summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1153
1 files changed, 588 insertions, 565 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 92f29b9..849e4c1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 06:27+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Informar o kernel da existência de uma partição específica.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "falhou a análise de %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1286,16 +1286,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Desvio do alinhamento: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1306,8 +1306,8 @@ msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "A desbloquear %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "falha ao configurar descrição para %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "%s: falha ao executar"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: não há mais processos-filho?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"
@@ -3060,8 +3060,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose explicar o que está a ser feito\n"
" especificar -V mais de uma vez provoca uma execução seca\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "%s: falha ao configurar o dispositivo de ciclo"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3972,9 +3972,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr ""
" -s, --show listar partições\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"
@@ -4049,12 +4049,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> definir as colunas de saída a imprimir\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usar o formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída em bruto\n"
@@ -5139,8 +5139,8 @@ msgstr "as cores estão activas por predefinição"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "as cores estão inactivas por predefinição"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
@@ -7610,7 +7610,7 @@ msgstr "Espaço livre"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Falha ao redimensionar a partição %zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8083,383 +8083,383 @@ msgstr "impossível obter %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "estado de início hush: falha ao restaurar as IDs originais"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "a operação falhou: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "AVISO: falha ao aplicar bandeiras de propagação"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "AVISO: fonte protegida contra escrita, montado só de leitura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operação permitida só a root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s já está montado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "impossível encontrar em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "impossível encontrar ponto de montagem em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "impossível encontrar fonte de montagem %s em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "mais sistemas de ficheiros detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "falha ao determinar o tipo do sistema de ficheiros"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no filesystem type specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "sem tipo de sistema de ficheiros especificado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "impossível encontrar %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "sem fonte de montagem especificada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "falha ao configurar dispositivo de ciclo para %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "dispositivo de ciclo sobreposto existente para %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "falha de bloqueio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "falha ao trocar espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s já está montado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "falha ao montar: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao actualizar tabela de montagem do espaço do utilizador"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha em qualquer operação subsequente: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "falha na chamada de sistema mount(2): %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "o ponto de montagem não é uma pasta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "tem de ser super-utilizador para usar o mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "ponto de montagem ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s já está montado em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s já está montado em ponto de montagem ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "ponto de montagem não existente"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "ponto de montagem é uma ligação simbólica a nada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "dispositivo especial %s não existe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é pasta)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "ponto de montagem não montado ou má opção"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "não é ponto de montagem ou má opção"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "má opção, mover uma montagem residente sob uma montagem partilhada não é suportado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "má opção; para vários sistemas de ficheiros (e.g. nfs, cifs) poderá precisar do ajudante/sbin/mount.<tipo>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "tipo de fs errado, má opção, mau super-bloco em %s, página de código ou ajudante em falta, ou outro erro"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabela de montagem cheia"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "impossível ler super-bloco em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros \"%s\" desconhecido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros desconhecido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e stat(2) falha?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "o kernel não reconhece %s como dispositivo de bloco; talvez \"modprobe driver\" seja necessário"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco; tente \"-o loop\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "impossível montar %s só de leitura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s está protegido contra escrita mas foi explicitamente pedido o modo ler-escrever"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "impossível montar %s como ler-escrever, está protegido contra escrita"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vínculo de %s falhou"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "nenhum suporte encontrado em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "impossível montar; sistema de ficheiros em %s provavelmente corrompido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "falha na chamada de sistema mount(2): %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "não montado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount falhou: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou a actualização da tabela de montagem do espaço do utilizador"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou a reversão do espaço de nome"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou qualquer operação subsequente: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "dispositivo de bloco inválido"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "impossível escrever super-bloco"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "alvo ocupado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "sem ponto de montagem especificado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "tem de ser super-utilizador para desmontar"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "naõ são permitidos dispositivos de bloco no sistema de ficheiros"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "chamada de sistema a umount(2) falhou: %m"
@@ -9063,7 +9063,7 @@ msgstr " -h <host> anfitrião a usar para diário utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H suprimir anfitrião no pedido de início"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9425,7 +9425,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd mostrar informação relacionada com a sessão por senha.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9519,7 +9521,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid falhou"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9563,66 +9565,66 @@ msgstr "não pode ser usado por utilizadores não-root"
msgid "authentication failed"
msgstr "falha ao autenticar"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "impossível abrir sessão: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "impossível bloquear sinais"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "impossível inicializar máscara de sinal para sessão"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "impossível inicializar máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "impossível definir gestor de sinal para sessão"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "impossível definir gestor de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossível definir máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize %s handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "falha ao inicializar o gestor %s"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "impossível definir gestor de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossível criar processo-filho"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "impossível alterar pasta para %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9631,57 +9633,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Sessão terminada, a matar a shell..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morta.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "impossível definir grupos"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "falha ao estabelecer credenciais do utilizador: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "impossível definir id de grupo"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "impossível definir id de utilizador"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment não repor variáveis de ambiente\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não repor as variáveis especificadas\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <group> especificar o grupo primário\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo> especificar um grupo suplementar\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login tornar a shell numa shell de sessão\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <comando> passar um único comando à shell com -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9689,25 +9691,25 @@ msgstr ""
" --session-command <comando> passar um único comando à shell com -c\n"
" e não criar uma nova sessão\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast passar -f à shell (para csh ou tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> executar <shell> se /etc/shells o permitir\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty criar um novo pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty criar um novo pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9716,7 +9718,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] -u <utilizador> [[--] <comando>]\n"
" %1$s [opções] [-] [<utilizador> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9726,16 +9728,16 @@ msgstr ""
"Sem -u, voltar à semântica compatível com su(1) e executar a shell padrão.\n"
"As opções -c, -f, -l, e -s são mutuamente exclusivas com -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <user> utilizador\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opções] [-] [<utilizador> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9743,53 +9745,53 @@ msgstr ""
"Alterar a ID de utilizador efectiva e a ID de grupo para a do <utilizador>.\n"
"Um simples - implica -l. Se <utilizador> não for dado, é assumido root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "impossível especificar mais de %d grupo suplementar"
msgstr[1] "impossível especificar mais de %d grupos suplementares"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "o grupo %s não existe"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty não é suportado no seu sistema"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "a ignorar --preserve-environment, é mutuamente exclusiva com --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "as opções --{shell,fast,command,session-command,login} e --user são mutuamente exclusivas"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "não especificou um comando"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "só como root pode especificar grupos alternativos"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "o utilizador %s não existe ou a entrada não contém todos os campos requeridos"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "a usar shell restrita %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "falha ao alocar o gestor do pty"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "aviso: impossível mudar a pasta para %s"
@@ -9929,8 +9931,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> máximo de espera por senha (predefinição: sem limite)\n"
" -e, --force examinar ficheiros de senhas directamente se getpwnam(3) falhar\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento de expiração inválido"
@@ -10843,33 +10845,33 @@ msgstr "Opções de montagem específicas VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acção desconhecida: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "montar"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "desmontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "mover"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "impossível ler %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10878,15 +10880,15 @@ msgstr "impossível ler %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "falha ao inicializar o repetidor libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "falha ao inicializar libmount tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() falhou"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10899,15 +10901,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <dispositivo> <ponto de montagem>\n"
" %1$s [opções] [--source <dispositivo>] [--target <caminho> | --mountpoint <pasta>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Localizar um sistema de ficheiros (montado).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab procurar na tabela estática de sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10915,7 +10917,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab procurar na tabela de sistemas de ficheiros montados\n"
" (inclui opções de montagem no espaço do utilizador)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10923,47 +10925,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel procurar na tabela do kernel de sistemas\n"
" de ficheiros montados (predefinição)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<lista>] monitorizar alterações na tabela de sistemas de \n"
" ficheiros montados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> limite superior em mili-segundos que --poll vai bloquear\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all desactivar todos os filtros internos, imprimir\n"
" todos os sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii usar caracteres ASCII para formatar a árvore\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes imprimir tamanhos em bytes em vez do formato legível\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize não canonizar ao comparar caminhos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize canonizar caminhos imprimidos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitar a saída de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <tipo> direcção da procura, \"forward\" ou \"backward\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10971,84 +10973,84 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate converter etiquetas (RÓTULO,UUID,UUIDPART,RÓTULOPART) \n"
" para nomes de dispositivo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <camin> ficheiro alternativo para as opções -s, -m ou -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only imprimir só o primeiro sistema de ficheiros encontrado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df imitar a saída de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverter o sentido da comparação\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usar formato de saída em lista\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> usar espaço de nome alternativo (ficheiro /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos de coluna\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
" -O, --options <lista> limitar o conjunto de sistemas de ficheiros por\n"
" opções de montagem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> as colunas de saída a mostrar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas disponíveis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usar formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo imprimir só pseudo-sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed imprimir só sistemas de ficheiros montados por cima de outro sistema de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts imprimir todas as sub-montagens para os sistemas\n"
" de ficheiros correspondentes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída bruto\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real imprimir só sistemas de ficheiros reais\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11056,82 +11058,82 @@ msgstr ""
" -S, --source <cadeia> o dispositivo a montar (por nome, princ:sec, \n"
" RÓTULO=, UUID=, UUIDPART=, RÓTULOPART=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <caminho> o caminho para o sistema de ficheiros a usar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr ""
" --tree activar formato de saída em árvore, se possível\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <pst> a pasta do ponto de montagem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> limitar o conjunto de sistemas de ficheiros por tipos FS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorar sistemas de ficheiros com alvo duplicado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não truncar texto em colunas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot não imprimir [/dir] para montagens bind ou btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify verificar o conteúdo da tabela de montagem\n"
" (predefinição é fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose imprimir mais detalhes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all imprimir todas as opções VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes listar modos disposníveis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "direcção \"%s\" desconhecida"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento TID inválido"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll só aceita um ficheiro, mas há mais especificados em --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "impossível usar as opções --target e --source em conjunto com um elemento de linha de comandos que não é uma opção"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "falha ao inicializar a cache de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "pedida a coluna %s, mas --poll não está activada"
@@ -11382,11 +11384,11 @@ msgstr " -T, --test testar versão de getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted não pôr a saída entre aspas\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "argumento de cadeiaopc em falta"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erro interno, contacte o autor."
@@ -11844,46 +11846,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "impossível encontrar o processo \"%s\""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned imprimir modelo de zona\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear limpar o buffer de anel do kernel\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace mostrar mensagens do espaço do utilizador\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset repor todos os contadores (só root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset repor todos os contadores (só root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset repor todos os contadores (só root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12457,261 +12465,261 @@ msgstr "nº máximo de ficheiros abertos"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "nº máximo de processos"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Falha ao aplicar o script %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "falha ao alocar dispositivo"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "falha ao abrir pasta do dispositivo em sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: falha ao obter nome sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de todo o disco"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "falha ao alocar gestor /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "falha ao analisar lista \"%s\""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista de dispositivos excluídos muito longa (limite de %d dispositivos)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista de dispositivos incluídos muito longa (limite de %d dispositivos)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "falha ao analisar %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "sem fonte de montagem especificada"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "etiqueta de fonte não suportada: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "falha ao inicializar loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informação da lista sobre dispositivos de bloco.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps não imprimir escravos ou detentores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard imprimir capacidades de descarte\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <coluna> de-duplicar saída por <coluna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <list> mostrar só dispositivos com nºs principais especificados\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge agrupar mães de sub-árvores (utilizável p/ RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi imprimir informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi imprimir informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi imprimir informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usar formato de saída em árvore\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all imprimir todos os dispositivos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps não imprimir escravos ou detentores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <list> excluir dispositivos por nº principal (predefinição: discos RAM)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs imprimir informação sobre sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii usar só caracteres ascii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usar formato de saída em lista\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms imprimir informação sobre permissões\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> imprimir colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths imprimir caminho de dispositivo completo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse inverter dependências\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology imprimir informação sobre topologia\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <número> especifica tamanho da saída como número de caracteres\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <coluna> ordenar saída por <coluna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned imprimir modelo de zona\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <pst> usar a pasta especificada como raiz do sistema\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes listar modos disposníveis\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "falha ao aceder à pasta sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "argumento de largura de saída inválido"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "falha ao alocar árvore do dispositivo"
@@ -12835,677 +12843,677 @@ msgstr " -p, --pid <pid> mostrar só bloqueios detidos por este processo\
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "impossível ler %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "falha ao analisar --timeout"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "falha ao criar o ficheiro de recarga: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "impossível ler %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) para %s para ler a hora falhou"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "falha ao analisar PID"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "falha ao obter bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "impossível criar processo-filho"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Nenhum programa especificado"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "comando do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "segurança do dispositivo"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "reset falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "mau descritor de ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "mau descritor de ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "nº máximo de ficheiros abertos"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "número lógico de modo NUMA"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "tamanho do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "montar"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "modo de acesso do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "tamanho do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "caminho para o espaço de nome"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "tamanho do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "comando do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s: impossível obter posição do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "caminho para o espaço de nome"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "sem dispositivo especificado"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "sinais"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "tamanho máximo de ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "nome da partição"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "falha ao ler a nova partição do dispositivo; a ignorar --move-data"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "número lógico de CPU"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "bloqueado"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Tempo mínimo de alteração"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "processos"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "Processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "mensagens do kernel"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "open falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "open falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "open falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
#, fuzzy
#| msgid "Regular files: %9lld\n"
msgid "regular files"
msgstr "Fich. normais: %9lld\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: não é dispositivo de carácter"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "nome de dispositivo de bloco"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "utilizador %s desconhecido"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "falha ao alocar cache UID"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "falha ao alocar a memória: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate pty handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "falha ao alocar o gestor do pty"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "falha ao abrir: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <list> mostrar as colunas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída bruto\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não truncar texto em colunas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... operar nestes processos já em execução\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue não mostrar ficheiro de problemas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --show-issue mostrar ficheiro problema e sair\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --target-prefix <path>\n"
@@ -13515,99 +13523,99 @@ msgstr ""
" --target-prefix <caminho>\n"
" especifica o caminho para todos os pontos de montagem\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters imprimir contadores individuais dentro de funções\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=qund] imprimir sumário (never,always ou only)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes listar modos disposníveis\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "argumento desconhecido: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argumento --summary não suportado"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache UID"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13655,9 +13663,9 @@ msgstr "PID do processo a bloquear o bloqueio"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "tamanho do bloqueio"
+#| msgid "size of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "tamanho do ficheiro"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13681,37 +13689,37 @@ msgstr "falha ao analisar fim"
msgid "(undefined)"
msgstr "(indefinido)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Listar blocos de sistema.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorar bloqueios com permissões de leitura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> mostrar só bloqueios detidos por este processo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída bruto\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID inválido"
@@ -14150,7 +14158,7 @@ msgstr "falha ao receber sinal"
msgid "timed out"
msgstr "expirou"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "impossível definir temporizador"
@@ -14471,7 +14479,7 @@ msgstr "baseado em sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna de saída"
@@ -14574,7 +14582,7 @@ msgstr "sem ficheiro especificado"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16876,7 +16884,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16887,100 +16895,100 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <ficheiro>|<pasta> -c <comando>\n"
" %1$s [opções] <número do descritor de ficheiro>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Gerir bloqueios de ficheiros a partir de scripts de consola.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared obter um bloqueio partilhado\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive obter um bloqueio exclusivo (predefinição)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock remover um bloqueio\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock falhar em vez de esperar\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <segs> esperar um dado <segs> tempo\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <número> código de saída após conflito ou expiração\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o, --close fechar descritor de ficheiro antes de executar o \n"
" comando\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <comando> executar uma única cadeia de comando através da consola\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork executar comando sem bifurcar\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose aumentar a verbosidade\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "impossível abrir ficheiro de bloqueio %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valor de inacção inválido"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "código de saída inválido"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "código de saída fora do intervalo (esperado entre 0 e 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "as opções --no-fork e --close são incompatíveis"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s requer exactamente um argumento de comando"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "mau descritor de ficheiro"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "requer descritor de ficheiro, ficheiro ou pasta"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "falha ao obter bloqueio"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "expirado ao esperar para obter bloqueio"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obter o bloqueio levou %<PRId64>.%06<PRId64> segundos\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: a executar %s\n"
@@ -17053,7 +17061,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado em %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18614,11 +18622,11 @@ msgid "name"
msgstr "nome"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela de saída"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
@@ -18645,7 +18653,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "impossível criar timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18665,7 +18675,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask falhou"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "impossível criar signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20235,38 +20247,38 @@ msgstr "identificador de espaço de nome mãe (nº de inode)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome de dono (nº de inode)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaçonome>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Listar espaços de nome do sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definir as colunas de saída a usar\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet suprimir mensagens de saída"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> imprimir espaços de nome do processo\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap não usar representação multi-linha\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nome> tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
#| msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
@@ -20274,32 +20286,32 @@ msgstr ""
" --tree activar formato de saída em árvore, se possível\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaçonome>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento de espaço de nome inválido"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--pty não é suportado no seu sistema"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
@@ -21943,7 +21955,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|user> definir uid efectiva\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|user> definir gid real\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23709,9 +23723,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: impossível executar %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "falha ao alocar a memória: %m"
@@ -23788,46 +23802,46 @@ msgstr "%s: problema dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "impossível abrir o ficheiro os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "falha ao criar o ficheiro de recarga: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "falha ao obter atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[prima ENTER para iniciar sessão]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock desligado"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock ligado"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock ligado"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock ligado"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -23836,32 +23850,32 @@ msgstr ""
"Dica: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lido: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: excesso de entrada"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversão de carácter inválida para nome de sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: carácter 0x%x inválido em nome de sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -23870,170 +23884,174 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <linha> [<baud_rate>,...] [<tipoterm>]\n"
" %1$s [opções] <baud_rate>,... <linha> [<tipoterm>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abrir um terminal e definir o seu modo.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits assumir tty 8-bit\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
" -a, --autologin <utiliz> iniciar sessão automaticamente com o\n"
" utilizador especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset não repor o modo de controlo\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote usar -r <anfitrião> para login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <lista> mostrar pastas ou ficheiros problema\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue mostrar ficheiro problema e sair\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control activar controlo de fluxo do equipamento\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <anfitrião> especificar anfitrião de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue não mostrar ficheiro de problemas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <cadeia> definir cadeia inicial\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear não limpar o ecrã antes de pedir\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fich> especificar programa de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controlar a bandeira de linha local\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrair baud rate durante a ligação\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login não pedir início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline não imprimir uma nova linha antes do problema\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opçs> opções passadas ao início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause esperar por qualquer tecla antes de iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> mudar raiz para a pasta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup criar suspensão virtual no tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud tentar manter baud após quebra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número> expiração do processo de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detectar terminal em maiúsculas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr esperar pelo carriage-return\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints não imprimir dicas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname não mostrar nome de anfitrião\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname mostrar nome de anfitrião completo\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <cadeia> caracteres de recuo adicionais\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <cadeia> caracteres de morte adicionais\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <pasta> chdir antes de iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <número> hibernar segundos antes de pedir\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <número> iniciar sessão com esta prioridade\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload recarregar prompts ao executar instâncias agetty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds mostrar baud rates suportadas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utilizador"
msgstr[1] "%d utilizadores"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname falhou: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "impossível tocar no ficheiro %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload não é suportado no seu sistema"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -24671,41 +24689,41 @@ msgstr "argumento de grupo inválido"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: gid desconhecido"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist encontrou mais grupos do que os que sysconf permite"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner só está disponível para root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "argumento de inacção inválido: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open session: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "impossível abrir sessão: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utimes failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "utimes falhou: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "impossível obter uid da senha"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Divulgar mensagem de %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "não lerá %s - use stdin."
@@ -25630,6 +25648,11 @@ msgstr "problema ao ler terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal \"%s\" não é conhecido, a reverter para \"dumb\""
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "tamanho do bloqueio"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Assinatura %s já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita."