1193 #, fuzzy msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" msgstr "--skip-reflinks omet els fitxers clonats (activats a --reflink)" -#: misc-utils/hardlink.c:1303 +#: misc-utils/hardlink.c:1304 #, fuzzy msgid "failed to parse minimum size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1306 +#: misc-utils/hardlink.c:1307 #, fuzzy msgid "failed to parse maximum size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1309 +#: misc-utils/hardlink.c:1310 #, fuzzy msgid "failed to parse cache size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1312 +#: misc-utils/hardlink.c:1313 #, fuzzy msgid "failed to parse I/O size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1325 +#: misc-utils/hardlink.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported reflink mode; %s" msgstr "mode de reflink no suportat; %s" -#: misc-utils/hardlink.c:1406 +#: misc-utils/hardlink.c:1407 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot register exit handler" msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: misc-utils/hardlink.c:1411 +#: misc-utils/hardlink.c:1412 #, fuzzy #| msgid "open of directory failed\n" msgid "no directory or file specified" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1417 +#: misc-utils/hardlink.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar el mètode %s, utilitzeu la reserva «memcmp»" -#: misc-utils/hardlink.c:1422 +#: misc-utils/hardlink.c:1423 #, fuzzy msgid "failed to initialize files comparior" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/hardlink.c:1434 +#: misc-utils/hardlink.c:1435 #, fuzzy msgid "Scanning [device/inode/links]:" msgstr "S'està escanejant :device/inode/links]:" -#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97 +#: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot get size of %s" msgid "cannot get realpath: %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: misc-utils/hardlink.c:1445 +#: misc-utils/hardlink.c:1446 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot process %s" @@ -13260,21 +13627,21 @@ msgstr "--verbose imprimeix els pids que s'indicaran" msgid " (with: " msgstr "(amb:" -#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448 -#: sys-utils/unshare.c:873 +#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:454 +#: sys-utils/unshare.c:969 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown signal %s\n" msgid "unknown signal: %s" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" #: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326 -#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195 +#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s i %s són mútuament excloents" #: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210 -#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:748 sys-utils/tunelp.c:164 +#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 @@ -13287,7 +13654,7 @@ msgstr "%s i %s són mútuament excloents" #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634 -#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329 +#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330 #, fuzzy msgid "argument error" msgstr "s'ha produït un error en cercar" @@ -13335,6 +13702,111 @@ msgstr "" msgid "cannot find process \"%s\"" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n" +#: misc-utils/lastlog2.c:111 +msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:112 +#, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" +" getopt(3)\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:113 +msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:114 +msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:115 +msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:116 +#, fuzzy +#| msgid " -h, --help This small usage guide\n" +msgid " -s, --service Display PAM service\n" +msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:117 +#, fuzzy +#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" +msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n" +msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:118 +msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:119 +msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "cannot open %s" +msgid "Cannot parse days" +msgstr "%s no es pot obrir" + +#: misc-utils/lastlog2.c:217 +msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s" +msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment" +msgstr "No s'ha pogut inicialitzar PAM: %s" + +#: misc-utils/lastlog2.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open %s\n" +msgid "Couldn't import entries from '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:235 +msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user" +msgstr "" + +#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" +msgid "User '%s' does not exist." +msgstr "%s: l'usuari \"%s\" no existeix.\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open %s\n" +msgid "Couldn't remove entry for '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "Could not determine current format type" +msgid "Could not determine current time" +msgstr "No es pot determinar l'actual tipus de format" + +#: misc-utils/lastlog2.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't update login time for '%s'" +msgstr "format de registre no suportat: «%s»" + +#: misc-utils/lastlog2.c:267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "can't rename %s to %s: %s\n" +msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut tornar a nomenar %s per %s: %s\n" + +#: misc-utils/lastlog2.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open %s\n" +msgid "Couldn't read entries for all users" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" + #: misc-utils/logger.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" @@ -13625,1398 +14097,1605 @@ msgstr "-f, --ignore-case ignora les diferències de majúscules i minúscules e msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" msgstr "-t, --terminate <char> defineix el caràcter de terminació de cadena" -#: misc-utils/lsblk.c:170 +#: misc-utils/lsblk.c:174 #, fuzzy msgid "alignment offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsblk.c:171 +#: misc-utils/lsblk.c:175 msgid "udev ID (based on ID-LINK)" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:172 +#: misc-utils/lsblk.c:176 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:173 +#: misc-utils/lsblk.c:177 #, fuzzy msgid "discard alignment offset" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsblk.c:174 +#: misc-utils/lsblk.c:178 #, fuzzy msgid "dax-capable device" msgstr "dispositiu amb capacitat dax" -#: misc-utils/lsblk.c:175 -#, fuzzy -msgid "discard granularity" -msgstr "descarta la granularitat" +#: misc-utils/lsblk.c:179 +msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:176 +#: misc-utils/lsblk.c:180 #, fuzzy msgid "disk sequence number" msgstr "número de sèrie del disc" -#: misc-utils/lsblk.c:177 -#, fuzzy -msgid "discard max bytes" -msgstr "descarta els bytes màxims" +#: misc-utils/lsblk.c:181 +msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:178 +#: misc-utils/lsblk.c:182 #, fuzzy msgid "discard zeroes data" msgstr "descarta les dades de zeros" -#: misc-utils/lsblk.c:180 +#: misc-utils/lsblk.c:183 +msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:184 #, fuzzy msgid "mounted filesystem roots" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: misc-utils/lsblk.c:185 +#: misc-utils/lsblk.c:189 #, fuzzy msgid "filesystem version" msgstr "versió del sistema de fitxers" -#: misc-utils/lsblk.c:186 +#: misc-utils/lsblk.c:190 #, fuzzy msgid "group name" msgstr "nom del grup" -#: misc-utils/lsblk.c:187 +#: misc-utils/lsblk.c:191 #, fuzzy msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" msgstr "Amfitrió:Canal:Objectiu:Lun per a SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:192 #, fuzzy msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" msgstr "dispositiu extraïble o hotplug (usb, pcmcia, ...)" -#: misc-utils/lsblk.c:189 +#: misc-utils/lsblk.c:193 #, fuzzy msgid "internal kernel device name" msgstr "nom del dispositiu del nucli intern" -#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110 +#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110 #, fuzzy msgid "filesystem LABEL" msgstr "ETIQUETA del sistema de fitxers" -#: misc-utils/lsblk.c:191 +#: misc-utils/lsblk.c:195 #, fuzzy msgid "logical sector size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: misc-utils/lsblk.c:193 +#: misc-utils/lsblk.c:197 +#, fuzzy +msgid "major device number" +msgstr "major:minor número de dispositiu" + +#: misc-utils/lsblk.c:198 +#, fuzzy +msgid "minor device number" +msgstr "major:minor número de dispositiu" + +#: misc-utils/lsblk.c:199 #, fuzzy msgid "minimum I/O size" msgstr "mida mínima d'E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:194 +#: misc-utils/lsblk.c:200 #, fuzzy msgid "device identifier" msgstr "identificador del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:195 +#: misc-utils/lsblk.c:201 #, fuzzy msgid "device node permissions" msgstr "permisos del node del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:196 +#: misc-utils/lsblk.c:202 #, fuzzy msgid "device queues" msgstr "nom del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:197 +#: misc-utils/lsblk.c:203 #, fuzzy msgid "device name" msgstr "nom del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:198 +#: misc-utils/lsblk.c:204 #, fuzzy msgid "optimal I/O size" msgstr "mida òptima d'E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:201 +#: misc-utils/lsblk.c:207 #, fuzzy msgid "partition LABEL" msgstr "ETIQUETA de la partició" -#: misc-utils/lsblk.c:202 +#: misc-utils/lsblk.c:208 #, fuzzy #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "partition number as read from the partition table" msgstr "Avís: la partició %d cavalca amb la partició %d.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:203 +#: misc-utils/lsblk.c:209 #, fuzzy #| msgid "Partition number" msgid "partition type name" msgstr "Nombre de partició" -#: misc-utils/lsblk.c:204 +#: misc-utils/lsblk.c:210 #, fuzzy msgid "partition type code or UUID" msgstr "codi de tipus de partició o UUID" -#: misc-utils/lsblk.c:206 +#: misc-utils/lsblk.c:212 #, fuzzy msgid "path to the device node" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:207 +#: misc-utils/lsblk.c:213 #, fuzzy msgid "physical sector size" msgstr "aconsegueix la mida del sector" -#: misc-utils/lsblk.c:208 +#: misc-utils/lsblk.c:214 #, fuzzy msgid "internal parent kernel device name" msgstr "nom del dispositiu pare intern" -#: misc-utils/lsblk.c:209 +#: misc-utils/lsblk.c:215 #, fuzzy #| msgid "Unknown partition table type" msgid "partition table type" msgstr "Es desconeix el tipus de taula de particions" -#: misc-utils/lsblk.c:210 +#: misc-utils/lsblk.c:216 #, fuzzy msgid "partition table identifier (usually UUID)" msgstr "identificador de la taula de particions (normalment UUID)" -#: misc-utils/lsblk.c:211 +#: misc-utils/lsblk.c:217 #, fuzzy msgid "adds randomness" msgstr "afegeix aleatorietat" -#: misc-utils/lsblk.c:212 +#: misc-utils/lsblk.c:218 #, fuzzy msgid "read-ahead of the device" msgstr "lectura-avanç del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:213 +#: misc-utils/lsblk.c:219 #, fuzzy #| msgid "version" msgid "device revision" msgstr "versió" -#: misc-utils/lsblk.c:214 +#: misc-utils/lsblk.c:220 #, fuzzy #| msgid " removable" msgid "removable device" msgstr " extraïble" -#: misc-utils/lsblk.c:215 +#: misc-utils/lsblk.c:221 #, fuzzy msgid "rotational device" msgstr "dispositiu rotacional" -#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79 +#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95 #, fuzzy #| msgid "set read-only" msgid "read-only device" msgstr "estableix a només lectura" -#: misc-utils/lsblk.c:217 +#: misc-utils/lsblk.c:223 #, fuzzy msgid "request queue size" msgstr "mida de la cua de sol·licitud" -#: misc-utils/lsblk.c:218 +#: misc-utils/lsblk.c:224 #, fuzzy msgid "I/O scheduler name" msgstr "Nom del programador d'E/S" -#: misc-utils/lsblk.c:219 +#: misc-utils/lsblk.c:225 #, fuzzy msgid "disk serial number" msgstr "número de sèrie del disc" -#: misc-utils/lsblk.c:220 -#, fuzzy -msgid "size of the device" -msgstr "mida del dispositiu" +#: misc-utils/lsblk.c:226 +msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:221 +#: misc-utils/lsblk.c:227 #, fuzzy #| msgid "# partition table of %s\n" -msgid "partition start offset" +msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)" msgstr "# taula de particions de %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:222 +#: misc-utils/lsblk.c:228 #, fuzzy #| msgid "stat of path failed\n" msgid "state of the device" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsblk.c:223 +#: misc-utils/lsblk.c:229 #, fuzzy msgid "de-duplicated chain of subsystems" msgstr "cadena desduplicada de subsistemes" -#: misc-utils/lsblk.c:224 +#: misc-utils/lsblk.c:230 #, fuzzy msgid "all locations where device is mounted" msgstr "totes les ubicacions on el dispositiu està muntat" -#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86 +#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:86 #, fuzzy msgid "where the device is mounted" msgstr "on està muntat el dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:226 +#: misc-utils/lsblk.c:232 #, fuzzy msgid "device transport type" msgstr "tipus de transport del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:227 +#: misc-utils/lsblk.c:233 #, fuzzy msgid "device type" msgstr "tipus de dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:229 +#: misc-utils/lsblk.c:235 #, fuzzy msgid "device vendor" msgstr "proveïdor del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:230 -#, fuzzy -msgid "write same max bytes" -msgstr "escriu els mateixos bytes màxims" +#: misc-utils/lsblk.c:236 +msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:231 +#: misc-utils/lsblk.c:237 #, fuzzy msgid "unique storage identifier" msgstr "identificador d'emmagatzematge únic" -#: misc-utils/lsblk.c:232 +#: misc-utils/lsblk.c:238 #, fuzzy msgid "zone model" msgstr "model de zona" -#: misc-utils/lsblk.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "Zonesize=%d\n" -msgid "zone size" -msgstr "Mida de la zona=%d\n" +#: misc-utils/lsblk.c:239 +msgid "zone size, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:234 -#, fuzzy -msgid "zone write granularity" -msgstr "granularitat d'escriptura de zona" +#: misc-utils/lsblk.c:240 +msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:235 -#, fuzzy -msgid "zone append max bytes" -msgstr "la zona aplega els bytes màxims" +#: misc-utils/lsblk.c:241 +msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:236 +#: misc-utils/lsblk.c:242 #, fuzzy #| msgid "Number of heads" msgid "number of zones" msgstr "Nombre de capçals" -#: misc-utils/lsblk.c:237 +#: misc-utils/lsblk.c:243 #, fuzzy msgid "maximum number of open zones" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:238 +#: misc-utils/lsblk.c:244 #, fuzzy msgid "maximum number of active zones" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1433 +#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272 +#, fuzzy +msgid "failed to apply filter" +msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" + +#: misc-utils/lsblk.c:1564 #, fuzzy msgid "failed to allocate device" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1493 +#: misc-utils/lsblk.c:1624 #, fuzzy msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori del dispositiu en sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1681 +#: misc-utils/lsblk.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1693 +#: misc-utils/lsblk.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir el número de dispositiu de disc sencer" -#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814 +#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945 #, fuzzy msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905 -#: misc-utils/lsblk.c:1907 +#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036 +#: misc-utils/lsblk.c:2038 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1881 +#: misc-utils/lsblk.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "la llista de dispositius exclosos és massa gran (el límit és %d dispositius)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1912 +#: misc-utils/lsblk.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "la llista de dispositius inclosos és massa gran (el límit és %d dispositius)" -#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225 +#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate filter" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to parse \"%s\": %s" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected counter specification: %s" +msgstr "valor inesperat per a l'especificació del pid: %s" + +#: misc-utils/lsblk.c:2156 +#, fuzzy +msgid "counter not properly specified" +msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate counter" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:2183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown resource type: %s\n" +msgid "unsupported counter type: %s" +msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:2196 +msgid "Summary:\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2293 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize filter" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1984 +#: misc-utils/lsblk.c:2305 #, fuzzy #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "List information about block devices.\n" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1987 +#: misc-utils/lsblk.c:2308 #, fuzzy msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" msgstr "-A, --noempty no imprimeix els dispositius buits" -#: misc-utils/lsblk.c:1988 +#: misc-utils/lsblk.c:2309 #, fuzzy msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "-D, --discard imprimeix les capacitats de descartar" -#: misc-utils/lsblk.c:1989 +#: misc-utils/lsblk.c:2310 #, fuzzy msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" msgstr "-E, --dedup <column> desduplica la sortida per <column>" -#: misc-utils/lsblk.c:1990 +#: misc-utils/lsblk.c:2311 #, fuzzy msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr "-I, --include <list> mostra només els dispositius amb nombres principals especificats" -#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525 +#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1992 +#: misc-utils/lsblk.c:2313 #, fuzzy msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgstr "-M, --merge pares de grups de subarbres (utilitzables per a RAIDs, multicamí)" -#: misc-utils/lsblk.c:1993 +#: misc-utils/lsblk.c:2314 #, fuzzy msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr "-O, --output-all mostra totes les columnes" -#: misc-utils/lsblk.c:1995 +#: misc-utils/lsblk.c:2316 +#, fuzzy +msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n" +msgstr "-Q, --filter <expr> aplica el filtre de visualització" + +#: misc-utils/lsblk.c:2317 +msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2318 +msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2319 +msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:2320 #, fuzzy msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:1996 +#: misc-utils/lsblk.c:2321 #, fuzzy msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:1997 +#: misc-utils/lsblk.c:2322 #, fuzzy msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI" -#: misc-utils/lsblk.c:1998 +#: misc-utils/lsblk.c:2323 #, fuzzy msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" msgstr "-T, --tree==<column>] usa la sortida de format d'arbre" -#: misc-utils/lsblk.c:1999 +#: misc-utils/lsblk.c:2324 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " paràmetres\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2001 +#: misc-utils/lsblk.c:2326 #, fuzzy msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr "-d, --nodeps no imprimeix esclaus o titulars" -#: misc-utils/lsblk.c:2002 +#: misc-utils/lsblk.c:2327 #, fuzzy msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "-e, --exclude <list> exclou els dispositius per nombre major (per defecte: discs RAM)" -#: misc-utils/lsblk.c:2003 +#: misc-utils/lsblk.c:2328 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2004 +#: misc-utils/lsblk.c:2329 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " paràmetres\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2005 +#: misc-utils/lsblk.c:2330 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2006 +#: misc-utils/lsblk.c:2331 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529 +#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530 +#: misc-utils/lsblk.c:2333 #, fuzzy -msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr "-o, --output <list> columnes de sortida" -#: misc-utils/lsblk.c:2009 +#: misc-utils/lsblk.c:2334 #, fuzzy msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr "-p, --paths imprimeix el camí complet del dispositiu" -#: misc-utils/lsblk.c:2011 +#: misc-utils/lsblk.c:2336 #, fuzzy msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr "-s, --inverse dependències inverses" -#: misc-utils/lsblk.c:2012 +#: misc-utils/lsblk.c:2337 #, fuzzy msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr "-t, --topology informació de sortida sobre la topologia" -#: misc-utils/lsblk.c:2013 +#: misc-utils/lsblk.c:2338 #, fuzzy msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n" msgstr "-w, --width <num> especifica l'amplada de sortida com a nombre de caràcters" -#: misc-utils/lsblk.c:2014 +#: misc-utils/lsblk.c:2339 #, fuzzy msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr "-x, --sort <column> ordena la sortida per <column>" -#: misc-utils/lsblk.c:2015 +#: misc-utils/lsblk.c:2340 #, fuzzy msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" msgstr "-y, --shell usa els noms de les columnes perquè es puguin utilitzar com a identificadors de variable de l'intèrpret d'ordres" -#: misc-utils/lsblk.c:2016 +#: misc-utils/lsblk.c:2341 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2017 +#: misc-utils/lsblk.c:2342 #, fuzzy msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "--sysroot <dir> usa el directori especificat com a arrel del sistema" -#: misc-utils/lsblk.c:2034 +#: misc-utils/lsblk.c:2345 +#, fuzzy +msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +msgstr "--list-modes llista de modes disponibles" + +#: misc-utils/lsblk.c:2384 #, fuzzy, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2280 +#: misc-utils/lsblk.c:2643 #, fuzzy msgid "invalid output width number argument" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2439 +#: misc-utils/lsblk.c:2805 #, fuzzy msgid "failed to allocate device tree" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:125 +#: misc-utils/lsclocks.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown" +msgid "Unknown clock type %d" +msgstr "desconegut" + +#: misc-utils/lsclocks.c:149 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "nom del tipus" + +#: misc-utils/lsclocks.c:150 +msgid "numeric id" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:151 +#, fuzzy +msgid "symbolic name" +msgstr "Nom del recurs" + +#: misc-utils/lsclocks.c:152 +#, fuzzy +msgid "readable name" +msgstr "nom del fitxer" + +#: misc-utils/lsclocks.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "detached" +msgid "numeric time" +msgstr "desconnectat" + +#: misc-utils/lsclocks.c:154 +#, fuzzy +msgid "human readable ISO time" +msgstr "mida llegible per humans" + +#: misc-utils/lsclocks.c:155 +#, fuzzy +msgid "human readable resolution" +msgstr "mida llegible per humans" + +#: misc-utils/lsclocks.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "resource(s) deleted\n" +msgid "resolution" +msgstr "fonts suprimides\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:157 +#, fuzzy +msgid "human readable relative time" +msgstr "mida llegible per humans" + +#: misc-utils/lsclocks.c:158 +#, fuzzy +msgid "namespace offset" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:185 +#, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" +msgid " -J, --json use JSON output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:186 +#, fuzzy +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" + +#: misc-utils/lsclocks.c:187 +#, fuzzy +#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:188 +#, fuzzy +#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +msgid " --output-all output all columns\n" +msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:189 +#, fuzzy +#| msgid " -V, --version Output version information\n" +msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:190 +#, fuzzy +msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n" +msgstr "-t, --time <ms> temps d'espera del controlador en mil·lisegons" + +#: misc-utils/lsclocks.c:191 +msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:192 +msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:193 +#, fuzzy +msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n" +msgstr "-p, --pid <pid> mostra només els blocats mantinguts per aquest procés" + +#: misc-utils/lsclocks.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Unknown command: %s\n" +msgid "Unknown clock: %s" +msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388 +#: misc-utils/lsclocks.c:435 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open %s\n" +msgid "Could not open %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:325 +#, fuzzy +msgid "failed to format iso time" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347 +#, fuzzy +msgid "failed to format relative time" +msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" + +#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not glob: %d" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" +msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:502 +#, c-format +msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791 +#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390 +#, fuzzy +msgid "failed to parse pid" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lsclocks.c:627 +#, fuzzy +msgid "failed to get time" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:147 msgid "class of anonymous inode" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:128 +#: misc-utils/lsfd.c:150 #, fuzzy msgid "association between file and process" msgstr "associació entre fitxer i procés" -#: misc-utils/lsfd.c:131 +#: misc-utils/lsfd.c:153 #, fuzzy msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "bloca el nom del controlador del dispositiu resolt per /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:134 +#: misc-utils/lsfd.c:156 +msgid "bpf map id associated with the fd" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Illegal type\n" +msgid "bpf map type (decoded)" +msgstr "Tipus no permès\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Illegal type\n" +msgid "bpf map type (raw)" +msgstr "Tipus no permès\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:165 +msgid "bpf object name" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:168 +msgid "bpf program id associated with the fd" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:171 +#, fuzzy +msgid "bpf program type (decoded)" +msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Illegal type\n" +msgid "bpf program type (raw)" +msgstr "Tipus no permès\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:177 #, fuzzy msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" msgstr "nom del controlador del dispositiu de caràcter resolt per /proc/devices" -#: misc-utils/lsfd.c:137 +#: misc-utils/lsfd.c:180 #, fuzzy msgid "command of the process opening the file" msgstr "ordre del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:140 +#: misc-utils/lsfd.c:183 #, fuzzy msgid "reachability from the file system" msgstr "accessible des del sistema de fitxers" -#: misc-utils/lsfd.c:143 +#: misc-utils/lsfd.c:186 #, fuzzy msgid "ID of device containing file" msgstr "ID del dispositiu que conté el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:146 +#: misc-utils/lsfd.c:189 #, fuzzy msgid "device type (blk, char, or nodev)" msgstr "tipus de dispositiu (blk, char o nodev)" -#: misc-utils/lsfd.c:149 +#: misc-utils/lsfd.c:192 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:152 +#: misc-utils/lsfd.c:195 #, fuzzy -msgid "flags specified when opening the file" -msgstr "indicadors especificats en obrir el fitxer" +#| msgid "seek failed" +msgid "eventfd ID" +msgstr "la cerca ha fallat" -#: misc-utils/lsfd.c:155 +#: misc-utils/lsfd.c:198 +#, fuzzy +msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file" +msgstr "descriptor de fitxer per al fitxer" + +#: misc-utils/lsfd.c:201 #, fuzzy msgid "file descriptor for the file" msgstr "descriptor de fitxer per al fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:158 +#: misc-utils/lsfd.c:204 #, fuzzy -msgid "user ID number of the file's owner" -msgstr "número ID d'usuari del propietari del fitxer" +msgid "flags specified when opening the file" +msgstr "indicadors especificats en obrir el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79 +#: misc-utils/lsfd.c:207 #, fuzzy -#| msgid "Partition number" -msgid "inode number" -msgstr "Nombre de partició" +msgid "user ID number of the file's owner" +msgstr "número ID d'usuari del propietari del fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:164 +#: misc-utils/lsfd.c:210 msgid "local IP address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:167 +#: misc-utils/lsfd.c:213 msgid "remote IP address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:170 +#: misc-utils/lsfd.c:216 msgid "local IPv6 address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:173 +#: misc-utils/lsfd.c:219 msgid "remote IPv6 address" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:176 +#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84 +#, fuzzy +#| msgid "Partition number" +msgid "inode number" +msgstr "Nombre de partició" + +#: misc-utils/lsfd.c:225 +msgid "list of monitoring inodes (cooked)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:228 +msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:231 #, fuzzy #| msgid "stat of path failed\n" msgid "name of the file (raw)" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsfd.c:179 +#: misc-utils/lsfd.c:234 #, fuzzy msgid "opened by a kernel thread" msgstr "obert per un fil de kernel" -#: misc-utils/lsfd.c:182 +#: misc-utils/lsfd.c:237 #, fuzzy msgid "device ID for special, or ID of device containing file" msgstr "ID del dispositiu especial, o ID del dispositiu que conté el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:185 +#: misc-utils/lsfd.c:240 #, fuzzy msgid "length of file mapping (in page)" msgstr "longitud del mapatge de fitxers (a la pàgina)" -#: misc-utils/lsfd.c:188 +#: misc-utils/lsfd.c:243 #, fuzzy msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" msgstr "nom de dispositiu de caràcter misc resolt per /proc/misc" -#: misc-utils/lsfd.c:191 +#: misc-utils/lsfd.c:246 #, fuzzy #| msgid "mount failed" msgid "mount id" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: misc-utils/lsfd.c:194 +#: misc-utils/lsfd.c:249 #, fuzzy msgid "access mode (rwx)" msgstr "mode d'accés (rwx)" -#: misc-utils/lsfd.c:197 +#: misc-utils/lsfd.c:252 #, fuzzy #| msgid "stat of path failed\n" msgid "name of the file (cooked)" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lsfd.c:200 +#: misc-utils/lsfd.c:255 msgid "netlink multicast groups" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:203 +#: misc-utils/lsfd.c:258 msgid "netlink local port id" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:206 +#: misc-utils/lsfd.c:261 msgid "netlink protocol" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:209 +#: misc-utils/lsfd.c:264 #, fuzzy #| msgid "ncount" msgid "link count" msgstr "ncount" -#: misc-utils/lsfd.c:212 +#: misc-utils/lsfd.c:267 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:215 +#: misc-utils/lsfd.c:270 #, fuzzy msgid "type of the namespace" msgstr "camí a l'espai de noms" -#: misc-utils/lsfd.c:218 +#: misc-utils/lsfd.c:273 #, fuzzy #| msgid "No next file" msgid "owner of the file" msgstr "No hi ha cap fitxer següent" -#: misc-utils/lsfd.c:221 +#: misc-utils/lsfd.c:276 msgid "net interface associated with the packet socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:224 +#: misc-utils/lsfd.c:279 msgid "L3 protocol associated with the packet socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:227 +#: misc-utils/lsfd.c:282 #, fuzzy msgid "block device name resolved by /proc/partition" msgstr "bloca el nom del dispositiu resolt per /proc/partition" -#: misc-utils/lsfd.c:230 +#: misc-utils/lsfd.c:285 #, fuzzy msgid "PID of the process opening the file" msgstr "PID del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:233 +#: misc-utils/lsfd.c:288 #, fuzzy msgid "command of the process targeted by the pidfd" msgstr "ordre del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:236 +#: misc-utils/lsfd.c:291 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:239 +#: misc-utils/lsfd.c:294 #, fuzzy msgid "PID of the process targeted by the pidfd" msgstr "PID del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:242 +#: misc-utils/lsfd.c:297 msgid "ICMP echo request ID" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:245 +#: misc-utils/lsfd.c:300 #, fuzzy msgid "file position" msgstr "posició del fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:248 +#: misc-utils/lsfd.c:303 +#, fuzzy +msgid "tty index of the counterpart" +msgstr "camí a l'espai de noms" + +#: misc-utils/lsfd.c:306 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of heads: " msgid "protocol number of the raw socket" msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: misc-utils/lsfd.c:251 +#: misc-utils/lsfd.c:309 #, fuzzy msgid "device ID (if special file)" msgstr "ID del dispositiu (si és un fitxer especial)" -#: misc-utils/lsfd.c:254 +#: misc-utils/lsfd.c:312 +#, fuzzy +msgid "masked signals" +msgstr "senyals" + +#: misc-utils/lsfd.c:315 #, fuzzy #| msgid "bad inode size" msgid "file size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: misc-utils/lsfd.c:257 +#: misc-utils/lsfd.c:318 msgid "listening socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:260 +#: misc-utils/lsfd.c:321 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:263 +#: misc-utils/lsfd.c:324 #, fuzzy msgid "protocol name" msgstr "nom del protocol" -#: misc-utils/lsfd.c:266 -msgid "State of socket" +#: misc-utils/lsfd.c:327 +msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:269 +#: misc-utils/lsfd.c:330 +#, fuzzy +msgid "state of socket" +msgstr "connector nfs" + +#: misc-utils/lsfd.c:333 #, fuzzy -msgid "Type of socket" +msgid "type of socket" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/lsfd.c:272 +#: misc-utils/lsfd.c:336 #, fuzzy msgid "file system, partition, or device containing file" msgstr "sistema de fitxers, partició o dispositiu que conté el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:275 +#: misc-utils/lsfd.c:339 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "file type (raw)" msgstr "Tipus no permès\n" -#: misc-utils/lsfd.c:278 +#: misc-utils/lsfd.c:342 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:281 +#: misc-utils/lsfd.c:345 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:284 +#: misc-utils/lsfd.c:348 #, fuzzy msgid "local TCP port" msgstr "número de CPU lògic" -#: misc-utils/lsfd.c:287 +#: misc-utils/lsfd.c:351 msgid "remote TCP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:290 +#: misc-utils/lsfd.c:354 #, fuzzy msgid "thread ID of the process opening the file" msgstr "ID del fil del procés que obre el fitxer" -#: misc-utils/lsfd.c:293 +#: misc-utils/lsfd.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "locked" +msgid "clockid" +msgstr "blocat" + +# FIXME +#: misc-utils/lsfd.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "interleave" +msgid "interval" +msgstr "entrellaçat" + +#: misc-utils/lsfd.c:363 +#, fuzzy +msgid "remaining time" +msgstr "Temps mínim de canvi" + +#: misc-utils/lsfd.c:366 +msgid "network interface behind the tun device" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:369 #, fuzzy #| msgid "Illegal type\n" msgid "file type (cooked)" msgstr "Tipus no permès\n" -#: misc-utils/lsfd.c:296 +#: misc-utils/lsfd.c:372 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:299 +#: misc-utils/lsfd.c:375 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:302 +#: misc-utils/lsfd.c:378 msgid "local UDP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:305 +#: misc-utils/lsfd.c:381 msgid "remote UDP port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:308 +#: misc-utils/lsfd.c:384 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:311 +#: misc-utils/lsfd.c:387 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:314 +#: misc-utils/lsfd.c:390 msgid "local UDPLite port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:317 +#: misc-utils/lsfd.c:393 msgid "remote UDPLite port" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:320 +#: misc-utils/lsfd.c:396 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of heads: " msgid "user ID number of the process" msgstr "Introduïu el nombre de capçals: " -#: misc-utils/lsfd.c:323 +#: misc-utils/lsfd.c:399 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:326 +#: misc-utils/lsfd.c:402 #, fuzzy msgid "user of the process" msgstr "usuari del procés" -#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87 +#: misc-utils/lsfd.c:405 +msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79 #, fuzzy msgid "processes" msgstr "processos" -#: misc-utils/lsfd.c:374 +#: misc-utils/lsfd.c:453 #, fuzzy msgid "root owned processes" msgstr "processos de propietat root" -#: misc-utils/lsfd.c:378 +#: misc-utils/lsfd.c:457 #, fuzzy msgid "kernel threads" msgstr "fils del nucli" -#: misc-utils/lsfd.c:382 +#: misc-utils/lsfd.c:461 #, fuzzy msgid "open files" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/lsfd.c:386 +#: misc-utils/lsfd.c:465 #, fuzzy msgid "RO open files" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/lsfd.c:390 +#: misc-utils/lsfd.c:469 #, fuzzy msgid "WO open files" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/lsfd.c:394 +#: misc-utils/lsfd.c:473 #, fuzzy msgid "shared mappings" msgstr "Mapatges compartits" -#: misc-utils/lsfd.c:398 +#: misc-utils/lsfd.c:477 #, fuzzy msgid "RO shared mappings" msgstr "Mapatges compartits RO" -#: misc-utils/lsfd.c:402 +#: misc-utils/lsfd.c:481 #, fuzzy msgid "WO shared mappings" msgstr "Mapatges compartits WO" -#: misc-utils/lsfd.c:406 +#: misc-utils/lsfd.c:485 #, fuzzy msgid "regular files" msgstr "fitxers normals" -#: misc-utils/lsfd.c:410 +#: misc-utils/lsfd.c:489 #, fuzzy #| msgid "Sectors" msgid "directories" msgstr "Sectors" -#: misc-utils/lsfd.c:414 +#: misc-utils/lsfd.c:493 #, fuzzy msgid "sockets" msgstr "connector nfs" -#: misc-utils/lsfd.c:418 +#: misc-utils/lsfd.c:497 #, fuzzy msgid "fifos/pipes" msgstr "fifos/pipes" -#: misc-utils/lsfd.c:422 +#: misc-utils/lsfd.c:501 #, fuzzy #| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "character devices" msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" -#: misc-utils/lsfd.c:426 +#: misc-utils/lsfd.c:505 #, fuzzy #| msgid "block device " msgid "block devices" msgstr "dispositiu de blocs " -#: misc-utils/lsfd.c:430 +#: misc-utils/lsfd.c:509 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "unknown types" msgstr "desconegut" -#: misc-utils/lsfd.c:527 +#: misc-utils/lsfd.c:609 #, fuzzy msgid "too many columns are added via filter expression" msgstr "s'afegeixen massa columnes mitjançant l'expressió del filtre" -#: misc-utils/lsfd.c:1324 +#: misc-utils/lsfd.c:1462 #, fuzzy msgid "failed to allocate an idcache" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1379 misc-utils/lslocks.c:292 +#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "(unknown)" msgstr "desconegut" -#: misc-utils/lsfd.c:1435 misc-utils/lsfd-filter.c:374 -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:154 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:281 +#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167 #, fuzzy msgid "failed to allocate memory" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1466 +#: misc-utils/lsfd.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value for pid specification: %s" msgstr "valor inesperat per a l'especificació del pid: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1468 +#: misc-utils/lsfd.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "garbage at the end of pid specification: %s" msgstr "brossa al final de l'especificació del pid: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1470 +#: misc-utils/lsfd.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "out of range value for pid specification: %ld" msgstr "valor fora de rang per a l'especificació del pid: %ld" -#: misc-utils/lsfd.c:1514 +#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502 #, fuzzy msgid "failed to alloc procfs handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1518 +#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506 #, fuzzy msgid "failed to open /proc" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1542 +#: misc-utils/lsfd.c:1896 #, fuzzy -msgid " -l, --threads list in threads level\n" +msgid " -l, --threads list in threads level\n" msgstr "-l, --threads llista al nivell dels fils" -#: misc-utils/lsfd.c:1543 +#: misc-utils/lsfd.c:1897 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" -msgid " -J, --json use JSON output format\n" +msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1544 +#: misc-utils/lsfd.c:1898 #, fuzzy -msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -msgstr "--noheadings no imprimeix encapçalaments" +msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/lsfd.c:1545 +#: misc-utils/lsfd.c:1899 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" -msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1546 +#: misc-utils/lsfd.c:1900 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" -msgid " -r, --raw use raw output format\n" +msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1547 +#: misc-utils/lsfd.c:1901 #, fuzzy -msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "-u, --notruncate no trunca el text en columnes" -#: misc-utils/lsfd.c:1548 +#: misc-utils/lsfd.c:1902 #, fuzzy -msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" +msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" msgstr "-p, --pid <pid(s)> recull informació només els processos especificats" -#: misc-utils/lsfd.c:1549 -msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" +#: misc-utils/lsfd.c:1903 +msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1550 +#: misc-utils/lsfd.c:1904 #, fuzzy -msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" +msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" msgstr "-Q, --filter <expr> aplica el filtre de visualització" -#: misc-utils/lsfd.c:1551 +#: misc-utils/lsfd.c:1905 #, fuzzy -msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" +msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" msgstr "--debug-filter bolca l'estructura interna de dades del filtre i surt" -#: misc-utils/lsfd.c:1552 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 #, fuzzy -msgid "" -" -C, --counter <name>:<expr>\n" -" define custom counter for --summary output\n" +msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n" msgstr "" "-C, --counter <name>:<expr>\n" " defineix un comptador personalitzat per a la sortida --summary" -#: misc-utils/lsfd.c:1554 +#: misc-utils/lsfd.c:1907 #, fuzzy -msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" +msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" msgstr "--dump-counters bolca les definicions del comptador" -#: misc-utils/lsfd.c:1555 +#: misc-utils/lsfd.c:1908 #, fuzzy -msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n" +msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr "--summary)=quan] mostra la informació del resum (només, afegeix o mai)" -#: misc-utils/lsfd.c:1625 +#: misc-utils/lsfd.c:1911 +#, fuzzy +msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +msgstr "--list-modes llista de modes disponibles" + +#: misc-utils/lsfd.c:1915 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:1916 +msgid "With --threads" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsfd.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "especificació de comptador massa curta: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1629 misc-utils/lsfd.c:1635 +#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008 #, fuzzy, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "no hi ha nom per al comptador: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1639 +#: misc-utils/lsfd.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "s'ha donat una contraexpressió buida: -C/--counter %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1647 +#: misc-utils/lsfd.c:2020 #, fuzzy, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "no utilitzeu «{» en el nom d'un comptador: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1668 -#, fuzzy -msgid "failed in making filter for a counter: " -msgstr "ha fallat en crear el filtre per a un comptador:" - -#: misc-utils/lsfd.c:1736 +#: misc-utils/lsfd.c:2116 #, fuzzy msgid "failed to allocate summary table" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1746 +#: misc-utils/lsfd.c:2126 #, fuzzy msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: misc-utils/lsfd.c:1748 misc-utils/lsfd.c:1754 +#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134 #, fuzzy msgid "failed to allocate summary column" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1752 +#: misc-utils/lsfd.c:2132 #, fuzzy msgid "COUNTER" msgstr "COMPTADOR" -#: misc-utils/lsfd.c:1767 misc-utils/lsfd.c:1769 misc-utils/lsfd.c:1772 +#: misc-utils/lsfd.c:2159 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate summary line" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165 #, fuzzy msgid "failed to add summary data" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1909 +#: misc-utils/lsfd.c:2314 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1935 sys-utils/lsmem.c:641 +#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634 #, fuzzy msgid "unsupported --summary argument" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486 +#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479 #, fuzzy msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: string literal is not terminated: %s" -msgstr "error: la cadena literal no està terminada: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" -msgstr "error: parèntesi desequilibrat: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgid "error: unexpected character %c after =" -msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: failed to convert input to number" -msgstr "error: no s'ha pogut convertir l'entrada al número" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:645 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgid "error: unexpected character %c" -msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:700 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgid "error: unexpected token: %s after %s" -msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:711 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: empty left side expression: %s" -msgstr "error: expressió esquerra buida: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: no such column: %s" -msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: cannot add a column to table: %s" -msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" -msgstr "error: tipus de columna no suportat: %d, columna: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:808 misc-utils/lsfd-filter.c:838 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: empty right side expression: %s" -msgstr "error: expressió del costat dret buida: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:878 -#, fuzzy -msgid "error: empty filter expression" -msgstr "error: expressió esquerra buida: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected type in filter application: %s" -msgstr "tipus inesperat a l'aplicació de filtre: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1080 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" -msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1203 misc-utils/lsfd-filter.c:1236 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1258 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" -msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1211 misc-utils/lsfd-filter.c:1244 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" -msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" -msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1273 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" -msgstr "error: s'espera un literal de cadena com a operand correcte per a: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" -msgstr "error: no s'ha pogut compilar l'expressió regular %s: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1325 -#, fuzzy -msgid "error: unbalanced parenthesis: (" -msgstr "error: parèntesi desequilibrat: (" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1331 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: garbage at the end of expression: %s" -msgstr "error: brossa al final de l'expressió: %s" - -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1337 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: bool expression is expected: %s" -msgstr "error: s'esperava una expressió bool: %s" - -#: misc-utils/lsfd.h:232 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate memory for string" -msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" - -#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:230 +#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245 #, fuzzy msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:75 +#: misc-utils/lslocks.c:80 #, fuzzy msgid "command of the process holding the lock" msgstr "ordre del procés mantenint el bloqueig" -#: misc-utils/lslocks.c:76 +#: misc-utils/lslocks.c:81 #, fuzzy msgid "PID of the process holding the lock" msgstr "PID del procés mantenint el bloqueig" -#: misc-utils/lslocks.c:77 +#: misc-utils/lslocks.c:82 #, fuzzy msgid "kind of lock" msgstr "tipus de bloqueig" -#: misc-utils/lslocks.c:78 -#, fuzzy -msgid "size of the lock" -msgstr "mida del bloqueig" +#: misc-utils/lslocks.c:83 +msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given" +msgstr "" -#: misc-utils/lslocks.c:81 +#: misc-utils/lslocks.c:86 #, fuzzy msgid "lock access mode" msgstr "mode de bloqueig d'accés" -#: misc-utils/lslocks.c:82 +#: misc-utils/lslocks.c:87 #, fuzzy msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" msgstr "estat obligatori del bloqueig: 0 (cap), 1 (estableix)" -#: misc-utils/lslocks.c:83 +#: misc-utils/lslocks.c:88 #, fuzzy msgid "relative byte offset of the lock" msgstr "desplaçament relatiu del byte del bloqueig" -#: misc-utils/lslocks.c:84 +#: misc-utils/lslocks.c:89 #, fuzzy msgid "ending offset of the lock" msgstr "desplaçament final del bloqueig" -#: misc-utils/lslocks.c:85 +#: misc-utils/lslocks.c:90 #, fuzzy #| msgid "stat of path failed\n" msgid "path of the locked file" msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" -#: misc-utils/lslocks.c:86 +#: misc-utils/lslocks.c:91 #, fuzzy msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID del procés que bloqueja el bloqueig" -#: misc-utils/lslocks.c:234 +#: misc-utils/lslocks.c:92 +#, fuzzy +msgid "HOLDERS of the lock" +msgstr "mida del bloqueig" + +#: misc-utils/lslocks.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:266 +#: misc-utils/lslocks.c:358 #, fuzzy msgid "failed to parse ID" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57 -#: sys-utils/nsenter.c:299 -#, fuzzy -msgid "failed to parse pid" -msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" - -#: misc-utils/lslocks.c:294 -#, fuzzy -msgid "(undefined)" -msgstr "(indefinit)" - -#: misc-utils/lslocks.c:303 +#: misc-utils/lslocks.c:403 #, fuzzy msgid "failed to parse start" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:310 +#: misc-utils/lslocks.c:410 #, fuzzy msgid "failed to parse end" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/lslocks.c:548 +#: misc-utils/lslocks.c:423 +#, fuzzy +msgid "(undefined)" +msgstr "(indefinit)" + +#: misc-utils/lslocks.c:813 #, fuzzy #| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "List local system locks.\n" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: misc-utils/lslocks.c:551 +#: misc-utils/lslocks.c:816 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-b, --bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: misc-utils/lslocks.c:553 +#: misc-utils/lslocks.c:818 #, fuzzy msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr "-i, --noinaccessible ignora els blocats sense permisos de lectura" -#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640 +#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641 #, fuzzy msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641 -#, fuzzy -msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" -msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar" - -#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642 +#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643 #, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" msgstr "--output-all mostra totes les columnes" -#: misc-utils/lslocks.c:557 +#: misc-utils/lslocks.c:822 #, fuzzy msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" msgstr "-p, --pid <pid> mostra només els blocats mantinguts per aquest procés" -#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643 +#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 -#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102 -#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604 +#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 +#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102 +#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598 #, fuzzy msgid "invalid PID argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: misc-utils/mcookie.c:86 +#: misc-utils/mcookie.c:90 #, fuzzy msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" msgstr "Genera galetes màgiques per al xauth." -#: misc-utils/mcookie.c:89 +#: misc-utils/mcookie.c:93 #, fuzzy msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" msgstr "-f, --file <file> utilitza el fitxer com a llavor de galeta" -#: misc-utils/mcookie.c:90 +#: misc-utils/mcookie.c:94 #, fuzzy msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" msgstr "-m, --max-size <num> limita quant es llegeix dels fitxers de llavors" -#: misc-utils/mcookie.c:91 +#: misc-utils/mcookie.c:95 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "-v, --verbose explica què s'està fent" -#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111 +#: misc-utils/mcookie.c:101 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475 #, fuzzy msgid "<num>" msgstr "<num>" -#: misc-utils/mcookie.c:124 +#: misc-utils/mcookie.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "Got %d bytes from %s\n" msgid "Got %zu byte from %s\n" @@ -15024,23 +15703,23 @@ msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" msgstr[0] "S'han obtingut %d octets de %s\n" msgstr[1] "S'han obtingut %d octets de %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:129 +#: misc-utils/mcookie.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542 -#: text-utils/hexdump.c:117 +#: misc-utils/mcookie.c:172 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542 +#: text-utils/hexdump.c:122 #, fuzzy msgid "failed to parse length" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:181 +#: misc-utils/mcookie.c:185 #, fuzzy msgid "--max-size ignored when used without --file" msgstr "--max-size ignorat quan s'utilitza sense --file" -#: misc-utils/mcookie.c:190 +#: misc-utils/mcookie.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Got %d bytes from %s\n" msgid "Got %d byte from %s\n" @@ -15208,7 +15887,7 @@ msgid "pipe" msgstr "" #. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes -#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 +#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538 #, fuzzy msgid "size" msgstr "mida" @@ -15225,102 +15904,102 @@ msgstr ", a punt" msgid "using last specified size" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: misc-utils/rename.c:117 +#: misc-utils/rename.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overwrite `%s'? " msgstr "%s versió %s\n" -#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224 +#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s: not accessible" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: misc-utils/rename.c:168 +#: misc-utils/rename.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s: not a symbolic link" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: misc-utils/rename.c:175 +#: misc-utils/rename.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s: readlink failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: misc-utils/rename.c:191 +#: misc-utils/rename.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" msgstr "S'està ometent l'enllaç existent: «%s» -' «%s»" -#: misc-utils/rename.c:197 +#: misc-utils/rename.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unlink failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: misc-utils/rename.c:201 +#: misc-utils/rename.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" msgid "%s: symlinking to %s failed" msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:240 +#: misc-utils/rename.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "...Skipping to file " msgid "Skipping existing file: `%s'\n" msgstr "...s'està saltant al fitxer " -#: misc-utils/rename.c:244 +#: misc-utils/rename.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" msgid "%s: rename to %s failed" msgstr "%s: no s'ha pogut reanomenar %s a %s: %s\n" -#: misc-utils/rename.c:258 +#: misc-utils/rename.c:254 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" msgstr "%s ...opcions] <expression> <replacement> <file>..." -#: misc-utils/rename.c:262 +#: misc-utils/rename.c:258 #, fuzzy msgid "Rename files.\n" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: misc-utils/rename.c:265 +#: misc-utils/rename.c:261 #, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "-v, --verbose explica què s'està fent" -#: misc-utils/rename.c:266 +#: misc-utils/rename.c:262 #, fuzzy msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" msgstr "-s, --symlink actua sobre la destinació dels enllaços simbòlics" -#: misc-utils/rename.c:267 +#: misc-utils/rename.c:263 #, fuzzy msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" msgstr "-n, --no-act no fa cap canvi" -#: misc-utils/rename.c:268 +#: misc-utils/rename.c:264 #, fuzzy msgid " -a, --all replace all occurrences\n" msgstr "-a, --all substitueix totes les ocurrències" -#: misc-utils/rename.c:269 +#: misc-utils/rename.c:265 #, fuzzy msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" msgstr "-l, --last substitueix només l'última ocurrència" -#: misc-utils/rename.c:270 +#: misc-utils/rename.c:266 #, fuzzy msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" msgstr "-o, --no-overwrite no sobreescriu els fitxers existents" -#: misc-utils/rename.c:271 +#: misc-utils/rename.c:267 #, fuzzy msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" msgstr "-i, --interactive pregunta abans de sobreescriure" -#: misc-utils/rename.c:361 +#: misc-utils/rename.c:357 #, fuzzy msgid "failed to get terminal attributes" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" @@ -15495,227 +16174,232 @@ msgstr "no s'ha rebut cap descriptor de fitxer, comproveu l'estat de systemctl u msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" msgstr "s'han rebut massa descriptors de fitxer, comproveu uuidd.socket" -#: misc-utils/uuidd.c:450 -#, c-format -msgid "max_clock_offset = %u sec\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367 +#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1380 #, fuzzy #| msgid "malloc failed" msgid "poll failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: misc-utils/uuidd.c:466 +#: misc-utils/uuidd.c:457 #, fuzzy, c-format #| msgid "Login timed out after %d seconds\n" msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231 -#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611 +#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:221 sys-utils/irqtop.c:224 +#: sys-utils/irqtop.c:241 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611 #: text-utils/column.c:641 #, fuzzy msgid "read failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: misc-utils/uuidd.c:485 +#: misc-utils/uuidd.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from client, len = %d" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:494 +#: misc-utils/uuidd.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "operació %d, número entrant = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:497 +#: misc-utils/uuidd.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "No s'han trobat particions\n" -#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533 +#: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524 #, fuzzy msgid "failed to open/lock clock counter" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: misc-utils/uuidd.c:515 +#: misc-utils/uuidd.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "UUID del temps generat: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:525 +#: misc-utils/uuidd.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "UUID aleatori generat: %s" -#: misc-utils/uuidd.c:536 +#: misc-utils/uuidd.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "UUID de temps generat %s i %d següents" msgstr[1] "UUID de temps generat %s i %d següents" -#: misc-utils/uuidd.c:557 +#: misc-utils/uuidd.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "%d UUID generat:" msgstr[1] "%d UUID generats:" -#: misc-utils/uuidd.c:569 +#: misc-utils/uuidd.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:581 +#: misc-utils/uuidd.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Longitud inesperada de resposta del servidor %d" -#: misc-utils/uuidd.c:601 +#: misc-utils/uuidd.c:592 #, fuzzy msgid "failed to parse --cont-clock/-C" msgstr "no s'ha pogut analitzar la columna" -#: misc-utils/uuidd.c:652 +#: misc-utils/uuidd.c:643 #, fuzzy msgid "failed to parse --uuids" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:669 +#: misc-utils/uuidd.c:660 #, fuzzy msgid "uuidd has been built without support for socket activation" msgstr "uuidd s'ha construït sense suport per a l'activació del sòcol" -#: misc-utils/uuidd.c:688 +#: misc-utils/uuidd.c:679 #, fuzzy msgid "failed to parse --timeout" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:729 +#: misc-utils/uuidd.c:720 #, fuzzy, c-format #| msgid "volume name too long" msgid "socket name too long: %s" msgstr "nom del volum massa llarg" -#: misc-utils/uuidd.c:736 +#: misc-utils/uuidd.c:727 #, fuzzy msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." msgstr "S'han especificat tant --socket-activation com --socket. S'està ignorant --socket." -#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782 +#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "error calling uuidd daemon (%s)" msgstr "s'ha produït un error en canviar el mode de %s: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783 +#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774 #, fuzzy msgid "unexpected error" msgstr "%s: No s'esperava EOF en el fitxer %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:756 +#: misc-utils/uuidd.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" msgstr[0] "%s i %d UUID subsegüent" msgstr[1] "%s i %d UUID posteriors" -#: misc-utils/uuidd.c:762 +#: misc-utils/uuidd.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Llista d'UUID:" -#: misc-utils/uuidd.c:804 +#: misc-utils/uuidd.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "no s'ha pogut matar uuidd executant-se al pid %d" -#: misc-utils/uuidd.c:809 +#: misc-utils/uuidd.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "S'ha matat un uuidd executant-se al pid %d." -#: misc-utils/uuidgen.c:29 +#: misc-utils/uuidgen.c:32 #, fuzzy msgid "Create a new UUID value.\n" msgstr "Crea un valor UUID nou." -#: misc-utils/uuidgen.c:32 +#: misc-utils/uuidgen.c:35 #, fuzzy -msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" +msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" msgstr "-r, --random genera un uuid basat en l'aleatorietat" -#: misc-utils/uuidgen.c:33 +#: misc-utils/uuidgen.c:36 #, fuzzy -msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" +msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" msgstr "-t, --time genera un uuid basat en el temps" -#: misc-utils/uuidgen.c:34 +#: misc-utils/uuidgen.c:37 #, fuzzy -msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" +msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n" msgstr "-n, --namespace ns genera un uuid basat en hash en aquest espai de noms" -#: misc-utils/uuidgen.c:35 +#: misc-utils/uuidgen.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" -msgid " available namespaces: %s\n" +msgid " available namespaces: %s\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:36 +#: misc-utils/uuidgen.c:39 #, fuzzy -msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" +msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n" msgstr "-N, --name nom genera un uuid basat en hash a partir d'aquest nom" -#: misc-utils/uuidgen.c:37 +#: misc-utils/uuidgen.c:40 #, fuzzy -msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" +msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" msgstr "-m, --md5 genera el hash md5" -#: misc-utils/uuidgen.c:38 +#: misc-utils/uuidgen.c:41 +#, fuzzy +msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n" +msgstr "-n, --uuids <num> sol·licita el nombre d'uuids" + +#: misc-utils/uuidgen.c:42 #, fuzzy -msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" +msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" msgstr "-s, --sha1 genera el hash sha1" -#: misc-utils/uuidgen.c:39 +#: misc-utils/uuidgen.c:43 #, fuzzy -msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" +msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" msgstr "-x, --hex interpreta el nom com una cadena hexadecimal" -#: misc-utils/uuidgen.c:53 +#: misc-utils/uuidgen.c:57 #, fuzzy msgid "not a valid hex string" msgstr "%s: aquesta partició no existeix\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:144 +#: misc-utils/uuidgen.c:146 +#, fuzzy +msgid "invalid count argument" +msgstr "argument de columnes no vàlid" + +#: misc-utils/uuidgen.c:166 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument\n" msgid "--namespace requires --name argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:148 +#: misc-utils/uuidgen.c:170 #, fuzzy msgid "--namespace requires --md5 or --sha1" msgstr "--namespace requereix --md5 o --sha1" -#: misc-utils/uuidgen.c:153 +#: misc-utils/uuidgen.c:175 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument\n" msgid "--name requires --namespace argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:157 +#: misc-utils/uuidgen.c:179 #, fuzzy #| msgid "%s requires an argument\n" msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument" msgstr "%s requereix un argument\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:182 +#: misc-utils/uuidgen.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "unknown namespace alias: '%s'" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: misc-utils/uuidgen.c:188 +#: misc-utils/uuidgen.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uuid for namespace: '%s'" msgstr "id invàlid : %s\n" @@ -15806,108 +16490,108 @@ msgid "sha1-based" msgstr "basat en sha1" #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 -#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990 -#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505 +#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986 +#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505 #, fuzzy msgid "failed to initialize output column" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la columna de sortida" -#: misc-utils/waitpid.c:70 +#: misc-utils/waitpid.c:68 #, c-format msgid "PID %d has exited, skipping" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:73 +#: misc-utils/waitpid.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open %s\n" msgid "could not open pid %u" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: misc-utils/waitpid.c:92 +#: misc-utils/waitpid.c:90 #, fuzzy #| msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgid "could not create timerfd" msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n" -#: misc-utils/waitpid.c:95 +#: misc-utils/waitpid.c:93 #, fuzzy msgid "could not set timer" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: misc-utils/waitpid.c:111 +#: misc-utils/waitpid.c:109 #, fuzzy #| msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgid "could not add timerfd" msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n" -#: misc-utils/waitpid.c:121 +#: misc-utils/waitpid.c:119 #, fuzzy msgid "could not add listener" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: misc-utils/waitpid.c:139 +#: misc-utils/waitpid.c:137 msgid "failure during wait" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:143 +#: misc-utils/waitpid.c:141 #, c-format msgid "Timeout expired\n" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:147 +#: misc-utils/waitpid.c:145 #, c-format msgid "PID %d finished\n" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:160 +#: misc-utils/waitpid.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] pid...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: misc-utils/waitpid.c:163 +#: misc-utils/waitpid.c:161 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: misc-utils/waitpid.c:164 +#: misc-utils/waitpid.c:162 #, fuzzy msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n" msgstr "-t, --timeout <timeout> temps d'espera d'escriptura en segons" -#: misc-utils/waitpid.c:165 +#: misc-utils/waitpid.c:163 #, fuzzy #| msgid " parameters\n" msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n" msgstr " paràmetres\n" -#: misc-utils/waitpid.c:166 +#: misc-utils/waitpid.c:164 #, fuzzy msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n" msgstr "-c, --count <number> nombre màxim de zones" -#: misc-utils/waitpid.c:204 +#: misc-utils/waitpid.c:202 #, fuzzy msgid "Could not parse timeout" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: misc-utils/waitpid.c:210 +#: misc-utils/waitpid.c:208 #, fuzzy msgid "Invalid count" msgstr "identificador invàlid" -#: misc-utils/waitpid.c:237 +#: misc-utils/waitpid.c:235 #, fuzzy msgid "no PIDs specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: misc-utils/waitpid.c:241 +#: misc-utils/waitpid.c:239 #, c-format msgid "can't want for %zu of %zu PIDs" msgstr "" -#: misc-utils/waitpid.c:249 +#: misc-utils/waitpid.c:247 #, fuzzy msgid "could not create epoll" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" @@ -16035,99 +16719,99 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" msgstr "S'està cridant ioctl() per rellegir la taula de particions.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:542 -#, fuzzy -msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" -msgstr "no s'ha pogut crear una còpia de seguretat de signatura, no s'ha definit $HOME" - -#: misc-utils/wipefs.c:560 +#: misc-utils/wipefs.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" msgstr "%s: s'ignorarà la taula de particions «%s» imbricada en un dispositiu de disc no buit" -#: misc-utils/wipefs.c:589 +#: misc-utils/wipefs.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: misc-utils/wipefs.c:594 +#: misc-utils/wipefs.c:591 #, fuzzy msgid "Use the --force option to force erase." msgstr "Useu el senyalador --force per a obviar totes les comprovacions.\n" -#: misc-utils/wipefs.c:597 +#: misc-utils/wipefs.c:594 #, c-format msgid "%s: cannot flush modified buffers" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:636 +#: misc-utils/wipefs.c:633 #, fuzzy msgid "Wipe signatures from a device." msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: misc-utils/wipefs.c:639 +#: misc-utils/wipefs.c:636 #, fuzzy -msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" +msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" msgstr "-a, --all neteja totes les cadenes màgiques (TINGUEU CURA!)" -#: misc-utils/wipefs.c:640 +#: misc-utils/wipefs.c:637 #, fuzzy -msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" +msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME" msgstr "-b, --backup crea una còpia de seguretat de signatura a $HOME" -#: misc-utils/wipefs.c:641 +#: misc-utils/wipefs.c:638 #, fuzzy -msgid " -f, --force force erasure" +msgid " -f, --force force erasure" msgstr "-f, --force force esborrar" -#: misc-utils/wipefs.c:642 +#: misc-utils/wipefs.c:639 #, fuzzy -msgid " -i, --noheadings don't print headings" +msgid " -i, --noheadings don't print headings" msgstr "-i, --noheadings no imprimeix encapçalaments" -#: misc-utils/wipefs.c:643 +#: misc-utils/wipefs.c:640 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" -msgid " -J, --json use JSON output format" +msgid " -J, --json use JSON output format" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: misc-utils/wipefs.c:644 +#: misc-utils/wipefs.c:641 #, fuzzy -msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" +msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" msgstr "-n, --no-act ho fa tot excepte la crida «write()» real" -#: misc-utils/wipefs.c:645 +#: misc-utils/wipefs.c:642 #, fuzzy -msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" +msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" msgstr "-o, --offset <num> decalatge per esborrar, en bytes" -#: misc-utils/wipefs.c:646 +#: misc-utils/wipefs.c:643 #, fuzzy -msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" +msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" msgstr "-O, --output <list> COLUMNES a mostrar (vegeu més avall)" -#: misc-utils/wipefs.c:647 +#: misc-utils/wipefs.c:644 #, fuzzy -msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" +msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" msgstr "-p, --parsable imprimeix en format parsable en lloc d'imprimir" -#: misc-utils/wipefs.c:648 +#: misc-utils/wipefs.c:645 #, fuzzy #| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -msgid " -q, --quiet suppress output messages" +msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: misc-utils/wipefs.c:649 +#: misc-utils/wipefs.c:646 #, fuzzy -msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" +msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" msgstr "-t, --types <list> limita el conjunt de fitxers, RAIDs o taules de particions" -#: misc-utils/wipefs.c:651 +#: misc-utils/wipefs.c:648 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr "--lock)=<mode>] utilitza el bloqueig exclusiu del dispositiu (%s, %s o %s)" -#: misc-utils/wipefs.c:770 +#: misc-utils/wipefs.c:718 +#, fuzzy +msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" +msgstr "no s'ha pogut crear una còpia de seguretat de signatura, no s'ha definit $HOME" + +#: misc-utils/wipefs.c:774 #, fuzzy msgid "The --backup option is meaningless in this context" msgstr "L'opció --backup no té sentit en aquest context" @@ -16555,18 +17239,18 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir l'afinitat del pid %d" msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set" msgstr "" -#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326 +#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319 #, fuzzy msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "no es pot determinar l'NRCPUS; interrompent" #: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307 -#: sys-utils/irqtop.c:330 +#: sys-utils/irqtop.c:323 #, fuzzy msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333 +#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -16650,29 +17334,23 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "util_min must be <= util_max" msgstr "utilmin ha de ser == utilmax" -#: schedutils/uclampset.c:218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Value out of range.\n" -msgid "%d out of range" -msgstr "El valor està fora del rang.\n" - -#: schedutils/uclampset.c:269 +#: schedutils/uclampset.c:261 #, fuzzy msgid "invalid util_min argument" msgstr "argument utilmin no vàlid" -#: schedutils/uclampset.c:274 +#: schedutils/uclampset.c:265 #, fuzzy msgid "invalid util_max argument" msgstr "argument utilmax no vàlid" -#: schedutils/uclampset.c:296 +#: schedutils/uclampset.c:286 #, fuzzy #| msgid "missing optstring argument" msgid "missing -p option" msgstr "falta l'argument cadena_opcions" -#: schedutils/uclampset.c:314 +#: schedutils/uclampset.c:304 #, fuzzy msgid "no cmd to execute" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -16738,8 +17416,8 @@ msgstr "-z, --zeroout farciment zero en lloc de descartar" msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "l'estat de %s és %d" -#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:728 -#: text-utils/hexdump.c:124 +#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799 +#: text-utils/hexdump.c:129 #, fuzzy msgid "failed to parse offset" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -16750,7 +17428,7 @@ msgid "failed to parse step" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492 -#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 +#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908 #, fuzzy msgid "unexpected number of arguments" @@ -17027,7 +17705,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "failed to parse zone offset" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94 #, fuzzy msgid "no command specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" @@ -17284,7 +17962,7 @@ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" msgid "%s disable failed" msgstr "l'estat de %s és %d" -#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503 +#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" @@ -17393,7 +18071,7 @@ msgid "" "Supported zones:\n" msgstr "Zones admeses:" -#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:891 sys-utils/lsmem.c:667 +#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:904 sys-utils/lsmem.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize %s handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -17485,149 +18163,211 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" msgstr "S'ha canviat el valor de l'ajust de la puntuació OOM del pid %d a %d" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:34 #, fuzzy, c-format msgid " %s hard|soft\n" msgstr "%s hardssoft" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:37 #, fuzzy, c-format #| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60 #, fuzzy msgid "implicit" msgstr "implícit" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value in %s: %ju" msgstr "valor inesperat a %s: %ju" -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" -msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" -msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n" - -#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419 +#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:401 sys-utils/ipcrm.c:424 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown argument: %s\n" msgid "unknown argument: %s" msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:110 +#: sys-utils/dmesg.c:124 #, fuzzy #| msgid "This partition is unusable" msgid "system is unusable" msgstr "Aquesta partició és inutilitzable" -#: sys-utils/dmesg.c:111 +#: sys-utils/dmesg.c:125 #, fuzzy msgid "action must be taken immediately" msgstr "Cal actuar immediatament" -#: sys-utils/dmesg.c:112 +#: sys-utils/dmesg.c:126 #, fuzzy msgid "critical conditions" msgstr "condicions crítiques" -#: sys-utils/dmesg.c:113 +#: sys-utils/dmesg.c:127 #, fuzzy #| msgid "error closing %s" msgid "error conditions" msgstr "s'ha produït un error en tancar %s" -#: sys-utils/dmesg.c:114 +#: sys-utils/dmesg.c:128 #, fuzzy #| msgid "Warning: partition %s " msgid "warning conditions" msgstr "Avís: la partició %s " -#: sys-utils/dmesg.c:115 +#: sys-utils/dmesg.c:129 #, fuzzy msgid "normal but significant condition" msgstr "condició normal però significativa" -#: sys-utils/dmesg.c:116 +#: sys-utils/dmesg.c:130 #, fuzzy msgid "informational" msgstr "informacióal" -#: sys-utils/dmesg.c:117 +#: sys-utils/dmesg.c:131 #, fuzzy msgid "debug-level messages" msgstr "missatges a nivell de depuració" -#: sys-utils/dmesg.c:131 +#: sys-utils/dmesg.c:146 #, fuzzy #| msgid "messages" msgid "kernel messages" msgstr "missatges" -#: sys-utils/dmesg.c:132 +#: sys-utils/dmesg.c:147 #, fuzzy msgid "random user-level messages" msgstr "missatges aleatoris a nivell d'usuari" -#: sys-utils/dmesg.c:133 +#: sys-utils/dmesg.c:148 #, fuzzy msgid "mail system" msgstr "sistema de correu" -#: sys-utils/dmesg.c:134 +#: sys-utils/dmesg.c:149 #, fuzzy msgid "system daemons" msgstr "dimonis del sistema" -#: sys-utils/dmesg.c:135 +#: sys-utils/dmesg.c:150 #, fuzzy msgid "security/authorization messages" msgstr "missatges de seguretat/autorització" -#: sys-utils/dmesg.c:136 +#: sys-utils/dmesg.c:151 #, fuzzy msgid "messages generated internally by syslogd" msgstr "missatges generats internament per syslogd" -#: sys-utils/dmesg.c:137 +#: sys-utils/dmesg.c:152 #, fuzzy msgid "line printer subsystem" msgstr "subsistema d'impressora de línia" -#: sys-utils/dmesg.c:138 +#: sys-utils/dmesg.c:153 #, fuzzy msgid "network news subsystem" msgstr "subsistema de notícies de xarxa" -#: sys-utils/dmesg.c:139 +#: sys-utils/dmesg.c:154 #, fuzzy msgid "UUCP subsystem" msgstr "Subsistema UUCP" -#: sys-utils/dmesg.c:140 +#: sys-utils/dmesg.c:155 #, fuzzy msgid "clock daemon" msgstr "%s no es pot obrir" -#: sys-utils/dmesg.c:141 +#: sys-utils/dmesg.c:156 #, fuzzy msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "missatges de seguretat/autorització (privat)" -#: sys-utils/dmesg.c:142 +#: sys-utils/dmesg.c:157 #, fuzzy msgid "FTP daemon" msgstr "Dimoni FTP" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:158 +#, fuzzy +msgid "reserved 0" +msgstr "SunOS usr" + +#: sys-utils/dmesg.c:159 +#, fuzzy +msgid "reserved 1" +msgstr "SunOS usr" + +#: sys-utils/dmesg.c:160 +#, fuzzy +msgid "reserved 2" +msgstr "SunOS usr" + +#: sys-utils/dmesg.c:161 +#, fuzzy +msgid "reserved 3" +msgstr "SunOS usr" + +#: sys-utils/dmesg.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 0" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 1" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 2" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 3" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 4" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 5" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 6" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "local" +msgid "local use 7" +msgstr "local" + +#: sys-utils/dmesg.c:320 #, fuzzy msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "Mostra o controla la memòria intermèdia de l'anell del nucli." -#: sys-utils/dmesg.c:288 +#: sys-utils/dmesg.c:323 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" @@ -17635,195 +18375,200 @@ msgstr "" " -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" " getopt(3)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:289 +#: sys-utils/dmesg.c:324 #, fuzzy msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr "-c, --read-clear llegeix i neteja tots els missatges" -#: sys-utils/dmesg.c:290 +#: sys-utils/dmesg.c:325 #, fuzzy msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr "-D, --console-off desactiva la impressió de missatges a la consola" -#: sys-utils/dmesg.c:291 +#: sys-utils/dmesg.c:326 #, fuzzy msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr "-E, --console-on permet imprimir missatges a la consola" -#: sys-utils/dmesg.c:292 +#: sys-utils/dmesg.c:327 #, fuzzy msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "-F, --file <file> utilitza el fitxer en lloc de la memòria intermèdia del registre del nucli" -#: sys-utils/dmesg.c:293 +#: sys-utils/dmesg.c:328 +#, fuzzy +msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n" +msgstr "-F, --file <file> utilitza el fitxer en lloc de la memòria intermèdia del registre del nucli" + +#: sys-utils/dmesg.c:329 #, fuzzy msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr "-f, --facility <list> restringeix la sortida a les instal·lacions definides" -#: sys-utils/dmesg.c:294 +#: sys-utils/dmesg.c:330 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:295 +#: sys-utils/dmesg.c:331 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/dmesg.c:296 +#: sys-utils/dmesg.c:332 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:334 #, fuzzy, c-format msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr "-L, --color)=<when>] acoloreix els missatges (%s, %s o %s)" -#: sys-utils/dmesg.c:301 +#: sys-utils/dmesg.c:337 #, fuzzy msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr "-l, --level <list> restringeix la sortida als nivells definits" -#: sys-utils/dmesg.c:302 +#: sys-utils/dmesg.c:338 #, fuzzy msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr "-n, --console-level <level> estableix el nivell dels missatges impresos a la consola" -#: sys-utils/dmesg.c:303 +#: sys-utils/dmesg.c:339 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:304 +#: sys-utils/dmesg.c:340 #, fuzzy msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" msgstr "-p, --force-prefix força la sortida de la marca horària a cada línia de missatges multilínia" -#: sys-utils/dmesg.c:305 +#: sys-utils/dmesg.c:341 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:306 +#: sys-utils/dmesg.c:342 #, fuzzy msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" msgstr "--noescape no escapa del caràcter imprimible" -#: sys-utils/dmesg.c:307 +#: sys-utils/dmesg.c:343 #, fuzzy msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr "-S, --syslog force per utilitzar syslog(2) en lloc de /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:308 +#: sys-utils/dmesg.c:344 #, fuzzy msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "-s, --buffer-size <size> mida de la memòria intermèdia per consultar la memòria intermèdia de l'anell del nucli" -#: sys-utils/dmesg.c:309 +#: sys-utils/dmesg.c:345 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:310 +#: sys-utils/dmesg.c:346 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/dmesg.c:311 +#: sys-utils/dmesg.c:347 #, fuzzy msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" msgstr "-W, --follow-new espera i imprimeix només els missatges nous" -#: sys-utils/dmesg.c:312 +#: sys-utils/dmesg.c:348 #, fuzzy msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "-x, --decode descodifica la instal·lació i el nivell a la cadena llegible" -#: sys-utils/dmesg.c:313 +#: sys-utils/dmesg.c:349 #, fuzzy msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr "-d, --show-delta mostra el delta del temps entre els missatges impresos" -#: sys-utils/dmesg.c:314 +#: sys-utils/dmesg.c:350 #, fuzzy msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr "-e, --reltime mostra el delta local de l'hora i l'hora en format llegible" -#: sys-utils/dmesg.c:315 +#: sys-utils/dmesg.c:351 #, fuzzy msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr "-T, --ctime mostra la marca horària llegible per humans (pot ser inexacta!)" -#: sys-utils/dmesg.c:316 +#: sys-utils/dmesg.c:352 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:317 +#: sys-utils/dmesg.c:353 #, fuzzy msgid "" " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" -" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" +" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n" "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" msgstr "" "--time-format <format> mostra la marca horària usant el format donat:\n" " ]delta]reltime]ctime]notime]iso]\n" "La suspensió/resumir farà que les marques horàries ctime i iso siguin inexactes." -#: sys-utils/dmesg.c:320 +#: sys-utils/dmesg.c:356 #, fuzzy msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n" msgstr "--since <time> mostra les línies des del temps especificat" -#: sys-utils/dmesg.c:321 +#: sys-utils/dmesg.c:357 #, fuzzy msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n" msgstr "--until <time> mostra les línies fins al temps especificat" -#: sys-utils/dmesg.c:325 +#: sys-utils/dmesg.c:361 #, fuzzy msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" msgstr "Instal·lacions de registre admeses:" -#: sys-utils/dmesg.c:331 +#: sys-utils/dmesg.c:367 #, fuzzy msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" msgstr "Nivells de registre admesos (prioritats):" -#: sys-utils/dmesg.c:385 +#: sys-utils/dmesg.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:387 +#: sys-utils/dmesg.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:423 +#: sys-utils/dmesg.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:425 +#: sys-utils/dmesg.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: sys-utils/dmesg.c:553 +#: sys-utils/dmesg.c:677 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot mmap: %s" @@ -17833,7 +18578,7 @@ msgstr "%s no es pot obrir" #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set #. proper month/day order here -#: sys-utils/dmesg.c:869 +#: sys-utils/dmesg.c:1049 #, fuzzy msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" @@ -17841,37 +18586,41 @@ msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a #. decimal number. Please, set proper month/day order here. -#: sys-utils/dmesg.c:879 +#: sys-utils/dmesg.c:1059 #, fuzzy msgid "%b%e %H:%M" msgstr "%b%e %H:%M" -#: sys-utils/dmesg.c:1532 +#: sys-utils/dmesg.c:1569 #, fuzzy -msgid "invalid buffer size argument" -msgstr "l'argument de mida de la memòria intermèdia no és vàlid" +msgid "record too large" +msgstr "el bloc de dades és massa gran" -#: sys-utils/dmesg.c:1618 +#: sys-utils/dmesg.c:1795 #, fuzzy -msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" -msgstr "--show-delta s'ignora quan s'utilitza juntament amb el format d'hora ISO8601" +msgid "invalid buffer size argument" +msgstr "l'argument de mida de la memòria intermèdia no és vàlid" -#: sys-utils/dmesg.c:1642 +#: sys-utils/dmesg.c:1915 #, fuzzy msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" msgstr "--raw es pot utilitzar juntament amb --level o --facility només en llegir missatges de /dev/kmsg" -#: sys-utils/dmesg.c:1662 +#: sys-utils/dmesg.c:1919 +msgid "only kmsg supports multi-line messages" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:1934 #, fuzzy msgid "read kernel buffer failed" msgstr "ha fallat la lectura de la memòria intermèdia del nucli" -#: sys-utils/dmesg.c:1670 +#: sys-utils/dmesg.c:1942 #, fuzzy msgid "clear kernel buffer failed" msgstr "ha fallat la neteja de la memòria intermèdia del nucli" -#: sys-utils/dmesg.c:1686 +#: sys-utils/dmesg.c:1958 #, fuzzy msgid "klogctl failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" @@ -18064,8 +18813,8 @@ msgstr "%s no és cap dispositiu de bloc o un fitxer\n" msgid "%s: unmounting" msgstr "mount: s'està muntant %s\n" -#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 -#: text-utils/more.c:1271 +#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122 +#: text-utils/more.c:1268 #, fuzzy #| msgid "mount: permission denied" msgid "drop permissions failed" @@ -18344,54 +19093,54 @@ msgstr "la cerca ha fallat" msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju bytes) convertit en forats dispersos." -#: sys-utils/fallocate.c:361 +#: sys-utils/fallocate.c:363 #, fuzzy msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "no s'ha compilat el suport posixfallocate" -#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106 #, fuzzy msgid "no filename specified" msgstr "no s'ha especificat cap nom de fitxer" -#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395 +#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397 #, fuzzy msgid "invalid length value specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:393 +#: sys-utils/fallocate.c:395 #, fuzzy msgid "no length argument specified" msgstr "Massa arguments.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:400 #, fuzzy msgid "invalid offset value specified" msgstr "Valor establert invàlid: %s\n" -#: sys-utils/fallocate.c:421 +#: sys-utils/fallocate.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" msgstr "%s: %s (%ju bytes) forat creat." -#: sys-utils/fallocate.c:424 +#: sys-utils/fallocate.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s (%s)\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: sys-utils/fallocate.c:427 +#: sys-utils/fallocate.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" msgstr "%s: %s (%ju bytes) inserits." -#: sys-utils/fallocate.c:430 +#: sys-utils/fallocate.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s (%s)\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" msgstr "%s: %s (%s)\n" -#: sys-utils/fallocate.c:433 +#: sys-utils/fallocate.c:435 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" @@ -18605,7 +19354,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) retallat a %s" msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) retallat" -#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746 +#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759 #: sys-utils/umount.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" @@ -18694,26 +19443,26 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" msgid "no mountpoint specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:215 +#: sys-utils/hwclock.c:222 #, c-format msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" msgstr "S'està assumint que el rellotge del maquinari manté l'hora %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286 +#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:293 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285 +#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:292 msgid "local" msgstr "local" -#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 +#: sys-utils/hwclock.c:265 sys-utils/hwclock.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:273 +#: sys-utils/hwclock.c:280 #, fuzzy #| msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" msgid "" @@ -18721,83 +19470,83 @@ msgid "" "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" msgstr "%s: Avís: no s'ha reconegut la tercera línia del fitxer adjtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:279 +#: sys-utils/hwclock.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n" msgstr "L'últim ajust de desfasament es va fer %ld segons després de 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:281 +#: sys-utils/hwclock.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n" msgstr "L'última calibració es va fer %ld segons després de 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:283 +#: sys-utils/hwclock.c:290 #, c-format msgid "Hardware clock is on %s time\n" msgstr "El rellotge del maquinari té l'hora %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:310 +#: sys-utils/hwclock.c:317 #, c-format msgid "Waiting for clock tick...\n" msgstr "S'està esperant el tic del rellotge...\n" -#: sys-utils/hwclock.c:316 +#: sys-utils/hwclock.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "...synchronization failed\n" msgstr "...ha fallat la sincronització" -#: sys-utils/hwclock.c:318 +#: sys-utils/hwclock.c:325 #, c-format msgid "...got clock tick\n" msgstr "...s'ha rebut el tic del rellotge\n" -#: sys-utils/hwclock.c:359 +#: sys-utils/hwclock.c:366 #, c-format msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" msgstr "Valors incorrectes en el rellotge del maquinari: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:366 +#: sys-utils/hwclock.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" msgstr "Hora del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons després de 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:392 +#: sys-utils/hwclock.c:399 #, c-format msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" msgstr "Hora llegida del rellotge del maquinari : %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:419 +#: sys-utils/hwclock.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" msgstr "S'està establint l'hora del maquinari en %.2d:%.2d:%.2d = %ld segons des de 1969\n" -#: sys-utils/hwclock.c:455 +#: sys-utils/hwclock.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "type: %s\n" msgid "RTC type: '%s'\n" msgstr "tipus: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:555 +#: sys-utils/hwclock.c:562 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %.6f seconds\n" msgid "Using delay: %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f segons\n" -#: sys-utils/hwclock.c:574 +#: sys-utils/hwclock.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n" msgstr "el temps s'ha saltat cap enrere %.6f segons a %<PRId64>.%06<PRId64>- reassignat" -#: sys-utils/hwclock.c:596 +#: sys-utils/hwclock.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n" msgstr "no s'ha trobat - %<PRId64>.%06<PRId64>és massa lluny després de %<PRId64>.%06<PRId64>(%.6f ) %.6f)" -#: sys-utils/hwclock.c:623 +#: sys-utils/hwclock.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "" "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n" @@ -18806,37 +19555,37 @@ msgstr "" "%<PRId64>.%06<PRId64>és prou proper a %<PRId64>.%06<PRId64>(%.6f ) %.6f)\n" "Estableix el RTC a %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)" -#: sys-utils/hwclock.c:717 +#: sys-utils/hwclock.c:724 #, fuzzy msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." msgstr "S'està cridant settimeofday(NULL, 0) per bloquejar la funció warpclock." -#: sys-utils/hwclock.c:720 +#: sys-utils/hwclock.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" msgstr "S'està cridant settimeofday(NULL, %d) per establir la zona horària del nucli." -#: sys-utils/hwclock.c:724 +#: sys-utils/hwclock.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" msgstr "S'està cridant settimeofday(NULL, %d) a warp System time, estableix PCIL i el nucli tz." -#: sys-utils/hwclock.c:729 +#: sys-utils/hwclock.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n" msgstr "Crida settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) per establir l'hora del sistema." -#: sys-utils/hwclock.c:751 +#: sys-utils/hwclock.c:758 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() ha fallat" -#: sys-utils/hwclock.c:775 +#: sys-utils/hwclock.c:782 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "No s'ha ajustat el factor de desfasament perquè el rellotge del maquinari contenia valors despreciables.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:779 +#: sys-utils/hwclock.c:786 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -18846,13 +19595,13 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:785 +#: sys-utils/hwclock.c:792 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "No s'ajusta el factor de desfasament perquè fa menys d'un dia de l'última calibració.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:823 +#: sys-utils/hwclock.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -18861,7 +19610,7 @@ msgstr "" "El factor de deriva del rellotge es va calcular com a %f segons/dia.\n" "És massa. S'està restablint a zero." -#: sys-utils/hwclock.c:830 +#: sys-utils/hwclock.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" @@ -18874,7 +19623,7 @@ msgstr "" "El rellotje s'ha desfasat %.1f segons en els últims %d segons, tot i emprar un factor de desfasament de %f segons diaris.\n" "S'està ajustant el factor de desfasament a %f segons diaris\n" -#: sys-utils/hwclock.c:874 +#: sys-utils/hwclock.c:881 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n" @@ -18882,12 +19631,12 @@ msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n" msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" -#: sys-utils/hwclock.c:878 +#: sys-utils/hwclock.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" msgstr "La deriva del rellotge de maquinari calculat és de %<PRId64>.%06<PRId64>segons" -#: sys-utils/hwclock.c:903 +#: sys-utils/hwclock.c:910 #, fuzzy, c-format #| msgid "New situation:\n" msgid "" @@ -18895,13 +19644,13 @@ msgid "" "%s" msgstr "Nova situació:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:920 +#: sys-utils/hwclock.c:927 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot update %s" msgstr "%s no es pot obrir" -#: sys-utils/hwclock.c:956 +#: sys-utils/hwclock.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "" @@ -18909,7 +19658,7 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:960 +#: sys-utils/hwclock.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "" @@ -18917,341 +19666,349 @@ msgstr "" "calibració és zero, així que l'historial és dolent, i és necessària\n" "una calibració des del començament.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:990 +#: sys-utils/hwclock.c:997 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "No s'ha trobat cap interfície de rellotge usable.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:992 +#: sys-utils/hwclock.c:999 #, fuzzy #| msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "No s'ha pogut accedir al rellotge del maquinari mitjançant cap dels mètodes coneguts.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:996 +#: sys-utils/hwclock.c:1003 #, fuzzy #| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method.\n" msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." msgstr "Useu l'opció --debug per veure els detalls de la recerca d'un mètode d'accés.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1046 +#: sys-utils/hwclock.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %<PRId64>\n" msgstr "Data objectiu: %<PRId64>" -#: sys-utils/hwclock.c:1047 +#: sys-utils/hwclock.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n" msgstr "RTC predit: %<PRId64>" -#: sys-utils/hwclock.c:1077 +#: sys-utils/hwclock.c:1084 #, fuzzy msgid "RTC read returned an invalid value." msgstr "La lectura RTC ha retornat un valor no vàlid." -#: sys-utils/hwclock.c:1107 +#: sys-utils/hwclock.c:1114 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "L'ajustament necessari és inferior a un segon, no s'ajustarà el rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1144 +#: sys-utils/hwclock.c:1151 #, fuzzy #| msgid "unable to read super block" msgid "unable to read the RTC epoch." msgstr "no es pot llegir el superbloc" -#: sys-utils/hwclock.c:1146 +#: sys-utils/hwclock.c:1153 #, fuzzy, c-format msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" msgstr "L'època RTC està establerta a %lu." -#: sys-utils/hwclock.c:1149 +#: sys-utils/hwclock.c:1156 #, fuzzy msgid "--epoch is required for --setepoch." msgstr "Es requereix --epoch per a --setepoch." -#: sys-utils/hwclock.c:1152 +#: sys-utils/hwclock.c:1159 #, fuzzy #| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1165 +#: sys-utils/hwclock.c:1172 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to read super block" msgid "unable to read the RTC parameter %s" msgstr "no es pot llegir el superbloc" -#: sys-utils/hwclock.c:1170 +#: sys-utils/hwclock.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" msgstr "El paràmetre de RTC 0x%jx s'estableix a 0x%jx." -#: sys-utils/hwclock.c:1198 +#: sys-utils/hwclock.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid " %s [function] [option...]\n" msgstr "%s ]funció] ]opció...]" -#: sys-utils/hwclock.c:1201 +#: sys-utils/hwclock.c:1222 #, fuzzy msgid "Time clocks utility." msgstr "Utilitat dels rellotges de temps." -#: sys-utils/hwclock.c:1204 +#: sys-utils/hwclock.c:1225 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -r, --show display the RTC time" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1205 +#: sys-utils/hwclock.c:1226 #, fuzzy msgid " --get display drift corrected RTC time" msgstr "--get mostra el temps RTC corregit" -#: sys-utils/hwclock.c:1206 +#: sys-utils/hwclock.c:1227 #, fuzzy #| msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgid " --set set the RTC according to --date" msgstr " rdev -o N ... usar el desplaçament d'octets N" -#: sys-utils/hwclock.c:1207 +#: sys-utils/hwclock.c:1228 #, fuzzy #| msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgstr " rdev -o N ... usar el desplaçament d'octets N" -#: sys-utils/hwclock.c:1208 +#: sys-utils/hwclock.c:1229 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1209 +#: sys-utils/hwclock.c:1230 #, fuzzy msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgstr "--systz envia configuracions d'escala de temps al nucli" -#: sys-utils/hwclock.c:1210 +#: sys-utils/hwclock.c:1231 #, fuzzy msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgstr "-a, --adjust ajusta el RTC per a tenir en compte la deriva sistemàtica" -#: sys-utils/hwclock.c:1212 +#: sys-utils/hwclock.c:1233 #, fuzzy msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgstr "--getepoch mostra l'època RTC" -#: sys-utils/hwclock.c:1213 +#: sys-utils/hwclock.c:1234 #, fuzzy msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgstr "--setepoch estableix l'època RTC segons --epoch" -#: sys-utils/hwclock.c:1216 +#: sys-utils/hwclock.c:1237 #, fuzzy msgid " --param-get <param> display the RTC parameter" msgstr "--param-get <param> mostra el paràmetre RTC" -#: sys-utils/hwclock.c:1217 +#: sys-utils/hwclock.c:1238 #, fuzzy msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter" msgstr "--param-set <param>=<value> estableix el paràmetre RTC" -#: sys-utils/hwclock.c:1219 +#: sys-utils/hwclock.c:1239 +#, fuzzy +#| msgid " t - Table in raw format" +msgid " --vl-read read voltage low information" +msgstr " t - Taula en format cru" + +#: sys-utils/hwclock.c:1240 +#, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" +msgid " --vl-clear clear voltage low information" +msgstr "" +" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n" +" getopt(3)\n" + +#: sys-utils/hwclock.c:1242 #, fuzzy msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgstr "--predict prediu l'hora RTC a la deriva segons --date" -#: sys-utils/hwclock.c:1221 +#: sys-utils/hwclock.c:1244 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1222 +#: sys-utils/hwclock.c:1245 #, fuzzy msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgstr "-l, --localtime l'escala de temps RTC és local" -#: sys-utils/hwclock.c:1225 +#: sys-utils/hwclock.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr "-f, --rtc <file> utilitza un fitxer alternatiu a %1$s" -#: sys-utils/hwclock.c:1228 +#: sys-utils/hwclock.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" msgstr "--directisa utilitza el bus ISA en lloc de l'accés a %1$s" -#: sys-utils/hwclock.c:1229 +#: sys-utils/hwclock.c:1252 #, fuzzy msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" msgstr "--date <time> data/hora entrada per a --set i --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1230 +#: sys-utils/hwclock.c:1253 #, fuzzy msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" msgstr "--delay <sec> retard usat quan s'estableix un temps RTC nou" -#: sys-utils/hwclock.c:1232 +#: sys-utils/hwclock.c:1255 #, fuzzy msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" msgstr "--epoch <year> entrada d'època per a --setepoch" -#: sys-utils/hwclock.c:1234 +#: sys-utils/hwclock.c:1257 #, fuzzy msgid " --update-drift update the RTC drift factor" msgstr "--update-drift actualitza el factor de deriva RTC" -#: sys-utils/hwclock.c:1236 +#: sys-utils/hwclock.c:1259 #, fuzzy, c-format #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1238 +#: sys-utils/hwclock.c:1261 #, fuzzy, c-format msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr "--adjfile <file> utilitza un fitxer alternatiu a %1$s" -#: sys-utils/hwclock.c:1239 +#: sys-utils/hwclock.c:1262 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " --test dry run; implies --verbose" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1240 +#: sys-utils/hwclock.c:1263 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -v, --verbose display more details" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1247 +#: sys-utils/hwclock.c:1270 #, fuzzy msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:" msgstr "<param> és un valor numèric del paràmetre RTC o un d'aquests àlies:" -#: sys-utils/hwclock.c:1250 +#: sys-utils/hwclock.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n" msgstr "- %1$s: %2$s (0x%3$x)" -#: sys-utils/hwclock.c:1254 +#: sys-utils/hwclock.c:1277 #, fuzzy msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values." msgstr "Vegeu «include/uapi/linux/rtc.h» del nucli per als paràmetres i valors." -#: sys-utils/hwclock.c:1256 +#: sys-utils/hwclock.c:1279 #, fuzzy msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal." msgstr "<param> i <value> accepten valors hexadecimals si estan prefixats amb 0x, en cas contrari són decimals." -#: sys-utils/hwclock.c:1357 +#: sys-utils/hwclock.c:1384 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1381 +#: sys-utils/hwclock.c:1408 #, fuzzy msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "Usa --verbose, --debug ha estat obsolet." -#: sys-utils/hwclock.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d too many arguments given" -msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" - -#: sys-utils/hwclock.c:1502 +#: sys-utils/hwclock.c:1537 #, fuzzy msgid "--update-drift requires --set or --systohc" msgstr "--update-drift requereix --set o --systohc" -#: sys-utils/hwclock.c:1507 +#: sys-utils/hwclock.c:1542 #, fuzzy #| msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "%s: Amb --noadjfile, haureu d'especificar --utc o --localtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1514 +#: sys-utils/hwclock.c:1549 #, fuzzy msgid "--date is required for --set or --predict" msgstr "es requereix --date per a --set o --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1531 +#: sys-utils/hwclock.c:1566 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid id: %s\n" msgid "invalid date '%s'" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1554 +#: sys-utils/hwclock.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n" msgstr "Hora del sistema: %<PRId64>.%06<PRId64>" -#: sys-utils/hwclock.c:1571 +#: sys-utils/hwclock.c:1613 #, fuzzy #| msgid "Quitting - nothing changed\n" msgid "Test mode: nothing was changed." msgstr "S'està sortint - no s'ha canviat res\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 +#: sys-utils/hwclock.c:1633 +#, fuzzy +msgid "could not send audit message" +msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" + +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366 #, fuzzy msgid "ISA port access is not implemented" msgstr "L'accés al port ISA no està implementat" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 #, fuzzy #| msgid "open() of %s failed" msgid "iopl() port access failed" msgstr "No s'ha pogut executar open() de %s" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:379 #, fuzzy msgid "Using direct ISA access to the clock" msgstr "Ús de l'accés directe ISA al rellotge" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:53 #, fuzzy msgid "supported features" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:54 #, fuzzy msgid "time correction" msgstr "correcció de l'hora" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:55 #, fuzzy msgid "backup switch mode" msgstr "mode de canvi de còpia de seguretat" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Trying to open: %s\n" msgstr "S'està intentant desmuntar %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221 #, fuzzy msgid "cannot open rtc device" msgstr "no es pot fer \"stat\" al dispositiu %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" -msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed" -msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n" - -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:182 #, c-format msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" msgstr "S'està esperant en bucle per a canviar l'hora de %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:201 #, fuzzy #| msgid "Timed out waiting for time change.\n" msgid "Timed out waiting for time change." msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a què canviés l'hora.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" @@ -19259,108 +20016,153 @@ msgstr "" "S'ha excedit el temps d'espera en executar select() a %s en esperar\n" "el tic del rellotge.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252 #, c-format msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" msgstr "No s'ha pogut executar select() a %s per esperar el tic del rellotge." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:257 #, c-format msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" msgstr "" "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per desactivar les interrupcions\n" "d'actualització" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:263 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per establir l'hora.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(%s) was successful.\n" msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n" msgstr "S'ha executat ioctl(%s) satisfactòriament.\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330 #, fuzzy msgid "Using the rtc interface to the clock." msgstr "Ús de la interfície rtc al rellotge." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:363 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "invalid epoch '%s'." msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:447 sys-utils/hwclock-rtc.c:489 #, fuzzy msgid "could not convert parameter name to number" msgstr "no s'ha pogut convertir el nom del paràmetre al número" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n" msgstr "ioctl(%d, RTCPARAMGET, paràmetre) a %s amb èxit." -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:496 #, fuzzy msgid "expected <param>=<value>" msgstr "s'esperava <param>=<value>" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:500 #, fuzzy msgid "could not convert parameter value to number" msgstr "no s'ha pogut convertir el valor del paràmetre al nombre" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" -#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513 +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:518 #, fuzzy, c-format #| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n" msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:552 +msgid "Voltage too low, RTC data is invalid" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:553 +msgid "Backup voltage is low" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:554 +msgid "Backup empty or not present" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:555 +msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:556 +#, fuzzy +msgid "Backup switchover happened" +msgstr "mode de canvi de còpia de seguretat" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_READ) a %s" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:601 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" + +#: sys-utils/hwclock-rtc.c:607 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" +msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n" +msgstr "No s'ha pogut executar ioctl(RTC_EPOCH_SET) a %s" + #: sys-utils/ipcmk.c:70 #, fuzzy msgid "Create various IPC resources.\n" @@ -19392,7 +20194,7 @@ msgstr "-p, --mode <mode> permisos per al recurs (per defecte és 0644)" msgid "<size>" msgstr "<size>" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:755 sys-utils/zramctl.c:654 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:827 sys-utils/zramctl.c:654 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -19443,7 +20245,7 @@ msgstr "" "\n" "semid de la matriu del semàfor=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:51 +#: sys-utils/ipcrm.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -19452,53 +20254,53 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions]\n" " %1$s shm ...msg ...sem <id>..." -#: sys-utils/ipcrm.c:55 +#: sys-utils/ipcrm.c:60 #, fuzzy msgid "Remove certain IPC resources.\n" msgstr "Elimina certs recursos IPC." -#: sys-utils/ipcrm.c:58 +#: sys-utils/ipcrm.c:63 #, fuzzy msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" msgstr "-m, --shmem-id <id> elimina el segment de memòria compartida per id" -#: sys-utils/ipcrm.c:59 +#: sys-utils/ipcrm.c:64 #, fuzzy msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" msgstr "-M, --shmem-key <key> elimina el segment de memòria compartida per la clau" -#: sys-utils/ipcrm.c:60 +#: sys-utils/ipcrm.c:65 #, fuzzy msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" msgstr "-q, --queue-id <id> elimina la cua de missatges per ID" -#: sys-utils/ipcrm.c:61 +#: sys-utils/ipcrm.c:66 #, fuzzy msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" msgstr "-Q, --queue-key <key> elimina la cua de missatges per clau" -#: sys-utils/ipcrm.c:62 +#: sys-utils/ipcrm.c:67 #, fuzzy msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" msgstr "-s, --semaphore-id <id> elimina semaphore per id" -#: sys-utils/ipcrm.c:63 +#: sys-utils/ipcrm.c:68 #, fuzzy msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" msgstr "-S, --semaphore-key <key> elimina semaphore per clau" -#: sys-utils/ipcrm.c:64 +#: sys-utils/ipcrm.c:69 #, fuzzy msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" msgstr "-a, --all)=shm)msg)sem] elimina-ho tot (en la categoria especificada)" -#: sys-utils/ipcrm.c:65 +#: sys-utils/ipcrm.c:70 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:86 +#: sys-utils/ipcrm.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" @@ -19508,91 +20310,91 @@ msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:91 +#: sys-utils/ipcrm.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "removing message queue id `%d'\n" msgstr "" "\n" "Cua de missatges msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:96 +#: sys-utils/ipcrm.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing semaphore id `%d'\n" msgstr "" "\n" "semid de la matriu del semàfor=%d\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223 +#: sys-utils/ipcrm.c:113 sys-utils/ipcrm.c:228 msgid "permission denied for key" msgstr "s'ha denegat el permís per a la clau" -#: sys-utils/ipcrm.c:108 +#: sys-utils/ipcrm.c:113 msgid "permission denied for id" msgstr "permisos denegats per l'identificador" -#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229 +#: sys-utils/ipcrm.c:116 sys-utils/ipcrm.c:234 msgid "invalid key" msgstr "clau invàlida" -#: sys-utils/ipcrm.c:111 +#: sys-utils/ipcrm.c:116 msgid "invalid id" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226 +#: sys-utils/ipcrm.c:119 sys-utils/ipcrm.c:231 msgid "already removed key" msgstr "la clau ja s'havia suprimit" -#: sys-utils/ipcrm.c:114 +#: sys-utils/ipcrm.c:119 msgid "already removed id" msgstr "l'identificador ja s'havia suprimit" -#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232 +#: sys-utils/ipcrm.c:122 sys-utils/ipcrm.c:237 #, fuzzy #| msgid "seek failed" msgid "key failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/ipcrm.c:117 +#: sys-utils/ipcrm.c:122 #, fuzzy msgid "id failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/ipcrm.c:135 +#: sys-utils/ipcrm.c:140 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid id: %s\n" msgid "invalid id: %s" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:168 +#: sys-utils/ipcrm.c:173 #, c-format msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "fonts suprimides\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:201 +#: sys-utils/ipcrm.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: illegal key (%s)\n" msgid "illegal key (%s)" msgstr "%s: clau il·legal (%s)\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:257 +#: sys-utils/ipcrm.c:262 #, fuzzy #| msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgid "kernel not configured for shared memory" msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:270 +#: sys-utils/ipcrm.c:275 #, fuzzy #| msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgid "kernel not configured for semaphores" msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n" -#: sys-utils/ipcrm.c:291 +#: sys-utils/ipcrm.c:296 #, fuzzy #| msgid "kernel not configured for message queues\n" msgid "kernel not configured for message queues" msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" -#: sys-utils/ipcs.c:61 +#: sys-utils/ipcs.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" @@ -19601,138 +20403,138 @@ msgstr "" "%1$s ]opció de recurs...] ]opció de sortida]\n" " %1$s -ms-qs-s -i <id>" -#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295 +#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295 #, fuzzy msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "%s proporciona informació sobre els recursos ipc als que teniu accés de lectura.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:68 +#: sys-utils/ipcs.c:78 #, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" msgstr "-i id [-s -q -m] : detalls sobre els recursos identificats per l'identificador\n" -#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298 +#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:298 #, fuzzy #| msgid "useful options:" msgid "Resource options:\n" msgstr "opcions útils:" -#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299 +#: sys-utils/ipcs.c:83 sys-utils/lsipc.c:299 #, fuzzy msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" msgstr "-m, --shmems ha compartit segments de memòria" -#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:84 sys-utils/lsipc.c:300 #, fuzzy msgid " -q, --queues message queues\n" msgstr "-q, --queues cues de missatges" -#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301 +#: sys-utils/ipcs.c:85 sys-utils/lsipc.c:301 #, fuzzy msgid " -s, --semaphores semaphores\n" msgstr "-s, --semaphores semàfors" -#: sys-utils/ipcs.c:76 +#: sys-utils/ipcs.c:86 #, fuzzy msgid " -a, --all all (default)\n" msgstr "-a, --all all (predeterminat)" -#: sys-utils/ipcs.c:79 +#: sys-utils/ipcs.c:89 #, fuzzy #| msgid "useful options:" msgid "Output options:\n" msgstr "opcions útils:" -#: sys-utils/ipcs.c:80 +#: sys-utils/ipcs.c:90 #, fuzzy msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" msgstr "-t, --time mostra els temps d'adjuntar, separar i canviar" -#: sys-utils/ipcs.c:81 +#: sys-utils/ipcs.c:91 #, fuzzy msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" msgstr "-p, --pid mostra els PID del creador i l'últim operador" -#: sys-utils/ipcs.c:82 +#: sys-utils/ipcs.c:92 #, fuzzy msgid " -c, --creator show creator and owner\n" msgstr "-c, --creator mostra el creador i el propietari" -#: sys-utils/ipcs.c:83 +#: sys-utils/ipcs.c:93 #, fuzzy msgid " -l, --limits show resource limits\n" msgstr "-l, --limits mostra els límits dels recursos" -#: sys-utils/ipcs.c:84 +#: sys-utils/ipcs.c:94 #, fuzzy msgid " -u, --summary show status summary\n" msgstr "-u, --summary mostra el resum de l'estat" -#: sys-utils/ipcs.c:85 +#: sys-utils/ipcs.c:95 #, fuzzy msgid " --human show sizes in human-readable format\n" msgstr "--human mostra les mides en format llegible per humans" -#: sys-utils/ipcs.c:86 +#: sys-utils/ipcs.c:96 #, fuzzy msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" msgstr "-b, --bytes mostra les mides en bytes" -#: sys-utils/ipcs.c:124 +#: sys-utils/ipcs.c:134 #, fuzzy msgid "failed to parse id argument" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:172 +#: sys-utils/ipcs.c:182 #, fuzzy msgid "when using an ID, a single resource must be specified" msgstr "quan s'utilitza un ID, s'ha d'especificar un sol recurs" -#: sys-utils/ipcs.c:212 +#: sys-utils/ipcs.c:222 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to allocate any more memory\n" msgid "unable to fetch shared memory limits\n" msgstr "No s'ha pogut assignar més memòria\n" -#: sys-utils/ipcs.c:215 +#: sys-utils/ipcs.c:225 #, c-format msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "------ Límits de la memòria compartida --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:216 +#: sys-utils/ipcs.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "max number of segments = %lu\n" msgid "max number of segments = %ju\n" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:218 +#: sys-utils/ipcs.c:228 #, fuzzy #| msgid "bad inode size" msgid "max seg size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: sys-utils/ipcs.c:225 +#: sys-utils/ipcs.c:235 #, fuzzy msgid "max total shared memory (kbytes)" msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:233 +#: sys-utils/ipcs.c:243 #, fuzzy msgid "max total shared memory" msgstr "total màx. memòria compartida (kbytes) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:236 +#: sys-utils/ipcs.c:246 #, fuzzy #| msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" msgid "min seg size" msgstr "mida mín. segment (octets) = %lu\n" -#: sys-utils/ipcs.c:248 +#: sys-utils/ipcs.c:258 #, c-format msgid "kernel not configured for shared memory\n" msgstr "el nucli no està configurat per a memòria compartida\n" -#: sys-utils/ipcs.c:252 +#: sys-utils/ipcs.c:262 #, c-format msgid "------ Shared Memory Status --------\n" msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n" @@ -19747,7 +20549,7 @@ msgstr "------ Estat de la memòria compartida --------\n" #. "pages swapped = %ld\n" #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" #. -#: sys-utils/ipcs.c:264 +#: sys-utils/ipcs.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "segments allocated %d\n" @@ -19762,322 +20564,322 @@ msgstr "" "pàgines intercanviades %ld\n" "Intercanvia el rendiment: %ld intents %ld èxits" -#: sys-utils/ipcs.c:281 +#: sys-utils/ipcs.c:291 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Creadors/Propietaris dels segments memòria compartida -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 -#: sys-utils/ipcs.c:302 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 +#: sys-utils/ipcs.c:312 msgid "shmid" msgstr "shmid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407 -#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417 +#: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "perms" msgstr "perms" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 +#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519 msgid "gid" msgstr "gid" -#: sys-utils/ipcs.c:287 +#: sys-utils/ipcs.c:297 #, c-format msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "-- Temps de connexió/desconnexió/modifica. mem. comp. --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 -#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515 -#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312 +#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:299 msgid "attached" msgstr "connectat" -#: sys-utils/ipcs.c:289 +#: sys-utils/ipcs.c:299 msgid "detached" msgstr "desconnectat" -#: sys-utils/ipcs.c:290 +#: sys-utils/ipcs.c:300 msgid "changed" msgstr "modificat" -#: sys-utils/ipcs.c:294 +#: sys-utils/ipcs.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" msgstr "-- Creador/últim operador memòria compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:296 +#: sys-utils/ipcs.c:306 msgid "cpid" msgstr "cpid" -#: sys-utils/ipcs.c:296 +#: sys-utils/ipcs.c:306 msgid "lpid" msgstr "lpid" -#: sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:310 #, c-format msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "---- Segments de memòria compartida ----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537 msgid "key" msgstr "clau" -#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 -#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83 -#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92 +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70 +#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:304 +#: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "nattch" msgstr "nattch" -#: sys-utils/ipcs.c:304 +#: sys-utils/ipcs.c:314 msgid "status" msgstr "estat" -#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332 -#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552 -#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609 -#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642 -#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668 +#: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342 +#: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562 +#: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619 +#: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652 +#: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678 msgid "Not set" msgstr "No establert" -#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018 +#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1020 msgid "dest" msgstr "dest" -#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026 +#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1028 msgid "locked" msgstr "blocat" -#: sys-utils/ipcs.c:378 +#: sys-utils/ipcs.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "unable to fetch semaphore limits\n" msgstr "no s'han pogut obtenir els límits de semàfor" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:391 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Límits semàfor --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:382 +#: sys-utils/ipcs.c:392 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" msgstr "màxim nombre de matrius = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:383 +#: sys-utils/ipcs.c:393 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:384 +#: sys-utils/ipcs.c:394 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" msgstr "màx. semàfors al sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:385 +#: sys-utils/ipcs.c:395 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" msgstr "màx. oper. per crida semop = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:386 +#: sys-utils/ipcs.c:396 #, fuzzy, c-format #| msgid "semaphore max value = %d\n" msgid "semaphore max value = %u\n" msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:395 +#: sys-utils/ipcs.c:405 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "nucli no configurat per als semàfors\n" -#: sys-utils/ipcs.c:398 +#: sys-utils/ipcs.c:408 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "------ Estat del semàfor ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:399 +#: sys-utils/ipcs.c:409 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "matrius usades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:400 +#: sys-utils/ipcs.c:410 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:405 +#: sys-utils/ipcs.c:415 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "----- Creadors/propietaris matrius semàfor -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:411 +#: sys-utils/ipcs.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "-- Temps operació/modificació memòria compartida --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:413 +#: sys-utils/ipcs.c:423 msgid "last-op" msgstr "última operació" -#: sys-utils/ipcs.c:413 +#: sys-utils/ipcs.c:423 msgid "last-changed" msgstr "última modificació" -#: sys-utils/ipcs.c:420 +#: sys-utils/ipcs.c:430 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "------ Matrius del semàfor ------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:422 +#: sys-utils/ipcs.c:432 msgid "nsems" msgstr "nsems" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:489 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to set system clock.\n" msgid "unable to fetch message limits\n" msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n" -#: sys-utils/ipcs.c:482 +#: sys-utils/ipcs.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Missatges: límits -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:483 +#: sys-utils/ipcs.c:493 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" msgstr "nombre màx. de cues al sistema = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:495 #, fuzzy #| msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgid "max size of message" msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:497 #, fuzzy #| msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgid "default max size of queue" msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:504 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "el nucli no està configurat per a cues de missatges\n" -#: sys-utils/ipcs.c:497 +#: sys-utils/ipcs.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Missatges: estat --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:499 +#: sys-utils/ipcs.c:509 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "cues assignades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:500 +#: sys-utils/ipcs.c:510 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "capçaleres usades = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:502 +#: sys-utils/ipcs.c:512 #, fuzzy #| msgid "used space = %d bytes\n" msgid "used space" msgstr "espai emprat = %d octets\n" -#: sys-utils/ipcs.c:503 +#: sys-utils/ipcs.c:513 #, fuzzy #| msgid "bytes" msgid " bytes\n" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:507 +#: sys-utils/ipcs.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "--- Cues de missatges: creadors/propietaris ---\n" -#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521 -#: sys-utils/ipcs.c:527 +#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531 +#: sys-utils/ipcs.c:537 msgid "msqid" msgstr "msqid" -#: sys-utils/ipcs.c:513 +#: sys-utils/ipcs.c:523 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "--- Temps tramesa./recep./modific. cues de missatges ---\n" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "send" msgstr "envia" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "recv" msgstr "rep" # FIXME -#: sys-utils/ipcs.c:515 +#: sys-utils/ipcs.c:525 msgid "change" msgstr "modifica" -#: sys-utils/ipcs.c:519 +#: sys-utils/ipcs.c:529 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "-- Els PID de les cues de missatges --\n" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:531 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:521 +#: sys-utils/ipcs.c:531 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:525 +#: sys-utils/ipcs.c:535 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "------ Cues de missatges -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:528 +#: sys-utils/ipcs.c:538 msgid "used-bytes" msgstr "octets emprats" -#: sys-utils/ipcs.c:529 +#: sys-utils/ipcs.c:539 msgid "messages" msgstr "missatges" -#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656 -#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914 +#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:753 sys-utils/lsipc.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "id %d not found" msgstr "umount: %s: no s'ha trobat" -#: sys-utils/ipcs.c:597 +#: sys-utils/ipcs.c:607 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20086,50 +20888,50 @@ msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:598 +#: sys-utils/ipcs.c:608 #, fuzzy, c-format #| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:601 +#: sys-utils/ipcs.c:611 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:603 +#: sys-utils/ipcs.c:613 #, fuzzy msgid "size=" msgstr "mida=" -#: sys-utils/ipcs.c:603 +#: sys-utils/ipcs.c:613 #, fuzzy #| msgid "bytes" msgid "bytes=" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:605 +#: sys-utils/ipcs.c:615 #, fuzzy, c-format #| msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "octets=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:608 +#: sys-utils/ipcs.c:618 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "att_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:610 +#: sys-utils/ipcs.c:620 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "det_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643 +#: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "change_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:627 +#: sys-utils/ipcs.c:637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20138,45 +20940,45 @@ msgstr "" "\n" "Cua de missatges msqid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:638 #, fuzzy, c-format #| msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:642 #, fuzzy msgid "csize=" msgstr "csize=" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:642 #, fuzzy #| msgid "bytes" msgid "cbytes=" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:644 #, fuzzy msgid "qsize=" msgstr "qsize=" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:644 #, fuzzy #| msgid "bytes" msgid "qbytes=" msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcs.c:639 +#: sys-utils/ipcs.c:649 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:641 +#: sys-utils/ipcs.c:651 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:660 +#: sys-utils/ipcs.c:670 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20185,448 +20987,474 @@ msgstr "" "\n" "semid de la matriu del semàfor=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:661 +#: sys-utils/ipcs.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:664 +#: sys-utils/ipcs.c:674 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:666 +#: sys-utils/ipcs.c:676 #, fuzzy, c-format #| msgid "nsems = %ld\n" msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:667 +#: sys-utils/ipcs.c:677 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:669 +#: sys-utils/ipcs.c:679 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ctime = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "semnum" msgstr "semnum" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "value" msgstr "valor" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "ncount" msgstr "ncount" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "zcount" msgstr "zcount" -#: sys-utils/ipcs.c:672 +#: sys-utils/ipcs.c:682 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242 -#: sys-utils/ipcutils.c:246 +#: sys-utils/ipcutils.c:245 sys-utils/ipcutils.c:249 sys-utils/ipcutils.c:253 +#: sys-utils/ipcutils.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/ipcutils.c:507 +#: sys-utils/ipcutils.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "octets" -#: sys-utils/ipcutils.c:509 +#: sys-utils/ipcutils.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "octets" -#: sys-utils/irq-common.c:54 +#: sys-utils/irq-common.c:46 #, fuzzy msgid "interrupts" msgstr "interrupcions" -#: sys-utils/irq-common.c:55 +#: sys-utils/irq-common.c:47 #, fuzzy msgid "total count" msgstr "s'ha llegit %c\n" -#: sys-utils/irq-common.c:56 +#: sys-utils/irq-common.c:48 #, fuzzy msgid "delta count" msgstr "s'ha llegit %c\n" -#: sys-utils/irq-common.c:57 +#: sys-utils/irq-common.c:49 #, fuzzy msgid "name" msgstr "nom" -#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702 -#: sys-utils/lsns.c:1116 +#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695 +#: sys-utils/lsns.c:1109 #, fuzzy msgid "failed to initialize output table" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la taula de sortida" -#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037 +#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030 #, fuzzy msgid "failed to add line to output" msgstr "no s'ha pogut afegir la línia a la sortida" -#: sys-utils/irq-common.c:416 +#: sys-utils/irq-common.c:419 #, fuzzy msgid "unsupported column name to sort output" msgstr "nom de columna no suportat per ordenar la sortida" -#: sys-utils/irq-common.c:468 +#: sys-utils/irq-common.c:471 #, fuzzy msgid "cpu-interrupts" msgstr "cpu-interrupts" -#: sys-utils/irq-common.c:504 +#: sys-utils/irq-common.c:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "%delta:" msgstr "%delta:" -#: sys-utils/irqtop.c:139 +#: sys-utils/irqtop.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" "\n" msgstr "irqtop s total: %ld delta: %ld s %s s %s" -#: sys-utils/irqtop.c:187 +#: sys-utils/irqtop.c:180 #, fuzzy #| msgid "%s: Cannot create tempfile\n" msgid "cannot not create timerfd" msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n" -#: sys-utils/irqtop.c:189 +#: sys-utils/irqtop.c:182 #, fuzzy msgid "cannot set timerfd" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217 +#: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210 #, fuzzy msgid "epoll_ctl failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/irqtop.c:197 +#: sys-utils/irqtop.c:190 #, fuzzy msgid "sigfillset failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/irqtop.c:199 +#: sys-utils/irqtop.c:192 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85 #, fuzzy msgid "sigprocmask failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/irqtop.c:207 +#: sys-utils/irqtop.c:200 #, fuzzy msgid "cannot not create signalfd" msgstr "no s'ha pogut crear el senyalfd" -#: sys-utils/irqtop.c:265 +#: sys-utils/irqtop.c:258 #, fuzzy msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." msgstr "Utilitat interactiva per mostrar la informació d'interrupció del nucli." -#: sys-utils/irqtop.c:268 +#: sys-utils/irqtop.c:261 #, fuzzy msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n" msgstr "-c, --cpu-stat <mode> mostra per stat de CPU (auto, habilita, inhabilita)" -#: sys-utils/irqtop.c:269 +#: sys-utils/irqtop.c:262 msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n" msgstr "" -#: sys-utils/irqtop.c:270 +#: sys-utils/irqtop.c:263 #, fuzzy msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr "-d, --delay <secs> retarda les actualitzacions" -#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67 +#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:60 #, fuzzy msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" msgstr "-s, --sort <column> especifica la columna d'ordenació" -#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68 +#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:61 #, fuzzy msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n" msgstr "-S, --softirq mostra softirqs en lloc d'interrupcions" -#: sys-utils/irqtop.c:277 +#: sys-utils/irqtop.c:270 #, fuzzy msgid "" "\n" "The following interactive key commands are valid:\n" msgstr "Les següents ordres interactives de clau són vàlides:" -#: sys-utils/irqtop.c:278 +#: sys-utils/irqtop.c:271 #, fuzzy msgid " i sort by IRQ\n" msgstr "Ordena per IRQ" -#: sys-utils/irqtop.c:279 +#: sys-utils/irqtop.c:272 #, fuzzy msgid " t sort by TOTAL\n" msgstr "t ordena per TOTAL" -#: sys-utils/irqtop.c:280 +#: sys-utils/irqtop.c:273 #, fuzzy msgid " d sort by DELTA\n" msgstr "ordena per DELTA" -#: sys-utils/irqtop.c:281 +#: sys-utils/irqtop.c:274 #, fuzzy msgid " n sort by NAME\n" msgstr "n ordena per NOM" -#: sys-utils/irqtop.c:282 +#: sys-utils/irqtop.c:275 #, fuzzy msgid " q Q quit program\n" msgstr "q Q surt del programa" -#: sys-utils/irqtop.c:320 +#: sys-utils/irqtop.c:313 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported mode '%s'" msgstr "el mode «%s» no és compatible" -#: sys-utils/irqtop.c:342 +#: sys-utils/irqtop.c:335 #, fuzzy msgid "failed to parse delay argument" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/irqtop.c:399 +#: sys-utils/irqtop.c:392 #, fuzzy msgid "terminal setting retrieval" msgstr "recuperació de la configuració del terminal" -#: sys-utils/ldattach.c:184 +#: sys-utils/ldattach.c:181 #, fuzzy msgid "invalid iflag" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:200 +#: sys-utils/ldattach.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/ldattach.c:203 +#: sys-utils/ldattach.c:200 #, fuzzy msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" msgstr "Adjunta una disciplina de línia a una línia sèrie." -#: sys-utils/ldattach.c:206 +#: sys-utils/ldattach.c:203 #, fuzzy msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr "-d, --debug imprimeix missatges detallats a stderr" -#: sys-utils/ldattach.c:207 +#: sys-utils/ldattach.c:204 #, fuzzy msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr "-s, --speed <value> estableix la velocitat de la línia sèrie" -#: sys-utils/ldattach.c:208 +#: sys-utils/ldattach.c:205 #, fuzzy msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" msgstr "-c, --intro-command <string> intro enviat abans de ldattach" -#: sys-utils/ldattach.c:209 +#: sys-utils/ldattach.c:206 #, fuzzy msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" msgstr "-p, --pause <seconds> pausa entre intro i ldattach" -#: sys-utils/ldattach.c:210 +#: sys-utils/ldattach.c:207 #, fuzzy msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr "-7, --sevenbits estableix la mida del caràcter a 7 bits" -#: sys-utils/ldattach.c:211 +#: sys-utils/ldattach.c:208 #, fuzzy msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr "-8, --eightbits estableix la mida del caràcter a 8 bits" -#: sys-utils/ldattach.c:212 +#: sys-utils/ldattach.c:209 #, fuzzy msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr "-n, --noparity estableix la paritat a cap" -#: sys-utils/ldattach.c:213 +#: sys-utils/ldattach.c:210 #, fuzzy msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr "-e, --evenparity estableix la paritat a parell" -#: sys-utils/ldattach.c:214 +#: sys-utils/ldattach.c:211 #, fuzzy msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr "-o, --oddparity estableix la paritat a senar" -#: sys-utils/ldattach.c:215 +#: sys-utils/ldattach.c:212 #, fuzzy msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr "-1, --onestopbit estableix els bits d'aturada a un" -#: sys-utils/ldattach.c:216 +#: sys-utils/ldattach.c:213 #, fuzzy msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr "-2, --twostopbits estableix els bits d'aturada a dos" -#: sys-utils/ldattach.c:217 +#: sys-utils/ldattach.c:214 #, fuzzy msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr "-i, --iflag ]-]<iflag> estableix l'indicador del mode d'entrada" -#: sys-utils/ldattach.c:222 +#: sys-utils/ldattach.c:219 #, fuzzy msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" msgstr "Noms coneguts de <ldisc>:" -#: sys-utils/ldattach.c:226 +#: sys-utils/ldattach.c:223 #, fuzzy msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" msgstr "Noms coneguts de <iflag>:" -#: sys-utils/ldattach.c:344 +#: sys-utils/ldattach.c:341 #, fuzzy msgid "invalid speed argument" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:347 +#: sys-utils/ldattach.c:344 #, fuzzy msgid "invalid pause argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: sys-utils/ldattach.c:374 +#: sys-utils/ldattach.c:371 #, fuzzy msgid "invalid line discipline argument" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/ldattach.c:394 +#: sys-utils/ldattach.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s no es un dispositiu de bloc especial" -#: sys-utils/ldattach.c:401 +#: sys-utils/ldattach.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/ldattach.c:404 +#: sys-utils/ldattach.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "velocitat %d no suportada" -#: sys-utils/ldattach.c:453 +#: sys-utils/ldattach.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "no s'han pogut establir els atributs del terminal per a %s" -#: sys-utils/ldattach.c:463 +#: sys-utils/ldattach.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write intro command to %s" msgstr "no s'ha pogut escriure l'ordre d'introducció a %s" -#: sys-utils/ldattach.c:473 +#: sys-utils/ldattach.c:470 #, fuzzy msgid "cannot set line discipline" msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" -#: sys-utils/ldattach.c:483 +#: sys-utils/ldattach.c:480 #, fuzzy msgid "cannot daemonize" msgstr "%s no es pot obrir" -#: sys-utils/losetup.c:72 +#: sys-utils/losetup.c:85 #, fuzzy msgid "autoclear flag set" msgstr "s'ha establert l'indicador de neteja automàtica" -#: sys-utils/losetup.c:73 +#: sys-utils/losetup.c:86 #, fuzzy msgid "device backing file" msgstr "fitxer de suport del dispositiu" -#: sys-utils/losetup.c:74 +#: sys-utils/losetup.c:87 #, fuzzy msgid "backing file inode number" msgstr "número de node-i del fitxer de suport" -#: sys-utils/losetup.c:75 +#: sys-utils/losetup.c:88 #, fuzzy msgid "backing file major:minor device number" msgstr "fitxer de suport major:número de dispositiu inferior" -#: sys-utils/losetup.c:76 +#: sys-utils/losetup.c:89 +#, fuzzy +msgid "backing file major device number" +msgstr "fitxer de suport major:número de dispositiu inferior" + +#: sys-utils/losetup.c:90 +#, fuzzy +msgid "backing file minor device number" +msgstr "fitxer de suport major:número de dispositiu inferior" + +#: sys-utils/losetup.c:91 #, fuzzy #| msgid "block device " msgid "loop device name" msgstr "dispositiu de blocs " -#: sys-utils/losetup.c:77 +#: sys-utils/losetup.c:92 #, fuzzy msgid "offset from the beginning" msgstr "desplaçament des del començament" -#: sys-utils/losetup.c:78 +#: sys-utils/losetup.c:93 #, fuzzy msgid "partscan flag set" msgstr "S'ha establert l'indicador de l'escaneig de parts" -#: sys-utils/losetup.c:80 +#: sys-utils/losetup.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "block device " +msgid "loop device reference string" +msgstr "dispositiu de blocs " + +#: sys-utils/losetup.c:96 #, fuzzy msgid "size limit of the file in bytes" msgstr "límit de mida del fitxer en bytes" -#: sys-utils/losetup.c:81 +#: sys-utils/losetup.c:97 #, fuzzy msgid "loop device major:minor number" msgstr "bucle principal del dispositiu:número inferior" -#: sys-utils/losetup.c:82 +#: sys-utils/losetup.c:98 +#, fuzzy +msgid "loop device major number" +msgstr "bucle principal del dispositiu:número inferior" + +#: sys-utils/losetup.c:99 +#, fuzzy +msgid "loop device minor number" +msgstr "bucle principal del dispositiu:número inferior" + +#: sys-utils/losetup.c:100 #, fuzzy msgid "access backing file with direct-io" msgstr "accedeix al fitxer de suport amb una relació directa" -#: sys-utils/losetup.c:83 +#: sys-utils/losetup.c:101 #, fuzzy #| msgid "get size in bytes" msgid "logical sector size in bytes" msgstr "aconsegueix la mida en octets" -#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 +#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid ", offset %d" msgid ", offset %ju" msgstr ", desplaçament %d" -#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 +#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175 #, fuzzy, c-format msgid ", sizelimit %ju" msgstr ", límit de mida %lld" -#: sys-utils/losetup.c:162 +#: sys-utils/losetup.c:183 #, fuzzy, c-format msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", xifratge %s (tipus %d)" -#: sys-utils/losetup.c:206 +#: sys-utils/losetup.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "l'estat de %s és %d" -#: sys-utils/losetup.c:402 +#: sys-utils/losetup.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" @@ -20635,425 +21463,434 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions] ]<loopdev>]\n" " %1$s ]opcions] -f ] <loopdev> <file>" -#: sys-utils/losetup.c:407 +#: sys-utils/losetup.c:470 #, fuzzy msgid "Set up and control loop devices.\n" msgstr "Configura i controla els dispositius de bucle." -#: sys-utils/losetup.c:411 +#: sys-utils/losetup.c:474 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -a, --all list all used devices\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/losetup.c:412 +#: sys-utils/losetup.c:475 #, fuzzy msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" msgstr "-d, --detach <loopdev>... desconnecta un o més dispositius" -#: sys-utils/losetup.c:413 +#: sys-utils/losetup.c:476 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/losetup.c:414 +#: sys-utils/losetup.c:477 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -f, --find find first unused device\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/losetup.c:415 +#: sys-utils/losetup.c:478 #, fuzzy msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" msgstr "-c, --set-capacity <loopdev> redimensiona el dispositiu" -#: sys-utils/losetup.c:416 +#: sys-utils/losetup.c:479 #, fuzzy msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr "-j, --associated <file> llista tots els dispositius associats amb <file>" -#: sys-utils/losetup.c:417 +#: sys-utils/losetup.c:480 #, fuzzy msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" msgstr "-L, --nooverlap evita possibles conflictes entre dispositius" -#: sys-utils/losetup.c:421 +#: sys-utils/losetup.c:484 #, fuzzy msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" msgstr "-o, --offset <num> comença al desplaçament <num> dins un fitxer" -#: sys-utils/losetup.c:422 +#: sys-utils/losetup.c:485 #, fuzzy msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" msgstr "--sizelimit <num> el dispositiu està limitat a <num> bytes del fitxer" -#: sys-utils/losetup.c:423 +#: sys-utils/losetup.c:486 #, fuzzy msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" msgstr "-b, --sector-size <num> estableix la mida del sector lògic a <num>" -#: sys-utils/losetup.c:424 +#: sys-utils/losetup.c:487 #, fuzzy #| msgid " n Create new partition from free space" msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgstr " n Crea una nova partició des de l'espai lliure" -#: sys-utils/losetup.c:425 +#: sys-utils/losetup.c:488 #, fuzzy msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" msgstr "-r, --read-only configura un dispositiu de bucle de només lectura" -#: sys-utils/losetup.c:426 +#: sys-utils/losetup.c:489 #, fuzzy msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" msgstr "--direct-io[=<on|off>] obre el fitxer de suport amb ODIRECT" -#: sys-utils/losetup.c:427 +#: sys-utils/losetup.c:490 +msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:491 #, fuzzy msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "--show nom del dispositiu d'impressió després de la configuració (amb -f)" -#: sys-utils/losetup.c:428 +#: sys-utils/losetup.c:492 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/losetup.c:432 +#: sys-utils/losetup.c:496 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/losetup.c:433 +#: sys-utils/losetup.c:497 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/losetup.c:434 +#: sys-utils/losetup.c:498 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/losetup.c:435 +#: sys-utils/losetup.c:499 #, fuzzy msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" msgstr "-O, --output <cols> especifica les columnes a la sortida per a --list" -#: sys-utils/losetup.c:436 +#: sys-utils/losetup.c:500 #, fuzzy #| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" -#: sys-utils/losetup.c:437 +#: sys-utils/losetup.c:501 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " --raw use raw --list output format\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/losetup.c:465 +#: sys-utils/losetup.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." msgstr "%s: Avís: el fitxer és més petit de 512 bytes; el dispositiu de bucle pot ser inútil o invisible per a les eines del sistema." -#: sys-utils/losetup.c:469 +#: sys-utils/losetup.c:533 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." +msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored." msgstr "%s: Avís: el fitxer no encaixa en un sector de 512 bytes; el final del fitxer s'ignorarà." -#: sys-utils/losetup.c:488 +#: sys-utils/losetup.c:552 #, fuzzy #| msgid "%s: could not find any free loop device" msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "%s: no s'ha trobat cap dispositiu loop lliure" -#: sys-utils/losetup.c:510 sys-utils/losetup.c:562 +#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overlapping loop device exists" msgstr "%s: existeix un dispositiu de bucle superposat" -#: sys-utils/losetup.c:521 +#: sys-utils/losetup.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" msgstr "%s: ja existeix un dispositiu de bucle de només lectura" -#: sys-utils/losetup.c:528 +#: sys-utils/losetup.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" msgstr "%s: ja existeix un dispositiu de bucle xifrat superposat" -#: sys-utils/losetup.c:534 +#: sys-utils/losetup.c:599 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "%s: failed to re-use loop device" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: sys-utils/losetup.c:540 +#: sys-utils/losetup.c:605 #, fuzzy #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "failed to inspect loop devices" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: sys-utils/losetup.c:563 +#: sys-utils/losetup.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: sys-utils/losetup.c:586 +#: sys-utils/losetup.c:650 +#, fuzzy +msgid "cannot set loop reference string" +msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" + +#: sys-utils/losetup.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: sys-utils/losetup.c:683 +#: sys-utils/losetup.c:753 #, fuzzy msgid "failed to parse logical block size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/losetup.c:699 sys-utils/losetup.c:827 -#: sys-utils/losetup.c:841 sys-utils/losetup.c:879 +#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898 +#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: sys-utils/losetup.c:838 +#: sys-utils/losetup.c:909 #, fuzzy #| msgid "mount: loop device specified twice" msgid "no loop device specified" msgstr "mount: el dispositiu loop està especificat dues vegades" -#: sys-utils/losetup.c:853 +#: sys-utils/losetup.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "només es permeten les opcions %s durant la configuració del dispositiu de bucle" -#: sys-utils/losetup.c:858 +#: sys-utils/losetup.c:929 #, fuzzy msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "l'opció --offset no està permesa en aquest context" -#: sys-utils/losetup.c:910 +#: sys-utils/losetup.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "l'estat de %s és %d" -#: sys-utils/losetup.c:916 +#: sys-utils/losetup.c:987 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/losetup.c:922 +#: sys-utils/losetup.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set logical block size failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/lscpu.c:48 +#: sys-utils/lscpu.c:40 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Cap" -#: sys-utils/lscpu.c:49 +#: sys-utils/lscpu.c:41 #, fuzzy msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:50 +#: sys-utils/lscpu.c:42 #, fuzzy msgid "full" msgstr "ple" -#: sys-utils/lscpu.c:51 +#: sys-utils/lscpu.c:43 #, fuzzy msgid "container" msgstr "contenidor" -#: sys-utils/lscpu.c:75 +#: sys-utils/lscpu.c:67 #, fuzzy msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" -#: sys-utils/lscpu.c:76 +#: sys-utils/lscpu.c:68 #, fuzzy msgid "vertical" msgstr "vertical" -#: sys-utils/lscpu.c:144 +#: sys-utils/lscpu.c:136 #, fuzzy msgid "crude measurement of CPU speed" msgstr "mesura del cru de la velocitat de la CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:145 +#: sys-utils/lscpu.c:137 #, fuzzy msgid "logical CPU number" msgstr "número de CPU lògic" -#: sys-utils/lscpu.c:146 +#: sys-utils/lscpu.c:138 #, fuzzy #| msgid "l logical (5 or over)" msgid "logical core number" msgstr "l lògica (5 o superior)" -#: sys-utils/lscpu.c:147 +#: sys-utils/lscpu.c:139 #, fuzzy msgid "logical cluster number" msgstr "número de clúster lògic" -#: sys-utils/lscpu.c:148 +#: sys-utils/lscpu.c:140 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "número de sòcol lògic" -#: sys-utils/lscpu.c:149 +#: sys-utils/lscpu.c:141 #, fuzzy msgid "logical NUMA node number" msgstr "número de node lògic NUMA" -#: sys-utils/lscpu.c:150 +#: sys-utils/lscpu.c:142 #, fuzzy msgid "logical book number" msgstr "número de llibre lògic" -#: sys-utils/lscpu.c:151 +#: sys-utils/lscpu.c:143 #, fuzzy msgid "logical drawer number" msgstr "número de calaix lògic" -#: sys-utils/lscpu.c:152 +#: sys-utils/lscpu.c:144 #, fuzzy msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "mostra com es comparteixen les memòries cau entre les CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:153 +#: sys-utils/lscpu.c:145 #, fuzzy msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "Mode d'enviament de la CPU en maquinari virtual" -#: sys-utils/lscpu.c:154 +#: sys-utils/lscpu.c:146 #, fuzzy msgid "physical address of a CPU" msgstr "adreça física d'una CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:155 +#: sys-utils/lscpu.c:147 #, fuzzy msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "mostra si l'hipervisor ha assignat la CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:156 +#: sys-utils/lscpu.c:148 #, fuzzy msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" msgstr "mostra si Linux fa ús actualment de la CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:157 +#: sys-utils/lscpu.c:149 #, fuzzy msgid "shows the currently MHz of the CPU" msgstr "mostra la MHz actual de la CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:158 +#: sys-utils/lscpu.c:150 #, fuzzy msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency" msgstr "mostra el percentatge d'escalat de la freqüència de la CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:159 +#: sys-utils/lscpu.c:151 #, fuzzy msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "mostra el màxim de MHz de la CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:160 +#: sys-utils/lscpu.c:152 #, fuzzy msgid "shows the minimum MHz of the CPU" msgstr "mostra la MHz mínima de la CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:161 +#: sys-utils/lscpu.c:153 msgid "shows CPU model name" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:166 +#: sys-utils/lscpu.c:158 #, fuzzy msgid "size of all system caches" msgstr "estableix «readahead»" -#: sys-utils/lscpu.c:167 +#: sys-utils/lscpu.c:159 #, fuzzy msgid "cache level" msgstr "nivell de la memòria cau" -#: sys-utils/lscpu.c:168 +#: sys-utils/lscpu.c:160 #, fuzzy msgid "cache name" msgstr "nom de la memòria cau" -#: sys-utils/lscpu.c:169 +#: sys-utils/lscpu.c:161 #, fuzzy msgid "size of one cache" msgstr "mida d'una memòria cau" -#: sys-utils/lscpu.c:170 +#: sys-utils/lscpu.c:162 #, fuzzy msgid "cache type" msgstr "tipus de memòria cau" -#: sys-utils/lscpu.c:171 +#: sys-utils/lscpu.c:163 #, fuzzy msgid "ways of associativity" msgstr "formes d'associativitat" -#: sys-utils/lscpu.c:172 +#: sys-utils/lscpu.c:164 #, fuzzy msgid "allocation policy" msgstr "política d'assignació" -#: sys-utils/lscpu.c:173 +#: sys-utils/lscpu.c:165 #, fuzzy msgid "write policy" msgstr "política d'escriptura" -#: sys-utils/lscpu.c:174 +#: sys-utils/lscpu.c:166 #, fuzzy #| msgid "Number of physical cylinders" msgid "number of physical cache line per cache tag" msgstr "Nombre de cilindres físics" -#: sys-utils/lscpu.c:175 +#: sys-utils/lscpu.c:167 #, fuzzy msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" msgstr "nombre de conjunts a la memòria cau; estableix línies té el mateix índex de memòria cau" -#: sys-utils/lscpu.c:176 +#: sys-utils/lscpu.c:168 #, fuzzy msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" msgstr "quantitat mínima de dades en bytes transferits de la memòria a la memòria cau" -#: sys-utils/lscpu.c:229 +#: sys-utils/lscpu.c:221 #, fuzzy msgid "failed to initialize rootfs handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:236 +#: sys-utils/lscpu.c:228 #, fuzzy msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:235 #, fuzzy msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:336 +#: sys-utils/lscpu.c:328 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:336 +#: sys-utils/lscpu.c:328 #, fuzzy #| msgid "NC" msgid "N" msgstr "NC" -#: sys-utils/lscpu.c:677 +#: sys-utils/lscpu.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -21064,386 +21901,386 @@ msgstr "" ". programes. Cada element diferent de cada columna té un ID únic\n" ". començant normalment des de zero." -#: sys-utils/lscpu.c:880 +#: sys-utils/lscpu.c:876 #, fuzzy msgid "Model name:" msgstr "Nom del model:" -#: sys-utils/lscpu.c:882 +#: sys-utils/lscpu.c:878 #, fuzzy msgid "BIOS Model name:" msgstr "Nom del model BIOS:" -#: sys-utils/lscpu.c:884 +#: sys-utils/lscpu.c:880 #, fuzzy msgid "BIOS CPU family:" msgstr "Família de CPU BIOS:" -#: sys-utils/lscpu.c:886 +#: sys-utils/lscpu.c:882 #, fuzzy msgid "Machine type:" msgstr "Tipus de màquina:" -#: sys-utils/lscpu.c:888 +#: sys-utils/lscpu.c:884 #, fuzzy msgid "CPU family:" msgstr "Família de la CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:890 +#: sys-utils/lscpu.c:886 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:892 +#: sys-utils/lscpu.c:888 #, fuzzy msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Converses per nucli:" -#: sys-utils/lscpu.c:894 +#: sys-utils/lscpu.c:890 #, fuzzy msgid "Core(s) per cluster:" msgstr "Nucli(s) per grup:" -#: sys-utils/lscpu.c:896 +#: sys-utils/lscpu.c:892 #, fuzzy msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Nucli(s) per sòcol:" -#: sys-utils/lscpu.c:899 +#: sys-utils/lscpu.c:895 #, fuzzy msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Socket(s) per llibre:" -#: sys-utils/lscpu.c:901 +#: sys-utils/lscpu.c:897 #, fuzzy msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Llibres per calaix:" -#: sys-utils/lscpu.c:902 +#: sys-utils/lscpu.c:898 #, fuzzy msgid "Drawer(s):" msgstr "Calaix(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:904 +#: sys-utils/lscpu.c:900 #, fuzzy msgid "Book(s):" msgstr "Llibre(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915 +#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:906 sys-utils/lscpu.c:911 #, fuzzy msgid "Socket(s):" msgstr "connector nfs" -#: sys-utils/lscpu.c:912 +#: sys-utils/lscpu.c:908 #, fuzzy msgid "Cluster(s):" msgstr "Grups:" -#: sys-utils/lscpu.c:920 +#: sys-utils/lscpu.c:916 #, fuzzy msgid "Stepping:" msgstr "Ajustament:" -#: sys-utils/lscpu.c:922 +#: sys-utils/lscpu.c:918 #, fuzzy msgid "Frequency boost:" msgstr "Millora de la freqüència:" -#: sys-utils/lscpu.c:923 +#: sys-utils/lscpu.c:919 #, fuzzy #| msgid "Unusable" msgid "enabled" msgstr "Inutilitzable" -#: sys-utils/lscpu.c:923 +#: sys-utils/lscpu.c:919 #, fuzzy #| msgid "Unusable" msgid "disabled" msgstr "Inutilitzable" -#: sys-utils/lscpu.c:927 +#: sys-utils/lscpu.c:923 #, fuzzy msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "MHz dinàmica de la CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:929 +#: sys-utils/lscpu.c:925 #, fuzzy msgid "CPU static MHz:" msgstr "MHz estàtica de la CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:934 +#: sys-utils/lscpu.c:930 #, fuzzy msgid "CPU(s) scaling MHz:" msgstr "Mida de la(es) de la CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:935 +#: sys-utils/lscpu.c:931 #, fuzzy msgid "CPU max MHz:" msgstr "Nombre màxim de MHz de la CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:936 +#: sys-utils/lscpu.c:932 #, fuzzy msgid "CPU min MHz:" msgstr "Mig MHz de la CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:939 +#: sys-utils/lscpu.c:935 #, fuzzy msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:942 +#: sys-utils/lscpu.c:938 #, fuzzy msgid "Dispatching mode:" msgstr "Mode d'enviament:" -#: sys-utils/lscpu.c:945 +#: sys-utils/lscpu.c:941 #, fuzzy #| msgid "Physical cylinders" msgid "Physical sockets:" msgstr "Cilindres físics" -#: sys-utils/lscpu.c:946 +#: sys-utils/lscpu.c:942 #, fuzzy #| msgid "Physical cylinders" msgid "Physical chips:" msgstr "Cilindres físics" -#: sys-utils/lscpu.c:947 +#: sys-utils/lscpu.c:943 #, fuzzy #| msgid "Physical cylinders" msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Cilindres físics" -#: sys-utils/lscpu.c:951 +#: sys-utils/lscpu.c:947 #, fuzzy #| msgid "Flags" msgid "Flags:" msgstr "Senyaladors" -#: sys-utils/lscpu.c:995 +#: sys-utils/lscpu.c:991 #, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: sys-utils/lscpu.c:1008 +#: sys-utils/lscpu.c:1002 #, fuzzy msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Modes d'operació de la CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1011 +#: sys-utils/lscpu.c:1005 #, fuzzy msgid "Address sizes:" msgstr "Mides de l'adreça:" -#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016 +#: sys-utils/lscpu.c:1008 sys-utils/lscpu.c:1010 #, fuzzy msgid "Byte Order:" msgstr "Ordre dels bytes:" -#: sys-utils/lscpu.c:1019 +#: sys-utils/lscpu.c:1013 #, fuzzy msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1023 +#: sys-utils/lscpu.c:1017 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Màscara de CPU en línia:" -#: sys-utils/lscpu.c:1024 +#: sys-utils/lscpu.c:1018 #, fuzzy msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Llista de CPU en línia:" -#: sys-utils/lscpu.c:1036 +#: sys-utils/lscpu.c:1030 #, fuzzy msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1045 +#: sys-utils/lscpu.c:1039 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Màscara de CPU fora de línia:" -#: sys-utils/lscpu.c:1046 +#: sys-utils/lscpu.c:1040 #, fuzzy msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Llista de CPU fora de línia:" -#: sys-utils/lscpu.c:1053 +#: sys-utils/lscpu.c:1047 #, fuzzy msgid "Vendor ID:" msgstr "Identificador del proveïdor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1055 +#: sys-utils/lscpu.c:1049 #, fuzzy msgid "BIOS Vendor ID:" msgstr "ID del proveïdor del BIOS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1063 +#: sys-utils/lscpu.c:1057 #, fuzzy msgid "Virtualization features:" msgstr "Antiga situació:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067 +#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1061 #, fuzzy msgid "Virtualization:" msgstr "Antiga situació:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1070 +#: sys-utils/lscpu.c:1064 #, fuzzy msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1072 +#: sys-utils/lscpu.c:1066 #, fuzzy msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Proveïdor de l'hipervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1073 +#: sys-utils/lscpu.c:1067 #, fuzzy msgid "Virtualization type:" msgstr "Tipus de virtualització:" -#: sys-utils/lscpu.c:1096 +#: sys-utils/lscpu.c:1090 #, fuzzy msgid "Caches (sum of all):" msgstr "Caixes (suma de tots):" -#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 sys-utils/lscpu.c:1156 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: OK\n" msgid "%s:" msgstr "%s: Correcte\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 +#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 #, fuzzy, c-format msgid "%s cache:" msgstr "Memòria cau %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1103 +#: sys-utils/lscpu.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "%<PRIu64> (%d instance)" msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)" msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instància)" msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instàncies)" -#: sys-utils/lscpu.c:1112 +#: sys-utils/lscpu.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d instance)" msgid_plural "%s (%d instances)" msgstr[0] "%s (%d instància)" msgstr[1] "%s (%d instàncies)" -#: sys-utils/lscpu.c:1127 +#: sys-utils/lscpu.c:1121 #, fuzzy msgid "Caches:" msgstr "Caixes:" -#: sys-utils/lscpu.c:1146 +#: sys-utils/lscpu.c:1140 #, fuzzy msgid "NUMA:" msgstr "NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1148 +#: sys-utils/lscpu.c:1142 #, fuzzy msgid "NUMA node(s):" msgstr "Nodes NUMA:" -#: sys-utils/lscpu.c:1150 +#: sys-utils/lscpu.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "Node NUMA%d CPU(s):" -#: sys-utils/lscpu.c:1158 +#: sys-utils/lscpu.c:1152 #, fuzzy msgid "Vulnerabilities:" msgstr "Vulnerabilitats:" -#: sys-utils/lscpu.c:1162 +#: sys-utils/lscpu.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Vulnerability %s:" msgstr "Vulnerabilitat %s:" -#: sys-utils/lscpu.c:1180 +#: sys-utils/lscpu.c:1174 #, fuzzy msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Mostra informació sobre l'arquitectura de la CPU." -#: sys-utils/lscpu.c:1183 +#: sys-utils/lscpu.c:1177 #, fuzzy msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr "-a, --all imprimeix CPU en línia i fora de línia (per defecte per -e)" -#: sys-utils/lscpu.c:1184 +#: sys-utils/lscpu.c:1178 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr "-b, --online imprimeix només les CPU en línia (per defecte per -p)" -#: sys-utils/lscpu.c:1185 +#: sys-utils/lscpu.c:1179 #, fuzzy msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr "-B, --bytes imprimeix les mides en bytes en lloc d'en un format llegible per humans" -#: sys-utils/lscpu.c:1186 +#: sys-utils/lscpu.c:1180 #, fuzzy msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" msgstr "-C, --caches[=<list>] informació sobre les memòries cau en format llegible ampliat" -#: sys-utils/lscpu.c:1187 +#: sys-utils/lscpu.c:1181 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr "-c, --offline només imprimeix les CPU fora de línia" -#: sys-utils/lscpu.c:1188 +#: sys-utils/lscpu.c:1182 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1189 +#: sys-utils/lscpu.c:1183 #, fuzzy msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "-e, --extended]=<list>] imprimeix un format llegible ampliat" -#: sys-utils/lscpu.c:1190 +#: sys-utils/lscpu.c:1184 #, fuzzy msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "-p, --parse[=<list>] imprimeix un format parsable" -#: sys-utils/lscpu.c:1191 +#: sys-utils/lscpu.c:1185 #, fuzzy msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "-s, --sysroot <dir> usa el directori especificat com a arrel del sistema" -#: sys-utils/lscpu.c:1192 +#: sys-utils/lscpu.c:1186 #, fuzzy msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr "-x, --hex imprimeix màscares hexadecimals en lloc de llistes de CPU" -#: sys-utils/lscpu.c:1193 +#: sys-utils/lscpu.c:1187 #, fuzzy msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr "-y, --physical print físic en lloc d'identificadors lògics" -#: sys-utils/lscpu.c:1194 +#: sys-utils/lscpu.c:1188 #, fuzzy msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n" msgstr "--summary)=quan] mostra la informació del resum (mai,sempre o només)" -#: sys-utils/lscpu.c:1195 +#: sys-utils/lscpu.c:1189 #, fuzzy msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgstr "--output-all imprimeix totes les columnes disponibles per a -e, -p o -C" -#: sys-utils/lscpu.c:1199 +#: sys-utils/lscpu.c:1193 #, fuzzy msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" msgstr "Columnes de sortida disponibles per a -e o -p:" -#: sys-utils/lscpu.c:1203 +#: sys-utils/lscpu.c:1197 #, fuzzy #| msgid "Available commands:\n" msgid "" @@ -21451,32 +22288,43 @@ msgid "" "Available output columns for -C:\n" msgstr "Ordres disponibles:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1319 +#: sys-utils/lscpu.c:1313 #, fuzzy msgid "unsupported --flat argument" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1343 +#: sys-utils/lscpu.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: les opcions --all, --online i --offline només es poden utilitzar amb les opcions --extended o --parse." -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:606 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:619 #, fuzzy msgid "error: uname failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:713 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:726 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "%s: avís; no es pot determinar la mida del sistema de fitxers \n" -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:916 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:929 #, fuzzy msgid "Failed to extract the node number" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: sys-utils/lscpu-virt.c:494 +#: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514 +#, fuzzy +#| msgid "Can't set signal handler" +msgid "cannot restore signal mask" +msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" + +#: sys-utils/lscpu-virt.c:499 +#, fuzzy +msgid "cannot unblock signal" +msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc" + +#: sys-utils/lscpu-virt.c:511 #, fuzzy #| msgid "Can't set signal handler" msgid "cannot restore signal handler" @@ -21873,69 +22721,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "Elements:" -#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072 +#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1074 #, fuzzy msgid "failed to set data" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: sys-utils/lsipc.c:734 +#: sys-utils/lsipc.c:736 #, fuzzy #| msgid "Number of alternate cylinders" msgid "Number of semaphore identifiers" msgstr "Nombre de cilindres alternatius" -#: sys-utils/lsipc.c:735 +#: sys-utils/lsipc.c:737 #, fuzzy #| msgid "Number of sectors" msgid "Total number of semaphores" msgstr "Nombre de sectors" -#: sys-utils/lsipc.c:736 +#: sys-utils/lsipc.c:738 #, fuzzy #| msgid "max semaphores per array = %d\n" msgid "Max semaphores per semaphore set." msgstr "màx. semàfors per matriu = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:737 +#: sys-utils/lsipc.c:739 #, fuzzy msgid "Max number of operations per semop(2)" msgstr "Nombre màxim d'operacions per semop(2)" -#: sys-utils/lsipc.c:738 +#: sys-utils/lsipc.c:740 #, fuzzy #| msgid "semaphore max value = %d\n" msgid "Semaphore max value" msgstr "valor màxim del semàfor = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:898 +#: sys-utils/lsipc.c:900 #, fuzzy #| msgid "Number of heads" msgid "Number of message queues" msgstr "Nombre de capçals" -#: sys-utils/lsipc.c:899 +#: sys-utils/lsipc.c:901 #, fuzzy #| msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgid "Max size of message (bytes)" msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:900 +#: sys-utils/lsipc.c:902 #, fuzzy #| msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" msgid "Default max size of queue (bytes)" msgstr "mida màx. per defecte de la cua (octets) = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033 +#: sys-utils/lsipc.c:1016 sys-utils/lsipc.c:1035 #, fuzzy msgid "hugetlb" msgstr "enormetlb" -#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040 +#: sys-utils/lsipc.c:1017 sys-utils/lsipc.c:1042 #, fuzzy msgid "noreserve" msgstr "SunOS usr" -#: sys-utils/lsipc.c:1097 +#: sys-utils/lsipc.c:1099 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -21945,353 +22793,363 @@ msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1098 +#: sys-utils/lsipc.c:1100 #, fuzzy msgid "Shared memory pages" msgstr "" "\n" "Segment de la memòria compartida shmid=%d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1099 +#: sys-utils/lsipc.c:1101 #, fuzzy #| msgid "max size of message (bytes) = %d\n" msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" msgstr "mida màx. del missatge (octets) = %d\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1100 +#: sys-utils/lsipc.c:1102 #, fuzzy msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" msgstr "Mida mínima del segment de memòria compartida (bytes)" -#: sys-utils/lsipc.c:1171 +#: sys-utils/lsipc.c:1173 #, fuzzy msgid "failed to parse IPC identifier" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/lsipc.c:1268 +#: sys-utils/lsipc.c:1270 #, fuzzy msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" msgstr "--global és mútuament excloent amb --creator, --id i --time" -#: sys-utils/lsirq.c:60 +#: sys-utils/lsirq.c:53 #, fuzzy msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "Utilitat per mostrar la informació d'interrupció del nucli." -#: sys-utils/lsmem.c:126 +#: sys-utils/lsmem.c:119 #, fuzzy msgid "start and end address of the memory range" msgstr "adreça inicial i final de l'interval de memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:127 +#: sys-utils/lsmem.c:120 #, fuzzy msgid "size of the memory range" msgstr "mida de l'interval de memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:128 +#: sys-utils/lsmem.c:121 #, fuzzy msgid "online status of the memory range" msgstr "estat en línia de l'interval de memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:129 +#: sys-utils/lsmem.c:122 #, fuzzy #| msgid " removable" msgid "memory is removable" msgstr " extraïble" -#: sys-utils/lsmem.c:130 +#: sys-utils/lsmem.c:123 #, fuzzy msgid "memory block number or blocks range" msgstr "número de bloc de memòria o rang de blocs" -#: sys-utils/lsmem.c:131 +#: sys-utils/lsmem.c:124 #, fuzzy #| msgid "Out of memory" msgid "numa node of memory" msgstr "S'ha esgotat la memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:132 +#: sys-utils/lsmem.c:125 #, fuzzy msgid "valid zones for the memory range" msgstr "zones vàlides per a l'interval de memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:259 +#: sys-utils/lsmem.c:252 #, fuzzy #| msgid ", on-line" msgid "online" msgstr ", en línia" -#: sys-utils/lsmem.c:260 +#: sys-utils/lsmem.c:253 #, fuzzy #| msgid ", on-line" msgid "offline" msgstr ", en línia" -#: sys-utils/lsmem.c:261 +#: sys-utils/lsmem.c:254 #, fuzzy msgid "on->off" msgstr "apagat" -#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 +#: sys-utils/lsmem.c:308 sys-utils/lsmem.c:315 #, fuzzy #| msgid "get blocksize" msgid "Memory block size:" msgstr "aconsegueix la mida del bloc" -#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 +#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:319 #, fuzzy #| msgid "out of memory" msgid "Total online memory:" msgstr "no hi ha prou memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 +#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:323 #, fuzzy #| msgid "out of memory" msgid "Total offline memory:" msgstr "no hi ha prou memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:343 +#: sys-utils/lsmem.c:336 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open %s" msgid "Failed to open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467 +#: sys-utils/lsmem.c:455 sys-utils/lsmem.c:460 #, fuzzy msgid "failed to read memory block size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/lsmem.c:497 +#: sys-utils/lsmem.c:490 #, fuzzy msgid "This system does not support memory blocks" msgstr "Aquest sistema no admet blocs de memòria" -#: sys-utils/lsmem.c:522 +#: sys-utils/lsmem.c:515 #, fuzzy msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" msgstr "Llista els intervals de memòria disponible amb el seu estat en línia." -#: sys-utils/lsmem.c:527 +#: sys-utils/lsmem.c:520 #, fuzzy msgid " -a, --all list each individual memory block\n" msgstr "-a, --all llista cada bloc de memòria individual" -#: sys-utils/lsmem.c:533 +#: sys-utils/lsmem.c:523 +#, fuzzy +msgid " -o, --output <list> output columns\n" +msgstr "-o, --output <list> columnes de sortida" + +#: sys-utils/lsmem.c:526 #, fuzzy msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" msgstr "-S, --split <list> divideix els intervals per columnes especificades" -#: sys-utils/lsmem.c:534 +#: sys-utils/lsmem.c:527 #, fuzzy msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" msgstr "-s, --sysroot <dir> utilitza el directori especificat com a arrel del sistema" -#: sys-utils/lsmem.c:535 +#: sys-utils/lsmem.c:528 #, fuzzy msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" msgstr "--summary)=quan] mostra la informació del resum (mai,sempre o només)" -#: sys-utils/lsmem.c:661 +#: sys-utils/lsmem.c:654 #, fuzzy msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" msgstr "les opcions --{raw,json,pairs} i --summary=only són mútuament excloents" -#: sys-utils/lsmem.c:669 +#: sys-utils/lsmem.c:662 #, fuzzy msgid "invalid argument to --sysroot" msgstr "argument no vàlid per a --sysroot" -#: sys-utils/lsmem.c:717 +#: sys-utils/lsmem.c:710 #, fuzzy msgid "Failed to initialize output column" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: sys-utils/lsns.c:117 +#: sys-utils/lsns.c:110 #, fuzzy msgid "namespace identifier (inode number)" msgstr "identificador d'espai de noms (número d'inode)" -#: sys-utils/lsns.c:118 +#: sys-utils/lsns.c:111 #, fuzzy msgid "kind of namespace" msgstr "tipus d'espai de noms" -#: sys-utils/lsns.c:119 +#: sys-utils/lsns.c:112 #, fuzzy msgid "path to the namespace" msgstr "camí a l'espai de noms" -#: sys-utils/lsns.c:120 +#: sys-utils/lsns.c:113 #, fuzzy msgid "number of processes in the namespace" msgstr "nombre de processos a l'espai de noms" -#: sys-utils/lsns.c:121 +#: sys-utils/lsns.c:114 #, fuzzy msgid "lowest PID in the namespace" msgstr "PID més baix de l'espai de noms" -#: sys-utils/lsns.c:122 +#: sys-utils/lsns.c:115 #, fuzzy msgid "PPID of the PID" msgstr "PPID del PID" -#: sys-utils/lsns.c:123 +#: sys-utils/lsns.c:116 #, fuzzy msgid "command line of the PID" msgstr "línia d'ordres del PID" -#: sys-utils/lsns.c:124 +#: sys-utils/lsns.c:117 #, fuzzy msgid "UID of the PID" msgstr "UID del PID" -#: sys-utils/lsns.c:125 +#: sys-utils/lsns.c:118 #, fuzzy msgid "username of the PID" msgstr "nom d'usuari del PID" -#: sys-utils/lsns.c:126 +#: sys-utils/lsns.c:119 #, fuzzy msgid "namespace ID as used by network subsystem" msgstr "ID de l'espai de noms utilitzat pel subsistema de xarxa" -#: sys-utils/lsns.c:127 +#: sys-utils/lsns.c:120 #, fuzzy msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" msgstr "nsfs mountpoint (usualment s'utilitza el subsistema de xarxa)" -#: sys-utils/lsns.c:128 +#: sys-utils/lsns.c:121 #, fuzzy msgid "parent namespace identifier (inode number)" msgstr "identificador de l'espai de noms pare (número d'identificació)" -#: sys-utils/lsns.c:129 +#: sys-utils/lsns.c:122 #, fuzzy msgid "owner namespace identifier (inode number)" msgstr "identificador de l'espai de noms del propietari (número d'identificació)" -#: sys-utils/lsns.c:1285 +#: sys-utils/lsns.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<namespace>]\n" msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" -#: sys-utils/lsns.c:1288 +#: sys-utils/lsns.c:1281 #, fuzzy msgid "List system namespaces.\n" msgstr "Llista els espais de noms del sistema." -#: sys-utils/lsns.c:1296 +#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642 +#, fuzzy +msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" +msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar" + +#: sys-utils/lsns.c:1289 #, fuzzy #| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos" -#: sys-utils/lsns.c:1297 +#: sys-utils/lsns.c:1290 #, fuzzy msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" msgstr "-p, --task <pid> imprimeix els espais de noms dels processos" -#: sys-utils/lsns.c:1300 +#: sys-utils/lsns.c:1293 #, fuzzy msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr "-W, --nowrap no usa la representació multilínia" -#: sys-utils/lsns.c:1301 +#: sys-utils/lsns.c:1294 #, fuzzy msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr "-t, --type <name> tipus d'espai de noms (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)" -#: sys-utils/lsns.c:1302 +#: sys-utils/lsns.c:1295 #, fuzzy msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr "-T, --tree <rel> utilitza el format d'arbre (pare, propietari o procés)" -#: sys-utils/lsns.c:1403 +#: sys-utils/lsns.c:1396 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown resource type: %s\n" msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: sys-utils/lsns.c:1423 +#: sys-utils/lsns.c:1416 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown resource type: %s\n" msgid "unknown tree type: %s" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: sys-utils/lsns.c:1445 +#: sys-utils/lsns.c:1438 #, fuzzy msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" msgstr "--task és mútuament excloent amb <namespace>" -#: sys-utils/lsns.c:1446 +#: sys-utils/lsns.c:1439 #, fuzzy msgid "invalid namespace argument" msgstr "argument d'espai de noms no vàlid" -#: sys-utils/lsns.c:1476 +#: sys-utils/lsns.c:1469 #, fuzzy msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" msgstr "--tree={parent}owner} no és compatible amb el vostre sistema" -#: sys-utils/lsns.c:1504 +#: sys-utils/lsns.c:1497 #, fuzzy, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "no s'ha trobat l'espai de noms: %ju" -#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126 +#: sys-utils/mount.c:55 sys-utils/umount.c:126 #, fuzzy #| msgid "mount: permission denied" msgid "drop permissions failed." msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65 +#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s from %s%s\n" msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s des de %s%s\n" -#: sys-utils/mount.c:130 +#: sys-utils/mount.c:122 #, fuzzy msgid "failed to read mtab" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209 +#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/mount.c:251 sys-utils/umount.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s: ignorat" -#: sys-utils/mount.c:193 +#: sys-utils/mount.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:300 +#: sys-utils/mount.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n" -#: sys-utils/mount.c:302 +#: sys-utils/mount.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: seek error on %s\n" msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "%s: s'ha produït un error en cercar a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309 +#: sys-utils/mount.c:297 sys-utils/mount.c:301 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:307 +#: sys-utils/mount.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s unchanged\n" msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "%s: %s no s'ha modificat\n" -#: sys-utils/mount.c:327 +#: sys-utils/mount.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -22306,7 +23164,7 @@ msgstr "" " les aplicacions generaran missatges AVC i no tindran accés a\n" " aquest sistema de fitxers. Per a més detalls, vegeu restauracon(8) i mount(8)." -#: sys-utils/mount.c:356 +#: sys-utils/mount.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "" "mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n" @@ -22315,27 +23173,27 @@ msgstr "" "mount: (hint) el vostre fstab s'ha modificat, però systemd encara usa\n" " la versió antiga; utilitzeu «systemctl daemon-reload» per tornar a carregar." -#: sys-utils/mount.c:388 +#: sys-utils/mount.c:380 #, fuzzy, c-format msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n" msgstr "dmesg(1) pot tenir més informació després d'una crida fallida al sistema de muntatge." -#: sys-utils/mount.c:417 +#: sys-utils/mount.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:459 +#: sys-utils/mount.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: sys-utils/mount.c:465 +#: sys-utils/mount.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:486 +#: sys-utils/mount.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -22350,58 +23208,85 @@ msgstr "" " %1$s ]opcions] <source> <directory>\n" " %1$s <operation> <mountpoint> ]<target>]" -#: sys-utils/mount.c:494 +#: sys-utils/mount.c:486 #, fuzzy msgid "Mount a filesystem.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: sys-utils/mount.c:497 +#: sys-utils/mount.c:489 #, fuzzy msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" msgstr "-a, --all desmunta tots els sistemes de fitxers" -#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94 +#: sys-utils/mount.c:490 sys-utils/umount.c:94 #, fuzzy msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr "-c, --no-canonicalize no canonitza els camins" -#: sys-utils/mount.c:499 +#: sys-utils/mount.c:491 #, fuzzy msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" msgstr "--fake DRY run; omet la crida de sistema «umount(2)»" -#: sys-utils/mount.c:500 +#: sys-utils/mount.c:492 #, fuzzy msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" msgstr "-f, --force força els dispositius de blocs utilitzats pel sistema" -#: sys-utils/mount.c:501 +#: sys-utils/mount.c:493 #, fuzzy msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "-A, --fstab retalla els sistemes de fitxers des de /etc/fstab" -#: sys-utils/mount.c:502 +#: sys-utils/mount.c:494 #, fuzzy msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" msgstr "-i, --internal-only no crida la muntura.<type> ajudants" -#: sys-utils/mount.c:503 +#: sys-utils/mount.c:495 #, fuzzy msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" msgstr "-l, --show-labels mostra també les etiquetes del sistema de fitxers" -#: sys-utils/mount.c:504 +#: sys-utils/mount.c:496 +#, fuzzy +msgid "" +" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n" +" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n" +msgstr "" +"--map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n" +" mapeja grups de recompte de l'exterior al intern (implora --user)" + +#: sys-utils/mount.c:498 +#, fuzzy +msgid "" +" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n" +" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n" +msgstr "" +"--map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n" +" assigna el nombre d'usuaris des de l'exterioruid fins a l'internuid (implita --user)" + +#: sys-utils/mount.c:500 +#, fuzzy +msgid "" +" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n" +" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n" +msgstr "" +"--target-prefix <path>\n" +" especifica el camí utilitzat per a tots els punts de muntatge" + +#: sys-utils/mount.c:502 #, fuzzy msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n" msgstr "-m, --mkdir'=<mode>] àlies a '-o X-mount.mkdir'=<mode>]'" -#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99 +#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/mount.c:506 +#: sys-utils/mount.c:504 #, fuzzy msgid "" " --options-mode <mode>\n" @@ -22410,7 +23295,7 @@ msgstr "" "--timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" " espera fins al temps d'espera i envia el senyal de seguiment" -#: sys-utils/mount.c:508 +#: sys-utils/mount.c:506 #, fuzzy msgid "" " --options-source <source>\n" @@ -22419,53 +23304,53 @@ msgstr "" "--propagation SLAVE --shared|private|unchanged\n" " modifica la propagació de la muntura en l'espai de noms de la muntura" -#: sys-utils/mount.c:510 +#: sys-utils/mount.c:508 msgid "" " --options-source-force\n" " force use of options from fstab/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:512 +#: sys-utils/mount.c:510 #, fuzzy msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n" msgstr "-P comprova els sistemes de fitxers en paral·lel, incloent l'arrel" -#: sys-utils/mount.c:513 +#: sys-utils/mount.c:511 #, fuzzy msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" msgstr "-o, --options <list>) llista separada per comes d'opcions d'intercanvi" -#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101 +#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101 #, fuzzy msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr "-O, --test-opts <list> limita el conjunt de sistemes de fitxers (utilitza amb -a)" -#: sys-utils/mount.c:515 +#: sys-utils/mount.c:513 #, fuzzy msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" msgstr "-r, --read-only obre cfdisk forçat en mode de només lectura" -#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104 +#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104 #, fuzzy #| msgid " l list known filesystem types" msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts" -#: sys-utils/mount.c:517 +#: sys-utils/mount.c:515 #, fuzzy msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" msgstr "" "--source <src> especifica explícitament el codi font (camí, etiqueta, uuid)\n" " --target <target> especifica explícitament el punt de muntatge" -#: sys-utils/mount.c:518 +#: sys-utils/mount.c:516 #, fuzzy msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" "--source <src> especifica explícitament el codi font (camí, etiqueta, uuid)\n" " --target <target> especifica explícitament el punt de muntatge" -#: sys-utils/mount.c:519 +#: sys-utils/mount.c:517 #, fuzzy msgid "" " --target-prefix <path>\n" @@ -22474,7 +23359,7 @@ msgstr "" "--target-prefix <path>\n" " especifica el camí utilitzat per a tots els punts de muntatge" -#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105 +#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105 #, fuzzy #| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgid " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -22482,94 +23367,94 @@ msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: sys-utils/mount.c:522 +#: sys-utils/mount.c:520 #, fuzzy msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" msgstr "-w, --rw, --read-write munta el sistema de fitxers de lectura-escriptura (per defecte)" -#: sys-utils/mount.c:523 +#: sys-utils/mount.c:521 #, fuzzy msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" msgstr "-N, --namespace <ns> realitza la muntura en un altre espai de noms" -#: sys-utils/mount.c:529 +#: sys-utils/mount.c:527 #, fuzzy msgid "Source:\n" msgstr "Recursos:" -#: sys-utils/mount.c:530 +#: sys-utils/mount.c:528 #, fuzzy msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" msgstr "-L, --label <label> converteix l'etiqueta al nom del dispositiu" -#: sys-utils/mount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:529 #, fuzzy msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" msgstr "-U, --uuid <uuid> converteix UUID al nom del dispositiu" -#: sys-utils/mount.c:532 +#: sys-utils/mount.c:530 #, fuzzy msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" msgstr "-L, --label etiqueta especifica etiqueta" -#: sys-utils/mount.c:533 +#: sys-utils/mount.c:531 msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:534 +#: sys-utils/mount.c:532 msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:535 +#: sys-utils/mount.c:533 msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:536 +#: sys-utils/mount.c:534 #, fuzzy #| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: sys-utils/mount.c:537 +#: sys-utils/mount.c:535 #, fuzzy #| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " <device> specifies device by path\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: sys-utils/mount.c:538 +#: sys-utils/mount.c:536 msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:539 +#: sys-utils/mount.c:537 #, fuzzy msgid " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "-f, --rtc <file> utilitza un fitxer alternatiu a %1$s" -#: sys-utils/mount.c:542 +#: sys-utils/mount.c:540 #, fuzzy msgid "Operations:\n" msgstr "" "\n" "%d particions:\n" -#: sys-utils/mount.c:543 +#: sys-utils/mount.c:541 #, fuzzy msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" msgstr "-c, --content compara només el contingut del fitxer, el mateix que -pot" -#: sys-utils/mount.c:544 +#: sys-utils/mount.c:542 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:543 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/mount.c:546 +#: sys-utils/mount.c:544 #, fuzzy #| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -22577,7 +23462,7 @@ msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: sys-utils/mount.c:547 +#: sys-utils/mount.c:545 #, fuzzy #| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n" @@ -22585,15 +23470,15 @@ msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: sys-utils/mount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:546 msgid " --make-private mark a subtree as private\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:549 +#: sys-utils/mount.c:547 msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:550 +#: sys-utils/mount.c:548 #, fuzzy #| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -22601,43 +23486,43 @@ msgstr "" " -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n" " cometes que l'interpret d'ordres indicat\n" -#: sys-utils/mount.c:551 +#: sys-utils/mount.c:549 #, fuzzy msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" msgstr "-R, --recursive desmunta recursivament un objectiu amb tots els seus fills" -#: sys-utils/mount.c:552 +#: sys-utils/mount.c:550 #, fuzzy msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" msgstr "-R, --recursive desmunta recursivament un objectiu amb tots els seus fills" -#: sys-utils/mount.c:553 +#: sys-utils/mount.c:551 msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520 +#: sys-utils/mount.c:707 sys-utils/umount.c:520 #, fuzzy #| msgid "mount: mount failed" msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: no ha estat possible muntar" -#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582 +#: sys-utils/mount.c:769 sys-utils/umount.c:582 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599 +#: sys-utils/mount.c:821 sys-utils/umount.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set target namespace to %s" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/mount.c:986 +#: sys-utils/mount.c:1009 #, fuzzy #| msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgid "source specified more than once" msgstr "Heu especificat més cilindres dels que caben al disc" -#: sys-utils/mountpoint.c:121 +#: sys-utils/mountpoint.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" @@ -22646,12 +23531,12 @@ msgstr "" "%1$s ]-qd] /camí/a/directori\n" " %1$s -x /dev/device" -#: sys-utils/mountpoint.c:125 +#: sys-utils/mountpoint.c:116 #, fuzzy msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" msgstr "Comprova si un directori o un fitxer és un punt de muntatge." -#: sys-utils/mountpoint.c:128 +#: sys-utils/mountpoint.c:119 #, fuzzy msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" @@ -22664,379 +23549,430 @@ msgstr "" " -d, --fs-devno imprimeix maj:min número de dispositiu del sistema de fitxers\n" " -x, --devno imprimeix maj:min el número del dispositiu del bloc" -#: sys-utils/mountpoint.c:210 +#: sys-utils/mountpoint.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a mountpoint\n" msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" -#: sys-utils/mountpoint.c:216 +#: sys-utils/mountpoint.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is mounted.\t " msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s està muntat.\t " -#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:643 +#: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: sys-utils/nsenter.c:82 +#: sys-utils/nsenter.c:86 #, fuzzy msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" msgstr "Executa un programa amb espais de noms d'altres processos." -#: sys-utils/nsenter.c:85 +#: sys-utils/nsenter.c:89 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -a, --all enter all namespaces\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/nsenter.c:86 +#: sys-utils/nsenter.c:90 #, fuzzy msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr "-t, --target <pid> procés de destinació per obtenir espais de noms" -#: sys-utils/nsenter.c:87 +#: sys-utils/nsenter.c:91 #, fuzzy msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" msgstr "-m, --mount[=<file>] introduïu l'espai de noms del muntatge" -#: sys-utils/nsenter.c:88 +#: sys-utils/nsenter.c:92 #, fuzzy msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr "-u, --uts)=<file>] introduïu l'espai de noms UTS (nom de l'amfitrió, etc.)" -#: sys-utils/nsenter.c:89 +#: sys-utils/nsenter.c:93 #, fuzzy msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr "-i, --ipc==<file>] introduïu l'espai de noms System V IPC" -#: sys-utils/nsenter.c:90 +#: sys-utils/nsenter.c:94 #, fuzzy msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" msgstr "-n, --net==<file>] introduïu l'espai de noms de xarxa" -#: sys-utils/nsenter.c:91 +#: sys-utils/nsenter.c:95 #, fuzzy msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgstr "-p, --pid[=<file>] introduïu l'espai de noms del pid" -#: sys-utils/nsenter.c:92 +#: sys-utils/nsenter.c:96 #, fuzzy msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" msgstr "-C, --cgroup[=<file>] introduïu l'espai de noms del cgroup" -#: sys-utils/nsenter.c:93 +#: sys-utils/nsenter.c:97 #, fuzzy msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" msgstr "-U, --user,=<file>] introduïu l'espai de noms d'usuari" -#: sys-utils/nsenter.c:94 +#: sys-utils/nsenter.c:98 +#, fuzzy +msgid " --user-parent enter parent user namespace\n" +msgstr "-U, --user,=<file>] introduïu l'espai de noms d'usuari" + +#: sys-utils/nsenter.c:99 #, fuzzy msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" msgstr "-T, --time[=<file>] introduïu l'espai de noms de l'hora" -#: sys-utils/nsenter.c:95 +#: sys-utils/nsenter.c:100 #, fuzzy msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n" msgstr "-S, --setuid <uid> estableix l'uid a l'espai de noms introduït" -#: sys-utils/nsenter.c:96 +#: sys-utils/nsenter.c:101 #, fuzzy msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n" msgstr "-G, --setgid <gid> estableix el gid a l'espai de noms introduït" -#: sys-utils/nsenter.c:97 +#: sys-utils/nsenter.c:102 #, fuzzy msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" msgstr "--preserve-credentials no toca els uids ni els gids" -#: sys-utils/nsenter.c:98 +#: sys-utils/nsenter.c:103 +#, fuzzy +msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" +msgstr "--keep-caps conserva les capacitats atorgades en els espais de noms d'usuari" + +#: sys-utils/nsenter.c:104 #, fuzzy msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" msgstr "-r, --root the=<dir>] estableix el directori arrel" -#: sys-utils/nsenter.c:99 +#: sys-utils/nsenter.c:105 #, fuzzy msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" msgstr "-w, --wd==<dir>] estableix el directori de treball" -#: sys-utils/nsenter.c:100 +#: sys-utils/nsenter.c:106 #, fuzzy msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n" msgstr "- QUÈ? --wdns <dir> estableix el directori de treball a l'espai de noms" -#: sys-utils/nsenter.c:101 +#: sys-utils/nsenter.c:107 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/nsenter.c:102 +#: sys-utils/nsenter.c:108 #, fuzzy msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr "-F, --no-fork no bifurca abans d'executar <program>" -#: sys-utils/nsenter.c:104 +#: sys-utils/nsenter.c:109 +#, fuzzy +msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n" +msgstr "-s, --symlink actua sobre la destinació dels enllaços simbòlics" + +#: sys-utils/nsenter.c:111 #, fuzzy msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" msgstr "-Z, --follow-context estableix el context SELinux d'acord amb --target PID" -#: sys-utils/nsenter.c:131 +#: sys-utils/nsenter.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to open parent ns of %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "unknown resource type: %s\n" +msgid "no namespaces to get parent of" +msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "no s'ha proporcionat ni el nom de fitxer ni el pid de destinació per a %s" -#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884 +#: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217 +#, fuzzy +msgid "failed to get cgroup path" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:223 +#, fuzzy +msgid "failed to open cgroup.procs" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stat of path failed\n" +msgid "statfs %s failed" +msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:248 +#, fuzzy +msgid "write cgroup.procs failed" +msgstr "setuid() ha fallat" + +#: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980 #, fuzzy msgid "failed to parse uid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888 +#: sys-utils/nsenter.c:451 sys-utils/unshare.c:922 sys-utils/unshare.c:984 #, fuzzy msgid "failed to parse gid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/nsenter.c:406 +#: sys-utils/nsenter.c:506 #, fuzzy msgid "no target PID specified for --follow-context" msgstr "no s'ha especificat cap PID de destinació per a --follow-context" -#: sys-utils/nsenter.c:408 +#: sys-utils/nsenter.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get %d SELinux context" msgstr "no s'ha pogut escriure els nodes d'identificació" -#: sys-utils/nsenter.c:411 +#: sys-utils/nsenter.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set exec context to '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/nsenter.c:418 +#: sys-utils/nsenter.c:518 #, fuzzy msgid "no target PID specified for --all" msgstr "Massa arguments.\n" -#: sys-utils/nsenter.c:482 +#: sys-utils/nsenter.c:546 +msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2" +msgstr "" + +#: sys-utils/nsenter.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "ha fallat la reassociació a l'espai de noms «%s»" -#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521 +#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632 #, fuzzy msgid "cannot open current working directory" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: sys-utils/nsenter.c:505 +#: sys-utils/nsenter.c:616 #, fuzzy msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "ha fallat el canvi del directori pel descriptor del fitxer arrel" -#: sys-utils/nsenter.c:508 +#: sys-utils/nsenter.c:619 #, fuzzy #| msgid "mount failed" msgid "chroot failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: sys-utils/nsenter.c:528 +#: sys-utils/nsenter.c:639 #, fuzzy msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "ha fallat el canvi de directori pel descriptor de fitxer de directori de treball" -#: sys-utils/nsenter.c:537 +#: sys-utils/nsenter.c:648 #, fuzzy msgid "failed to get environment variables" msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn %s" -#: sys-utils/nsenter.c:540 +#: sys-utils/nsenter.c:651 #, fuzzy msgid "failed to set environment variables" msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn %s" -#: sys-utils/nsenter.c:549 +#: sys-utils/nsenter.c:664 #, fuzzy #| msgid "cannot open %s" msgid "can not get process stat" msgstr "%s no es pot obrir" -#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032 -#: sys-utils/unshare.c:1085 +#: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048 +#: sys-utils/unshare.c:1183 #, fuzzy msgid "setgroups failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/pivot_root.c:34 +#: sys-utils/pivot_root.c:29 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" msgstr "%s ]opcions] nou arrel descartada" -#: sys-utils/pivot_root.c:38 +#: sys-utils/pivot_root.c:33 #, fuzzy msgid "Change the root filesystem.\n" msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n" -#: sys-utils/pivot_root.c:75 +#: sys-utils/pivot_root.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:77 +#: sys-utils/prlimit.c:69 #, fuzzy msgid "address space limit" msgstr "límit d'espai d'adreces" -#: sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:70 #, fuzzy msgid "max core file size" msgstr "mida màxima del fitxer del nucli" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:71 #, fuzzy msgid "CPU time" msgstr "Temps de CPU" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:71 #, fuzzy #| msgid "DOS secondary" msgid "seconds" msgstr "Secundària DOS" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:72 #, fuzzy msgid "max data size" msgstr "mida màxima de les dades" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:73 #, fuzzy #| msgid "bad inode size" msgid "max file size" msgstr "mida de node d'identificació incorrecte" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:74 #, fuzzy #| msgid "max number of segments = %lu\n" msgid "max number of file locks held" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:74 #, fuzzy #| msgid "locked" msgid "locks" msgstr "blocat" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:75 #, fuzzy msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "espai màxim d'adreces bloquejades en memòria" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:76 #, fuzzy msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "bytes màxims en POSIX mqueus" -#: sys-utils/prlimit.c:85 +#: sys-utils/prlimit.c:77 #, fuzzy msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "màxim de «prio» agradables permeses" -#: sys-utils/prlimit.c:86 +#: sys-utils/prlimit.c:78 #, fuzzy #| msgid "max number of segments = %lu\n" msgid "max number of open files" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:86 +#: sys-utils/prlimit.c:78 #, fuzzy msgid "files" msgstr "fitxers" -#: sys-utils/prlimit.c:87 +#: sys-utils/prlimit.c:79 #, fuzzy #| msgid "max number of segments = %lu\n" msgid "max number of processes" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:88 +#: sys-utils/prlimit.c:80 #, fuzzy msgid "max resident set size" msgstr "mida màxima del conjunt resident" -#: sys-utils/prlimit.c:89 +#: sys-utils/prlimit.c:81 #, fuzzy #| msgid "getpriority" msgid "max real-time priority" msgstr "getpriority" -#: sys-utils/prlimit.c:90 +#: sys-utils/prlimit.c:82 #, fuzzy msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "temps d'espera per a tasques en temps real" -#: sys-utils/prlimit.c:90 +#: sys-utils/prlimit.c:82 #, fuzzy msgid "microsecs" msgstr "microsecs" -#: sys-utils/prlimit.c:91 +#: sys-utils/prlimit.c:83 #, fuzzy #| msgid "max number of segments = %lu\n" msgid "max number of pending signals" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: sys-utils/prlimit.c:91 +#: sys-utils/prlimit.c:83 #, fuzzy msgid "signals" msgstr "senyals" -#: sys-utils/prlimit.c:92 +#: sys-utils/prlimit.c:84 #, fuzzy msgid "max stack size" msgstr "mida màxima de la pila" -#: sys-utils/prlimit.c:125 +#: sys-utils/prlimit.c:117 #, fuzzy #| msgid "resource(s) deleted\n" msgid "resource name" msgstr "fonts suprimides\n" -#: sys-utils/prlimit.c:126 +#: sys-utils/prlimit.c:118 #, fuzzy #| msgid "resource(s) deleted\n" msgid "resource description" msgstr "fonts suprimides\n" -#: sys-utils/prlimit.c:127 +#: sys-utils/prlimit.c:119 #, fuzzy msgid "soft limit" msgstr "límit tou" -#: sys-utils/prlimit.c:128 +#: sys-utils/prlimit.c:120 #, fuzzy msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "límit dur (ceiling)" -#: sys-utils/prlimit.c:129 +#: sys-utils/prlimit.c:121 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "units" msgstr "Unitats" -#: sys-utils/prlimit.c:168 +#: sys-utils/prlimit.c:160 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n" msgstr "%s ]opcions] ]--<resource>=<limit>] ]-p PID]" -#: sys-utils/prlimit.c:170 +#: sys-utils/prlimit.c:162 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n" msgstr "%s ]opcions] ]--<resource>=<limit>] ORDRE" -#: sys-utils/prlimit.c:173 +#: sys-utils/prlimit.c:165 #, fuzzy msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" msgstr "Mostra o canvia els límits de recursos d'un procés." -#: sys-utils/prlimit.c:176 +#: sys-utils/prlimit.c:168 #, fuzzy msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" @@ -23051,14 +23987,14 @@ msgstr "" " --raw utilitza el format de sortida RAW\n" " --verbose sortida detallada" -#: sys-utils/prlimit.c:184 +#: sys-utils/prlimit.c:176 #, fuzzy msgid "" "\n" "Resources:\n" msgstr "Recursos:" -#: sys-utils/prlimit.c:185 +#: sys-utils/prlimit.c:177 #, fuzzy msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" @@ -23097,7 +24033,7 @@ msgstr "" " -y, --rttime temps de CPU en microsegons un procés planificat\n" " en temps real" -#: sys-utils/prlimit.c:205 +#: sys-utils/prlimit.c:197 #, fuzzy msgid "" " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n" @@ -23106,177 +24042,177 @@ msgstr "" "<limit> es defineix com un interval soft:hard, soft:, :hard o un valor a\n" " defineix els dos límits (p. ex. -e=0:10 -r=:10)." -#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379 -#: sys-utils/prlimit.c:384 +#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371 +#: sys-utils/prlimit.c:376 #, fuzzy msgid "unlimited" msgstr "il·limitat" -#: sys-utils/prlimit.c:345 +#: sys-utils/prlimit.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:369 +#: sys-utils/prlimit.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "el límit tou %s no pot excedir el límit dur" -#: sys-utils/prlimit.c:376 +#: sys-utils/prlimit.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "Nou límit %s per al pid %d:" -#: sys-utils/prlimit.c:391 +#: sys-utils/prlimit.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:392 +#: sys-utils/prlimit.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:474 +#: sys-utils/prlimit.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/prlimit.c:603 +#: sys-utils/prlimit.c:597 #, fuzzy msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "l'opció --pid només es pot especificar una vegada" -#: sys-utils/prlimit.c:632 +#: sys-utils/prlimit.c:626 #, fuzzy msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "les opcions --pid i ORDRE són mútuament excloents" -#: sys-utils/readprofile.c:109 +#: sys-utils/readprofile.c:98 #, fuzzy msgid "Display kernel profiling information.\n" msgstr "Mostra la informació del perfil del nucli." -#: sys-utils/readprofile.c:113 +#: sys-utils/readprofile.c:102 #, fuzzy, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" msgstr "-m, --mapfile <mapfile> (predeterminat: \"%s\" i" -#: sys-utils/readprofile.c:115 +#: sys-utils/readprofile.c:104 #, fuzzy, c-format #| msgid " First Last\n" msgid " \"%s\")\n" msgstr " Primer Últim\n" -#: sys-utils/readprofile.c:117 +#: sys-utils/readprofile.c:106 #, fuzzy, c-format msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" msgstr "-p, --profile <pro-file> (per defecte: «%s»)" -#: sys-utils/readprofile.c:118 +#: sys-utils/readprofile.c:107 #, fuzzy msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" msgstr "-M, --multiplier <mult> estableix el multiplicador de perfils a <mult>" -#: sys-utils/readprofile.c:119 +#: sys-utils/readprofile.c:108 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/readprofile.c:120 +#: sys-utils/readprofile.c:109 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -v, --verbose print verbose data\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/readprofile.c:121 +#: sys-utils/readprofile.c:110 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: sys-utils/readprofile.c:122 +#: sys-utils/readprofile.c:111 #, fuzzy msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" msgstr "-b, --histbin imprimeix els recomptes individuals de l'histograma-bin" -#: sys-utils/readprofile.c:123 +#: sys-utils/readprofile.c:112 #, fuzzy msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" msgstr "-s, --counters imprimeix els comptadors individuals dins de les funcions" -#: sys-utils/readprofile.c:124 +#: sys-utils/readprofile.c:113 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: sys-utils/readprofile.c:125 +#: sys-utils/readprofile.c:114 #, fuzzy msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" msgstr "-n, --no-auto desactiva la detecció automàtica de l'ordre dels bytes" -#: sys-utils/readprofile.c:204 +#: sys-utils/readprofile.c:193 #, fuzzy msgid "failed to parse multiplier" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:242 +#: sys-utils/readprofile.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing %s: %s" msgid "error writing %s" msgstr "s'ha produït un error en escriure %s: %s" -#: sys-utils/readprofile.c:253 +#: sys-utils/readprofile.c:242 #, fuzzy msgid "input file is empty" msgstr "el fitxer d'entrada està buit" -#: sys-utils/readprofile.c:275 +#: sys-utils/readprofile.c:264 #, fuzzy msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "Suposant ordre de bytes invertit. Useu -n per a forçar l'ordre de bytes natiu." -#: sys-utils/readprofile.c:290 +#: sys-utils/readprofile.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sampling_step: %i\n" msgid "Sampling_step: %u\n" msgstr "Passa de probes: %i\n" -#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327 +#: sys-utils/readprofile.c:295 sys-utils/readprofile.c:316 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" msgid "%s(%i): wrong map line" msgstr "%s: %s(%i): línia del mapa incorrecta\n" -#: sys-utils/readprofile.c:317 +#: sys-utils/readprofile.c:306 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgid "can't find \"_stext\" in %s" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n" -#: sys-utils/readprofile.c:350 +#: sys-utils/readprofile.c:339 #, fuzzy #| msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" msgid "profile address out of range. Wrong map file?" msgstr "%s adreça del perfil fora del rang. Fitxer `map' incorrecte?\n" -#: sys-utils/readprofile.c:411 +#: sys-utils/readprofile.c:400 msgid "total" msgstr "total" -#: sys-utils/renice.c:52 +#: sys-utils/renice.c:54 #, fuzzy msgid "process ID" msgstr "ID del procés" -#: sys-utils/renice.c:53 +#: sys-utils/renice.c:55 #, fuzzy msgid "process group ID" msgstr "ID del grup de procés" -#: sys-utils/renice.c:62 +#: sys-utils/renice.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" @@ -23287,170 +24223,170 @@ msgstr "" " %1$s ...-n] <priority> -g ...--pgrp <pgid>...\n" " %1$s ...-n] <priority> -u ...--user <user>..." -#: sys-utils/renice.c:68 +#: sys-utils/renice.c:70 #, fuzzy msgid "Alter the priority of running processes.\n" msgstr "Alterneu la prioritat dels processos en execució." -#: sys-utils/renice.c:71 +#: sys-utils/renice.c:73 #, fuzzy msgid " -n <num> specify the nice value\n" msgstr "-n, --priority <num> especifica el valor correcte" -#: sys-utils/renice.c:72 +#: sys-utils/renice.c:74 #, fuzzy #| msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n" msgstr " ramsize ... el mateix que rdev -r" -#: sys-utils/renice.c:73 +#: sys-utils/renice.c:75 #, fuzzy #| msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgid " then the priority is 'relative' to current\n" msgstr " ramsize ... el mateix que rdev -r" -#: sys-utils/renice.c:74 +#: sys-utils/renice.c:76 #, fuzzy msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n" msgstr "--store desa la configuració actual del terminal com a predeterminada" -#: sys-utils/renice.c:75 +#: sys-utils/renice.c:77 #, fuzzy msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n" msgstr "-n, --priority <num> especifica el valor correcte" -#: sys-utils/renice.c:76 +#: sys-utils/renice.c:78 #, fuzzy msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n" msgstr "-n, --adjust <num> especifica el valor de la puntuació ajustada" -#: sys-utils/renice.c:77 +#: sys-utils/renice.c:79 #, fuzzy msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" msgstr "-p, --pid interpreta els arguments com a ID de procés (per defecte)" -#: sys-utils/renice.c:78 +#: sys-utils/renice.c:80 #, fuzzy msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" msgstr "-g, --pgrp interpreta els arguments com a ID de grup de procés" -#: sys-utils/renice.c:79 +#: sys-utils/renice.c:81 #, fuzzy msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" msgstr "-u, --user interpreta els arguments com a nom d'usuari o ID d'usuari" -#: sys-utils/renice.c:91 +#: sys-utils/renice.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/renice.c:110 +#: sys-utils/renice.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/renice.c:115 +#: sys-utils/renice.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" msgstr "%d: prioritat antiga %d, nova prioritat %d\n" -#: sys-utils/renice.c:181 +#: sys-utils/renice.c:183 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid id: %s\n" msgid "invalid priority '%s'" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/renice.c:208 +#: sys-utils/renice.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "unknown user %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" -#: sys-utils/renice.c:217 +#: sys-utils/renice.c:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad timeout value: %s" msgid "bad %s value: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: sys-utils/rfkill.c:131 +#: sys-utils/rfkill.c:132 #, fuzzy msgid "kernel device name" msgstr "nom del dispositiu del nucli" -#: sys-utils/rfkill.c:132 +#: sys-utils/rfkill.c:133 #, fuzzy msgid "device identifier value" msgstr "valor de l'identificador del dispositiu" -#: sys-utils/rfkill.c:133 +#: sys-utils/rfkill.c:134 #, fuzzy msgid "device type name that can be used as identifier" msgstr "nom del tipus de dispositiu que es pot utilitzar com a identificador" -#: sys-utils/rfkill.c:134 +#: sys-utils/rfkill.c:135 #, fuzzy msgid "device type description" msgstr "descripció del tipus de dispositiu" -#: sys-utils/rfkill.c:135 +#: sys-utils/rfkill.c:136 #, fuzzy msgid "status of software block" msgstr "estat del bloc de programari" -#: sys-utils/rfkill.c:136 +#: sys-utils/rfkill.c:137 #, fuzzy msgid "status of hardware block" msgstr "estat del bloc de maquinari" -#: sys-utils/rfkill.c:200 +#: sys-utils/rfkill.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set non-blocking %s" msgstr "No s'ha pogut cercar a la unitat de disc" -#: sys-utils/rfkill.c:221 +#: sys-utils/rfkill.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu" msgstr "la mida de l'esdeveniment rfkill és incorrecta: %zu : %zu" -#: sys-utils/rfkill.c:259 +#: sys-utils/rfkill.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "failed to poll %s" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: sys-utils/rfkill.c:328 +#: sys-utils/rfkill.c:329 #, fuzzy #| msgid "invalid id" msgid "invalid identifier" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 +#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412 #, fuzzy #| msgid "locked" msgid "blocked" msgstr "blocat" -#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 +#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412 #, fuzzy #| msgid "locked" msgid "unblocked" msgstr "blocat" -#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546 -#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603 +#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547 +#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid id: %s\n" msgid "invalid identifier: %s" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/rfkill.c:633 +#: sys-utils/rfkill.c:634 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/rfkill.c:636 +#: sys-utils/rfkill.c:637 #, fuzzy msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" msgstr "Eina per activar i desactivar dispositius sense fil." @@ -23460,49 +24396,49 @@ msgstr "Eina per activar i desactivar dispositius sense fil." #. * #. list [identifier] (lista [tarkenne]) #. -#: sys-utils/rfkill.c:660 +#: sys-utils/rfkill.c:661 #, fuzzy msgid " help\n" msgstr "ajuda" -#: sys-utils/rfkill.c:661 +#: sys-utils/rfkill.c:662 #, fuzzy msgid " event\n" msgstr "esdeveniment" -#: sys-utils/rfkill.c:662 +#: sys-utils/rfkill.c:663 #, fuzzy msgid " list [identifier]\n" msgstr "llista ]identificador]" -#: sys-utils/rfkill.c:663 +#: sys-utils/rfkill.c:664 #, fuzzy #| msgid "block device " msgid " block identifier\n" msgstr "dispositiu de blocs " -#: sys-utils/rfkill.c:664 +#: sys-utils/rfkill.c:665 #, fuzzy #| msgid "block device " msgid " unblock identifier\n" msgstr "dispositiu de blocs " -#: sys-utils/rfkill.c:665 +#: sys-utils/rfkill.c:666 #, fuzzy msgid " toggle identifier\n" msgstr "identificador de commutació" -#: sys-utils/rtcwake.c:102 +#: sys-utils/rtcwake.c:111 #, fuzzy msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" msgstr "Introduïu un estat de repòs del sistema fins a l'hora d'activació especificada." -#: sys-utils/rtcwake.c:105 +#: sys-utils/rtcwake.c:114 #, fuzzy msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" msgstr "-a, --auto llegeix el mode de rellotge des del fitxer d'ajust (per defecte)" -#: sys-utils/rtcwake.c:107 +#: sys-utils/rtcwake.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "" " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" @@ -23511,221 +24447,221 @@ msgstr "" "-A, --adjfile <file> especifica el camí al fitxer d'ajust\n" " el valor predeterminat és %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:109 +#: sys-utils/rtcwake.c:118 #, fuzzy msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" msgstr "--date <timestamp> data i hora de la marca horària per a activar" -#: sys-utils/rtcwake.c:110 +#: sys-utils/rtcwake.c:119 #, fuzzy msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" msgstr "-d, --device <device> selecciona el dispositiu rtc (rtc0)rtc1)...)" -#: sys-utils/rtcwake.c:111 +#: sys-utils/rtcwake.c:120 #, fuzzy msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" msgstr "-n, --dry-run ho fa tot, però s'interromp" -#: sys-utils/rtcwake.c:112 +#: sys-utils/rtcwake.c:121 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:113 +#: sys-utils/rtcwake.c:122 #, fuzzy msgid " --list-modes list available modes\n" msgstr "--list-modes llista de modes disponibles" -#: sys-utils/rtcwake.c:114 +#: sys-utils/rtcwake.c:123 #, fuzzy msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" msgstr "-m, --mode <mode> en espera...mem...... mode de repòs" -#: sys-utils/rtcwake.c:115 +#: sys-utils/rtcwake.c:124 #, fuzzy msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" msgstr "-s, --segons <seconds> segons per a dormir" -#: sys-utils/rtcwake.c:116 +#: sys-utils/rtcwake.c:125 #, fuzzy msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgstr "-t, --time <timet> hora per activar" -#: sys-utils/rtcwake.c:117 +#: sys-utils/rtcwake.c:126 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:118 +#: sys-utils/rtcwake.c:127 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose messages\n" msgstr "-v, --verbose missatges detallats" -#: sys-utils/rtcwake.c:168 +#: sys-utils/rtcwake.c:177 #, fuzzy #| msgid "gettimeofday failed" msgid "read rtc time failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/rtcwake.c:174 +#: sys-utils/rtcwake.c:183 #, fuzzy msgid "read system time failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:190 +#: sys-utils/rtcwake.c:199 #, fuzzy msgid "convert rtc time failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: sys-utils/rtcwake.c:240 +#: sys-utils/rtcwake.c:249 #, fuzzy msgid "set rtc wake alarm failed" msgstr "ha fallat l'activació de l'alarma rtc" -#: sys-utils/rtcwake.c:280 +#: sys-utils/rtcwake.c:289 #, fuzzy msgid "discarding stdin" msgstr "es descarta l'entrada estàndard" -#: sys-utils/rtcwake.c:331 +#: sys-utils/rtcwake.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected third line in: %s: %s" msgstr "tercera línia inesperada a: %s: %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675 +#: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684 #, fuzzy msgid "read rtc alarm failed" msgstr "semàfors assignats = %d\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:350 +#: sys-utils/rtcwake.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: off\n" msgstr "alarma: desactivada" -#: sys-utils/rtcwake.c:363 +#: sys-utils/rtcwake.c:372 #, fuzzy #| msgid "gettimeofday failed" msgid "convert time failed" msgstr "no ha estat possible executar gettimeofday" -#: sys-utils/rtcwake.c:369 +#: sys-utils/rtcwake.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "alarm: on %s" msgstr "alarma: a %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:402 +#: sys-utils/rtcwake.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "no s'ha pogut rebobinar el dispositiu d'intercanvi" -#: sys-utils/rtcwake.c:413 +#: sys-utils/rtcwake.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "could not read: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:493 +#: sys-utils/rtcwake.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized suspend state '%s'" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:501 +#: sys-utils/rtcwake.c:510 #, fuzzy msgid "invalid seconds argument" msgstr "argument de segons no vàlid" -#: sys-utils/rtcwake.c:505 +#: sys-utils/rtcwake.c:514 #, fuzzy msgid "invalid time argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:532 +#: sys-utils/rtcwake.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" msgstr "%s: s'assumeix que RTC utilitza UTC ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:537 +#: sys-utils/rtcwake.c:546 #, fuzzy msgid "Using UTC time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:538 +#: sys-utils/rtcwake.c:547 #, fuzzy msgid "Using local time.\n" msgstr "Usant %s.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:541 +#: sys-utils/rtcwake.c:550 #, fuzzy msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" msgstr "ha de proporcionar l'hora d'activació (vegeu les opcions --seconds, --time i --date)" -#: sys-utils/rtcwake.c:547 +#: sys-utils/rtcwake.c:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enabled for wakeup events" msgstr "%s: %s no és un dispositiu lp.\n" -#: sys-utils/rtcwake.c:554 +#: sys-utils/rtcwake.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n" msgstr "alarma %<PRId64>, temps de disc %<PRId64>, temps de disc %<PRId64>, segons %<PRIu64>" -#: sys-utils/rtcwake.c:567 +#: sys-utils/rtcwake.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "el temps no va enrere a %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:580 +#: sys-utils/rtcwake.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:586 +#: sys-utils/rtcwake.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: sys-utils/rtcwake.c:596 +#: sys-utils/rtcwake.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: no; leaving\n" msgstr "mode de suspensió: no; s'està sortint" -#: sys-utils/rtcwake.c:619 +#: sys-utils/rtcwake.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: off; executing %s\n" msgstr "mode de suspensió: desactivat; execució %s" -#: sys-utils/rtcwake.c:628 +#: sys-utils/rtcwake.c:637 #, fuzzy msgid "failed to find shutdown command" msgstr "no s'ha pogut trobar l'ordre de tancament" -#: sys-utils/rtcwake.c:638 +#: sys-utils/rtcwake.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" msgstr "mode de suspensió: activat; lectura rtc" -#: sys-utils/rtcwake.c:643 +#: sys-utils/rtcwake.c:652 #, fuzzy msgid "rtc read failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: sys-utils/rtcwake.c:655 +#: sys-utils/rtcwake.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "mode de suspensió: inhabilita; inhabilita l'alarma" -#: sys-utils/rtcwake.c:659 +#: sys-utils/rtcwake.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" msgstr "mode de suspensió: mostra; imprimeix la informació de l'alarma" -#: sys-utils/rtcwake.c:666 +#: sys-utils/rtcwake.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "mode de suspensió: %s; sistema de suspensió" -#: sys-utils/rtcwake.c:680 +#: sys-utils/rtcwake.c:689 #, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" msgstr "ha fallat la inhabilitació de la interrupció de l'alarma rtc" @@ -23820,150 +24756,186 @@ msgstr "--list llista les arquitectures configurables i surt" msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:346 +#: sys-utils/setarch.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "El nucli no pot establir l'arquitectura a %s" -#: sys-utils/setarch.c:411 +#: sys-utils/setarch.c:417 msgid "Can not get current kernel personality" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:464 +#: sys-utils/setarch.c:470 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Massa arguments.\n" -#: sys-utils/setarch.c:532 +#: sys-utils/setarch.c:538 #, fuzzy #| msgid "unrecognized input: %s\n" msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:541 +#: sys-utils/setarch.c:547 #, fuzzy #| msgid "Could not open %s\n" msgid "could not parse personality" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:545 +#: sys-utils/setarch.c:551 #, fuzzy #| msgid "unrecognized input: %s\n" msgid "unrecognized option '--show'" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:559 +#: sys-utils/setarch.c:565 #, fuzzy msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "no s'ha especificat cap argument d'arquitectura o bandera de personalitat" -#: sys-utils/setarch.c:571 +#: sys-utils/setarch.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: sys-utils/setarch.c:589 +#: sys-utils/setarch.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:601 +#: sys-utils/setarch.c:607 #, fuzzy, c-format #| msgid "Issuing date command: %s\n" msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "S'està executant l'ordre date: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:119 +#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" +msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:24 +#, fuzzy +msgid "Run a program in a new process group.\n" +msgstr "Executa un programa en una sessió nova." + +#: sys-utils/setpgid.c:27 +#, fuzzy +msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n" +msgstr "-f, --force force check" + +#: sys-utils/setpgid.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "setuid() failed" +msgid "setpgid failed" +msgstr "setuid() ha fallat" + +#: sys-utils/setpgid.c:77 +#, fuzzy +msgid "sigemptyset failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:79 +#, fuzzy +msgid "sigaddset failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: sys-utils/setpgid.c:83 +#, fuzzy +msgid "tcsetpgrp failed" +msgstr "(Fitxer següent: %s)" + +#: sys-utils/setpriv.c:121 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:123 +#: sys-utils/setpriv.c:125 #, fuzzy msgid "Run a program with different privilege settings.\n" msgstr "Executa un programa amb diferents opcions de privilegis." -#: sys-utils/setpriv.c:126 +#: sys-utils/setpriv.c:128 #, fuzzy msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" msgstr "-d, --dump mostra l'estat actual (i no s'exec)" -#: sys-utils/setpriv.c:127 +#: sys-utils/setpriv.c:129 #, fuzzy msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr "--nnp, --no-new-privs no permet concedir privilegis nous" -#: sys-utils/setpriv.c:128 +#: sys-utils/setpriv.c:130 #, fuzzy msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" msgstr "--ambient-caps <caps,...> estableix les capacitats ambientals" -#: sys-utils/setpriv.c:129 +#: sys-utils/setpriv.c:131 #, fuzzy msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgstr "--inh-caps <caps,...> estableix les capacitats heretables" -#: sys-utils/setpriv.c:130 +#: sys-utils/setpriv.c:132 #, fuzzy msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr "--bounding-set <caps> estableix la capacitat contenidora" -#: sys-utils/setpriv.c:131 +#: sys-utils/setpriv.c:133 #, fuzzy msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" msgstr "--ruid <uid|user> estableix un uid real" -#: sys-utils/setpriv.c:132 +#: sys-utils/setpriv.c:134 #, fuzzy msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" msgstr "--euid <uid|user> estableix un uid efectiu" -#: sys-utils/setpriv.c:133 +#: sys-utils/setpriv.c:135 #, fuzzy msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" msgstr "--rgid <gid|user> estableix el gid real" -#: sys-utils/setpriv.c:134 +#: sys-utils/setpriv.c:136 #, fuzzy msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" msgstr "--egid <gid|group> estableix un gid efectiu" -#: sys-utils/setpriv.c:135 +#: sys-utils/setpriv.c:137 #, fuzzy msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" msgstr "--reuid <uid|user> estableix un uid real i efectiu" -#: sys-utils/setpriv.c:136 +#: sys-utils/setpriv.c:138 #, fuzzy msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" msgstr "--regid <gid|group> estableix un gid real i efectiu" -#: sys-utils/setpriv.c:137 +#: sys-utils/setpriv.c:139 #, fuzzy msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgstr "--clear-groups neteja grups complementaris" -#: sys-utils/setpriv.c:138 +#: sys-utils/setpriv.c:140 #, fuzzy msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgstr "--keep-groups manté grups complementaris" -#: sys-utils/setpriv.c:139 +#: sys-utils/setpriv.c:141 #, fuzzy msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" msgstr "--init-groups inicialitza grups complementaris" -#: sys-utils/setpriv.c:140 +#: sys-utils/setpriv.c:142 #, fuzzy msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" msgstr "--groups <group,...> estableix grups complementaris per UID o nom" -#: sys-utils/setpriv.c:141 +#: sys-utils/setpriv.c:143 #, fuzzy msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr "--securebits <bits> set safebits" -#: sys-utils/setpriv.c:142 +#: sys-utils/setpriv.c:144 #, fuzzy msgid "" " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" @@ -23972,17 +24944,25 @@ msgstr "" "--pdeathsig Keep|clear {<signame>\n" " estableix o neteja el senyal de defunció pare" -#: sys-utils/setpriv.c:144 +#: sys-utils/setpriv.c:146 #, fuzzy msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr "--selinux-label <label> estableix l'etiqueta SELinux" -#: sys-utils/setpriv.c:145 +#: sys-utils/setpriv.c:147 #, fuzzy msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr "--apparmor-profile <pr> estableix el perfil AppArmor" -#: sys-utils/setpriv.c:146 +#: sys-utils/setpriv.c:148 +msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:149 +msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv.c:150 #, fuzzy msgid "" " --reset-env clear all environment and initialize\n" @@ -23991,485 +24971,526 @@ msgstr "" "--reset-env neteja tot l'entorn i inicialitza\n" " INICI, SHELL, USUARI, NOM DE REGISTRE I CAMÍ" -#: sys-utils/setpriv.c:152 +#: sys-utils/setpriv.c:156 #, fuzzy msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr "Aquesta eina pot ser perillosa. Llegiu la pàgina de manual i aneu amb compte." -#: sys-utils/setpriv.c:170 +#: sys-utils/setpriv.c:176 #, fuzzy msgid "invalid capability type" msgstr "tipus de capacitat no vàlid" -#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412 +#: sys-utils/setpriv.c:199 sys-utils/setpriv.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "tapa %d: la libcap-ng està trencada" -#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560 +#: sys-utils/setpriv.c:225 sys-utils/setpriv.c:566 #, fuzzy msgid "getting process secure bits failed" msgstr "ha fallat l'obtenció dels bits segurs del procés" -#: sys-utils/setpriv.c:223 +#: sys-utils/setpriv.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Securebits: " msgstr "Securebits:" -#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327 +#: sys-utils/setpriv.c:249 sys-utils/setpriv.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "[none]\n" msgstr "Cap" -#: sys-utils/setpriv.c:269 +#: sys-utils/setpriv.c:275 #, fuzzy, c-format #| msgid "NAME too long" msgid "%s: too long" msgstr "NOM és massa llarg" -#: sys-utils/setpriv.c:297 +#: sys-utils/setpriv.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "Grups suplementaris:" -#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370 -#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389 +#: sys-utils/setpriv.c:305 sys-utils/setpriv.c:371 sys-utils/setpriv.c:376 +#: sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:388 sys-utils/setpriv.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "[none]" msgstr "Cap" -#: sys-utils/setpriv.c:317 +#: sys-utils/setpriv.c:323 #, fuzzy msgid "get pdeathsig failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/setpriv.c:321 +#: sys-utils/setpriv.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't set signal handler" msgid "Parent death signal: " msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals" -#: sys-utils/setpriv.c:337 +#: sys-utils/setpriv.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "uid: %u" -#: sys-utils/setpriv.c:338 +#: sys-utils/setpriv.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "euid: %u" -#: sys-utils/setpriv.c:341 +#: sys-utils/setpriv.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "suid: %u" -#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456 +#: sys-utils/setpriv.c:349 sys-utils/setpriv.c:462 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "getresuid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471 +#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:477 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "getresgid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/setpriv.c:363 +#: sys-utils/setpriv.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "Capacitats efectives:" -#: sys-utils/setpriv.c:368 +#: sys-utils/setpriv.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "Capacitats permeses:" -#: sys-utils/setpriv.c:374 +#: sys-utils/setpriv.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "Capacitats heretables:" -#: sys-utils/setpriv.c:379 +#: sys-utils/setpriv.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Ambient capabilities: " msgstr "Capacitats ambientals:" -#: sys-utils/setpriv.c:384 +#: sys-utils/setpriv.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "[unsupported]" msgstr "]no suportat]" -#: sys-utils/setpriv.c:387 +#: sys-utils/setpriv.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "Conjunt contenidor de capacitats:" -#: sys-utils/setpriv.c:396 +#: sys-utils/setpriv.c:402 #, fuzzy #| msgid "Linux plaintext" msgid "SELinux label" msgstr "Linux text" -#: sys-utils/setpriv.c:399 +#: sys-utils/setpriv.c:405 #, fuzzy msgid "AppArmor profile" msgstr "Perfil d'AppArmor" -#: sys-utils/setpriv.c:434 +#: sys-utils/setpriv.c:440 #, fuzzy msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "L'identificador de grup suplementari no és vàlid" -#: sys-utils/setpriv.c:444 +#: sys-utils/setpriv.c:450 #, fuzzy msgid "failed to get parent death signal" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:464 +#: sys-utils/setpriv.c:470 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "setresuid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/setpriv.c:479 +#: sys-utils/setpriv.c:485 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "setresgid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/setpriv.c:511 +#: sys-utils/setpriv.c:517 #, fuzzy msgid "unsupported capability type" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: sys-utils/setpriv.c:528 +#: sys-utils/setpriv.c:534 #, fuzzy msgid "bad capability string" msgstr "cadena de capacitat incorrecta" -#: sys-utils/setpriv.c:545 +#: sys-utils/setpriv.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:569 +#: sys-utils/setpriv.c:575 #, fuzzy #| msgid "unrecognized format - using sectors\n" msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "format no reconegut; s'està usant els sectors\n" -#: sys-utils/setpriv.c:573 +#: sys-utils/setpriv.c:579 #, fuzzy msgid "bad securebits string" msgstr "cadena de bits segurs incorrecta" -#: sys-utils/setpriv.c:580 +#: sys-utils/setpriv.c:586 #, fuzzy #| msgid "'%c' is not allowed.\n" msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "«%c» no està permès.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:593 +#: sys-utils/setpriv.c:599 #, fuzzy msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "l'ajustament de les capes de manteniment no té sentit" -#: sys-utils/setpriv.c:597 +#: sys-utils/setpriv.c:603 #, fuzzy #| msgid "unrecognized input: %s\n" msgid "unrecognized securebit" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:617 +#: sys-utils/setpriv.c:623 #, fuzzy msgid "SELinux is not running" msgstr "SELinux no s'està executant" -#: sys-utils/setpriv.c:632 +#: sys-utils/setpriv.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "close failed: %s" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/setpriv.c:640 +#: sys-utils/setpriv.c:646 #, fuzzy msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor no s'està executant" -#: sys-utils/setpriv.c:819 +#: sys-utils/setpriv.c:829 #, fuzzy msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "opció duplicada --no-new-privs" -#: sys-utils/setpriv.c:824 +#: sys-utils/setpriv.c:834 #, fuzzy msgid "duplicate ruid" msgstr "ruid duplicat" -#: sys-utils/setpriv.c:826 +#: sys-utils/setpriv.c:836 #, fuzzy msgid "failed to parse ruid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:834 +#: sys-utils/setpriv.c:844 #, fuzzy msgid "duplicate euid" msgstr "euid duplicat" -#: sys-utils/setpriv.c:836 +#: sys-utils/setpriv.c:846 #, fuzzy msgid "failed to parse euid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:840 +#: sys-utils/setpriv.c:850 #, fuzzy msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "duplicat ruid o euid" -#: sys-utils/setpriv.c:842 +#: sys-utils/setpriv.c:852 #, fuzzy msgid "failed to parse reuid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:851 +#: sys-utils/setpriv.c:861 #, fuzzy msgid "duplicate rgid" msgstr "rgid duplicat" -#: sys-utils/setpriv.c:853 +#: sys-utils/setpriv.c:863 #, fuzzy msgid "failed to parse rgid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:857 +#: sys-utils/setpriv.c:867 #, fuzzy msgid "duplicate egid" msgstr "egid duplicat" -#: sys-utils/setpriv.c:859 +#: sys-utils/setpriv.c:869 #, fuzzy msgid "failed to parse egid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:863 +#: sys-utils/setpriv.c:873 #, fuzzy msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "rgid o egid duplicat" -#: sys-utils/setpriv.c:865 +#: sys-utils/setpriv.c:875 #, fuzzy msgid "failed to parse regid" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/setpriv.c:870 +#: sys-utils/setpriv.c:880 #, fuzzy msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "opció duplicada --clear-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:876 +#: sys-utils/setpriv.c:886 #, fuzzy msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "opció duplicada --keep-groups" -#: sys-utils/setpriv.c:882 +#: sys-utils/setpriv.c:892 #, fuzzy #| msgid "dangerous options:" msgid "duplicate --init-groups option" msgstr "opcions perilloses:" -#: sys-utils/setpriv.c:888 +#: sys-utils/setpriv.c:898 #, fuzzy #| msgid "dangerous options:" msgid "duplicate --groups option" msgstr "opcions perilloses:" -#: sys-utils/setpriv.c:894 +#: sys-utils/setpriv.c:904 #, fuzzy msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" msgstr "opció duplicada --keep-pdeathsig" -#: sys-utils/setpriv.c:903 +#: sys-utils/setpriv.c:913 #, fuzzy msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "opció duplicada --inh-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:909 +#: sys-utils/setpriv.c:919 #, fuzzy msgid "duplicate --ambient-caps option" msgstr "opció duplicada --ambient-caps" -#: sys-utils/setpriv.c:915 +#: sys-utils/setpriv.c:925 #, fuzzy msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "opció duplicada --bounding-set" -#: sys-utils/setpriv.c:921 +#: sys-utils/setpriv.c:931 #, fuzzy msgid "duplicate --securebits option" msgstr "opció duplicada --securebits" -#: sys-utils/setpriv.c:927 +#: sys-utils/setpriv.c:937 #, fuzzy msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "opció duplicada --selinux-label" -#: sys-utils/setpriv.c:933 +#: sys-utils/setpriv.c:943 #, fuzzy msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "opció duplicada --apparmor-profile" -#: sys-utils/setpriv.c:952 +#: sys-utils/setpriv.c:968 #, fuzzy msgid "--dump is incompatible with all other options" msgstr "--dump és incompatible amb totes les altres opcions" -#: sys-utils/setpriv.c:960 +#: sys-utils/setpriv.c:976 #, fuzzy msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "--list-caps només s'ha d'especificar" -#: sys-utils/setpriv.c:966 +#: sys-utils/setpriv.c:982 #, fuzzy msgid "No program specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:972 +#: sys-utils/setpriv.c:988 #, fuzzy msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" msgstr "--sre]gid requereix --keep-groups, --clear-groups, --init-groups o --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:976 +#: sys-utils/setpriv.c:992 #, fuzzy msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" msgstr "--init-groups requereix --ruid o --reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:980 +#: sys-utils/setpriv.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" msgstr "uid %ld no trobat, --init-groups requereix un usuari que es pugui trobar al sistema" -#: sys-utils/setpriv.c:995 +#: sys-utils/setpriv.c:1011 #, fuzzy msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "ha fallat la denegació de la concessió de privilegis nous" -#: sys-utils/setpriv.c:1003 +#: sys-utils/setpriv.c:1019 #, fuzzy msgid "keep process capabilities failed" msgstr "ha fallat en mantenir les capacitats del procés" -#: sys-utils/setpriv.c:1011 +#: sys-utils/setpriv.c:1027 #, fuzzy msgid "activate capabilities" msgstr "activa les capacitats" -#: sys-utils/setpriv.c:1017 +#: sys-utils/setpriv.c:1033 #, fuzzy msgid "reactivate capabilities" msgstr "reactiva les capacitats" -#: sys-utils/setpriv.c:1028 +#: sys-utils/setpriv.c:1044 #, fuzzy msgid "initgroups failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/setpriv.c:1036 +#: sys-utils/setpriv.c:1052 #, fuzzy msgid "set process securebits failed" msgstr "ha fallat l'establiment de «seguedbits» del procés" -#: sys-utils/setpriv.c:1042 +#: sys-utils/setpriv.c:1058 #, fuzzy msgid "apply bounding set" msgstr "Aplica el conjunt contenidor" -#: sys-utils/setpriv.c:1048 +#: sys-utils/setpriv.c:1064 #, fuzzy msgid "apply capabilities" msgstr "aplica capacitats" -#: sys-utils/setpriv.c:1057 +#: sys-utils/setpriv.c:1073 #, fuzzy msgid "set parent death signal failed" msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: sys-utils/setsid.c:33 +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" -msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" +msgid "could not parse landlock fs access: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid landlock rule: %s" +msgstr "id invàlid : %s\n" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open %s\n" +msgid "could not open file for landlock: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178 +#, fuzzy +msgid "landlock_create_ruleset failed" +msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: sys-utils/setsid.c:37 +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187 +#, fuzzy +msgid "adding landlock rule failed" +msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191 +#, fuzzy +msgid "disallow granting new privileges for landlock failed" +msgstr "ha fallat la denegació de la concessió de privilegis nous" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194 +msgid "landlock_restrict_self faild" +msgstr "" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Landlock accesses:\n" +msgstr "mode de bloqueig d'accés" + +#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "no command?\n" +msgid "no support for landlock" +msgstr "cap ordre?\n" + +#: sys-utils/setsid.c:39 #, fuzzy msgid "Run a program in a new session.\n" msgstr "Executa un programa en una sessió nova." -#: sys-utils/setsid.c:40 +#: sys-utils/setsid.c:42 #, fuzzy msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr "-c, --ctty estableix el terminal controlador a l'actual" -#: sys-utils/setsid.c:41 +#: sys-utils/setsid.c:43 #, fuzzy msgid " -f, --fork always fork\n" msgstr "-f, --fork sempre bifurcació" -#: sys-utils/setsid.c:42 +#: sys-utils/setsid.c:44 #, fuzzy msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" msgstr "-w, --wait espera el programa per sortir, i utilitza el mateix retorn" -#: sys-utils/setsid.c:100 +#: sys-utils/setsid.c:102 #, fuzzy #| msgid "fork: %s" msgid "fork" msgstr "bifurcació: %s" -#: sys-utils/setsid.c:112 +#: sys-utils/setsid.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "child %d did not exit normally" msgstr "el fill %d no ha sortit normalment" -#: sys-utils/setsid.c:117 +#: sys-utils/setsid.c:119 #, fuzzy #| msgid "setuid() failed" msgid "setsid failed" msgstr "setuid() ha fallat" -#: sys-utils/setsid.c:120 +#: sys-utils/setsid.c:122 #, fuzzy #| msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "No es pot establir el valor d'època en el nucli.\n" -#: sys-utils/swapoff.c:94 +#: sys-utils/swapoff.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s on %s\n" msgid "swapoff %s\n" msgstr "%s a %s\n" -#: sys-utils/swapoff.c:114 +#: sys-utils/swapoff.c:127 #, fuzzy msgid "Not superuser." msgstr "No sou el superusuari.\n" -#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122 +#: sys-utils/swapoff.c:130 sys-utils/swapoff.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: l'intercanvi ha fallat" -#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807 +#: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: sys-utils/swapoff.c:144 +#: sys-utils/swapoff.c:157 #, fuzzy msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Desactiva els dispositius i fitxers per a paginar i intercanviar." -#: sys-utils/swapoff.c:147 +#: sys-utils/swapoff.c:160 #, fuzzy msgid "" " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" @@ -24478,7 +25499,7 @@ msgstr "" "-a, --all desactiva totes les swap des de /proc/swaps\n" " -v, --verbose mode detallat" -#: sys-utils/swapoff.c:153 +#: sys-utils/swapoff.c:166 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -24498,220 +25519,220 @@ msgstr "" " <device> nom del dispositiu a usar\n" " <file> nom del fitxer a usar" -#: sys-utils/swapon.c:96 +#: sys-utils/swapon.c:109 #, fuzzy msgid "device file or partition path" msgstr "camí del fitxer o de la partició del dispositiu" -#: sys-utils/swapon.c:97 +#: sys-utils/swapon.c:110 #, fuzzy msgid "type of the device" msgstr "tipus del dispositiu" -#: sys-utils/swapon.c:98 +#: sys-utils/swapon.c:111 #, fuzzy msgid "size of the swap area" msgstr "mida de l'àrea d'intercanvi" -#: sys-utils/swapon.c:99 +#: sys-utils/swapon.c:112 #, fuzzy #| msgid "Mark in use" msgid "bytes in use" msgstr "Marca'l en ús" -#: sys-utils/swapon.c:100 +#: sys-utils/swapon.c:113 #, fuzzy #| msgid "setpriority" msgid "swap priority" msgstr "setpriority" -#: sys-utils/swapon.c:101 +#: sys-utils/swapon.c:114 #, fuzzy msgid "swap uuid" msgstr "swap uuid" -#: sys-utils/swapon.c:102 +#: sys-utils/swapon.c:115 #, fuzzy #| msgid "no label, " msgid "swap label" msgstr "sense etiqueta, " #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below. -#: sys-utils/swapon.c:250 +#: sys-utils/swapon.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n" msgstr "Mida del tipus de nom de fitxer usat amb prioritat" -#: sys-utils/swapon.c:328 +#: sys-utils/swapon.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: s'està renegociant l'intercanvi." -#: sys-utils/swapon.c:387 +#: sys-utils/swapon.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/swapon.c:393 +#: sys-utils/swapon.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "no s'ha pogut escriure la pàgina de la signatura" -#: sys-utils/swapon.c:536 +#: sys-utils/swapon.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n" -#: sys-utils/swapon.c:541 +#: sys-utils/swapon.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: avís: %s té els permisos %04o que són insegurs, se suggereix %04o\n" -#: sys-utils/swapon.c:547 +#: sys-utils/swapon.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: S'està ometent el fitxer %s - sembla que té forats.\n" -#: sys-utils/swapon.c:555 +#: sys-utils/swapon.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/swapon.c:561 +#: sys-utils/swapon.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera d'intercanvi" -#: sys-utils/swapon.c:566 +#: sys-utils/swapon.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" msgstr "%s: s'ha trobat la signatura ]pagesize=%d, Signature=%s]" -#: sys-utils/swapon.c:577 +#: sys-utils/swapon.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: pageize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:582 +#: sys-utils/swapon.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: la darrera pàgina 0x%08llx és més gran que la mida real de l'espai d'intercanvi" -#: sys-utils/swapon.c:592 +#: sys-utils/swapon.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: la mida del format d'intercanvi no coincideix." -#: sys-utils/swapon.c:598 +#: sys-utils/swapon.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" msgstr "%s: la mida del format d'intercanvi no coincideix. (Utilitzeu --fixpgsz per a renegociar-lo.)" -#: sys-utils/swapon.c:607 +#: sys-utils/swapon.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: s'han detectat dades de suspensió de programari. Reescriure la signatura d'intercanvi." -#: sys-utils/swapon.c:677 +#: sys-utils/swapon.c:690 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s on %s\n" msgid "swapon %s\n" msgstr "%s a %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:681 +#: sys-utils/swapon.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "no s'ha pogut fer fsync" -#: sys-utils/swapon.c:760 +#: sys-utils/swapon.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "%s: noauto option -- ignored" msgstr "%s: opció desconeguda «-%c»\n" -#: sys-utils/swapon.c:782 +#: sys-utils/swapon.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "%s: already active -- ignored" msgstr "%s: ja actiu -- ignorat" -#: sys-utils/swapon.c:788 +#: sys-utils/swapon.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: inaccessible -- ignored" msgstr "%s: inaccessible -- ignorat" -#: sys-utils/swapon.c:810 +#: sys-utils/swapon.c:823 #, fuzzy msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" msgstr "Activa els dispositius i fitxers per a paginar i intercanviar." -#: sys-utils/swapon.c:813 +#: sys-utils/swapon.c:826 #, fuzzy #| msgid " t - Table in raw format" msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" msgstr " t - Taula en format cru" -#: sys-utils/swapon.c:814 +#: sys-utils/swapon.c:827 #, fuzzy msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" msgstr "-d, --discard,=<policy>] habilita els descartis d'intercanvi, si estan suportats pel dispositiu" -#: sys-utils/swapon.c:815 +#: sys-utils/swapon.c:828 #, fuzzy msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" msgstr "-e, --ifexists omet silenciosament els dispositius que no existeixen" -#: sys-utils/swapon.c:816 +#: sys-utils/swapon.c:829 #, fuzzy msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" msgstr "-f, --fixpgsz reinicialitza l'espai d'intercanvi si cal" -#: sys-utils/swapon.c:817 +#: sys-utils/swapon.c:830 #, fuzzy msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" msgstr "-o, --options <list>) llista separada per comes d'opcions d'intercanvi" -#: sys-utils/swapon.c:818 +#: sys-utils/swapon.c:831 #, fuzzy msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" msgstr "-p, --priority <prio> especifica la prioritat del dispositiu d'intercanvi" -#: sys-utils/swapon.c:819 +#: sys-utils/swapon.c:832 #, fuzzy msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" msgstr "-s, --summary mostra el resum sobre els dispositius d'intercanvi usats (OBSOLet)" -#: sys-utils/swapon.c:820 +#: sys-utils/swapon.c:833 #, fuzzy msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "-A, --fstab retalla els sistemes de fitxers des de /etc/fstab" -#: sys-utils/swapon.c:821 +#: sys-utils/swapon.c:834 #, fuzzy msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" msgstr "--show in=<columns>] mostra el resum a la taula definible" -#: sys-utils/swapon.c:822 +#: sys-utils/swapon.c:835 #, fuzzy msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" msgstr "--noheadings no imprimeix l'encapçalament de la taula (amb --show)" -#: sys-utils/swapon.c:823 +#: sys-utils/swapon.c:836 #, fuzzy msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" msgstr "--raw utilitza el format de sortida RAW (amb --show)" -#: sys-utils/swapon.c:824 +#: sys-utils/swapon.c:837 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: sys-utils/swapon.c:825 +#: sys-utils/swapon.c:838 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: sys-utils/swapon.c:830 +#: sys-utils/swapon.c:843 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -24735,7 +25756,7 @@ msgstr "" " <device> nom del dispositiu a usar\n" " <file> nom del fitxer a usar" -#: sys-utils/swapon.c:840 +#: sys-utils/swapon.c:853 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -24749,17 +25770,17 @@ msgstr "" " pàgines : les pàgines alliberades es descarten abans de reutilitzar-les\n" "Si no hi ha cap política seleccionada, els dos tipus de descartis estaran habilitats (per defecte)." -#: sys-utils/swapon.c:923 +#: sys-utils/swapon.c:936 #, fuzzy msgid "failed to parse priority" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:945 +#: sys-utils/swapon.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported discard policy: %s" msgstr "política de descart no suportada: %s" -#: sys-utils/swapon-common.c:73 +#: sys-utils/swapon-common.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el dispositiu per a %s\n" @@ -25121,104 +26142,120 @@ msgstr "la cerca ha fallat" msgid "failed to read eventfd" msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:402 +#: sys-utils/unshare.c:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid id: %s\n" msgid "invalid mapping '%s'" msgstr "id invàlid : %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:430 +#: sys-utils/unshare.c:433 sys-utils/unshare.c:493 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not open %s\n" msgid "could not open '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461 +#: sys-utils/unshare.c:458 sys-utils/unshare.c:464 #, fuzzy msgid "failed to parse subid map" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:470 +#: sys-utils/unshare.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "no line matching user \"%s\" in %s" msgstr "no hi ha cap línia que coincideixi amb l'usuari \"%s\" a %s" -#: sys-utils/unshare.c:647 +#: sys-utils/unshare.c:661 +#, c-format +msgid "%s too large for kernel 4k limit" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:667 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to open: %s\n" +msgid "failed to open %s" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/unshare.c:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write %s" +msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" + +#: sys-utils/unshare.c:737 #, fuzzy msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" msgstr "Executa un programa amb alguns espais de noms sense compartir del pare." -#: sys-utils/unshare.c:650 +#: sys-utils/unshare.c:740 #, fuzzy msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" msgstr "-m, --mount[=<file>] deixa de compartir l'espai de noms dels muntatges" -#: sys-utils/unshare.c:651 +#: sys-utils/unshare.c:741 #, fuzzy msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr "-u, --uts)=<file>] deixa de compartir l'espai de noms UTS (nom de l'amfitrió, etc.)" -#: sys-utils/unshare.c:652 +#: sys-utils/unshare.c:742 #, fuzzy msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" msgstr "-i, --ipc==<file>] deixa de compartir l'espai de noms del Sistema V IPC" -#: sys-utils/unshare.c:653 +#: sys-utils/unshare.c:743 #, fuzzy msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" msgstr "-n, --net==<file>] deixa de compartir l'espai de noms de xarxa" -#: sys-utils/unshare.c:654 +#: sys-utils/unshare.c:744 #, fuzzy msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgstr "-p, --pid==<file>] deixa de compartir l'espai de noms del pid" -#: sys-utils/unshare.c:655 +#: sys-utils/unshare.c:745 #, fuzzy msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" msgstr "-U, --user,=<file>] deixa de compartir l'espai de noms d'usuari" -#: sys-utils/unshare.c:656 +#: sys-utils/unshare.c:746 #, fuzzy msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" msgstr "-C, --cgroup[=<file>] deixa de compartir l'espai de noms del cgroup" -#: sys-utils/unshare.c:657 +#: sys-utils/unshare.c:747 #, fuzzy msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" msgstr "-T, --time[=<file>] deixa de compartir l'espai de noms de temps" -#: sys-utils/unshare.c:659 +#: sys-utils/unshare.c:749 #, fuzzy msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" msgstr "-f, --fork fork abans de llançar <program>" -#: sys-utils/unshare.c:660 +#: sys-utils/unshare.c:750 #, fuzzy msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" msgstr "--map-user=<uid>)<name> mapa l'usuari actual a uid (implita --user)" -#: sys-utils/unshare.c:661 +#: sys-utils/unshare.c:751 #, fuzzy msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" msgstr "--map-group=<gid>)<name> mapa el grup actual a gid (implora --user)" -#: sys-utils/unshare.c:662 +#: sys-utils/unshare.c:752 #, fuzzy msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgstr "-r, --map-root-user assigna l'usuari actual a root (implita --user)" -#: sys-utils/unshare.c:663 +#: sys-utils/unshare.c:753 #, fuzzy msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" msgstr "-c, --map-current-user assigna l'usuari actual a si mateix (implora --user)" -#: sys-utils/unshare.c:664 +#: sys-utils/unshare.c:754 #, fuzzy msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n" msgstr "--map-auto mapeja els usuaris i grups automàticament (implita --user)" -#: sys-utils/unshare.c:665 +#: sys-utils/unshare.c:755 #, fuzzy msgid "" " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n" @@ -25227,7 +26264,7 @@ msgstr "" "--map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n" " assigna el nombre d'usuaris des de l'exterioruid fins a l'internuid (implita --user)" -#: sys-utils/unshare.c:667 +#: sys-utils/unshare.c:757 #, fuzzy msgid "" " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n" @@ -25236,7 +26273,7 @@ msgstr "" "--map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n" " mapeja grups de recompte de l'exterior al intern (implora --user)" -#: sys-utils/unshare.c:670 +#: sys-utils/unshare.c:760 #, fuzzy msgid "" " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" @@ -25245,12 +26282,12 @@ msgstr "" "--kill-child)=<signame>] en morir, mata el fill bifurcat (implora --fork)\n" " predeterminat a SIGKILL" -#: sys-utils/unshare.c:672 +#: sys-utils/unshare.c:762 #, fuzzy msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" msgstr "--mount-proc)=<dir>] munta primer el sistema de fitxers proc (implita --mount)" -#: sys-utils/unshare.c:673 +#: sys-utils/unshare.c:763 #, fuzzy msgid "" " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" @@ -25259,136 +26296,126 @@ msgstr "" "--propagation SLAVE --shared|private|unchanged\n" " modifica la propagació de la muntura en l'espai de noms de la muntura" -#: sys-utils/unshare.c:675 +#: sys-utils/unshare.c:765 #, fuzzy msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" msgstr "--setgroups allow|deny controla la syscall de «setgroups» en els espais de noms d'usuari" -#: sys-utils/unshare.c:676 +#: sys-utils/unshare.c:766 #, fuzzy msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" msgstr "--keep-caps conserva les capacitats atorgades en els espais de noms d'usuari" -#: sys-utils/unshare.c:678 +#: sys-utils/unshare.c:768 #, fuzzy msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" msgstr "-R, --root=<dir> executa l'ordre amb el directori arrel establert a<dir>" -#: sys-utils/unshare.c:679 +#: sys-utils/unshare.c:769 #, fuzzy msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" msgstr "-w, --wd=<dir> canvia el directori de treball a<dir>" -#: sys-utils/unshare.c:680 +#: sys-utils/unshare.c:770 #, fuzzy msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgstr "-S, --setuid <uid> estableix l'uid a l'espai de noms introduït" -#: sys-utils/unshare.c:681 +#: sys-utils/unshare.c:771 #, fuzzy msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgstr "-G, --setgid <gid> estableix el gid a l'espai de noms introduït" -#: sys-utils/unshare.c:682 +#: sys-utils/unshare.c:772 #, fuzzy msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "--monotonic <offset> estableix el desplaçament monotònic del rellotge (segons) en els espais de noms de temps" -#: sys-utils/unshare.c:683 +#: sys-utils/unshare.c:773 #, fuzzy msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" msgstr "--boottime <offset> estableix el desplaçament del temps d'arrencada del rellotge (segons) en els espais de noms de temps" -#: sys-utils/unshare.c:898 +#: sys-utils/unshare.c:994 #, fuzzy msgid "failed to parse monotonic offset" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:902 +#: sys-utils/unshare.c:998 #, fuzzy msgid "failed to parse boottime offset" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:916 +#: sys-utils/unshare.c:1012 #, fuzzy msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)" msgstr "les opcions --monotonic i --boottime requereixen descompartir un espai de noms de temps (-t)" -#: sys-utils/unshare.c:930 +#: sys-utils/unshare.c:1026 #, fuzzy msgid "unshare failed" msgstr "la cerca ha fallat" -#: sys-utils/unshare.c:947 +#: sys-utils/unshare.c:1043 #, fuzzy #| msgid "malloc failed" msgid "sigprocmask block failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: sys-utils/unshare.c:953 +#: sys-utils/unshare.c:1049 #, fuzzy msgid "pidfd_open failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/unshare.c:966 +#: sys-utils/unshare.c:1062 #, fuzzy msgid "sigprocmask restore failed" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: sys-utils/unshare.c:1002 +#: sys-utils/unshare.c:1095 +#, fuzzy +msgid "signal handler reset failed" +msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" + +#: sys-utils/unshare.c:1100 #, fuzzy #| msgid "malloc failed" msgid "sigprocmask unblock failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: sys-utils/unshare.c:1006 +#: sys-utils/unshare.c:1104 #, fuzzy #| msgid "exec failed\n" msgid "child exit failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: sys-utils/unshare.c:1045 +#: sys-utils/unshare.c:1143 #, fuzzy msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" msgstr "les opcions --setgroups=allow i --map-group són mútuament excloents" -#: sys-utils/unshare.c:1060 +#: sys-utils/unshare.c:1158 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot get size of %s" msgid "cannot change root directory to '%s'" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: sys-utils/unshare.c:1064 +#: sys-utils/unshare.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n" -#: sys-utils/unshare.c:1076 +#: sys-utils/unshare.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change %s filesystem propagation" msgstr "no s'ha pogut canviar la propagació del sistema de fitxers %s" -#: sys-utils/unshare.c:1080 +#: sys-utils/unshare.c:1178 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount failed" msgid "mount %s failed" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: sys-utils/unshare.c:1105 -#, fuzzy -msgid "capget failed" -msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" - -#: sys-utils/unshare.c:1113 -#, fuzzy -msgid "capset failed" -msgstr "la cerca ha fallat" - -#: sys-utils/unshare.c:1125 -#, fuzzy -msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" -msgstr "ha fallat prctl(PRCAPAMBIENT)" - #: sys-utils/wdctl.c:73 #, fuzzy msgid "Card previously reset the CPU" @@ -25476,17 +26503,17 @@ msgstr "estat de l'arrencada del senyalador" msgid "watchdog device name" msgstr "nom del dispositiu watchdog" -#: sys-utils/wdctl.c:166 +#: sys-utils/wdctl.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:228 +#: sys-utils/wdctl.c:233 #, fuzzy msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" msgstr "Mostra l'estat del vigilant del maquinari." -#: sys-utils/wdctl.c:231 +#: sys-utils/wdctl.c:236 #, fuzzy msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" @@ -25515,40 +26542,40 @@ msgstr "" " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" " -x, --flags-only imprimeix només la taula d'indicadors (igual que -I -T)" -#: sys-utils/wdctl.c:249 +#: sys-utils/wdctl.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "The default device is %s.\n" msgstr "loop: no s'ha pogut obrir el dispositiu %s: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:251 +#: sys-utils/wdctl.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid "No free sectors available\n" msgid "No default device is available.\n" msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" -#: sys-utils/wdctl.c:379 +#: sys-utils/wdctl.c:384 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown signal %s\n" msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:415 +#: sys-utils/wdctl.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "%s: el watchdog ja està en ús, s'està acabant." -#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528 +#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:439 +#: sys-utils/wdctl.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgid "cannot set timeout for %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:441 +#: sys-utils/wdctl.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgid "Timeout has been set to %d second.\n" @@ -25556,36 +26583,36 @@ msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" msgstr[1] "Han transcorregut %d segons des de l'últim ajust\n" -#: sys-utils/wdctl.c:449 +#: sys-utils/wdctl.c:454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" msgid "cannot set pretimeout for %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps d'espera per a %s: %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:451 +#: sys-utils/wdctl.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n" msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n" msgstr[0] "El temps d'espera s'ha establert a %d segons." msgstr[1] "El temps d'espera s'ha establert a %d segons." -#: sys-utils/wdctl.c:470 +#: sys-utils/wdctl.c:475 #, fuzzy msgid "cannot set pre-timeout governor" msgstr "%s no es pot obrir" -#: sys-utils/wdctl.c:500 +#: sys-utils/wdctl.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir informació sobre watchdog" -#: sys-utils/wdctl.c:609 +#: sys-utils/wdctl.c:637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changing finger information for %s.\n" msgid "cannot read information about %s" msgstr "S'està canviant la informació del finger per a l'usuari %s.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626 +#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %.6f seconds\n" msgid "%-14s %2i second\n" @@ -25593,59 +26620,59 @@ msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" msgstr[0] "%s %.6f segons\n" msgstr[1] "%s %.6f segons\n" -#: sys-utils/wdctl.c:621 +#: sys-utils/wdctl.c:649 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "Temps d'espera:" -#: sys-utils/wdctl.c:624 +#: sys-utils/wdctl.c:652 #, fuzzy msgid "Timeleft:" msgstr "Esquerre horari:" -#: sys-utils/wdctl.c:627 +#: sys-utils/wdctl.c:655 #, fuzzy #| msgid "timed out" msgid "Pre-timeout:" msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera" -#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638 +#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s on %s\n" msgid "%-14s %s\n" msgstr "%s a %s\n" -#: sys-utils/wdctl.c:633 +#: sys-utils/wdctl.c:661 #, fuzzy msgid "Pre-timeout governor:" msgstr "Governador de pretemporada:" -#: sys-utils/wdctl.c:639 +#: sys-utils/wdctl.c:667 #, fuzzy msgid "Available pre-timeout governors:" msgstr "Governadors disponibles de pretemporada:" -#: sys-utils/wdctl.c:697 +#: sys-utils/wdctl.c:725 #, fuzzy #| msgid "Device" msgid "Device:" msgstr "Dispositiu" -#: sys-utils/wdctl.c:699 +#: sys-utils/wdctl.c:727 #, fuzzy msgid "Identity:" msgstr "Identitat:" -#: sys-utils/wdctl.c:701 +#: sys-utils/wdctl.c:729 msgid "version" msgstr "versió" -#: sys-utils/wdctl.c:768 +#: sys-utils/wdctl.c:796 #, fuzzy msgid "invalid pretimeout argument" msgstr "identificador invàlid" -#: sys-utils/wdctl.c:822 +#: sys-utils/wdctl.c:850 #, fuzzy #| msgid "No free sectors available\n" msgid "No default device is available." @@ -25841,167 +26868,167 @@ msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:512 +#: term-utils/agetty.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (inici de sessió automàtic)" -#: term-utils/agetty.c:569 +#: term-utils/agetty.c:555 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't exec %s: %m" msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:572 +#: term-utils/agetty.c:558 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't exec %s: %m" msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:575 +#: term-utils/agetty.c:561 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n" -#: term-utils/agetty.c:586 +#: term-utils/agetty.c:575 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192 -#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572 -#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985 -#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917 +#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953 +#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498 +#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587 +#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" -#: term-utils/agetty.c:791 +#: term-utils/agetty.c:783 #, fuzzy msgid "invalid delay argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: term-utils/agetty.c:829 +#: term-utils/agetty.c:821 #, fuzzy msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "Nombre invàlid: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:848 +#: term-utils/agetty.c:840 #, fuzzy msgid "invalid nice argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: term-utils/agetty.c:939 +#: term-utils/agetty.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "could not get terminal name: %d" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:966 +#: term-utils/agetty.c:958 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "velocitat incorrecta: %s" -#: term-utils/agetty.c:968 +#: term-utils/agetty.c:960 msgid "too many alternate speeds" msgstr "massa velocitats alternatives" -#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132 +#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m" -#: term-utils/agetty.c:1098 +#: term-utils/agetty.c:1090 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" -#: term-utils/agetty.c:1100 +#: term-utils/agetty.c:1092 #, fuzzy, c-format #| msgid "/dev/%s: not a character device" msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter" -#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136 +#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128 #, fuzzy, c-format #| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m" -#: term-utils/agetty.c:1126 +#: term-utils/agetty.c:1118 #, fuzzy, c-format #| msgid "/dev: chdir() failed: %m" msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev: chdir() ha fallat: %m" -#: term-utils/agetty.c:1147 +#: term-utils/agetty.c:1139 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: no s'ha obert per a lectura/escriptura" -#: term-utils/agetty.c:1152 +#: term-utils/agetty.c:1144 #, fuzzy, c-format #| msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s: no es pot obrir com a entrada estàndard: %m" -#: term-utils/agetty.c:1166 +#: term-utils/agetty.c:1158 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: problema de dup: %m" -#: term-utils/agetty.c:1183 +#: term-utils/agetty.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443 +#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:1562 +#: term-utils/agetty.c:1525 #, fuzzy #| msgid "cannot open %s read-write\n" msgid "cannot open os-release file" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n" -#: term-utils/agetty.c:1729 +#: term-utils/agetty.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: term-utils/agetty.c:2049 +#: term-utils/agetty.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:2071 +#: term-utils/agetty.c:2034 #, fuzzy msgid "[press ENTER to login]" msgstr "]premeu RETORN per iniciar la sessió]" -#: term-utils/agetty.c:2099 +#: term-utils/agetty.c:2062 #, fuzzy msgid "Num Lock off" msgstr "Bloqueig numèric desactivat" -#: term-utils/agetty.c:2102 +#: term-utils/agetty.c:2065 #, fuzzy msgid "Num Lock on" msgstr "Bloq Núm activat" -#: term-utils/agetty.c:2105 +#: term-utils/agetty.c:2068 #, fuzzy msgid "Caps Lock on" msgstr "Bloq Maj activat" -#: term-utils/agetty.c:2108 +#: term-utils/agetty.c:2071 #, fuzzy msgid "Scroll Lock on" msgstr "Bloqueig de desplaçament activat" -#: term-utils/agetty.c:2111 +#: term-utils/agetty.c:2074 #, fuzzy, c-format #| msgid "type: %s\n" msgid "" @@ -26009,32 +27036,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "tipus: %s\n" -#: term-utils/agetty.c:2255 +#: term-utils/agetty.c:2218 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: lectura: %m" -#: term-utils/agetty.c:2322 +#: term-utils/agetty.c:2285 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: desbordament de l'entrada" -#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350 +#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s: la conversió de caràcters no és vàlida per al nom d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2356 +#: term-utils/agetty.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s: el caràcter 0x%x del nom d'inici de sessió no és vàlid" -#: term-utils/agetty.c:2441 +#: term-utils/agetty.c:2404 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/agetty.c:2486 +#: term-utils/agetty.c:2449 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" @@ -26043,191 +27070,191 @@ msgstr "" "%1$s ]opcions] <line> ]<baudrate>,...] ]<termtype>]\n" " %1$s ]opcions] <baudrate>,... <line> ]<termtype>]" -#: term-utils/agetty.c:2490 +#: term-utils/agetty.c:2453 #, fuzzy msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "Obre un terminal i estableix el seu mode." -#: term-utils/agetty.c:2493 +#: term-utils/agetty.c:2456 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2494 +#: term-utils/agetty.c:2457 #, fuzzy msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr "-a, --autologin <user> inicia la sessió amb l'usuari especificat automàticament" -#: term-utils/agetty.c:2495 +#: term-utils/agetty.c:2458 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2496 +#: term-utils/agetty.c:2459 #, fuzzy #| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2497 +#: term-utils/agetty.c:2460 #, fuzzy msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" msgstr "-f, --issue-file <list> mostra els fitxers o directoris de problemes" -#: term-utils/agetty.c:2498 +#: term-utils/agetty.c:2461 #, fuzzy msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr "--show-issue mostra el fitxer d'error i surt" -#: term-utils/agetty.c:2499 +#: term-utils/agetty.c:2462 #, fuzzy msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr "-h, --flow-control permet el control de flux de maquinari" -#: term-utils/agetty.c:2500 +#: term-utils/agetty.c:2463 #, fuzzy msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr "-H, --host <hostname> especifica l'amfitrió d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2501 +#: term-utils/agetty.c:2464 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2502 +#: term-utils/agetty.c:2465 #, fuzzy msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr "-I, --init-string <string> set init string" -#: term-utils/agetty.c:2503 +#: term-utils/agetty.c:2466 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2504 +#: term-utils/agetty.c:2467 #, fuzzy msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" msgstr "-l, --login-program <file> especifica el programa d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2505 +#: term-utils/agetty.c:2468 #, fuzzy msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr "-L, --local-line the=<mode>] controla l'indicador de línia local" -#: term-utils/agetty.c:2506 +#: term-utils/agetty.c:2469 #, fuzzy msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr "-m, --extract-baud extreu la taxa de baud durant la connexió" -#: term-utils/agetty.c:2507 +#: term-utils/agetty.c:2470 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" -#: term-utils/agetty.c:2508 +#: term-utils/agetty.c:2471 #, fuzzy msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr "-N --nonewline no imprimeix una línia nova abans d'incidir" -#: term-utils/agetty.c:2509 +#: term-utils/agetty.c:2472 #, fuzzy #| msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n" -#: term-utils/agetty.c:2510 +#: term-utils/agetty.c:2473 #, fuzzy msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr "-p, --login-pause espera qualsevol clau abans de l'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2511 +#: term-utils/agetty.c:2474 #, fuzzy msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr "-r, --chroot <dir> canvia l'arrel al directori" -#: term-utils/agetty.c:2512 +#: term-utils/agetty.c:2475 #, fuzzy #| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n" -#: term-utils/agetty.c:2513 +#: term-utils/agetty.c:2476 #, fuzzy msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr "-s, --keep-baud intenta mantenir la taxa de baud després de trencar" -#: term-utils/agetty.c:2514 +#: term-utils/agetty.c:2477 #, fuzzy msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr "-t, --timeout <number> temps d'espera del procés d'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2515 +#: term-utils/agetty.c:2478 #, fuzzy msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr "-U, --detect-case detecta el terminal en majúscules" -#: term-utils/agetty.c:2516 +#: term-utils/agetty.c:2479 #, fuzzy msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr "-w, --wait-cr espera el retorn de carro" -#: term-utils/agetty.c:2517 +#: term-utils/agetty.c:2480 #, fuzzy #| msgid " -n : do not actually write to disk" msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " -n : No escrigues realment al disc" -#: term-utils/agetty.c:2518 +#: term-utils/agetty.c:2481 #, fuzzy msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr "--nohostname no es mostrarà cap nom d'amfitrió" -#: term-utils/agetty.c:2519 +#: term-utils/agetty.c:2482 #, fuzzy msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr "--long-hostname mostra el nom d'ordinador qualificat complet" -#: term-utils/agetty.c:2520 +#: term-utils/agetty.c:2483 #, fuzzy msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "--erase-chars <string> caràcters addicionals de retrocés" -#: term-utils/agetty.c:2521 +#: term-utils/agetty.c:2484 #, fuzzy msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr "--kill-chars <string> caràcters addicionals per a matar" -#: term-utils/agetty.c:2522 +#: term-utils/agetty.c:2485 #, fuzzy msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" msgstr "--chdir <directory> chdir abans de l'inici de sessió" -#: term-utils/agetty.c:2523 +#: term-utils/agetty.c:2486 #, fuzzy msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgstr "--delay <number> segons de son abans de preguntar" -#: term-utils/agetty.c:2524 +#: term-utils/agetty.c:2487 #, fuzzy msgid " --nice <number> run login with this priority\n" msgstr "--nice <number> executa l'inici de sessió amb aquesta prioritat" -#: term-utils/agetty.c:2525 +#: term-utils/agetty.c:2488 #, fuzzy msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr "--reload torna a carregar els indicadors en executar instàncies d'obtenció" -#: term-utils/agetty.c:2526 +#: term-utils/agetty.c:2489 #, fuzzy msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr "--list-speeds mostra taxes de baud compatibles" -#: term-utils/agetty.c:2874 +#: term-utils/agetty.c:2848 #, fuzzy, c-format #| msgid "user" msgid "%d user" @@ -26235,22 +27262,27 @@ msgid_plural "%d users" msgstr[0] "usuari" msgstr[1] "usuari" -#: term-utils/agetty.c:3004 +#: term-utils/agetty.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: term-utils/agetty.c:3016 +#: term-utils/agetty.c:2990 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file '%s'" msgid "cannot touch file %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: term-utils/agetty.c:3020 +#: term-utils/agetty.c:2994 #, fuzzy msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "--reload no és compatible amb el vostre sistema" +#: term-utils/agetty.c:3016 +#, fuzzy +msgid "failed to open credentials directory" +msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" + #: term-utils/mesg.c:78 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" @@ -26551,12 +27583,12 @@ msgstr "-d, --divisor <num> accelera o alenteix l'execució amb el divisor de te msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" msgstr "-m, --maxdelay <num> espera com a màxim aquest nombre de segons entre actualitzacions" -#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233 +#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234 #, fuzzy msgid "failed to parse maximal delay argument" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274 +#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275 #, fuzzy msgid "timing file not specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" @@ -26623,28 +27655,28 @@ msgstr "-c, --cr-mode <type> CR mode de caràcters (auto, mai, sempre)" msgid "unexpected tcgetattr failure" msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:212 +#: term-utils/scriptreplay.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported mode name: '%s'" msgstr "nom de mode no suportat: «%s»" -#: term-utils/scriptreplay.c:245 +#: term-utils/scriptreplay.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported stream name: '%s'" msgstr "Introduïu el tipus del sistema de fitxers: " -#: term-utils/scriptreplay.c:276 +#: term-utils/scriptreplay.c:277 #, fuzzy msgid "data log file not specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:330 +#: term-utils/scriptreplay.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option parse error\n" msgid "%s: log file error" msgstr "%s: s'ha produït un error en analitzar l'opció\n" -#: term-utils/scriptreplay.c:332 +#: term-utils/scriptreplay.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line %d: timing file error" msgstr "%s: línia %d: error del fitxer de temps" @@ -26974,145 +28006,155 @@ msgstr "no s'ha pogut bifurcar" msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" msgstr "%s: ERROR INCORRECTE, el missatge és massa llarg" -#: term-utils/wall.c:89 +#: term-utils/wall.c:94 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n" -#: term-utils/wall.c:92 +#: term-utils/wall.c:97 #, fuzzy #| msgid "write: %s has messages disabled\n" msgid "Write a message to all users.\n" msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n" -#: term-utils/wall.c:95 +#: term-utils/wall.c:100 #, fuzzy msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" msgstr "-g, --group <group> només envia un missatge al grup" -#: term-utils/wall.c:96 +#: term-utils/wall.c:101 #, fuzzy msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" msgstr "-n, --nobanner no imprimeix el bàner, només funciona per a l'arrel" -#: term-utils/wall.c:97 +#: term-utils/wall.c:102 #, fuzzy msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" msgstr "-t, --timeout <timeout> temps d'espera d'escriptura en segons" -#: term-utils/wall.c:125 +#: term-utils/wall.c:130 #, fuzzy msgid "invalid group argument" msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n" -#: term-utils/wall.c:127 +#: term-utils/wall.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unknown signal %s\n" msgid "%s: unknown gid" msgstr "%s: senyal desconegut %s\n" -#: term-utils/wall.c:170 +#: term-utils/wall.c:175 #, fuzzy msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" msgstr "getgrouplist ha trobat més grups que sysconf permet" -#: term-utils/wall.c:216 +#: term-utils/wall.c:221 #, fuzzy msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "--nobanner només està disponible per a l'arrel" -#: term-utils/wall.c:221 +#: term-utils/wall.c:226 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad timeout value: %s" msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "valor d'expiració erroni: %s" -#: term-utils/wall.c:293 +#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "error getting sessions: %s" +msgstr "error: expressió del costat dret buida: %s" + +#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "get user name failed: %s" +msgstr "valor d'expiració erroni: %s" + +#: term-utils/wall.c:333 #, fuzzy msgid "cannot get passwd uid" msgstr "no es pot obtenir la mida de %s" -#: term-utils/wall.c:317 +#: term-utils/wall.c:357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Broadcast Message from %s@%s" msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" msgstr "Missatge de difusió de %s@%s" -#: term-utils/wall.c:349 +#: term-utils/wall.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "%s: no es llegirà de %s; s'utilitzarà l'entrada estàndard.\n" -#: term-utils/write.c:87 +#: term-utils/write.c:92 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n" -#: term-utils/write.c:91 +#: term-utils/write.c:96 #, fuzzy msgid "Send a message to another user.\n" msgstr "Envia un missatge a un altre usuari." -#: term-utils/write.c:116 +#: term-utils/write.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "effective gid does not match group of %s" msgstr "el gid efectiu no coincideix amb el grup de %s" -#: term-utils/write.c:201 +#: term-utils/write.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid "write: %s is not logged in\n" msgid "%s is not logged in" msgstr "write: %s no està connectat\n" -#: term-utils/write.c:206 +#: term-utils/write.c:314 #, fuzzy #| msgid "write: can't find your tty's name\n" msgid "can't find your tty's name" msgstr "write: no s'ha pogut trobar el nom de la vostra tty\n" -#: term-utils/write.c:211 +#: term-utils/write.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "write: %s has messages disabled\n" msgid "%s has messages disabled" msgstr "write: %s té els missatges inhabilitats\n" -#: term-utils/write.c:214 +#: term-utils/write.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" msgstr "write: %s està connectat més d'una vegada; s'està escrivint a %s\n" -#: term-utils/write.c:265 +#: term-utils/write.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Missatge de %s@%s (com a %s) el %s a les %s ..." -#: term-utils/write.c:269 +#: term-utils/write.c:377 #, fuzzy, c-format #| msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." msgstr "Missatge de %s@%s el %s a les %s ..." -#: term-utils/write.c:280 +#: term-utils/write.c:388 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: term-utils/write.c:318 +#: term-utils/write.c:426 #, fuzzy #| msgid "write: you have write permission turned off.\n" msgid "you have write permission turned off" msgstr "write: teniu el permís d'escriptura desactivat.\n" -#: term-utils/write.c:341 +#: term-utils/write.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" msgid "%s is not logged in on %s" msgstr "write: %s no ha entrat a %s.\n" -#: term-utils/write.c:347 +#: term-utils/write.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" msgid "%s has messages disabled on %s" @@ -27161,7 +28203,7 @@ msgstr "-- línia ja està buida" msgid "bad -l argument" msgstr "argument -l erroni" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:743 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745 #, c-format msgid " %s [options] [<file>...]\n" msgstr " %s [opcions] [<fitxer>...]\n" @@ -27268,246 +28310,251 @@ msgstr "línia %zu: per a JSON es requereix el nom de la columna %zu" msgid "failed to allocate output data" msgstr "no s'han pogut assignar les dades de sortida" -#: text-utils/column.c:746 +#: text-utils/column.c:748 #, fuzzy msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Llista de columnes." -#: text-utils/column.c:749 +#: text-utils/column.c:751 #, fuzzy #| msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgid " -t, --table create a table\n" msgstr "-t, --table crea una taula" -#: text-utils/column.c:750 +#: text-utils/column.c:752 #, fuzzy msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" msgstr "-n, --table-name <name> nom de taula per a la sortida JSON" -#: text-utils/column.c:751 +#: text-utils/column.c:753 #, fuzzy msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" msgstr "-O, --table-order <columns> especifica l'ordre de les columnes de sortida" -#: text-utils/column.c:752 +#: text-utils/column.c:754 #, fuzzy msgid " -C, --table-column <properties> define column\n" msgstr "-H, --table-hide <columns> no imprimeix les columnes" -#: text-utils/column.c:753 +#: text-utils/column.c:755 #, fuzzy msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" msgstr "-N, --table-columns <names> columnes separades per comes" -#: text-utils/column.c:754 +#: text-utils/column.c:756 #, fuzzy msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n" msgstr "-l, --table-columns-limit <num> nombre màxim de columnes d'entrada" -#: text-utils/column.c:755 +#: text-utils/column.c:757 #, fuzzy msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" msgstr "-E, --table-noextreme <columns> no compta el text llarg de les columnes a l'amplada de la columna" -#: text-utils/column.c:756 +#: text-utils/column.c:758 #, fuzzy msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr "-d, --table-noheadings no imprimeix la capçalera" -#: text-utils/column.c:757 +#: text-utils/column.c:759 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: text-utils/column.c:758 +#: text-utils/column.c:760 #, fuzzy msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr "-e, --table-header-repeat capçalera de repetició per a cada pàgina" -#: text-utils/column.c:759 +#: text-utils/column.c:761 #, fuzzy msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" msgstr "-H, --table-hide <columns> no imprimeix les columnes" -#: text-utils/column.c:760 +#: text-utils/column.c:762 #, fuzzy msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" msgstr "-R, --table-right <columns> alinear el text a la dreta en aquestes columnes" -#: text-utils/column.c:761 +#: text-utils/column.c:763 #, fuzzy msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" msgstr "-T, --table-truncate <columns> trunca el text a les columnes quan sigui necessari" -#: text-utils/column.c:762 +#: text-utils/column.c:764 #, fuzzy msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" msgstr "-W, --table-wrap <columns> ajusta el text a les columnes quan sigui necessari" -#: text-utils/column.c:763 +#: text-utils/column.c:765 #, fuzzy msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr "-L, --keep-empty-lines no ignora les línies buides" -#: text-utils/column.c:764 +#: text-utils/column.c:766 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr "-J, --json usa el format de sortida JSON per a la taula" -#: text-utils/column.c:767 +#: text-utils/column.c:769 #, fuzzy msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" msgstr "-r, --tree <column> columna per a utilitzar la sortida com un arbre per a la taula" -#: text-utils/column.c:768 +#: text-utils/column.c:770 #, fuzzy msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" msgstr "-i, --tree-id <column> línia ID per especificar la relació fill-parent" -#: text-utils/column.c:769 +#: text-utils/column.c:771 #, fuzzy msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" msgstr "-p, --tree-parent <column> pare per especificar la relació pare-fill" -#: text-utils/column.c:772 +#: text-utils/column.c:774 #, fuzzy msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" msgstr "-c, --output-width <width> amplada de sortida en nombre de caràcters" -#: text-utils/column.c:773 +#: text-utils/column.c:775 #, fuzzy msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr "-o, --output-separador <string> columnes separador per a la sortida de la taula (per defecte són dos espais)" -#: text-utils/column.c:774 +#: text-utils/column.c:776 #, fuzzy msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr "-s, --separator <string> possibles delimitadors de taula" -#: text-utils/column.c:775 +#: text-utils/column.c:777 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr "-x, --fillrows omple les files abans de les columnes" -#: text-utils/column.c:856 +#: text-utils/column.c:858 #, fuzzy msgid "invalid columns argument" msgstr "argument de columnes no vàlid" -#: text-utils/column.c:882 +#: text-utils/column.c:884 #, fuzzy msgid "invalid columns limit argument" msgstr "argument de límit de columnes no vàlid" -#: text-utils/column.c:884 +#: text-utils/column.c:886 #, fuzzy msgid "columns limit must be greater than zero" msgstr "el límit de columnes ha de ser més gran que zero" -#: text-utils/column.c:887 +#: text-utils/column.c:889 #, fuzzy msgid "failed to parse column names" msgstr "no s'han pogut analitzar els noms de les columnes" -#: text-utils/column.c:914 +#: text-utils/column.c:916 #, fuzzy msgid "failed to use input separator" msgstr "no s'ha pogut usar el separador d'entrada" -#: text-utils/column.c:947 +#: text-utils/column.c:949 #, fuzzy msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "es requereixen les opcions --tree-id i --tree-parent per a formatar en arbre" -#: text-utils/column.c:955 +#: text-utils/column.c:957 #, fuzzy msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "es requereix l'opció --table per a tots els --table-*" -#: text-utils/column.c:958 +#: text-utils/column.c:960 #, fuzzy msgid "option --table-columns or --table-column required for --json" msgstr "es requereix l'opció --table-columns per a --json" -#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237 +#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:238 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [opcions] <fitxer>...\n" -#: text-utils/hexdump.c:165 +#: text-utils/hexdump.c:170 #, fuzzy msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" msgstr "Mostra el contingut del fitxer en hexadecimal, decimal, octal o ascii." -#: text-utils/hexdump.c:168 +#: text-utils/hexdump.c:173 #, fuzzy msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr "-b, --one-byte-octal pantalla octal d'un byte" -#: text-utils/hexdump.c:169 +#: text-utils/hexdump.c:174 +#, fuzzy +msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n" +msgstr "-x, --two-bytes-hex pantalla hexadecimal de dos bytes" + +#: text-utils/hexdump.c:175 #, fuzzy msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr "-c, --one-byte-char-char mostra un caràcter d'un byte" -#: text-utils/hexdump.c:170 +#: text-utils/hexdump.c:176 #, fuzzy msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr "-C, --canonical canical canical hex+ASCII display" -#: text-utils/hexdump.c:171 +#: text-utils/hexdump.c:177 #, fuzzy msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr "-d, --two-bytes-decimal pantalla decimal de dos bytes" -#: text-utils/hexdump.c:172 +#: text-utils/hexdump.c:178 #, fuzzy msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr "-o, --two-bytes-octal pantalla octal de dos bytes" -#: text-utils/hexdump.c:173 +#: text-utils/hexdump.c:179 #, fuzzy msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr "-x, --two-bytes-hex pantalla hexadecimal de dos bytes" -#: text-utils/hexdump.c:174 +#: text-utils/hexdump.c:180 #, fuzzy msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr "-L, --color,=<mode>] interpreta els especificadors de format del color" -#: text-utils/hexdump.c:177 +#: text-utils/hexdump.c:183 #, fuzzy msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr "-e, --format <format> cadena de format a usar per a mostrar dades" -#: text-utils/hexdump.c:178 +#: text-utils/hexdump.c:184 #, fuzzy msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr "-f, --format-file <file> fitxer que conté cadenes de format" -#: text-utils/hexdump.c:179 +#: text-utils/hexdump.c:185 #, fuzzy msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr "-n, --length <length> interpreta només bytes de longitud de l'entrada" -#: text-utils/hexdump.c:180 +#: text-utils/hexdump.c:186 #, fuzzy msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr "-s, --skip <offset> omet els bytes de desplaçament des del principi" -#: text-utils/hexdump.c:181 +#: text-utils/hexdump.c:187 #, fuzzy msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr "-v, --no-squeezing línies idèntiques de sortida" -#: text-utils/hexdump.c:187 +#: text-utils/hexdump.c:193 #, fuzzy msgid "<length> and <offset>" msgstr "<length> i <offset>" -#: text-utils/hexdump-display.c:366 +#: text-utils/hexdump-display.c:374 #, fuzzy msgid "all input file arguments failed" msgstr "han fallat tots els arguments del fitxer d'entrada" @@ -27536,78 +28583,78 @@ msgstr "format incorrecte {%s}" msgid "bad conversion character %%%s" msgstr "el caràcter de conversió %%%s és incorrecte" -#: text-utils/hexdump-parse.c:440 +#: text-utils/hexdump-parse.c:438 #, fuzzy #| msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" msgid "byte count with multiple conversion characters" msgstr "nombre de bytes amb múltiples caràcters de conversió" -#: text-utils/line.c:34 +#: text-utils/line.c:33 msgid "Read one line.\n" msgstr "Llegeix una línia.\n" -#: text-utils/more.c:240 +#: text-utils/more.c:241 #, fuzzy msgid "Display the contents of a file in a terminal." msgstr "Descarta el contingut dels sectors en un dispositiu." -#: text-utils/more.c:243 +#: text-utils/more.c:244 msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" msgstr " -d, --silent mostra l'ajuda en lloc de fer sonar la campana" -#: text-utils/more.c:244 +#: text-utils/more.c:245 msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" msgstr " -f, --logical compta línies lògiques en comptes de pantalla" -#: text-utils/more.c:245 +#: text-utils/more.c:246 msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" msgstr " -l, --no-pause suprimeix la pausa després del salt de pàgina" -#: text-utils/more.c:246 +#: text-utils/more.c:247 msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" msgstr " -c, --print-over no desplacis, mostra text i neteja finals de línia" -#: text-utils/more.c:247 +#: text-utils/more.c:248 msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" msgstr " -p, --clean-print no desplacis, neteja la pantalla i mostra text" -#: text-utils/more.c:248 +#: text-utils/more.c:249 msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file" msgstr " -e, --exit-on-eof surt al final del fitxer" -#: text-utils/more.c:249 +#: text-utils/more.c:250 msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" msgstr " -s, --squeeze comprimeix múltiples línies en blanc en una sola" -#: text-utils/more.c:250 +#: text-utils/more.c:251 msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" msgstr " -u, --plain suprimeix el subratllat i la negreta" -#: text-utils/more.c:251 +#: text-utils/more.c:252 msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" msgstr " -n, --lines <number> el nombre de línies per pantalla completa" -#: text-utils/more.c:252 +#: text-utils/more.c:253 msgid " -<number> same as --lines" msgstr " -<number> igual que --lines" -#: text-utils/more.c:253 +#: text-utils/more.c:254 msgid " +<number> display file beginning from line number" msgstr " +<number> mostra el fitxer començant des del número de línia" -#: text-utils/more.c:254 +#: text-utils/more.c:255 msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" msgstr " +/<pattern> mostra el fitxer començant des de la coincidència de patró" -#: text-utils/more.c:357 +#: text-utils/more.c:358 msgid "MORE environment variable" msgstr "Variable d'entorn MORE" -#: text-utils/more.c:410 +#: text-utils/more.c:411 msgid "magic failed" msgstr "ha fallat la màgia" -#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433 +#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27618,7 +28665,7 @@ msgstr "" "**** %s: bo és un fitxer de text ****\n" "\n" -#: text-utils/more.c:467 +#: text-utils/more.c:468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27629,27 +28676,27 @@ msgstr "" "*** %s: directori ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:729 +#: text-utils/more.c:727 #, c-format msgid "--More--" msgstr "--Més--" -#: text-utils/more.c:731 +#: text-utils/more.c:729 #, c-format msgid "(Next file: %s)" msgstr "(Fitxer següent: %s)" -#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742 +#: text-utils/more.c:734 text-utils/more.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "(END)" msgstr "(FINAL)" -#: text-utils/more.c:747 +#: text-utils/more.c:745 #, c-format msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Premeu la barra espaiadora per continuar; «q» per a sortir.]" -#: text-utils/more.c:949 +#: text-utils/more.c:947 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -27657,40 +28704,40 @@ msgstr "" "\n" "...S'està ometent" -#: text-utils/more.c:953 +#: text-utils/more.c:951 msgid "...Skipping to file " msgstr "...s'està saltant al fitxer " -#: text-utils/more.c:955 +#: text-utils/more.c:953 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...S'està retrocedint al fitxer " -#: text-utils/more.c:1117 +#: text-utils/more.c:1115 msgid "Line too long" msgstr "Línia massa llarga" -#: text-utils/more.c:1160 +#: text-utils/more.c:1158 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "No hi ha cap ordre prèvia a substituir" -#: text-utils/more.c:1189 +#: text-utils/more.c:1187 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Useu q o Q per a sortir]" -#: text-utils/more.c:1275 +#: text-utils/more.c:1272 msgid "exec failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: text-utils/more.c:1285 +#: text-utils/more.c:1282 msgid "can't fork\n" msgstr "no s'ha pogut bifurcar\n" -#: text-utils/more.c:1441 +#: text-utils/more.c:1480 msgid "...skipping\n" msgstr "...s'està ometent\n" -#: text-utils/more.c:1478 +#: text-utils/more.c:1517 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -27698,11 +28745,11 @@ msgstr "" "\n" "No s'ha trobat el patró\n" -#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180 +#: text-utils/more.c:1521 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180 msgid "Pattern not found" msgstr "No s'ha trobat el patró" -#: text-utils/more.c:1500 +#: text-utils/more.c:1539 msgid "" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" @@ -27711,7 +28758,7 @@ msgstr "" "Valors per defecte entre claudàtors. L'estrella (*) indica que l'argument es\n" "converteix en un valor predeterminat nou.\n" -#: text-utils/more.c:1506 +#: text-utils/more.c:1545 #, c-format msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" @@ -27754,21 +28801,21 @@ msgstr "" ":f Mostra el nom del fitxer actual i el número de línia\n" ". Repeteix l'ordre anterior\n" -#: text-utils/more.c:1572 +#: text-utils/more.c:1611 #, c-format msgid "...back %d page" msgid_plural "...back %d pages" msgstr[0] "...enrere %d pàgina" msgstr[1] "...enrere %d pàgines" -#: text-utils/more.c:1596 +#: text-utils/more.c:1635 #, c-format msgid "...skipping %d line" msgid_plural "...skipping %d lines" msgstr[0] "...s'està ometent %d línia" msgstr[1] "...s'estan ometent %d línies" -#: text-utils/more.c:1696 +#: text-utils/more.c:1735 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -27778,21 +28825,21 @@ msgstr "" "***Endarrere***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1715 +#: text-utils/more.c:1754 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" línia %d" -#: text-utils/more.c:1718 +#: text-utils/more.c:1757 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[No és un fitxer] línia %d" -#: text-utils/more.c:1724 +#: text-utils/more.c:1763 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha cap expressió regular anterior" -#: text-utils/more.c:1793 +#: text-utils/more.c:1832 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Premeu «h» per a les instruccions.]" @@ -28054,6 +29101,194 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "el terminal «%s» no és conegut, s'està predeterminant a «dumb»" #, fuzzy, c-format +#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." +#~ msgstr "El dispositiu ja conté una signatura %s; s'eliminarà amb una ordre d'escriptura." + +#, fuzzy +#~| msgid "exec failed\n" +#~ msgid "setexeccon failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "No free sectors available\n" +#~ msgid "filesystem size available" +#~ msgstr "No hi ha cap sector lliure disponible\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Filesystem state=%d\n" +#~ msgid "filesystem size" +#~ msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "Filesystem state=%d\n" +#~ msgid "filesystem size used" +#~ msgstr "Estat del sistema de fitxers=%d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "discard granularity" +#~ msgstr "descarta la granularitat" + +#, fuzzy +#~ msgid "discard max bytes" +#~ msgstr "descarta els bytes màxims" + +#, fuzzy +#~ msgid "size of the device" +#~ msgstr "mida del dispositiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "write same max bytes" +#~ msgstr "escriu els mateixos bytes màxims" + +#, fuzzy +#~ msgid "zone write granularity" +#~ msgstr "granularitat d'escriptura de zona" + +#, fuzzy +#~ msgid "zone append max bytes" +#~ msgstr "la zona aplega els bytes màxims" + +#, fuzzy +#~| msgid " -V, --version Output version information\n" +#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n" +#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" +#~ msgstr "--noheadings no imprimeix encapçalaments" + +#, fuzzy +#~| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" +#~ msgid " -o, --output <list> output columns\n" +#~ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n" + +#, fuzzy +#~| msgid " -V, --version Output version information\n" +#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n" +#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" +#~ msgstr "-u, --notruncate no trunca el text en columnes" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed in making filter for a counter: " +#~ msgstr "ha fallat en crear el filtre per a un comptador:" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: string literal is not terminated: %s" +#~ msgstr "error: la cadena literal no està terminada: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" +#~ msgstr "error: parèntesi desequilibrat: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#~ msgid "error: unexpected character %c after =" +#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: failed to convert input to number" +#~ msgstr "error: no s'ha pogut convertir l'entrada al número" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#~ msgid "error: unexpected character %c" +#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s" +#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: empty left side expression: %s" +#~ msgstr "error: expressió esquerra buida: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: no such column: %s" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: cannot add a column to table: %s" +#~ msgstr "%s: no es pot obrir %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" +#~ msgstr "error: tipus de columna no suportat: %d, columna: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: empty filter expression" +#~ msgstr "error: expressió esquerra buida: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "unexpected type in filter application: %s" +#~ msgstr "tipus inesperat a l'aplicació de filtre: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" +#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#~ msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" +#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" +#~ msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" +#~ msgstr "s'ha produït un error en l'entrada: no s'esperava el caràcter %c després del camp %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" +#~ msgstr "error: s'espera un literal de cadena com a operand correcte per a: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" +#~ msgstr "error: no s'ha pogut compilar l'expressió regular %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: (" +#~ msgstr "error: parèntesi desequilibrat: (" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: garbage at the end of expression: %s" +#~ msgstr "error: brossa al final de l'expressió: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "error: bool expression is expected: %s" +#~ msgstr "error: s'esperava una expressió bool: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to allocate memory for string" +#~ msgstr "No es pot assignar memòria intermèdia per als nodes d'identificació" + +#, fuzzy +#~| msgid " -V, --version Output version information\n" +#~ msgid " -J, --json use JSON output format" +#~ msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "Value out of range.\n" +#~ msgid "%d out of range" +#~ msgstr "El valor està fora del rang.\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" +#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" +#~ msgstr "Haureu de ser el root per a establir el comportament de Ctrl-Alt-Supr.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" +#~ msgstr "--show-delta s'ignora quan s'utilitza juntament amb el format d'hora ISO8601" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%d too many arguments given" +#~ msgstr "%s: argument desconegut: %s\n" + +#, fuzzy, c-format #~ msgid "chown failed: %s" #~ msgstr "no s'ha estat possible muntar" |