summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/sr.po
blob: 6372f929afe59044f36f354cfb09f3b4e8b55b58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
# Serbian Cyrillic translation for Vim
#
# Do ":help uganda"  in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
# Copyright (C) 2024
# This file is distributed under the same license as the Vim package.
# FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 12:55+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 13:09+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "ERROR: "
msgstr "ГРЕШКА: "

#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[бајтова] укупно алоц-ослоб %lu-%lu, у употр %lu, вршна употр %lu\n"

#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[позива] укупно re/malloc()-а %lu, укупно free()-ова %lu\n"
"\n"

msgid "--Deleted--"
msgstr "--Обрисано--"

#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "ауто-уклањајућа аутокоманда: %s <бафер=%d>"

msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Брисање augroup која је још у употреби"

msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Аутокоманде ---"

#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Нема подударајућих аутокоманди: %s"

#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Аутокоманде за „%s”"

#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Извршавање %s"

#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "аутокоманда %s"

msgid "add() argument"
msgstr "add() аргумент"

msgid "insert() argument"
msgstr "insert() аргумент"

msgid "[Location List]"
msgstr "[Листа локација]"

msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Quickfix листа]"

#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d бафер је уклоњен из меморије"
msgstr[1] "%d бафера је уклоњено из меморије"
msgstr[2] "%d бафера је уклоњено из меморије"

#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d бафер је обрисан"
msgstr[1] "%d бафера је обрисано"
msgstr[2] "%d бафера је обрисано"

#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d бафер је очишћен"
msgstr[1] "%d бафера је очишћено"
msgstr[2] "%d бафера је очишћено"

msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Упозорење: Прекорачена је максимална величина листе имена фајлова"

#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "линија %ld"

msgid " [Modified]"
msgstr "[Измењено]"

msgid "[Not edited]"
msgstr "[Није уређивано]"

msgid "[Read errors]"
msgstr "[Грешке при читању]"

msgid "[RO]"
msgstr "[СЧ]"

msgid "[readonly]"
msgstr "[само за читање]"

#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld линија --%d%%--"
msgstr[1] "%ld линије --%d%%--"
msgstr[2] "%ld линија --%d%%--"

#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "линија %ld од %ld --%d%%-- кол "

msgid "[No Name]"
msgstr "[Без имена]"

msgid "help"
msgstr "помоћ"

msgid "[Help]"
msgstr "[Помоћ]"

msgid "[Preview]"
msgstr "[Преглед]"

msgid "All"
msgstr "Све"

msgid "Bot"
msgstr "Дно"

msgid "Top"
msgstr "Врх"

#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#, c-format
msgid " (%d of %d)"
msgstr " (%d од %d)"

#, c-format
msgid " ((%d) of %d)"
msgstr " ((%d) од %d)"

#, c-format
msgid " (file %d of %d)"
msgstr " (фајл %d од %d)"

#, c-format
msgid " (file (%d) of %d)"
msgstr " (фајл (%d) од %d)"

msgid "[Command Line]"
msgstr "[Командна линија]"

msgid "[Prompt]"
msgstr "[Одзив]"

msgid "[Popup]"
msgstr "[Балон]"

msgid "[Scratch]"
msgstr "[Празно]"

msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Овај фајл је промењен од кад је прочитан!!!"

msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Да ли заиста желите да пишете у њега"

msgid "[New]"
msgstr "[Ново]"

msgid "[New File]"
msgstr "[Нов фајл]"

msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ"

#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " у линији %ld;"

msgid "[NOT converted]"
msgstr "[НИЈЕ конвертовано]"

msgid "[converted]"
msgstr "[конвертовано]"

msgid "[Device]"
msgstr "[Уређај]"

msgid " [a]"
msgstr " [н]"

msgid " appended"
msgstr " настављено"

msgid " [w]"
msgstr " [у]"

msgid " written"
msgstr " уписано"

msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: Оригинални фајл је можда изгубљен или оштећен\n"

msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "не напуштајте едитор док се фајл успешно не упише!"

msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Упозорење: Мења се фајл који може само да се чита"

msgid "No display"
msgstr "Нема приказа"

msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Слање није успело.\n"

msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално извршавање\n"

#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d од %d уређено"

msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Нема приказа: Израз слања није успео.\n"

msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Израз слања није успео.\n"

msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Уместо празне селекције коришћен је CUT_BUFFER0"

msgid "tagname"
msgstr "ознака"

msgid " kind file\n"
msgstr " врста фајла\n"

msgid "'history' option is zero"
msgstr "опција 'history' је нула"

msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Упозорење: Користи се слаба метода шифрирања; погледајте :help 'cm'"

msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
msgstr "Напомена: није подржано шифровање swap фајла, swap фајл се искључује"

msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Унесите кључ за шифрирање: "

msgid "Enter same key again: "
msgstr "Унесите исти кључ поново: "

msgid "Keys don't match!"
msgstr "Кључеви нису исти!"

msgid "[crypted]"
msgstr "[шифровано]"

#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr "xchacha20v2: за извођење кључа се користи произвољни opslimit „%llu”."

#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr ""
"xchacha20v2: за извођење кључа се користи подразумевани opslimit „%llu”."

#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr "xchacha20v2: за извођење кључа се користи произвољни memlimit „%lu”."

#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr ""
"xchacha20v2: за извођење кључа се користи подразумевани memlimit „%lu”."

#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr "xchacha20v2: за извођење кључа се користи произвољни алгоритам „%d”."

#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr ""
"xchacha20v2: за извођење кључа се користи подразумевани алгоритам „%d”."

msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
msgstr "Улазак у Debug режим.  Откуцајте „cont” за наставак."

#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "Старавред = „%s”"

#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "Новавред = „%s”"

#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "ком: %s"

msgid "frame is zero"
msgstr "оквир је нула"

#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "оквир је на највишем нивоу: %d"

#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Прекидна тачка у „%s%s” линија %ld"

msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка"

#, c-format
msgid "%3d  %s %s  line %ld"
msgstr "%3d  %s %s  линија %ld"

#, c-format
msgid "%3d  expr %s"
msgstr "%3d  израз %s"

msgid "extend() argument"
msgstr "extend() аргумент"

#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер „%s”"

msgid "Patch file"
msgstr "Patch фајл"

msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"

msgid "Latin supplement"
msgstr "латиница суплемент"

msgid "Greek and Coptic"
msgstr "грчки и коптски"

msgid "Cyrillic"
msgstr "ћирилица"

msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски"

msgid "Arabic"
msgstr "арапски"

msgid "Latin extended"
msgstr "латиница проширена"

msgid "Greek extended"
msgstr "грчки проширено"

msgid "Punctuation"
msgstr "интерпункција"

msgid "Super- and subscripts"
msgstr "индекси и експоненти"

msgid "Currency"
msgstr "валуте"

msgid "Other"
msgstr "остало"

msgid "Roman numbers"
msgstr "римски бројеви"

msgid "Arrows"
msgstr "стрелице"

msgid "Mathematical operators"
msgstr "математички оператори"

msgid "Technical"
msgstr "технички"

msgid "Box drawing"
msgstr "цртање оквира"

msgid "Block elements"
msgstr "блок елементи"

msgid "Geometric shapes"
msgstr "геометријски облици"

msgid "Symbols"
msgstr "симболи"

msgid "Dingbats"
msgstr "орнаменти"

msgid "CJK symbols and punctuation"
msgstr "CJK симболи и интерпункција"

msgid "Hiragana"
msgstr "хирагана"

msgid "Katakana"
msgstr "катакана"

msgid "Bopomofo"
msgstr "бопомофо"

msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"Нема довољно меморије за постављање референци, прекинуто је скупљање отпада"

msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tПоследње постављено из "

msgid "&Ok"
msgstr "&Ок"

msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&OK\n"
"О&ткажи"

msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()"

#, c-format
msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s  %d,  Хекс %02x,  Окт %03o, Дигр %s"

#, c-format
msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s  %d,  Хекс %02x,  Октално %03o"

#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Хекс %04x, Окт %o, Дигр %s"

#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Хекс %08x, Окт %o, Дигр %s"

#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Хекс %04x, Октално %o"

#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Хекс %08x, Октално %o"

#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "%ld линија премештена"
msgstr[1] "%ld линије премештено"
msgstr[2] "%ld линија премештена"

#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld линија филтрирано"

msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Нема уписа од последње промене]\n"

msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"

msgid "Write partial file?"
msgstr "Да упишем парцијални фајл?"

#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Да препишем постојећи фајл „%s”?"

#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Привремени фајл „%s” постоји, да га препишем у сваком случају?"

#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"'readonly' опција је постављена за „%s”.\n"
"Да ли ипак желите да упишете?"

#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Дозволе за фајл „%s” омогућавају само читање.\n"
"Можда је ипак могуће да се упише.\n"
"Да ли желите да покушате?"

msgid "Edit File"
msgstr "Уреди фајл"

#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "заменити са %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"

msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Прекинуто) "

#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
msgstr[0] "%ld подударање у %ld линији"
msgstr[1] "%ld подударања у %ld линији"
msgstr[2] "%ld подударања у %ld линији"

#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld line"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
msgstr[0] "%ld замена у %ld линији"
msgstr[1] "%ld замене у %ld линији"
msgstr[2] "%ld замена у %ld линији"

#, c-format
msgid "%ld match on %ld lines"
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
msgstr[0] "%ld подударање у %ld линија"
msgstr[1] "%ld подударања у %ld линија"
msgstr[2] "%ld подударања у %ld линија"

#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld lines"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld замена у %ld линија"
msgstr[1] "%ld замене у %ld линија"
msgstr[2] "%ld замена у %ld линија"

#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Шаблон је пронађен у свакој линији: %s"

#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Шаблон није пронађен: %s"

msgid "No old files"
msgstr "Нема старих фајлова"

#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Да сачувам промене у „%s”?"

msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Упозорење: Неочекивано се прешло у други бафер (проверите аутокоманде)"

#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: Захтевани python верзије 2.x није подржан, фајл: %s се игнорише"

#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Захтевани python верзије 3.x није подржан, фајл: %s се игнорише"

msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Улазак у Ex режим.  Откуцајте „visual” да бисте прешли у Нормални режим."

#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Извршавање: %s"

msgid "End of sourced file"
msgstr "Крај изворишног фајла"

msgid "End of function"
msgstr "Крај функције"

msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Задат је опсег уназад, ОК да се замени"

#, c-format
msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
msgstr[0] "Још %d фајл за уређивање. Желите да ипак напустите програм?"
msgstr[1] "Још %d фајла за уређивање. Желите да ипак напустите програм?"
msgstr[2] "Још %d фајлова за уређивање. Желите да ипак напустите програм?"

msgid "unknown"
msgstr "непознато"

msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Поздрав, корисниче програма Vim!"

msgid "Already only one tab page"
msgstr "Већ сте на само једној картици"

msgid "Edit File in new tab page"
msgstr "Уређивање Фајла у новој картици"

msgid "Edit File in new window"
msgstr "Уређивање Фајла у новом прозору"

#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Картица %d"

msgid "No swap file"
msgstr "Нема привременог фајла"

msgid "Append File"
msgstr "Додавање на крај Фајла"

#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Позиција прозора: X %d, Y %d"

msgid "Save Redirection"
msgstr "Сачувај Редирекцију"

msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"

#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Бачен је изузетак: %s"

#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Изузетак је завршен: %s"

#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Изузетак је одбачен: %s"

#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, линија %ld"

#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Изузетак је ухваћен: %s"

#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s је стављен на чекање"

#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s је поново активан"

#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s је одбачен"

msgid "Exception"
msgstr "Изузетак"

msgid "Error and interrupt"
msgstr "Грешка и прекид"

msgid "Error"
msgstr "Грешка"

msgid "Interrupt"
msgstr "Прекид"

msgid "is a directory"
msgstr "је директоријум"

msgid "Illegal file name"
msgstr "Недозвољено име фајла"

msgid "is not a file"
msgstr "није фајл"

msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "је уређај (онемогућен опцијом 'opendevice')"

msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Нов ДИРЕКТОРИЈУМ]"

msgid "[File too big]"
msgstr "[Фајл је сувише велики]"

msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Дозвола одбијена]"

msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Читање са stdin...\n"

msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Читање са stdin..."

msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"

msgid "[socket]"
msgstr "[утичница]"

msgid "[character special]"
msgstr "[специјални карактер]"

msgid "[CR missing]"
msgstr "[недостаје CR]"

msgid "[long lines split]"
msgstr "[дуге линије преломљене]"

#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ у линији %ld]"

#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[НЕДОЗВОЉЕН БАЈТ у линији %ld]"

msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ГРЕШКЕ ПРИ ЧИТАЊУ]"

msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Привремени фајл за конверзију не може да се пронађе"

msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Конверзија са 'charconvert' није успела"

msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "излаз 'charconvert' не може да се прочита"

msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"

msgid "[dos format]"
msgstr "[dos формат]"

msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"

msgid "[mac format]"
msgstr "[mac формат]"

msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"

msgid "[unix format]"
msgstr "[unix формат]"

#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld линија, "
msgstr[1] "%ld линије, "
msgstr[2] "%ld линија, "

#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld бајт"
msgstr[1] "%lld бајта"
msgstr[2] "%lld бајтова"

msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"

msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Последња линија није комплетна]"

#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr "W12: Упозорење: Фајл „%s” је измењен, а такође и бафер у програму Vim"

msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Погледајте „:help W12” за више информација."

#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Упозорење: Фајл „%s” је измењен након почетка уређивања"

msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Погледајте „:help W11” за више информација."

#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Упозорење: Режим фајла „%s” је измењен након почетка уређивања"

msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Погледајте „:help W16” за више информација."

#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Упозорење: Фајл „%s” је креиран након почетка уређивања"

msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

msgid ""
"&OK\n"
"&Load File\n"
"Load File &and Options"
msgstr ""
"&OK\n"
"&Учитај фајл\n"
"Учитај фајл &и опције"

msgid "<empty>"
msgstr "<празно>"

msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
msgstr "Први аргумент writefile() мора бити Листа или Блоб"

msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Дијалог избора директоријума"

msgid "Save File dialog"
msgstr "Дијалог чувања фајла"

msgid "Open File dialog"
msgstr "Дијалог отварања фајла"

msgid "no matches"
msgstr "нема подударања"

#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld линија подвијена"
msgstr[1] "+--%3ld линије подвијене"
msgstr[2] "+--%3ld линија подвијено"

#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld линија: "
msgstr[1] "+-%s%3ld линије: "
msgstr[2] "+-%s%3ld линија: "

msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље"

msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"

msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"

msgid "_OK"
msgstr "_OK"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Да\n"
"&Не\n"
"&Откажи"

msgid "OK"
msgstr "ОК"

msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgid "No"
msgstr "Не"

msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методе уноса"

msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Претрага и Замена..."

msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Претрага..."

msgid "Find what:"
msgstr "Пронађи:"

msgid "Replace with:"
msgstr "Замени са:"

msgid "Match whole word only"
msgstr "Само целе речи подударају"

msgid "Match case"
msgstr "Мала/велика слова"

msgid "Direction"
msgstr "Смер"

msgid "Up"
msgstr "Горе"

msgid "Down"
msgstr "Доле"

msgid "Find Next"
msgstr "Пронађи наредно"

msgid "Replace"
msgstr "Замени"

msgid "Replace All"
msgstr "Замени све"

msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Примљен је „die” захтев од менаџера сесије\n"

msgid "Close tab"
msgstr "Затвори картицу"

msgid "New tab"
msgstr "Нова картица"

msgid "Open Tab..."
msgstr "Отвори картицу..."

msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Главни прозор је неочекивано уништен\n"

msgid "&Filter"
msgstr "&Филтер"

msgid "&Cancel"
msgstr "&Откажи"

msgid "Directories"
msgstr "Директоријуми"

msgid "Filter"
msgstr "Филтер"

msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"

msgid "Files"
msgstr "Фајлови"

msgid "&OK"
msgstr "&ОК"

msgid "Selection"
msgstr "Селекција"

msgid "Vim dialog"
msgstr "Vim дијалог"

msgid "Find &Next"
msgstr "Пронађи &Следеће"

msgid "&Replace"
msgstr "&Замени"

msgid "Replace &All"
msgstr "Замени с&Ве"

msgid "&Undo"
msgstr "О&позови"

msgid "Open tab..."
msgstr "Отвори картицу"

msgid "Find string"
msgstr "Пронађи стринг"

msgid "Find & Replace"
msgstr "Пронађи & Замени"

msgid "Not Used"
msgstr "Не користи се"

msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Директоријум\t*.ништа\n"

#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Фонт0: %s"

#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Фонт%d: %s"

#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr "Фонт%d није два пута шири од фонт0"

#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Фонт0 ширина: %d"

#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Фонт%d ширина: %d"

msgid "Invalid font specification"
msgstr "Неисправна спецификација фонта"

msgid "&Dismiss"
msgstr "О&дбаци"

msgid "no specific match"
msgstr "нема посебног подударања"

msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim - Фонт селектор"

msgid "Name:"
msgstr "Име:"

msgid "Show size in Points"
msgstr "Прикажи величину у Тачкама"

msgid "Encoding:"
msgstr "Кодирање:"

msgid "Font:"
msgstr "Фонт:"

msgid "Style:"
msgstr "Стил:"

msgid "Size:"
msgstr "Величина:"

#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страна %d"

msgid "No text to be printed"
msgstr "Нема текста за штампу"

#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Штампање стране %d (%d%%)"

#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Копија %d од %d"

#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Одштампано: %s"

msgid "Printing aborted"
msgstr "Штампање прекинуто"

msgid "Sending to printer..."
msgstr "Слање штампачу..."

msgid "Print job sent."
msgstr "Задатак штампе је послат"

#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Жао нам је, фајл помоћи „%s” није пронађен"

msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе"

msgid "Add a new database"
msgstr "Додај нову базу"

msgid "Query for a pattern"
msgstr "Упит за шаблон"

msgid "Show this message"
msgstr "Прикажи ову поруку"

msgid "Kill a connection"
msgstr "Затвори везу"

msgid "Reinit all connections"
msgstr "Поново иницијализуј све везе"

msgid "Show connections"
msgstr "Прикажи везе"

msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ова cscope команда не подржава поделу прозора.\n"

#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "cscope база података %s је додата"

msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection setpgid није успео"

msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection exec није успео"

msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen за to_fp није успео"

msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen за fr_fp није успео"

msgid "cscope commands:\n"
msgstr "cscope команде:\n"

#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Употреба: %s)"

msgid ""
"\n"
"       a: Find assignments to this symbol\n"
"       c: Find functions calling this function\n"
"       d: Find functions called by this function\n"
"       e: Find this egrep pattern\n"
"       f: Find this file\n"
"       g: Find this definition\n"
"       i: Find files #including this file\n"
"       s: Find this C symbol\n"
"       t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
"       a: Пронађи доделе овом симболу\n"
"       c: Пронађи функције које позивају ову функцију\n"
"       d: Пронађи функције које зове ова функција\n"
"       e: Пронађи овај egrep шаблон\n"
"       f: Пронађи овај фајл\n"
"       g: Пронађи ову дефиницију\n"
"       i: Пронађи фајлове који #includе овај фајл\n"
"       s: Пронађи овај C симбол\n"
"       t: Пронађи овај текст стринг\n"

#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope веза %s је затворена"

#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Cscope ознака: %s"

msgid ""
"\n"
"   #   line"
msgstr ""
"\n"
"   #   линија"

msgid "filename / context / line\n"
msgstr "фајл / контекст / линија\n"

msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Све cscope базе података ресетоване"

msgid "no cscope connections\n"
msgstr "нема cscope веза\n"

msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
msgstr " # pid    име базе података                  додај путању испред\n"

msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "Lua библиотека не може да се учита"

msgid "cannot save undo information"
msgstr "информације за опозив не могу да се сачувају"

msgid "invalid expression"
msgstr "неисправан израз"

msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "изрази су онемогућени у време компилације"

msgid "hidden option"
msgstr "скривена опција"

msgid "unknown option"
msgstr "непозната опција"

msgid "window index is out of range"
msgstr "индекс прозора је ван опсега"

msgid "couldn't open buffer"
msgstr "бафер не може да се отвори"

msgid "cannot delete line"
msgstr "линија не може да се обрише"

msgid "cannot replace line"
msgstr "линија не може да се замени"

msgid "cannot insert line"
msgstr "линија не може да се уметне"

msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "стринг не може да садржи нове редове"

msgid "error converting Scheme values to Vim"
msgstr "грешка при конверзији Scheme вредности у Vim"

msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Vim грешка: ~a"

msgid "Vim error"
msgstr "Vim грешка"

msgid "buffer is invalid"
msgstr "бафер је неважећи"

msgid "window is invalid"
msgstr "прозор је неважећи"

msgid "linenr out of range"
msgstr "linenr је ван опсега"

msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox"

#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"

msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се "
"учита."

msgid "invalid buffer number"
msgstr "неисправан број бафера"

msgid "not implemented yet"
msgstr "још није имплементирано"

msgid "cannot set line(s)"
msgstr "линија(е) не може да се постави"

msgid "invalid mark name"
msgstr "неисправно име маркера"

msgid "mark not set"
msgstr "маркер није постављен"

#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ред %d колона %d"

msgid "cannot insert/append line"
msgstr "линија не може да се уметне/дода на крај"

msgid "line number out of range"
msgstr "број линије је ван опсега"

msgid "unknown flag: "
msgstr "непознат индикатор"

msgid "unknown vimOption"
msgstr "непозната vimОпција"

msgid "keyboard interrupt"
msgstr "прекид тастатуре"

msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "бафер/прозор команда не може да се креира: објекат се брише"

msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"команда повратног позива не може да се региструје: бафер/прозор је већ "
"обрисан"

msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"команда повратног позива не може да се региструје: референца бафера/прозора "
"није пронађена"

msgid "cannot get line"
msgstr "линија не може да се добије"

msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Име сервера команди није могло да се региструје"

#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld за увлачење... "

#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "%ld линија увучена "
msgstr[1] "%ld линије увучене "
msgstr[2] "%ld линија увучено "

msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Довршавање кључне речи (^N^P)"

msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ^X режим (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"

msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Довршавање целе линије (^L^N^P)"

msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Довршавање имена фајла (^F^N^P)"

msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Довршавање ознаке (^]^N^P)"

msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Довршавање шаблона путање (^N^P)"

msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Довршавање дефиниције (^D^N^P)"

msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Довршавање речника (^K^N^P)"

msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Довршавање речника синонима (^T^N^P)"

msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Довршавање командне линије (^V^N^P)"

msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Кориснички дефинисано довршавање (^U^N^P)"

msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Omni довршавање (^O^N^P)"

msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Правописни предлог (s^N^P)"

msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Довршавање локалне кључне речи (^N^P)"

msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Опција 'dictionary' је празна"

msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Опција 'thesaurus' је празна"

#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Скенирање речника: %s"

msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (уметање) Скроловање (^E/^Y)"

msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (замена) Скроловање (^E/^Y)"

#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Скенирање: %s"

msgid "Scanning tags."
msgstr "Скенирање ознака."

msgid "match in file"
msgstr "подударање у фајлу"

msgid " Adding"
msgstr " Додавање"

msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Претрага..."

msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Достигнут је крај пасуса"

msgid "Pattern not found"
msgstr "Шаблон није пронађен"

msgid "Back at original"
msgstr "Назад на оригинал"

msgid "Word from other line"
msgstr "Реч из друге линије"

msgid "The only match"
msgstr "Једино подударање"

#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "подударање %d од %d"

#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "подударање %d"

msgid "flatten() argument"
msgstr "flatten() аргумент"

msgid "sort() argument"
msgstr "sort() аргумент"

msgid "uniq() argument"
msgstr "uniq() аргумент"

msgid "map() argument"
msgstr "map() аргумент"

msgid "mapnew() argument"
msgstr "mapnew() аргумент"

msgid "filter() argument"
msgstr "filter() аргумент"

msgid "foreach() argument"
msgstr "foreach() аргумент"

msgid "extendnew() argument"
msgstr "extendnew() аргумент"

msgid "remove() argument"
msgstr "remove() аргумент"

msgid "reverse() argument"
msgstr "reverse() аргумент"

#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Текући %sјезик: „%s”"

msgid "Unknown option argument"
msgstr "Непознат аргумент опције"

msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Сувише аргумента уређивања"

msgid "Argument missing after"
msgstr "Аргумент недостаје након"

msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Смеће након аргумента опције"

msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Сувише „+команда”, „-c команда” или „--cmd команда” аргумената"

msgid "Invalid argument for"
msgstr "Неисправан аргумент for"

#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d фајлова за уређивање\n"

msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "NetBeans није подржан са овим ГКИ\n"

msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "’-nb’ не може да се користи: није омогућено у време компилације\n"

msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Овај Vim није компајлиран са diff могућношћу."

msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Покушај да се поново отвори скрипт фајл: \""

msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Не може да се отвори за читање: \""

msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Не може да се отвори за излаз скрипте: \""

msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Грешка: Покретање gvim из NetBeans није успело\n"

msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
msgstr ""
"Vim: Грешка: Ова верзија Vim не може да се покрене из Cygwin терминала\n"

msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Упозорење: Излаз није у терминал\n"

msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Упозорење: Улаз није из терминала\n"

msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "pre-vimrc командна линија"

msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Више инфо са: \"vim -h\"\n"

msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
msgstr "[фајл ..]       уређуј наведени(е) фајл(ове)"

msgid "-               read text from stdin"
msgstr "-               читај текст са stdin"

msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
msgstr "-t ознака       уређуј фајл где је дефинисана ознака"

msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
msgstr "-q [фајлгрешке] уређуј фајл са првом грешком"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Употреба:"

msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [аргументи] "

msgid ""
"\n"
"   or:"
msgstr ""
"\n"
"     или:"

msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"Где се мала/велика слова игноришу ставите испред / како би претворили "
"индикатор у велика слова"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Аргументи:\n"

msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tСамо имена фајлова након овога"

msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tНе развијај џокере"

msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tРегиструј овај gvim за OLE"

msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tУклони регистрацију gvim за OLE"

msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи ГКИ (као „gvim”)"

msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f  или  --nofork\tУ предњем плану: немој да рачваш кад се покреће ГКИ"

msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tVi режим (као „vi”)"

msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tEx режим (као „ex”)"

msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tУнапређени Ex режим"

msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за „ex”)"

msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као „vimdiff”)"

msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tЈедноставни режим (као „evim”, безрежимски)"

msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tСамо-за-читање режим (као „view”)"

msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tОграничени режим (као „rvim”)"

msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tИзмене (уписивање фајлова) нису дозвољене"

msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tИзмене у тексту нису дозвољене"

msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tБинарни режим"

msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tLisp режим"

msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tКомпатибилан са Vi: 'compatible'"

msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tНе потпуно Vi компатибилно: 'nocompatible'"

msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][имеф]\t\tБуди опширан [ниво N] [бележи поруке у имеф]"

msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tDebugging режим"

msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tБез привременог фајла, користи само меморију"

msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tИзлистај привремене фајлове и изађи"

msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (са именом фајла)\tОбнови срушену сесију"

msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tИсто као -r"

msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tНемој да користиш нов cli да отвориш прозор"

msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <уређај>\t\tКористи <уређај> за У/И"

msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tПокрени у Арапском режиму"

msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tПокрени у Хебрејском режиму"

msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <терминал>\tПостави тип терминала на <терминал>"

msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tПрескочи упозорење да улаз/излаз није терминал"

msgid "--gui-dialog-file {fname}  For testing: write dialog text"
msgstr "--gui-dialog-file {имеф}  За тестирање: испиши текст дијалога"

msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tИзађи ако улаз или излаз нису терминал"

msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tКористи <vimrc> уместо било ког .vimrc"

msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tКористи <gvimrc> уместо било ког .gvimrc"

msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tНе учитавај скрипте додатака"

msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tОтвори N картица (подразумевано: по једну за сваки фајл)"

msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tОтвори N прозора (подразумевано: по један за сваки фајл)"

msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tКао -o али подели по вертикали"

msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tПочни на крају фајла"

msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<бројл>\t\tПочни на линији <бројл>"

msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <команда>\tИзврши <команда> пре учитавања било ког vimrc фајла"

msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <команда>\t\tИзврши <команда> након учитавања првог фајла"

msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <сесија>\t\tИзврши фајл <сесија> након учитавања првог фајла"

msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <скриптулаз>\tЧитај команде Нормалног режима из фајла <скриптулаз>"

msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr ""
"-w <скриптизлаз>\tНадовежи све откуцане команде на крај фајла <скриптизлаз>"

msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <скриптизлаз>\tУписуј све откуцане команде у фајл <скриптизлаз>"

msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tУређуј шифроване фајлове"

msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "-display <дисплеј>\tПовежи Vim на овај X-сервер"

msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tНе повезуј се на X сервер"

msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <фајлови>\tУређуј <фајлови> у Vim серверу ако је могуће"

msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <фајлови>  Исто, не буни се ако нема сервера"

msgid ""
"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <фајлови>  Као --remote али чекај да фајлови буду уређени"

msgid ""
"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-wait-silent <фајлови>  Исто, не буни се ако нема сервера"

msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <фајлови>  Као --remote али користи једну "
"картицу по фајлу"

msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <тастери>\tПошаљи <тастери> Vim серверу и изађи"

msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <израз>\tИзрачунај <израз> у Vim серверу и одштампај резултат"

msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tИзлистај имена доступних Vim сервера и изађи"

msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <име>\tПошаљи/постани Vim сервер <име>"

msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr "--startuptime <фајл>\tУпиши поруке о дужини покретања у <фајл>"

msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
msgstr "--log <фајл>\t\tЗапочиње рано логовање у <фајл>"

msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tКористи <viminfo> уместо .viminfo"

msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
msgstr ""
"--clean\t\t'nocompatible', Vim подразумеване вредности, без додатака, без "
"viminfo"

msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h  или  --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи"

msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tИспиши информације о верзији и изађи"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи које препознаје gvim (Motif верзија):\n"

msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени Vim на <дисплеј>"

msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tПокрени Vim као икону"

msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <боја>\tКористи <боја> за позадину (такође: -bg)"

msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <боја>\tКористи <боја> за нормални текст (такође: -fg)"

msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <фонт>\t\tКористи <фонт> за нормални текст (такође: -fn)"

msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <фонт>\tКористи <фонт> за подебљани текст"

msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <фонт>\tКористи <фонт> за курзивни текст"

msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <геом>\tКористи <геом> за почетну геометрију (такође: -geom)"

msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <ширина>\tКористи оквир ширине <ширина> (такође: -bw)"

msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <ширина>  Користи Линију за скроловање ширине <ширина> "
"(такође: -sw)"

msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tКористи обрнути видео (такође: -rv)"

msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tНемој да користиш обрнути видео (такође: +rv)"

msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ресурс>\tПостави наведени ресурс"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи које препознаје gvim (GTK+ верзија):\n"

msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени Vim на <дисплеј> (такође: --display)"

msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <улога>\tПостави јединствену улогу да би се идентификовао главни "
"прозор"

msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tОтвори Vim унутар другог GTK виџета"

msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr "--echo-wid\t\tНека gvim испише Window ID на stdout"

msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <назив родитеља>\tОтвори Vim унутар родитељске апликације"

msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tОтвори Vim унутар другог win32 виџета"

msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
msgstr "Уочено modifyOtherKeys: да\n"

msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

msgid "Off"
msgstr "Искљ."

msgid "On"
msgstr "Укљ."

msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"

msgid "Cleared"
msgstr "Обрисано"

#, c-format
msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
msgstr "Откривено modifyOtherKeys: %s\n"

#, c-format
msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
msgstr "Kitty протокол тастатуре: %s\n"

msgid "No abbreviation found"
msgstr "Скраћеница није пронађена"

msgid "No mapping found"
msgstr "Мапирање није пронађено"

msgid "No marks set"
msgstr "Нема постављених маркера"

msgid ""
"\n"
"mark line  col file/text"
msgstr ""
"\n"
"марк лин   кол фајл/текст"

msgid ""
"\n"
" jump line  col file/text"
msgstr ""
"\n"
" скок лин   кол фајл/текст"

msgid ""
"\n"
"change line  col text"
msgstr ""
"\n"
"измена лин   кол текст"

msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr ""
"Унесите број привременог фајла који ће да се користи (0 за отказивање): "

msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Није могуће читање блока 0 из "

msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Можда нису направљене никакве измене или Vim није освежио привремени фајл."

msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " не може да се користи са овом верзијом програма Vim.\n"

msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Користи се Vim верзије 3.0.\n"

msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " не може да се користи на овом компјутеру.\n"

msgid "The file was created on "
msgstr "Овај фајл је креиран са "

msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"или је фајл оштећен."

msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " је оштећена (величина странице је маља од минималне вредности).\n"

#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Користи се привремени фајл „%s”"

#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Оригинални фајл „%s”"

#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Привремени фајл је шифрован: „%s”"

msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
"Ако сте унели нов кључ за шифрирање али нисте уписали текст фајл,"

msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr ""
"\n"
"унесите нови кључ за шифрирање."

msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"Ако сте уписали текст фајл на диск након промене кључа за шифрирање "
"притисните ентер"

msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
"да бисте користили исти кључ за текст фајл и привремени фајл"

msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??НЕДОСТАЈЕ МНОГО ЛИНИЈА"

msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???БРОЈ ЛИНИЈА ЈЕ ПОГРЕШАН"

msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???ПРАЗАН БЛОК"

msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???НЕДОСТАЈУ ЛИНИЈЕ"

msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???НЕДОСТАЈЕ БЛОК"

msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? одавде па до ???КРАЈ линије су можда забрљане"

msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? одавде па до ???КРАЈ линије су можда уметане/брисане"

msgid "??? lines may be missing"
msgstr "??? можда недостају линије"

msgid "???END"
msgstr "???КРАЈ"

msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Погледајте „:help E312” за више информација."

msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Опоравак је завршен. Требало би да проверите да ли је све OK."

msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Можда бисте хтели да запишете овај фајл под другим именом\n"

msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "и покренете diff са оригиналним фајлом да проверите има ли измена)"

msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "Опоравак је завршен. Садржај бафера је истоветан садржају фајла."

msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
"Сада би могли да обришете .swp фајл."

msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
msgstr ""
"\n"
"Напомена: процес се ЈОШ УВЕК ИЗВРШАВА: "

msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "За текст фајл се користи кључ за шифрирање из привременог фајла.\n"

msgid "Swap files found:"
msgstr "Пронађени су привремени фајлови:"

msgid "   In current directory:\n"
msgstr "   У текућем директоријуму:\n"

msgid "   Using specified name:\n"
msgstr "   Користећи наведено име:\n"

msgid "   In directory "
msgstr "   У директоријуму "

msgid "      -- none --\n"
msgstr "      -- ниједан --\n"

msgid "          owned by: "
msgstr "          који поседује: "

msgid "   dated: "
msgstr "   датиран: "

msgid "             dated: "
msgstr "             датиран: "

msgid "         [from Vim version 3.0]"
msgstr "         [од Vim верзије 3.0]"

msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
msgstr "         [не изгледа као Vim привремени фајл]"

msgid "         file name: "
msgstr "         име фајла: "

msgid ""
"\n"
"          modified: "
msgstr ""
"\n"
"          измењен: "

msgid "YES"
msgstr "ДА"

msgid "no"
msgstr "не"

msgid ""
"\n"
"         user name: "
msgstr ""
"\n"
"         корисничко име: "

msgid "   host name: "
msgstr "   име хоста: "

msgid ""
"\n"
"         host name: "
msgstr ""
"\n"
"         име хоста: "

msgid ""
"\n"
"        process ID: "
msgstr ""
"\n"
"        ИД процеса: "

msgid " (STILL RUNNING)"
msgstr " (ЈОШ СЕ ИЗВРШАВА)"

msgid ""
"\n"
"         [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
"         [није употребљив са овом верзијом програма Vim]"

msgid ""
"\n"
"         [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
"         [није употребљив на овом компјутеру]"

msgid "         [cannot be read]"
msgstr "         [не може да се прочита]"

msgid "         [cannot be opened]"
msgstr "         [не може да се отвори]"

msgid "File preserved"
msgstr "Фајл је очуван"

msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx би требало да је 0"

msgid "deleted block 1?"
msgstr "блок 1 обрисан?"

msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count је нула"

msgid "Stack size increases"
msgstr "Величина стека се повећава"

msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Пронађен је привремени фајл под именом „"

msgid "While opening file \""
msgstr "Док се отварао фајл „"

msgid "      CANNOT BE FOUND"
msgstr "      НИЈЕ ПРОНАЂЕНО"

msgid "      NEWER than swap file!\n"
msgstr "      НОВИЈИ од привременог фајла!\n"

msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Можда други програм уређује исти фајл. Ако је ово случај,\n"
"    кад правите измене, пазите да не завршите са две различите\n"
"    инстанце истог фајла. Изађите, или опрезно наставите.\n"

msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Сесија уређивања овог фајла се срушила.\n"

msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr "    Ако је ово случај, користите „:recover” или „vim -r "

msgid ""
"\"\n"
"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"”\n"
"    да опоравите измене (погледајте „:help recovery”).\n"

msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
msgstr "    Ако сте ово већ учинили, обришите привремени фајл „"

msgid ""
"\"\n"
"    to avoid this message.\n"
msgstr ""
"”\n"
"    како би избегли ову поруку.\n"

msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
msgstr "Пронађен је бескористан привремени фајл, брише се"

msgid "Swap file \""
msgstr "Привремени фајл „"

msgid "\" already exists!"
msgstr "” већ постоји!"

msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ПАЖЊА"

msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Привремени фајл већ постоји!"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"Отвори &Само за читање\n"
"Ипак &Уређуј\n"
"&Опорави\n"
"&Изађи\n"
"&Прекини"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"Отвори &Само за читање\n"
"Ипак &Уређуј\n"
"&Опорави\n"
"Обриши &Га\n"
"&Изађи\n"
"&Прекини"

msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Менији ---"

msgid "Tear off this menu"
msgstr "Отцепи овај мени"

#, c-format
msgid "Error detected while compiling %s:"
msgstr "Откривена је грешка током компајлирања %s:"

#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Откривена је грешка током обраде %s:"

#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "линија %4ld:"

msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
msgstr "Поруке одржава: Иван Пешић <ivan.pesic@gmail.com>"

msgid "Interrupt: "
msgstr "Прекид: "

msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Да бисте наставили, притисните ЕНТЕР или откуцајте команду"

#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s линија %ld"

msgid "-- More --"
msgstr "-- Још --"

msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз "

msgid "Question"
msgstr "Питање"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Да\n"
"&Не"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Да\n"
"&Не\n"
"Сачувај &Све\n"
"о&Дбаци све\n"
"&Откажи"

msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
msgstr "Унесите број и <Ентер> или кликните мишем (q или ништа за отказ): "

msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Унесите број и <Ентер> (q или ништа за отказ): "

#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "%ld линија више"
msgstr[1] "%ld линије више"
msgstr[2] "%ld линија више"

#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "%ld линија мање"
msgstr[1] "%ld линије мање"
msgstr[2] "%ld линија мање"

msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Прекинуто)"

msgid "Beep!"
msgstr "Биип!"

#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Позива се командно окружење да изврши: „%s”"

msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Упозорење: терминал не може да истакне текст"

msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
"Откуцајте  :qa!  и притисните <Ентер> да одбаците све измене и напустите Vim"

msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
msgstr "Откуцајте  :qa  и притисните <Ентер> да напустите Vim"

#, c-format
msgid "%ld line %sed %d time"
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут"
msgstr[1] "%ld линије %sрано %d пут"
msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пут"

#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут"
msgstr[1] "%ld линија %sрано %d пута"
msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пута"

msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "не може да се тргне; ипак обрисати"

#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld линија је промењена"
msgstr[1] "%ld линије је промењено"
msgstr[2] "%ld линија је промењено"

#, c-format
msgid "%d line changed"
msgid_plural "%d lines changed"
msgstr[0] "%d линија је промењена"
msgstr[1] "%d линије је промењено"
msgstr[2] "%d линија је промењено"

#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Кол; "

#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr "Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Бајтова"

#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
"Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Знака; %lld од "
"%lld Бајтова"

#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr "Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Бајт %lld од %lld"

#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
"Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Знак %lld од %lld; Бајт "
"%lld од %lld"

#, c-format
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld за BOM)"

msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Арапски захтева UTF-8, извршите ’:set encoding=utf-8’"

msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Кодови терминала ---"

msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Вредности глобалних опција ---"

msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Вредности локалних опција ---"

msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Опције ---"

msgid "cannot open "
msgstr "не може да се отвори "

msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Прозор не може да се отвори!\n"

msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Потребан је Amigados верзија 2.04 или каснији\n"

#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Потребан је %s верзија %ld\n"

msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Не може да се отвори NIL:\n"

msgid "Cannot create "
msgstr "Не може да се креира "

#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim излази са %d\n"

msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "конзолни режим не може да се промени ?!\n"

msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: није конзола??\n"

msgid "Cannot execute "
msgstr "Не може да се изврши "

msgid "shell "
msgstr "командно окружење "

msgid " returned\n"
msgstr " вратило\n"

msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE сувише мали."

msgid "I/O ERROR"
msgstr "У/И ГРЕШКА"

msgid "Message"
msgstr "Порука"

#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "у %s на %s"

#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Штампа се ’%s’"

msgid "DefaultFontNameForWindows"
msgstr "Consolas"

#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Отварање X приказа је трајало %ld мсек"

msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Дошло је до X грешке\n"

#, c-format
msgid "restoring display %s"
msgstr "враћање екрана %s"

msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Тестирање X приказа није успело"

msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Истекло је максимално време за отварање X приказа"

msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"Није могао да се очита безбедносни контекст за "

msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr ""
"\n"
"Није могао да се постави безбедносни контекст за "

#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се постави"

#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се очита. Уклања се!"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Командно окружење sh не може да се изврши\n"

msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"командно окружење је вратило "

msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Токови података не могу да се креирају\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Рачвање није могуће\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Командно окружење не може да се изврши "

msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Команда је прекинута\n"

msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP је изгубио ICE везу"

#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "Библиотека gpm није могла да се учита: %s"

#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = „%s”"

msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Отварање X приказа није успело"

msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP опслужује сачувај-се захтев"

msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP отвара везу"

msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ICE надгледање везе није успело"

#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection није успело: %s"

msgid "At line"
msgstr "Код линије"

#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Ухваћен је %s догађај\n"

msgid "close"
msgstr "затварање"

msgid "logoff"
msgstr "одјављивање"

msgid "shutdown"
msgstr "искључивање"

msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See  :help win32-vimrun  for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE није пронађен у вашем $PATH.\n"
"Екстерне команде неће моћи да се паузирају након завршетка.\n"
"Погледајте  :help win32-vimrun  за више информација."

msgid "Vim Warning"
msgstr "Vim Упозорење"

#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "командно окружење је вратило %d"

#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d од %d)%s%s: "

msgid " (line deleted)"
msgstr " (линија обрисана)"

#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sлиста грешака %d од %d; %d грешака "

msgid "No entries"
msgstr "Нема уноса"

msgid "Error file"
msgstr "Фајл грешака"

#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Фајл „%s” не може да се отвори"

msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
msgstr "не може да се има и листа и „what” аргумент"

msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Пребацивање на РИ механизам са погледом уназад за шаблон: "

msgid "External submatches:\n"
msgstr "Спољна потподударања:\n"

msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Привремени лог фајл није могао да се отвори за упис, приказује се на "
"stderr... "

#, c-format
msgid " into \"%c"
msgstr " у \"%c"

#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
msgstr[0] "блок од %ld линије је тргнут%s"
msgstr[1] "блок од %ld линије је тргнут%s"
msgstr[2] "блок од %ld линија је тргнут%s"

#, c-format
msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld линија је тргнута%s"
msgstr[1] "%ld линије је тргнуто%s"
msgstr[2] "%ld линија је тргнуто%s"

msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
"Тип  Име  Садржај"

msgid " VREPLACE"
msgstr " ВЗАМЕНА"

msgid " REPLACE"
msgstr " ЗАМЕНА"

msgid " REVERSE"
msgstr " ОБРНУТО"

msgid " INSERT"
msgstr " УМЕТАЊЕ"

msgid " (insert)"
msgstr " (уметање)"

msgid " (replace)"
msgstr " (замена)"

msgid " (vreplace)"
msgstr " (взамена)"

msgid " Hebrew"
msgstr " хебрејски"

msgid " Arabic"
msgstr " арапски"

msgid " (paste)"
msgstr " (налепи)"

msgid " VISUAL"
msgstr " ВИЗУЕЛНО"

msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ВИЗУЕЛНА ЛИНИЈА"

msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ВИЗУЕЛНИ БЛОК"

msgid " SELECT"
msgstr " ИЗБОР"

msgid " SELECT LINE"
msgstr " ИЗБОР ЛИНИЈА"

msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ИЗБОР БЛОКА"

msgid "recording"
msgstr "снимање"

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Тражи се „%s” под „%s” у „%s”"

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Тражи се „%s” у „%s”"

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Тражи се„%s”"

#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "није пронађено у ’%s’: „%s”"

msgid "Source Vim script"
msgstr "Изворна Vim скрипта"

#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Директоријум не може да буде извор: „%s”"

#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "не може да се прибави „%s”"

#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "линија %ld: не може да се прибави „%s”"

#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "прибављање „%s”"

#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "линија %ld: прибављање „%s”"

#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "завршено прибављање %s"

#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "наставља се у %s"

msgid "modeline"
msgstr "режимске линије (modeline)"

msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd аргумент"

msgid "-c argument"
msgstr "-c аргумент"

msgid "environment variable"
msgstr "променљиве окружења"

msgid "error handler"
msgstr "процедуре за обраду грешке"

msgid "changed window size"
msgstr "промењена величина прозора"

msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Упозорење: Погрешан сепаратор линије, можда недостаје ^M"

msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (укључује претходно наведена подударања)"

msgid "--- Included files "
msgstr "--- Прикључени фајлови "

msgid "not found "
msgstr "нису пронађени "

msgid "in path ---\n"
msgstr "у путањи ---\n"

msgid "  (Already listed)"
msgstr "  (Већ наведено)"

msgid "  NOT FOUND"
msgstr "  НИЈЕ ПРОНАЂЕНО"

#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Прегледање прикљученог фајла: %s"

#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Претраживање прикљученог фајла %s"

msgid "All included files were found"
msgstr "Пронађени су сви прикључени фајлови"

msgid "No included files"
msgstr "Нема прикључених фајлова"

msgid "Save View"
msgstr "Сачувај Поглед"

msgid "Save Session"
msgstr "Сачувај Сесију"

msgid "Save Setup"
msgstr "Сачувај Подешавање"

msgid "[Deleted]"
msgstr "[Обрисано]"

msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Знаци ---"

#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Знаци за %s:"

#, c-format
msgid "  group=%s"
msgstr "  група=%s"

#, c-format
msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
msgstr "  линија=%ld  ид=%d%s   име=%s  приоритет=%d"

msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (НИЈЕ ПРОНАЂЕНО)"

msgid " (not supported)"
msgstr " (није подржано)"

#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr ""
"Упозорење: Листа речи „%s_%s.spl” или „%s_ascii.spl” не може да се пронађе"

#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Упозорење: Листа речи „%s.%s.spl” или „%s.ascii.spl” не може да се пронађе"

#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Упозорење: регион %s није подржан"

#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Вишак текста у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Име наставка је предугачко у %s линија %d: %s"

msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Стабло речи се компресује..."

#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Читање правописног фајла „%s”"

#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "Читање фајла наставака %s..."

#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Неуспешна конверзија за реч у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Конверзија у %s није подржана: из %s у %s"

#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Неважећа вредност за FLAG у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG након коришћења индикатора у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Дефинисање COMPOUNDFORBIDFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате "
"у %s line %d"

#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Дефинисање COMPOUNDPERMITFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате "
"у %s line %d"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Погрешна COMPOUNDRULES вредност у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Погрешна COMPOUNDWORDMAX вредност у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Погрешна COMPOUNDMIN вредност у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Погрешна COMPOUNDSYLMAX вредност у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Погрешна CHECKCOMPOUNDPATTERN вредност у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"Различит индикатор комбиновања у настављеном блоку наставака у %s линија %d: "
"%s"

#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Дупликат наставка у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
"Наставак се такође користи за BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST у %sлинија %d: %s"

#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Очекује се Y или N у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Неправилан услов у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Очекује се број REP(SAL) у %s линија %d"

#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Очекује се број MAP у %s линија %d"

#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Дупликат карактера у MAP у %s линија %d"

#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Непрепозната или дупла ставка у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Недостаје FOL/LOW/UPP линија у %s"

msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "COMPOUNDSYLMAX се користи без SYLLABLE"

msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Превише закашњених префикса"

msgid "Too many compound flags"
msgstr "Превише индикатора сложеница"

msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Превише закашњених префикса и/или индикатора сложеница"

#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Недостаје SOFO%s линија у %s"

#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "И SAL и SOFO линије у %s"

#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Индикатор није број у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Неважећи индикатор у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "%s вредност се разликује од онога што је коришћено у другом .aff фајлу"

#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "Читање фајла речника %s..."

#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "линија %6d, реч %6ld - %s"

#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Дупликат речи у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Прва реч дупликат у %s линија %d: %s"

#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d реч(и) дупликат(а) у %s"

#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Игнорисана/о %d реч(и) са не-ASCII карактерима у %s"

#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Читање фајла речи %s..."

#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
msgstr "Неуспешна конверзија за реч у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Дупликат /encoding= линије се игнорише у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "/encoding= линија након речи се игнорише у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Дупликат /regions= линије се игнорише у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
msgstr "Превише региона у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "/ линија се игнорише у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
msgstr "Неважећи број региона у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
msgstr "Непрепознатe заставице у %s линија %ld: %s"

#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Игнорисано је %d речи са не-ASCII карактерима"

#, c-format
msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
msgstr "Компресовано је %s: %ld од %ld чворова; преостало је још %ld (%ld%%)"

msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Читање правописног фајла..."

msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Извођење склапања по звучности..."

#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Број речи након склапања по звучности: %ld"

#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Укупан број речи: %d"

#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Уписивање фајла предлога %s..."

#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Процењена потребна величина меморије у време извршавања: %d бајтова"

msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Упозорење: наведени су и слагање и NOBREAK"

#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Уписивање правописног фајла %s..."

msgid "Done!"
msgstr "Завршено!"

#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Реч ’%.*s’ је уклоњена из %s"

msgid "Seek error in spellfile"
msgstr "Грешка постављања у правописном фајлу"

#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Реч ’%.*s’ је додата у %s"

msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Жао нам је, нема сугестија"

#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Жао нам је, само %ld сугестија"

#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Променити „%.*s” у:"

#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < „%.*s”"

msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Ниједна синтаксна ставка није дефинисана за овај бафер"

msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "Прекорачено је 'redrawtime', истицање синтаксе је искључено"

msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "синтаксна iskeyword није постављена"

msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "синхронизација на коментарима C-стила"

msgid "no syncing"
msgstr "без синхронизације"

msgid "syncing starts at the first line"
msgstr "синхронизација почиње од прве линије"

msgid "syncing starts "
msgstr "синхронизација почиње "

msgid " lines before top line"
msgstr " линија пре линије на врху"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Синхро ставке синтаксе ---"

msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"синхро на ставкама"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Синтаксне ставке ---"

msgid "from the first line"
msgstr "од прве линије"

msgid "minimal "
msgstr "минимално "

msgid "maximal "
msgstr "максимално "

msgid "; match "
msgstr "; подударања "

msgid " line breaks"
msgstr " прелома линије"

msgid ""
"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
msgstr ""
"  УКУПНО      БРОЈ  ПОДУД   НАЈСПОРИЈЕ   ПРОСЕК    ИМЕ                ШАБЛОН"

#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Фајл „%s” не постоји"

#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ознака %d од %d%s"

msgid " or more"
msgstr " или више"

msgid "  Using tag with different case!"
msgstr "  Користи се ознака за другом врстом слова (мала/велика)!"

msgid "  # pri kind tag"
msgstr "  # при врста ознака"

msgid "file\n"
msgstr "фајл\n"

msgid ""
"\n"
"  # TO tag         FROM line  in file/text"
msgstr ""
"\n"
"  # НА ознаку      ИЗ линије  у фајлу/тексту"

msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Дугачка линија у фајлу ознака се игнорише"

#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Пре бајта %ld"

#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Претраживање фајла ознака %s"

#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Дупло име поља: %s"

msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' није познат. Доступни уграђени терминали су:"

msgid "defaulting to '"
msgstr "подразумева се '"

msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Тастери терминала ---"

#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
msgstr "Да ли да се уништи задатак у „%s”?"

msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"

msgid "Terminal-finished"
msgstr "Терминал-завршен"

msgid "active"
msgstr "активан"

msgid "running"
msgstr "ради"

msgid "finished"
msgstr "завршен"

msgid "(Invalid)"
msgstr "(Неисправно)"

#, no-c-format
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"

#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
msgstr[0] "пре %ld секунде"
msgstr[1] "пре %ld секунде"
msgstr[2] "пре %ld секунди"

msgid "new shell started\n"
msgstr "покренуто ново командно окружење\n"

msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Грешка при читању улаза, излазак...\n"

msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Није могућ опозив; ипак настави"

msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr ""
"Фајл за опозив не може да се упише ни у један директоријум из 'undodir'"

#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Неће се вршити преписивање са фајлом опозива, читање није могуће: %s"

#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Неће се вршити преписивање, ово није фајл за опозив: %s"

msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Прескакање уписа у фајл за опозив, нема шта да се опозове"

#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Упис фајла за опозив: %s"

#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Фајл за опозив се не чита, власник се разликује: %s"

#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Читање фајла за опозив: %s"

msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "Садржај фајла је промењен, информације за опозив не могу да се користе"

#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Завршено је читање фајла за опозив %s"

msgid "Already at oldest change"
msgstr "Већ сте на најстаријој измени"

msgid "Already at newest change"
msgstr "Већ сте на најновијој измени"

msgid "more line"
msgstr "линија више"

msgid "more lines"
msgstr "линија више"

msgid "line less"
msgstr "линија мање"

msgid "fewer lines"
msgstr "линија мање"

msgid "change"
msgstr "измена"

msgid "changes"
msgstr "измена"

#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"

msgid "before"
msgstr "пре"

msgid "after"
msgstr "након"

msgid "Nothing to undo"
msgstr "Ништа за опозив"

msgid "number changes  when               saved"
msgstr "број   измене   када            сачувано"

msgid ""
"\n"
"    Name              Args Address Complete    Definition"
msgstr ""
"\n"
"    Име               Аргу Адреса  Довршење    Дефиниција"

msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Нису пронађене кориснички дефинисане команде"

#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Пронађен текст након :endfunction: %s"

#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "позива се %s"

#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s је прекинута"

#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s враћа #%ld"

#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s враћа %s"

#, c-format
msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
msgstr "Није потребно да се функција %s%s%s компајлира"

#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, компајлирано %s)"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"MS-Windows 64-битна ГКИ/конзолна верзија"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"MS-Windows 32-битна ГКИ/конзолна верзија"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"MS-Windows 64-битна ГКИ верзија"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"MS-Windows 32-битна ГКИ верзија"

msgid " with OLE support"
msgstr " са OLE подршком"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"MS-Windows 64-битна конзолна верзија"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"MS-Windows 32-битна конзолна верзија"

msgid ""
"\n"
"macOS version"
msgstr ""
"\n"
"macOS верзија"

msgid ""
"\n"
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"\n"
"macOS верзија без darwin могућ."

msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
"OpenVMS верзија"

msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Укључене закрпе: "

msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr ""
"\n"
"Додатне закрпе: "

msgid "Modified by "
msgstr "Модификовао "

msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Компајлирао"

msgid "by "
msgstr " "

msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Огромна верзија "

msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Нормална верзија "

msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Сићушна верзија "

msgid "without GUI."
msgstr "без ГКИ."

msgid "with GTK3 GUI."
msgstr "са GTK3 ГКИ."

msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "са GTK2-GNOME ГКИ."

msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "са GTK2 ГКИ."

msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "са X11-Motif ГКИ."

msgid "with Haiku GUI."
msgstr "са Haiku ГКИ."

msgid "with Photon GUI."
msgstr "са Photon ГКИ."

msgid "with GUI."
msgstr "са ГКИ."

msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
msgstr "  Могућности укључене (+) или не (-):\n"

msgid "   system vimrc file: \""
msgstr "      системски vimrc фајл: \""

msgid "     user vimrc file: \""
msgstr "     кориснички vimrc фајл: \""

msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " 2ги кориснички vimrc фајл: \""

msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " 3ћи кориснички vimrc фајл: \""

msgid " 4th user vimrc file: \""
msgstr " 4ти кориснички vimrc фајл: \""

msgid "      user exrc file: \""
msgstr "      кориснички exrc фајл: \""

msgid "  2nd user exrc file: \""
msgstr "  2ги кориснички exrc фајл: \""

msgid "  system gvimrc file: \""
msgstr "     системски gvimrc фајл: \""

msgid "    user gvimrc file: \""
msgstr "    кориснички gvimrc фајл: \""

msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "2ги кориснички gvimrc фајл: \""

msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "3ћи кориснички gvimrc фајл: \""

msgid "       defaults file: \""
msgstr "  фајл са подраз. опцијама: \""

msgid "    system menu file: \""
msgstr "     системски фајл менија: \""

msgid "  fall-back for $VIM: \""
msgstr "     резервна вредност за $VIM: \""

msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr "резервна вредн. за $VIMRUNTIME: \""

msgid "Compilation: "
msgstr "Компилација: "

msgid "Compiler: "
msgstr "Компајлер: "

msgid "Linking: "
msgstr "Повезивање: "

msgid "  DEBUG BUILD"
msgstr "  ДИБАГ ИЗДАЊЕ"

msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Vi IMproved"

msgid "version "
msgstr "верзија "

msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "написали Брам Моленар и др."

msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim је отвореног кода и може слободно да се дистрибуира"

msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Помозите сиромашној деци у Уганди!"

msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
msgstr "откуцајте  :help iccf<Ентер>       за информације   "

msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
msgstr "откуцајте  :q<Ентер>               за излаз         "

msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
msgstr "откуцајте  :help<Ентер>  или  <F1> за директну помоћ"

msgid "type  :help version9<Enter>   for version info"
msgstr "откуцајте  :help version9<Ентер>   за инфо о верзији"

msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Рад у Vi компатибилном режиму"

msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
msgstr "откуцајте  :set nocp<Ентер>        за Vim подразумевано"

msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "откуцајте  :help cp-default<Ентер> за инфо о овоме"

msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
msgstr "мени  Помоћ->Сирочићи           за информације    "

msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Безрежимски рад, умеће се откуцани текст"

msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
msgstr "мени  Уређивање->Општа подешавања->Режим Уметање (да/не)  "

msgid "                              for two modes      "
msgstr "                              за два режима      "

msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "мени  Уређивање->Општа подешавања->'Vi' сагласно (да/не)"

msgid "                              for Vim defaults   "
msgstr "                              за Vim подразумевано   "

msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Спонзоришите Vim развој!"

msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Постаните регистровани Vim корисник!"

msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
msgstr "откуцајте  :help sponsor<Ентер>    за информације   "

msgid "type  :help register<Enter>   for information "
msgstr "откуцајте  :help register<Ентер>   за информације   "

msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
msgstr "мени  Помоћ->Спонзор/Региструјте се  за информације    "

msgid "global"
msgstr "глобална"

msgid "buffer"
msgstr "бафер"

msgid "window"
msgstr "прозор"

msgid "tab"
msgstr "картица"

msgid "[end of lines]"
msgstr "[крај линија]"

msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Листа бафера:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# %s Историја (од најновијег ка најстаријем):\n"

msgid "Command Line"
msgstr "Командна линија"

msgid "Search String"
msgstr "Стринг за претрагу"

msgid "Expression"
msgstr "Израз"

msgid "Input Line"
msgstr "Линија за унос"

msgid "Debug Line"
msgstr "Debug линија"

msgid ""
"\n"
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Преградне линије, копиране дословно:\n"

#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s у линији: "

msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# глобалне променљиве:\n"

msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Последњи Стринг за замену:\n"
"$"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Последњи %sШаблон Претраге:\n"
"~"

msgid "Substitute "
msgstr "Замена "

msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Регистри:\n"

msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Историја маркера унутар фајлова (од најновијег до најстаријег):\n"

msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Маркери фајла:\n"

msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Скок-листа (прво најновији):\n"

#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Овај viminfo фајл је генерисао Vim %s.\n"

msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Можете да га уређујете ако сте опрезни!\n"
"\n"

msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Вредност опције 'encoding' када је овај фајл записан\n"

#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
msgstr "Читање viminfo фајла „%s”%s%s%s%s"

msgid " info"
msgstr " инфо"

msgid " marks"
msgstr " маркера"

msgid " oldfiles"
msgstr " старихфајлова"

msgid " FAILED"
msgstr " НЕУСПЕЛО"

#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Уписивање viminfo фајла „%s”"

msgid "Already only one window"
msgstr "Већ постоји само један прозор"

msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Уређуј програмом Vim у новој &картици"

msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Уређуј са једним програмом &Vim"

msgid "Diff with Vim"
msgstr "Diff са програмом Vim"

msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Уређуј са програмом &Vim"

msgid "Edit with existing Vim"
msgstr "Уређуј са постојећим програмом Vim"

msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Уређуј са постојећим програмом Vim - "

msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Уређује селектован(е) фајл(ове) програмом Vim"

msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr ""
"Грешка приликом креирања процеса: Проверите да ли је gvim у вашој путањи!"

msgid "gvimext.dll error"
msgstr "gvimext.dll грешка"

msgid "Interrupted"
msgstr "Прекинуто"

msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Иза \\ треба да је /, ? или &"

msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
msgstr "E11: Не важи у прозору командне линије; q<CR> затвара прозор"

msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Постоји забрана за команду у exrc/vimrc у текућој претрази "
"директоријума или ознаке"

msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Фајл постоји (додајте ! за премошћавање)"

#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
msgstr "E15: Неважећи израз: „%s”"

msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Неважећи опсег"

#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: „%s” је директоријум"

msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Неочекивани карактери у :let"

msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
msgstr "E18: Неочекивани карактери у додели"

msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Маркер садржи неисправан број линије"

msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Маркер није постављен"

msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Измене не могу да се учине, опција 'modifiable' је искључена"

msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Скрипте су предубоко угњеждене"

msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Нема алтернативног фајла"

msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Таква скраћеница не постоји"

msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: ГКИ не може да се користи: Није омогућен у време компилације"

msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E26: хебрејски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n"

msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: Подршка за фарси је уклоњена\n"

#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Нема групе истицања са таквим именом: %s"

msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Текст још није унет"

msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Нема претходне командне линије"

msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Такво мапирање не постоји"

msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Нема имена фајла"

msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Нема претходног регуларног израза за замену"

msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Нема претходне команде"

msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Нема претходног регуларног израза"

msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Нема довољно простора"

msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: Није било уписа од последње промене"

msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Није било уписа од последње промене (додајте ! да премостите)"

msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Очекује се број"

#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Фајл грешке %s не може да се отвори"

msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Нема више меморије!"

msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Нема грешака"

msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Постављена је 'readonly' опција (додајте ! за премошћавање)"

msgid "E46: Cannot change read-only variable"
msgstr "E46: Променљива само-за-читање не може да се измени"

#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Променљива само за читање „%s” не може да се измени"

msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Грешка приликом читања фајла грешке"

msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Није дозвољено унутар sandbox"

msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Неважећа величина линије за скроловање"

msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Превише \\z("

#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Превише %s("

msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Неупарено \\z("

#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Неупарена %s%%("

#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Неупарена %s("

#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Неупарена %s)"

#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Неважећи карактер након %s@"

#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Превише комплексних %s{...}s"

#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Угњеждено %s*"

#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Угњеждено %s%c"

msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Неисправна употреба \\_"

#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c је иза ничега"

msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Неважећа повратна референца"

msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( овде није дозвољено"

msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 - \\z9 овде нису дозвољени"

msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Неважећи карактер након \\z"

#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Недостаје ] након %s%%["

#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Празан %s%%[]"

#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Неважећи карактер након %s%%"

msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Грешка код затварања привременог фајла"

msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Стек ознака је празан"

msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Команда је сувише комплексна"

msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Име је предугачко"

msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Превише ["

msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Превише имена фајлова"

msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Непознат маркер"

msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Џокери не могу да се развију"

msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Грешка приликом уписа"

msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> се користи ван скрипт контекста"

msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Не може да се резервише меморија ни за један бафер, излазак..."

msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Не може да се резервише меморија за бафер, користи се други..."

msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Није пронађен измењени бафер"

msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Нема бафера на листи"

#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Бафер %ld не постоји"

msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Не може да се иде иза последњег бафера"

msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Не може да се иде испред првог бафера"

#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Од последње измене није било уписа за бафер %d (додајте ! да премостите)"

msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Последњи бафер не може да се уклони из меморије"

msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Опција 'shell' је празна"

#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Бафер %d није пронађен"

#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Више од једног подударања са %s"

#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Ниједан бафер се не подудара са %s"

msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Бафер са овим именом већ постоји"

#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Не може да се упоређује више од %d бафера"

msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Није могуће креирање diff-ова"

msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Није могуће читање diff излаза"

msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Текући бафер није у diff режиму"

msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: ниједан други бафер није у diff режиму"

msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Више од два бафера су у diff режиму, не знам који да користим"

#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Бафер „%s” не може да се пронађе"

#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Бафер „%s” није у diff режиму"

msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Escape није дозвољен у digraph"

msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Коришћење :loadkeymap ван фајла који се учитава као скрипта"

#, c-format
msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
msgstr "E106: Није подржан diff излазни формат: %s"

#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Недостају заграде: %s"

#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Не постоји таква променљива: „%s”"

msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Недостаје ’:’ након ’?’"

msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Недостаје ’)’"

msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Недостаје ’]’"

#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Недостаје име опције: %s"

#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Непозната опција: %s"

#, c-format
msgid "E114: Missing double quote: %s"
msgstr "E114: Недостаје наводник: %s"

#, c-format
msgid "E115: Missing single quote: %s"
msgstr "E115: Недостаје полунаводник: %s"

#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Неважећи аргументи за функцију %s"

#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Непозната функција: %s"

#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Превише аргумената за функцију: %s"

#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Нема довољно аргумената за функцију: %s"

#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Коришћење <SID> ван скрипт контекста: %s"

#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Недефинисана променљива: %s"

#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
msgstr "E121: Недефинисана променљива: %c:%s"

#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Функција %s већ постоји, додајте ! да је замените"

#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Недефинисана функција: %s"

#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Недостаје ’(’: %s"

#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Неважећи аргумент: %s"

msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Недостаје :endfunction"

#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Функција %s не може да се редефинише: Тренутно се користи"

#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: Име функције мора да почне великим словом или „s:”: %s"

msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Потребно је име функције"

#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Функција %s не може да се обрише: Тренутно се користи"

msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Дубина позива функције је већа од 'maxfuncdepth'"

msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return није унутар функције"

msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
msgstr "E134: Опсег линија не може да се премести сам у себе"

msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Филтер* Аутокоманде не смеју да мењају текући бафер"

msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Превише грешака, остатак фајла се прескаче"

#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: У viminfo фајл не може да се упише: %s"

#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Viminfo фајл %s не може да се упише!"

msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Фајл је учитан у други бафер"

msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Користите ! да бисте уписали парцијални бафер"

#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Нема имена фајла за бафер %ld"

msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Фајл није уписан: Уписивање је онемогућено опцијом 'write'"

#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Аутокоманде су неочекивано обрисале нов бафер %s"

msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Аргумент за :z није број"

msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E145: Команде окружења и још нека функционалност нису дозвољене у rvim"

msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Регуларни изрази не могу да се раздвајају словима"

msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :global не може да се изврши рекурзивно са опсегом"

msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: У :global недостаје регуларни израз"

#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Жао нам је, нема помоћи за %s"

#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Није директоријум: %s"

#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Нема подударања: %s"

#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: %s не може да се отвори за упис"

#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: %s не може да се отвори за читање"

#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Дуплирана ознака „%s” у фајлу %s/%s"

#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Непознат знак: %s"

msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Недостаје име знака"

#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: Неисправан ИД знака: %d"

#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Неисправно име бафера: %s"

msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Недостаје број знака"

#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Непозната знак команда: %s"

#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Прекидна тачка није пронађена: %s"

#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Није било уписа од последње промене за бафер „%s”"

msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Постоји само један фајл за уређивање"

msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Не може да се иде испред првог фајла"

msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Не може да се иде иза последњег фајла"

msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Повезани фајл не може да се отвори за упис"

msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding се користи ван изворишног фајла"

msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish се користи ван изворишног фајла"

msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Команда је сувише рекурзивна"

msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Недостаје :endwhile"

msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Недостаје :endfor"

msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Недостаје :endif"

msgid "E172: Missing marker"
msgstr "E172: Недостаје маркер"

#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgid_plural "E173: %d more files to edit"
msgstr[0] "E173: Још %d фајл за уређивање"
msgstr[1] "E173: Још %d фајла за уређивање"
msgstr[2] "E173: Још %d фајлова за уређивање"

#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr "E174: Команда већ постоји: додајте ! да је замените: %s"

msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Није наведен ни један атрибут"

msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Неисправан број аргумената"

msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Бројач не може да се наведе два пута"

msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Неисправна подразумевана вредност за бројач"

#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: За %s је потребан аргумент"

#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Неисправна вредност довршавања: %s"

#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Неисправна вредност адресног типа: %s"

#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Неисправан атрибут: %s"

msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Неисправно име команде"

msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Кориснички дефинисане команде морају да почну великим словом"

#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Не постоји таква кориснички дефинисана команда: %s"

#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Шема боја ’%s’ не може да се пронађе"

msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Нема претходног директоријума"

msgid "E187: Directory unknown"
msgstr "E187: Непознати Речник"

msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Добављање позиције прозора није имплементирано за ову платформу"

#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: „%s” постоји (додајте ! за премошћавање)"

#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: „%s” не може да се отвори за упис"

msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Аргумент мора бити слово или апостроф/обрнути апостроф"

msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Рекурзивно коришћење :normal је сувише дубоко"

#, c-format
msgid "E193: %s not inside a function"
msgstr "E193: %s није унутар функције"

msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Нема алтернативног имена које би заменило ’#’"

msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: viminfo фајл не може да се отвори за читање"

msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: У овој верзији нема диграфа"

#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Језик не може да се постави на „%s”"

msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
msgstr "E199: Активни прозор или бафер је измењен или обрисан"

msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: *ReadPre аутокоманде су учиниле фајл нечитљивим"

msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: *ReadPre аутокоманде не смеју да измене текући бафер"

msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Конверзија је учинила фајл нечитљивим!"

msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Аутокоманде су обрисале или уклониле из меморије бафер који требало да "
"буде уписан"

msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Аутокоманде су на неочекиван начин промениле број линија"

msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patch режим: оригинални фајл не може да се сачува"

msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Режим закрпљивања: не може да се креира празан оригинални фајл"

msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Резервни фајл не може да се обрише"

#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Грешка при упису у „%s”"

#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Грешка при затварању „%s”"

#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Грешка при читању „%s”"

#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Фајл „%s” више није доступан"

msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: фајл не може да се отвори за упис"

msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Конверзија није могућа (додајте ! за упис без конверзије)"

msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Привремени фајл за упис не може да се пронађе"

#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Недозвољени карактер након *: %s"

#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Нема таквог догађаја: %s"

#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Нема такве групе или догађаја: %s"

msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Аутокоманде за СВЕ догађаје не могу да се изврше"

msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Угњеждавање аутокоманде је сувише дубоко"

msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Недостаје {."

msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Недостаје }."

msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Маркер не може да почне малим словом"

msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Рекурзивно мапирање"

#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Глобална скраћеница за %s већ постоји"

#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Глобално мапирање за %s већ постоји"

#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Скраћеница за %s већ постоји"

#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Мапирање за %s већ постоји"

msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: ГКИ не може да се покрене"

#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Из „%s” не може да се чита"

msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' неисправан"

msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Не може да се отвори екран"

#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Непознат fontset: %s"

#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Непознат фонт: %s"

#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Фонт „%s” није фиксне ширине"

msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Избор штампача није успео"

#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Грешка код штампања: %s"

#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Неисправан текст знака: %s"

msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Нема везе са X сервером"

#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Слање ка %s није могуће"

msgid "E242: Can't split a window while closing another"
msgstr "E242: Прозор не може да подели док се затвара неки други"

#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Аргумент није подржан: „-%s”; Користите OLE верзију."

#, c-format
msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Недозвољено %s име „%s” у имену фонта „%s”"

#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Неисправан карактер ’%c’ у имену фонта „%s”"

msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: FileChangedShell аутокоманда је обрисала бафер"

#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Нема регистрованог сервера под именом „%s”"

msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Слање команде циљном програму није успело"

msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Распоред прозора се неочекивано променио"

#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: У фонтсету %s недостају фонтови за следеће скупове карактера:"

msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
msgstr "E251: registry својство VIM инстанце је лоше формирано. Обрисано!"

#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "E252: Име фонтсета: %s - Фонт ’%s’ није фиксне ширине"

#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Име фонтсета: %s"

#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Боја %s не може да се алоцира"

msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Подаци за знак нису могли да се учитају"

msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: cstag: Ознака није пронађена"

msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Слање ка клијенту није могуће"

#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Нису пронађена подударања за cscope упит %s над %s"

msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Недостаје име након ->"

#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Cscope веза %s није пронађена"

#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Грешка код читања cscope везе %d"

msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Жао нам је, ова команда је онемогућена, Python библиотека није могла "
"да се учита."

msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Грешка код иницијализације У/И објеката"

msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ мора да буде инстанца Стринга"

msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Жао нам је, ова команда је онемогућена јер Ruby библиотека није могла "
"да се учита."

msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Неочекивано return"

msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Неочекивано next"

msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Неочекивано break"

msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Неочекивано redo"

msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: Retry ван rescue одредбе"

msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Необрађени изузетак"

#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Непознат longjmp статус %d"

msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Испред заграде није дозвољен празан карактер"

msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: Особина текста не може да се дода у бафер уклоњен из меморије"

#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: Функција не може да се користи као метода: %s"

msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Не може да се прочита одговор сервера"

msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: Жао нам је, ++shell није подржано на овом систему"

#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Не може да се чита из „%s”"

#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Нема маркера који се подударају са „%s”"

msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: IC вредности не могу да се поставе"

msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Креирање контекста уноса није успело"

msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Отварање методе уноса није успело"

msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Упозорење: Постављање повратне функције за уништење IM није успело"

msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Метод уноса не подржава ниједан стил"

msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Метод уноса не подржава мој preedit тип"

msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Захтева се листа или број"

msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Грешка код постављања показивача за читање из привременог фајла"

msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Грешка при читању привременог фајла"

msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Грешка код постављања показивача за упис у привремени фајл"

msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Грешка при упису привременог фајла"

msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: Perl одређивање вредности унутар sandbox је забрањено без Safe модула"

msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Привремени фајл већ постоји (symlink напад?)"

msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Уупс, привремени фајл је изгубљен!!!"

msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Промена имена привременог фајла није успела"

#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Отварање привременог фајла за „%s” није успело, опоравак је немогућ"

#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: За %s није пронађен привремени фајл"

#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: %s не може да се отвори"

#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s не изгледа као Vim привремени фајл"

msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Упозорење: Можда је промењен оригинални фајл"

#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Блок 1 из %s не може да се прочита"

#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: ID блока 1 је погрешан (%s није .swp фајл?)"

msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Опоравак је прекинут"

msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Откривене су грешке приликом опоравка; потражите линије које почињу "
"са ???"

msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Не може да се очува, нема привременог фајла"

msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Очување није успело"

msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Жао нам је, та команда није доступна у овој верзији"

#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: „%s” не може поново да се учита"

msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: PostScript излазни фајл не може да се отвори"

msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ПАЖЊА"

msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Пронађено је превише привремених фајлова"

msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Део путање ставке менија није подмени"

msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Мени постоји само у другом режиму"

#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Нема менија „%s”"

msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Путања менија не сме да води у подмени"

msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Ставке менија не смеју да се додају директно у линију менија"

msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Сепаратор не може да буде део путање менија"

msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Путања менија мора да води у ставку менија"

#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Мени није пронађен: %s"

#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Мени није дефинисан за %s режим"

msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Путања менија мора да води у подмени"

msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Мени није пронађен - проверите имена менија"

msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Жао нам је, нема претраживача фајлова у конзолном режиму"

msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Шаблон је предугачак"

msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
msgstr ""
"E340: Интерна грешка; ако можете поново да је изазовете молимо вас да "
"пријавите баг"

#, c-format
msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Нема више меморије!  (код алокације %lu бајтова)"

#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Неисправна путања: ’**[број]’ мора бити на крају путање или да иза "
"њега следи ’%s’."

#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Директоријум „%s” не може да се пронађе у cdpath"

#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Фајл „%s” не може да се пронађе у path"

#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Директоријум „%s” више не може да се пронађе у cdpath"

#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Фајл „%s” више не може да се пронађе у path"

msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Под курсором нема стринга"

msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Под курсором није идентификатор"

msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Текући 'foldmethod' не дозвољава креирање свијутака"

msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Текући 'foldmethod' не дозвољава брисање свијутака"

msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Са текућим 'foldmethod' не могу да се обришу склапања"

#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Регистар %s је празан"

#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Неисправно име регистра: ’%s’"

#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Непозната опција: %s"

#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Недостаје одговарајући карактер за %s"

#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Има још карактера након тачка зареза: %s"

msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Подешавање режима екрана није подржано"

msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Командно окружење не може да се изврши са -f опцијом"

msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Логичка вредност се користи као Покретни"

msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Шаблон користи више меморије од 'maxmempattern'"

#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Позив библиотеке није успео за „%s()”"

msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: PostScript фајл није успео да се одштампа"

msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
msgstr "E366: Није дозвољено да се уђе у искачући прозор"

#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Нема такве групе: „%s”"

#, c-format
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Добијен је SIG%s у libcall()"

#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Неважећа ставка у %s%%[]"

#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита: %s"

msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Команда није пронађена"

#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Превише %%%c у стрингу формата"

#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Неочекивано %%%c у стрингу формата"

msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Недостаје ] у стрингу формата"

#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: Неподржано  %%%c у стрингу формата"

#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Неважеће %%%c у префиксу стринга формата"

#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Неважеће %%%c у стрингу формата"

msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' не садржи шаблон"

msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Име директоријума недостаје или је празно"

msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: На дну quickfix стека"

msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: На врху quickfix стека"

msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Упис није могућ, постављена је 'buftype' опција"

#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Неисправан стринг за претрагу: %s"

#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Претрага је достигла ВРХ без подударања за: %s"

#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Претрага је достигла ДНО без подударања за: %s"

msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
msgstr "E386: Након ’;’ се очекује ’?’ или ’/’"

msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Подударање је у текућој линији"

msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Дефиниција не може да се пронађе"

msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Шаблон за претрагу није пронађен"

#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Неважећи аргумент: %s"

#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Не постоји таква синтаксна скупина: %s"

#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: не постоји такав синтаксни кластер: %s"

msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here се овде не прихвата"

#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Ставка региона није пронађена за %s"

msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Садржи аргумент који се овде не прихвата"

msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Потребно је име фајла"

#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Недостаје ’=’: %s"

#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Нема довољно аргумената: синтаксни регион %s"

msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Није наведен ниједан кластер"

#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Није пронађен граничник шаблона: %s"

#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Смеће након шаблона: %s"

msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax sync: Шаблон настављања линије је наведен два пута"

#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Неважећи аргументи: %s"

#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: недостаје знак једнакости: %s"

#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Празан аргумент: %s"

#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s овде није дозвољено"

#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s мора да буде прво у contains листи"

#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Непознато име групе: %s"

#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Неважећа :syntax подкоманда: %s"

#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Група истицања није пронађена: %s"

#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Нема довољно аргумената: „:highlight link %s”"

#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Сувише аргумената: „:highlight link %s”"

msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Група има поставке, highlight link се игнорише"

#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Неочекиван знак једнакости: %s"

#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Недостаје знак једнакости: %s"

#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Недостаје аргумент: %s"

#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Неважећа вредност: %s"

msgid "E418: I'm a teapot"
msgstr "E418: Ја сам чајник"

msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Непозната FG боја"

msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Непозната BG боја"

#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Име боје или број нису препознати: %s"

#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Код терминала је предугачак: %s"

#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Неважећи аргумент: %s"

msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: У употреби је превише различитих атрибута истицања"

msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Не може да се иде испред прве подударајуће ознаке"

#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Ознака није пронађена: %s"

msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Постоји само једна подударајућа ознака"

msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Не може да се иде иза последње подударајуће ознаке"

#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Фајл „%s” не постоји"

#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Путања фајла ознака је прекинута за %s\n"

#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Грешка формата у фајлу ознака „%s”"

#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Фајл ознака није сортиран: %s"

msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Нема фајла ознака"

msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Не може да се пронађе шаблон ознаке"

msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Ознака није могла да се пронађе, само нагађам!"

#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Нема „%s” ставке у termcap"

msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Потребна је могућност терминала „cm”"

msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Нема прозора за преглед"

msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: topleft и botright не могу да се поделе у исто време"

msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Не може да се ротира када је подељен други прозор"

msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Последњи прозор не може да се затвори"

msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Други прозори садрже измене"

msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Под курсором се не налази име фајла"

#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Фајл „%s” не може да се пронађе у путањи"

#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Библиотечка функција %s није могла да се учита"

msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Примљен је неважећи израз"

msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Захтева се број бафера Број или Покретни"

#, c-format
msgid "E451: Expected }: %s"
msgstr "E451: Очекује се }: %s"

msgid "E452: Double ; in list of variables"
msgstr "E452: Двоструке ; у листи променљивих"

msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Непозната UL боја"

msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: Листа функција је измењена"

msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Грешка приликом уписа у PostScript излазни фајл"

#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Фајл „%s” не може да се отвори"

#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: PostScript resource фајл „%s.ps” не може да се пронађе"

#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: PostScript resource фајл „%s” не може да се чита"

msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"E458: colormap ставка не може да се алоцира, неке боје су можда неисправне"

msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не може да се оде назад на претходни директоријум"

msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Недостају ставке у mapset() dict аргументу"

#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Недозвољено име променљиве: %s"

#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Припрема за поновно учитавање „%s” није била могућа"

msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Регион је чуван, измена није могућа"

msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Двосмислена употреба кориснички дефинисане команде"

#, c-format
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
msgstr "E464: Двосмислена употреба кориснички дефинисане команде: %s"

msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize захтева два бројчана аргумента"

msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos захтева два бројчана аргумента"

msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Прилагођено довршавање захтева аргумент функције"

msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Аргумент довршавања је дозвољен само за прилагођена довршавања"

#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Неисправан cscopequickfix индикатор %c за %c"

msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Команда прекинута"

msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Потребан је аргумент"

msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Команда није успела"

msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Неважећи аргумент"

#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Неважећи аргумент: %s"

#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
msgstr "E475: Неважећа вредност за аргумент: %s"

#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
msgstr "E475: Неважећа вредност за аргумент %s: %s"

msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Неважећа команда"

#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Неважећа команда: %s"

#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
msgstr "E476: Неважећа команда: %s, очекује се %s"

msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! није дозвољен"

msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Не паничите!"

msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Нема подударања"

#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Нема подударања: %s"

msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Опсег није дозвољен"

#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Фајл %s не може да се креира"

msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Име привременог фајла не може да се добије"

#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Фајл %s не може да се отвори"

#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Фајл %s не може да се прочита"

msgid "E486: Pattern not found"
msgstr "E486: Шаблон није пронађен"

#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Шаблон није пронађен: %s"

msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Аргумент мора бити позитиван"

#, c-format
msgid "E487: Argument must be positive: %s"
msgstr "E487: Аргумент мора бити позитиван: %s"

msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Карактери вишка на крају"

#, c-format
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Карактери вишка на крају: %s"

msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Нема стека позива који би заменио „<stack>”"

msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Није пронађен ниједан свијутак"

#, c-format
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Грешка JSON декодирања на ’%s’"

msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Није команда едитора"

msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Задат је опсег уназад"

msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Користите w или w>>"

msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Нема имена фајла за аутокоманду које би заменило „<afile>”"

msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Нема броја бафера за аутокоманду који би заменио „<abuf>”"

msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Нема подударања имена аутокоманде које би заменило „<amatch>”"

msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Нема имена :source фајла које би заменило „<sfile>”"

#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Празно име фајла за ’%’ или ’#’, функционише само са „:p:h”"

msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Резултат израчунавања је празан стринг"

msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: На крају-фајла"

msgid "is not a file or writable device"
msgstr "није фајл или уређај на који може да се уписује"

#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: „%s” није фајл или уређај на који може да се уписује"

msgid "E503: Coffee is currently not available"
msgstr "E503: Кафа тренутно није доступна"

msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr "је само-за-читање (премошћавање није могуће: „W” је у 'cpoptions')"

msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "је само за читање (додајте ! за премошћавање)"

#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: „%s” је само за читање (додајте ! за премошћавање)"

msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Не може да се упише у резервни фајл (додајте ! за премошћавање)"

msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E507: Грешка код затварања за резервни фајл (додајте ! да се упис ипак "
"изврши)"

msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E508: Резервни фајл не може да се прочита (додајте ! да се упис ипак изврши)"

msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Резервни фајл не може да се креира (додајте ! за премошћавање)"

msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E510: Резервни фајл не може да се направи (додајте ! да се упис ипак изврши)"

msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans је већ повезан"

msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Затварање није успело"

msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: грешка при упису, конверзија није успела (оставите 'fenc' празно да "
"премостите)"

#, c-format
msgid ""
"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Грешка при упису, конверзија није успела у линији %ld (поставите "
"'fenc' на празну вредност да премостите)"

msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Грешка при упису (систем фајлова је пун?)"

msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Ниједан бафер није уклоњен из меморије"

msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Ниједан бафер није обрисан"

msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Ниједан бафер није очишћен"

msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Непозната опција"

msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Опција није подржана"

msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Није дозвољено у режимској линији"

msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Потребан је број након ="

#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Захтева се број: &%s = '%s'"

msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Није пронађено у termcap"

msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Није дозвољено овде"

msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Недостаје двотачка"

msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Стринг дужине нула"

#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Недостаје број након <%s>"

msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Недостаје зарез"

msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Мора да се наведе ' вредност"

msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: 'term' не може да се постави на празан стринг"

msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
msgstr "E530: 'term' не може да се промени из ГКИ"

msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Користите „:gui” да покренете ГКИ"

msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Име боје истицања у defineAnnoType је сувише дугачко"

msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Не може да се изабере широки фонт"

msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Неважећи широки фонт"

#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Недозвољен карактер након <%c>"

msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Потребан зарез"

#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' мора бити празно или да садржи %s"

#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Шаблон је пронађен у свакој линији: %s"

#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Недозвољен карактер <%s>"

msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Низ израза није затворен"

msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Неуравнотежене групе"

msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Неважећа кодна страна"

msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Keymap фајл није пронађен"

msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Недостаје двотачка"

msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Недозвољени режим"

msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Недозвољени mouseshape"

msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Очекује се цифра"

msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Недозвољени проценат"

msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Недостаје двотачка"

msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Неисправна компонента"

msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Очекује се цифра"

msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Нема више ставки"

#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Синтаксна грешка у %s{...}"

msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: На дну стека ознака"

msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: На врху стека ознака"

msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Не може да се отвори termcap фајл"

msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: У terminfo није пронађена ставка за терминал"

msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: У termcap није пронађена ставка терминала"

#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Употреба: cs[cope] %s"

msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Непознат тип cscope претраге"

msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Употреба: cstag <ident>"

#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) грешка: %d"

#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s није директоријум или валидна cscope база података"

msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
msgstr "E565: Није дозвољена измена текста или мењање прозора"

msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope процесни токови нису могли да се креирају"

msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Нема cscope веза"

msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Дупликат cscope база података није додата"

msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Жао нам је, ова команда је онемогућена: Tcl библиотека није могла да "
"се учита."

#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Излазни кôд %d"

#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Користи се неважећи ид сервера: %s"

#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Непознат тип регистра %d"

msgid "Illegal starting char"
msgstr "Неисправан почетни карактер"

msgid "Missing '>'"
msgstr "Недостаје ’>’"

msgid "Illegal register name"
msgstr "Неважеће име регистра"

msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко"

msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Угњеждавање блокова је сувише дубоко"

msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif без :if"

msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else без :if"

msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"

msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Вишеструко :else"

msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif након :else"

msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: :while/:for угњеждавање је сувише дубоко"

msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue без :while или :for"

msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break без :while или :for"

msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile без :while"

msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor без :for"

msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: 'backupext' и 'patchmode' су истоветни"

msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Прозор за преглед већ постоји"

msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' не може да буде мање од 'winminheight'"

msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' не може да буде мање од 'winminwidth'"

#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Потребно је најмање %d линија"

#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Потребно је најмање %d колона"

msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
msgstr ""
"E595: 'showbreak' садржи карактер који не може да се одштампа, или широки "
"карактер"

msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Неисправни фонт(ови)"

msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: fontset не може да се изабере"

msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Неисправан fontset"

msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Вредност 'imactivatekey' није исправна"

msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Недостаје :endtry"

msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: :try угњеждавање је сувише дубоко"

msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry без :try"

msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch без :try"

msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch након :finally"

#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Изузетак није ухваћен: %s"

msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"

msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Вишеструко :finally"

msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: :throw изузетка са ’Vim’ префиксом није дозвољен"

#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Cscope грешка: %s"

msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: Нема аргумента за брисање"

msgid "E611: Using a Special as a Number"
msgstr "E611: Специјал се користи као Број"

msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Дефинисано је превише знакова"

#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Непознат фонт штампача: %s"

msgid "E614: Class required"
msgstr "E614: Потребна је класа"

#, c-format
msgid "E616: Object required for argument %d"
msgstr "E616: За аргумент %d је потребан објекат"

msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Не може да се промени у GTK ГКИ"

#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Фајл „%s” није PostScript resource фајл"

#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Фајл „%s” није подржани PostScript resource фајл"

#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Није могућа конверзија у кодирање за штампу „%s”"

#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: „%s” resource фајл је погрешне верзије"

msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Рачвање за cscope није успело"

msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Мрешћење cscope процеса није успело"

#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Фајл „%s” не може да се отвори"

#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Не може да се отвори cscope база података: %s"

msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Информације о cscope бази података не могу да се добију"

#, c-format
msgid "E627: Missing colon: %s"
msgstr "E627: Недостаје двотачка: %s"

#, c-format
msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
msgstr "E628: Недостаје ! или / у: %s"

#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Упис док није успостављена веза"

#, c-format
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Упис није успео"

msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
msgstr "E632: Неисправни идентификатор бафера у getLength"

msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
msgstr "E633: Неисправни идентификатор бафера у getText"

msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
msgstr "E634: Неисправни идентификатор бафера у remove"

msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
msgstr "E635: Неисправни идентификатор бафера у insert"

msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
msgstr "E636: Неисправни идентификатор бафера у create"

msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
msgstr "E637: Неисправни идентификатор бафера у startDocumentListen"

msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
msgstr "E638: Неисправни идентификатор бафера у stopDocumentListen"

msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
msgstr "E639: Неисправни идентификатор бафера у setTitle"

msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
msgstr "E640: Неисправни идентификатор бафера у initDone"

msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
msgstr "E641: Неисправни идентификатор бафера у setBufferNumber"

#, c-format
msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
msgstr "E642: Фајл %s није пронађен у setBufferNumber"

msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
msgstr "E643: Неисправни идентификатор бафера у setFullName"

msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
msgstr "E644: Неисправни идентификатор бафера у editFile"

msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
msgstr "E645: Неисправни идентификатор бафера у setVisible"

msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
msgstr "E646: Неисправни идентификатор бафера у setModified"

msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
msgstr "E647: Неисправни идентификатор бафера у setDot"

msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
msgstr "E648: Неисправни идентификатор бафера у close"

msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
msgstr "E650: Неисправни идентификатор бафера у defineAnnoType"

msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
msgstr "E651: Неисправни идентификатор бафера у addAnno"

msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
msgstr "E652: Неисправни идентификатор бафера у getAnno"

#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Недостаје граничник иза шаблона претраге: %s"

msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Превише симболичких веза (циклус?)"

msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans не дозвољава упис неизмењених бафера"

msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Парцијални уписи нису дозвољени за NetBeans бафере"

#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: NetBeans веза је изгубљена за бафер %d"

msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Python не може да се позива рекурзивно"

#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Жао нам је, нема ’%s’ помоћи за %s"

msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: На почетку листе промена"

msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: На крају листе промена"

msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Листа промена је празна"

msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: ГКИ не може да се покрене, није пронађен валидан фонт"

#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Компајлер се не подржава: %s"

msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync није успео"

#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr "E668: Погрешан режим приступа за инфо фајл NetBeans везе: „%s”"

msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: У имену групе је карактер који не може да се штампа"

#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Помешано је више кодирања фајлова помоћи за језик: %s"

#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Наслов прозора „%s” не може да се пронађе"

msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Није могуће отварање прозора унутар MDI апликације"

msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
msgstr "E673: Вишебајтно кодирање и скуп карактера нису компатибилни"

msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset не може бити празно са вишебајтним кодирањем."

msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Није наведен подразумевани фонт за вишебајтно штампање."

#, c-format
msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
msgstr "E676: Нема одговарајућих аутокоманди за buftype=%s бафер"

msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Грешка при упису temp фајла"

#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Неважећи карактер након %s%%[dxouU]"

msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурзивна петља код учитавања syncolor.vim"

#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
msgstr "E680: <бафер=%d>: неисправан број бафера"

msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Бафер није учитан"

msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Неважећи шаблон претраге или раздвојни карактер"

msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Недостаје име фајла или неважећи шаблон"

#, c-format
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Индекс листе је ван опсега: %ld"

#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Интерна грешка: %s"

#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Аргумент за %s мора бити Листа"

msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Мање одредишта него ставки Листе"

msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Више одредишта него ставки Листе"

#, c-format
msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
msgstr "E689: Индекс није дозвољен након %s: %s"

msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Недостаје „in” након :for"

msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Листа може да се пореди само са Листа"

msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Неисправна операција за Листу"

#, c-format
msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
msgstr "E693: За аргумент %d се захтева класа или алијас типа класе"

msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Неисправна операција за Funcrefs"

msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Funcref не може да се индексира"

#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: У Листи недостаје зарез: %s"

#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Недостаје крај Листе ’]’: %s"

msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија"

msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Сувише аргумената"

#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Непозната функција: %s"

msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Неисправан тип за len()"

msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Sort функција поређења није успела"

msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Funcref се користи као Број"

#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Име Funcref мора да почне великим словом: %s"

#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Име променљиве је у конфликту са постојећом функцијом: %s"

#, c-format
msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
msgstr "E706: Аргумент за %s мора бити Листа, Стринг или Речник"

#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Име функције је у конфликту са променљивом: %s"

msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] мора да буде последња"

msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: [:] захтева вредност типа Листа или Блоб"

msgid "E710: List value has more items than targets"
msgstr "E710: Вредност типа Листа има више ставки него одредишта"

msgid "E711: List value does not have enough items"
msgstr "E711: Вредност типа Листа нема довољно ставки"

#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Аргумент за %s мора бити Листа или Речник"

msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Не може да се користи празан кључ за Речник"

msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Потребна Листа"

msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Потребан Речник"

#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E716: У Речнику нема кључа: „%s”"

msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Унос већ постоји у речнику"

msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Потребна funcref"

msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
msgstr "E719: Речник не може да се сече"

#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: У Речнику недостаје двотачка: %s"

#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Дупликат кључа у Речнику: „%s”"

#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Недостаје зарез у Речнику: %s"

#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Недостаје крај Речника ’}’: %s"

msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Променљива је угњеждена предубоко да би се приказала"

#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Позивање dict функције без Речника: %s"

msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Корак је нула"

msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Почетак иза краја"

msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Речник се користи као Број"

msgid "E729: Using a Funcref as a String"
msgstr "E729: Funcref се користи као Стринг"

msgid "E730: Using a List as a String"
msgstr "E730: Листа се користи као Стринг"

msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
msgstr "E731: Речник се користи као Стринг"

msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Коришћење :endfor са :while"

msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Коришћење :endwhile са :for"

#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Погрешан тип променљиве за %s="

msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Речник може да се пореди само са Речником"

msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Неисправна операција за Речник"

#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Кључ већ постоји: %s"

#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Не може да се прикаже листа променљивих за %s"

#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Директоријум не може да се креира: %s"

#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Превише аргумената за функцију %s"

msgid "E741: Value is locked"
msgstr "E741: Вредност је закључана"

#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Вредност је закључана: %s"

msgid "E742: Cannot change value"
msgstr "E742: Вредност не може да се промени"

#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Вредност %s не може да се промени"

msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Променљива је угњеждена сувише дубоко да би се (за/от)кључала"

msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr ""
"E744: NetBeans не дозвољава измене на фајловима који смеју само да се читају"

msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Листа се користи као Број"

#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Име функције се не поклапа са именом скрипт фајла: %s"

msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
"E747: Директоријум не може да се промени, бафер је измењен (додајте ! за "
"премошћавање)"

msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Нема претходно коришћеног регистра"

msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Празан бафер"

msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Најпре употребите „:profile start {имеф}”"

msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Име излазног фајла не сме да има име региона"

msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Нема претходне правописне замене"

#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Није пронађено: %s"

#, c-format
msgid "E754: Only up to %d regions supported"
msgstr "E754: Подржано је само до %d региона"

#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Неважећи регион у %s"

msgid "E756: Spell checking is not possible"
msgstr "E756: Провера правописа није могућа"

msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Ово не изгледа као правописни фајл"

msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Правописни фајл је прекраћен"

msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Грешка формата у правописном фајлу"

#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Нема броја речи у %s"

msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Грешка формата у фајлу наставака FOL, LOW или UPP"

msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Карактер у FOL, LOW или UPP је ван опсега"

msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Карактери у речи се разликују између правописних фајлова"

#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Опција '%s' није постављена"

#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E765: 'spellfile' не садржи %d ставке"

msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Недовољно аргумената за printf()"

msgid "E767: Too many arguments for printf()"
msgstr "E767: Сувише аргумената за printf()"

#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Привремени фајл постоји: %s (:silent! премошћава)"

#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Недостаје ] након %s["

msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Неподржана секција у правописном фајлу"

msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Стари правописни фајл, потребно је да се освежи"

msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Правописни фајл је за новију верзију програма Vim"

#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Symlink петља за „%s”"

msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' је празна"

msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Eval могућност није доступна"

msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Нема листе локација"

msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Очекује се Стринг или Листа"

#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Ово не изгледа као .sug фајл: %s"

#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Стари .sug фајл, потребно је да се освежи: %s"

#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: .sug фајл је за новију верзију програма Vim: %s"

#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug фајл не одговара .spl фајлу: %s"

#, c-format
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Грешка приликом читања .sug фајла: %s"

msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Карактер дупликат у MAP ставци"

msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Последња картица не може да се затвори"

msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() може да се користи само у режиму Уметање"

msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Опсег није дозвољен"

msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Бафер је неочекивано измењен"

msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Уређивање другог бафера тренутно није дозвољено"

#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Недостаје ’]’: %s"

msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin није дозвољен након undo"

msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Празна keymap ставка"

msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Празно име менија"

msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Ниједан други бафер у diff режиму није измењив"

msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
msgstr "E794: Променљива не може да се постави променљива унутар sandbox"

#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Не може да се постави променљива унутар sandbox: „%s”"

msgid "E795: Cannot delete variable"
msgstr "E795: Променљива не може да се обрише"

#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Променљива %s не може да се обрише"

msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "упис на уређај је онемогућен опцијом 'opendevice'"

msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: SpellFileMissing аутокоманда је обрисала бафер"

#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
msgstr "E798: ИД је резервисан за „:match”: %d"

#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: Неважећи ИД: %d (мора бити веће или једнако од 1)"

msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E800: арапски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n"

#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ИД је већ заузет: %d"

#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: Неважећи ИД: %d (мора бити веће или једнако од 1)"

#, c-format
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: ИД није пронађен: %d"

#, no-c-format
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: ’%’ не може да се користи са Покретни"

msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Покретни се користи као Број"

msgid "E806: Using a Float as a String"
msgstr "E806: Коришћење Покретни као Стринг"

msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Очекује се аргумент типа Покретни за printf()"

msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Захтева се Број или Покретни"

msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: #< није доступно без +eval могућности"

msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: Није могуће читање или упис у привремене фајлове"

msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: Мењање информација о баферу тренутно није дозвољено"

msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Аутокоманде су промениле багер или име бафера"

msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
msgstr "E813: Прозор аутокоманде или искачући прозор не може да се затвори"

msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr ""
"E814: Прозор не може да се затвори, преостао би једино прозор аутокоманде"

msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E815: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme библиотеке нису могле "
"да се учитају."

msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: Није могуће читање patch излаза"

msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr "E817: Blowfish употреба big/little endian је погрешна"

msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: sha256 тест није успео"

msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: Blowfish тест није успео"

msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"

msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Фајл је шифрован непознатом методом"

#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Фајл за опозив не може да се отвори за читање: %s"

#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Није фајл за опозив: %s"

#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Некомпатибилан фајл за опозив: %s"

#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Искварен фајл за опозив (%s): %s"

#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Дешифровање фајла за опозив није успело: %s"

#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: Фајл за опозив је шифрован: %s"

#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Фајл опозива не може да се отвори за упис: %s"

#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Грешка код уписа у фајл за опозив: %s"

#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Број опозива %ld није пронађен"

#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: Фајл који није шифрован има шифрован фајл за опозив: %s"

#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s је шифрована а ова верзија програма Vim не подржава шифровање"

msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: У конфликту са вредношћу 'listchars'"

msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: У конфликту са вредношћу 'fillchars'"

msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Овај Vim не може да изврши :python након коришћења :py3"

msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Овај Vim не може да изврши :py3 након коришћења :python"

msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: Овај ГКИ не подржава NetBeans"

msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Функција довршавања је обрисала текст"

msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Резервисано име, не може да се користи за кориснички дефинисану команду"

msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Нема броја линије који би се користио за „<slnum>”"

msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Грешка приликом освежавања шифрирања привременог фајла"

msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Неважећа cchar вредност"

msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Недовољно меморије, листа речи неће бити комплетна"

msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Није постављен кôд тастера"

msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Превише синтаксних уметања"

msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Превише синтаксних кластера"

msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Превише синтаксних и група истицања"

msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Неважеће име регистра"

msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Креирање новог процеса за ГКИ није успело"

msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr "E852: Процес потомак није успео да покрене ГКИ"

#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Име аргумента је дуплирано: %s"

msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Путања је сувише дугачка да би се довршила"

msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Аутокоманде су изазвале прекид команде"

msgid ""
"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
"or two strings"
msgstr ""
"E856: Други аргумент у „assert_fails()” мора бити стринг или листа са једним "
"или два стринга"

#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
msgstr "E857: Потребан је кључ Речника „%s”"

msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval није вратио важећи python објекат"

msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr "E859: Конверзија враћеног python објекта у vim вредност није успела"

msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
msgstr "E860: ’id’ и ’type’ или 'types' су потребни уз 'both'"

msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Са терминалом није могуће да се отвори други искачући прозор"

msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Овде не може да се користи g:"

msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
msgstr "E863: За терминал није дозвољено у искачућем прозору"

#, no-c-format
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
"E864: Иза \\%#= може да следи једино 0, 1, или 2. Користиће се аутоматски "
"механизам"

msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (НКА) прерано је достигнут крај регуларног израза"

#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (НКА регуларни израз) %c је на погрешном месту"

#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (НКА регуларни израз) Непознати оператор ’\\z%c’"

#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (НКА регуларни израз) Непознати оператор ’\\%%%c’"

msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Грешка при грађењу НКА са класом еквиваленције!"

#, c-format
msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (НКА регуларни израз) Непознати оператор ’\\@%c’"

msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (НКА регуларни израз) Грешка при читању граница понављања"

msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
msgstr "E871: (НКА регуларни израз) Мулти не може следи иза мулти"

msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (НКА регуларни израз) Превише ’(’"

msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (НКА регуларни израз) грешка правилне терминације"

msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (НКА регуларни израз) Скидање са стека није успело!"

msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
"E875: (НКА регуларни израз) (Док је вршена конверзија из постфиксног облика "
"у НКА), превише стања је остало на стеку"

msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr ""
"E876: (НКА регуларни израз) Нема довољно простора да се ускладишти комплетан "
"НКА"

#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: (НКА регуларни израз) Неисправна класа карактера: %d"

msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr ""
"E878: (НКА регуларни израз) Није могла да се алоцира меморија за обилазак "
"грана!"

msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (НКА регуларни израз) Превише \\z("

msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
msgstr "E880: У vim не може да се обради SystemExit python изузетка"

msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Број линија се неочекивано променио"

msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Uniq функција поређења није успела"

msgid ""
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: Шаблон претраге и регистар за израз не смеју да садрже две или више "
"линија"

#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: Име функције не може да садржи двотачку: %s"

#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Знак %s не може да се промени"

#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Viminfo фајл не може да се преименује у %s!"

msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E887: Жао нам је, ова команда је онемогућена јер Python site модул није "
"могао да се учита."

#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (НКА регуларни израз) не може да се понови %s"

msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Захтева се Број"

#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Карактер вишка након ’]’: %s]%s"

msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref се користи као Покретни"

msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: Стринг се користи као Покретни"

msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: Листа се користи као Покретни"

msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Речник се користи као Покретни"

msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
"E895: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme-ов racket/base модул "
"није могао да се учита."

#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: Аргумент за %s мора бити Листа, Речник или Блоб"

msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Потребна је Листа или Блоб"

msgid "E898: socket() in channel_connect()"
msgstr "E898: socket() у channel_connect()"

#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: Аргумент за %s мора бити Листа или Блоб"

msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
msgstr "E900: maxdepth не сме да буде негативан број"

#, c-format
msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s"

msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"

msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће"

msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Примљена је команда са аргументом који није стринг"

msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Последњи аргумент за expr/call мора бити број"

msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Трећи аргумент за call мора бити листа"

#, c-format
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Примљена је непозната команда: %s"

msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Није отворен канал"

msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Специјална вредност се користи као Покретни"

#, c-format
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Користи се неважећа вредност као Стринг: %s"

msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Специјална променљива не може да се индексира"

msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Посао се користи као Број"

msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Посао се користи као Покретни"

msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Функција ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw или "
"nl каналом"

msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Канал се користи као Број"

msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Канал се користи као Покретни"

msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io бафер захтева да in_buf или in_name буде постављено"

msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Није важећи посао"

#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Callback не може да се користи са %s()"

#, c-format
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Бафер мора бити учитан: %s"

#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Није пронађен директоријум у ’%s’: „%s”"

msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: _io фајл захтева да _name буде постављено"

msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Неисправан callback аргумент"

msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Други аргумент function() мора бити list или dict"

msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Текући прозор је затворен"

msgid "E925: Current quickfix list was changed"
msgstr "E925: Текућа quickfix листа је измењена"

msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: Текућа листа локација је измењена"

#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Неисправна акција: ’%s’"

msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Захтева се Стринг"

#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Превише viminfo temp фајлова, као %s!"

msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: :redir не може да се користи унутар execute()"

msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Бафер не може да се региструје"

#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr "E932: Затварајућа функција не би требало да буде на највишем нивоу: %s"

#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Функција је обрисана: %s"

msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Не може да се скочи на бафер који нема име"

#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Неисправан број подподударања: %d"

msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Текућа група не може да се обрише"

#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
msgstr "E937: Покушај брисања бафера који је у употреби: %s"

#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Дупли кључ у JSON: „%s”"

msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Потребан је позитиван број"

#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Не може да се откључа или закључа променљива %s"

msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Сервер је већ покренут"

msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: Могућност +clientserver није доступна"

msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Обрнути опсег у карактер класи"

msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Превелики опсег у карактер класи"

msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr ""
"E946: Терминал са послом који се извршава не може да се учини измењивим"

#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
msgstr "E947: Задатак се и даље извршава у баферу „%s”"

msgid "E948: Job still running"
msgstr "E948: Задатак се и даље извршава"

msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Задатак се још извршава (додајте ! да зауставите задатак)"

msgid "E949: File changed while writing"
msgstr "E949: фајл је промењен током уписа"

#, c-format
msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
msgstr "E950: Не може да се конвертује између %s и %s"

#, no-c-format
msgid "E951: \\% value too large"
msgstr "E951: Вредност \\% је предугачка"

msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Аутокоманда је изазвала рекурзивно понашање"

#, c-format
msgid "E953: File exists: %s"
msgstr "E953: Фајл већ постоји: %s"

msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
msgstr "E954: Ово окружење не подржава 24-битне боје"

msgid "E955: Not a terminal buffer"
msgstr "E955: Није терминалски бафер"

msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
msgstr "E956: Шаблон не може да се користи рекурзивно"

msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Неисправан број прозора"

msgid "E958: Job already finished"
msgstr "E958: Посао је већ завршен"

msgid "E959: Invalid diff format."
msgstr "E959: Неисправан diff формат."

msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Проблем код креирања интерног diff-а"

msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Нема броја линије који би се користио за „<sflnum>”"

#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Неисправна акција: ’%s’"

#, c-format
msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
msgstr "E963: Постављање v:%s на вредност погрешног типа"

#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Неисправан број колоне: %ld"

msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Недостаје име типа особине"

#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Неисправан број линије: %ld"

msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Неопходан је бар један од ’id’ или ’type’"

#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Тип особине %s је већ дефинисан"

#, c-format
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Непознато име групе истицања: ’%s’"

#, c-format
msgid "E971: Property type %s does not exist"
msgstr "E971: Тип особине %s не постоји"

msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: Блоб вредност нема одговарајући број бајтова"

msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr "E973: Блоб литерал би требало да има паран број хекс карактера"

msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Блоб се користи као Број"

msgid "E975: Using a Blob as a Float"
msgstr "E975: Блоб се користи као Покретни"

msgid "E976: Using a Blob as a String"
msgstr "E976: Блоб се користи као Стринг"

msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
msgstr "E977: Блоб може да се пореди само са Блоб"

msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: Неисправна операција за Блоб"

#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Индекс Блоба је ван опсега: %ld"

msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Није подржан улаз ниског нивоа"

msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgstr "E981: Команде нису дозвољене у rvim"

msgid "E982: ConPTY is not available"
msgstr "E982: ConPTY није доступан"

#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
msgstr "E983: Дуплирани аргумент: %s"

msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion се користи ван изворишног фајла"

msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= није подржано са скрипт верзијом >= 2"

msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: Стек ознака не може да се измени унутар tagfunc"

msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Неисправна враћена вредност из tagfunc"

msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgstr "E988: ГКИ не може да се користи. Није могуће извршавање gvim.exe."

msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr "E989: Неподразумевани аргумент следи иза подразумеваног аргумента"

#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Недостаје маркер краја ’%s’"

msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Овде не може да се користи =<<"

msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr ""
"E992: Није дозвољено у режимској линији када је 'modelineexpr' искључена"

#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: Прозор %d није искачући прозор"

msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: Није дозвољено у искачућем прозору"

msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: Постојећа променљива не може да се измени"

msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: Опсег не може да се закључа"

msgid "E996: Cannot lock an option"
msgstr "E996: Опција не може да се закључа"

msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: Листа или Речник не могу да се закључају"

msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr "E996: Променљива окружења не може да се закључа"

msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: Регистар не може да се закључа"

#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
msgstr "E997: Картица није пронађена: %d"

#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
msgstr "E998: Редукција празне %s без почетне вредности"

#, c-format
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion није подржана: %d"

#, c-format
msgid "E1001: Variable not found: %s"
msgstr "E1001: Променљива није пронађена: %s"

#, c-format
msgid "E1002: Syntax error at %s"
msgstr "E1002: Синтаксна грешка код %s"

msgid "E1003: Missing return value"
msgstr "E1003: Недостаје повратна вредност"

#, c-format
msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
msgstr "E1004: Неопходан је празан простор испред и иза ’%s’ код „%s”"

msgid "E1005: Too many argument types"
msgstr "E1005: Сувише типова аргумената"

#, c-format
msgid "E1006: %s is used as an argument"
msgstr "E1006: %s је употребљено као аргумент"

msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
msgstr "E1007: Обавезни аргумент након необавезног аргумента"

#, c-format
msgid "E1008: Missing <type> after %s"
msgstr "E1008: Недостаје <type> након %s"

#, c-format
msgid "E1009: Missing > after type: %s"
msgstr "E1009: Недостаје > након type: %s"

#, c-format
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
msgstr "E1010: Тип се не препознаје: %s"

#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
msgstr "E1011: Предугачко име: %s"

#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
msgstr "E1012: Неодговарајући тип; очекује се %s али је наведено %s"

#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
msgstr "E1012: Неодговарајући тип; очекује се %s али је наведено %s у %s"

#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1013: Аргумент %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s"

#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1013: Аргумент %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s у %s"

#, c-format
msgid "E1014: Invalid key: %s"
msgstr "E1014: Неважећи кључ: %s"

#, c-format
msgid "E1015: Name expected: %s"
msgstr "E1015: Очекује се име: %s"

#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
msgstr "E1016: Не може да се декларише %s променљива: %s"

#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
msgstr "E1016: Не може да се декларише променљива окружења: %s"

#, c-format
msgid "E1017: Variable already declared: %s"
msgstr "E1017: Променљива је већ декларисана: %s"

#, c-format
msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
msgstr "E1018: Константи не сме да се додељује: %s"

msgid "E1019: Can only concatenate to string"
msgstr "E1019: Може да се надовеже само у стринг"

#, c-format
msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
msgstr "E1020: Оператор не може да се употреби над новом променљивом: %s"

msgid "E1021: Const requires a value"
msgstr "E1021: Const захтева вредност"

msgid "E1022: Type or initialization required"
msgstr "E1022: Потребан је тип или иницијализација"

#, c-format
msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
msgstr "E1023: Број се користи као Логичка: %lld"

msgid "E1024: Using a Number as a String"
msgstr "E1024: Број се користи као Стринг"

msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
msgstr "E1025: } се користи ван опсега важења блока"

msgid "E1026: Missing }"
msgstr "E1026: Недостаје }"

msgid "E1027: Missing return statement"
msgstr "E1027: Недостаје наредба повратка"

msgid "E1028: Compiling :def function failed"
msgstr "E1028: Компајлирање :def функције није успело"

#, c-format
msgid "E1029: Expected %s but got %s"
msgstr "E1029: Очекује се %s али је наведено %s"

#, c-format
msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
msgstr "E1030: Стринг се користи као Број: „%s”"

msgid "E1031: Cannot use void value"
msgstr "E1031: Не може да се употреби празна вредност"

msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
msgstr "E1032: Недостаје :catch или :finally"

msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
msgstr "E1033: Catch не може да се досегне након catch-all"

#, c-format
msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
msgstr "E1034: Не може да се употреби резервисано име %s"

#, no-c-format
msgid "E1035: % requires number arguments"
msgstr "E1035: % захтева аргументе типа Број"

#, c-format
msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
msgstr "E1036: %c захтева аргументе типа Број или Покретни"

#, c-format
msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
msgstr "E1037: „%s” не може да се користи са %s"

msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
msgstr "E1038: „vim9script” може да се користи само у скрипти"

msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
msgstr "E1039: „vim9script” мора да буде прва команда у скрипти"

msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: :scriptversion не може да се употреби након :vim9script"

#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
msgstr "E1041: Редефинисање скрипт ставке: „%s”"

msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
msgstr "E1042: Export може да се користи само у vim9script"

msgid "E1043: Invalid command after :export"
msgstr "E1043: Неважећа команда након :export"

msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Export са неважећим аргументом"

#, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Синтаксна грешка у import: %s"

#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
msgstr "E1048: Ставка није пронађена у скрипти: %s"

#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
msgstr "E1049: Ставка није извезена у скрипти: %s"

#, c-format
msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
msgstr "E1050: Испред опсега је неопходна двотачка: %s"

msgid "E1051: Wrong argument type for +"
msgstr "E1051: Погрешан тип аргумента за +"

#, c-format
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
msgstr "E1052: Опција не може да се декларише: %s"

#, c-format
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
msgstr "E1053: „%s” није могло да се увезе"

#, c-format
msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
msgstr "E1054: Променљива је већ декларисана у скрипти: %s"

#
msgid "E1055: Missing name after ..."
msgstr "E1055: Недостаје име након ..."

#, c-format
msgid "E1056: Expected a type: %s"
msgstr "E1056: Очекивао се тип: %s"

msgid "E1057: Missing :enddef"
msgstr "E1057: Недостаје :enddef"

msgid "E1058: Function nesting too deep"
msgstr "E1058: Угњеждавање функције је сувише дубоко"

#, c-format
msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
msgstr "E1059: Испред двотачке није дозвољен празан простор: %s"

#, c-format
msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
msgstr "E1060: Очекује се тачка иза имена: %s"

#, c-format
msgid "E1061: Cannot find function %s"
msgstr "E1061: Не може да се пронађе функција %s"

msgid "E1062: Cannot index a Number"
msgstr "E1062: Број не може да се индексира"

msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
msgstr "E1063: Неодговарајући тип за v: променљиву"

msgid "E1064: Yank register changed while using it"
msgstr "E1064: Регистар тргања је измењен док се користио"

#, c-format
msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
msgstr "E1065: Команда не може да се скрати: %s"

#, c-format
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
msgstr "E1066: Регистар не може да се декларише: %s"

#, c-format
msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
msgstr "E1067: Граничници се не подударају: %s"

#, c-format
msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
msgstr "E1068: Није дозвољен празан простор испред ’%s’: %s"

#, c-format
msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
msgstr "E1069: Потребан је празан простор након ’%s’: %s"

#, c-format
msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
msgstr "E1071: Неважећи стринг за :import: %s"

#, c-format
msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
msgstr "E1072: Не може да се пореди %s са %s"

#, c-format
msgid "E1073: Name already defined: %s"
msgstr "E1073: Име је већ дефинисано: %s"

msgid "E1074: No white space allowed after dot"
msgstr "E1074: Испред тачке није дозвољен празан простор"

#, c-format
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Није подржан простор имена: %s"

#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Недостаје тип аргумента за %s"

msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
msgstr "E1078: Неважећа команда „nested”, да ли сте мислили „++nested”?"

msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
msgstr "E1079: Променљива не може да се декларише у командној линији"

msgid "E1080: Invalid assignment"
msgstr "E1080: Неважећи аргумент"

#, c-format
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
msgstr "E1081: Не може да се уради unlet %s"

msgid "E1082: Command modifier without command"
msgstr "E1082: Модификатор команде без команде коју мења"

msgid "E1083: Missing backtick"
msgstr "E1083: Недостаје краткоузлазни акценат"

#, c-format
msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
msgstr "E1084: Vim9 скрипт функција не може да се обрише %s"

#, c-format
msgid "E1085: Not a callable type: %s"
msgstr "E1085: Тип који не може да се позива: %s"

msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
msgstr "E1087: Није дозвољена употреба индекса када се декларише променљива"

msgid "E1088: Script cannot import itself"
msgstr "E1088: Скрипта не може да увезе саму себе"

#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Непозната променљива: %s"

#, c-format
msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
msgstr "E1090: Не може да се врши додела аргументу %s"

#, c-format
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
msgstr "E1091: Функција није компајлирана: %s"

msgid "E1092: Cannot nest :redir"
msgstr "E1092: :redir не може да се угњеждава"

#, c-format
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
msgstr "E1093: Очекује се %d ставки али је наведено %d"

msgid "E1094: Import can only be used in a script"
msgstr "E1094: Import може да се употреби само у скрипти"

#, c-format
msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
msgstr "E1095: Кôд који не може да се досегне након :%s"

msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
msgstr "E1096: Враћа се вредност из функције без наведеног повратног типа"

msgid "E1097: Line incomplete"
msgstr "E1097: Линија није комплетна"

msgid "E1098: String, List or Blob required"
msgstr "E1098: Потребан је Стринг Листа, или Блоб"

#, c-format
msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
msgstr "E1099: Непозната грешка током извршавања %s"

#, c-format
msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
msgstr "E1100: Команда се не подржава у Vim9 скрипту (недостаје :var?): %s"

#, c-format
msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
msgstr "E1101: У функцији не може да се декларише скрипт променљива: %s"

#, c-format
msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
msgstr "E1102: Није пронађена ламбда функција: %s"

msgid "E1103: Dictionary not set"
msgstr "E1103: Речник није постављен"

msgid "E1104: Missing >"
msgstr "E1104: Недостаје >"

#, c-format
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: %s не може да се конвертује у стринг"

#, c-format
msgid "E1106: One argument too many"
msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
msgstr[0] "E1106: Један аргумент вишка"
msgstr[1] "E1106: %d аргумента вишка"
msgstr[2] "E1106: %d аргумената вишка"

msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Потребан је Стринг Листа, Речн или Блоб"

#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: Ставка листе %d није Листа"

#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
msgstr "E1110: Ставка листе %d не садржи 3 броја"

#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
msgstr "E1111: Опсег ставке листе %d је неважећи"

#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
msgstr "E1112: Ширина ћелије ставке листе %d је неважећа"

#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
msgstr "E1113: Опсези за 0x%lx се преклапају"

msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
msgstr "E1114: Подржавају се само вредности од 0x80 и веће"

msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
msgstr "E1115: „assert_fails()” четврти аргумент мора бити број"

msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
msgstr "E1116: „assert_fails()” пети аргумент мора бити стринг"

msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
msgstr "E1117: ! не може да се користи са угњежденим :def"

msgid "E1118: Cannot change locked list"
msgstr "E1118: Закључана листа не може да се измени"

msgid "E1119: Cannot change locked list item"
msgstr "E1119: Ставка закључане листе не може да се измени"

msgid "E1120: Cannot change dict"
msgstr "E1120: Речн не може да се измени"

msgid "E1121: Cannot change dict item"
msgstr "E1121: Ставка речн не може да се измени"

#, c-format
msgid "E1122: Variable is locked: %s"
msgstr "E1122: Променљива је закључана: %s"

#, c-format
msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
msgstr "E1123: Недостаје зарез испред аргумента: %s"

#, c-format
msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
msgstr "E1124: „%s” не може да се користи у застарелом Vim скрипту"

msgid "E1125: Final requires a value"
msgstr "E1125: Final захтева вредност"

msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
msgstr "E1126: :let не може да се користи у Vim9 скрипти"

msgid "E1127: Missing name after dot"
msgstr "E1127: Недостаје име иза тачке"

msgid "E1128: } without {"
msgstr "E1128: } без {"

msgid "E1129: Throw with empty string"
msgstr "E1129: Throw са празним стрингом"

msgid "E1130: Cannot add to null list"
msgstr "E1130: null не може да се дода листи"

msgid "E1131: Cannot add to null blob"
msgstr "E1131: Не може да се дода на null блоб"

msgid "E1132: Missing function argument"
msgstr "E1132: Недостаје аргумент функције"

msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
msgstr "E1133: Не може да се прошири null речн"

msgid "E1134: Cannot extend a null list"
msgstr "E1134: Не може да се прошири null листа"

#, c-format
msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
msgstr "E1135: Стринг се користи као Логичка: „%s”"

msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr "E1136: <Cmd> мапирање мора да се заврши са <CR> пре другог <Cmd>"

msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
msgstr "E1138: Логичка се користи као Број"

msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
msgstr "E1139: Недостаје одговарајућа заграда након кључа речн"

msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
msgstr "E1140: :for аргумент мора бити низ листи"

msgid "E1141: Indexable type required"
msgstr "E1141: Потребан је тип који може да се индексира"

msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
msgstr ""
"E1142: Позива се test_garbagecollect_now(), а није постављена v:testing"

#, c-format
msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
msgstr "E1143: Празан израз: „%s”"

#, c-format
msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
msgstr "E1144: Иза команде „%s” се не налази празан простор: %s"

#, c-format
msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
msgstr "E1145: Недостаје heredoc маркер краја: %s"

#, c-format
msgid "E1146: Command not recognized: %s"
msgstr "E1146: Команда се не препознаје: %s"

msgid "E1147: List not set"
msgstr "E1147: Листа није постављена"

#, c-format
msgid "E1148: Cannot index a %s"
msgstr "E1148: %s не може да се индексира"

#, c-format
msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
msgstr ""
"E1149: Скрипт променљива више не важи након поновног учитавања у функцији %s"

msgid "E1150: Script variable type changed"
msgstr "E1150: Тип скрипт променљиве се променио"

msgid "E1151: Mismatched endfunction"
msgstr "E1151: Неупарено endfunction"

msgid "E1152: Mismatched enddef"
msgstr "E1152: Неупарено enddef"

#, c-format
msgid "E1153: Invalid operation for %s"
msgstr "E1153: Неважећа операција за %s"

msgid "E1154: Divide by zero"
msgstr "E1154: Дељење са нулом"

msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
msgstr "E1155: Аутокоманде не могу да се дефинишу за СВЕ догађаје"

msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
msgstr "E1156: Листа аргумената не може да се мења рекурзивно"

msgid "E1157: Missing return type"
msgstr "E1157: Недостаје тип резултата који се враћа"

msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
msgstr ""
"E1158: Функција flatten() не може да се користи у Vim9 скрипту, употребите "
"flattennew()"

msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
msgstr "E1159: Прозор не може да се подели када се затвара бафер"

msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr ""
"E1160: За аргументе променљиве не може да се користи подразумевана вредност"

#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: %s не може да се кодује у json"

#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
msgstr "E1162: Име регистра мора бити један карактер: %s"

#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1163: Променљива %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s"

#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1163: Променљива %d: неодговарајући тип, очекује се %s али је наведено %s у "
"%s"

msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
msgstr "E1164: Иза vim9cmd мора да следи команда"

#, c-format
msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
msgstr "E1165: Опсег не може да се користи са доделом: %s"

msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
msgstr "E1166: Опсег не може да се користи са речником"

#, c-format
msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
msgstr "E1167: Име аргумента заклања постојећу променљиву: %s"

#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
msgstr "E1168: Аргумент је већ декларисан у скрипти: %s"

#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
msgstr "E1169: Израза је сувише рекурзиван: %s"

msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
msgstr "E1170: #{ не може да се користи за почетак коментара"

msgid "E1171: Missing } after inline function"
msgstr "E1171: Након inline функције недостаје }"

msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
msgstr "E1172: Није могућа употреба подразумеваних вредности у ламбди"

#, c-format
msgid "E1173: Text found after %s: %s"
msgstr "E1173: Пронађен је текст након %s: %s"

#, c-format
msgid "E1174: String required for argument %d"
msgstr "E1174: Неопходан је стринг за аргумент %d"

#, c-format
msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
msgstr "E1175: Неопходан је непразни стринг за аргумент %d"

msgid "E1176: Misplaced command modifier"
msgstr "E1176: Модификатор команде није на одговарајућем месту"

#, c-format
msgid "E1177: For loop on %s not supported"
msgstr "E1177: Не подржава се for петља над %s"

msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
msgstr "E1178: Локална променљива не може да се закључа или откључа"

#, c-format
msgid ""
"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
"OSC 7"
msgstr ""
"E1179: Није успело издвајање PWD из %s, проверите подешавање командног "
"окружења које се тиче OSC 7"

#, c-format
msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
msgstr "E1180: Тип променљивих аргумената мора бити листа: %s"

msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
msgstr "E1181: Овде не може да се користи доња црта"

#, c-format
msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
msgstr "E1182: У Vim9 скрипту не може да се дефинише dict функција: %s"

#, c-format
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
msgstr "E1183: Опсег не може да се користи са оператором доделе: %s"

msgid "E1184: Blob not set"
msgstr "E1184: Blob није постављен"

msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Недостаје :redir END"

#, c-format
msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
msgstr "E1186: Резултат израза није вредност: %s"

msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
msgstr "E1187: Није успело учитавање defaults.vim"

msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
msgstr "E1188: Из прозора командне линије не може да се отвори терминал"

#, c-format
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: :legacy не може да се користи са овом командом: %s"

#, c-format
msgid "E1190: One argument too few"
msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
msgstr[0] "E1190: Фали један аргумент"
msgstr[1] "E1190: Фале %d аргумента"
msgstr[2] "E1190: Фали %d аргумената"

#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
msgstr "E1191: Позив функције која није успела да се компајлира: %s"

msgid "E1192: Empty function name"
msgstr "E1192: Празно име функције"

msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
msgstr "E1193: xchacha20 метода шифровања није уграђена у овај Vim"

msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
msgstr "E1194: Заглавље не може да се шифрира, нема довољно простора"

msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1195: Бафер не може да се шифрира, нема довољно простора"

msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
msgstr "E1196: Заглавље не може да се дешифрује, нема довољно простора"

msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
msgstr "E1197: Не може да се изврши allocate_buffer за шифрирање"

msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
msgstr "E1198: Дешифровање није успело: Заглавље није комплетно!"

msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1199: Бафер не може да се дешифрује, нема довољно простора"

msgid "E1200: Decryption failed!"
msgstr "E1200: Дешифровање није успело!"

msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
msgstr "E1201: Дешифровање није успело: прерано се дошло до краја фајла!"

#, c-format
msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
msgstr "E1202: Празан простор није дозвољен након ’%s’: %s"

#, c-format
msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
msgstr "E1203: Тачка није дозвољена након %s: %s"

#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
msgstr "E1204: Након . се не дозвољава Број: ’\\%%%c’"

msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: Празан простор се не дозвољава између опције и"

#, c-format
msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1206: За аргумент %d је потребан Речник"

#, c-format
msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
msgstr "E1207: Израз без ефекта: %s"

msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
msgstr "E1208: -complete је употребљено а да аргументи нису дозвољени"

#, c-format
msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
msgstr "E1209: Неважећа вредност за број линије: „%s”"

#, c-format
msgid "E1210: Number required for argument %d"
msgstr "E1210: За аргумент %d је потребан Број"

#, c-format
msgid "E1211: List required for argument %d"
msgstr "E1211: За аргумент %d је потребна Листа"

#, c-format
msgid "E1212: Bool required for argument %d"
msgstr "E1212: За аргумент %d је потребна Логичка вредност"

#, c-format
msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
msgstr "E1213: Редефинисање увезене ставке „%s”"

#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
msgstr "E1214: Диграф мора да се састоји од само два карактера: %s"

#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
msgstr "E1215: Диграф мора да буде само један карактер: %s"

msgid ""
"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
msgstr "E1216: digraph_setlist() аргумент мора бити листа листи од две ставке"

#, c-format
msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
msgstr "E1217: За аргумент %d се захтева Канал или Посао"

#, c-format
msgid "E1218: Job required for argument %d"
msgstr "E1218: За аргумент %d се захтева Посао"

#, c-format
msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
msgstr "E1219: За аргумент %d се захтева Покретни или Број"

#, c-format
msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
msgstr "E1220: За аргумент %d се се захтева Стринг или Број"

#, c-format
msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
msgstr "E1221: За аргумент %d се захтева Стринг или Блоб"

#, c-format
msgid "E1222: String or List required for argument %d"
msgstr "E1222: За аргумент %d се захтева Стринг или Листа"

#, c-format
msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1223: За аргумент %d се захтева Стринг или Речник"

#, c-format
msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
msgstr "E1224: За аргумент %d се захтева Стринг, Број или Листа"

#, c-format
msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1225: За аргумент %d се захтева Стринг, Листа или Речник"

#, c-format
msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1226: За аргумент %d се захтева Листа или Блоб"

#, c-format
msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1227: За аргумент %d се захтева Листа или Речник"

#, c-format
msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
msgstr "E1228: За аргумент %d се захтева Листа, Речник или Блоб"

#, c-format
msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
msgstr "E1229: Код употребе кључа „%s” се очекивао речник, али је наведено %s"

msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
msgstr "E1230: Шифровање: sodium_mlock() није успела"

#, c-format
msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
msgstr ""
"E1231: Вертикална црта овде не може да се користи за раздвајање команди: %s"

msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
msgstr ""
"E1232: Аргумент функције exists_compiled() мора да буде дословни стринг"

msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
msgstr "E1233: exists_compiled() може да се користи само у :def функцији"

msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: иза legacy мора да следи команда"

#, c-format
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Не може да се користи просто %s, увезено је"

#, c-format
msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
msgstr "E1237: У текућем баферу нема такве кориснички дефинисане команде: %s"

#, c-format
msgid "E1238: Blob required for argument %d"
msgstr "E1238: За аргумент %d је неопходан Блоб"

#, c-format
msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
msgstr "E1239: Неважећа вредност за блоб: %d"

msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Добијени текст је сувише дугачак"

#, c-format
msgid "E1241: Separator not supported: %s"
msgstr "E1241: Граничник се не подржава: %s"

#, c-format
msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
msgstr "E1242: Испред граничника не сме да постоји празан простор: %s"

msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
msgstr "E1243: ASCII код није у опсегу 32-127"

#, c-format
msgid "E1244: Bad color string: %s"
msgstr "E1244: Погрешан стринг боје: %s"

msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
msgstr "E1245: <sfile> не може да се развије у Vim9 функцију"

#, c-format
msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
msgstr "E1246: Променљива за (un)lock не може да се пронађе: %s"

msgid "E1247: Line number out of range"
msgstr "E1247: Број линије је ван опсега"

msgid "E1248: Closure called from invalid context"
msgstr "E1248: Затварање је позвано из неважећег контекста"

msgid "E1249: Highlight group name too long"
msgstr "E1249: Име групе истицања је сувише дугачко"

#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
msgstr "E1250: Аргумент за %s мора да буде Листа, Стринг, Речник или Блоб"

#, c-format
msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
msgstr "E1251: За аргумент %d се захтева Листа, Речник, Блоб или Стринг"

#, c-format
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: За аргумент %d се захтева Стринг, Листа или Блоб"

msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr "E1254: У for петљи не може да се користи скрипт променљива"

msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
msgstr "E1255: <Cmd> мапирање мора да се заврши са <CR>"

#, c-format
msgid "E1256: String or function required for argument %d"
msgstr "E1256: За аргумент %d је потребан Стринг или функција"

#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
msgstr ""
"E1257: Увезена скрипта мора да користи „as” или да се завршава на .vim: %s"

#, c-format
msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
msgstr "E1258: Нема ’.’ након увезеног имена: %s"

#, c-format
msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
msgstr "E1259: Недостаје име након увезеног имена: %s"

#, c-format
msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
msgstr "E1260: Не може да се unlet увезена ставка: %s"

msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
msgstr "E1261: .vim не може да се увезе без употребе „as”"

#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Иста скрипта не може да се увезе двапут: %s"

msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: У Vim9 скрипти не може да се користи име са #, уместо тога употребите "
"export"

#, c-format
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
msgstr ""
"E1264: Autoload import не може да користи апсолутну или релативну путању: %s"

msgid "E1265: Cannot use a partial here"
msgstr "E1265: Овде не може да се користи парцијал"

msgid ""
"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
"installation"
msgstr ""
"E1266: Критична грешка у python3 иницијализацији, проверите своју python3 "
"инсталацију"

#, c-format
msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E1267: Име функције мора да почне великим словом: %s"

#, c-format
msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
msgstr "E1268: У Vim9 скрипти s: не може да се користи: %s"

#, c-format
msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
msgstr "E1269: У функцији не може да се декларише Vim9 скрипт променљива: %s"

msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: У Vim9 скрипти не може да се користи :s\\/зам/"

#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Компајлира се затварање без контекста: %s"

#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E1272: Коришћење типа ван скрипт контекста: %s"

#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
msgstr "E1273: (НКА регуларни израз) у ’\\%%%c’ недостаје вредност"

msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
msgstr "E1274: Нема имена скрипт фајла које треба да замени „<script>”"

msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: За ->(изр) је потребан Стринг или функција"

#, c-format
msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
msgstr "E1276: Неважећи стринг за map режим: ’%s’"

msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
msgstr "E1277: Канал и посао могућност није доступна"

#, c-format
msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
msgstr "E1278: Неупарена ’}’ без одговарајуће ’{’: %s"

#, c-format
msgid "E1279: Missing '}': %s"
msgstr "E1279: Недостаје ’}’: %s"

msgid "E1280: Illegal character in word"
msgstr "E1280: Недозвољен карактер у речи"

#, c-format
msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
msgstr "E1281: Атом ’\\%%#=%c’ мора да се налази на почетку шаблона"

msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
msgstr "E1282: Операнди за померање битова морају бити бројеви"

msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
msgstr "E1283: Величина померања битова мора бити позитиван број"

#, c-format
msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
msgstr "E1284: Аргумент 1, ставка листе %d: захтева се Речник"

#, c-format
msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
msgstr "E1285: Тајмаут није могао да се обрише: %s"

#, c-format
msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
msgstr "E1286: Тајмаут није могао да се постави: %s"

#, c-format
msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
msgstr "E1287: Функција за обраду тајмаута није могла да се постави: %s"

#, c-format
msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
msgstr "E1288: Функција за обраду тајмаута није могла да се ресетује: %s"

#, c-format
msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
msgstr "E1289: Није успело да се провери има ли сигнала SIGALRM на чекању: %s"

msgid "E1290: substitute nesting too deep"
msgstr "E1290: угњеждавање у замени је сувише дубоко"

#, c-format
msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
msgstr "E1291: Неважећи аргумент: %ld"

msgid "E1292: Command-line window is already open"
msgstr "E1292: Прозор командне линије је већ отворен"

msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
msgstr ""
"E1293: Након додавања текст особине са текстом не може да се употреби "
"негативан id"

msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
msgstr "E1294: Када је колона нула, може да се користи само text_align"

msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
msgstr "E1295: Не може да се наведе и 'type' и 'types'"

msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
msgstr "E1296: Када је колона нула, може да се користи само лева испуна"

#, c-format
msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1297: За аргумент %d је потребан не-NULL Речник"

#, c-format
msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
msgstr "E1298: За аргумент %d је потребна не-NULL Листа"

msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
msgstr "E1299: Прозор се неочекивано затворио током претраге ознака"

msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
msgstr "E1300: За :defer не може да се користи парцијал са речником"

#, c-format
msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1301: За аргумент %d се захтева Стринг, Број, Листа или Блоб"

msgid "E1302: Script variable was deleted"
msgstr "E1302: Скрипт променљива је обрисана"

#, c-format
msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
msgstr "E1303: Корисничка функција довршавања не враћа Листу већ %s"

#, c-format
msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
msgstr "E1304: Тип не може да се користи са овом променљивом: %s"

msgid ""
"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
msgstr ""
"E1305: Са „text” не може да се користи „length”, „end_col” и „end_lnum”"

msgid "E1306: Loop nesting too deep"
msgstr "E1306: Угњеждавање петље је сувише дубоко"

#, c-format
msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
msgstr "E1307: Аргумент %d: покушава се измена const %s"

msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
msgstr "E1308: Не може да се мења величина прозора у другој картици"

msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
msgstr "E1309: Током исписа не могу да се врше измене мапирања"

msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
msgstr "E1310: Током исписа не може да се врши измена менија"

msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
msgstr "E1311: Током исписа не може да се врши измена корисничких команди"

msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
msgstr "E1312: У овој аутокоманди није дозвољено мењање распореда прозора"

#, c-format
msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
msgstr "E1313: Није дозвољено додавање или уклањање ставки (%s)"

#, c-format
msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1314: Име класе мора да почне великим словом: %s"

#, c-format
msgid "E1315: White space required after name: %s"
msgstr "E1315: Након имена мора да стоји празан простор: %s"

msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1316: Класа може да се дефинише само у Vim9 скрипти"

#, c-format
msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
msgstr "E1317: Неисправна декларација променљиве објекта: %s"

#, c-format
msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
msgstr "E1318: Команда не важи у класи: %s"

msgid "E1319: Using a Class as a Number"
msgstr "E1319: Класа се користи као Број"

msgid "E1320: Using an Object as a Number"
msgstr "E1320: Објекат се користи као Број"

msgid "E1321: Using a Class as a Float"
msgstr "E1321: Класа се користи као Покретни"

msgid "E1322: Using an Object as a Float"
msgstr "E1322: Објекат се користи као Покретни"

msgid "E1323: Using a Class as a String"
msgstr "E1323: Класа се користи као Стринг"

msgid "E1324: Using an Object as a String"
msgstr "E1324: Објекат се користи као Стринг"

#, c-format
msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
msgstr "E1325: Метода „%s” није пронађена у класи „%s”"

#, c-format
msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
msgstr "E1326: Променљива „%s” није пронађена у објекту „%s”"

#, c-format
msgid "E1327: Object required, found %s"
msgstr "E1327: Потребан је објекат, пронађено %s"

#, c-format
msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
msgstr "E1328: Подразумевана вредност конструктора мора бити v:none: %s"

#, c-format
msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
msgstr "E1329: Неисправна декларација променљиве класе: %s"

#, c-format
msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
msgstr "E1330: Неисправан тип променљиве објекта: %s"

msgid ""
"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
"\"const\""
msgstr ""
"E1331: Након public мора да следи „var” или „static” или „final” или „const”"

#, c-format
msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"
msgstr "E1332: Име public променљиве не може почети доњом цртом: %s"

#, c-format
msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr "E1333: Не може да се приступи заштићеној променљивој „%s” у класи „%s”"

#, c-format
msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
msgstr "E1335: У променљиву „%s” у класи „%s” не може да се упише"

#, c-format
msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
msgstr "E1337: Променљива класе „%s” није пронађена у класи „%s”"

msgid ""
"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
"negative id"
msgstr ""
"E1339: Текст особина са текстом не може да се дода након употребе текст "
"особине са негативним id"

#, c-format
msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
msgstr "E1340: Аргумент је већ дефинисан у класи: %s"

#, c-format
msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
msgstr "E1341: Променљива је већ декларисана у класи: %s"

msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1342: Интерфејс може да се дефинише само у Vim9 скрипти"

#, c-format
msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1343: Име интерфејса мора да почне великим словом: %s"

msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
msgstr "E1344: Не може да се иницијализује променљива у интерфејсу"

#, c-format
msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
msgstr "E1345: Команда не важи у интерфејсу: %s"

#, c-format
msgid "E1346: Interface name not found: %s"
msgstr "E1346: Није пронађено име интерфејса: %s"

#, c-format
msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
msgstr "E1347: Неважећи интерфејс: %s"

#, c-format
msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1348: Није имплементирана променљива „%s” интерфејса „%s”"

#, c-format
msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1349: Није имплементирана функција „%s” интерфејса „%s”"

msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
msgstr "E1350: Дупликат „implements”"

#, c-format
msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
msgstr "E1351: Дуплирани интерфејс након „implements”: %s"

msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
msgstr "E1352: Дупликат „extends”"

#, c-format
msgid "E1353: Class name not found: %s"
msgstr "E1353: Име класе није пронађено: %s"

#, c-format
msgid "E1354: Cannot extend %s"
msgstr "E1354: Не може да се прошири %s"

#, c-format
msgid "E1355: Duplicate function: %s"
msgstr "E1355: Дуплирана функција: %s"

msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
msgstr "E1356: Након „super” мора да следи тачка"

msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
msgstr "E1357: „super” се користи ван методе класе"

msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
msgstr "E1358: „super” се не користи у изведеној класи"

msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
msgstr "E1359: Метода „new” не може да се дефинише у апстрактној класи"

msgid "E1360: Using a null object"
msgstr "E1360: Користи се null објекат"

msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
msgstr "E1361: Не може да се користи боја „none”, да ли сте мислили на „NONE”?"

msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
msgstr "E1362: Не може да се користи објекат који није null"

msgid "E1363: Incomplete type"
msgstr "E1363: Тип није комплетан"

msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
msgstr "E1364: Упозорење: Блок показивача је покварен"

msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
msgstr "E1365: Повратни тип не може да се користи са методом „new”"

#, c-format
msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
msgstr "E1366: Не може да се приступи заштићеној методи: %s"

#, c-format
msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
msgstr "E1367: Ниво приступа променљиве „%s” интерфејса „%s” се разликује"

msgid ""
"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "
"\"const\""
msgstr ""
"E1368: Након static мора да следи „var” или „def” или „final” или „const”"

#, c-format
msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
msgstr "E1369: Дуплирана променљива: %s"

msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
msgstr "E1370: Метода „new” не може да се дефинише као static"

msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
msgstr "E1371: Након abstract мора да следи „def”"

#, c-format
msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
msgstr ""
"E1372: Апстрактна метода „%s” не може да се дефинише у конкретној класи"

#, c-format
msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1373: Није имплементирана апстрактна метода „%s”"

#, c-format
msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
msgstr ""
"E1374: Променљивој класе „%s” може да се приступи само унутар класе „%s”"

#, c-format
msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
msgstr ""
"E1375: Променљивој класе „%s” може да се приступи само употребом класе „%s”"

#, c-format
msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
msgstr ""
"E1376: Променљивој објекта „%s” може да се приступи само употребом објекта "
"класе „%s”"

#, c-format
msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
msgstr "E1377: Ниво приступа методе „%s” у класи „%s” је другачији"

msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
msgstr "E1378: У интерфејсу се не подржава статички члан"

msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
msgstr "E1379: У интерфејсу се не подржава заштићена променљива"

msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
msgstr "E1380: У интерфејсу се не подржава заштићена метода"

msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
msgstr "E1381: Интерфејс не може да користи „implements”"

#, c-format
msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1382: Променљива „%s”: грешка типа, очекивао се %s али је наведен %s"

#, c-format
msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1383: Метода „%s”: грешка типа, очекивао се %s али је наведен %s"

#, c-format
msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
msgstr "E1384: Методи класе „%s” може да се приступи само унутар класе „%s”"

#, c-format
msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
msgstr "E1385: Методи класе „%s” може да се приступи само користећи класу „%s”"

#, c-format
msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
msgstr ""
"E1386: Методи објекта „%s” може да се приступи само користећи објекат класе "
"„%s”"

msgid "E1387: public variable not supported in an interface"
msgstr "E1387: У интерфејсу се не подржава public променљива"

msgid "E1388: public keyword not supported for a method"
msgstr "E1388: Метода не подржава кључну реч public"

msgid "E1389: Missing name after implements"
msgstr "E1389: Недостаје име након implements"

#, c-format
msgid ""
"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
"method"
msgstr ""
"E1390: Не може да се користи променљива објекта „this.%s” осим са методом "
"„new”"

#, c-format
msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr "E1391: Не може да се откључа/закључа променљива „%s” у класи „%s”"

#, c-format
msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
"E1392: Не може да се откључа/закључа променљива класе „%s” у класи „%s”"

msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1393: Тип може да се дефинише само у Vim9 скрипти"

#, c-format
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1394: Име типа мора да почне великим словом: %s"

#, c-format
msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified"
msgstr "E1395: Алијас типа „%s” не може да се измени"

#, c-format
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
msgstr "E1396: Алијас типа „%s” већ постоји"

msgid "E1397: Missing type alias name"
msgstr "E1397: Недостаје име алијаса типа"

msgid "E1398: Missing type alias type"
msgstr "E1398: Недостаје тип алијаса типа"

msgid "E1399: Type can only be used in a script"
msgstr "E1399: Тип може да се употреби само у скрипти"

#, c-format
msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number"
msgstr "E1400: Алијас типа „%s” се користи као Број"

#, c-format
msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float"
msgstr "E1401: Алијас типа „%s” се користи као Покретни"

#, c-format
msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String"
msgstr "E1402: Алијас типа „%s” се користи као Стринг"

#, c-format
msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1403: Алијас типа „%s” не може да се користи као вредност"

msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
msgstr "E1404: Abstract не може да се користи у интерфејсу"

#, c-format
msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1405: Класа „%s” не може да се користи као вредност"

msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value"
msgstr "E1406: Класа не може да се користи као променљива или вредност"

msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
msgstr "E1407: Алијас типа не може да се користи као променљива или вредност"

msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
msgstr "E1408: У интерфејсу се не подржава final променљива"

#, c-format
msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
"E1409: Променљива само за читање „%s” не може да се измени у класи „%s”"

msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
msgstr "E1410: У интерфејсу се не подржава const променљива"

#, c-format
msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
msgstr "E1411: Недостаје тачка након објекта „%s”"

#, c-format
msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
msgstr "E1412: Није подржана уграђена метода објекта „%s”"

msgid "E1413: Builtin class method not supported"
msgstr "E1413: Није подржана уграђена метода класе"

msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1414: Набрајање може да се дефинише само у Vim9 скрипти"

#, c-format
msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1415: Име набрајања мора да почне великим словом: %s"

msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
msgstr "E1416: Набрајање не може да прошири класу или набрајање"

msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
msgstr "E1417: Abstract не може да се користи у набрајању"

#, c-format
msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
msgstr "E1418: Неисправна декларација вредности набрајања: %s"

#, c-format
msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
msgstr "E1419: Команда не важи у набрајању: %s"

msgid "E1420: Missing :endenum"
msgstr "E1420: Недостаје :endenum"

#, c-format
msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1421: Набрајање „%s” не може да се користи као вредност"

#, c-format
msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
msgstr "E1422: Вредност набрајања „%s” није пронађена у набрајању „%s”"

#, c-format
msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
msgstr "E1423: Вредност набрајања „%s.%s” не може да се измени"

#, c-format
msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
msgstr "E1424: Набрајање „%s” се користи као Број"

#, c-format
msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
msgstr "E1425: Набрајање „%s” се користи као Стринг"

#, c-format
msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
msgstr "E1426: Редна вредност набрајања „%s” не може да се измени"

#, c-format
msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
msgstr "E1427: Набрајање „%s” не може да се измени"

#, c-format
msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
msgstr "E1428: Дуплирана вредност набрајања: %s"

msgid "E1429: Class can only be used in a script"
msgstr "E1429: Class може да се употреби само у скрипти"

#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "E1500: Не могу да се мешају позициони и непозициони аргументи: %s"

#, c-format
msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
msgstr "E1501: аргумент формата %d није употребљен у формату $-стила: %s"

#, c-format
msgid ""
"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
"%s/%s"
msgstr ""
"E1502: Позициони аргумент %d употребљен као ширина поља је поново искоришћен "
"као другачији тип: %s/%s"

#, c-format
msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
msgstr "E1503: Позициони аргумент %d је ван граница: %s"

#, c-format
msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
msgstr "E1504: Позициони аргумент %d тип се не употребљава конзистентно: %s/%s"

#, c-format
msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
msgstr "E1505: Неисправни спецификатор формата: %s"

msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
msgstr "E1506: Бафер је сувише мали да би се копирала xattr вредност или кључ"

msgid ""
"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
"allowed"
msgstr ""
"E1508: Величина вредности проширеног атрибута је већа од максимално "
"дозвољене величине"

msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
msgstr ""
"E1509: Дошло је до грешке приликом читања или уписивања проширеног атрибута"

#, c-format
msgid "E1510: Value too large: %s"
msgstr "E1510: Вредност је превелика: %s"

#, c-format
msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
msgstr "E1511: Погрешан број карактера за поље „%s”"

#, c-format
msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
msgstr "E1512: Погрешна ширина карактера за поље „%s”"

msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "E1513: Не може да пређе на други бафер. Укључена је опција 'winfixbuf'"

msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--У баферу нема линија--"

msgid "int"
msgstr "целобројни"

msgid "long int"
msgstr "дуги целобројни"

msgid "long long int"
msgstr "дуги дуги целобројни"

msgid "unsigned int"
msgstr "неозначени целобројни"

msgid "unsigned long int"
msgstr "неозначени дуги целобројни"

msgid "unsigned long long int"
msgstr "неозначени дуги дуги целобројни"

msgid "pointer"
msgstr "показивач"

msgid "percent"
msgstr "проценат"

msgid "char"
msgstr "карактер"

msgid "string"
msgstr "стринг"

msgid "float"
msgstr "покретни"

msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "претрага је достигла ВРХ, наставља се од ДНА"

msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "претрага је достигла ДНО, наставља се од ВРХА"

msgid " line "
msgstr " линија "

#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Потребан је кључ за шифровање „%s”"

msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "празни кључеви нису дозвољени"

msgid "dictionary is locked"
msgstr "речник је закључан"

msgid "list is locked"
msgstr "листа је закључана"

#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "кључ ’%s’ није могао да се дода у речник"

#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "index мора бити типа int или slice, не %s"

#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "очекивала се инстанца str() или unicode(), али је добијена %s"

#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "очекивала се инстанца bytes() или str(), али је добијена %s"

#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
"очекивало се int(), long() или нешто што подржава спајање са long(), али је "
"добијено %s"

#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr ""
"очекивало се int() или нешто што подржава спајање са int(), али је добијено "
"%s"

msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "вредност је сувише велика да се смести у C int тип"

msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "вредност је сувише мала да се смести у C int тип"

msgid "number must be greater than zero"
msgstr "број мора бити већи од нуле"

msgid "number must be greater or equal to zero"
msgstr "број мора бити већи од или једнак нули"

msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "атрибути OutputObject не могу да се обришу"

#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "неважећи атрибут: %s"

msgid "failed to change directory"
msgstr "не може да се промени директоријум"

#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијено %s"

#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr ""
"Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијена н-торка "
"величине %d"

msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "интерна грешка: imp.find_module је вратио н-торку са NULL"

msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
msgstr "vim.Dictionary атрибути не могу да се обришу"

msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "фиксни речник не може да се измени"

#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "атрибут %s не може да се постави"

msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "hashtab је промењен током итерације"

#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr ""
"очекивао се елемент секвенце величине 2, али је добијена секвенца величине %d"

msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "конструктор листе не прихвата кључне речи за аргументе"

msgid "list index out of range"
msgstr "индекс листе је ван опсега"

#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "интерна грешка: ставка %d vim листе није могла да се добије"

msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "slice корак не може да буде нула"

#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr "покушај доделе секвенце величине веће од %d како би се продужио slice"

#, c-format
msgid "internal error: no Vim list item %d"
msgstr "интерна грешка: нема ставке %d у vim листи"

msgid "internal error: not enough list items"
msgstr "интерна грешка: нема довољно ставки листе"

msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "интерна грешка: ставка није могла да се дода листи"

#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr ""
"покушај доделе секвенце величине %d како би се продужио slice величине %d"

msgid "failed to add item to list"
msgstr "ставка није могла да се дода листи"

msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "vim.List атрибути не могу да се обришу"

msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "фиксна листа не може да се измени"

#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "неименована функција %s не постоји"

#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функција %s не постоји"

#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "функција %s није могла да се покрене"

msgid "unable to get option value"
msgstr "вредност опције није могла да се добије"

msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "интерна грешка: непознат тип опције"

msgid "problem while switching windows"
msgstr "проблем код пребацивања прозора"

#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "глобална опција %s није могла да се искључи"

#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "опција %s која нема глобалну вредност није могла да се искључи"

msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "покушај реферисања на обрисану картицу"

msgid "no such tab page"
msgstr "не постоји таква картица"

msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "покушај реферисања на обрисан прозор"

msgid "readonly attribute: buffer"
msgstr "атрибут само за читање: бафер"

msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "позиција курсора је ван бафера"

msgid "no such window"
msgstr "нема таквог прозора"

msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "покушај реферисања на обрисан бафер"

msgid "failed to rename buffer"
msgstr "име бафера није могло да се промени"

msgid "mark name must be a single character"
msgstr "име маркера мора бити само један карактер"

#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "очекивао се vim.Buffer објекат, али је добијен %s"

#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "прелазак на бафер %d није био могућ"

#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "очекивао се vim.Window објекат, али је добијен %s"

msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "прозор није пронађен у текућој картици"

msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "није се прешло у наведени прозор"

#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "очекивао се vim.TabPage објекат, али је добијен %s"

msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "није се прешло у наведену картицу"

msgid "failed to run the code"
msgstr "кôд није могао да се покрене"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "%s не може да се конвертује у vim речник"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim list"
msgstr "%s не може да се конвертује у vim листу"

#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
msgstr "%s не може да се конвертује у vim структуру"

msgid "internal error: NULL reference passed"
msgstr "интерна грешка: прослеђена је NULL референца"

msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "интерна грешка: вредност неважећег типа"

msgid ""
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
"Кука за путању није могла да се постави: sys.path_hooks није у листи\n"
"Сада би требало да урадите следеће:\n"
"- додајте vim.path_hook на крај sys.path_hooks\n"
"- додајте vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path\n"

msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"Путања није могла да се постави: sys.path није у листи\n"
"Сада би требало да додате vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path"

msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr ""
"Vim макро фајлови (*.vim)\t*.vim\n"
"Сви фајлови (*.*)\t*.*\n"

msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr "Сви фајлови (*.*)\t*.*\n"

msgid ""
"All Files (*.*)\t*.*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Сви фајлови (*.*)\t*.*\n"
"C изворни код (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ изворни код (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB код (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim фајлови (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"

msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*)\t*\n"
msgstr ""
"Vim макро фајлови (*.vim)\t*.vim\n"
"Сви фајлови (*)\t*\n"

msgid "All Files (*)\t*\n"
msgstr "Сви фајлови (*)\t*\n"

msgid ""
"All Files (*)\t*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Сви фајлови (*)\t*\n"
"C изворни код (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ изворни код (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim фајлови (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"

msgid "GVim"
msgstr "GVim"

msgid "Text Editor"
msgstr "Едитор текста"

msgid "Edit text files"
msgstr "Уређујте текст фајлове"

msgid "Text;editor;"
msgstr "Текст;едитор;"

msgid "Vim"
msgstr "Vim"

msgid "(local to window)"
msgstr "(локално за прозор)"

msgid "(local to buffer)"
msgstr "(локално за бафер)"

msgid "(global or local to buffer)"
msgstr "(глобално или локално за бафер)"

msgid ""
"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
msgstr ""
"\" Свака „set” линија приказује текућу вредност опције (са леве стране)."

msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
msgstr "\" Притисните <Ентер> на „set” линији да је извршите."

msgid "\"            A boolean option will be toggled."
msgstr "\"            Логичка опција ће променити стање."

msgid ""
"\"            For other options you can edit the value before hitting "
"<Enter>."
msgstr ""
"\"            Осталим опцијама можете променити вредност пре притиска на "
"<Ентер>."

msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
msgstr ""
"\" Притисните <Ентер> на линији помоћи да се отвори прозор помоћи за ову "
"опцију."

msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
msgstr "\" Притисните <Ентер> на линији индекса да скочите тамо."

msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
msgstr "\" Притисните <Space> на „set” линији да је освежите."

msgid "important"
msgstr "важно"

msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
msgstr "понаша се веома Vi компатибилно (не препоручује се)"

msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
msgstr "листа заставица за навођење Vi компатибилности"

msgid "use Insert mode as the default mode"
msgstr "режим Уметање се користи као подразумевани режим"

msgid "paste mode, insert typed text literally"
msgstr "режим налепљивања, откуцани текст се умеће дословно"

msgid "key sequence to toggle paste mode"
msgstr "низ тастера којим се преклапа режим налепљивања"

msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
msgstr ""
"листа директоријума који се користе за фајлове за време\n"
"извршавања и додатке"

msgid "list of directories used for plugin packages"
msgstr "листа директоријума који се користе за пакете додатака"

msgid "name of the main help file"
msgstr "име главног фајла помоћи"

msgid "moving around, searching and patterns"
msgstr "кретање наоколо, претрага и шаблони"

msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
msgstr ""
"листа заставица која наводи које команде обавијају у наредну\n"
"линију"

msgid ""
"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
"character of a line"
msgstr ""
"многе команде померају курсор на први непразни карактер у\n"
"линији"

msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
msgstr "имена nroff макроа који одвајају пасусе"

msgid "nroff macro names that separate sections"
msgstr "имена nroff макроа који одвајају одељке"

msgid "list of directory names used for file searching"
msgstr "листа имена директоријума који се користе за претрагу фајлова"

msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ":cd без аргумента води у почетни директоријум"

msgid "list of directory names used for :cd"
msgstr "листа имена директоријума који се користе за :cd"

msgid "change to directory of file in buffer"
msgstr "мења на директоријум фајла у баферу"

msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
msgstr "мења на pwd командног окружења терминал баферу"

msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
msgstr "команде претраге се обавијају око краја бафера"

msgid "show match for partly typed search command"
msgstr "приказује подударање за делимично откуцану команду претраге"

msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
msgstr ""
"мења начин на који се користе обрнуте косе црте у шаблонима\n"
"претраге"

msgid "select the default regexp engine used"
msgstr "бира подразумевани механизам регуларних израза"

msgid "ignore case when using a search pattern"
msgstr "не прави разлику у величини слова када се користи шаблон претраге"

msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
msgstr "премошћава 'ignorecase' када шаблон садржи велика слова"

msgid "what method to use for changing case of letters"
msgstr "који метод се користи за промену величине слова"

msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
msgstr ""
"максимална количина меморије у Кбајтима која се користи за\n"
"подударање шаблона"

msgid "pattern for a macro definition line"
msgstr "шаблона за линију која дефинише макро"

msgid "pattern for an include-file line"
msgstr "шаблон за линију која укључује фајл"

msgid "expression used to transform an include line to a file name"
msgstr ""
"израз који се користи за трансформацију линије укључивања фајла у\n"
"име фајла"

msgid "tags"
msgstr "ознаке"

msgid "use binary searching in tags files"
msgstr "користи бинарно претраживање у фајловима ознака"

msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
msgstr "број значајних карактера у имену ознаке или нула"

msgid "list of file names to search for tags"
msgstr "листа имена фајлова који се претражују на ознаке"

msgid ""
"how to handle case when searching in tags files:\n"
"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
msgstr ""
"како се обрађује величина слова када се претражују фајлови\n"
"ознака: „followic” да се следи 'ignorecase', „ignore” или „match”"

msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
msgstr "имена фајлова у фајлу ознака су релативна у односу на фајл ознака"

msgid "a :tag command will use the tagstack"
msgstr "Команда :tag ће да користи стек ознака"

msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
msgstr "када се довршавају ознаке у режиму Уметање приказује се још инфо"

msgid "a function to be used to perform tag searches"
msgstr "функција која се користи за обављање претраге ознака"

msgid "command for executing cscope"
msgstr "команда за извршавање cscope"

msgid "use cscope for tag commands"
msgstr "cscope се користи за команде ознака"

msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
msgstr "0 или 1; редослед по коме „:cstag” врши претрагу"

msgid "give messages when adding a cscope database"
msgstr "враћа поруке када се додаје cscope база података"

msgid "how many components of the path to show"
msgstr "колико компоненти путање се приказује"

msgid "when to open a quickfix window for cscope"
msgstr "када се за cscope отвара quickfix прозор"

msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
msgstr "имена фајлова у cscope фајлу су релативна у односу на тај фајл"

msgid "displaying text"
msgstr "приказ текста"

msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
msgstr "број линија које скролују CTRL-U и CTRL-D"

msgid "scroll by screen line"
msgstr "скроловање по екранској линији"

msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "број екранских линија које се приказују око курсора"

msgid "long lines wrap"
msgstr "дуге линије се обавијају"

msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
msgstr "дугачке линије се преламају на карактеру из 'breakat'"

msgid "preserve indentation in wrapped text"
msgstr "задржава се увлачење у обавијеном тексту"

msgid "adjust breakindent behaviour"
msgstr "подешавање breakindent понашања"

msgid "which characters might cause a line break"
msgstr "који карактери би могли да преломе линију"

msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr "стринг који се поставља испред обавијених екранских линија"

msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
msgstr "минимални број колона које се скролују хоризонтално"

msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
msgstr "минимални број колона које се задржавају лево и десно од курсора"

msgid ""
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
msgstr ""
"укључује „lastline” за приказивање последње линије, чак и ако не\n"
"стаје\n"
"укључује „uhex” за приказ карактера који се не штампају као хекс\n"
"броја"

msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
msgstr ""
"карактери који се користе за статусну линију, свијутке и линије\n"
"испуне"

msgid "number of lines used for the command-line"
msgstr "број линија резервисаних за командну-линију"

msgid "width of the display"
msgstr "ширина приказа"

msgid "number of lines in the display"
msgstr "број линија у приказу"

msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
msgstr "број линија који скролују CTRL-F и CTRL-B"

msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "екран се не исцртава током извршавања макроа"

msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "тајмаут за 'hlsearch' и :match истицање у милисекундама"

msgid ""
"delay in msec for each char written to the display\n"
"(for debugging)"
msgstr ""
"кашњење у милисекундама за сваки карактер исписан на екран\n"
"(за дибагинг)"

msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
msgstr "приказује <Tab> као ^I и крај-линије као $"

msgid "list of strings used for list mode"
msgstr "листа стрингова који се користе за режим листе"

msgid "show the line number for each line"
msgstr "приказује број линије за сваку линију"

msgid "show the relative line number for each line"
msgstr "приказује релативни број линије за сваку линију"

msgid "number of columns to use for the line number"
msgstr "број колона које се користе за број линије"

msgid "controls whether concealable text is hidden"
msgstr "контролише да ли се скрива текст који може да се сакрије"

msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
msgstr "режими у којима текст у курсорској линији може да се сакрива"

msgid "syntax, highlighting and spelling"
msgstr "синтакса, истицање и провера правописа"

msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
msgstr "„dark” или „light”; светлина боје позадине"

msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
msgstr "тип фајла; када је постављена окида FileType догађај"

msgid "name of syntax highlighting used"
msgstr "име истицања синтаксе које се користи"

msgid "maximum column to look for syntax items"
msgstr "максималан број колона које се претражују на синтаксне ставке"

msgid "which highlighting to use for various occasions"
msgstr "које истицање се користи у разним ситуацијама"

msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
msgstr "истичу се сва подударања последње коришћеног шаблона претраге"

msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "група истицања која се користи за прозор"

msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "за терминал се користе ГКИ боје"

msgid "highlight the screen column of the cursor"
msgstr "истиче се екранска колона у којој је курсор"

msgid "highlight the screen line of the cursor"
msgstr "истиче се екранска линија у којој је курсор"

msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
msgstr "наводи површину коју истиче 'cursorline'"

msgid "columns to highlight"
msgstr "колоне које се истичу"

msgid "highlight spelling mistakes"
msgstr "истицање правописних грешака"

msgid "list of accepted languages"
msgstr "листа језика који се прихватају"

msgid "file that \"zg\" adds good words to"
msgstr "фајл у који „zg” додаје добро исписане речи"

msgid "pattern to locate the end of a sentence"
msgstr "шаблон којим се лоцира крај реченице"

msgid "flags to change how spell checking works"
msgstr "заставице које мењају начин рада провере правописа"

msgid "methods used to suggest corrections"
msgstr "методе које се користе за правописне предлоге"

msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
msgstr "количина меморије коју користи :mkspell пре компресије"

msgid "multiple windows"
msgstr "вишеструки прозори"

msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
msgstr "0, 1 или 2; када се користи статусна линија за последњи прозор"

msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "алтернативни формат који ће се користити за статусну линију"

msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr ""
"поставља све прозоре на исту величину када се прозори\n"
"додају/уклањају"

msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
msgstr "у ком смеру функционише 'equalalways': „ver”, „hor” или „both”"

msgid "minimal number of lines used for the current window"
msgstr "минимални број линија који се користи за текући прозор"

msgid "minimal number of lines used for any window"
msgstr "минимални број линија који се користи за било који прозор"

msgid "keep window focused on a single buffer"
msgstr "одржава фокус прозора на одређени бафер"

msgid "keep the height of the window"
msgstr "задржава се висина прозора"

msgid "keep the width of the window"
msgstr "задржава се ширина прозора"

msgid "minimal number of columns used for the current window"
msgstr "минимални број колона које се користе за текући прозор"

msgid "minimal number of columns used for any window"
msgstr "минимални број колона које се користе за било који прозор"

msgid "initial height of the help window"
msgstr "иницијална висина прозора помоћи"

msgid "use a popup window for preview"
msgstr "за преглед се користи искачући прозор"

msgid "default height for the preview window"
msgstr "подразумевана висина прозора за преглед"

msgid "identifies the preview window"
msgstr "идентификује прозора за преглед"

msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
msgstr ""
"бафер се не уклања из меморије када се више не приказује у\n"
"прозору"

msgid ""
"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
"to a buffer"
msgstr ""
"„useopen” и/или „split”; који прозор се користи када се скаче на\n"
"бафер"

msgid "a new window is put below the current one"
msgstr "нови прозор се поставља испод текућег"

msgid "determines scroll behavior for split windows"
msgstr "одређује понашање скроловања за подељене прозоре"

msgid "a new window is put right of the current one"
msgstr "нови прозор се поставља десно од текућег"

msgid "this window scrolls together with other bound windows"
msgstr "овај прозор се скролује заједно са осталим везаним прозорима"

msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
msgstr "„ver”, „hor” и/или „jump”; листа опција за 'scrollbind'"

msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
msgstr ""
"курсор овог прозора се помера заједно са осталим везаним\n"
"прозорима"

msgid "size of a terminal window"
msgstr "величина терминалског прозора"

msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
msgstr "тастер који иде испред Vim команди у терминалском прозору"

msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
msgstr ""
"максималан број линија које се чувају за скроловање уназад у\n"
"терминалском прозору"

msgid "type of pty to use for a terminal window"
msgstr "тип pty који се користи за терминалски прозор"

msgid "name of the winpty dynamic library"
msgstr "име winpty динамичке библиотеке"

msgid "multiple tab pages"
msgstr "вишеструке картице"

msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
msgstr "0, 1 или 2; када се користи линија са картицама"

msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr "максимални број картица које се отварају за -p и „tab all”"

msgid "custom tab pages line"
msgstr "прилагођена линија са картицама"

msgid "custom tab page label for the GUI"
msgstr "лабела прилагођене линије са картицама у ГКИ"

msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
msgstr "прилагођени савет алата за картицу у ГКИ"

msgid "terminal"
msgstr "терминал"

msgid "name of the used terminal"
msgstr "име терминала који се користи"

msgid "alias for 'term'"
msgstr "алијас за 'term'"

msgid "check built-in termcaps first"
msgstr "најпре се проверава уграђени termcaps"

msgid "terminal connection is fast"
msgstr "веза са терминалом је брза"

msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
msgstr "траже се кодови тастера терминала када се детектује xterm"

msgid "terminal that requires extra redrawing"
msgstr "терминал који тражи додатно поновно исцртавање"

msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
msgstr "који протокол тастатуре се користи за који терминал"

msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
msgstr "препознају се тастери који у режиму Уметање почињу са <Esc>"

msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
msgstr "минимални број линија које се одједном скролују"

msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
msgstr ""
"максимални број линија за које се уместо поновног исцртавања\n"
"користи скроловање"

msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
msgstr "наводи како у различитим режимима изгледа курсор"

msgid "show info in the window title"
msgstr "у наслову прозора се приказују информације"

msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
msgstr "проценат 'columns' који се користи за наслов прозора"

msgid "when not empty, string to be used for the window title"
msgstr "када није празна, стринг који се користи за наслов прозора"

msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
msgstr "стринг који се поставља као наслов прозора када се напушта Vim"

msgid "set the text of the icon for this window"
msgstr "поставља текст иконе за овај прозор"

msgid "when not empty, text for the icon of this window"
msgstr "када није празна, текст за икону овог прозора"

msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
msgstr "враћа садржај екрана када се напушта Vim"

msgid "using the mouse"
msgstr "употреба миша"

msgid "list of flags for using the mouse"
msgstr "листа заставица за коришћење миша"

msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
msgstr "прозор са показивачем миша постаје текући"

msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
msgstr "прозор са показивачем миша се скролује точкићем миша"

msgid "hide the mouse pointer while typing"
msgstr "показивач миша се сакрива док се куца"

msgid "report mouse movement events"
msgstr "пријављују се догађају померања миша"

msgid ""
"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
"mouse button is used for"
msgstr ""
"„extend”, „popup” или „popup_setpos”; за шта се користи десни\n"
"тастер миша"

msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
msgstr "максимално време у милисекундама за препознавање двоструког клика"

msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
msgstr "„xterm”, „xterm2”, „sgr”, итд.; тип миша"

msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
msgstr "како изгледа показивач миша у различитим режимима"

msgid "GUI"
msgstr "ГКИ"

msgid "list of font names to be used in the GUI"
msgstr "листа имена фонтова који ће да се користе у ГКИ"

msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
msgstr "пар фонтова који ће да се користе, за уређивање вишебајтног текста"

msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
msgstr ""
"листа имена фонтова који треба да се користе за карактере\n"
"двоструке ширине"

msgid "use smooth, antialiased fonts"
msgstr "користе се глатки, неназубљени фонтови"

msgid "list of flags that specify how the GUI works"
msgstr "листа заставица које наводе како ради ГКИ"

msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
msgstr "„icons”, „text” и/или „tooltips”; како се приказује алатна линија"

msgid "size of toolbar icons"
msgstr "величина икона алатне линије"

msgid "room (in pixels) left above/below the window"
msgstr "место (у пикселима) лево изнад/испод прозора"

msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
msgstr "листа ASCII карактера који могу да се комбинују у сложене облике"

msgid "options for text rendering"
msgstr "опције за исцртавање текста"

msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
msgstr "користи се псеудо-tty за У/И у спољне команде"

msgid ""
"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
"browser"
msgstr ""
"„last”, „buffer” или „current”: који директоријум се користи за\n"
"прегледач фајлова"

msgid "language to be used for the menus"
msgstr "језик који се користи за меније"

msgid "maximum number of items in one menu"
msgstr "максимални број ставки у једном менију"

msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
msgstr "„no”, „yes” или „menu”; како се користи тастер ALT"

msgid "number of pixel lines to use between characters"
msgstr "број пиксел линија које се користе између карактера"

msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
msgstr "кашњење у милисекундама пре него што балон може да искочи"

msgid "use balloon evaluation in the GUI"
msgstr "у ГКИ се користи израчунавање балона"

msgid "use balloon evaluation in the terminal"
msgstr "у терминалу се користи израчунавање балона"

msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "израз који се приказује у балону"

msgid "printing"
msgstr "штампање"

msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
msgstr "листа ставки које контролишу формат излаза :hardcopy"

msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
msgstr "име штампача који се користи за :hardcopy"

msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr "израз који се користи код штампања PostScript фајла за :hardcopy"

msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
msgstr "име фонта који ће се користити за :hardcopy"

msgid "format of the header used for :hardcopy"
msgstr "формат заглавља које се користи за :hardcopy"

msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr ""
"кодирање које се користи код штампања PostScript фајла за\n"
":hardcopy"

msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr "CJK скуп карактера који ће се користити за CJK излаз из :hardcopy"

msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr ""
"листа имена фонтова који ће се користити за CJK излаз из\n"
":hardcopy"

msgid "messages and info"
msgstr "поруке и информације"

msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
msgstr ""
"додаје се заставица ’s’ у 'shortmess' (не приказује се порука\n"
"претраге)"

msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "листа заставица за скраћивање порука"

msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr ""
"приказује (делимичне) тастере команде на месту наведеном у 'showcmdloc'"

msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
msgstr ""
"место на којем треба да се прикажу (делимични) тастери команде за 'showcmd'"

msgid "display the current mode in the status line"
msgstr "у статусној линији се приказује текући режим"

msgid "show cursor position below each window"
msgstr "позиција курсора се приказује испод сваког прозора"

msgid "alternate format to be used for the ruler"
msgstr "алтернативни формат који ће се користити за лењир"

msgid "threshold for reporting number of changed lines"
msgstr "граница за извештавање о броју измењених линија"

msgid "the higher the more messages are given"
msgstr "што је веће, издаје се више порука"

msgid "file to write messages in"
msgstr "фајл у који ће да се уписују поруке"

msgid "pause listings when the screen is full"
msgstr "исписи се паузирају када се екран напуни"

msgid "start a dialog when a command fails"
msgstr "када команда не успе да се изврши, покреће се дијалог"

msgid "ring the bell for error messages"
msgstr "позвони приликом порука о грешки"

msgid "use a visual bell instead of beeping"
msgstr "употребљава се визуелно звонце уместо звучног"

msgid "do not ring the bell for these reasons"
msgstr "звонце се неће оглашавати у следећим случајевима"

msgid "list of preferred languages for finding help"
msgstr "листа жељених језика за проналажење помоћи"

msgid "selecting text"
msgstr "избор текста"

msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
msgstr "„old”, „inclusive” или „exclusive”; како се понаша избор текста"

msgid ""
"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
"instead of Visual mode"
msgstr ""
"„mouse”, „key” и/или „cmd”; када се уместо Визуелног режима\n"
"покреће режим Избор"

msgid ""
"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
msgstr ""
"„unnamed” да се користи * регистар као неименовани регистар\n"
"„autoselect” да се изабрани текст увек ставља у системску оставу"

msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
msgstr "„startsel” и/или „stopsel”; шта могу да ураде специјални тастери"

msgid "editing text"
msgstr "уређивање текста"

msgid "maximum number of changes that can be undone"
msgstr "максималан број измена које могу да се пониште"

msgid "automatically save and restore undo history"
msgstr "историја поништавања се аутоматски чува и враћа"

msgid "list of directories for undo files"
msgstr "листа директоријума за фајлове поништавања"

msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
msgstr ""
"максимални број линија које се чувају за поништавање приликом\n"
"поновног учитавања бафера"

msgid "changes have been made and not written to a file"
msgstr "промене су извршене, а нису уписане у фајл"

msgid "buffer is not to be written"
msgstr "бафер не може да се уписује"

msgid "changes to the text are possible"
msgstr "могуће су измене текста"

msgid "line length above which to break a line"
msgstr "дужина линије преко које се линија прелама"

msgid "margin from the right in which to break a line"
msgstr "маргина са десне стране у којој се прелама линија"

msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
msgstr "наводи шта у режиму Уметање могу <BS>, CTRL-W, итд."

msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "дефиниција изгледа линије коментара"

msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr "листа заставица које говоре како ради аутоматско форматирање"

msgid "pattern to recognize a numbered list"
msgstr "шаблон који препознаје нумерисану листу"

msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
msgstr "израз који „gq” користи да форматира линије"

msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
msgstr "наводи како ради довршавање у режиму Уметање за CTRL-N и CTRL-P"

msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "да ли се за довршавање у режиму Уметање користи искачући мени"

msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "опције за искачући мени за довршавање у режиму Уметање"

msgid "maximum height of the popup menu"
msgstr "максимална висина искачућег менија"

msgid "minimum width of the popup menu"
msgstr "минимална ширина искачућег менија"

msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "кориснички дефинисана функција за довршавање у режиму Уметање"

msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
msgstr "функција за довршавање у режиму Уметање специфично за тип фајла"

msgid "list of dictionary files for keyword completion"
msgstr "листа фајлова речника за довршавање кључних речи"

msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
msgstr "листа тезаурус фајлова за довршавање кључних речи"

msgid "function used for thesaurus completion"
msgstr "функција која се користи за довршавање према тезаурусу"

msgid "adjust case of a keyword completion match"
msgstr ""
"подешавање величине слова за подударања код довршавања кључних\n"
"речи"

msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
msgstr "укључивање уноса диграфа са к1 <BS> к2"

msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
msgstr "команда „~” се понаша као оператор"

msgid "function called for the \"g@\" operator"
msgstr "функција која се позива за оператор „g@”"

msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
msgstr "када се умеће заграда, кратко се скаче на њену одговарајућу"

msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
msgstr "десетинки секунде се приказује подударање за 'showmatch'"

msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
msgstr "листа парова који се подударају командом „%”"

msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
msgstr "користе се сва размака након ’.’ када се спаја линија"

msgid ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
msgstr ""
"„alpha”, „octal”, „hex”, „bin” и/или „unsigned”; формати бројева\n"
"које препознају команде CTRL-A и CTRL-X"

msgid "tabs and indenting"
msgstr "табулатори и увлачење"

msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
msgstr "број размака којим се у тексту мења један <Tab>"

msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
msgstr "број размака који се користе за сваки корак (ауто)увлачења"

msgid "list of number of spaces a tab counts for"
msgstr "листа броја размака које вреди таб"

msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
msgstr "листа броја размака које вреди софт табстоп"

msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
msgstr "<Tab> у увлачењу умеће 'shiftwidth' размака"

msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
msgstr "ако је различито од нуле, број размака који се умеће за <Tab>"

msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
msgstr "заокружено на 'shiftwidth' за „<<” и „>>”"

msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
msgstr "у режиму Уметање се <Tab> развија у размаке"

msgid "automatically set the indent of a new line"
msgstr "увлачење нове линије се поставља аутоматски"

msgid "do clever autoindenting"
msgstr "врши се паметно аутоувлачење"

msgid "enable specific indenting for C code"
msgstr "укључивање увлачења специфично за C кôд"

msgid "options for C-indenting"
msgstr "опције за C-увлачење"

msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
msgstr "тастери који окидају C-увлачење у режиму Уметање"

msgid "list of words that cause more C-indent"
msgstr "листа речи које изазивају још C-увлачења"

msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
msgstr "листа имена декларације опсега важења које користи cino-g"

msgid "expression used to obtain the indent of a line"
msgstr "израз који се користи за израчунавање увлачења линије"

msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
msgstr "тастери који окидају увлачење са 'indentexpr' у режиму Уметање"

msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
msgstr "копира се празан простор за увлачење из претходне линије"

msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
msgstr "задржава се врста празног простора када се мења увлачење"

msgid "enable lisp mode"
msgstr "укључивање lisp режима"

msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "речи које мењају начин рада lisp режима"

msgid "options for Lisp indenting"
msgstr "опције за Lisp увлачење"

msgid "folding"
msgstr "подвијање"

msgid "unset to display all folds open"
msgstr "искључите да би се сви свијуци приказали отворени"

msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
msgstr "биће затворени свијуци са нивоом подвијања већим од овог броја"

msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
msgstr "вредност за 'foldlevel' када се започне уређивање фајла"

msgid "width of the column used to indicate folds"
msgstr "ширина колоне која се користи за означавање свијутака"

msgid "expression used to display the text of a closed fold"
msgstr "израз који се користи за приказивање текста затвореног свијутка"

msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
msgstr "поставите на „all” да се свијутак затвори када га курсор напусти"

msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
msgstr "наводи команде за које ће свијутак бити отворен"

msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
msgstr "минимални број екранских линија да би свијутак био затворен"

msgid "template for comments; used to put the marker in"
msgstr "шаблон за коментаре; користи се да се у њега постави маркер"

msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgstr ""
"тип подвијања: „manual”, „indent”, „expr”, „marker”,\n"
"„syntax” или „diff”"

msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
msgstr "израз који се користи када је 'foldmethod' „expr”"

msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
msgstr "користи се за игнорисање линија када је 'foldmethod' „indent”"

msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
msgstr "маркери који се користе када је 'foldmethod' „marker”"

msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
msgstr ""
"максимална дубина подвијања када је 'foldmethod' „indent” или\n"
"„syntax”"

msgid "diff mode"
msgstr "diff режим"

msgid "use diff mode for the current window"
msgstr "користи се diff режим за текући прозор"

msgid "options for using diff mode"
msgstr "опције за коришћење diff режима"

msgid "expression used to obtain a diff file"
msgstr "израз који се користи за добијање diff фајла"

msgid "expression used to patch a file"
msgstr "израз који се користи за крпљење фајла"

msgid "mapping"
msgstr "мапирање"

msgid "maximum depth of mapping"
msgstr "максимална дубина мапирања"

msgid "recognize mappings in mapped keys"
msgstr "мапирања се препознају у мапираним тастерима"

msgid "allow timing out halfway into a mapping"
msgstr "дозвољава се истицање времена на пола мапирања"

msgid "allow timing out halfway into a key code"
msgstr "дозвољава се истицање времена на пола кода тастера"

msgid "time in msec for 'timeout'"
msgstr "време у милисекундама за 'timeout'"

msgid "time in msec for 'ttimeout'"
msgstr "време у милисекундама за 'ttimeout'"

msgid "reading and writing files"
msgstr "читање и уписивање фајлова"

msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
msgstr ""
"омогућавање употребе подешавања из режимске линије када се чита\n"
"фајл"

msgid "allow setting expression options from a modeline"
msgstr "омогућавање постављања опција израза из режимске линије"

msgid "number of lines to check for modelines"
msgstr "број линија које се проверавају на постојање режимске линије"

msgid "binary file editing"
msgstr "уређивање бинарног фајла"

msgid "last line in the file has an end-of-line"
msgstr "последња линија у фајлу има крај-линије"

msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
msgstr "након последње линије у фајлу следи CTRL-Z"

msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
msgstr "поправља недостајуће крај-линије на крају текст фајла"

msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
msgstr "поставља Маркер редоследа бајтова (BOM) на почетак фајла"

msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
msgstr "формат краја-линије: „dos”, „unix” или „mac”"

msgid "list of file formats to look for when editing a file"
msgstr "листа формата фајла који се претражују када се уређује фајл"

msgid "obsolete, use 'fileformat'"
msgstr "застарело, користите 'fileformat'"

msgid "obsolete, use 'fileformats'"
msgstr "застарело, користите 'fileformats'"

msgid "writing files is allowed"
msgstr "дозвољено је уписивање фајлова"

msgid "write a backup file before overwriting a file"
msgstr "резервни фајл се уписује пре преписивања фајла"

msgid "keep a backup after overwriting a file"
msgstr "резервни фајл се након преписивања фајла задржава"

msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
msgstr "шаблони који наводе за које фајлове се не прави резервна копија"

msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
"да ли се резервни фајл прави као копија или се преименује\n"
"постојећи фајл"

msgid "list of directories to put backup files in"
msgstr "листа директоријума у које се стављају резервни фајлови"

msgid "file name extension for the backup file"
msgstr "екстензија фајла за резервни фајл"

msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
msgstr "фајл се аутоматски уписује када се напушта измењени бафер"

msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
msgstr "као 'autowrite', али ради са више команди"

msgid "always write without asking for confirmation"
msgstr "увек се уписује без тражења потврде"

msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
msgstr "аутоматски се чита фајл када је измењен ван програма Vim"

msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
msgstr ""
"задржава се најстарија верзија фајла; наводи екстензију имена\n"
"фајла"

msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
msgstr "након уписа, фајл се форсирано синхронизује на диск"

msgid "use 8.3 file names"
msgstr "користе се 8.3 имена фајлова"

msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
msgstr "метода шифрирања код уписа фајла: zip, blowfish или blowfish2"

msgid "the swap file"
msgstr "swap фајл"

msgid "list of directories for the swap file"
msgstr "листа директоријума за swap фајл"

msgid "use a swap file for this buffer"
msgstr "swap фајл се користи за овај бафер"

msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
msgstr "„sync”, „fsync” или празно; како се swap празни на диск"

msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
msgstr "број откуцаних карактера који покреће ажурирање swap фајла"

msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
msgstr "време у милисекундама након кога се ажурира swap фајл"

msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
msgstr ""
"максимална количина меморије у Кбајтима која се користи за један\n"
"бафер"

msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
msgstr ""
"максимална количина меморије у Кбајтима која се користи за све\n"
"бафере"

msgid "command line editing"
msgstr "уређивање командне линије"

msgid "how many command lines are remembered"
msgstr "колико командних линија се памти"

msgid "key that triggers command-line expansion"
msgstr "тастери који окидају развијање командне-линије"

msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
msgstr "као 'wildchar' али може такође да се користи у мапирању"

msgid "specifies how command line completion works"
msgstr "наводи како ради довршавање командне линије"

msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
msgstr "празно или „tagfile” за испис имена фајла ознака које се подударају"

msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
msgstr "листа екстензија имена фајла које имају нижи приоритет"

msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
msgstr "листа екстензија имена фајла које се додају када се тражи фајл"

msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
msgstr "листа шаблона за игнорисање фајлова код довршавања имена фајла"

msgid "ignore case when using file names"
msgstr "не разликује се величина слова када се користе имена фајлова"

msgid "ignore case when completing file names"
msgstr "не разликује се величина слова када се довршавају имена фајлова"

msgid "command-line completion shows a list of matches"
msgstr "довршавање командне-линије приказује листу подударања"

msgid "key used to open the command-line window"
msgstr "тастер који се користи за отварање прозора командне-линије"

msgid "height of the command-line window"
msgstr "висина командне-линије"

msgid "executing external commands"
msgstr "извршавање спољних команди"

msgid "name of the shell program used for external commands"
msgstr "име програма командног окружења који се користи за спољне команде"

msgid "when to use the shell or directly execute a command"
msgstr "када се користи командно окружење а када директно извршава команда"

msgid "character(s) to enclose a shell command in"
msgstr "карактер(и) којима се уоквирује команда командног окружења"

msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
msgstr "као 'shellquote' али укључује редирекцију"

msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
msgstr "карактери који се означавају када је 'shellxquote' ("

msgid "argument for 'shell' to execute a command"
msgstr "аргумент за 'shell' којим се извршава команда"

msgid "used to redirect command output to a file"
msgstr "користи се за редирекцију излаза команде у фајл"

msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
msgstr ""
"уместо пајпа, за команде командног окружења се користи привремени\n"
"фајл"

msgid "program used for \"=\" command"
msgstr "програм који се користи за команду „=”"

msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
msgstr "програм који се користи за форматирање линија командом „gq”"

msgid "program used for the \"K\" command"
msgstr "програм који се користи за команду „K”"

msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
msgstr ""
"упозорава се када се користи команда командног окружења, а бафер\n"
"је претрпео измене"

msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
msgstr "покретање make и скакање на грешке (quickfix)"

msgid "name of the file that contains error messages"
msgstr "име фајла који садржи поруке о грешкама"

msgid "list of formats for error messages"
msgstr "листа формата порука о грешкама"

msgid "program used for the \":make\" command"
msgstr "програм који се користи за команду „:make” command"

msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
msgstr ""
"стринг који се користи за стављање излаза команде „:make” у фајл\n"
"грешака"

msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
msgstr "име фајла грешака за команду ’makeprg’"

msgid "program used for the \":grep\" command"
msgstr "програм који се користи за команду „:grep”"

msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
msgstr "листа формата за излаз команде ’grepprg’"

msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
msgstr "кодирање излаза команди „:make” и „:grep”"

msgid "function to display text in the quickfix window"
msgstr "функција за приказивање текста у quickfix прозору"

msgid "system specific"
msgstr "опције специфичне за систем"

msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
msgstr "у именима фајлова се користе косе црте; за окружења слична Unix"

msgid "specifies slash/backslash used for completion"
msgstr "наводи косу/обрнуту косу црту која се користи за довршавање"

msgid "language specific"
msgstr "опције специфичне за језик"

msgid "specifies the characters in a file name"
msgstr "наводи карактере у имену фајла"

msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "наводи карактере у идентификатору"

msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "наводи карактере у кључној речи"

msgid "specifies printable characters"
msgstr "наводи карактере који могу да се одштампају"

msgid "specifies escape characters in a string"
msgstr "наводи карактере за обележавање у стрингу"

msgid "display the buffer right-to-left"
msgstr "приказује бафер с десна-у-лево"

msgid "when to edit the command-line right-to-left"
msgstr "када се командна-линија уређује с десна-у-лево"

msgid "insert characters backwards"
msgstr "уметање карактера уназад"

msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
msgstr ""
"дозвољава да CTRL-_ у режиму Уметање и Командна линија мења стање\n"
"опције 'revins'"

msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
msgstr "ASCII кôд за прво слово хебрејског алфабета"

msgid "use Hebrew keyboard mapping"
msgstr "користи се хебрејско мапирање тастатуре"

msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
msgstr "користи се фонетско хебрејско мапирање тастатуре"

msgid "prepare for editing Arabic text"
msgstr "припрема за уређивање арапског текста"

msgid "perform shaping of Arabic characters"
msgstr "обављање уобличавања арапских карактера"

msgid "terminal will perform bidi handling"
msgstr "терминал врши биди обраду"

msgid "name of a keyboard mapping"
msgstr "име мапирања тастатуре"

msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
msgstr "листа карактера који су преведени у Нормалном режиму"

msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
msgstr "'langmap' се примењује на мапиране карактере"

msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
msgstr ""
"када је постављена, IM се никада не користи; преиначује\n"
"наредне IM опције"

msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"у режиму Уметање: 1: користи се :lmap; 2: користи се IM;\n"
"0: ниједно"

msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgstr "стил методе уноса, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"

msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"унос шаблона претраге: 1: користи се :lmap; 2: користи се IM;\n"
"0: ниједно"

msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
msgstr ""
"када је постављена, IM се увек користи када се започиње\n"
"уређивање командне линије"

msgid "function to obtain IME status"
msgstr "функција за добијање статуса IME"

msgid "function to enable/disable IME"
msgstr "функција за укључивање/искључивање IME"

msgid "multi-byte characters"
msgstr "вишебајтни карактери"

msgid ""
"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
msgstr ""
"кодирање карактера које се користи у програму Vim: „latin1”,\n"
"„utf-8”, „euc-jp”, „big5”, итд."

msgid "character encoding for the current file"
msgstr "кодирање карактера за текући фајл"

msgid "automatically detected character encodings"
msgstr "кодирања карактера која се аутоматски детектују"

msgid "character encoding used by the terminal"
msgstr "кодирање карактера које користи терминал"

msgid "expression used for character encoding conversion"
msgstr "израз који се користи за конверзију кодирања карактера"

msgid "delete combining (composing) characters on their own"
msgstr "брисање самих комбинујућих (компонујућих) карактера"

msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
msgstr ""
"максимални број комбинујућих (компонујућих) карактера који се\n"
"приказују"

msgid "key that activates the X input method"
msgstr "тастер који активира X метод уноса"

msgid "width of ambiguous width characters"
msgstr "ширина карактера двосмислене ширине"

msgid "emoji characters are full width"
msgstr "емођи карактери су пуне ширине"

msgid "various"
msgstr "разно"

msgid ""
"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
"and/or \"onemore\""
msgstr ""
"када се користи виртуелно уређивање: „block”, „insert”, „all”\n"
"и/или „onemore”"

msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
msgstr "листа догађаја аутокоманди који треба да се игноришу"

msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "скрипте додатака се учитавају током покретања"

msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
msgstr "омогућава се читање .vimrc/.exrc/.gvimrc у текућем директоријуму"

msgid "safer working with script files in the current directory"
msgstr "безбеднији рад са скрипт фајловима у текућем директоријуму"

msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
msgstr "користи се заставица ’g’ за „:substitute”"

msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
msgstr "’g’ и ’c’ заставице команде \":substitute\" мењају стање"

msgid "allow reading/writing devices"
msgstr "дозвољава се читање/упис на уређаје"

msgid "maximum depth of function calls"
msgstr "максимална дубина позива функција"

msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
msgstr "листа речи које наводе шта да се стави у фајл сесије"

msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
msgstr "листа речи које наводе шта чува команда :mkview"

msgid "directory where to store files with :mkview"
msgstr "директоријум у који :mkview чува фајлове"

msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
msgstr "листа која наводи шта се уписује у viminfo фајл"

msgid "file name used for the viminfo file"
msgstr "име фајла које се користи за viminfo фајл"

msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
msgstr "шта се дешава са бафером када више није у прозору"

msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
msgstr "празно, „nofile”, „nowrite”, „quickfix”, итд.: тип бафера"

msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
msgstr "да ли се бафер појављује у листи бафера"

msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
msgstr "поставите на „msg” да видите све поруке о грешкама"

msgid "whether to show the signcolumn"
msgstr "да ли се приказује колона за знаке"

msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
msgstr "интервал у милисекундама између прозивања за MzScheme нити"

msgid "name of the Lua dynamic library"
msgstr "име Lua динамичке библиотеке"

msgid "name of the Perl dynamic library"
msgstr "име Perl динамичке библиотеке"

msgid "whether to use Python 2 or 3"
msgstr "да ли се користи Python 2 или 3"

msgid "name of the Python 2 dynamic library"
msgstr "име Python 2 динамичке библиотеке"

msgid "name of the Python 2 home directory"
msgstr "име Python 2 почетног директоријума"

msgid "name of the Python 3 dynamic library"
msgstr "име Python 3 динамичке библиотеке"

msgid "name of the Python 3 home directory"
msgstr "име Python 3 почетног директоријума"

msgid "name of the Ruby dynamic library"
msgstr "име Ruby динамичке библиотеке"

msgid "name of the Tcl dynamic library"
msgstr "име Tcl динамичке библиотеке"

msgid "name of the MzScheme dynamic library"
msgstr "име MzScheme динамичке библиотеке"

msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
msgstr "име MzScheme GC динамичке библиотеке"

msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr "Открили сте прозор командне линије! Можете да га затворите са „:q”."