summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-11 08:17:27 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-11 08:17:27 +0000
commitf215e02bf85f68d3a6106c2a1f4f7f063f819064 (patch)
tree6bb5b92c046312c4e95ac2620b10ddf482d3fa8b /src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
parentInitial commit. (diff)
downloadvirtualbox-f215e02bf85f68d3a6106c2a1f4f7f063f819064.tar.xz
virtualbox-f215e02bf85f68d3a6106c2a1f4f7f063f819064.zip
Adding upstream version 7.0.14-dfsg.upstream/7.0.14-dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts')
-rw-r--r--src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts35549
1 files changed, 35549 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts b/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
new file mode 100644
index 00000000..065270f9
--- /dev/null
+++ b/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
@@ -0,0 +1,35549 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ja_JP">
+<context>
+ <name>@@@</name>
+ <message>
+ <source>English</source>
+ <comment>Native language name</comment>
+ <translation>日本語</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>--</source>
+ <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
+ <translation>日本</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>English</source>
+ <comment>Language name, in English</comment>
+ <translation>Japanese</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>--</source>
+ <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
+ <translation>Japan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Oracle Corporation</source>
+ <comment>Comma-separated list of translators</comment>
+ <translation>Toshimitsu Tanaka,Ikuya Awashiro,Shushi Kurose</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AttachmentsModel</name>
+ <message>
+ <source>Double-click to add a new attachment</source>
+ <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Slot</source>
+ <translation type="obsolete">スロット</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BootItemsList</name>
+ <message>
+ <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
+ <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
+ <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected boot device up.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected boot device down.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BootItemsTable</name>
+ <message>
+ <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
+ <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HDItemsModel</name>
+ <message>
+ <source>Double-click to add a new attachment</source>
+ <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Slot</source>
+ <translation type="obsolete">スロット</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QApplication</name>
+ <message>
+ <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
+ <translation>実行ファイル &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はQt %2.x が必要です。Qt %3 が見つかりました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incompatible Qt Library Error</source>
+ <translation>互換性のないQtライブラリーエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - Error In %1</source>
+ <translation>VirtualBox - %1 のエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
+ <translation>VirtualBoxを再インストールしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
+ <translation type="obsolete">このエラーは、カーネルドライバーに十分なメモリーを割り当てできないか、またはマッピング操作に失敗したことを意味します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;これはLinux 2.6.29の既知の問題です。このバージョンのカーネルを使用するならば、/usr/src/vboxdrv-*/Makefileを編集し、&lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;を有効にしてください。その後、root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再コンパイルしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxのLinuxカーネルドライバー(vboxdrv)はロードされません。または/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再セットアップしてください。Ubuntu、FedoraまたはMandrivaユーザーは最初にDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネルモジュールを再コンパイルします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
+ <translation>カーネルモジュールが正しくロードされたことを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
+ <translation>VirtualBox - ランタイムエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;カーネルドライバーにアクセスできません!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
+ <translation>ランタイムの初期化中に予期しないエラー(%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kernel driver not accessible</source>
+ <translation>カーネルドライバーにアクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBoxのLinuxカーネルドライバー(vboxdrv)は読み込まれていないか、/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再インストールしてください。もしディストリビューションにある場合、まずDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネルモジュールを再コンパイルします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
+ <translation>カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。この問題はVirtualBoxを完全にアンインストール後、再インストールすることで解決するかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
+ <translation type="vanished">カーネルモジュールのバージョンが適合しません。VirtualBoxのインストールは成功しませんでした。&lt;/br&gt;&lt;/br&gt;&lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/rcvboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行すると、この問題は修正されるでしょう。VirtualBoxのOSEバージョンとPUELバージョンを混在して使用しないでください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
+ <translation>このエラーは、カーネルドライバーに十分なメモリーを割り当てることができなかったか、何らかのマッピング操作が失敗したことを意味します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
+ <translation type="obsolete">フレームサイズ: %1x%2, フレームレート: %3fps, ビットレート: %4kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBox Linux カーネルドライバー (vboxdrv) は読み込まれていないか、 /dev/vboxdrv のパーミッションに関する問題があります。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; をroot権限で実行し、カーネルモジュールを再インストールしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBox の現在のカーネルモジュールがこのバージョンの VirtualBox と適合していません。VirtualBoxのインストールに失敗しています。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; を実行すれば修正できるでしょう。OSE バージョンと PUEL バージョンのVirtualBoxを同じ環境にインストールしないでください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox Linux kernel driver is either not loaded or not set up correctly. Please try setting it up again by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;If your system has EFI Secure Boot enabled you may also need to sign the kernel modules (vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci) before you can load them. Please see your Linux system&apos;s documentation for more information.</source>
+ <translation>VirtualBoxのLinuxカーネルドライバーは読み込まれていないか、セットアップが正しく行われていません。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;root権限&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行し、セットアップを再度行ってください。システムでEFIセキュアブートが有効になっている場合は、カーネルモジュール(vboxdrv, vboxnetflt, vboxnetadp, vboxpci)に署名しなくてはなりません。詳細な情報を取得するため、Linuxシステムのドキュメントをご覧ください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you are not mixing builds of VirtualBox from different sources.</source>
+ <translation>VirtualBox の現在のカーネルモジュールがこのバージョンの VirtualBox と適合していません。VirtualBoxのインストールに失敗しています。 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;font color=blue&gt;&apos;/sbin/vboxconfig&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; を実行すれば修正できるでしょう。ソースが異なるVirtualBoxのビルドを同じ環境にインストールしないでください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIArrowButtonPress</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Back</source>
+ <translation>戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>次へ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIArrowSplitter</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Back</source>
+ <translation type="vanished">戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation type="vanished">次へ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Details</source>
+ <translation>詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
+ <translation>詳細(%2の%1)(&amp;D)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIDialogContainer</name>
+ <message>
+ <source>Loading</source>
+ <translation>読み込み中</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIFileDialog</name>
+ <message>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation type="vanished">ディレクトリを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a file</source>
+ <translation type="vanished">ファイルを選択</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIHelpButton</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIHttp</name>
+ <message>
+ <source>Connection timed out</source>
+ <translation type="obsolete">接続のタイムアウト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIInputDialog</name>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QILabel</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>コピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QILabelPrivate</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation type="obsolete">コピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QILineEdit</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>コピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIMessageBox</name>
+ <message>
+ <source>Copy all errors to the clipboard</source>
+ <translation>クリップボードにすべてのエラーをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <translation>いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore</source>
+ <translation type="obsolete">無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Details</source>
+ <translation type="vanished">詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
+ <translation type="vanished">詳細(%2の%1)(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIRichLabel</name>
+ <message>
+ <source>Copy to clipboard</source>
+ <translation type="obsolete">クリップボードにコピー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIRichTextLabel</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>コピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIWidgetValidator</name>
+ <message>
+ <source>not complete</source>
+ <comment>value state</comment>
+ <translation type="obsolete">未完了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid</source>
+ <comment>value state</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;ページの&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;フィールドの値は%3です。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページの値の1つは%2です。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QIWizardPage</name>
+ <message>
+ <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[%2]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[%3]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="obsolete">終了コード&amp;nbsp;: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="obsolete">コンポーネント: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="obsolete">インターフェース: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="obsolete">呼び出し先: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="obsolete">呼び出し先&amp;nbsp;RC: </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SFTreeViewItem</name>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</source>
+ <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text</comment>
+ <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source>
+ <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment>
+ <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Full</source>
+ <translation>完全</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read-only</source>
+ <translation>読み込み専用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>はい</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAccelerationFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Hardware Virtualization:</source>
+ <translation>仮想化支援機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
+ <translation type="vanished">VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
+ <translation>ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
+ <translation>仮想マシンはIntel VT-xとAMD-Vのネステっとページング拡張を使用しようとします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAcquirePublicKeyDialog</name>
+ <message>
+ <source>Choose a public key file</source>
+ <translation>公開鍵ファルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public key</source>
+ <translation>公開鍵</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>We haven&apos;t found public key id_rsa[.pub] in suitable locations. If you have one, please put it under one of those folders OR copy content to the edit box below:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you don&apos;t have one, please consider using one of the following tools to generate it:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2</source>
+ <translation>公開鍵 id_rsa[.pub]が適切な場所から見つかりません。1つだけならそのうちの1つのフォルダーに置いてください。あるいは下のボックスに中身を貼り付けてください: &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;。1つもないのであれば、次のツールで生成してください: &lt;br&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>We haven&apos;t found public key id_rsa[.pub] in suitable location. If you have one, please put it under specified folder OR copy content to the edit box below:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you don&apos;t have one, please consider using the following tool to generate it:&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2</source>
+ <translation>公開鍵 id_rsa[.pub]が適切な場所から見つかりません。1つだけなら特定のフォルダーに置いてください。あるいは下のボックスに中身を貼り付けてください: &lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;。1つもないのであれば、次のツールで生成してください: &lt;br&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste public key</source>
+ <translation>公開鍵を貼り付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse</source>
+ <translation>閲覧</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIActionPool</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine</source>
+ <translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモード(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to fullscreen mode</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードに切り替える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seam&amp;less Mode</source>
+ <translation>シームレスモード(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
+ <translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
+ <translation>ゲストOSの画面を自動リサイズ(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードにする(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードを終了(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to normal mode</source>
+ <translation type="obsolete">標準モードに切り換える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
+ <translation type="obsolete">シームレスモードにする(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
+ <translation type="obsolete">シームレスモードを終了(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを有効化(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOS画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを無効化(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを無効にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Adjust Window Size</source>
+ <translation>ウィンドウのサイズを調整(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
+ <translation>ゲストOS画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
+ <translation type="obsolete">マウス統合を無効化(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Settings...</source>
+ <translation>設定(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage the virtual machine settings</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの設定を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
+ <translation>スナップショット作成(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
+ <translation>スクリーンショットを撮る(&amp;O)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのスクリーンショットを撮る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session I&amp;nformation...</source>
+ <translation>セッション情報(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Session Information Window</source>
+ <translation type="obsolete">セッション情報ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
+ <translation type="obsolete">一時的にホストマウスポインターの統合機能を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
+ <translation type="obsolete">マウス統合を有効化(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
+ <translation type="obsolete">一時的に無効化したホストマウスポインターの統合機能を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Delを送信(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take &amp;Snapshot...</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット作成(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation>仮想マシンのスナップショットを作成する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Session Information Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation>一時停止(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
+ <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;esume</source>
+ <translation type="obsolete">再開(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードに切り替える(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
+ <translation type="obsolete">通常のウィンドウモードとフルスクリーンモードを切り換える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
+ <translation type="obsolete">シームレスモードに切り換える(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
+ <translation>通常のウィンドウモードとシームレスモードを切り換える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to &amp;Scaled Mode</source>
+ <translation type="obsolete">スケールモードに切り換える(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch between normal and scaled mode</source>
+ <translation>通常のウィンドウモードとスケールモードを切り換える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session I&amp;nformation</source>
+ <translation type="obsolete">セッション情報(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation>リセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the virtual machine</source>
+ <translation>仮想マシンをリセットする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save the machine state of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを保存状態にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
+ <translation>ACPI シャットダウン(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
+ <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Power off the virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close...</source>
+ <translation>閉じる(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the virtual machine</source>
+ <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>表示(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Devices</source>
+ <translation>デバイス(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Devices</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;USB Devices</source>
+ <translation type="obsolete">USB デバイス(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Webcams</source>
+ <translation>Webカメラ(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared &amp;Clipboard</source>
+ <translation>クリップボードの共有(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
+ <translation type="obsolete">ドラッグ&ドロップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Settings...</source>
+ <translation>ネットワーク設定(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Shared Folders Settings...</source>
+ <translation>共有フォルダー設定(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;emote Display</source>
+ <translation>リモートディスプレイ(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Video Capture</source>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle video capture</source>
+ <translation type="obsolete">ビデオキャプチャーの切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Video Capture Settings...</source>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャーの設定(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure video capture settings</source>
+ <translation type="obsolete">ビデオキャプチャーの設定を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Insert Guest Additions CD image...</source>
+ <translation>Guest Additions CD イメージの挿入(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual drive</source>
+ <translation type="obsolete">Guest Additions ディスクファイルを仮想ドライブに挿入します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Adapters...</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプター(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change the settings of network adapters</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプターの設定変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Shared Folders...</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create or modify shared folders</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダーを作成または変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable R&amp;emote Display</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Remote Display</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Disable Remote Display</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイを無効化(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Logging...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation type="obsolete">ログ出力を有効化(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable &amp;Logging...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation type="obsolete">ログ出力を無効化(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remote Display</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
+ <translation type="obsolete">Guest Additions のインストール(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
+ <translation type="obsolete">Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>De&amp;bug</source>
+ <translation>デバッグ(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Statistics...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation>統計(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Command Line...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation>コマンドライン(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Logging...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation type="obsolete">ログ取得(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &amp;Log...</source>
+ <translation>ログを参照(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Contents...</source>
+ <translation>ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show help contents</source>
+ <translation>ヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
+ <translation>VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset All Warnings</source>
+ <translation>すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;heck for Updates...</source>
+ <translation>アップデートを確認(&amp;H)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
+ <translation>WebブラウザーでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
+ <translation>すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク操作マネージャー(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Network Operations Manager</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク操作マネージャーの表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for a new VirtualBox version</source>
+ <translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About VirtualBox...</source>
+ <translation>VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a window with product information</source>
+ <translation type="obsolete">製品情報ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dock Icon</source>
+ <translation>ドックアイコン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Monitor Preview</source>
+ <translation>ディスプレイのプレビューを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Application Icon</source>
+ <translation>アプリケーションアイコンを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <comment>Mac OS X version</comment>
+ <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <comment>Non Mac OS X version</comment>
+ <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
+ <translation type="vanished">仮想メディアマネージャー(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
+ <translation type="vanished">仮想メディアマネージャー ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import Appliance...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスのインポート(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
+ <translation>仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Export Appliance...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスのエクスポート(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
+ <translation>VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Preferences...</source>
+ <comment>global settings</comment>
+ <translation type="obsolete">環境設定(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the global settings window</source>
+ <translation type="obsolete">環境設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <translation type="vanished">終了(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close application</source>
+ <translation>アプリケーションを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Group</source>
+ <translation>グループ(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New Machine...</source>
+ <translation>新しい仮想マシン(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Machine...</source>
+ <translation>仮想マシンを追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rena&amp;me Group...</source>
+ <translation>グループ名を変更(&amp;M)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
+ <translation type="obsolete">選択したグループの仮想マシンをアルファベット順にソートします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを再起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save State</source>
+ <translation type="obsolete">保存状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを保存状態に</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Po&amp;wer Off</source>
+ <translation>電源オフ(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Power off the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想マシンの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an existing virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">既存の仮想マシンを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename the selected virtual machine group</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの名前を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシングループのアイテムをアルファベット順にソートします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the selected virtual machines</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;tart</source>
+ <translation>起動(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;how</source>
+ <translation>表示(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;fresh...</source>
+ <translation>最新の情報に更新(&amp;F)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in Finder</source>
+ <translation type="obsolete">Finderに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in Explorer</source>
+ <translation type="obsolete">エクスプローラーに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in File Manager</source>
+ <translation type="obsolete">ファイルマネージャーで表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャーで表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New...</source>
+ <translation>新規(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ungroup...</source>
+ <translation type="obsolete">グループ解除(&amp;U)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシングループのグループを解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort</source>
+ <translation type="obsolete">ソート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation>追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gro&amp;up</source>
+ <translation type="vanished">グループ(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new group based on the items selected</source>
+ <translation type="obsolete">選択したアイテムに基づいて新しいグループを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cl&amp;one...</source>
+ <translation>クローン(&amp;O)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンをクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove...</source>
+ <translation>除去(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard</source>
+ <translation>破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;iscard saved state...</source>
+ <translation type="obsolete">保存状態を破棄(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Alias on Desktop</source>
+ <translation type="obsolete">デスクトップにエイリアスを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Shortcut on Desktop</source>
+ <translation type="obsolete">デスクトップにショートカットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation type="vanished">閉じる(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Popup Menu</source>
+ <translation>ポップアップメニュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox</source>
+ <translation>&amp;VirtualBox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Menu Bar</source>
+ <translation>メニューバー(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Menu Bar Settings...</source>
+ <translation>メニューバーの設定(&amp;M)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens window to configure menu-bar</source>
+ <translation type="obsolete">メニューバーの設定をするのにウィンドウを開きます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Menu &amp;Bar</source>
+ <translation>メニューバーを表示(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle menu-bar visibility for this machine</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンのメニューバーの表示非表示を切り替えます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Status Bar</source>
+ <translation>ステータスバー(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Status Bar Settings...</source>
+ <translation>ステータスバーの設定(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens window to configure status-bar</source>
+ <translation type="obsolete">ステータスバーの設定をするのにウィンドウを開きます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Status &amp;Bar</source>
+ <translation>ステータスバーの表示(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle status-bar visibility for this machine</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンのステータスバーの表示非表示を切り替えます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Input</source>
+ <translation>入力(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Keyboard</source>
+ <translation>キーボード(&amp;K)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Keyboard Settings...</source>
+ <translation>キーボードの設定(&amp;K)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the global settings window to configure shortcuts</source>
+ <translation type="obsolete">ショートカットの設定に環境設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mouse</source>
+ <translation>マウス(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard Drives</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard Drive Settings...</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブの設定(&amp;H)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change the settings of hard drives</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブの設定変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;USB Settings...</source>
+ <translation>USBの設定(&amp;U)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change the settings of USB devices</source>
+ <translation type="obsolete">USB デバイスの設定変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Shared Folders</source>
+ <translation>共有フォルダー(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &amp;Log...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation type="vanished">ログを参照(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xtra Data Manager...</source>
+ <translation>エクストラデータマネージャー(&amp;X)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the Extra Data Manager window</source>
+ <translation>エクストラデータマネージャーのウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>ウィンドウ(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Minimize</source>
+ <translation>最小化(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimize active machine-window</source>
+ <translation type="obsolete">アクティブな仮想マシンのウィンドウを最小化する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Full-screen Mode</source>
+ <translation>フルスクリーンモード(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch between normal and full-screen mode</source>
+ <translation>通常とフルスクリーンモードを切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;caled Mode</source>
+ <translation>スケールモード(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;cale Factor</source>
+ <translation type="vanished">表示倍率(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Insert %1</source>
+ <translation type="obsolete">送信(&amp;I) %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
+ <translation>%1 シーケンスを仮想マシンに送信</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mouse Integration</source>
+ <translation>マウス統合(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable host mouse pointer integration</source>
+ <translation>ホストマウスポインターの統合を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Optical Drives</source>
+ <translation>光学ドライブ(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Drives</source>
+ <translation>フロッピードライブ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;USB</source>
+ <translation>&amp;USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag and Drop</source>
+ <translation type="obsolete">ドラッグ&ドロップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Logging</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation>ログ取得(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Normal Start</source>
+ <translation>通常起動(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Headless Start</source>
+ <translation>ヘッドレス起動(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start the selected virtual machines in the background</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンをバックグラウンドで起動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Detachable Start</source>
+ <translation>デタッチモード起動(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start the selected virtual machines with the option of continuing them in the background</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンを、ウィンドウを閉じてもバックグラウンドで継続できるオプション付きで起動します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimize active window</source>
+ <translation>アクティブなウィンドウを最小化する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the Network Operations Manager window</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク操作マネージャーのウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display a window with product information</source>
+ <translation>製品情報ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Preferences...</source>
+ <comment>global preferences window</comment>
+ <translation>環境設定(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the global preferences window</source>
+ <translation>環境設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the virtual machine settings window</source>
+ <translation>仮想マシン設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the virtual machine session information window</source>
+ <translation>仮想マシンセッション情報ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save State</source>
+ <translation>保存状態(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save the state of the virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを保存状態にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
+ <translation>仮想マシンにACPIシャットダウン信号を送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Minimize Window</source>
+ <translation>ウィンドウを最小化(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
+ <translation>ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOS画面を自動的にリサイズする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take guest display screenshot</source>
+ <translation>ゲストOS画面のスクリーンショットを撮影</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャーの設定に仮想マシン設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable guest display video capture</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOS画面のビデオキャプチャーを有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
+ <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を許可する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display window to configure menu-bar</source>
+ <translation>メニューバーの設定にウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable menu-bar</source>
+ <translation>メニューバーを有効にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display window to configure status-bar</source>
+ <translation>ステータスバーの設定にウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable status-bar</source>
+ <translation>ステータスバーを有効にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
+ <translation>ショートカットの設定に環境設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Insert %1</source>
+ <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
+ <translation>送信(&amp;I) %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard Disks</source>
+ <translation>ハードディスク(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard Disk Settings...</source>
+ <translation>ハードディスクの設定(&amp;H)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
+ <translation>ハードディスクの設定に仮想マシン設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network</source>
+ <translation>ネットワーク(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
+ <translation>ネットワークアダプタ―の設定に仮想マシン設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
+ <translation>USBデバイスの設定に仮想マシン設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Drag and Drop</source>
+ <translation>ドラッグ&ドロップ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
+ <translation>共有フォルダーの設定に仮想マシン設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
+ <translation>Guest Additions ディスクファイルを仮想光学ドライブに挿入します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <comment>scale-factor</comment>
+ <translation type="vanished">%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable</source>
+ <comment>Virtual Screen</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize to %1x%2</source>
+ <comment>Virtual Screen</comment>
+ <translation>%1 x %2 にリサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview Monitor %1</source>
+ <translation>プレビュー ディスプレイ %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Connect Network Adapter</source>
+ <translation>ネットワークアダプターを接続(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect Network Adapter &amp;%1</source>
+ <translation>ネットワークアダプターを接続 &amp;%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No USB Devices Connected</source>
+ <translation>USB デバイス未接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No supported devices connected to the host PC</source>
+ <translation>ホストPCにサポートしているデバイスが接続されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Webcams Connected</source>
+ <translation>Webカメラ未接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
+ <translation>ホストPCにサポートしているWebカメラが接続されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create new virtual machine</source>
+ <translation>新規仮想マシンの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add existing virtual machine</source>
+ <translation>既存の仮想マシンを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename selected virtual machine group</source>
+ <translation>選択した仮想マシンの名前を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ungroup</source>
+ <translation>グループ解除(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
+ <translation>選択した仮想マシングループのグループを解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Sort</source>
+ <translation>ソート(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
+ <translation>選択した仮想マシングループのアイテムをアルファベット順にソート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンに基づいて新しいグループを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone selected virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンをクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start selected virtual machines in the background</source>
+ <translation>仮想マシンをバックグラウンドで起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
+ <translation>仮想マシンを、ウィンドウを閉じてもバックグラウンドで継続できるオプション付きで起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを再起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;iscard Saved State...</source>
+ <translation>保存状態を破棄(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show log files of selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;fresh</source>
+ <translation>最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;how in Finder</source>
+ <translation>Finderに表示(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
+ <translation>仮想マシン定義ファイルをFinderに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;how in Explorer</source>
+ <translation>エクスプローラーに表示(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
+ <translation>仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;how in File Manager</source>
+ <translation>ファイルマネージャーで表示(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
+ <translation>仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャーに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cr&amp;eate Alias on Desktop</source>
+ <translation>デスクトップにエイリアスを作成(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
+ <translation>仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cr&amp;eate Shortcut on Desktop</source>
+ <translation>デスクトップにショートカットを作成(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
+ <translation>仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
+ <translation>選択したグループの仮想マシンをアルファベット順にソートします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save state of selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを保存状態にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
+ <translation>仮想マシンにACPIシャットダウン信号を送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Power off selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Bug Tracker...</source>
+ <translation>&amp;VirtualBox バグトラッカー...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
+ <translation>WebブラウザーでVirtualBoxのバグトラッカーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Forums...</source>
+ <translation>&amp;VirtualBox フォーラム...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
+ <translation>WebブラウザーでVirtualBox製品のフォーラムを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Oracle Web Site...</source>
+ <translation>&amp;Oracle Webサイト...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
+ <translation>WebブラウザーでOracleのWebサイトを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Detach GUI</source>
+ <translation>GUIをデタッチ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Detach the GUI from headless VM</source>
+ <translation>GUIをヘッドレスVMからデタッチします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
+ <translation>ドックアイコンのオーバーレイを無効にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Host Network Manager...</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークマネージャー(&amp;H)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the Host Network Manager window</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークマネージャーのウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine Tools</source>
+ <translation type="vanished">マシンツール(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to machine tools</source>
+ <translation type="vanished">マシンツールに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine Tools Menu</source>
+ <translation type="vanished">マシンツールのメニュー(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the machine tools menu</source>
+ <translation type="vanished">マシンツールのメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Details</source>
+ <translation>詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the machine details pane</source>
+ <translation>マシン詳細ペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Snapshots</source>
+ <translation>スナップショット(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the machine snapshots pane</source>
+ <translation>マシンスナップショットペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Global Tools</source>
+ <translation type="vanished">グローバルツール(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to global tools</source>
+ <translation type="vanished">グローバルツールに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Global Tools Menu</source>
+ <translation type="vanished">グローバルツールのメニュー(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the global tools menu</source>
+ <translation type="vanished">グローバルツールのメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Virtual Media Manager</source>
+ <translation>仮想メディアマネージャー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Virtual Media Manager</source>
+ <translation>仮想メディアマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Host Network Manager</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークマネージャー(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Host Network Manager</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Audio</source>
+ <translation>オーディオ(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Output</source>
+ <translation>オーディオ出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable audio output</source>
+ <translation>オーディオ出力を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Input</source>
+ <translation>オーディオ入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable audio input</source>
+ <translation>オーディオ入力を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Log</source>
+ <translation>ログ(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the log menu</source>
+ <translation type="vanished">ログメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find</source>
+ <translation>検索(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log Viewer</source>
+ <translation>ログビューアー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with searching options</source>
+ <translation>検索オプション付きでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Find Pane (%1)</source>
+ <translation type="vanished">検索ペイン (%1) を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Filter</source>
+ <translation>フィルター(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with filtering options</source>
+ <translation>フィルターオプション付きでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Filter Pane (%1)</source>
+ <translation type="vanished">フィルターペイン (%1) を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bookmark</source>
+ <translation>ブックマーク(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with bookmarking options</source>
+ <translation>ブックマークオプション付きでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Bookmark Pane (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ブックマークペイン (%1) を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Options</source>
+ <translation>オプション(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with log viewer options</source>
+ <translation>ログ表示オプション付きでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Options Pane (%1)</source>
+ <translation type="vanished">オプションペイン (%1) を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation>最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh selected virtual machine log</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンログを最新の状態に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンログ (%1) を最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save...</source>
+ <translation>保存(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save selected virtual machine log</source>
+ <translation>選択した仮想マシンログを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンログ (%1) を保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Manager</source>
+ <translation>ファイルマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host</source>
+ <translation>ホスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest</source>
+ <translation>ゲスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy to guest</source>
+ <translation>ゲストにコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source>
+ <translation type="vanished">選択したオブジェクトをホストからゲストへコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source>
+ <translation>選択したオブジェクトをホストからゲストへコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy to host</source>
+ <translation>ホストにコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source>
+ <translation type="vanished">選択したオブジェクトをゲストからホストへコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source>
+ <translation>選択したオブジェクトをゲストからホストへコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation type="obsolete">設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <translation>ログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session</source>
+ <translation>セッション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open File Manager Session</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーのセッションを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go one level up to parent folder</source>
+ <translation>親フォルダーから一つ上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go One Level Up to Parent Folder</source>
+ <translation type="vanished">親フォルダーから一つ上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Home</source>
+ <translation>ホームへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to home folder</source>
+ <translation>ホームフォルダーへ移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Home Folder</source>
+ <translation>ホームフォルダーへ移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete selected file object(s)</source>
+ <translation>選択したファイルオブジェクトを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Selected File Object(s)</source>
+ <translation type="vanished">選択したファイルオブジェクトを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh</source>
+ <translation>最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>名前を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create New Directory</source>
+ <translation>新規ディレクトリの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy selected file object(s)</source>
+ <translation>選択したファイルオブジェクトをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selected File Object(s)</source>
+ <translation type="vanished">選択したファイルオブジェクトをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut</source>
+ <translation>切り取り</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut selected file object(s)</source>
+ <translation>選択したファイルオブジェクトを切り取り</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut Selected File Object(s)</source>
+ <translation type="vanished">選択したファイルオブジェクトを切り取り</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste</source>
+ <translation>貼り付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste copied/cut file object(s)</source>
+ <translation>コピー/切り取りしたファイルオブジェクトを貼り付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source>
+ <translation type="vanished">コピー/切り取りしたファイルオブジェクトを貼り付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>すべてを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select all files objects</source>
+ <translation>すべてのファイルオブジェクトを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select All Files Objects</source>
+ <translation type="vanished">すべてのファイルオブジェクトを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert Selection</source>
+ <translation>選択を反転</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert the current selection</source>
+ <translation>現在の選択を反転</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert the Current Selection</source>
+ <translation type="vanished">現在の選択を反転</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Properties</source>
+ <translation>プロパティを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source>
+ <translation>現在選択したファイルオブジェクトのプロパティを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source>
+ <translation type="vanished">現在選択したファイルオブジェクトのプロパティを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cloud Profile Manager...</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイルマネージャー(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the Cloud Profile Manager window</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイルマネージャーのウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import</source>
+ <translation>インポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export</source>
+ <translation>エクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Move...</source>
+ <translation>移動(&amp;M)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move selected virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンを移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Logs</source>
+ <translation>ログ(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the machine logs pane</source>
+ <translation>マシンログペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cloud Profile Manager</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Cloud Profile Manager</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Snapshot</source>
+ <translation>スナップショット(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the snapshot menu</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Take...</source>
+ <translation>作成(&amp;T)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot Pane</source>
+ <translation>スナップショットペイン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
+ <translation>現在の仮想マシンの状態のスナップショットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットを作成 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete...</source>
+ <translation>削除(&amp;D)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンのスナップショットを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Snapshot (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットを削除 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Restore...</source>
+ <translation>復元(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンのスナップショットに復元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Snapshot (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットを復元 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Properties</source>
+ <translation>プロパティ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
+ <translation>選択したスナップショットのプロパティでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットのプロパティを開く (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Clone...</source>
+ <translation>クローン(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンをクローン (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Medium</source>
+ <translation>メディア(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the medium menu</source>
+ <translation type="vanished">メディアメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Media Manager</source>
+ <translation>メディアマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a disk image file</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイル (%1) を追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy...</source>
+ <translation>コピー(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイル ( %1) をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルを移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイル (%1) を移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを除去 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;lease...</source>
+ <translation>解放(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルを解放</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを解放 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with selected disk image file properties</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルのプロパティ付きでペインで開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルのプロパティを開く (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of disk image files</source>
+ <translation type="vanished">メディアリストを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを最新の情報に更新 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the network menu</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create...</source>
+ <translation>作成(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Manager</source>
+ <translation>ネットワークマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create new host-only network</source>
+ <translation>新しいホストオンリーネットワークを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Host-only Network (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを作成 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected host-only network</source>
+ <translation>選択したホストオンリーネットワークを除去します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Host-only Network (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを除去 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
+ <translation>選択したホストオンリーネットワークのプロパティでペインで開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークのプロパティを開く (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of host-only networks</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークのリストを最新の状態に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワーク (%1) を最新の状態に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cloud</source>
+ <translation>クラウド(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the cloud menu</source>
+ <translation type="vanished">クラウドメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Profile...</source>
+ <translation>プロファイルを追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud Profile Manager</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new cloud profile</source>
+ <translation>新しいクラウドプロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Cloud Profile (%1)</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイル (%1) を追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import Profiles...</source>
+ <translation>プロファイルのインポート(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import the list of cloud profiles from external files</source>
+ <translation>外部ファイルからクラウドプロファイルのリストをインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Cloud Profiles (%1)</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイル (%1) をインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Profile...</source>
+ <translation>プロファイルを除去(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected cloud profile</source>
+ <translation>選択したクラウドプロファイルを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Cloud Profile (%1)</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイル (%1) を除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Properties</source>
+ <translation>プロパティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profile &amp;Properties</source>
+ <translation>プロファイルとプロパティ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with selected cloud profile properties</source>
+ <translation>選択したクラウドプロファイルプロパティでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイルのプロパティ (%1) を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show Help...</source>
+ <translation>ヘルプを表示(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show cloud profile help</source>
+ <translation>クラウドプロファイルヘルプを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイルヘルプ (%1) を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Manager...</source>
+ <translation>ファイルマネージャー...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Process Control...</source>
+ <translation type="vanished">ゲストプロセスコントール...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the virtual machine guest process control window</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンゲストプロセスコントロールのウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Recording</source>
+ <translation>レコーディング(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Recording Settings...</source>
+ <translation>レコーディングの設定(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source>
+ <translation>ビデオ/オーディオレコーディングを調節する仮想マシン設定ウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable guest video/audio recording</source>
+ <translation>ゲストビデオ/オーディオレコーディングを有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale to %1%</source>
+ <comment>scale-factor</comment>
+ <translation>%1% にスケール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale to %1% (unscaled output)</source>
+ <comment>scale-factor</comment>
+ <translation>%1% にスケール(原寸出力)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source>
+ <comment>scale-factor</comment>
+ <translation>%1% にスケール(自動スケール出力)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>オプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open panel with file manager options</source>
+ <translation>ファイルマネージャーオプション付きでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the file manager</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the file manager host submenu</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーホストのサブメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the file manager guest submenu</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーゲストのサブメニューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open File Manager Options</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーのオプションを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open panel with file manager log</source>
+ <translation>ファイルマネージャーログ付きでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open File Manager Log</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーのログを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operations</source>
+ <translation>操作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open panel with file manager operations</source>
+ <translation>ファイルマネージャー操作パネルを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open File Manager Operations</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーの操作を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open panel with file manager session</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーセッション付きで開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Up</source>
+ <translation>上へ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the virtual machine file manager window</source>
+ <translation>仮想マシンファイルマネージャーのウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tools</source>
+ <translation>ツール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xport to OCI...</source>
+ <translation>OCIにエクスポート(&amp;X)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export selected virtual machine to OCI</source>
+ <translation>選択した仮想マシンをOCIにエクスポートします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Try</source>
+ <translation>試す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Try Oracle Cloud for Free...</source>
+ <translation>Oracle Cloudを無料で試す(&amp;T)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Try Oracle cloud for free</source>
+ <translation>Oracle Cloudを無料で試す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Try Oracle Cloud for Free</source>
+ <translation>Oracle Cloudを無料で試す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Global Preferences</source>
+ <translation>一般設定を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Find Pane</source>
+ <translation>検索ペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Filter Pane</source>
+ <translation>フィルターペインを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Bookmark Pane</source>
+ <translation>ブックマークペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Options Pane</source>
+ <translation>オプションペインを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Virtual Machine Log</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのログを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Virtual Machine Log</source>
+ <translation>仮想マシンのログを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy from Host to Guest</source>
+ <translation>ホストからゲストへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy from Guest to Host</source>
+ <translation>ゲストからホストへコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Log Pane</source>
+ <translation>ログペインを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Operations Pane</source>
+ <translation>操作ペインを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Session Pane</source>
+ <translation type="vanished">セッションペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go One Level Up</source>
+ <translation>一つ上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Selected Object(s)</source>
+ <translation>選択したオブジェクトを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Contents</source>
+ <translation>内容を最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename selected file object</source>
+ <translation>選択したファイルオブジェクトの名前を変更する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename Selected Object</source>
+ <translation>選択したオブジェクトの名前を変更する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selected Object(s)</source>
+ <translation>選択したオブジェクトをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut Selected Object(s)</source>
+ <translation>選択したオブジェクトを切り取り</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste Copied/Cut Object(s)</source>
+ <translation>切り取り/コピーしたオブジェクトを貼り付け</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select All Objects</source>
+ <translation>すべてのオブジェクトを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invert Current Selection</source>
+ <translation>現在の選択を反転</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Properties of Current Object(s)</source>
+ <translation>現在のオブジェクトのプロパティを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New Cloud VM...</source>
+ <translation type="vanished">新しいCloud VM(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create new cloud virtual machine</source>
+ <translation type="vanished">新しいクラウド仮想マシンを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xport Locally...</source>
+ <translation>ローカルにエクスポート(&amp;X)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export selected virtual machine locally</source>
+ <translation>選択した仮想マシンをローカルにエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;earch</source>
+ <translation>検索(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search virtual machines with respect to a search term</source>
+ <translation>指定した検索語で仮想マシンを検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot</source>
+ <translation>スナップショット作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Snapshot</source>
+ <translation>スナップショットを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Snapshot</source>
+ <translation>スナップショットを復元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Snapshot Properties</source>
+ <translation>スナップショットのプロパティを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone Virtual Machine</source>
+ <translation>仮想マシンをクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a disk image</source>
+ <translation>ディスクイメージを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Disk Image</source>
+ <translation>ディスクイメージを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new disk image</source>
+ <translation>新しいディスクイメージを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Disk Image</source>
+ <translation>ディスクイメージを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy selected disk image</source>
+ <translation>選択したディスクイメージをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Disk Image</source>
+ <translation>ディスクイメージのコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move selected disk image</source>
+ <translation>選択したディスクイメージを移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Disk Image</source>
+ <translation>ディスクイメージを移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected disk image</source>
+ <translation>選択したディスクイメージを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Disk Image</source>
+ <translation>ディスクイメージを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release selected disk image</source>
+ <translation>選択したディスクイメージを開放</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release Disk Image</source>
+ <translation>ディスクイメージを開放</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with selected disk image properties</source>
+ <translation>選択したディスクイメージのプロパティでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Disk Image Properties</source>
+ <translation>ディスクイメージのプロパティを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Search</source>
+ <translation>検索(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the disk image search pane</source>
+ <translation>ディスクイメージ検索ペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Disk Image Search Pane</source>
+ <translation>ディスクイメージ検索ペインを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of disk images</source>
+ <translation>ディスクイメージのリストを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Disk Images</source>
+ <translation>ディスクイメージを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Host-only Network</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Host-only Network</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Host-only Network Properties</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークのプロパティを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Host-only Networks</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Cloud Profile</source>
+ <translation>クラウドプロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Cloud Profiles</source>
+ <translation>クラウドプロファイルをインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Cloud Profile</source>
+ <translation>クラウドプロファイルを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cloud Profile Properties</source>
+ <translation>クラウドプロファイルのプロパティを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Cloud Profile Help</source>
+ <translation>クラウドプロファイルのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Soft Keyboard...</source>
+ <translation>ソフトキーボード(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display soft keyboard</source>
+ <translation>ソフトキーボードを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Control Terminal...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation>ゲストコンソール端末...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[Root]</source>
+ <comment>group</comment>
+ <translation>[元]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Key Fingerprint (%1)</source>
+ <translation>キーフィンガープリント (%1 )をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect</source>
+ <comment>to cloud VM</comment>
+ <translation>接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect with %1 (%2)</source>
+ <comment>with terminal application (profile)</comment>
+ <translation>%1 で接続 ()%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect with %1</source>
+ <comment>with terminal application</comment>
+ <translation>%1 で接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the currently viewed log</source>
+ <translation>現在表示しているログを再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reload</source>
+ <translation>再読込(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reread all the log files and refresh pages</source>
+ <translation>すべてのログを再読込し、ページを更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle guest session panel of the file manager</source>
+ <translation>ファイルマネージャーのゲストセッションパネルを切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Guest Session Panel</source>
+ <translation>ゲストセッションパネルを切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Creator</source>
+ <translation>VISOクリエイター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open panel for VISO Creator configuration</source>
+ <translation>VISO作成設定パネルを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Configuration Panel</source>
+ <translation>設定パネルを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open panel for VISO Creator options</source>
+ <translation>VISO作成オプションパネルを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Options Panel</source>
+ <translation>オプションパネルを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add</source>
+ <translation>追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add selected item(s) to VISO</source>
+ <translation>VISOに選択したアイテムを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected item(s) from VISO</source>
+ <translation>選択したファイルをVISOから削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New Directory</source>
+ <translation>新規ディレクトリ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new directory under the current location</source>
+ <translation>現在の場所の下に新しいディレクトリを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Rename</source>
+ <translation>名前を変更(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename the selected object</source>
+ <translation>選択したオブジェクトの名前を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;eset</source>
+ <translation>リセット(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the VISO content.</source>
+ <translation>VISOの中身をリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Medium Selector</source>
+ <translation>メディア選択(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium Selector</source>
+ <translation>メディア選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add existing disk image file</source>
+ <translation>既存のメディアを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new disk image file</source>
+ <translation>新しいディスクイメージファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh...</source>
+ <translation>最新の情報に更新(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh disk images</source>
+ <translation>ディスクイメージを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Activity</source>
+ <translation>アクティビティ(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Export...</source>
+ <translation>エクスポート(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Activity Monitor</source>
+ <translation>VMアクティビティモニター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export the chart data into a text file</source>
+ <translation>グラフのデータをテキストファイルにエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Data to File</source>
+ <translation>データをファイルにエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Activity Overview...</source>
+ <translation>アクティビティオーバービュー(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activity Monitor</source>
+ <translation>アクティビティモニター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigate to the vm activity overview</source>
+ <translation>VMアクティビティオーバービューを操作する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Welcome Screen</source>
+ <translation>ウェルカムスクリーン(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Welcome Screen</source>
+ <translation>ウェルカムスクリーンを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Extension Pack Manager</source>
+ <translation>機能拡張パックマネージャー(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Extension Pack Manager</source>
+ <translation>機能拡張パックマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Manager</source>
+ <translation>ネットワークマネージャー(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the Network Manager</source>
+ <translation>ネットワークマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VM Activity Overview</source>
+ <translation>VMアクティビティオーバービュー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the VM Activity Overview</source>
+ <translation>VMアクティビティオーバービューを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>終了(&amp;Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[New]</source>
+ <comment>group</comment>
+ <translation>[新規]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to Gro&amp;up</source>
+ <translation>グループに移動(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;onsole</source>
+ <translation>端末(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create Connection</source>
+ <translation>接続を作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create console connection to be able to use ssh/vnc clients</source>
+ <translation>使用できるSSH/VNCクライアントへ端末接続を作成する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete Connection</source>
+ <translation>接続を削除(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete console connection to disconnect ssh/vnc clients</source>
+ <translation>使用できるSSH/VNCクライアントへ端末接続を削除する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Configure Console Applications</source>
+ <translation>コンソールアプリケーションを設定(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open configuration dialog to edit console application settings</source>
+ <translation>端末アプリ設定を編集するのにダイアログを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy Command (serial) for Unix</source>
+ <translation>Unix向けのコピーコマンド (シリアル)(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy Command (serial) for Windows</source>
+ <translation>Windows向けのコピーコマンド (シリアル)(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy console command for serial connection</source>
+ <translation>シリアル接続向けの端末コマンドをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy Command (VNC) for Unix</source>
+ <translation>Unix向けのコピーコマンド (VNC)(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy Command (VNC) for Windows</source>
+ <translation>Windows向けのコピーコマンド (VNC)(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy console command for VNC connection</source>
+ <translation>VNC接続向けの端末コマンドをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &amp;Log</source>
+ <translation>ログを参照(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show cloud console log</source>
+ <translation>クラウド端末ログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminate</source>
+ <translation>終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Terminate Cloud Instance...</source>
+ <translation>クラウドインスタンスを終了する(&amp;T)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminate cloud instance of selected virtual machines</source>
+ <translation>選択した仮想マシンのクラウドインスタンスを終了する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the machine activity monitor pane</source>
+ <translation>マシンアクティビティモニターペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File Manager</source>
+ <translation>ファイルマネージャー(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the File Manager</source>
+ <translation>ファイルマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Extension</source>
+ <translation>機能拡張(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Install...</source>
+ <translation>インストール(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extension Pack Manager</source>
+ <translation>機能拡張パックマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install extension pack</source>
+ <translation>機能拡張パックのインストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install Extension Pack</source>
+ <translation>機能拡張パックのインストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Uninstall...</source>
+ <translation>アンインストール(&amp;U)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uninstall selected extension pack</source>
+ <translation>選択した機能拡張パックをアンインストールします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uninstall Extension Pack</source>
+ <translation>機能拡張パックのアンインストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Clear</source>
+ <translation>クリア(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Console</source>
+ <translation>端末(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Application...</source>
+ <translation>アプリケーションを追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud Console Manager</source>
+ <translation>クラウド端末マネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new cloud console application</source>
+ <translation>新しいクラウド端末アプリを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Cloud Console Application</source>
+ <translation>クラウド端末アプリを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Application...</source>
+ <translation>アプリケーションを削除(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected cloud console application</source>
+ <translation>選択したクラウド端末アプリを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Cloud Console Application</source>
+ <translation>クラウド端末アプリ理を削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add new cloud console profile</source>
+ <translation>新しいクラウド端末プロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Cloud Console Profile</source>
+ <translation>クラウド端末プロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected cloud console profile</source>
+ <translation>選択したクラウド端末プロファイルを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Cloud Console Profile</source>
+ <translation>クラウド端末プロファイルを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Console &amp;Properties</source>
+ <translation>端末のプロパティ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with selected cloud console properties</source>
+ <translation>選択したクラウド端末プロパティでペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cloud Console Properties</source>
+ <translation>クラウド端末プロパティを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Resources</source>
+ <translation>リソース(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Columns</source>
+ <translation>カラム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Activity Overview</source>
+ <translation>VMアクティビティオーバービュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show/Hide Columns</source>
+ <translation>カラムの表示非表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Activity</source>
+ <translation>VMアクティビティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to selected virtual machine&apos;s activity monitor pane</source>
+ <translation>選択した仮想マシンのアクティビティモニターペインに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Viewed Log</source>
+ <translation>表示しているログを再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload Log Files</source>
+ <translation>ログファイルの再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Item(s) to VISO</source>
+ <translation>VISOにアイテムを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Item(s) from VISO</source>
+ <translation>VISOからアイテムを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename Object</source>
+ <translation>オブジェクトの名前を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Disk Image File</source>
+ <translation>ディスクイメージファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Disk Image File</source>
+ <translation>ディスクイメージファイルを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigate to VM Activity Overview</source>
+ <translation>VMアクティビティオーバービューを操作する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Inaccessible Media</source>
+ <translation>アクセスできないメディアを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Online Documentation...</source>
+ <translation>オンラインドキュメント(&amp;O)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the VirtualBox user manual</source>
+ <translation>ブラウザーを開き、VirtualBoxユーザーマニュアルへ行く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove all inaccessible media</source>
+ <translation>すべてのアクセスできないメディアを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the log viewer window</source>
+ <translation>ログビューアーウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Stop</source>
+ <translation>停止(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upgrade Guest Additions...</source>
+ <translation>Guest Additionsのアップグレード(&amp;U)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upgrade Guest Additions</source>
+ <translation>Guest Additionsのアップグレード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Screen %1</source>
+ <translation>仮想スクリーン %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Host Screen %1</source>
+ <translation>ホストスクリーン %1 を使う</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIActionPoolRuntime</name>
+ <message>
+ <source>Enable</source>
+ <comment>Virtual Screen</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resize to %1x%2</source>
+ <comment>Virtual Screen</comment>
+ <translation type="obsolete">%1 x %2 にリサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <comment>scale-factor</comment>
+ <translation type="obsolete">%1%</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIActonPool</name>
+ <message>
+ <source>Popup Menu</source>
+ <translation type="obsolete">ポップアップメニュー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAddDiskEncryptionPasswordDialog</name>
+ <message>
+ <source>%1 - Disk Encryption</source>
+ <translation>%1 - ディスク暗号化</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>
+ <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>この仮想マシンはパスワード保護されています。以下に %n パスワードを入力してください。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status</source>
+ <comment>password table field</comment>
+ <translation type="obsolete">ステータス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ID</source>
+ <comment>password table field</comment>
+ <translation>ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <comment>password table field</comment>
+ <translation>パスワード</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard disk(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
+ <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>&lt;nobr&gt;以下の %n ハードディスクで使用中:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIApplianceEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Virtual System %1</source>
+ <translation>仮想システム %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Product</source>
+ <translation>製品</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Product-URL</source>
+ <translation>製品URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vendor</source>
+ <translation>ベンダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vendor-URL</source>
+ <translation>ベンダーURL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version</source>
+ <translation>バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation>説明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>License</source>
+ <translation>ライセンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest OS Type</source>
+ <translation>ゲストOSのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU</source>
+ <translation>CPU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RAM</source>
+ <translation>RAM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクコントローラー (IDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクコントローラー (SATA)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクコントローラー (SCSI)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクコントローラー (SAS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DVD</source>
+ <translation>DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy</source>
+ <translation>フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Adapter</source>
+ <translation>ネットワークアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Controller</source>
+ <translation>USB コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sound Card</source>
+ <translation>サウンドカード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Disk Image</source>
+ <translation>仮想ディスクイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Hardware Item</source>
+ <translation>不明なハードウェア項目</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;元の値:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
+ <translation type="vanished">新しい一意のMACアドレスがすべての設定してあるネットワークカードに付与されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
+ <translation type="vanished">すべてのネットワークカードのMACアドレスを再初期化(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warnings:</source>
+ <translation>警告:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Controller (IDE)</source>
+ <translation>ストレージコントローラー (IDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Controller (SATA)</source>
+ <translation>ストレージコントローラー (SATA)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Controller (SCSI)</source>
+ <translation>ストレージコントローラー (SCSI)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Controller (SAS)</source>
+ <translation>ストレージコントローラー (SAS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Detailed list of all components of all virtual machines of the current appliance</source>
+ <translation>現在の仮想アプライアンスのすべての仮想マシンのすべてのコンポーネントの詳細リスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings File</source>
+ <translation>設定ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Folder</source>
+ <translation>ベースフォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Primary Group</source>
+ <translation>プライマリグループ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Controller (VirtioSCSI)</source>
+ <translation>ストレージコントローラー (VirtioSCSI)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Importing Appliance ...</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンスのインポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reading Appliance ...</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンスの読み込み...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import hard drives as VDI</source>
+ <translation type="vanished">ハードドライブをVDIとしてインポート(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
+ <translation type="vanished">MACアドレスのポリシー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
+ <translation type="vanished">すべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
+ <translation type="vanished">NATネットワークアダプターのMACアドレスのみ含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
+ <translation type="vanished">すべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
+ <translation type="vanished">クローンにNATネットワークアダプターのMACアドレスのみを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
+ <translation type="vanished">クローン中にすべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options:</source>
+ <translation type="vanished">追加オプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source>
+ <translation type="vanished">このアプライアンスに含まれるすべてのハードドライブをVDIフォーマットでインポートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
+ <translation type="vanished">クローンにすべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine Base Folder:</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの基本フォルダー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source>
+ <translation type="vanished">インポートにすべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source>
+ <translation type="vanished">インポートにNATネットワークアダプターのMACアドレスのみを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source>
+ <translation type="vanished">インポート中にすべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIApplianceModelItem</name>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <comment>col.1 text</comment>
+ <translation>%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: %2</source>
+ <comment>col.1 text: col.2 text</comment>
+ <translation>%1: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIApplianceUnverifiedCertificateViewer</name>
+ <message>
+ <source>Unverifiable Certificate! Continue?</source>
+ <translation>検証できない証明書です。継続しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified self signed certificate issued by &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;この仮想アプライアンスは検証できない &apos;%1&apos; によって自己署名された証明書が使われています。完全に信用できる場合のみインポートを継続することをオススメします。&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;The appliance is signed by an unverified certificate issued to &apos;%1&apos;. We recommend to only proceed with the importing if you are sure you should trust this entity.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;この仮想アプライアンスは検証できない &apos;%1&apos; によって署名された証明書が使われています。完全に信用できる場合のみインポートを継続することをオススメします。&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>True</source>
+ <translation>あり</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>False</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%1:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
+ <comment>key: value</comment>
+ <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;%1:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Issuer</source>
+ <translation>発行者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subject</source>
+ <translation>発行先</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Valid Before</source>
+ <translation>発行日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Valid After</source>
+ <translation>失効日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Number</source>
+ <translation>証明書</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Self-Signed</source>
+ <translation>自己署名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authority (CA)</source>
+ <translation>認証局 (CA)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public Algorithm</source>
+ <translation>公開鍵暗号方式</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <comment>value (clarification)</comment>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signature Algorithm</source>
+ <translation>署名アルゴリズム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>X.509 Version Number</source>
+ <translation>X.509 バージョン番号</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAudioControllerEditor</name>
+ <message>
+ <source>Audio &amp;Controller:</source>
+ <translation>オーディオコントローラー(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAudioFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation>拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Audio &amp;Output</source>
+ <translation>オーディオ出力を有効化(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
+ <translation>仮想オーディオデバイスの出力をホストに届けます。そうでなければゲストは無音です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Audio &amp;Input</source>
+ <translation>オーディオ入力を有効化(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
+ <translation>ゲストはホストからのオーディオ入力をキャプチャします。そうでなければゲストは無音をキャプチャします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAudioHostDriverEditor</name>
+ <message>
+ <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
+ <translation>ホストオーディオドライバー(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the audio output driver. The Null Audio Driver makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
+ <translation>オーディオ出力ドライバーを選択します。Null Audio DriverはゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAudioSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Audio</source>
+ <translation>オーディオを有効化(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
+ <translation>指定されたドライバーを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIAutoCaptureKeyboardEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation>拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
+ <translation>キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
+ <translation>仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIBaseMemoryEditor</name>
+ <message>
+ <source>Base &amp;Memory:</source>
+ <translation>メインメモリー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 MB</source>
+ <translation>%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the amount of base memory the virtual machine will have.</source>
+ <translation>仮想マシンで使用するメインメモリーのサイズを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible base memory size.</source>
+ <translation>割り当てられるメモリーの量を下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible base memory size.</source>
+ <translation>割り当てられるメモリーの量を上回っています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIBootFailureDialog</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Closes this dialog without resetting the guest or mounting a medium</source>
+ <translation>ゲストまたはマウントしたメディアのリセットをせずにダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mount and Retry Boot</source>
+ <translation>マウントとブートのリトライ(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the selected ISO if any and reboots the vm</source>
+ <translation>選択したISOをマウントし、VMを再起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine failed to boot. That might be caused by a missing operating system or misconfigured boot order. Mounting an operating system install DVD might solve this problem. Selecting an ISO file will attempt to mount it after the dialog is closed.</source>
+ <translation>仮想マシンはブートに失敗しました。OSが見つからないか、ブートの順番が誤っている場合によく起こります。OSインストールDVDをマウントすると解決するでしょう。このダイアログを閉じた後にISOファイルを選択するとマウントするようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DVD:</source>
+ <translation>DVD:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not show this dialog again</source>
+ <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked this dialog will not be shown again.</source>
+ <translation>このダイアログはもう表示しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path of the ISO to be attached to machine as boot medium.</source>
+ <translation>ブートメディアとして使用したいISOのパスを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The selected path is invalid.</source>
+ <translation>選択したパスは無効です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIBootOrderEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Boot Order:</source>
+ <translation>起動順序(&amp;B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Up</source>
+ <translation type="vanished">上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Down</source>
+ <translation type="vanished">下に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices.Move items up and down to change the device order.</source>
+ <translation>起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves selected boot item up.</source>
+ <translation>選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves selected boot item down.</source>
+ <translation>選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChipsetEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Chipset:</source>
+ <translation>チップセット(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
+ <translation>この仮想マシンで使用するチップセットのタイプを指定します。ICH9チップセットのエミュレーションは実験的で、要求するゲストOS(MacOS Xなど)を使用しない限りは設定するべきではありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserAbstractModel</name>
+ <message>
+ <source>New group</source>
+ <translation>新しいグループ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserItemGlobal</name>
+ <message>
+ <source>Tools</source>
+ <translation type="vanished">ツール</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserItemGroup</name>
+ <message>
+ <source>Virtual Machine group</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシングループ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter group</source>
+ <translation type="vanished">グループに入る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit group</source>
+ <translation type="vanished">グループを出る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n group(s)</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n グループ</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n machine(s)</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n マシン</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>(%n running)</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>(%n 実行中)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse group</source>
+ <translation>グループをたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand group</source>
+ <translation>グループを広げる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserItemMachine</name>
+ <message>
+ <source>Virtual Machine</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserModel</name>
+ <message>
+ <source>New group</source>
+ <translation type="vanished">新しいグループ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserNodeGlobal</name>
+ <message>
+ <source>Tools</source>
+ <translation>ツール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Item</source>
+ <translation>項目</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserNodeGroup</name>
+ <message>
+ <source>Virtual Machine group</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシングループ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserNodeMachine</name>
+ <message>
+ <source>Virtual Machine</source>
+ <translation>仮想マシン</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserSearchWidget</name>
+ <message>
+ <source>Navigate to the next item among the search results</source>
+ <translation>次のマッチした検索結果に移動する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigate to the previous item among the search results</source>
+ <translation>前のマッチした検索結果に移動する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a search term to be used during virtual machine search</source>
+ <translation>仮想マシンを検索する検索語を入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the search widget</source>
+ <translation>検索ウィジェットを閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIChooserView</name>
+ <message>
+ <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
+ <translation>仮想マシンとそのグループのツリーを含む</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloneVMAdditionalOptionsEditor</name>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
+ <translation type="obsolete">すべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
+ <translation type="obsolete">クローンにすべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
+ <translation type="obsolete">クローンにNATネットワークアダプターのMACアドレスのみを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
+ <translation type="obsolete">すべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
+ <translation type="obsolete">クローン中にすべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options:</source>
+ <translation type="obsolete">追加オプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep &amp;Disk Names</source>
+ <translation type="obsolete">ディスク名を保持(&amp;D)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloneVMCloneModeGroupBox</name>
+ <message>
+ <source>Current &amp;machine state</source>
+ <translation type="obsolete">現在のマシンの状態(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
+ <translation type="obsolete">現在のスナップショットのツリーブランチ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Everything</source>
+ <translation type="obsolete">すべて(&amp;E)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloneVMCloneTypeGroupBox</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Full clone</source>
+ <translation type="obsolete">すべてをクローン(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Linked clone</source>
+ <translation type="obsolete">リンクしたクローン(&amp;L)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloneVMNamePathEditor</name>
+ <message>
+ <source>%1 Clone</source>
+ <translation type="obsolete">%1 のクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloudConsoleDetailsWidget</name>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation type="obsolete">名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation type="obsolete">パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="obsolete">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="obsolete">適用</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloudConsoleManager</name>
+ <message>
+ <source>Cloud Console Manager</source>
+ <translation>クラウド端末マネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current cloud console details</source>
+ <translation>現在のクラウド端末詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current cloud console details</source>
+ <translation>現在のクラウド端末詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without saving</source>
+ <translation>保存しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation>変更をリセット (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation>変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Window (%1)</source>
+ <translation>ウィンドウを閉じる (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation>パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Argument:</source>
+ <translation>引数:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for this console application...</source>
+ <translation>端末アプリケーションの名前を入力してください...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a path for this console application...</source>
+ <translation>端末アプリケーションのパスを入力してください...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter an argument for this console application...</source>
+ <translation>この端末アプリケーションの引数を入力してください...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for this console profile...</source>
+ <translation>端末プロファイルの名前を入力してください...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter an argument for this console profile...</source>
+ <translation>この端末プロファイルの引数を入力してください...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current console details</source>
+ <translation>現在のコンソール詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current console details</source>
+ <translation>現在のコンソール詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Application</source>
+ <translation>アプリケーションを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Profile</source>
+ <translation>プロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Application</source>
+ <translation>アプリケーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List in Menu</source>
+ <translation>メニューの中のリスト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloudMachineSettingsDialog</name>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - %2</source>
+ <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contains a list of cloud machine settings.</source>
+ <translation>クラウドマシンの詳細のリストです。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloudProfileDetailsWidget</name>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation type="vanished">名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Properties:</source>
+ <translation type="vanished">プロパティ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contains cloud profile settings</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロファイルの設定の内容</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for the new profile...</source>
+ <translation type="vanished">新しいプロファイルの名前を入力...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for this profile...</source>
+ <translation type="vanished">このプロファイr名前を入力...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="vanished">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current profile details</source>
+ <translation type="vanished">現在のクラウドプロファイル詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更をリセット (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation type="vanished">追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new profile with following name</source>
+ <translation type="vanished">次の名前で新しいプロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Profile (%1)</source>
+ <translation type="vanished">プロファイルを追加 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="vanished">適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current profile details</source>
+ <translation type="vanished">現在のクラウドプロファイル詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloudProfileManager</name>
+ <message>
+ <source>Cloud Profile Manager</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current cloud profile details</source>
+ <translation>現在のクラウドプロファイル詳細をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current cloud profile details</source>
+ <translation>現在のクラウドプロファイル詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without saving</source>
+ <translation>保存しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation>変更をリセット (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation>変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Window (%1)</source>
+ <translation>ウィンドウを閉じる (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Profile</source>
+ <translation>プロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Properties:</source>
+ <translation>プロパティ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contains cloud profile settings</source>
+ <translation>クラウドプロファイルの設定の内容</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for the new profile...</source>
+ <translation>新しいプロファイルの名前を入力...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for this profile...</source>
+ <translation>このプロファイルの名前を入力...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current profile details</source>
+ <translation>現在のクラウドプロファイル詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new profile with following name</source>
+ <translation>次の名前で新しいプロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Profile (%1)</source>
+ <translation>プロファイルを追加 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current profile details</source>
+ <translation>現在のクラウドプロファイル詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <translation>ソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List VMs</source>
+ <translation>VMのリスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered cloud providers and profiles</source>
+ <translation>登録済みのクラウドプロバイダーとプロファイル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICloudProfileManagerWidget</name>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <translation type="obsolete">ソース</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIColorThemeEditor</name>
+ <message>
+ <source>Color &amp;Theme:</source>
+ <translation>カラーテーマ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the color theme. It can be Light, Dark or automatically detected (default).</source>
+ <translation>カラーテーマを選択してください。ライト、ダークまたは自動検出(既定)があります。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICommon</name>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not set</source>
+ <comment>details report (execution engine)</comment>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution engine</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation>実行エンジン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <translation>ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unrestricted Execution</source>
+ <translation>Unrestricted Execution</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution Cap</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation>使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualization Interface</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation>準仮想化インターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processors</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation>プロセッサー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Powered Off</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saved</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aborted</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>中断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teleported</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>テレポーテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paused</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guru Meditation</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>瞑想中(システムエラー)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teleporting</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>テレポーテーション中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>スナップショット作成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking Online Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>オンラインスナップショットを作成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking Live Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>スナップショットを作成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopping</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>停止中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>保存中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restoring</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>復元中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teleporting Paused VM</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>仮想マシンのテレポーテーションを中断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>スナップショットを削除中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restoring Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>スナップショットに復元中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setting Up</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>セットアップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unlocked</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation>アンロック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Locked</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation>ロック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Spawning</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation>生成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unlocking</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation>アンロック中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation>デフォルト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Legacy</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation>Legacy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimal</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation>Minimal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hyper-V</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation>Hyper-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KVM</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation>KVM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation>フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation>光学</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation>ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folder</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation>共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host To Guest</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation>ホストOSからゲストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest To Host</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation>ゲストOSからホストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bidirectional</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation>双方向</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host To Guest</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation>ホストOSからゲストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest To Host</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation>ゲストOSからホストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bidirectional</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation>双方向</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PS/2 Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>PS/2 マウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>USBマウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Tablet</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>USBタブレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PS/2 and USB Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>PS/2とUSBマウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>USB マルチタッチタブレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxVGA</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation>VBoxVGA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VMSVGA</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation>VMSVGA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxSVGA</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation>VBoxSVGA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation>通常</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Immutable</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation>変更不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Writethrough</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation>ライトスルー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shareable</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation>共有可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Readonly</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation>読み込み専用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-attach</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation>複数割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>可変サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New dynamically allocated storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>新しい可変サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>可変サイズの差分ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>固定サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>2GB以下のファイルで分割する可変サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>2GB以下のファイルで分割する可変サイズの差分ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>2GB以下のファイルで分割する固定サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>可変サイズの圧縮ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>可変サイズの差分圧縮ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size ESX storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>固定サイズのESXストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size storage on raw disk</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation>固定サイズのrawディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not attached</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>NAT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged Adapter</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>ブリッジアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>内部ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Adapter</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>ホストオンリーアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>汎用ドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>NATネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">クラウドネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>Intel PRO/1000 MT デスクトップ (82540EM)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>Intel PRO/1000 T サーバー (82543GC)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>Intel PRO/1000 MT サーバー (82545EM)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>準仮想化ネットワーク (virtio-net)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deny</source>
+ <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
+ <translation>拒否</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow VMs</source>
+ <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
+ <translation>許可したVM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow All</source>
+ <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
+ <translation>すべて許可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnected</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation>切断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Pipe</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation>ホストにパイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Device</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation>ホストデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw File</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation>Rawファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation>TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OHCI</source>
+ <comment>USBControllerType</comment>
+ <translation>OHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>EHCI</source>
+ <comment>USBControllerType</comment>
+ <translation>EHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>xHCI</source>
+ <comment>USBControllerType</comment>
+ <translation>xHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not supported</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation>未サポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unavailable</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation>利用不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Busy</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation>ビジー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Available</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation>利用可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Held</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation>保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Captured</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation>キャプチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore</source>
+ <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
+ <translation>無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hold</source>
+ <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
+ <translation>保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Null Audio Driver</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">Null オーディオドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Multimedia</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>Windows マルチメディア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OSS Audio Driver</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">OSS オーディオドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALSA Audio Driver</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">ALSA オーディオドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows DirectSound</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>Windows DirectSound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CoreAudio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">CoreAudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PulseAudio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>PulseAudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Solaris Audio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>Solaris オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH AC97</source>
+ <comment>AudioControllerType</comment>
+ <translation>ICH AC97</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SoundBlaster 16</source>
+ <comment>AudioControllerType</comment>
+ <translation>SoundBlaster 16</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel HD Audio</source>
+ <comment>AudioControllerType</comment>
+ <translation>Intel HD オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Null</source>
+ <comment>AuthType</comment>
+ <translation>Null</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>External</source>
+ <comment>AuthType</comment>
+ <translation>外部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest</source>
+ <comment>AuthType</comment>
+ <translation>ゲスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>IDE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SATA</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>SATA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCSI</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>SCSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SAS</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>SAS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCIe</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>PCIe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>virtio-scsi</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation>Virtio SCSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LsiLogic</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>Lsilogic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BusLogic</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>BusLogic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AHCI</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>AHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX3</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>PIIX3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX4</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>PIIX4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH6</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>ICH6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I82078</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>I82078</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LsiLogic SAS</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>LsiLogic SAS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NVMe</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>NVMe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>virtio-scsi</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation>Virtio SCSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX3</source>
+ <comment>ChipsetType</comment>
+ <translation>PIIX3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH9</source>
+ <comment>ChipsetType</comment>
+ <translation>ICH9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP</source>
+ <comment>NATProtocol</comment>
+ <translation>UDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <comment>NATProtocol</comment>
+ <translation>TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paused</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>B</source>
+ <comment>size suffix Bytes</comment>
+ <translation>B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KB</source>
+ <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
+ <translation>KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GB</source>
+ <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
+ <translation>GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TB</source>
+ <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
+ <translation>TB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PB</source>
+ <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
+ <translation>PB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Primary Device 0</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>IDE プライマリデバイス0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Primary Device 1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>IDE プライマリデバイス1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Secondary Device 0</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>IDE セカンダリデバイス0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Secondary Device 1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>IDE セカンダリデバイス1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SATA Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>SATA ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCSI Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>SCSI ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SAS Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>SAS ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Device %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>フロッピーデバイス %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>USB ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NVMe Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>NVMe ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>virtio-scsi Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation>Virtio SCSI ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS</source>
+ <translation>OS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Groups</source>
+ <translation>グループ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RAM</source>
+ <translation>RAM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU Count</source>
+ <translation>CPU数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU Execution Cap</source>
+ <translation>CPU使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <translation>起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chipset Type</source>
+ <translation>チップセットのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Firmware</source>
+ <translation>ファームウェア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <translation>アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VRAM</source>
+ <translation>VRAM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screen Count</source>
+ <translation>スクリーン数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale Factor</source>
+ <translation>表示倍率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Graphics Controller</source>
+ <translation>グラフィックスコントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VRDE</source>
+ <translation>VRDE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording</source>
+ <translation>レコーディング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disks</source>
+ <translation>ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical Devices</source>
+ <translation>光学デバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Devices</source>
+ <translation>フロッピーデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Driver</source>
+ <translation>ドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <translation>コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input/Output</source>
+ <translation>入出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>network adapter</comment>
+ <translation>未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT</source>
+ <translation>NAT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridget Adapter</source>
+ <translation type="vanished">ブリッジアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Network</source>
+ <translation>内部ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Only Adapter</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver</source>
+ <translation>汎用ドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT Network</source>
+ <translation>NATネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnected</source>
+ <comment>serial port</comment>
+ <translation>切断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Pipe</source>
+ <translation>ホストにパイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Device</source>
+ <translation>ホストデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw File</source>
+ <translation>Rawファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <translation>TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <translation>デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu Bar</source>
+ <translation>メニューバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status Bar</source>
+ <translation>ステータスバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini Toolbar</source>
+ <translation>ミニツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>プレビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial ports</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared folders</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User interface</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>ユーザーインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation>説明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disks</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical Disks</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>光学ディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Disks</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>フロッピーディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>レコーディング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Features</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>機能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>マウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation>キーボード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>プレビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial ports</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared folders</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User interface</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>ユーザーインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>説明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Runtime attributes</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>ランタイム属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage statistics</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>ストレージ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network statistics</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation>ネットワーク統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video/Audio</source>
+ <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
+ <translation>ビデオ/オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Only</source>
+ <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
+ <translation>ビデオのみ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Only</source>
+ <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
+ <translation>オーディオのみ</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n year(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 年</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n month(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 月</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n day(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 日</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n hour(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 時間</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n minute(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 分</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n second(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 秒</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
+ <translation>仮想ハードディスクファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
+ <translation>すべての仮想ハードディスクファイル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
+ <translation>仮想光学ディスクファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
+ <translation>すべての仮想光学ディスクファイル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
+ <translation>仮想フロッピーディスクファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
+ <translation>すべての仮想フロッピーディスクファイル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files (*)</source>
+ <translation>すべてのファイル(*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown device</source>
+ <comment>USB device details</comment>
+ <translation>不明なデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown device %1:%2</source>
+ <comment>USB device details</comment>
+ <translation>不明なデバイス %1:%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;シリアルNo. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User-defined</source>
+ <comment>serial port</comment>
+ <translation type="vanished">ユーザー定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>アクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Empty</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>空</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>ホストドライブ &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive %1 (%2)</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>ホストドライブ %1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;タイプ (形式): %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>image</comment>
+ <translation>&lt;p&gt;割り当て: %1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>image</comment>
+ <translation>&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>&lt;i&gt;アクセス可否を確認中...&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;メディア 未選択&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can also change this while the machine is running.</source>
+ <translation>仮想マシンの動作中、これを変更することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;メディア 利用不可&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
+ <translation>仮想マシン設定でディスクイメージファイルを作成ないし追加できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypted</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>暗号化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking...</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーを使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>このベースハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Differencing</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation>差分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <translation>アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
+ <translation>新しい仮想ハードディスクファイルの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualized Network (virtio-net 1.0)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation type="vanished">準仮想化ネットワーク (virtio-net 1.0)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCnet-ISA (Am79C960)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>PCnet-ISA (Am79C960)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undefined</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>未定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Started</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminating</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminated</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TimedOutKilled</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translatorcomment>原文ママ</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">TimedOutKilled</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TimedOutAbnormally</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation type="vanished">異常タイムアウト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Down</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>ダウン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undefined</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>未定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Started</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminating</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TerminatedNormally</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation type="vanished">正常終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TerminatedSignal</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation type="vanished">実行中シグナル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TerminatedAbnormally</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation type="vanished">異常終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TimedOutKilled</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translatorcomment>原文ママ</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">TimedOutKilled</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TimedOutAbnormally</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation type="vanished">異常タイムアウト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Down</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>ダウン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire cloud instances ...</source>
+ <translation type="obsolete">クラウドインスタンスを確保 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud Network [EXPERIMENTAL]</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>クラウドネットワーク [実験的]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Provisioning</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>プロビジョニング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopping</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>停止中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopped</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating Image</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>イメージを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminating</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminated</source>
+ <comment>CloudMachineState</comment>
+ <translation>終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aborted-Saved</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation>中断した保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB MT TouchScreen and TouchPad</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation>USB マルチタッチスクリーンとタッチパッド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Adapter [DEPRECATED]</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>ホストオンリーアダプター [廃止予定]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation>ホストオンリーネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Novell NE2000 (NE2000)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>Novell NE2000 (NE2000)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Novell NE1000 (NE1000)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>Novell NE1000 (NE1000)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WD EtherCard Plus 16 (WD8013EBT)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>WD EtherCard Plus 16 (WD8013EBT)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>WD EtherCard Plus (WD8013E)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>WD EtherCard Plus (WD8013E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3Com EtherLink II (3C503)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>3Com EtherLink II (3C503)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3Com EtherLink (3C501)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation>3Com EtherLink (3C501)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>デフォルト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Null Audio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>Audioなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OSS Audio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>OSSオーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALSA Audio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>ALSAオーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Audio Session</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>Windows Audio セッション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Core Audio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation>CoreAudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timed Out (Killed)</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>タイムアウト(強制終了)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timed Out (Abnormally)</source>
+ <comment>GuestSessionStatus</comment>
+ <translation>タイムアウト(異常)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminated (Normally)</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>正常終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminated (Signal)</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>終了 (シグナル)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminated (Abnormally)</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>終了 (異常)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timed Out (Killed)</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>タイムアウト(強制終了)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timed Out (Abnormally)</source>
+ <comment>ProcessStatus</comment>
+ <translation>タイムアウト(異常)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud Network</source>
+ <translation>クラウドネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Only Network</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visual State</source>
+ <translation>表示状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow System Settings</source>
+ <comment>color theme</comment>
+ <translation>システムの設定に従う</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <comment>color theme</comment>
+ <translation>ライト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <comment>color theme</comment>
+ <translation>ダーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal (window)</source>
+ <comment>visual state</comment>
+ <translation>通常(ウィンドウ)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Full-screen</source>
+ <comment>visual state</comment>
+ <translation>フルスクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seamless</source>
+ <comment>visual state</comment>
+ <translation>シームレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scaled</source>
+ <comment>visual state</comment>
+ <translation>スケール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave Unchanged</source>
+ <comment>cipher type</comment>
+ <translation>変更しないままにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Any</source>
+ <comment>USB filter remote</comment>
+ <translation>任意</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <comment>USB filter remote</comment>
+ <translation>はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <comment>USB filter remote</comment>
+ <translation>いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hint</source>
+ <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
+ <translation>ヒント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic</source>
+ <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
+ <translation>自動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged Adapter</source>
+ <translation>ブリッジアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>TpmType</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>v1.2</source>
+ <comment>TpmType</comment>
+ <translation>v1.2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>v2.0</source>
+ <comment>TpmType</comment>
+ <translation>v2.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host</source>
+ <comment>TpmType</comment>
+ <translation>ホスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SWTPM</source>
+ <comment>TpmType</comment>
+ <translation>SWTPM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TPM Type</source>
+ <translation>TPMタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Secure Boot</source>
+ <translation>セキュアブート</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UICustomFileSystemModel</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change Time</source>
+ <translation>変更日時</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Owner</source>
+ <translation>所有者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Permissions</source>
+ <translation>パーミッション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LocalPath</source>
+ <translation type="vanished">ローカルパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Directory</source>
+ <translation>新規ディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local Path</source>
+ <translation>ローカルパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NewDirectory</source>
+ <translation type="vanished">新規ディレクトリ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDefaultMachineFolderEditor</name>
+ <message>
+ <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
+ <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
+ <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを指定します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDescriptionEditor</name>
+ <message>
+ <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
+ <translation>仮想マシンの説明を入力します。これはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
+ <message>
+ <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
+ <translation type="obsolete">説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation type="obsolete">編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit (Ctrl+E)</source>
+ <translation type="obsolete">編集(Ctrl+E)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetails</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>details (general)</comment>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operating System</source>
+ <comment>details (general)</comment>
+ <translation>オペレーティングシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings File Location</source>
+ <comment>details (general)</comment>
+ <translation>設定ファイルの場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Groups</source>
+ <comment>details (general)</comment>
+ <translation>グループ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Information Inaccessible</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation>取得不可能な情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 MB</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation>%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processors</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>プロセッサー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution Cap</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation>%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chipset Type</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>チップセットのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>EFI</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>EFI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (system/EFI)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (system/EFI)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAE/NX</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>PAE/NX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimal Paravirtualization</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>最低限の準仮想化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>Hyper-V 準仮想化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KVM Paravirtualization</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>KVM 準仮想化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Memory</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation>ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation>スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale-factor</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation>表示倍率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2D Video</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">2D ビデオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation>3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation>アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details (display/vrde)</comment>
+ <translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server</source>
+ <comment>details (display/vrde)</comment>
+ <translation>リモートデスクトップサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Capture File</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="obsolete">ビデオキャプチャーしたファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Capture Attributes</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="obsolete">ビデオキャプチャーの属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
+ <translation>フレームサイズ: %1x%2, フレームレート: %3fps, ビットレート: %4kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Capture</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="obsolete">ビデオキャプチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[Optical Drive]</source>
+ <comment>details (storage)</comment>
+ <translation>[光学ドライブ]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>details (storage)</comment>
+ <translation>未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Driver</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation>ホストドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation>コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Output</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation>オーディオ出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (audio/output)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (audio/output)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Input</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation>オーディオ入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (audio/input)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (audio/input)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged Adapter, %1</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; { %2 }</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>NAT ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (network/adapter)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details (serial)</comment>
+ <translation>ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (serial)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Controller</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>USB コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 active)</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>%1 (%2 有効)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Controller Inaccessible</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>USB コントローラーにアクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details (shared folders)</comment>
+ <translation>共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details (shared folders)</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu-bar</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation>メニューバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status-bar</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation>ステータスバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini-toolbar Position</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation>ミニツールバーの場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Top</source>
+ <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
+ <translation>上部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bottom</source>
+ <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
+ <translation>下部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini-toolbar</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation>ミニツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details (description)</comment>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording File</source>
+ <comment>details (display/recording)</comment>
+ <translation>レコーディングファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording Attributes</source>
+ <comment>details (display/recording)</comment>
+ <translation>レコーディング属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording</source>
+ <comment>details (display/recording)</comment>
+ <translation>レコーディング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/recording)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Graphics Controller</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation>グラフィックスコントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB 1.1 (OHCI) Controller</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>USB 1.1 (OHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB 2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>USB 2.0 (OHCI+EHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB 3.0 (xHCI) Controller</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation>USB 3.0 (xHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 MB</source>
+ <translation>%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (cloud value)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (cloud value)</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation>ホストオンリーネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visual State</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation>表示状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TPM Type</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>TPMタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Secure Boot</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation>セキュアブート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (system/secure boot)</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsBlock</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS Type</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Information inaccessible</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">取得不可能な情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processors</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">プロセッサー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution Cap</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ACPI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O APIC</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BIOS</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">BIOS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAE/NX</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2D Video</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(CD/DVD)</source>
+ <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>details report (Storage)</comment>
+ <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Driver</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="obsolete">コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged adapter, %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">汎用ドライバー, &apos;%1&apos; </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">汎用ドライバー, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;} </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (serial ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (serial ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="obsolete">デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 active)</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="obsolete">%1 (%2 アクティブ)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details report (shared folders)</comment>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details report (shared folders)</comment>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details report (description)</comment>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsElement</name>
+ <message>
+ <source>%1 details</source>
+ <comment>like &apos;General details&apos; or &apos;Storage details&apos;</comment>
+ <translation>%1 の詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy value (%1)</source>
+ <translation>値をコピー(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit value...</source>
+ <translation>値を編集...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsPagePrivate</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS Type</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processors</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">プロセッサー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ACPI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O APIC</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">I/O APIC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BIOS</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">BIOS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAE/NX</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2D Video</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(CD/DVD)</source>
+ <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>details report (Storage)</comment>
+ <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Driver</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="obsolete">コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged adapter, %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">VDE ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (serial ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (serial ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="obsolete">デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 active)</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="obsolete">%1 (%2 アクティブ)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details report (shared folders)</comment>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details report (shared folders)</comment>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details report (description)</comment>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンに&lt;i&gt;アクセスできません&lt;/i&gt;。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">プレビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Ports</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parallel Ports</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">説明</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsSet</name>
+ <message>
+ <source>Contains the details of virtual machine &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>仮想マシン &apos;%1&apos; の詳細を含む</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsView</name>
+ <message>
+ <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの詳細のリストを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contains a list of Virtual Machine details.</source>
+ <translation>仮想マシンの詳細のリストを含みます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsWidgetCloudNetwork</name>
+ <message>
+ <source>N&amp;ame:</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name for this network.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="obsolete">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="obsolete">適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current interface details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のインターフェース詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current interface details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のインターフェース詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsWidgetHostNetwork</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name for this network.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="obsolete">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="obsolete">適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Adapter</source>
+ <translation type="obsolete">アダプター(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DHCP Server</source>
+ <translation type="obsolete">DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure Adapter &amp;Automatically</source>
+ <translation type="obsolete">アダプターを自動で設定(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure Adapter &amp;Manually</source>
+ <translation type="obsolete">アダプターを手動で設定(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current interface details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のインターフェース詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current interface details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のインターフェース詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation type="obsolete">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時にこのネットワークのDHCPサーバーが有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server Add&amp;ress:</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Mask:</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー マスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
+ <translation type="obsolete">アドレス下限(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
+ <translation type="obsolete">アドレス上限(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のDHCPサーバー詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のDHCPサーバー詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDetailsWidgetNATNetwork</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Port Forwarding</source>
+ <translation type="obsolete">ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>N&amp;ame:</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name for this network.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークをDHCPサポートにします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークをIPv6サポートにします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6デフォルトルートのアドバタイズ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークを既定のIPv6ルートとして広告します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="obsolete">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="obsolete">適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current interface details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のインターフェース詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current interface details</source>
+ <translation type="obsolete">現在のインターフェース詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDialogPanel</name>
+ <message>
+ <source>Close the pane</source>
+ <translation>ペインを閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDiskEncryptionSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>En&amp;able Disk Encryption</source>
+ <translation>ディスク暗号化を有効化(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
+ <translation>この仮想マシンに接続するディスクを暗号化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Encryption C&amp;ipher:</source>
+ <translation>ディスク暗号化方式(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
+ <translation>仮想マシンのディスクを暗号化する際に使用する暗号化方式を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;nter New Password:</source>
+ <translation>新しいパスワードの入力(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
+ <translation>この仮想マシンに接続するディスクの暗号化パスワードを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;onfirm New Password:</source>
+ <translation>新しいパスワードの確認(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Confirms the disk encryption password.</source>
+ <translation>ディスク暗号化のパスワードを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave Unchanged</source>
+ <comment>cipher type</comment>
+ <translation>変更しない</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDiskVariantWidget</name>
+ <message>
+ <source>Pre-allocate &amp;Full Size</source>
+ <translation>全サイズの事前割当て(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source>
+ <translation>この仮想ディスクイメージをVMの作成時に全サイズを割り当てます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Split into 2GB parts</source>
+ <translation>2GBで分割(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual hard disk file is split into 2GB parts.</source>
+ <translation>仮想ハードディスクファイルを2GBごとのパーツに分割します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDisplayFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation>拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Raise Window Under Mouse Pointer</source>
+ <translation>マウスポインターの通過でウィンドウをアクティブ化(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
+ <translation>仮想マシンのウィンドウが、マウスポインターが通過する際にアクティブになるようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Disable Host Screen Saver</source>
+ <translation>ホストのスクリーンセーバーを無効化(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, screen saver of the host OS is disabled.</source>
+ <translation>ホストOSのスクリーンセーバーを無効にします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDisplayScreenFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation>拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
+ <translation>&amp;3Dアクセラレーションを有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
+ <translation>仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDnDDrag</name>
+ <message>
+ <source>Retrieving data ...</source>
+ <translation type="obsolete">データを読み出し中...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDnDHandler</name>
+ <message>
+ <source>Dropping data ...</source>
+ <translation>データのドロップ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Retrieving data ...</source>
+ <translation>データを読み出し中...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDnDMimeData</name>
+ <message>
+ <source>Dropping data ...</source>
+ <translation type="obsolete">データのドロップ...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDownloader</name>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
+ <translation type="obsolete">Guest Additionsイメージを保存するフォルダーを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection timed out.</source>
+ <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
+ <translation type="obsolete">ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The download process has been canceled by the user.</source>
+ <translation type="obsolete">ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Looking for %1...</source>
+ <translation>%1 を探しています...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading %1...</source>
+ <translation>%1 をダウンロードしています...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Verifying %1...</source>
+ <translation>%1 を検証中...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDownloaderAdditions</name>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Guest Additions</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBox Guest Additions</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
+ <translation type="vanished">Guest Additionsイメージを保存するフォルダーを選択</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Extension Pack</source>
+ <translation>VirtualBox 機能拡張パック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select folder to save %1 to</source>
+ <translation>%1 を保存するフォルダーを選択</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDownloaderGuestAdditions</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Guest Additions</source>
+ <translation>VirtualBox Guest Additions</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
+ <translation>Guest Additionsイメージを保存するフォルダーを選択</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDownloaderUserManual</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox User Manual</source>
+ <translation>VirtualBox ユーザーマニュアル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select folder to save User Manual to</source>
+ <translation>ユーザーマニュアルを保存するフォルダーを選択</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDragAndDropEditor</name>
+ <message>
+ <source>D&amp;rag&apos;n&apos;Drop:</source>
+ <translation>ドラッグ&ドロップ(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
+ <translation>選択したデータをドラッグ&ドロップによってホストOSとゲストOS間でコピーします。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIEmptyFilePathSelector</name>
+ <message>
+ <source>Choose...</source>
+ <translation>選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIEncryptionDataModel</name>
+ <message>
+ <source>Status</source>
+ <comment>password table field</comment>
+ <translation type="obsolete">パスワード表フィールド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ID</source>
+ <comment>password table field</comment>
+ <translation type="obsolete">ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <comment>password table field</comment>
+ <translation type="obsolete">パスワード</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard drive(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
+ <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform>&lt;nobr&gt;以下の %n ハードドライブで使用中:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIErrorPane</name>
+ <message>
+ <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンに&lt;i&gt;アクセスできません&lt;/i&gt;。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIErrorString</name>
+ <message>
+ <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">終了コード&amp;nbsp;: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">コンポーネント: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">インターフェース: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">呼び出し先: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">呼び出し先&amp;nbsp;RC: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Result&amp;nbsp;Code:</source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation>終了コード&amp;nbsp;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component:</source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation>コンポーネント:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface:</source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation>インターフェース:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee:</source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation>呼び出し先:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee&amp;nbsp;RC:</source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation>呼び出し先&amp;nbsp;RC:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExecutionCapEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Execution Cap:</source>
+ <translation>使用率制限(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU.</source>
+ <translation>仮想CPUに許可する使用率を制限します。仮想CPUは物理CPUの処理時間の上限をパーセンテージで許可できるようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%</source>
+ <translation type="obsolete">%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <translation type="obsolete">%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible execution cap.</source>
+ <translation>使用率制限の下限を下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible virtual CPU count.</source>
+ <translation>割り当てられる仮想CPU数を上回っています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExportApplianceWzd</name>
+ <message>
+ <source>Select a file to export into</source>
+ <translation type="obsolete">エクスポートするファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フォーマット(%1)を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exporting Appliance ...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Export Wizard</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンス エクスポート ウィザード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをエクスポートする手順を案内します。&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[次へ]&lt;/span&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[戻る]&lt;/span&gt;ボタンを使用してください。&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;エクスポートする仮想マシンを選択してください。 1つ以上の仮想マシンを選択できます。 エクスポートする前に、それらの仮想マシンをオフにしなければなりません。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt; &amp;Back</source>
+ <translation type="obsolete">&lt; 戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next &gt;</source>
+ <translation type="obsolete">次へ(&amp;N) &gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Export Settings</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Defaults</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルト値に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンス情報が書かれたファイル名を指定してください。 VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)をサポートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Export &gt;</source>
+ <translation type="obsolete">エクスポート(&amp;E) &gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
+ <translation type="obsolete">他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
+ <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
+ <translation type="obsolete">エクスポートするファイル名を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking files ...</source>
+ <translation type="obsolete">ファイルを確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing files ...</source>
+ <translation type="obsolete">ファイルを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
+ <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカルファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun CloudまたはS3 ストレージサーバー)を選択することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Local Filesystem </source>
+ <translation type="obsolete">ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun &amp;Cloud</source>
+ <translation type="obsolete">Sun Cloud(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
+ <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bucket:</source>
+ <translation type="obsolete">バケット名(&amp;B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hostname:</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト名(&amp;H):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
+ <message>
+ <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをエクスポートする手順を案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;エクスポートする仮想マシンを選択してください。 1つ以上の仮想マシンを選択できます。 エクスポートする前に、それらの仮想マシンをオフにしなければなりません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
+ <message>
+ <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Export Settings</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
+ <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカルファイルシステムへのエクスポートか、OVFのSun CloudまたはS3 ストレージサーバーへのアップロードを選択することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Local Filesystem </source>
+ <translation type="obsolete">ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun &amp;Cloud</source>
+ <translation type="obsolete">Sun Cloud(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
+ <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
+ <message>
+ <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
+ <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカルファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun Cloud サービスまたはS3 ストレージサーバー)を選択することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Local Filesystem </source>
+ <translation type="obsolete">ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun &amp;Cloud</source>
+ <translation type="obsolete">Sun Cloud(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
+ <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Export Settings</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a file to export into</source>
+ <translation type="obsolete">エクスポートするファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
+ <translation type="obsolete">エクスポートするOVF/OVAファイルの名前を選択してください。拡張子&lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;を選択するとすべてのファイルはOpen Virtualization Format Archive形式に結合されます。拡張子&lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;を選択すると複数のファイルに保存されます。他の拡張子は利用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hostname:</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト名(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bucket:</source>
+ <translation type="obsolete">バケット名(&amp;B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
+ <translation type="obsolete">他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
+ <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
+ <translation type="obsolete">インポート時にデータ完全性を自動チェックするためのマニフェストファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write &amp;Manifest file</source>
+ <translation type="obsolete">マニフェストファイルの書き込み(&amp;M)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hostname:</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト名(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bucket:</source>
+ <translation type="obsolete">バケット名(&amp;B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
+ <translation type="obsolete">他の仮想化製品との互換性のため、OVF 0.9形式で書き込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
+ <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Export Settings</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a file to export into</source>
+ <translation type="obsolete">エクスポートするファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フォーマット(%1)を開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
+ <translation type="obsolete">エクスポートするファイル名を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking files ...</source>
+ <translation type="obsolete">ファイルを確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing files ...</source>
+ <translation type="obsolete">ファイルを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exporting Appliance ...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExtensionPackManager</name>
+ <message>
+ <source>Extension Pack Manager</source>
+ <translation>機能拡張パックマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog</source>
+ <translation>ダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Window (%1)</source>
+ <translation>ウィンドウを閉じる (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3, %4</source>
+ <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
+ <translation type="obsolete">%1, %2: %3, %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3</source>
+ <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
+ <translation type="obsolete">%1, %2: %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version</source>
+ <translation>バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered extension packs</source>
+ <translation>登録されている機能拡張パック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an extension package file</source>
+ <translation>機能拡張パックを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extension package files (%1)</source>
+ <translation>機能拡張パックファイル(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>ext pack</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExtensionPackManagerWidget</name>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version</source>
+ <translation type="obsolete">バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an extension package file</source>
+ <translation type="obsolete">機能拡張パッケージを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extension package files (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">機能拡張パッケージファイル(%1)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIExtensionPackageItem</name>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3, %4</source>
+ <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
+ <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3</source>
+ <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
+ <translation type="vanished">%1, %2: %3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFDCreationDialog</name>
+ <message>
+ <source>Create a Floppy Disk</source>
+ <translation type="vanished">フロッピーディスクの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Path:</source>
+ <translation type="vanished">ファイルのパス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size:</source>
+ <translation type="vanished">サイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format disk as FAT12</source>
+ <translation type="vanished">ディスクをFAT12でフォーマット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1.44M</source>
+ <translation>1.44M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1.2M</source>
+ <translation>1.2M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>720K</source>
+ <translation>720K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>360K</source>
+ <translation>360K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Disk Creator</source>
+ <translation>フロッピーディスクの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &amp;Path:</source>
+ <translation>ファイルのパス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Size:</source>
+ <translation>サイズ(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sets the size of the floppy disk.</source>
+ <translation>フロッピーディスクのサイズを設定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Format disk as FAT12</source>
+ <translation>ディスクをFAT12でフォーマット(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Formats the floppy disk as FAT12.</source>
+ <translation>ディスクをFAT12でフォーマットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2.88M</source>
+ <translation>2.88M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create the disk and close this dialog.</source>
+ <translation>ディスクを作成してダイアログを閉じます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File already exists</source>
+ <translation>ファイルはすでに存在しています</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFileManager</name>
+ <message>
+ <source>%1 - File Manager</source>
+ <translation>%1 - ファイルマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not yet started</source>
+ <translation>未開始</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Working</source>
+ <translation>動作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paused</source>
+ <translation>一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Canceled</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Succeded</source>
+ <translation>成功</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid</source>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Selected</source>
+ <translation>選択したものを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Finished</source>
+ <translation>除去完了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove All</source>
+ <translation>すべて除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List directories on top</source>
+ <translation>ディレクトリを上部に配置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List directories before files</source>
+ <translation>ファイルの前にディレクトリを配置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask before delete</source>
+ <translation>削除前に確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source>
+ <translation>ファイルやディレクトリの削除前に確認ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Human readable sizes</source>
+ <translation>わかりやすいサイズ表記</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source>
+ <translation>ファイル/ディレクトリのサイズをバイト数ではなく読みやすいフォーマットで表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the pane</source>
+ <translation type="vanished">ペインを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation>パスワード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Password</source>
+ <translation type="vanished">パスワードを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User name to authenticate session creation</source>
+ <translation>セッションの作成に必要な認証で使用するユーザー名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Name</source>
+ <translation>ユーザー名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password to authenticate session creation</source>
+ <translation>セッションの作成に必要な認証で使用するパスワード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Session</source>
+ <translation type="vanished">セッションを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Session</source>
+ <translation>セッションを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Size</source>
+ <translation>合計サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> bytes</source>
+ <translation> バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Count</source>
+ <translation>ファイル数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>
+ <translation>選択したファイルまたはフォルダーを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask for this confirmation next time</source>
+ <translation>次回も確認するか尋ねる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>
+ <translation>オプションパネルからも削除前の確認を有効/無効にすることができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change Time</source>
+ <translation>変更日時</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Owner</source>
+ <translation>所有者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Permissions</source>
+ <translation>パーミッション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Guest Session</source>
+ <translation type="vanished">ゲストセッションなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>ディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Symbolic Link</source>
+ <translation>シンボリックリンク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other</source>
+ <translation type="vanished">その他</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest System</source>
+ <translation type="vanished">ゲストシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Size:&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
+ <translation>&lt;b&gt;サイズ:&lt;/b&gt; %1 バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Allocated:&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
+ <translation>&lt;b&gt;割り当て:&lt;/b&gt; %1 バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>directory</source>
+ <translation>ディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>file</source>
+ <translation>ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>symbolic link</source>
+ <translation>シンボリックリンク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>character device</source>
+ <translation>キャラクターデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>block device</source>
+ <translation>ブロックデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifo</source>
+ <translation>FIFO</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>socket</source>
+ <translation>ソケット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>whiteout</source>
+ <translation>ホワイトアウト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown</source>
+ <translation>不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>illegal-value</source>
+ <translation>不正な値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;タイプ:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;INode:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Iノード:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;デバイス:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Hardlinks:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;ハードリンク:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Mode:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;モード:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Attributes:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;属性:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Device ID:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;デバイス ID:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1 (%2)&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;所有者:&lt;/b&gt; %1 (%2)&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Group:&lt;/b&gt; %1 (%2)&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;グループ:&lt;/b&gt; %1 (%2)&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Birth:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;出自:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Change:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;変更:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Modified:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;更新:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Access:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;アクセス:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Selected:&lt;/b&gt; %1 files and %2 directories&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;選択:&lt;/b&gt; %1 ファイルと %2 ディレクトリ&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Size (non-recursive):&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
+ <translation>&lt;b&gt;サイズ (再帰なし):&lt;/b&gt; %1 バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Properties</source>
+ <translation>プロパティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host System</source>
+ <translation type="vanished">ホストシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;名前:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Created:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;作成:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;所有者:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show hidden objects</source>
+ <translation>隠しオブジェクトを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show hidden files/directories</source>
+ <translation>隠しファイル/ディレクトリを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest File System</source>
+ <translation type="vanished">ゲストファイルシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host File System</source>
+ <translation type="vanished">ホストファイルシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Guest Session found!&lt;br&gt;Please use the Session Panel to start a new guest session</source>
+ <translation type="vanished">ゲストセッションがありません!&lt;br&gt;セッションパネルでゲストセッションを起動してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Guest Session
+Please use the Session Panel to start
+a guest session</source>
+ <translation type="vanished">ゲストセッションがありません
+セッションパネルでゲストセッションを
+起動してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Manager</source>
+ <translation>ファイルマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without saving</source>
+ <translation>保存しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation>変更をリセット (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Session</source>
+ <translation>セッションを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest File System:</source>
+ <translation>ゲストファイルシステム:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host File System:</source>
+ <translation>ホストファイルシステム:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host</source>
+ <translation>ホスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine reference is invalid.</source>
+ <translation>仮想マシンの参照は無効です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File manager cannot work since the selected guest is not currently running.</source>
+ <translation>ファイルマネージャーは選択したゲストOSが動作していないと動作しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File manager cannot work since the guest is paused.</source>
+ <translation>ファイルマネージャーはゲストOSが一時停止中には動作しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File manager cannot work since the selected guest does not have the guest additions.</source>
+ <translation type="vanished">ファイルマネージャーは選択したゲストOSにGuest Additionsがインストールされていないと動作しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a valid user name and password to initiate the file manager.</source>
+ <translation>有効なユーザー名とパスワードを入力してファイルマネージャーを開始します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest control session is running.</source>
+ <translation>ゲストコントロールセッションは実行中です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some error has occurred. Please check the log panel.</source>
+ <translation>エラーが発生しました。ログパネルを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File manager cannot work since no guest additions were detected.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File manager cannot work. The guest additions need to be updated.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFilePathSelector</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>コピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other...</source>
+ <translation>その他...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a window to select a different folder.</source>
+ <translation>他のフォルダーを選択するウィンドウを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the folder path to the default value.</source>
+ <translation>フォルダーパスの値をデフォルトに戻します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a window to select a different file.</source>
+ <translation>他のファイルを選択するウィンドウを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the file path to the default value.</source>
+ <translation>ファイルパスの値をデフォルトに戻します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;reset to default&gt;</source>
+ <translation>&lt;デフォルトに戻す&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
+ <translation>変更後、再度このウィンドウを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;not selected&gt;</source>
+ <translation>&lt;選択されていません&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
+ <translation>ドロップダウンリストから&lt;b&gt;[その他...]&lt;/b&gt;を実行して、使用するパスを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the folder path.</source>
+ <translation type="vanished">フォルダーのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the file path.</source>
+ <translation type="vanished">ファイルのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFirstRunWzd</name>
+ <message>
+ <source>First Run Wizard</source>
+ <translation type="obsolete">初回起動ウィザード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation type="obsolete">起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;インストールに使用したいメディアの種別を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Media Type</source>
+ <translation type="obsolete">メディア種別</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Device</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;インストールするオペレーティングシステムのセットアッププログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアッププログラムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Media Source</source>
+ <translation type="obsolete">メディアソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Host Drive</source>
+ <translation type="obsolete">ホストデバイス(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Image File</source>
+ <translation type="obsolete">イメージファイル(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDM</source>
+ <translation type="obsolete">VDM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Installation Media</source>
+ <translation type="obsolete">インストールメディアを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;セットアッププログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから対応する&lt;b&gt;[マウント解除...]&lt;/b&gt;の動作を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation type="obsolete">概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Device</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive %1</source>
+ <translation type="obsolete">ホストドライブ %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;タイプ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ソース:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;オペレーティングシステムの起動に使用したいメディアのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;使用したいオペレーティングシステムを含むメディアを選択してください。 このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければオペレーティングシステムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;オペレーティングシステムの以下のメディアからの起動を選択しました::&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt; &amp;Back</source>
+ <translation type="obsolete">&lt; 戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next &gt;</source>
+ <translation type="obsolete">次へ(&amp;N) &gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;上記の設定が正しければ、[&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;完了&lt;/span&gt;]ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアが仮想マシンに一時的にマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;仮想マシンを終了すると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;セットアッププログラムの種類によっては、インストールプロセスが再度実行されないように、仮想マシンの再起動後にメディアを手動でマウント解除(取り出し)する必要があります。これは&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[デバイス]&lt;/span&gt;メニューから対応する&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[〜のマウント解除]&lt;/span&gt;の動作を選択することで行えます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Finish</source>
+ <translation type="obsolete">完了(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">ソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
+ <message>
+ <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings window of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンを起動するために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ハードディスクが割り当てられていないため、この仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールすることができません。このウィザードの実行を中止して、VirtualBox メインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;を選んで設定ダイアログにアクセスし、ハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;インストールするオペレーティングシステムのセットアッププログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアッププログラムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;使用したいオペレーティングシステムを含むメディアを選択してください。 このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければオペレーティングシステムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Media Source</source>
+ <translation type="obsolete">メディアソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Installation Media</source>
+ <translation type="obsolete">インストールメディアを選択</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;オペレーティングシステムの以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;セットアッププログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから対応する&lt;b&gt;[マウント解除...]&lt;/b&gt;の動作を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation type="obsolete">概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">ソース</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFontScaleEditor</name>
+ <message>
+ <source>F&amp;ont Scaling:</source>
+ <translation>フォントスケーリング(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the scaling factor for the font size.</source>
+ <translation>フォントサイズの表示倍率を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible scale factor.</source>
+ <translation>割り当てられる表示倍率を下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible scale factor.</source>
+ <translation>割り当てられる表示倍率を上回っています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIFormEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Edit...</source>
+ <translation>編集...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Value</source>
+ <translation>値</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Assign value ...</source>
+ <translation type="vanished">割り当てた値 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Assign value...</source>
+ <translation type="vanished">割り当てた値...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGChooserItemGroup</name>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n group(s)</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n グループ</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n machine(s)</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n マシン</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>(%n running)</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>(%n 実行中)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse group</source>
+ <translation type="vanished">グループをたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand group</source>
+ <translation type="vanished">グループを広げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter group</source>
+ <translation type="vanished">グループに入る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit group</source>
+ <translation type="vanished">グループを出る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Machine group</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシングループ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGChooserItemMachine</name>
+ <message>
+ <source>Virtual Machine</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGChooserModel</name>
+ <message>
+ <source>New group</source>
+ <translation type="vanished">新しいグループ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGChooserView</name>
+ <message>
+ <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンとそのグループのツリーを含む</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetails</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>details (general)</comment>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Groups</source>
+ <comment>details (general)</comment>
+ <translation type="vanished">グループ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 MB</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="vanished">%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processors</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">プロセッサー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="vanished">%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAE/NX</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[CD/DVD]</source>
+ <comment>details (storage)</comment>
+ <translation type="obsolete">[CD/DVD]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not attached</source>
+ <comment>details (storage)</comment>
+ <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged adapter, %1</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operating System</source>
+ <comment>details (general)</comment>
+ <translation type="vanished">オペレーティングシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Information Inaccessible</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="vanished">取得不可能な情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution Cap</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Memory</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2D Video</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">2D ビデオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details (display/vrde)</comment>
+ <translation type="vanished">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server</source>
+ <comment>details (display/vrde)</comment>
+ <translation type="vanished">リモートデスクトップサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Capture File</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャーしたファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Capture Attributes</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャーの属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
+ <translation type="vanished">フレームサイズ: %1x%2, フレームレート: %3fps, ビットレート: %4kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Capture</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/video capture)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>details (storage)</comment>
+ <translation type="vanished">未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Driver</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">ホストドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged Adapter, %1</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="vanished">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="vanished">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="vanished">汎用ドライバー, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="vanished">汎用ドライバー, &apos;%1&apos; { %2 }</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="vanished">NAT ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>details (network)</comment>
+ <translation type="vanished">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (network/adapter)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details (serial)</comment>
+ <translation type="vanished">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (serial)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details (parallel)</comment>
+ <translation type="vanished">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (parallel)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation type="vanished">デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Controller Inaccessible</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation type="vanished">USB コントローラーにアクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details (shared folders)</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 active)</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation type="vanished">%1 (%2 有効)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details (shared folders)</comment>
+ <translation type="vanished">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details (description)</comment>
+ <translation type="vanished">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimal Paravirtualization</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">最低限の準仮想化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">Hyper-V 準仮想化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KVM Paravirtualization</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">KVM 準仮想化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[Optical Drive]</source>
+ <comment>details (storage)</comment>
+ <translation type="vanished">[光学ドライブ]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Controller</source>
+ <comment>details (usb)</comment>
+ <translation type="vanished">USB コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale-factor</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation type="obsolete">表示倍率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation type="obsolete">スケールしない HiDPI 出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (user interface/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini-toolbar Position</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation type="vanished">ミニツールバーの場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Top</source>
+ <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
+ <translation type="vanished">上部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bottom</source>
+ <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment>
+ <translation type="vanished">下部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini-toolbar</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation type="vanished">ミニツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale-factor</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">表示倍率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unscaled HiDPI Video Output</source>
+ <comment>details (display)</comment>
+ <translation type="vanished">スケールしない HiDPI 出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu-bar</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation type="vanished">メニューバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (user interface/menu-bar)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status-bar</source>
+ <comment>details (user interface)</comment>
+ <translation type="vanished">ステータスバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (user interface/status-bar)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chipset Type</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">チップセットのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (system/EFI)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>EFI</source>
+ <comment>details (system)</comment>
+ <translation type="vanished">EFI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (system/EFI)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/Unscaled HiDPI Video Output)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Output</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">オーディオ出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (audio/output)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (audio/output)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Input</source>
+ <comment>details (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">オーディオ入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details (audio/input)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (audio/input)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details (display/recording)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsElement</name>
+ <message>
+ <source>%1 details</source>
+ <comment>like &apos;General details&apos; or &apos;Storage details&apos;</comment>
+ <translation type="vanished">%1 の詳細</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsSet</name>
+ <message>
+ <source>Contains the details of virtual machine &apos;%1&apos;</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン &apos;%1&apos; の詳細を含む</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
+ <message>
+ <source>Video Memory</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2D Video</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
+ <message>
+ <source>Bridged adapter, %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
+ <message>
+ <source>Not attached</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processors</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">プロセッサー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAE/NX</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 active)</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">%1 (%2 アクティブ)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGDetailsView</name>
+ <message>
+ <source>Contains a list of Virtual Machine details</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの詳細のリストを含む</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGMachinePreview</name>
+ <message>
+ <source>Update Disabled</source>
+ <translation type="obsolete">更新を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update disabled</source>
+ <translation type="vanished">更新を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 0.5 s</source>
+ <translation type="vanished">0.5秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 1 s</source>
+ <translation type="vanished">1秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 2 s</source>
+ <translation type="vanished">2秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 5 s</source>
+ <translation type="vanished">5秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 10 s</source>
+ <translation type="vanished">10秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No preview</source>
+ <translation type="vanished">プレビューなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Preview</source>
+ <translation type="obsolete">プレビューなし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalDisplayFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation type="obsolete">拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウが、マウスポインターが通過する際にアクティブになるようになります。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalProxyFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto-detect Host Proxy Settings</source>
+ <translation type="obsolete">ホストのプロキシー設定を自動検出(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxがネットワーク経由でのGuest Additionsのダウンロードやアップデートの確認にホストのプロキシー設定を自動的に検出するようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Direct Connection to the Internet</source>
+ <translation type="obsolete">インターネットに直接接続(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認に直接インターネットに接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manual Proxy Configuration</source>
+ <translation type="obsolete">手動プロキシー設定(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認にプロキシー設定を使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the proxy URL. The format is: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:password@proxy.host.com:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">プロキシーのURLを入力してください。書式は次のとおりです: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:password@proxy.host.com:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
+ <message>
+ <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
+ <translation type="vanished">ゲストスクリーンのサイズを最大化(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Width:</source>
+ <translation type="vanished">幅(&amp;W):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストで使用するスクリーンの最大幅を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Height:</source>
+ <translation type="vanished">高さ(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストで使用するスクリーンの最大高を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic</source>
+ <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
+ <translation type="vanished">自動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストで使用する最大の適切なスクリーンサイズを提示します。Guest Additionsがインストールされている場合は、ゲストにはこの提案されたサイズだけが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
+ <translation type="vanished">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストスクリーンのサイズを制限しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hint</source>
+ <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
+ <translation type="vanished">ヒント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストで使用する最大のスクリーンサイズを提示します。Guest Additionsがインストールされている場合は、ゲストにはこの提案されたサイズだけが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine Windows:</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのウィンドウ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウが、マウスポインターが通過する際にアクティブになるようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Raise Window Under Mouse</source>
+ <translation type="vanished">マウス通過でウィンドウをアクティブ化(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストで使用するスクリーンの最大幅を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストで使用するスクリーンの最大幅を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, machine windows will be raised when the mouse pointer moves over them.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのウィンドウが、マウスポインターが通過する際にアクティブになるようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale Factor:</source>
+ <translation type="vanished">表示倍率:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
+ <translation type="vanished">この設定はゲストスクリーンの表示倍率を調整します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsExtension</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Extension Packages:</source>
+ <translation type="obsolete">機能拡張パッケージ(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Extension Packages</source>
+ <translation type="vanished">拡張パッケージ(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all installed packages.</source>
+ <translation type="vanished">すべてのインストール済みパッケージをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version</source>
+ <translation type="vanished">バージョン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extensions</source>
+ <translation type="vanished">機能拡張</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add package</source>
+ <translation type="obsolete">パッケージを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove package</source>
+ <translation type="obsolete">パッケージを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an extension package file</source>
+ <translation type="vanished">機能拡張パッケージを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extension package files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">機能拡張パッケージファイル(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Package</source>
+ <translation type="vanished">パッケージを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Package</source>
+ <translation type="vanished">パッケージを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new package.</source>
+ <translation type="vanished">新しいパッケージを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected package.</source>
+ <translation type="vanished">選択したパッケージを除去します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを指定します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
+ <translation type="vanished">デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを指定します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
+ <translation type="vanished">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dock and Menubar:</source>
+ <translation type="obsolete">ドックとメニューバー(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-Show in Fullscreen</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーン時に自動表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードの際、クリックするとホストのドックとメニューバーが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Host Screensaver:</source>
+ <translation type="obsolete">ホストのスクリーンセーバー(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの動作中にクリックすると、ホストのスクリーンセーバーを無効にすることができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable When Running Virtual Machines</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの動作時に無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダー(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
+ <translation type="vanished">デフォルトの仮想マシンフォルダー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
+ <translation type="vanished">VRDP 認証ライブラリー(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動中、ホストのスクリーンセーバーを無効化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
+ <translation type="obsolete">ホストのスクリーンセーバーを無効化(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダーのパスを指定します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
+ <translation type="obsolete">アプリケーションはシステムトレイのコンテキストメニューにアイコンを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
+ <translation type="obsolete">システムトレイアイコンを表示(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウをドックアイコンにリアルタイムでプレビューします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
+ <translation type="obsolete">ドックアイコンのリアルタイムプレビュー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモード時にドックとメニューバーを自動的に表示(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Screensaver:</source>
+ <translation type="vanished">ホストのスクリーンセーバー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Disable When Running Virtual Machines</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの動作時に無効(&amp;D)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsInput</name>
+ <message>
+ <source>Host &amp;Key:</source>
+ <translation type="obsolete">ホストキー(&amp;K):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset host combination</source>
+ <translation type="obsolete">ホストキーのリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーコンビネーションをリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Host Key</source>
+ <translation type="obsolete">ホストキーのリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーをリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
+ <translation type="vanished">キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Key Combination</source>
+ <translation>ホストキーの組み合わせ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
+ <translation>いくつかのアイテムに同じショートカットが割り当てられています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBox マネージャー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual &amp;Machine</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source>
+ <translation type="obsolete">設定できるすべてのショートカット一覧を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source>
+ <translation type="obsolete">検索語を入力してショートカットリストを絞り込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
+ <translation type="vanished">設定できるすべてのショートカット一覧を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
+ <translation type="vanished">検索語を指定してショートカットリストを絞り込みます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsLanguage</name>
+ <message>
+ <source> (built-in)</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation type="vanished"> (内蔵)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unavailable&gt;</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;利用不可&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unknown&gt;</source>
+ <comment>Author(s)</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;不明&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation type="vanished">デフォルト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language:</source>
+ <translation type="vanished">言語:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Interface Language:</source>
+ <translation type="obsolete">インターフェース言語(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Interface Languages</source>
+ <translation type="vanished">インターフェース言語(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
+ <translation type="vanished">利用できるユーザーインターフェース言語の一覧です。有効な言語は&lt;b&gt;太字&lt;/b&gt;で示されます。システムのデフォルト言語に戻すには&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt;を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Id</source>
+ <translation type="vanished">Id</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation type="vanished">言語</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Author</source>
+ <translation type="vanished">作者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Author(s):</source>
+ <translation type="vanished">作者:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsNetwork</name>
+ <message>
+ <source>%1 network</source>
+ <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
+ <translation type="obsolete">%1 ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト IPv4 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト IPv4 ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト IPv6 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
+ <translation type="obsolete">DHCP サーバー アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
+ <translation type="obsolete">DHCP サーバー ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
+ <translation type="obsolete">DHCP アドレス下限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
+ <translation type="obsolete">DHCP アドレス上限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークに新しい名前が与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) がNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) が以前のNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Name</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[empty]</source>
+ <translation type="vanished">[空]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (renamed from %2)</source>
+ <translation type="vanished">%1 (%2 から名称変更)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Old Network Name</source>
+ <translation type="vanished">古いネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Network Name</source>
+ <translation type="vanished">新しいネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network CIDR</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークCIDR</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports DHCP</source>
+ <translation type="vanished">DHCPのサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>yes</source>
+ <translation type="vanished">はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no</source>
+ <translation type="vanished">いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports IPv6</source>
+ <translation type="vanished">IPv6のサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default IPv6 route</source>
+ <translation type="vanished">IPv6デフォルトルート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv4アドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv4ネットワークマスクではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv6アドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーアドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーマスクではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス下限にありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス上限にありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter</source>
+ <translation type="vanished">アダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation type="vanished">自動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manually configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation type="vanished">手動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Address</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>address</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network Mask</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>mask</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Address</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix Length</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>length</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP Server</source>
+ <translation type="vanished">DHCP サーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation type="vanished">アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Mask</source>
+ <translation type="vanished">ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower Bound</source>
+ <translation type="vanished">下限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>bound</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper Bound</source>
+ <translation type="vanished">上限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はいくつかのNATネットワークで使用されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>NAT network</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add NAT network</source>
+ <translation type="obsolete">NATネットワークの追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove NAT network</source>
+ <translation type="obsolete">NATネットワークの除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit NAT network</source>
+ <translation type="obsolete">NATネットワークの編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add host-only network</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークを追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove host-only network</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークを除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit host-only network</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークを編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Networking</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Host-Only Interface</source>
+ <translation type="obsolete">新規ホストインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Performing</source>
+ <comment>creating/removing host-only network</comment>
+ <translation type="obsolete">動作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Host-only Networks:</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;NAT Networks</source>
+ <translation type="vanished">&amp;NATネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available NAT networks.</source>
+ <translation type="vanished">利用可能なNATネットワークをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Host-only Networks</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワーク(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available host-only networks.</source>
+ <translation type="vanished">利用可能なホストオンリーネットワークをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add NAT Network</source>
+ <translation type="vanished">NATネットワークを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove NAT Network</source>
+ <translation type="vanished">NATネットワークを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit NAT Network</source>
+ <translation type="vanished">NATネットワークを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new NAT network.</source>
+ <translation type="vanished">新しいNATネットワークを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected NAT network.</source>
+ <translation type="vanished">選択したNATネットワークを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits selected NAT network.</source>
+ <translation type="vanished">選択したNATネットワークを編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Host-only Network</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Host-only Network</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Host-only Network</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new host-only network.</source>
+ <translation type="vanished">新しいホストオンリーネットワークを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected host-only network.</source>
+ <translation type="vanished">選択したホストオンリーネットワークを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits selected host-only network.</source>
+ <translation type="vanished">選択したホストオンリーネットワークを編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は正しいIPv6ネットワークマスクプレフィックス長ではありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name>
+ <message>
+ <source>Host-only Network Details</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Adapter</source>
+ <translation type="obsolete">アダプター(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual &amp;Configuration</source>
+ <translation type="obsolete">手動構成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このホストオンリーネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IPv4 Address:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv4 アドレス(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6 アドレス(&&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DHCP Server</source>
+ <translation type="obsolete">DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation type="obsolete">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時にDHCP サーバーを有効化するかどうかを示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server Add&amp;ress:</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Mask:</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー マスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
+ <translation type="obsolete">アドレス下限(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
+ <translation type="obsolete">アドレス上限(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsHost</name>
+ <message>
+ <source>Host-only Network Details</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークの詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Adapter</source>
+ <translation type="vanished">アダプター(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual &amp;Configuration</source>
+ <translation type="vanished">手動構成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このホストオンリーネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IPv4 Address:</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 アドレス(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
+ <translation type="vanished">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
+ <translation type="vanished">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 アドレス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="vanished">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="vanished">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DHCP Server</source>
+ <translation type="vanished">DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation type="vanished">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時にDHCP サーバーを有効化するかどうかを示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server Add&amp;ress:</source>
+ <translation type="vanished">サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Mask:</source>
+ <translation type="vanished">サーバー マスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
+ <translation type="vanished">アドレス下限(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
+ <translation type="vanished">アドレス上限(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターでDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, manual configuration will be used for this network adapter.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの起動時にこのネットワークのDHCPサーバーが有効になります。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsNetworkDetailsNAT</name>
+ <message>
+ <source>NAT Network Details</source>
+ <translation type="vanished">NAT ネットワーク詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Network</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable this NAT network.</source>
+ <translation type="obsolete">このNATネットワークを有効化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &amp;Name:</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク名(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name for this network.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &amp;CIDR:</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク &amp;CIDR:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the CIDR for this network.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークのCIDRを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Options:</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークオプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports &amp;DHCP</source>
+ <translation type="vanished">&amp;DHCPのサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines whether this network supports DHCP.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークでDHCPをサポートするかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports &amp;IPv6</source>
+ <translation type="vanished">&amp;IPv6サポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines whether this network supports IPv6.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークでIPv6をサポートするかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
+ <translation type="vanished">IPv6デフォルトルートのアドバタイズ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source>
+ <translation type="obsolete">このネットワークでIPv6デフォルトルートのアドバタイズをするかどうかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
+ <translation type="obsolete">ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Port Forwarding</source>
+ <translation type="vanished">ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will be enabled.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークをDHCPサポートにします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークをIPv6サポートにします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークを既定のIPv6ルートとして広告します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
+ <translation type="vanished">ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを表示します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsPortForwardingDlg</name>
+ <message>
+ <source>Port Forwarding Rules</source>
+ <translation type="vanished">ポートフォワーディングのルール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4</source>
+ <translation type="vanished">IPv4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6</source>
+ <translation type="vanished">IPv6</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsProxy</name>
+ <message>
+ <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認にプロキシー設定を使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Proxy</source>
+ <translation type="obsolete">プロキシーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ho&amp;st:</source>
+ <translation type="vanished">ホスト(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes the proxy host.</source>
+ <translation type="obsolete">プロキシーのホストを変更します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Port:</source>
+ <translation type="vanished">ポート(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes the proxy port.</source>
+ <translation type="obsolete">プロキシーのポートを変更します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
+ <translation type="obsolete">プロキシーサーバーで使用する認証情報を入力します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use authentication</source>
+ <translation type="obsolete">認証を使用(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User &amp;name:</source>
+ <translation type="obsolete">ユーザー名(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes the user name used for authentication.</source>
+ <translation type="obsolete">認証に使用するユーザー名を変更します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pass&amp;word:</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;W):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes the password used for authentication.</source>
+ <translation type="obsolete">認証に使用するパスワードを変更します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No proxy host is currently specified.</source>
+ <translation type="vanished">現在プロキシーのホストが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No proxy port is currently specified.</source>
+ <translation type="vanished">現在プロキシーのポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the proxy host.</source>
+ <translation type="vanished">プロキシーのホストを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the proxy port.</source>
+ <translation type="vanished">プロキシーのポートを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBoxがネットワーク経由でのGuest Additionsのダウンロードやアップデートの確認にホストのプロキシー設定を自動的に検出するようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto-detect Host Proxy Settings</source>
+ <translation type="vanished">ホストのプロキシー設定を自動検出(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認に直接インターネットに接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Direct Connection to the Internet</source>
+ <translation type="vanished">インターネットに直接接続(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認にプロキシー設定を使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manual Proxy Configuration</source>
+ <translation type="vanished">手動プロキシー設定(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No proxy URL is currently specified.</source>
+ <translation>現在プロキシーのポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source>
+ <translation>現在指定されているプロキシーのURLが不正です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source>
+ <translation>プロキシーのパスワードを指定しています。パスワードは平文で保存されるのでご注意ください。もしシステム全体でのプロキシーを設定したい場合は、アプリケーション固有の設定は行わないでください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the proxy URL. The format is: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:password@proxy.host.com:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation type="vanished">プロキシーのURLを入力してください。書式は次のとおりです: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:password@proxy.host.com:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGlobalSettingsUpdate</name>
+ <message>
+ <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
+ <translation type="vanished">定期的にVirtualBoxウェブサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能であるかどうか確認します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Check for Updates</source>
+ <translation type="vanished">アップデートを確認(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Once per:</source>
+ <translation type="vanished">頻度(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
+ <translation type="obsolete">アップデートを確認する頻度を指定します。 注:アップデートを確認しない場合は、上のチェックボックスをオフにしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Check:</source>
+ <translation type="vanished">次回の確認:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for:</source>
+ <translation type="vanished">確認:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;VirtualBoxの安定版のみ通知します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Stable Release Versions</source>
+ <translation type="vanished">安定版のみ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;VirtualBoxのすべてのリリース版に関して通知します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;All New Releases</source>
+ <translation type="vanished">すべてのリリース版(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;VirtualBoxのすべてのリリース版とプレリリース版に関して通知します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All New Releases and &amp;Pre-Releases</source>
+ <translation type="vanished">すべてのリリース版とプレリリース版(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
+ <translation type="vanished">アップデートを確認する頻度を選択します。 注:アップデートを確認しない場合は、上部のチェックボックスを空欄にしてください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGraphicsControllerEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Graphics Controller:</source>
+ <translation>グラフィックスコントローラー(&amp;G):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>
+ <translation>仮想マシンが使用するグラフィックスアダプターのタイプを選択してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGraphicsTextPane</name>
+ <message>
+ <source>%1: %2</source>
+ <comment>&apos;key: value&apos;, like &apos;Name: MyVM&apos;</comment>
+ <translation>%1: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGuestControlFileManager</name>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation type="obsolete">閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation type="obsolete">サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paused</source>
+ <translation type="obsolete">一時停止</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGuestControlTreeWidget</name>
+ <message>
+ <source>Close Session</source>
+ <translation type="vanished">セッションを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminate Process</source>
+ <translation>プロセスの終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>すべて開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>すべてたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminate Session</source>
+ <translation>セッションを終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove All Terminated Sessions/Processes</source>
+ <translation>すべての終了したセッション/プロセスを削除する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Properties</source>
+ <translation>プロパティ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGuestProcessControlDialog</name>
+ <message>
+ <source>%1 - Guest Control</source>
+ <translation>%1 - ゲストコントール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGuestProcessControlWidget</name>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation type="vanished">閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session/Process ID</source>
+ <translation>セッション/プロセスID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session Name/Process Command</source>
+ <translation>セッション名/プロセスコマンド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session/Process Status</source>
+ <translation>セッション/プロセスの状況</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGuestProcessTreeItem</name>
+ <message>
+ <source>Process Name</source>
+ <translation>プロセス名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process Id</source>
+ <translation>プロセスID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Process Status</source>
+ <translation>プロセスの状況</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Executable Path</source>
+ <translation>実行パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arguments</source>
+ <translation>引数</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIGuestSessionTreeItem</name>
+ <message>
+ <source>Session Name</source>
+ <translation>セッション名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session Id</source>
+ <translation>セッションID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session Status</source>
+ <translation>セッションの状況</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHelpBrowserTab</name>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation type="obsolete">Forward</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHelpBrowserWidget</name>
+ <message>
+ <source>Oracle VM VirtualBox User Manual</source>
+ <translation>Oracle VM VirtualBox ユーザーマニュアル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selected Text</source>
+ <translation>選択したテキストをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link</source>
+ <translation>リンクを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>新しいタブでリンクを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Link</source>
+ <translation>リンクをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find in Page</source>
+ <translation>ページ内を検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom</source>
+ <translation>ズーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Other Tabs</source>
+ <translation>ほかのタブを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Tab</source>
+ <translation>タブを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Navigation</source>
+ <translation>ナビゲーション(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>表示(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Tabs</source>
+ <translation>タブ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contents</source>
+ <translation>目次</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index</source>
+ <translation>索引</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search</source>
+ <translation>検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>ブックマーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &amp;Side Bar</source>
+ <translation>サイドバーを表示(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &amp;Tool Bar</source>
+ <translation>ツールバーを表示(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show St&amp;atus Bar</source>
+ <translation>ステータスバーを表示(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print...</source>
+ <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quit</source>
+ <translation>終了(&amp;Q)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy Selected Text</source>
+ <translation>選択したテキストをコピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find in Page</source>
+ <translation>ページ内を検索(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find Ne&amp;xt</source>
+ <translation>次を検索(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find &amp;Previous</source>
+ <translation>前を検索(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Backward</source>
+ <translation>戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Forward</source>
+ <translation>次へ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to Start Page</source>
+ <translation>最初のページへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload Page</source>
+ <translation>ページの再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Bookmark</source>
+ <translation>ブックマークを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to open this link in an external browser</source>
+ <translation>クリックしてリンクを外部のブラウザーで開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to enlarge the image</source>
+ <translation>クリックして画像を拡大</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Bookmark</source>
+ <translation>ブックマークを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete All Bookmarks</source>
+ <translation>すべてのブックマークを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close T&amp;ab</source>
+ <translation>タブを閉じる(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close &amp;Other Tabs</source>
+ <translation>ほかのタブを閉じる(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return to Start Page</source>
+ <translation>最初のページへ戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload the Current Page</source>
+ <translation>現在のページを再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Forward to Next Page</source>
+ <translation>次のページに進む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Back to Previous Page</source>
+ <translation>前のページに戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a New Bookmark</source>
+ <translation>新しいブックマークを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;h3&gt;404. Not found.&lt;/h3&gt;The page &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; could not be found.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</source>
+ <translation>&lt;div&gt;&lt;p&gt;&lt;h3&gt;404. Not found.&lt;/h3&gt;次のページ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>ホーム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Backward</source>
+ <translation>前へ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>次へ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload</source>
+ <translation>再読込</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find a String in the Current Page</source>
+ <translation>現在のページで単語を検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmark added:</source>
+ <translation>ブックマークを追加:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHelpButton</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHostComboEditor</name>
+ <message>
+ <source>&lt;key_%1&gt;</source>
+ <translation>&lt;キー_%1&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left </source>
+ <translation type="vanished">左 </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right </source>
+ <translation type="vanished">右 </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Shift</source>
+ <translation>左 Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Shift</source>
+ <translation>右 Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Ctrl</source>
+ <translation>左 Ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Ctrl</source>
+ <translation>右 Ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Alt</source>
+ <translation>左 Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Alt</source>
+ <translation>右 Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left WinKey</source>
+ <translation>左 Windowsキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right WinKey</source>
+ <translation>右 Windowsキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu key</source>
+ <translation>メニューキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt Gr</source>
+ <translation>Alt Gr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Caps Lock</source>
+ <translation>Caps Lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll Lock</source>
+ <translation>Scroll Lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host+</source>
+ <translation>Host+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left %1</source>
+ <translation>左 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right %1</source>
+ <translation>右 %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHostNetworkDetailsWidget</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Adapter</source>
+ <translation type="vanished">アダプター(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DHCP Server</source>
+ <translation type="vanished">DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure Adapter &amp;Automatically</source>
+ <translation type="vanished">アダプターを自動で設定(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure Adapter &amp;Manually</source>
+ <translation type="vanished">アダプターを手動で設定(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IPv4 Address:</source>
+ <translation type="vanished">&amp;IPv4 アドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
+ <translation type="vanished">このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
+ <translation type="vanished">このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
+ <translation type="vanished">I&amp;Pv6アドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="vanished">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation type="vanished">IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="vanished">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="vanished">適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current interface details</source>
+ <translation type="vanished">現在のインターフェース詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current interface details</source>
+ <translation type="vanished">現在のインターフェース詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更をリセット(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation type="vanished">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの起動時にこのネットワークのDHCPサーバーが有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server Add&amp;ress:</source>
+ <translation type="vanished">サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Mask:</source>
+ <translation type="vanished">サーバー マスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
+ <translation type="vanished">アドレス下限(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
+ <translation type="vanished">アドレス上限(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
+ <translation type="vanished">現在のDHCPサーバー詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
+ <translation type="vanished">現在のDHCPサーバー詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; はアドレスを自動的に取得するように設定されていますが、該当のDHCPサーバーは有効になっていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいIPv4アドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 network mask.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいIPv4ネットワークマスクではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいIPv6アドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいIPv6ネットワークマスクプレフィックス長ではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいDHCPサーバーアドレスではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいDHCPサーバーマスクではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス下限にありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
+ <translation type="vanished">ホストインターフェース &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; は正しいDHCPサーバーのアドレス上限にありません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHostNetworkManager</name>
+ <message>
+ <source>Enable</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter</source>
+ <translation type="vanished">アダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation type="vanished">自動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manually configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation type="vanished">手動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Address</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>address</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network Mask</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>mask</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Address</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix Length</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>length</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP Server</source>
+ <translation type="vanished">DHCP サーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation type="vanished">アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Mask</source>
+ <translation type="vanished">ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower Bound</source>
+ <translation type="vanished">下限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>bound</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper Bound</source>
+ <translation type="vanished">上限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create</source>
+ <translation type="vanished">作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Host-only Network (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを作成 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create new host-only network</source>
+ <translation type="vanished">新しいホストオンリーネットワークを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove...</source>
+ <translation type="vanished">除去(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Host-only Network (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを除去 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected host-only network</source>
+ <translation type="vanished">選択したホストオンリーネットワークを除去します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Properties...</source>
+ <translation type="vanished">プロパティ(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークのプロパティを開く (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
+ <translation type="vanished">選択したホストオンリーネットワークのプロパティをペインで開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh...</source>
+ <translation type="vanished">最新の情報に更新(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークを最新の状態に更新 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of host-only networks</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーネットワークのリストを最新の状態に更新する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Address/Mask</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 アドレス/マスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Address/Mask</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 アドレス/マスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Network Manager</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="vanished">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="vanished">適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation type="vanished">閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current host network details</source>
+ <translation type="vanished">現在のホストネットワーク詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current host network details</source>
+ <translation type="vanished">現在のホストネットワーク詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without saving</source>
+ <translation type="vanished">保存しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更をリセット (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Window (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ウィンドウを閉じる (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adding network...</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークの追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing network...</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークの除去...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adding network ...</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークの追加 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing network ...</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークの除去 ...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHostNetworkManagerWidget</name>
+ <message>
+ <source>Networking</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adding network...</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークの追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing network...</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークの削除...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHostnameDomainNameEditor</name>
+ <message>
+ <source>Hostname should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, &quot;-&quot; and &quot;.&quot;</source>
+ <translation>ホスト名は2文字以上である必要があります。アルファベット、数字、&quot;-&quot;と&quot;.&quot;が使用できます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Domain name should be at least 2 character long. Allowed characters are alphanumerics, &quot;-&quot; and &quot;.&quot;</source>
+ <translation>ドメイン名は2文字以上である必要があります。アルファベット、数字、&quot;-&quot;と&quot;.&quot;が使用できます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hostna&amp;me:</source>
+ <translation>ホスト名(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the hostname.</source>
+ <translation>ホスト名を入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Domain Name:</source>
+ <translation>ドメイン名(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the domain name.</source>
+ <translation>ドメイン名を入力してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHotKeyEditor</name>
+ <message>
+ <source>Left </source>
+ <translation type="obsolete">左</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right </source>
+ <translation type="obsolete">右</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Shift</source>
+ <translation type="obsolete">左 Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Shift</source>
+ <translation type="obsolete">右 Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Ctrl</source>
+ <translation type="obsolete">左 Ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Ctrl</source>
+ <translation type="obsolete">右 Ctrl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Alt</source>
+ <translation type="obsolete">左 Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Alt</source>
+ <translation type="obsolete">右 Alt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left WinKey</source>
+ <translation type="obsolete">左 Windowsキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right WinKey</source>
+ <translation type="obsolete">右 Windowsキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu key</source>
+ <translation type="obsolete">メニューキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt Gr</source>
+ <translation type="obsolete">Alt Gr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Caps Lock</source>
+ <translation type="obsolete">Caps Lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll Lock</source>
+ <translation type="obsolete">Scroll Lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation type="obsolete">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;key_%1&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;キー %1&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause</source>
+ <translation type="obsolete">Pause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Print Screen</source>
+ <translation type="obsolete">Print Screen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F2</source>
+ <translation type="obsolete">F2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F3</source>
+ <translation type="obsolete">F3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F4</source>
+ <translation type="obsolete">F4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F5</source>
+ <translation type="obsolete">F5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F6</source>
+ <translation type="obsolete">F6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F7</source>
+ <translation type="obsolete">F7</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F8</source>
+ <translation type="obsolete">F8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F9</source>
+ <translation type="obsolete">F9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F10</source>
+ <translation type="obsolete">F10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F11</source>
+ <translation type="obsolete">F11</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F12</source>
+ <translation type="obsolete">F12</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F13</source>
+ <translation type="obsolete">F13</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F14</source>
+ <translation type="obsolete">F14</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F15</source>
+ <translation type="obsolete">F15</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F16</source>
+ <translation type="obsolete">F16</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F17</source>
+ <translation type="obsolete">F17</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F18</source>
+ <translation type="obsolete">F18</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F19</source>
+ <translation type="obsolete">F19</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F20</source>
+ <translation type="obsolete">F20</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F21</source>
+ <translation type="obsolete">F21</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F22</source>
+ <translation type="obsolete">F22</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F23</source>
+ <translation type="obsolete">F23</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F24</source>
+ <translation type="obsolete">F24</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Num Lock</source>
+ <translation type="obsolete">Num Lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation type="obsolete">Forward</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back</source>
+ <translation type="obsolete">Back</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset shortcut to default</source>
+ <translation>ショートカットを既定にリセットする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unset shortcut</source>
+ <translation>ショートカットを戻す</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIHotKeyTableModel</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation type="vanished">ショートカット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: %2</source>
+ <comment>scope: description</comment>
+ <translation type="vanished">%1: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIImportApplianceWzd</name>
+ <message>
+ <source>Select an appliance to import</source>
+ <translation type="obsolete">インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Import Wizard</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンス インポート ウィザード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
+&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
+&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをインポートする手順を案内します。 &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[次へ]&lt;/span&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[戻る]&lt;/span&gt;ボタンを使用してください。&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;インポートするには、最初に仮想アプライアンス情報が書かれたファイルを選択しなければなりません。 VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)をサポートします。続いて、以下からインポートするファイルを選択してください:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt; &amp;Back</source>
+ <translation type="obsolete">&lt; 戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next &gt;</source>
+ <translation type="obsolete">次へ(&amp;N) &gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Import Settings</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。また、以下のチェックボックスを使用して他のプロパティを無効化することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Defaults</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルト値に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import &gt;</source>
+ <translation type="obsolete">インポート(&amp;I) &gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
+ <message>
+ <source>Select an appliance to import</source>
+ <translation type="obsolete">インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをインポートする手順を案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)形式で保存されたアプライアンスのインポートをサポートします。インポートするファイルを選択して続行してください:&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
+ <message>
+ <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。または、チェックボックスを使用してプロパティを無効化することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance Import Settings</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIImportLicenseViewer</name>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;仮想システム&quot;%1&quot;のインポートには、以下のソフトウェア使用許諾契約への同意が必要です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同意する]をクリックして続行するか、[同意しない]をクリックしてインポートを中止してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Software License Agreement</source>
+ <translation>ソフトウェア使用許諾契約</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Disagree</source>
+ <translation>同意しない(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Agree</source>
+ <translation>同意する(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print...</source>
+ <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save...</source>
+ <translation>保存(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text (*.txt)</source>
+ <translation>テキストファイル(*.txt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save license to file...</source>
+ <translation>使用許諾契約をファイルに保存...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIIndicatorsPool</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>HDD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな仮想ハードディスクを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>CD/DVD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなCD/DVD デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>FD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピーデバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなネットワーク デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプター %1 (%2)&lt;/b&gt;:%3 ケーブル %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>connected</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>disconnected</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">切断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワークアダプターが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなUSB デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB デバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB コントローラーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>Shared folders tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな共有フォルダーを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Shared folders tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;共有フォルダーなし&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Indicates video capturing activity:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ビデオキャプチャーの状態を表示:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ビデオキャプチャーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Video capture file:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ビデオキャプチャーのファイル:&lt;/b&gt; %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
+ <translation type="vanished">仮想マシンで使用されているさまざまな機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%7:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%8%&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーが有効なとき(&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) を、無効なとき (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;リモートデスクトップサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional feature status:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンで使用されてるさまざまな機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDP サーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンで使用される仮想化支援機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
+ <translation type="vanished">ホストマウスポインターのキャプチャー状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャーされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャーされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は有効です&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャーされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャーされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
+ <translation type="obsolete">キーボードがゲストOSにキャプチャーされているとき(&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;)か、そうではないとき(&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)かを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the display:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなディスプレイを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the optical drives:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>CD tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな光学ドライブを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy drives:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>FD tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピーデバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>HDD tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなハードディスクを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;keyboard is captured&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">ホストのキーボードがゲストOSにキャプチャーされているかどうかを示します: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キーボードはキャプチャーされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キーボードはキャプチャーされています&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1 (%2)</source>
+ <comment>Network tooltip</comment>
+ <translation>アダプター %1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP</source>
+ <comment>Network tooltip</comment>
+ <translation>IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cable</source>
+ <comment>Network tooltip</comment>
+ <translation>ケーブル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connected</source>
+ <comment>cable (Network tooltip)</comment>
+ <translation>接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnected</source>
+ <comment>cable (Network tooltip)</comment>
+ <translation>切断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No USB devices attached</source>
+ <comment>USB tooltip</comment>
+ <translation>USBデバイス未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No shared folders</source>
+ <comment>Shared folders tooltip</comment>
+ <translation>共有フォルダーなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video memory</source>
+ <comment>Display tooltip</comment>
+ <translation>ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>Display tooltip</comment>
+ <translation>スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D acceleration</source>
+ <comment>Display tooltip</comment>
+ <translation>3D アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video capture disabled</source>
+ <comment>Video capture tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャー無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video capture file</source>
+ <comment>Video capture tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャーしたファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
+ <comment>Mouse tooltip</comment>
+ <translation>ホストのマウスポインターをゲストOS (%1) でキャプチャーしているかどうかを示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pointer is not captured</source>
+ <comment>Mouse tooltip</comment>
+ <translation>ポインターがキャプチャーされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pointer is captured</source>
+ <comment>Mouse tooltip</comment>
+ <translation>ポインターがキャプチャーされています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>mouse integration (MI) is On</source>
+ <comment>Mouse tooltip</comment>
+ <translation>マウス統合 (MI) が有効です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MI is Off, pointer is captured</source>
+ <comment>Mouse tooltip</comment>
+ <translation>MIがオンです。ポインターはキャプチャーされています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MI is Off, pointer is not captured</source>
+ <comment>Mouse tooltip</comment>
+ <translation>MIがオフです。ポインターはキャプチャーされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
+ <comment>Mouse tooltip</comment>
+ <translation>マウス統合機能はインストールしたゲストOSにGuest Additionsが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
+ <comment>Keyboard tooltip</comment>
+ <translation>ホストのキーボードをゲストOS (%1) でキャプチャーしているかどうかを示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>keyboard is not captured</source>
+ <comment>Keyboard tooltip</comment>
+ <translation>キーボードがキャプチャーされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>keyboard is captured</source>
+ <comment>Keyboard tooltip</comment>
+ <translation>キーボードがギャプチャーされています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording disabled</source>
+ <comment>Recording tooltip</comment>
+ <translation>レコーディングを無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video/audio recording file</source>
+ <comment>Recording tooltip</comment>
+ <translation>ビデオ/オーディオレコーディングファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio recording file</source>
+ <comment>Recording tooltip</comment>
+ <translation>オーディオレコーディングファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video recording file</source>
+ <comment>Recording tooltip</comment>
+ <translation>ビデオレコーディングファイル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataAudio</name>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation type="obsolete">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Driver</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">ホストドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">コントローラー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataDisplay</name>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D Acceleration</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">3D アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2D Video Acceleration</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">2D ビデオアクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="vanished">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="vanished">リモートデスクトップサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataGeneral</name>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS Type</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">OSタイプ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataNetwork</name>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged adapter, %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">一般, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">NATネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">アダプター %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataNetworkStatistics</name>
+ <message>
+ <source>Data Transmitted</source>
+ <translation type="vanished">データ送信</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data Received</source>
+ <translation type="vanished">データ受信</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Statistics</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク 統計</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataParallelPorts</name>
+ <message>
+ <source>Parallel Ports</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="vanished">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataRuntimeAttributes</name>
+ <message>
+ <source>Runtime Attributes</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ランタイム属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Detected</source>
+ <comment>guest additions</comment>
+ <translation type="vanished">未検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Detected</source>
+ <comment>guest os type</comment>
+ <translation type="vanished">未検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Available</source>
+ <comment>details report (VRDE server port)</comment>
+ <translation type="vanished">利用不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screen Resolution</source>
+ <translation type="vanished">画面解像度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Uptime</source>
+ <translation type="vanished">VM 起動時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clipboard Mode</source>
+ <translation type="vanished">クリップボードモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag and Drop Mode</source>
+ <translation type="vanished">ドラッグ&ドロップモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unrestricted Execution</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">Unrestricted Execution</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualization Interface</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">準仮想化インターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Additions</source>
+ <translation type="vanished">Guest Additions</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest OS Type</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ゲストOSのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="vanished">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Execution Engine</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">VM実行エンジン</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataSerialPorts</name>
+ <message>
+ <source>Serial Ports</source>
+ <translation type="obsolete">シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (serial ports)</comment>
+ <translation type="vanished">ポート %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataSharedFolders</name>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details report (shared folders)</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataStorage</name>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Optical Drive)</source>
+ <translation type="vanished">(光学ドライブ)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataStorageStatistics</name>
+ <message>
+ <source>DMA Transfers</source>
+ <translation type="vanished">DMA 転送</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIO Transfers</source>
+ <translation type="vanished">PIO 転送</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data Read</source>
+ <translation type="vanished">データ読み込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data Written</source>
+ <translation type="vanished">データ書き込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Statistics</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ストレージ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Requests</source>
+ <translation type="vanished">リクエスト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataSystem</name>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (ACPI)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (ACPI)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (I/O APIC)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (I/O APIC)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (PAE/NX)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (PAE/NX)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processor(s)</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">プロセッサー数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution Cap</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ACPI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O APIC</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">I/O APIC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAE/NX</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualization Interface</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">準仮想化インターフェース</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInformationDataUSB</name>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="vanished">デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 active)</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="vanished">%1 (%2 有効)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInputDialogCloudConsoleApplication</name>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation type="obsolete">名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation type="obsolete">パス:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIInputDialogCloudConsoleProfile</name>
+ <message>
+ <source>Add Profile</source>
+ <translation type="obsolete">プロファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation type="obsolete">名前:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIItemCloudNetwork</name>
+ <message>
+ <source>Network Name</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク名</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIItemExtensionPack</name>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3, %4</source>
+ <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
+ <translation type="obsolete">%1, %2: %3, %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3</source>
+ <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
+ <translation type="obsolete">%1, %2: %3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIItemHostNetwork</name>
+ <message>
+ <source>Enable</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter</source>
+ <translation type="vanished">アダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation type="vanished">自動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manually configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation type="vanished">手動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Address</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>address</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network Mask</source>
+ <translation type="vanished">IPv4 ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>mask</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Address</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix Length</source>
+ <translation type="vanished">IPv6 ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>length</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP Server</source>
+ <translation type="vanished">DHCP サーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation type="vanished">アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Mask</source>
+ <translation type="vanished">ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower Bound</source>
+ <translation type="vanished">下限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>bound</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper Bound</source>
+ <translation type="vanished">上限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIItemNATNetwork</name>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Name</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports DHCP</source>
+ <translation type="obsolete">DHCPのサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>yes</source>
+ <translation type="obsolete">はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no</source>
+ <translation type="obsolete">いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports IPv6</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6のサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default IPv6 route</source>
+ <translation type="obsolete">IPv6デフォルトルート</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIItemNetworkNAT</name>
+ <message>
+ <source>%1, %2</source>
+ <comment>col.2 text, col.1 name</comment>
+ <translation type="vanished">%1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <comment>col.2 text</comment>
+ <translation type="vanished">%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Name</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[empty]</source>
+ <translation type="vanished">[空]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (renamed from %2)</source>
+ <translation type="vanished">%1 (%2 から名称変更)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Old Network Name</source>
+ <translation type="vanished">古いネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Network Name</source>
+ <translation type="vanished">新しいネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network CIDR</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークCIDR</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports DHCP</source>
+ <translation type="vanished">DHCPのサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>yes</source>
+ <translation type="vanished">はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no</source>
+ <translation type="vanished">いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports IPv6</source>
+ <translation type="vanished">IPv6のサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default IPv6 route</source>
+ <translation type="vanished">IPv6デフォルトルート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークに新しい名前が与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; NATネットワークにCIDRが与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) がNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">無効なCIDR (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) が以前のNATネットワーク &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;で指定されています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UILanguageItem</name>
+ <message>
+ <source> (built-in)</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation> (内蔵)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unavailable&gt;</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation>&lt;利用不可&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unknown&gt;</source>
+ <comment>Author(s)</comment>
+ <translation>&lt;不明&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation>デフォルト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UILanguageSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Interface Languages</source>
+ <translation>インターフェース言語(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in bold. Select Default to reset to the system default language.</source>
+ <translation>利用できるユーザーインターフェース言語の一覧です。有効な言語は&lt;b&gt;太字&lt;/b&gt;で示されます。システムのデフォルト言語に戻すには&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt;を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Author</source>
+ <translation>作者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation>言語</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Id</source>
+ <translation>Id</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language:</source>
+ <translation>言語:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Author(s):</source>
+ <translation>作者:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UILineTextEdit</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineDisplayScreenFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation type="obsolete">拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
+ <translation type="obsolete">3Dアクセラレーションを有効化(&amp;3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineLogic</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox OSE</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
+ <translation type="obsolete">試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview Monitor %1</source>
+ <translation type="obsolete">プレビュー ディスプレイ %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot %1</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Webcams Connected</source>
+ <translation type="obsolete">Webカメラ未接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
+ <translation type="obsolete">ホストPCにサポートしているWebカメラが接続されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More CD/DVD Images...</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD イメージの追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイスのマウント解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More Floppy Images...</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージの追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount Floppy Device</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイスのマウント解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
+ <translation>スクリーンショットの名前を選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Floppy Devices Attached</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No floppy devices attached to that VM</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No USB Devices Connected</source>
+ <translation type="obsolete">USB デバイス 未接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No supported devices connected to the host PC</source>
+ <translation type="obsolete">ホストPCにサポートしているデバイスが接続されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect Network Adapter</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプターを接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect Network Adapter %1</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプターを接続 %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachinePreview</name>
+ <message>
+ <source>No preview</source>
+ <translation>プレビューなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update disabled</source>
+ <translation>更新を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 0.5 s</source>
+ <translation>0.5秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 1 s</source>
+ <translation>1秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 2 s</source>
+ <translation>2秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 5 s</source>
+ <translation>5秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 10 s</source>
+ <translation>10秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <translation>アクセスできません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsAudio</name>
+ <message>
+ <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
+ <translation type="vanished">指定されたドライバーを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Audio</source>
+ <translation type="vanished">オーディオを有効化(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
+ <translation type="vanished">ホストオーディオドライバー(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
+ <translation type="obsolete">オーディオ出力ドライバーを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio &amp;Controller:</source>
+ <translation type="vanished">オーディオコントローラー(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
+ <translation type="vanished">オーディオ出力ドライバーを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation type="vanished">拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
+ <translation type="vanished">仮想オーディオデバイスの出力をホストに届けます。そうでなければゲストは無音です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Audio &amp;Output</source>
+ <translation type="vanished">オーディオ出力を有効化(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest will be able to capture audio input from the host. Otherwise the guest will capture only silence.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストはホストからのオーディオ入力をキャプチャします。そうでなければゲストは無音をキャプチャします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Audio &amp;Input</source>
+ <translation type="vanished">オーディオ入力を有効化(&amp;I)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
+ <message>
+ <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">WDDMドライバーを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>
+ <translation type="obsolete">3D アクセラレーションを有効にしました。しかし、現在のホストの設定では 3D アクセラレーションは動作しませんので、VM を起動することができません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">WDDMドライバーを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。しかし 2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンはハードウェアグラフィックスアクセラレーションを使用するように設定されています。しかしホストシステムがこの機能を提供しておらず、マシンを開始することができません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンはビデオメモリーが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; よりも少なく割り当てられています。フルスクリーンやシームレスモードに切り替えるなら最低でも左記の量を割り当ててください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンはビデオメモリーが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; よりも少なく割り当てられています。HDビデオを効果的に再生するなら最低でも左記の量を割り当ててください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンはハードウェアグラフィックスアクセラレーションを使用するように設定されており、かつOSのヒントがWindows Vistaかそれ以降を指定しています。ベストパフォーマンスを引き出すために、マシンのビデオメモリーを少なくとも&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンはビデオストリームアクセラレーションを使用するように設定されています。この機能はWindowsゲストでしか動作しないので無効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
+ <translation>VRDEサーバーのポート値が指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
+ <translation>VRDE認証のタイムアウト値が指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Defined</source>
+ <translation type="vanished">ユーザー定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 fps</source>
+ <translation type="vanished">%1 fps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fps</source>
+ <translation type="vanished">fps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>low</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation type="vanished">低</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>medium</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation type="vanished">中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>high</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation type="vanished">高</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>kbps</source>
+ <translation type="vanished">kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Video</source>
+ <translation type="obsolete">ビデオ(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video &amp;Memory:</source>
+ <translation type="vanished">ビデオメモリー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation type="vanished">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
+ <translation type="vanished">ディスプレイ数(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンに割り当てる仮想ディスプレイの数を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation type="vanished">拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
+ <translation type="vanished">3Dアクセラレーションを有効化(&amp;3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remote Display</source>
+ <translation>リモートディスプレイ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation type="vanished">サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Port:</source>
+ <translation type="vanished">サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンへの複数の同時接続を許可するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
+ <translation type="vanished">複数の接続を許可(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video &amp;Capture</source>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
+ <translation type="vanished">チェックを入れると、VirtualBoxは仮想マシンのセッションをビデオファイルで録画するようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Video Capture</source>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &amp;Path:</source>
+ <translation type="vanished">ファイルのパス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定は、VirtualBoxが録画したファイルをどこに保存するかを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frame &amp;Size:</source>
+ <translation type="vanished">フレームサイズ(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定は、録画するビデオの解像度(フレームサイズ)を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定は、録画するビデオの &lt;b&gt;横&lt;/b&gt; の解像度(フレーム幅)を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定は、録画するビデオの &lt;b&gt;縦&lt;/b&gt; の解像度(フレーム高)を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Frame Rate:</source>
+ <translation type="vanished">フレームレート(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定は、最大の&lt;b&gt;フレーム毎秒&lt;/b&gt;を決定します。 追加のフレームはスキップされます。この値を少なくするとスキップするフレームが多くなり、ファイルサイズが小さくなります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Quality:</source>
+ <translation type="vanished">画質(&amp;Q):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定は&lt;b&gt;画質&lt;/b&gt;を決定します。この値を増やすとビデオの見た目が良くなり、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定はビットレート(&lt;b&gt;キロバイト毎秒&lt;/b&gt;)を決定します。この値を大きくするとビデオの見た目が良くなり、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Screens:</source>
+ <translation type="vanished">スクリーン(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Method:</source>
+ <translation type="vanished">認証方式(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP の認証方式を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
+ <translation type="vanished">認証タイムアウト値(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
+ <translation type="obsolete">HD Videoを効率よく再生するために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンはホストマシンのビデオアクセラレーション機能を利用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
+ <translation type="vanished">2Dビデオアクセラレーションを有効化(&amp;2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号です。RDP標準のポート番号(3389)を選択するために&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screen %1</source>
+ <translation>スクリーン %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable video recording for screen %1.</source>
+ <translation type="obsolete">スクリーン %1 のビデオを録画します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini ToolBar:</source>
+ <translation type="obsolete">ミニ ツールバー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードまたはシームレスモード時にミニ ツールバーを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
+ <translation type="obsolete">ミニ ツールバーを画面の上部に表示します。デフォルトの設定では画面の下部に表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
+ <translation type="obsolete">画面の上部に表示(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;About %1MB per 5 minute video&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;おおよそ 5分/%1MBのビデオ&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
+ <translation>リモートディスプレイがこの仮想マシンで有効です。しかし、これには &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のインストールが必要です。VirtualBoxダウンロードサイトから機能拡張パックをインストールするか、マシンを開始するためにリモートディスプレイを無効にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシンはハードウェアグラフィックスアクセラレーションを使用するように設定されており、かつOSタイプがWindows Vistaかそれ以降を指定しています。ベストパフォーマンスを引き出すために、マシンのビデオメモリーを少なくとも&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Screen</source>
+ <translation>スクリーン(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale Factor:</source>
+ <translation type="vanished">表示倍率:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
+ <translation type="vanished">この設定はゲストスクリーンの表示倍率を調整します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>100%</source>
+ <translation type="obsolete">100%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>200%</source>
+ <translation type="obsolete">200%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%</source>
+ <translation type="vanished">%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HiDPI:</source>
+ <translation type="obsolete">HiDPI:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストスクリーンの内容をホストのスクリーン解像度に合わせてスケールする処理を行いません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
+ <translation type="vanished">スケールしない HiDPI 出力を使用(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration:</source>
+ <translation type="vanished">アクセラレーション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HiDPI Support:</source>
+ <translation type="vanished">HiDPI サポート:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
+ <translation type="vanished">VRDP サーバーのポート番号を指定してください。RDP標準のポート番号(3389)を選択するために&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
+ <translation type="vanished">VRDP の認証方式を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
+ <translation type="vanished">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンへの複数の同時接続を許可します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBoxユーザーが録画したコンテンツのファイル名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
+ <translation type="vanished">録画するビデオの解像度(フレームサイズ)を選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
+ <translation type="vanished">録画するビデオの &lt;b&gt;横&lt;/b&gt; の解像度(フレーム幅)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
+ <translation type="vanished">録画するビデオの &lt;b&gt;縦&lt;/b&gt; の解像度(フレーム高)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
+ <translation type="vanished">最大の&lt;b&gt;フレーム毎秒&lt;/b&gt;を調整します。追加のフレームはスキップされます。この値を少なくするとスキップするフレームが多くなり、ファイルサイズが小さくなります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;画質&lt;/b&gt;を調整します。この値を増やすとビデオの画質が向上し、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation type="vanished">ビットレート(&lt;b&gt;キロバイト毎秒&lt;/b&gt;)を指定します。この値を大きくするとビデオの画質が向上し、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
+ <translation>仮想マシンはビデオメモリーが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; よりも少なく割り当てられています。フルスクリーンやシームレスモードに切り替えるのであれば最低でも左記の量を割り当ててください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 MB</source>
+ <translation type="vanished">%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <translation type="vanished">%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
+ <translation>スクリーン %1 のビデオキャプチャーを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, VirtualBox will record the audio stream to video file as well.</source>
+ <translation type="vanished">チェックを入れると、VirtualBoxはオーディオストリームもビデオファイルの記録します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Record Audio</source>
+ <translation type="vanished">オーディオを保存(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Audio Quality:</source>
+ <translation type="vanished">オーディオの品質(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Graphics Controller:</source>
+ <translation type="vanished">グラフィックスコントローラー(&amp;G):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンが使用するグラフィックスアダプターのタイプを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;cording</source>
+ <translation>レコーディング(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Recording</source>
+ <translation type="vanished">レコーディングを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording &amp;Mode:</source>
+ <translation type="vanished">レコーディングモード(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the recording mode.</source>
+ <translation type="vanished">レコーディングモードを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Video Quality:</source>
+ <translation type="vanished">ビデオの品質(&amp;V):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the &lt;b&gt;quality&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;品質&lt;/b&gt; を調整します。この値を増やすとオーディオサウンドの品質が向上し、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is configured to use 3D acceleration. This will work only if you pick a different graphics controller (%1). Either disable 3D acceleration or switch to required graphics controller type. The latter will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>仮想マシンは3Dアクセラレーションを使用するように設定されています。しかし別のグラフィックスコントローラー (%1) にしないと動作しません。3Dアクセラレーションを無効にするか、別のグラフィックスコントローラーを選択してください。後者の場合、この確認をもって自動的に適用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine is configured to use a graphics controller other than the recommended one (%1). Please consider switching unless you have a reason to keep the currently selected graphics controller.</source>
+ <translation>仮想マシンは推奨するグラフィックスコントローラー ( %1) ではないものに設定されています。本当に選択したグラフィックスコントローラーを使用するのかよく考え、できれば変更してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
+ <translation type="obsolete">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするので、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No name specified for the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンに名前がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンのOSタイプは64bitです。64bitゲストシステムにはハードウェア仮想化が必須であり、設定を確認すると自動的に有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basi&amp;c</source>
+ <translation>基本(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Identification</source>
+ <translation type="obsolete">詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS &amp;Type:</source>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base &amp;Memory Size</source>
+ <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリーのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Video Memory Size</source>
+ <translation type="obsolete">ビデオメモリーのサイズ(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;dvanced</source>
+ <translation>高度(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boo&amp;t Order:</source>
+ <translation type="obsolete">起動順序(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
+ <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[device]</source>
+ <translation type="obsolete">[デバイス]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
+ <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected boot device up.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
+ <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected boot device down.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation type="obsolete">拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable A&amp;CPI</source>
+ <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでI/O APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
+ <translation type="obsolete">I/O APICを有効化(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
+ <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
+ <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
+ <translation type="vanished">クリップボードの共有(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラーのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
+ <translation type="obsolete">IDE コントローラータイプ(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;napshot Folder:</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットの保存先(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;rag&apos;n&apos;Drop:</source>
+ <translation type="vanished">ドラッグ&ドロップ(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
+ <translation type="vanished">ドラッグ&ドロップによって選択したデータをホストOSとゲストOS間でコピーします。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;escription</source>
+ <translation>説明(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの説明を指定します。これはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Other</source>
+ <translation type="obsolete">その他(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remember Mounted Media</source>
+ <translation type="obsolete">マウントしたメディアを記録(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Runtime:</source>
+ <translation type="obsolete">実行時:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;75%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;50%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
+ <translation type="obsolete">3Dアクセラレーションを有効化(&amp;3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">64ビット ゲストOSタイプを指定した仮想マシンは、仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化する必要があります。そうでなければゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。このため[OK]ボタンを押して仮想マシン設定を保存するとき、仮想化支援機能を自動的に有効化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
+ <translation type="obsolete">ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removable Media:</source>
+ <translation type="obsolete">リムーバブル メディア:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
+ <translation type="obsolete">実行時に変更したメディアを記録(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini ToolBar:</source>
+ <translation type="obsolete">ミニ ツールバー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードまたはシームレスモード時にミニ ツールバーを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
+ <translation type="obsolete">ミニ ツールバーを画面の上部に表示します。デフォルトの設定では画面の下部に表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
+ <translation type="obsolete">画面の上部に表示(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enc&amp;ryption</source>
+ <translation type="vanished">暗号化(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables encryption for this virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンを暗号化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>En&amp;able Encryption</source>
+ <translation type="vanished">暗号化を有効化(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encryption C&amp;ipher:</source>
+ <translation type="vanished">暗号化方式(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのディスクを暗号化する際に使用する暗号化方式を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;nter New Password:</source>
+ <translation type="vanished">新しいパスワードの入力(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the password to be assigned to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンに割り当てるパスワードを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;onfirm New Password:</source>
+ <translation type="vanished">新しいパスワードの確認(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Confirms the password to be assigned to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンに割り当てるパスワードを確認します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are trying to encrypt this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンを暗号化しようとしています。しかし、これには&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; のインストールが必要です。VirtualBoxダウンロードサイトから拡張パックをインストールしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encryption cipher type not specified.</source>
+ <translation type="vanished">暗号化方式が指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encryption password empty.</source>
+ <translation type="vanished">暗号化パスワードが空です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encryption passwords do not match.</source>
+ <translation type="vanished">暗号化パスワードが一致しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave Unchanged</source>
+ <comment>cipher type</comment>
+ <translation type="vanished">変更しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the cipher to be used for encrypting the virtual machine disks.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのディスクを暗号化する際に使用する暗号化方式を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Enc&amp;ryption</source>
+ <translation>ディスク暗号化(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンに接続するディスクを暗号化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>En&amp;able Disk Encryption</source>
+ <translation type="vanished">ディスク暗号化を有効化(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Encryption C&amp;ipher:</source>
+ <translation type="vanished">ディスク暗号化方式(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンに接続するディスクの暗号化パスワードを決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Confirms the disk encryption password.</source>
+ <translation type="vanished">ディスク暗号化のパスワードを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
+ <translation>この仮想マシンのディスクを暗号化しようとしています。しかし&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; がインストールされていません。VirtualBoxダウンロードサイトから機能拡張パックをインストールしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>
+ <translation>ディスクの暗号化方式が指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk encryption password empty.</source>
+ <translation>ディスク暗号化パスワードが空です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk encryption passwords do not match.</source>
+ <translation>ディスク暗号化パスワードが一致しません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsInterface</name>
+ <message>
+ <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
+ <translation type="vanished">VM メニューバーの内容変更を許可します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screen Scale Factor:</source>
+ <translation type="obsolete">スクリーンの表示倍率:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This setting determines the guest screen scale factor.</source>
+ <translation type="obsolete">この設定はゲストスクリーンの表示倍率を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>100%</source>
+ <translation type="obsolete">100%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>200%</source>
+ <translation type="obsolete">200%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%</source>
+ <translation type="obsolete">%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HiDPI:</source>
+ <translation type="obsolete">HiDPI:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, guest screen contents will not be scaled up to compensate for high host screen resolutions.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストスクリーンの内容をホストのスクリーン解像度に合わせてスケールする処理を行いません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use &amp;Unscaled HiDPI Output</source>
+ <translation type="obsolete">スケールしない HiDPI 出力を使用(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini ToolBar:</source>
+ <translation type="vanished">ミニツールバー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードとシームレスモード時にミニツールバーを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in &amp;Fullscreen/Seamless</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
+ <translation type="obsolete">ミニツールバーをスクリーンの上部に表示します。デフォルトの設定ではスクリーンの下部に表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
+ <translation type="vanished">スクリーンの上部に表示(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
+ <translation type="vanished">VM ステータスバーの内容変更を許可します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
+ <translation type="vanished">フルスクリーンモードまたはシームレスモード時にミニ ツールバーを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in &amp;Full-screen/Seamless</source>
+ <translation type="vanished">フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
+ <translation type="vanished">ミニツールバーを画面の上部に表示します。デフォルトの位置は画面の下部です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
+ <message>
+ <source>Select TAP setup application</source>
+ <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select TAP terminate application</source>
+ <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想ネットワークアダプターを仮想マシンに接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークアダプターを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;dapter Type:</source>
+ <translation type="obsolete">アダプタータイプ(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想ネットワークアダプターのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Attached to:</source>
+ <translation type="vanished">割り当て(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アダプターをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Name:</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク名(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;MAC Address:</source>
+ <translation type="vanished">MACアドレス(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
+ <translation type="vanished">このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generates a new random MAC address.</source>
+ <translation type="vanished">MACアドレスをランダムに生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Generate</source>
+ <translation type="obsolete">生成(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ca&amp;ble Connected</source>
+ <translation type="obsolete">接続(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Interface Name:</source>
+ <translation type="obsolete">インターフェース名(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the TAP interface name.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Setup Application:</source>
+ <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the setup application.</source>
+ <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Terminate Application:</source>
+ <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the terminate application.</source>
+ <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Interface Settings</source>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェースの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter</source>
+ <comment>network</comment>
+ <translation type="obsolete">アダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not selected</source>
+ <comment>adapter</comment>
+ <translation type="obsolete">未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>internal</comment>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not selected</source>
+ <comment>network</comment>
+ <translation type="obsolete">未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address</source>
+ <translation type="obsolete">MACアドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not selected</source>
+ <comment>address</comment>
+ <translation type="obsolete">未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cable</source>
+ <translation type="obsolete">ケーブル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connected</source>
+ <comment>cable</comment>
+ <translation type="obsolete">接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not connected</source>
+ <comment>cable</comment>
+ <translation type="obsolete">未接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter &amp;Type:</source>
+ <translation type="vanished">アダプタータイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open extended settings window for current attachment type.</source>
+ <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ウィンドウを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no bridged network adapter is selected</source>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワークアダプターが未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no internal network name is specified</source>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が未指定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no host-only network adapter is selected</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークアダプターが未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no generic driver is selected</source>
+ <translation type="obsolete">汎用ドライバーが選択されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
+ <translation type="obsolete">MAC アドレスは12バイトの16進数である必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
+ <translation type="obsolete">ユニキャストアドレスのみ許可されているため、MAC アドレスの2番目の数字は奇数にできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
+ <translation>現在ブリッジネットワークアダプターが未選択です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No internal network name is currently specified.</source>
+ <translation>現在内部ネットワーク名が未指定です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
+ <translation>現在ホストオンリーネットワークアダプターが未選択です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No generic driver is currently selected.</source>
+ <translation>現在汎用ドライバーが未選択です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No NAT network name is currently specified.</source>
+ <translation>現在NATネットワーク名が未指定です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
+ <translation>MAC アドレスは12バイトの16進数である必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
+ <translation>ユニキャストアドレスのみ許可されているため、MAC アドレスの2番目の数字は奇数にできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムのネットワークアダプターを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークカードの接続先の内部ネットワーク名を入力してください。この仮想マシンまたは他に存在する、他のすべてのネットワークカードで使われていない名前を選択すると、内部ネットワークを作成することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムの仮想ネットワークアダプターを選択してください。仮想マシンマネージャーウィンドウでグローバルネットワーク設定を利用すると、アダプターを作成/削除できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークカードで使用するドライバーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークカードに接続するNATネットワーク名を指定します。仮想マシンマネージャーウィンドウにある全体のネットワーク設定でネットワークの追加と削除ができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not selected</source>
+ <comment>network adapter name</comment>
+ <translation type="vanished">未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
+ <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための追加オプションダイアログを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation type="vanished">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ブリッジアダプター&lt;/b&gt;または&lt;b&gt;ホストオンリーアダプター&lt;/b&gt;を割り当てた場合は使用するネットワークアダプターの名前を選択します。&lt;b&gt;内部ネットワーク&lt;/b&gt;を割り当てた場合は内部ネットワークの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;dvanced</source>
+ <translation type="vanished">高度(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプターの高度なオプションの表示/非表示を切り替えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
+ <translation type="vanished">プロミスキャスモード(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
+ <translation type="vanished">内部ネットワーク/ホストオンリーネットワーク/ブリッジに接続した際の、ネットワークアダプターのプロミスキャスモードのポリシーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mac Address:</source>
+ <translation type="obsolete">MACアドレス(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Properties:</source>
+ <translation type="vanished">全般のプロパティ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
+ <translation type="obsolete">利用する予定のネットワーク接続ドライバーの設定を入力してください。設定は &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; の形式である必要があり、ドライバーに依存します。新しくエントリーを追加するには、&lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; キーを使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cable Connected</source>
+ <translation type="vanished">ケーブル接続(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source>
+ <translation type="obsolete">ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Port Forwarding</source>
+ <translation type="vanished">ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
+ <translation type="vanished">仮想アダプターをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows additional network adapter options.</source>
+ <translation type="vanished">追加のネットワークアダプターのオプションを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク接続ドライバーの設定を指定してください。設定は &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; の形式である必要があり、ドライバーに依存します。新しくエントリーを追加するには、&lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; キーを使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
+ <translation type="vanished">仮想ネットワークケーブルを接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
+ <translation type="vanished">ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No cloud network name is currently specified.</source>
+ <translation>現在クラウドネットワーク名が未指定です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only adapters are no longer supported, use host-only networks instead.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターはもうサポートされていません。代わりにホストオンリーネットワークを使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No host-only network name is currently specified.</source>
+ <translation>現在ホストオンリーネットワーク名が未指定です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
+ <message>
+ <source>no bridged network adapter is selected</source>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワークアダプターが未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no internal network name is specified</source>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が未指定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no host-only adapter is selected</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターが未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Details</source>
+ <translation type="obsolete">詳細情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged Network Details</source>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Network Details</source>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Network Details</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not selected</source>
+ <translation type="obsolete">未選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Settings</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワークアダプター(&amp;B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク用に選択したホストネットワークアダプター名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal &amp;Network:</source>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークアダプター(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプター名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Settings</source>
+ <translation type="obsolete">ゲスト設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generates a new random MAC address.</source>
+ <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cable Connected</source>
+ <translation type="obsolete">ケーブル接続(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルを接続するかどうかを示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options</source>
+ <translation type="obsolete">追加オプション</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
+ <message>
+ <source>No host network interface is selected</source>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェースが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network name is not set</source>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsParallel</name>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>parallel ports</comment>
+ <translation type="vanished">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのパラレルポートを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
+ <translation type="vanished">パラレルポートを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Number:</source>
+ <translation type="vanished">ポート番号(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <translation type="vanished">パラレルポート番号を指定します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメーターを指定することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IRQ:</source>
+ <translation type="vanished">IRQ(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O Po&amp;rt:</source>
+ <translation type="vanished">I/Oポート(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Path:</source>
+ <translation type="vanished">ポートパス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host parallel device name.</source>
+ <translation type="vanished">ホストのパラレル デバイス名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">このパラレルポートのIRQ番号を指定します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IRQ is currently specified.</source>
+ <translation type="vanished">現在IRQが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No I/O port is currently specified.</source>
+ <translation type="vanished">現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Two or more ports have the same settings.</source>
+ <translation type="vanished">2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No port path is currently specified.</source>
+ <translation type="vanished">現在ポートパスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
+ <translation type="vanished">現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
+ <message>
+ <source>Duplicate port number selected </source>
+ <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port path not specified </source>
+ <translation type="obsolete">ポートパスが指定されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duplicate port path entered </source>
+ <translation type="obsolete">指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IRQ is currently specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在IRQが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No I/O port is currently specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Two or more ports have the same settings.</source>
+ <translation type="obsolete">2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No port path is currently specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在ポートパスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
+ <message>
+ <source>Port Forwarding Rules</source>
+ <translation>ポートフォワーディング ルール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
+ <translation type="obsolete">ポートフォワーディング ルールをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert new rule</source>
+ <translation type="obsolete">新規ルールを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy selected rule</source>
+ <translation type="obsolete">選択したルールをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete selected rule</source>
+ <translation type="obsolete">選択したルールを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
+ <translation type="obsolete">新規ポートフォワーディング ルールを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したポートフォワーディング ルールを削除します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsSF</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
+ <translation type="obsolete">新規共有フォルダーを追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーを編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーを除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new shared folder definition.</source>
+ <translation type="obsolete">新規共有フォルダーを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <translation type="vanished">はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Machine Folders</source>
+ <translation type="vanished"> 共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Transient Folders</source>
+ <translation type="vanished"> 一時的な共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Full</source>
+ <translation type="vanished">完全</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read-only</source>
+ <translation type="vanished">読み込み専用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーをリスト表示します。DOS/Windows系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path</source>
+ <translation type="vanished">パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-mount</source>
+ <translation type="vanished">自動マウント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access</source>
+ <translation type="vanished">アクセス権</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Global Folders</source>
+ <translation type="obsolete">グローバルフォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Shared Folder</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダーを追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダーを編集(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダーを除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Folders List</source>
+ <translation type="vanished">フォルダー リスト(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Shared Folder</source>
+ <translation type="vanished">共有フォルダーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Shared Folder</source>
+ <translation type="vanished">共有フォルダーを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Shared Folder</source>
+ <translation type="vanished">共有フォルダーを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new shared folder.</source>
+ <translation type="vanished">新規共有フォルダーを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits selected shared folder.</source>
+ <translation type="vanished">選択した共有フォルダーを編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected shared folder.</source>
+ <translation type="vanished">選択した共有フォルダーを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared &amp;Folders</source>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto Mount</source>
+ <translation type="vanished">自動マウント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At</source>
+ <translation type="vanished">場所</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsSFDetails</name>
+ <message>
+ <source>Add Share</source>
+ <translation type="vanished">共有フォルダーの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Share</source>
+ <translation type="vanished">設定の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Folder Path:</source>
+ <translation type="vanished">フォルダーのパス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Folder Name:</source>
+ <translation type="vanished">フォルダー名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSで使用される共有フォルダー名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSから指定された共有フォルダーへの書き込みを禁止します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Read-only</source>
+ <translation type="vanished">読み込み専用(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSの起動時に共有フォルダーを自動マウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto-mount</source>
+ <translation type="vanished">自動マウント(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダーを永続化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Make Permanent</source>
+ <translation type="vanished">永続化する(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
+ <translation type="vanished">この共有フォルダーを永続化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount point:</source>
+ <translation type="vanished">マウントポイント:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. &apos;G:&apos;) for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSのどこに自動マウントするかを設定します。WIndowsとOS/2ゲストではドライブレター(&apos;G:&apos;など)をほかのOSではパスを入力してください。空欄にするとゲストは適切な場所を選択します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsSerial</name>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>serial ports</comment>
+ <translation>ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンのシリアルポートを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Serial Port</source>
+ <translation>シリアルポートを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Number:</source>
+ <translation>ポート番号(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <translation type="vanished">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IRQ:</source>
+ <translation>IRQ(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O Po&amp;rt:</source>
+ <translation>I/Oポート(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Mode:</source>
+ <translation>ポートモード(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 &lt;b&gt;[切断]&lt;/b&gt;を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
+ <translation type="obsolete">オンの場合、仮想マシンの起動時に &lt;b&gt;[ポートパス]&lt;/b&gt;フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create Pipe</source>
+ <translation type="obsolete">パイプ作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Path:</source>
+ <translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
+ <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを指定します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port/File &amp;Path:</source>
+ <translation type="obsolete">ポート/ファイルパス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">このシリアルポートのIRQ番号を指定します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation>このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンは&lt;b&gt;パス/アドレス&lt;/b&gt;フィールドで指定したパイプまたはソケットが存在するものと想定し、これを使おうとします。チェックを入れない場合、パイプまたはソケットは仮想マシンの開始時に作成されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Connect to existing pipe/socket</source>
+ <translation>存在するパイプ/ソケットに接続(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Path/Address:</source>
+ <translation>パス/アドレス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Raw File&lt;/b&gt; mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストにパイプ&lt;/b&gt; モード: ホストのシリアルポートのパスに設定します。 例: Windows と Unixライクなシステムでは &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; または &quot;/tmp/myvbox&quot;です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストデバイス&lt;/b&gt; モード: ホストのシリアルデバイス名に設定します。 例: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Rawファイル&lt;/b&gt; モード: シリアル出力がダンプされるホストのファイルパスを設定します&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt;モード: TCP サーバーの場合は&quot;ポート&quot;、クライアントモードの場合は &quot;ホスト名:ポート&quot; を設定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
+ <translation type="vanished">このシリアルポートの動作モードを選択します。 &lt;b&gt;[切断]&lt;/b&gt;を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the &lt;b&gt;Path/Address&lt;/b&gt; field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンは&lt;b&gt;パス/アドレス&lt;/b&gt;フィールドで指定したパイプまたはソケットが存在するものと想定し、これを使おうとします。チェックを入れない場合、パイプまたはソケットは仮想マシンの開始時に作成されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IRQ is currently specified.</source>
+ <translation>現在IRQが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No I/O port is currently specified.</source>
+ <translation>現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Two or more ports have the same settings.</source>
+ <translation>2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No port path is currently specified.</source>
+ <translation>現在ポートパスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
+ <translation>現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select User-defined and specify port parameters manually.</source>
+ <translation>シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか[ユーザー定義]を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the I/O APIC setting is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation>このシリアルポートのIRQ番号を指定します。この値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;の範囲の整数でなければなりません。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンでI/O APICが有効なとき使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the working mode of this serial port. If you select Disconnected, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
+ <translation>このシリアルポートの動作モードを選択します。[切断]を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will assume that the pipe or socket specified in the Path/Address field exists and try to use it. Otherwise, the pipe or socket will be created by the virtual machine when it starts.</source>
+ <translation>仮想マシンはパス/アドレスフィールドで指定したパイプまたはソケットが存在するものと想定し、これを使おうとします。チェックを入れない場合、パイプまたはソケットは仮想マシンの開始時に作成されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In Host Pipe mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively. In Host Device mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;. In Raw File mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped. In TCP mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
+ <translation>ホストにパイプモード: ホストのシリアルポートのパスに設定します。 例: Windows と Unixライクなシステムでは &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; または &quot;/tmp/myvbox&quot;です。ホストデバイスモード: ホストのシリアルデバイス名に設定します。 例: &quot;COM1&quot; または &quot;/dev/ttyS0&quot;Rawファイルモード: シリアル出力がダンプされるホストのファイルパスを設定します。TCPモード: TCP サーバーの場合は&quot;ポート&quot;、クライアントモードの場合は &quot;ホスト名:ポート&quot; を設定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
+ <message>
+ <source>Duplicate port number selected </source>
+ <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port path not specified </source>
+ <translation type="obsolete">ポートパスが指定されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duplicate port path entered </source>
+ <translation type="obsolete">指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IRQ is currently specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在IRQが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No I/O port is currently specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在 I/Oポートが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Two or more ports have the same settings.</source>
+ <translation type="obsolete">2つ以上のポートが同じ設定になっています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No port path is currently specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在ポートパスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
+ <translation type="obsolete">現在ポートパスが重複して指定されています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsStorage</name>
+ <message>
+ <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="obsolete"> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;はすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Attachment</source>
+ <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Attachment</source>
+ <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
+ <translation type="obsolete">新規ハードディスクの割り当てを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
+ <translation type="obsolete">ハイライト表示されたハードディスクの割り当てを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラーを有効にします。注:仮想SATA コントローラーが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SATA コントローラーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Attachments</source>
+ <translation type="obsolete">割り当て(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンに割り当てられたすべてのハードディスクをリスト表示します。ハイライト表示された項目をマウスクリックするか、&lt;tt&gt;[スペース]&lt;/tt&gt;キーを使用して、ドロップダウンリストから使用するハードディスクを選択してください。コンテキストメニューか右のボタンを使って、ハードディスクの割り当ての追加または除去が行えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
+ <translation type="obsolete">実際のベースハードディスクの代わりにスロットに割り当てられた差分ハードディスクを表示します(間接的な割り当て時)。 高度なハードディスク設定が必要な場合のみ、オンにしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
+ <translation type="obsolete">差分ハードディスクを表示(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンの追加の仮想コントローラー(SATAまたはSCSI)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
+ <translation type="obsolete">追加のコントローラーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE &amp;Controller Type</source>
+ <translation type="obsolete">IDE コントローラータイプ(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラーのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;バス:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;タイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive</source>
+ <translation type="vanished">ホストドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <translation type="obsolete">イメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;項目を展開する/折り畳む&amp;nbsp;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;ハードディスク&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;CD/DVD&amp;nbsp;デバイス&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;フロッピー&amp;nbsp;デバイス&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>現在 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーに名前が与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーの名前は、 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーですでに使用中です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーに名前が与えられていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーの名前は、 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーですでに使用中です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete"> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のハードディスクが選択されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;が使用するメディアはすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>at most one supported</source>
+ <comment>controller</comment>
+ <translation>1個だけサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>up to %1 supported</source>
+ <comment>controllers</comment>
+ <translation>%1個までサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
+ <translation type="obsolete">%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラーを指定しています。 システムページでチップセットのタイプを変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>ディスク &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;はすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
+ <translation>現在 %1 チップセットがサポートしている以上のストレージコントローラーを割り当てています。 システムページでチップセットのタイプを変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Controller</source>
+ <translation type="vanished">コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add IDE Controller</source>
+ <translation type="vanished">IDE コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add SATA Controller</source>
+ <translation type="vanished">SATA コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add SCSI Controller</source>
+ <translation type="vanished">SCSI コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add SAS Controller</source>
+ <translation type="vanished">SAS コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Floppy Controller</source>
+ <translation type="vanished">フロッピーコントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add USB Controller</source>
+ <translation type="vanished">USB コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Controller</source>
+ <translation type="vanished">コントローラーを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Attachment</source>
+ <translation type="vanished">割り当ての追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Hard Disk</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイスを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Floppy Device</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイスを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Attachment</source>
+ <translation type="vanished">割り当てを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
+ <translation type="obsolete">新しいコントローラーをストレージツリーの最後に追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
+ <translation type="obsolete">ハイライト表示されたストレージツリーのコントローラーを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
+ <translation type="obsolete">現在選択されているコントローラーを親として新たな割り当てをストレージツリーに追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
+ <translation type="obsolete">ハイライト表示されたストレージツリーの割り当てを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Controller</source>
+ <translation type="obsolete">IDE コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SATA Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SATA コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCSI Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SCSI コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Controller</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーコントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SAS Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SAS コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard &amp;Disk:</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスク(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクファイルを選択または作成します。仮想マシンはファイルのデータを仮想的なハードディスクの内容と見なします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set up the virtual hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスクの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDドライブ(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy &amp;Drive:</source>
+ <translation type="vanished">フロッピー ドライブ(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
+ <translation type="vanished">仮想フロッピーディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set up the virtual floppy drive</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new hard disk...</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスクファイルの選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDディスクファイルの選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove disk from virtual drive</source>
+ <translation>仮想ドライブからディスクを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フロッピーディスクファイルの選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Device:</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Storage Tree</source>
+ <translation type="vanished">ストレージツリー(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンのすべてのストレージコントローラーと仮想イメージ、割り当てられたホストデバイスを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Information</source>
+ <translation type="vanished">情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
+ <translation type="vanished">ストレージツリーは異なったタイプの複数のコントローラーを含むことができます。この仮想マシンには今のところコントローラーがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attributes</source>
+ <translation type="vanished">属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation type="vanished">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージツリーで選択されているストレージコントローラーの名前を変更します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation type="vanished">タイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
+ <translation type="vanished">ストレージツリーで選択されているストレージコントローラーのサブタイプを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Port Count:</source>
+ <translation type="vanished">ポートの数(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
+ <translation type="vanished">現在ストレージツリーで選択しているSATAストレージコントローラーのポート数を選択してください。1つから使用したい数だけ設定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストのI/O キャッシュ機能を使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Host I/O Cache</source>
+ <translation type="vanished">ホストのI/O キャッシュを使う</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;lot:</source>
+ <translation type="obsolete">スロット(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
+ <translation type="vanished">この割り当てで使用するストレージコントローラーのスロットを選択します。利用できるスロットはコントローラーのタイプと、それを利用する他の割り当てに依存します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
+ <translation type="obsolete">この割り当てで使用する仮想ディスクイメージまたはホストデバイスを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したイメージファイルを割り当てるため、仮想メディアマネージャーを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtual Media Manager</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
+ <translation type="obsolete">差分ディスク(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン内でホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ATAPIコマンドを直接ホストデバイスに送信します。 注:仮想マシン内でオーディオCDの書き込みはサポートされていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Passthrough</source>
+ <translation type="vanished">パススルー(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストシステムが取り出ししても、仮想ディスクを除去しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Live CD/DVD</source>
+ <translation type="vanished">&amp;Live CD/DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSの仮想ディスクをSSDとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Solid-state Drive</source>
+ <translation type="vanished">SSD(Solid-state drive)(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type:</source>
+ <translation type="vanished">タイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Size:</source>
+ <translation type="vanished">仮想的なサイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Actual Size:</source>
+ <translation type="vanished">実際のサイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size:</source>
+ <translation type="vanished">サイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details:</source>
+ <translation type="vanished">詳細:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation type="vanished">場所:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type (Format):</source>
+ <translation type="vanished">タイプ(形式):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to:</source>
+ <translation type="vanished">割り当て:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Controller</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージコントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Controller 1</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージコントローラー 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller: %1</source>
+ <translation>コントローラー: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSの仮想ディスクをホットプラグ可能なデバイスとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hot-pluggable</source>
+ <translation type="vanished">ホットプラグ可能(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想光学ディスクファイルの選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Optical&amp;nbsp;Drive&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;光学&amp;nbsp;ドライブ&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Drive&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;フロッピー&amp;nbsp;ドライブ&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Optical Drive</source>
+ <translation type="vanished">光学ドライブを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Floppy Drive</source>
+ <translation type="vanished">フロッピードライブを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical &amp;Drive:</source>
+ <translation type="vanished">光学ドライブ(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
+ <translation type="vanished">仮想光学ドライブを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理ドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set up the virtual optical drive</source>
+ <translation type="obsolete">仮想光学ドライブの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypted with key:</source>
+ <translation type="vanished">暗号化の鍵:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンのすべてのストレージコントローラーと仮想イメージ、割り当てられたホストデバイスのリストです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
+ <translation type="vanished">ストレージツリーで選択されているストレージコントローラーの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
+ <translation type="vanished">ホストのI/O キャッシュ機能の使用を許可します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストシステムが取り出ししても、仮想ディスクを除去しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSの仮想ディスクをSSDとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSの仮想ディスクをホットプラグ可能なデバイスとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual disk image file...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクイメージファイルの選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <comment>storage image</comment>
+ <translation type="vanished">イメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Expands/Collapses&amp;nbsp;item.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;項目を展開する/折り畳む&amp;nbsp;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ハード&amp;nbsp;ディスク&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;optical&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;光学&amp;nbsp;ドライブ&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;フロッピー&amp;nbsp;ドライブ&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new storage controller.</source>
+ <translation type="vanished">新しいストレージコントローラーを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected storage controller.</source>
+ <translation type="vanished">選択したストレージコントローラーを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new storage attachment.</source>
+ <translation type="vanished">新規ストレージの割り当てを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected storage attachment.</source>
+ <translation type="vanished">選択したストレージの割り当てを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create New Hard Disk...</source>
+ <translation type="vanished">新規ハードディスクの作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>
+ <translation type="vanished">仮想光学ディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
+ <translation type="vanished">仮想ドライブからディスクを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>
+ <translation type="vanished">仮想フロッピーディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose disk image...</source>
+ <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add NVMe Controller</source>
+ <translation type="vanished">NVMe コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Storage Devices</source>
+ <translation type="vanished">ストレージデバイス(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new floppy disk...</source>
+ <comment>This is used to create a new floppy disk</comment>
+ <translation type="vanished">新規フロッピーディスクの作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create ad hoc VISO...</source>
+ <comment>This is used for optical media</comment>
+ <translation type="vanished">新規アドホックVISOの作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX3 (IDE)</source>
+ <translation type="vanished">PIIX3 (IDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX4 (Default IDE)</source>
+ <translation type="vanished">PIIX4 (デフォルトIDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH6 (IDE)</source>
+ <translation type="vanished">ICH6 (IDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AHCI (SATA)</source>
+ <translation type="vanished">AHCI (SATA)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LsiLogic (Default SCSI)</source>
+ <translation type="vanished">LsiLogic (デフォルトSCSI)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BusLogic (SCSI)</source>
+ <translation type="vanished">BusLogic (SCSI)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LsiLogic SAS (SAS)</source>
+ <translation type="vanished">LsiLogic SAS (SAS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I82078 (Floppy)</source>
+ <translation type="vanished">I82078 (フロッピー)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NVMe (PCIe)</source>
+ <translation type="vanished">NVMe (PCIe)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>virtio-scsi</source>
+ <translation type="vanished">仮想SCSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical Drive</source>
+ <translation type="vanished">光学ドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Drive</source>
+ <translation type="vanished">フロッピードライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクの選択/作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a disk file...</source>
+ <translation>ディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>
+ <translation type="vanished">仮想光学ディスクの選択/作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
+ <translation type="vanished">仮想フロッピーディスクの選択/作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a disk image...</source>
+ <translation>ディスクイメージを選択/作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a disk image...</source>
+ <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージを選択/作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a disk file...</source>
+ <comment>This is used for selecting an existing disk file</comment>
+ <translation type="vanished">ディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsSystem</name>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
+ <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
+ <translation type="obsolete">性能上の理由から、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはなりません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。I/O APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にI/O APICが有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的に仮想化支援機能が有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
+ <translation type="obsolete">プロセッサーの使用率制限が低すぎます。マシンの反応が遅く感じられるでしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">このVMにICH9チップセットを割り当てました。I/O APIC機能も有効にしないと正しく動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">ICH9チップセットが選択されました。 IO-APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO-APICが有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効にしました。 これは、USB エミュレーションも有効にしないと動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
+ <translation>ホストコンピューターの実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられています。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
+ <translation>ホストコンピューターの実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられています。 ホストOSが十分なメモリーを使用できないでしょう。割り当てメモリーを減らすことを考えてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="obsolete">I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。チップセットのタイプをICH9にするなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="obsolete">USBコントローラーエミュレーションがUSBのページで有効になっていません。USBインプットデバイスのエミュレーションを使用するのに必要です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
+ <translation>パフォーマンス上の理由で、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはいけません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
+ <translation>ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らすことを考慮してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="obsolete">I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードウェア仮想化がシステムページのアクセラレーションセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
+ <translation>プロセッサーの使用率制限が低すぎます。マシンの反応が遅く感じられるでしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>%1 is 1 for now</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>%1 is 32 for now</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Motherboard</source>
+ <translation>マザーボード(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base &amp;Memory:</source>
+ <translation type="vanished">メインメモリー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンに割り当てるメインメモリーのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation type="vanished">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Boot Order:</source>
+ <translation type="vanished">起動順序(&amp;B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
+ <translation type="vanished">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
+ <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected boot device down.</source>
+ <translation type="vanished">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Chipset:</source>
+ <translation type="vanished">チップセット(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンで使用するチップセットのタイプを指定します。ICH9チップセットのエミュレーションは実験的で、要求するゲストOS(MacOS Xなど)を使用しない限りは設定するべきではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
+ <translation type="obsolete">絶対座標指定のデバイス(USB タブレット)をサポートします。オフの場合は標準的なPS/2マウスをエミュレートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
+ <translation type="obsolete">絶対座標指定のデバイスを有効化(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。複数の仮想CPUを使用するにはホストマシンの仮想化支援機能が必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Execution Cap:</source>
+ <translation type="vanished">使用率制限(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
+ <translation type="vanished">設定したそれぞれの仮想CPUの時間量を制限します。仮想CPUは物理CPUで使用する処理時間をパーセントで許可できます。使用率制限は 100% にすることによって無効になります。使用率制限を低く設定しすぎると、仮想マシンの反応が遅く感じられます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
+ <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected boot device up.</source>
+ <translation type="vanished">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Pointing Device:</source>
+ <translation type="vanished">ポインティングデバイス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
+ <translation type="vanished">ポインティングデバイスのエミュレーションを標準のPS/2マウスにするか、USBタブレットにするか、USBマルチタッチタブレットにするかを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation type="vanished">拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;ACPI</source>
+ <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンでI/O APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
+ <translation type="vanished">I/O APICを有効化(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードウェアクロック(RTC)が報告する時刻を協定世界時(UTC)に設定します。オフの場合はローカルタイム(ホスト時刻)を使用します。通常UnixはハードウェアクロックをUTCとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
+ <translation type="vanished">ハードウェアクロックをUTCにする(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Processor</source>
+ <translation>プロセッサー(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Processor(s):</source>
+ <translation type="vanished">プロセッサー数(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
+ <translation type="vanished">PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acce&amp;leration</source>
+ <translation>アクセラレーション(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware Virtualization:</source>
+ <translation type="vanished">仮想化支援機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
+ <translation type="vanished">VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-x/EPTまたはAMD-V/RVI)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
+ <translation type="vanished">ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
+ <translation type="vanished">一部のOSが起動に必要とするExtended Firmware Interface(EFI)を有効化します。本オプションが有効な場合、EFIに対応していないOSは起動できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
+ <translation type="vanished">EFIを有効化(一部のOSのみ)(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Paravirtualization Interface:</source>
+ <translation type="vanished">準仮想化インターフェース(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンで使用する準仮想化ゲストインターフェースプロバイダーを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9 you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="vanished">I/O APIC機能がシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。チップセットのタイプをICH9にするなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device you have enabled for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="vanished">USBコントローラーエミュレーションがUSBのページで有効になっていません。USB入力デバイスのエミュレーションを使用するのに必要です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="vanished">I/O APIC機能がシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor you have chosen for this VM. It will be done automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="vanished">ハードウェア仮想化がシステムページのアクセラレーションセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを複数にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
+ <translation type="vanished">ハードウェアクロック(RTC)が報告する時刻を協定世界時(UTC)に設定します。チェックがオフの場合はローカルタイム(ホスト時刻)を使用します。通常UnixはハードウェアクロックをUTCとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%</source>
+ <translation type="vanished">%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 MB</source>
+ <translation type="vanished">%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 CPU</source>
+ <comment>%1 is 1 for now</comment>
+ <translation type="vanished">%1 CPU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 CPUs</source>
+ <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
+ <translation type="vanished">%1 CPU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <translation type="vanished">%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。チップセットのタイプをICH9にするなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>USBコントローラーエミュレーションがUSBのページで有効になっていません。USBポインティングデバイスのエミュレーションを使用するのに必要です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>I/O APIC機能はシステムページのマザーボードセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを1つ以上にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="vanished">ハードウェア仮想化がシステムページのアクセラレーションセクションで有効になっていません。仮想プロセッサーを1つ以上にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source>
+ <translation>プロセッサーの使用率制限を低くするよりも、仮想マシンに割り当てるCPUの数を減らすことをご一考ください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source>
+ <translation>プロセッサの使用率制限が低いと、パフォーマンスが悪くなります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source>
+ <translation type="vanished">システム設定ページのアクセラレーションセクションでハードウェア仮想化が有効になっていますが、このホストシステムではサポートされていません。仮想システムを起動するには無効にする必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">ネステッドハードウェア仮想化CPU機能を仮想マシンにエクスポートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Nested &amp;VT-x/AMD-V</source>
+ <translation type="vanished">ネステッドVT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="vanished">ハードウェア仮想化がシステムページのアクセラレーションセクションで有効になっていません。ネステッドハードウェア仮想化を有効にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation>システムページのアクセラレーションセクションでネステッドページングが有効になっていません。ネステッドハードウェア仮想化を有効にするのなら必須です。変更を確認すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
+ <translation type="vanished">システムページのアクセラレーションセクションで、ハードウェア仮想化が有効になっていません。ネステッドページングを有効にするのなら必須です。この変更を適用すると自動的に有効になります。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsUSB</name>
+ <message>
+ <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source>
+ <translation type="obsolete">USB 2.0がこの仮想マシンで有効です。しかし、これには &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のインストールが必要です。VirtualBoxダウンロードサイトから拡張パックをインストールするか、マシンを開始するのにUSB 2.0を無効にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Empty Filter</source>
+ <translation type="obsolete">空のフィルターを追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
+ <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加する(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit Filter</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを編集する(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Filter</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを除去する(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Move Filter Up</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを上に移動する(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>M&amp;ove Filter Down</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを下に移動(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
+ <translation type="obsolete">すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストマシンに接続された、選択したUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USB フィルターを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits the selected USB filter.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したUSB フィルターを編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the selected USB filter.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したUSB フィルターを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected USB filter up.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したUSB フィルターを上に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves the selected USB filter down.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したUSB フィルターを下に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Filter %1</source>
+ <comment>usb</comment>
+ <translation type="vanished">新規フィルター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
+ <translation type="vanished">この仮想マシンの仮想USB コントローラーを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;USB Controller</source>
+ <translation type="vanished">USB コントローラーを有効化(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラーを有効にします。USB EHCI コントローラーはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
+ <translation type="obsolete">USB 2.0 (EHCI)コントローラーを有効化(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Device &amp;Filters</source>
+ <translation type="vanished">USB デバイスフィルター(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのすべてのUSB フィルターをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルターが可能にされるかどうかを定義します。 USB フィルターを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[filter]</source>
+ <translation type="vanished">[フィルター]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB OHCI コントローラーを有効にします。USB OHCI コントローラーはUSB 1.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB &amp;1.1 (OHCI) Controller</source>
+ <translation type="vanished">USB &amp;1.1 (OHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB &amp;2.0 (EHCI) Controller</source>
+ <translation type="vanished">USB &amp;2.0 (EHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB xHCI コントローラーを有効にします。USB xHCI コントローラーはUSB 3.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB &amp;3.0 (xHCI) Controller</source>
+ <translation type="vanished">USB &amp;3.0 (xHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>
+ <translation type="vanished">USB 2.0/3.0がこの仮想マシンで有効です。しかし、これには &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のインストールが必要です。VirtualBoxダウンロードサイトから拡張パックをインストールするか、マシンを開始するためにUSB 2.0/3.0を無効にしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの仮想USB OHCI コントローラーを有効にします。USB OHCI コントローラーはUSB 1.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラーを有効にします。USB EHCI コントローラーはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの仮想USB xHCI コントローラーを有効にします。USB xHCI コントローラーはUSB 3.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Empty Filter</source>
+ <translation type="vanished">空のフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Filter From Device</source>
+ <translation type="vanished">デバイスからフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Filter</source>
+ <translation type="vanished">フィルターを編集する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Filter</source>
+ <translation type="vanished">フィルターを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Up</source>
+ <translation type="vanished">フィルターを上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Down</source>
+ <translation type="vanished">フィルターを下に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
+ <translation type="vanished">すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
+ <translation type="vanished">ホストマシンに接続された、選択したUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規のUSB フィルターを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits selected USB filter.</source>
+ <translation type="vanished">選択したUSB フィルターを編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected USB filter.</source>
+ <translation type="vanished">選択したUSB フィルターを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves selected USB filter up.</source>
+ <translation type="vanished">選択したUSB フィルターを上に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves selected USB filter down.</source>
+ <translation type="vanished">選択したUSB フィルターを下に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの仮想USB OHCI/EHCI コントローラーを有効にします。これらのコントローラーはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB &amp;2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
+ <translation type="vanished">USB &amp;2.0 (OHCI+EHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
+ <message>
+ <source>Any</source>
+ <comment>remote</comment>
+ <translation type="vanished">任意</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <comment>remote</comment>
+ <translation type="vanished">はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <comment>remote</comment>
+ <translation type="vanished">いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation type="vanished">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the filter name.</source>
+ <translation type="vanished">フィルター名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Vendor ID:</source>
+ <translation type="vanished">ベンダーID(&amp;V):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="obsolete">ベンダーIDフィルターを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Product ID:</source>
+ <translation type="vanished">プロダクトID(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="obsolete">プロダクトIDフィルターを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Revision:</source>
+ <translation type="vanished">リビジョン(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="obsolete">リビジョン番号フィルターを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt;は10進数で整数部、&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;は10進数で小数部です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manufacturer:</source>
+ <translation type="vanished">メーカー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pro&amp;duct:</source>
+ <translation type="vanished">製品名(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Serial No.:</source>
+ <translation type="vanished">シリアル No.(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Por&amp;t:</source>
+ <translation type="vanished">ポート(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポート フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;emote:</source>
+ <translation type="vanished">リモート(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
+ <translation type="obsolete">ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルターを適用するかどうかを定義します。ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDP クライアントのコンピューター(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Action:</source>
+ <translation type="obsolete">動作(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
+ <translation type="obsolete">一致するデバイスが接続されたとき、ホストマシンが実行する動作を定義します:ホストOSに譲る(&lt;i&gt;無視&lt;/i&gt;) 、仮想マシンで使用するために捕捉(&lt;i&gt;保持&lt;/i&gt;)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Filter Details</source>
+ <translation type="vanished">USB フィルター詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="vanished">ベンダーIDフィルターを指定します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="vanished">プロダクトIDフィルターを指定します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="vanished">リビジョン番号フィルターを指定します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt;は10進数で整数部、&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;は10進数で小数部です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポートフィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
+ <translation type="vanished">ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルターを適用するかどうかを指定します。ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDP クライアントのコンピューター(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineWindow</name>
+ <message>
+ <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
+ <translation> 試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMachineWindowNormal</name>
+ <message>
+ <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
+ <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボードとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてメインメニューからキーボード ショートカットの操作に使用することもできます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMaximumGuestScreenSizeEditor</name>
+ <message>
+ <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
+ <translation>ゲストスクリーンのサイズを最大化(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Width:</source>
+ <translation>幅(&amp;W):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
+ <translation>ゲストで使用するスクリーンの最大高を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Height:</source>
+ <translation>高さ(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
+ <translation>ゲストで使用するスクリーンの最大幅を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects maximum guest screen size policy.</source>
+ <translation>ゲストスクリーンサイズの方針を選択します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumDetailsWidget</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Attributes</source>
+ <translation type="vanished">属性(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation type="vanished">情報(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation type="vanished">タイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Location:</source>
+ <translation type="vanished">場所(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Description:</source>
+ <translation type="vanished">説明(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Size:</source>
+ <translation type="vanished">サイズ(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the type of this medium.</source>
+ <translation type="vanished">このメディアのタイプを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the location of this medium.</source>
+ <translation type="vanished">このメディアの場所を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the description of this medium.</source>
+ <translation type="vanished">このメディアの説明を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the size of this medium.</source>
+ <translation type="vanished">このメディアのサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="vanished">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation type="vanished">適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current medium details</source>
+ <translation type="vanished">現在のメディアの説明の変更をリセットします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current medium details</source>
+ <translation type="vanished">現在のメディアの説明の変更を適用します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更をリセット(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation type="vanished">変更の適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot change medium size from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; as storage shrinking is currently not implemented.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;から&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;へのメディアサイズの縮小は現在サポートしていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Medium Location</source>
+ <translation type="vanished">メディアの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location can not be empty.</source>
+ <translation type="vanished">場所は空にできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接あるいは間接的に割り当てられます。スナップショットでは保持されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは間接的に割り当てられます。変更は次に仮想マシンが起動するときには消去しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接割り当てられます。スナップショットでは無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接割り当てられます。いくつかのマシンから同時利用できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接割り当てられます。いくつかのマシンから使用されることもあります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは間接的に割り当てられます。一つのベースとなるメディアを元に独自の変更を加えた上で、いくつかのVMから使用されています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumItem</name>
+ <message>
+ <source>Current extension (*.%1)</source>
+ <translation>現在の拡張機能 (*.%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose the location of this medium</source>
+ <translation>このメディアの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moving medium...</source>
+ <translation type="vanished">メディアを移動中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
+ <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
+ <translation>%1, %2: %3, %4: %5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format:</source>
+ <translation>フォーマット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage details:</source>
+ <translation>ストレージの詳細:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to:</source>
+ <translation>割り当て:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypted with key:</source>
+ <translation>暗号化の鍵:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UUID:</source>
+ <translation>UUID:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;暗号化なし&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>--</source>
+ <comment>no info</comment>
+ <translation>--</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing medium...</source>
+ <translation type="vanished">メディアを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moving medium ...</source>
+ <translation type="vanished">メディアを移動中 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing medium ...</source>
+ <translation type="vanished">メディアを除去中 ...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumManager</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard drives</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Optical disks</source>
+ <translation>光学ディスク(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy disks</source>
+ <translation>フロッピーディスク(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;lose</source>
+ <translation type="obsolete">閉じる(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing medium...</source>
+ <translation type="vanished">メディアを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard disks</source>
+ <translation>ハードディスク(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
+ <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
+ <translation type="vanished">%1, %2: %3, %4: %5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format:</source>
+ <translation type="vanished">フォーマット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage details:</source>
+ <translation type="vanished">ストレージの詳細:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to:</source>
+ <translation type="vanished">割り当て:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypted with key:</source>
+ <translation type="vanished">暗号化の鍵:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UUID:</source>
+ <translation type="vanished">UUID:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;暗号化なし&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>--</source>
+ <comment>no info</comment>
+ <translation type="vanished">--</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Medium</source>
+ <translation type="vanished">メディア(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy...</source>
+ <translation type="vanished">コピー(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove...</source>
+ <translation type="vanished">除去(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;lease...</source>
+ <translation type="vanished">解放(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release selected disk image file by detaching it from machines</source>
+ <translation type="vanished">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Properties...</source>
+ <translation type="vanished">プロパティ(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with selected disk image file properties</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルのプロパティをペインで開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;fresh</source>
+ <translation type="vanished">最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of disk image files</source>
+ <translation type="vanished">メディアリストを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Size</source>
+ <translation>仮想的なサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Actual Size</source>
+ <translation>実際のサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking accessibility</source>
+ <translation>アクセス可否を確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moving medium...</source>
+ <translation type="vanished">メディアを移動中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Media Manager</source>
+ <translation>仮想メディアマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current medium details</source>
+ <translation>現在のメディアの説明の変更をリセットします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current medium details</source>
+ <translation>現在のメディアの説明の変更を適用します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without saving</source>
+ <translation>保存しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation>変更をリセット (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation>変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Window (%1)</source>
+ <translation>ウィンドウを閉じる (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイル ( %1) をコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを除去 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを解放 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルのプロパティを開く (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを最新の情報に更新 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current extension (*.%1)</source>
+ <translation>現在の拡張機能 (*.%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose the location of this medium</source>
+ <translation>このメディアの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Move...</source>
+ <translation type="vanished">移動(&amp;M)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Disk Image File (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイル (%1) を移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したディスクイメージファイルを移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resizing medium...</source>
+ <translation type="vanished">メディアをリサイズ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size:</source>
+ <translation type="obsolete">サイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1.44M</source>
+ <translation type="obsolete">1.44M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1.2M</source>
+ <translation type="obsolete">1.2M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>720K</source>
+ <translation type="obsolete">720K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>360K</source>
+ <translation type="obsolete">360K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create</source>
+ <translation type="obsolete">作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moving medium ...</source>
+ <translation type="vanished">メディアを移動中 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resizing medium ...</source>
+ <translation type="vanished">メディアをリサイズ ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Attributes</source>
+ <translation>属性(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation>情報(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>タイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Location:</source>
+ <translation>場所(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Description:</source>
+ <translation>説明(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Size:</source>
+ <translation>サイズ(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the type of this medium.</source>
+ <translation>このメディアのタイプを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the location of this medium.</source>
+ <translation>このメディアの場所を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Medium Location</source>
+ <translation>メディアの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the description of this medium.</source>
+ <translation>このメディアの説明を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the size of this medium.</source>
+ <translation>このメディアのサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location cannot be empty.</source>
+ <translation>クローン名は空にできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot change medium size from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; as storage shrinking is currently not implemented.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;から&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;へのメディアサイズの縮小は現在サポートしていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
+ <translation>このタイプのメディアは直接あるいは間接的に割り当てられます。スナップショットでは保持されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
+ <translation>このタイプのメディアは間接的に割り当てられます。変更は次に仮想マシンが起動するときには消去しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
+ <translation>このタイプのメディアは直接割り当てられます。スナップショットでは無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
+ <translation>このタイプのメディアは直接割り当てられます。いくつかのマシンから同時利用できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
+ <translation>このタイプのメディアは直接割り当てられます。いくつかのマシンから使用されることもあります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
+ <translation>このタイプのメディアは間接的に割り当てられます。一つのベースとなるメディアを元に独自の変更を加えた上で、いくつかのVMから使用されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered hard drives</source>
+ <translation>登録されたハードドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered optical disks</source>
+ <translation>登録された光学ディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered floppy disks</source>
+ <translation>登録されたフロッピーディスク</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumSearchWidget</name>
+ <message>
+ <source>Search By Name</source>
+ <translation>名前で検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search By UUID</source>
+ <translation>UUIDで検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the search type</source>
+ <translation>検索タイプを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the previous item matching the search term</source>
+ <translation>前のマッチした検索結果を表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the next item matching the search term</source>
+ <translation>次のマッチした検索結果を表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the search term and press Enter/Return</source>
+ <translation>検索したい語を入力してエンター/リターンキーを押す</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumSelector</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation type="vanished">追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Disk Image</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add existing disk image file</source>
+ <translation type="vanished">既存のメディアを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create...</source>
+ <translation type="vanished">作成(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Disk Image</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create new disk image file</source>
+ <translation type="vanished">新しいディスクイメージファイルを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation type="vanished">最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルを最新の情報に更新 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of disk image files</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージファイルのリストを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose</source>
+ <translation>選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Size</source>
+ <translation>仮想的なサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Actual Size</source>
+ <translation>実際のサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium</source>
+ <translation type="vanished">メディア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expand All</source>
+ <translation>グループを広げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Collapse All</source>
+ <translation>すべてたたむ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave Empty</source>
+ <translation>空のままにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical Disk Selector</source>
+ <translation>光学ディスク選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Disk Selector</source>
+ <translation>フロッピーディスク選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Selector</source>
+ <translation>ハードディスク選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Medium Selector</source>
+ <translation>仮想メディア選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave &amp;Empty</source>
+ <translation>空のままにする(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the drive empty</source>
+ <translation>ドライブを空のままにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;hoose</source>
+ <translation>選択(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attach the selected medium to the drive</source>
+ <translation>ドライブに選択したメディアをあタッチする</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumSizeAndPathGroupBox</name>
+ <message>
+ <source>Disk file name is not unique</source>
+ <translation>ディスクファイル名が一意ではありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the location of the virtual disk file.</source>
+ <translation>仮想ディスクファイルの場所を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens file selection dialog so that a location for the disk file can be selected.</source>
+ <translation>ディスクファイルを選択するファイル選択ダイアログを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk File Location and Size</source>
+ <translation>ハードディスクファイルの場所とサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify a location for new virtual hard disk file...</source>
+ <translation>新しい仮想ハードディスクファイルの場所を指定してください...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
+ <translation>新しい仮想ハードディスクファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
+ <translation>仮想ハードディスクのサイズをメガバイト単位で指定してください。このサイズは仮想マシンがハードディスクに置くことができるファイルデータの上限です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumSizeEditor</name>
+ <message>
+ <source>Holds the size of this medium.</source>
+ <translation>このメディアのサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum size for this medium.</source>
+ <translation>このメディアの最小サイズです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum size for this medium.</source>
+ <translation>このメディアの最大サイズです。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
+ <message>
+ <source>Modify medium attributes</source>
+ <translation type="vanished">メディアの属性を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to change the settings of the disk image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following modes and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; にある仮想ディスクの属性を変更しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;メディアタイプを選択し &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; を押して開始するか、それ以外の &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; を行なってください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose mode:</source>
+ <translation type="vanished">メディアタイプを選択:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly or indirectly, preserved when taking snapshots.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接あるいは間接的に割り当てられます。スナップショットでは保持されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached indirectly, changes are wiped out the next time the virtual machine is started.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは間接的に割り当てられます。変更は次に仮想マシンが起動するときには消去しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, ignored when taking snapshots.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接割り当てられます。スナップショットでは無視されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, allowed to be used concurrently by several machines.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接割り当てられます。いくつかのマシンから同時利用できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached directly, and can be used by several machines.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは直接割り当てられます。いくつかのマシンから使用されることもあります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This type of medium is attached indirectly, so that one base medium can be used for several VMs which have their own differencing medium to store their modifications.</source>
+ <translation type="vanished">このタイプのメディアは間接的に割り当てられます。一つのベースとなるメディアを元に独自の変更を加えた上で、いくつかのVMから使用されています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMenuBarEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Virtual Screen Resize</source>
+ <translation>仮想スクリーンのリサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Screen Mapping</source>
+ <translation type="vanished">仮想スクリーンのマッピング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch</source>
+ <translation>切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Menu Bar</source>
+ <translation>メニューバーを有効にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle menu %1</source>
+ <translatorcomment>要確認</translatorcomment>
+ <translation>トグルメニュー %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Popup menu %1</source>
+ <translation>ポップアップメニュー %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Screen Remap</source>
+ <translation>仮想スクリーンの再マップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Screen Rescale</source>
+ <translation>仮想スクリーンの再スケール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows to modify VM menu-bar contents.</source>
+ <translation>VM メニューバーの内容変更を許可します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMessageCenter</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - Information</source>
+ <comment>msg box title</comment>
+ <translation>VirtualBox - 情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - Question</source>
+ <comment>msg box title</comment>
+ <translation>VirtualBox - 質問</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - Warning</source>
+ <comment>msg box title</comment>
+ <translation>VirtualBox - 警告</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - Error</source>
+ <comment>msg box title</comment>
+ <translation>VirtualBox - エラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - Critical Error</source>
+ <comment>msg box title</comment>
+ <translation>VirtualBox - 重大なエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;NATネットワーク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を除去しますか?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;このネットワークをひとつ以上の仮想マシンネットワークアダプターで使用中の場合は、別のネットワーク名や別のアダプタータイプを選択しない限りふたたび使えるようにはなりません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>Webカメラ &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt; の仮想マシン &lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>Webカメラ &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt; の仮想マシン &lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt; からの割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のリモートデスクトップサーバーを有効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のリモートデスクトップサーバーを無効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のビデオキャプチャーを有効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のビデオキャプチャーを無効化できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions CD イメージのインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからディスクイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Download</source>
+ <translation>ダウンロード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;本当に&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %2バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ディスクイメージファイルを登録し、仮想CD/DVDドライブに挿入しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert</source>
+ <comment>additions</comment>
+ <translation>挿入</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;にCD/DVDドライブがないので、&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt;のディスクイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ウィンドウのストレージページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル&lt;/b&gt;を&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %2バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not show this message again</source>
+ <comment>msg box flag</comment>
+ <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>
+ <translation type="obsolete">クラッシュを防ぐため、Windows/x64では仮想マシンに含まれるすべてのファイルの削除は現在できません。これは次回のリリースで修正されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
+ <translation>&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;を開けませんでした。デスクトップ環境が適切にURLを扱えることを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;COM の初期化に失敗したか、またはVirtualBox COMサーバーが見つかりませんでした。VirtualBoxサーバーが起動していないか、または起動に失敗しています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox のグローバル設定ディレクトリー &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; にアクセスできないため、 COM の初期化に失敗しました。このディレクトリーならびに親ディレクトリーのパーミッションを確認してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションは終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox COMオブジェクトの作成に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
+ <translation>グローバルなVirtualBoxのプロパティの設定に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
+ <translation>USBサブシステムのアクセスに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">新規仮想マシンの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の登録に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt;)の追加に失敗しました。すでに存在します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の適用に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;編集中にマシンの設定が変更されました。現在保存されていない変更が含まれています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更を再読み込みするか、現在の設定を保持しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload settings</source>
+ <translation>設定を再読み込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep changes</source>
+ <translation>設定を保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
+ <translation>設定を変更した仮想マシンを開始しました。マシンの起動中に変更できる設定は特定のもののみとなります。このウィンドウをすぐに閉じた場合は、他のすべての変更点は失われます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の起動に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の一時停止に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の再開に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の状態の保存に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.のクローンに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の停止に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の破棄に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;アクセスできない仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の登録を解除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;GUIからそれを登録し直すことはできません。&lt;/p&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態を破棄しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;イメージファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;別のイメージファイル名を指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去(登録解除)しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD image</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>floppy image</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;の登録に失敗しました。
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;の登録解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a new session.</source>
+ <translation>新規セッションの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のセッションを開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
+ <translation type="obsolete">メディア&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>USB デバイス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>USB デバイス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;からの割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;現在のビデオモードではゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされません。ゲストOSでマウスを使用するためにはマウスをキャプチャー(仮想マシンの画面をクリックするか、またはホストキーを押す)する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンは現在&lt;b&gt;&quot;一時停止&quot;&lt;/b&gt;状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual screen is currently set to a &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode. For better performance please change this to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. This can usually be done from the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt; section of the guest operating system&apos;s Control Panel or System Settings.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想スクリーンは現在&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt; カラーモードです。パフォーマンス向上のため、&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt; に変更してください。 この操作は通常ゲストOSのコントロールパネルまたはシステム設定の &lt;b&gt;ディスプレイ&lt;/b&gt; セクションで行えます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ローカルの制限のため、 &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt;モードでVirtualBoxを実行できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
+ <translation type="vanished">Guest Additionsの更新に失敗しました。Guest Additionsのインストールイメージは手動インストールのためマウントされます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のインストールに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のアンインストールに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
+ <translation type="obsolete">機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去します。本当に除去しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
+ <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ホストまたはゲストポートの値にゼロが設定されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ローカルの制限のため、VirtualBox マネージャーを実行できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリで見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBox マネージャーウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ウィンドウを開き、&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページにある言語から選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;が読み込めません。&lt;/p&gt; &lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBox マネージャーウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ウィンドウを開き、&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページで表示されている言語から選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There is no virtual machine with the identifier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>IDが &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt; の仮想マシンはありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore</source>
+ <translation>無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create NAT network.</source>
+ <translation type="vanished">NATネットワークの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">NATネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create DHCP server.</source>
+ <translation type="vanished">DHCPサーバーの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove DHCP server for network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のDHCPサーバーの除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the host network interface.</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークインターフェースの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create &amp;new disk</source>
+ <translation type="vanished">新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Choose existing disk</source>
+ <translation type="vanished">既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave &amp;empty</source>
+ <translation type="vanished">空のままにする(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Choose disk</source>
+ <translation type="vanished">ディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ポートフォワーディング設定の変更が保存されていません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行すると変更は破棄されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシンから取り外します: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシンから取り外します: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想ハードディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;注:このハードディスクイメージにアクセスできないため、除去できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想光学ドライブ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルのリストから仮想フロッピードライブ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に挿入できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force insertion of this disk?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このディスクを強制挿入してみますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想光学ディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; から取り出せません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force ejection of this disk?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このディスクを強制排出してみますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に挿入できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想フロッピーディスク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; をマシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; から取り出せません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">光学ディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to close the hard disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to close the optical disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">光学ディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to close the floppy disk file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピディスクファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>&lt;p&gt;%n 仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。ほかの仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>runtime error info</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;致命的なエラー&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>runtime error info</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;致命的でないエラー&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>runtime error info</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;警告&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>runtime error info</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;エラーID: &lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Severity: </source>
+ <comment>runtime error info</comment>
+ <translation type="vanished">重要度: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました!仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中にエラーが発生しました!エラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシンの実行中、以下で説明されるエラーが発生するかもしれません。このメッセージは無視できますが、動作を確実にするために、説明された誤りを対策することが推奨されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry, some generic error happens.</source>
+ <translation type="obsolete">申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ハードディスク(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">終了コード&amp;nbsp;: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Component: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">コンポーネント: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">インターフェース: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">呼び出し先: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
+ <comment>error info</comment>
+ <translation type="vanished">呼び出し先&amp;nbsp;RC: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリ中に見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;が読み込めません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。&lt;p&gt;&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;のスナップショット保存フォルダーのパスを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に変更できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダーを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;または&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;が見つかりません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox Guest Additions CDイメージをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;本当にVirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;フルスクリーン&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
+注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings window or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;にライセンスファイルが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
+ <translation>ライセンスファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox のユーザー登録が完了しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox の製品登録に失敗しました&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;グローバルなVirtualBox設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;グローバルなGUI構成の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;からの読み込みに失敗しました。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;グローバルなGUI構成の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2”&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;からの読み込みに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <comment>machine</comment>
+ <translation type="obsolete">削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unregister</source>
+ <comment>machine</comment>
+ <translation type="obsolete">登録解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard</source>
+ <comment>saved state</comment>
+ <translation>破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <comment>detach image</comment>
+ <translation type="obsolete">続ける</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ハードディスクイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に除去されます。この操作は元に戻せません。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;[登録解除]&lt;/b&gt;を選択すると、仮想ハードディスクはリストから取り除かれますが、イメージファイルは物理ディスク上に残されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unregister</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">登録解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラーを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;SATA コントローラーを無効にしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%5&quot;&lt;/b&gt;のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%4&quot;&lt;/b&gt;のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Download</source>
+ <comment>additions</comment>
+ <translation type="obsolete">ダウンロード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount</source>
+ <comment>additions</comment>
+ <translation type="obsolete">マウント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>additional message box paragraph</comment>
+ <translation>&lt;p&gt;現在ホストキーは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Capture</source>
+ <comment>do input capture</comment>
+ <translation>キャプチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check</source>
+ <comment>inaccessible media message box</comment>
+ <translation>確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の新しい設定ファイル形式に変換されました。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:&lt;/p&gt;
+&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;[保存]&lt;/b&gt;: 自動変換されたすべての設定ファイルを保存します(旧バージョンの VirtualBox でこれらの設定ファイルを使用できません)。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;b&gt;[バックアップ]&lt;/b&gt;: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt; :自動変換された設定ファイルをすぐに保存しません。&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;
+&lt;p&gt;注:&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt; の選択時、設定を変更するか仮想マシンを起動すると自動変換された設定ファイルは暗黙的に保存されますが、この場合どんなバックアップコピーも&lt;b&gt;作成されません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
+ <translation type="obsolete">保存(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Backup</source>
+ <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
+ <translation type="obsolete">バックアップ(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch</source>
+ <comment>fullscreen</comment>
+ <translation type="obsolete">切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch</source>
+ <comment>seamless</comment>
+ <translation type="obsolete">切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <comment>machine</comment>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <comment>no hard disk attached</comment>
+ <translation>続ける</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go Back</source>
+ <comment>no hard disk attached</comment>
+ <translation>戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
+ <translation type="obsolete">ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;へのコピーに失敗しました(%3)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想ディスクマネージャー&lt;/i&gt;を開き、動作を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリー不足のため、シームレスモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリーを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリー不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリーを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして操作を取り消してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
+ <translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの画面を&lt;b&gt;マウスでクリック&lt;/b&gt;するか、または&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、仮想マシンはマウスポインター(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときのみ)とキーボードを&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャーされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボードとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャー&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボードとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインターを&lt;i&gt;キャプチャー&lt;/i&gt;することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインターがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャーされているときは、自動的にキャプチャー解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;のように表示されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;フルスクリーン&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Contents...</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the online help contents</source>
+ <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
+ <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset All Warnings</source>
+ <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
+ <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open VirtualBox registration form</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;heck for Updates...</source>
+ <translation type="obsolete">アップデートを確認(&amp;H)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for a new VirtualBox version</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About VirtualBox...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a window with product information</source>
+ <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下の仮想マシンから解放されます: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクは削除されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete all files</source>
+ <translation>すべてのファイルを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove only</source>
+ <translation>除去のみ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
+ <translation type="obsolete">アクセスできない仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。続行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release</source>
+ <comment>detach medium</comment>
+ <translation>解放</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;メディアのリストから&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</source>
+ <translation type="obsolete">注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ装置を削除できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
+ <translation type="obsolete">次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;注:このメディアのストレージ装置は削除されません。後でリストに再度追加することが可能です。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;ハードディスクストレージ装置の場所 &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;別の場所を指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のストレージ装置を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は&lt;b&gt;元に戻せません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[保持]&lt;/b&gt;を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <comment>hard disk storage</comment>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep</source>
+ <comment>hard disk storage</comment>
+ <translation>保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクストレージ装置&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開き、動作を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクストレージ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;へのマウントに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;からのマウント解除に失敗しかました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のオープンに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のクローズに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">メディア&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のアクセス可否状態の取得に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想メディアマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;すぐにVirtualBoxを起動するには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は&lt;b&gt;[詳細]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;More</source>
+ <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
+ <translation type="obsolete">詳細(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
+ <translation type="obsolete">終了(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt; の新しい設定ファイル形式に変換されました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;[バックアップ]&lt;/b&gt;: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;[上書き]&lt;/b&gt;:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、&lt;b&gt;[バックアップ]&lt;/b&gt; を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。&lt;/li&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;verwrite</source>
+ <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
+ <translation type="obsolete">上書き(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hard disk</source>
+ <comment>failed to close ...</comment>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD image</source>
+ <comment>failed to close ...</comment>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>floppy image</source>
+ <comment>failed to close ...</comment>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
+ <translation type="obsolete">ファイル名&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルは&quot;%2&quot;に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
+ <translation>以下のファイルはすでに存在しています:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルを置き換えますか?ファイルの内容は上書きされます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の除去に失敗しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手作業でファイルを取り除き、再実行してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
+ <translation>これはVirtualBoxのプレリリースバージョンです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
+ <translation type="obsolete">USBファイルシステム(usbfs)もDBusとhalサービスも利用できないため、ホストシステムでUSBにアクセスできませんでした。 ゲストOSでホストUSB デバイスを使用するには、これを修正してVirtualBoxを再起動してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
+ <translation>電源ボタン オフのACPIイベントでゲストOSをシャットダウンしようとしています。ゲストOSがACPIサブシステムを使用しないためシャットダウンできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close VM</source>
+ <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>続ける</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard</source>
+ <translation type="obsolete">破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;追加のコントローラーのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラーを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラーを無効にしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;追加のコントローラーのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラーを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラーを変更しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホストネットワークインターフェース ;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワークアダプターで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプターは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークインターフェースの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;すぐにVirtualBoxを起動するには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。変換結果を保存せずにVirtualBoxアプリケーションを終了するには&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;現在の仮想マシンの状態から下にチェックを入れたところまでのスナップショットを作成することができます。もしこれをしないと、現在の状態が永久に失われてしまします。続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
+ <translation>現在のマシンの状態のスナップショットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;本当にスナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; という名前のスナップショットが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>名前を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下のアクセスできない仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?&#x3000;他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクも削除します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンの保存状態を破棄しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Error changing disk image mode from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;メディアタイプを&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; から &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; にする際にエラーが発生しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;注:このメディアの記憶装置は削除されません。再度利用することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想ハードディスクをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;空の仮想ハードディスクを新規作成しますか?既存の仮想ハードディスクを選択しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create &amp;new disk</source>
+ <comment>add attachment routine</comment>
+ <translation type="obsolete">新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Choose existing disk</source>
+ <comment>add attachment routine</comment>
+ <translation type="obsolete">既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;CD/DVDドライブをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想CD/DVDディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Choose disk</source>
+ <comment>add attachment routine</comment>
+ <translation type="obsolete">ディスクを選択(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave &amp;empty</source>
+ <comment>add attachment routine</comment>
+ <translation type="obsolete">空のドライブ(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;フロッピードライブをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想フロッピーディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ハードディスク(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open appliance.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのオープンに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のオープンまたは解析に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のインポートに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create appliance.</source>
+ <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のエクスポートの前処理に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create an appliance.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のエクスポートに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このインターフェースを除去すると、このインターフェースが基づいているホストオンリーネットワークインターフェースが削除されます。ホストオンリーネットワークインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインターフェースは他の仮想ネットワークアダプターで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプターは、他のインターフェース名を選ぶか、別のアダプタータイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
+ <translation>ファイル名&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルの内容は上書きされます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が有効化されましたが使用できません。いくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど))は本機能を必要とします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;スナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;現在の仮想マシンの状態から下にチェックを入れたところまでのスナップショットを作成することができます。もしこれをしないと、現在の状態が永久に失われてしまします。続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;本当にスナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;次の物理ネットワークインターフェースが見つからないので、仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を開始できません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マシンのネットワーク設定を変更するとか、マシンを停止してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change Network Settings</source>
+ <translation>ネットワーク設定の変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Virtual Machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;マシン&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;(すでにサブグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に入っている)をグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に移動しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;名前の衝突を回避し、もう一度実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;同じ名前で別のアイテムを持つグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に移動しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;自動的に名前を変更しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のグループの設定に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions disk image file file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBoxの登録に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
+ <translation type="vanished">すべての現在のネットワーク操作をキャンセルしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンに本当にACPIシャットダウン信号を送りますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを本当に電源オフしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to check files.</source>
+ <translation type="vanished">ファイルの確認に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove file.</source>
+ <translation type="vanished">ファイルの除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
+ <translation>USBFS ファイルシステムを/sys/bus/usb/driversにマウントしています。これを変更することを強く勧めます。誤ったシステム構成によりUSB デバイスの使用に失敗するかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
+ <translation>これはVirtualBoxの試験的ビルドです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。本機能を必要とするいくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど)は起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に復元しますか?現在の仮想マシンの状態は失われ、それを回復することはできません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore</source>
+ <translation>復元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスクデータはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショット %1の削除には多くのディスク容量を必要とします。ディスクイメージファイル %2のサイズは最大で%3まで増加します。しかし、ディスクの空き容量は%4しかありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マージ作業中にディスク容量が不足すると、仮想マシンのデータを失う可能性があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショットの削除を自己責任で続行できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;への復元に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch</source>
+ <translation>切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ビデオメモリー不足のため、ゲストスクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ビデオメモリー不足のため、ゲストスクリーンをこのホストスクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしするとスクリーンを強制的に切り換えます。&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすると操作は取り消されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをフルスクリーンモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをシームレスモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開いてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開いてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;CD/DVD デバイスを削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;デバイスがない場合、CD/DVDメディアやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation>除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1&quot;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt;への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&quot;%1&quot;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt;への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to insert the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;にマウントできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
+ <translation type="obsolete">メディアを強制マウントしますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;からマウント解除できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
+ <translation type="obsolete">メディアを強制マウント解除しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Force Unmount</source>
+ <translation>強制マウント解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ドライブのディスクの取り出しに失敗しました。このドライブはゲストOSによってロックされています。確認後、再実行してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がCD/DVDドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ユーザーマニュアルをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox ユーザーマニュアルをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt; &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; の古いバージョン(%1)がインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最新版をインターネットからダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Download</source>
+ <comment>extension pack</comment>
+ <translation type="obsolete">ダウンロード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt; &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; のバージョン %1 がインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Oracleからバージョン %3 の機能拡張パックをダウンロードし、インストールしてください!&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ok</source>
+ <comment>extension pack</comment>
+ <translation type="obsolete">OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; から &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;をダウンロードしますか? (サイズ %3 bytes)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; から&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のダウンロードに成功し、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; として保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;拡張機能パックをインストールしますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install</source>
+ <comment>extension pack</comment>
+ <translation>インストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;から&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; のダウンロードに成功しましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; として保存することができませんでした。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ほかの場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
+ <translation type="obsolete">終了(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;フルスクリーン&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;スケール&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:スケールモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch</source>
+ <comment>scale</comment>
+ <translation type="obsolete">切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI Shutdown</source>
+ <comment>machine</comment>
+ <translation>ACPI シャットダウン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Power Off</source>
+ <comment>machine</comment>
+ <translation>電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシンのフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を除去できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このフォルダーが本当に存在し、除去する権限があるか確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシンのフォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を親フォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に作成できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このフォルダーはすでに存在し、ほかマシンに属している可能性があります。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシンフォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を親フォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に作成できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;親フォルダーの存在と、フォルダー作成に必要な権限の有無を確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブなしで新しい仮想マシンを作成しようとしています。それを追加するまではオペレーティングシステムをインストールすることはできません。仮想光学ディスクか、ネットワークから起動することしかできないことを意味します。</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform>&lt;p&gt;%n 仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>機能拡張パック&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のオープンに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、コンピューターに危害を与えるようなシステムレベルのソフトウェアを含んでいる可能性があります。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Install</source>
+ <translation type="obsolete">インストール(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
+ <translation>機能拡張パックはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パックを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;古いバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。アップグレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upgrade</source>
+ <translation>アップグレード(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;新しいバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。ダウングレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Downgrade</source>
+ <translation>ダウングレード(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;同じバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。再インストールしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reinstall</source>
+ <translation>再インストール(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt; VirtualBox 機能拡張パック&quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
+ <translation type="vanished">機能拡張パッケージ&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt;のインストールに成功しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hard disk</source>
+ <comment>failed to mount ...</comment>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD</source>
+ <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD image</source>
+ <comment>failed to mount ...</comment>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD イメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>floppy</source>
+ <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
+ <translation type="obsolete">フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>floppy image</source>
+ <comment>failed to mount ...</comment>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to drop data.</source>
+ <translation type="obsolete">データのドロップに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のインストールが必要です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効にします。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
+ <translation>USBプロキシーサービスが読み込めません (VERR_FILE_NOT_FOUND)。このサービスはホストコンピューターにインストールされている必要があります</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
+ <translation>VirtualBoxは現在USBデバイスへのアクセスが許可されていません。ユーザーを&apos;vboxusers&apos;グループに追加してください。詳細な説明はユーザーマニュアルをお読みください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
+ <translation>VirtualBoxは現在USBデバイスへのアクセスが許可されていません。ユーザーを&apos;usbfs&apos;フォルダーとファイルに追加してください。詳細な説明はユーザーマニュアルをお読みください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
+ <translation>USB プロキシーサービスはこのホストにはまだ移植されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
+ <translation>ホストのUSB プロキシーサービスを読み込むことができません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hard disk</source>
+ <comment>failed to attach ...</comment>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD device</source>
+ <comment>failed to attach ...</comment>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>floppy device</source>
+ <comment>failed to close ...</comment>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not show this message again</source>
+ <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>
+ <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ルール名は一意である必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
+ <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ホストと同じポートの割当とIPアドレスの競合があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBoxClient COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxClient COMオブジェクトの作成に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to value &lt;i&gt;{%2}&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>VirtualBox全体のエクストラデータキー: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 値: &lt;i&gt;{%2}&lt;/i&gt; の設定に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to set the extra data for key &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; of machine &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; to value &lt;i&gt;{%3}&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation>エクストラデータキー: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; マシン: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 値: &lt;i&gt;{%3}&lt;/i&gt; の設定に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, optical or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;現在一つ以上の仮想ハードディスク、光学またはフロッピーメディアにアクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想メディアマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save the settings.</source>
+ <translation>設定の保存に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to add a new optical drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;光学ドライブをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想光学ディスクをドライブに割り当てますか? それとも空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the optical drive?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;光学ドライブを削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;デバイスがない場合、光学ディスクやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the optical drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>光学ドライブ(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to attach the floppy drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>フロッピードライブ(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the optical drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>光学ドライブ(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to detach the floppy drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>フロッピードライブ(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to connect network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のネットワークアダプターケーブルの接続に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to disconnect network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のネットワークアダプターケーブルの切断に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に光学ドライブがないため、&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt;のディスクイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ウィンドウのストレージページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ディスクイメージファイルを登録し、仮想光学ドライブに挿入しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bad password or authentication failure.</source>
+ <translation>誤ったパスワードか、認証に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を確認してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to power off the machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中に致命的な問題が起き、マシンの実行が停止します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; のコミュニティセクションを確認するか、サポート契約を確認してください。その際は仮想マシンのログディレクトリにあるログファイル &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; の中身を提供してください。同時にエラーが起きた時に何をしたのかの情報も提供してください。前述のファイルはVirtualBoxウィンドウの&lt;b&gt;仮想マシン&lt;/b&gt; にある &lt;b&gt;ログを参照&lt;/b&gt; からでもアクセスできます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; ボタンを押して仮想マシンの電源を切ります。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;https://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次のリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
+ <translation>ホストからゲストへのドラッグ&ドロップの操作に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
+ <translation type="vanished">ホストからゲストへのドラッグ&ドロップ操作はキャンセルできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
+ <translation>ゲストからホストへのドラッグ&ドロップの操作に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のネットワークアダプターケーブルの接続に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のネットワークアダプターケーブルの切断に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;一つ以上のディスクイメージファイルに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想メディアマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスクデータはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;スナップショット %1 の削除には多くのストレージ容量を必要とします。イメージ %2 のサイズは最大で %3 まで増加します。しかし、ディスクの空き容量は %4 しかありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マージ作業中にストレージ容量が不足すると、仮想マシンのデータを失う可能性があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショットの削除を自己責任で続行できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクメージファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシンから取り外します: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のストレージ装置を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は&lt;b&gt;元に戻せません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[保持]&lt;/b&gt;を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>ディスクメージファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を開けませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to close the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>ディスクイメージファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を閉じられませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
+ <translation>ハードディスクなしで新しい仮想マシンを作成しようとしています。それを追加するまではオペレーティングシステムをインストールすることはできません。仮想光学ディスクか、ネットワークから起動することしかできないことを意味します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;full-screen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;フルスクリーン&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to full-screen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリー不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えることができません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリーを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして操作を取り消してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encryption password for &lt;nobr&gt;ID = &apos;%1&apos;&lt;/nobr&gt; is invalid.</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;ID = &apos;%1&apos;&lt;/nobr&gt; の暗号化パスワードは無効です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source>
+ <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 すべてのホストまたはゲストのアドレス値は正確か、あるいは空でなくてはなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source>
+ <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ゲストアドレス値は空であってはなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Failed to acquire the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox COMオブジェクトの確保に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <comment>extension pack</comment>
+ <translation>削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to delete the downloaded file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?</source>
+ <translation>ダウンロードしたファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を本当に削除しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to delete following list of files &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?</source>
+ <translation>次のリストのファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; を本当に削除しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of &lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp&apos;&lt;/font&gt; and &lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp/.vbox-*-ipc/&apos;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このエラーが表示される主な理由として、インストールの問題によりIPCデーモンソケットのパーミッションが誤っていることが考えられます。&lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp&apos;&lt;/font&gt; と &lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp/.vbox-*-ipc/&apos;&lt;/font&gt;のパーミッションを確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, &lt;/nobr&gt;but the SHA-256 checksum verification failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please do the download, installation and verification manually.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; ディスクイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に保存しました&lt;/nobr&gt;が、SHA256チェックサムの照合に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ダウンロードとインストールと認証を手動で行ってください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, &lt;/nobr&gt;but the SHA-256 checksum verification failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please do the download, installation and verification manually.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; を &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;に保存しました&lt;/nobr&gt;が、SHA256チェックサムの照合に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ダウンロードとインストールと認証を手動で行ってください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to start all of the following virtual machines:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;次の仮想マシンを開始しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;これは時間がかかり、ホストのシステムリソースを大量に消費するでしょう。本当に継続しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find snapshot with ID=&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; というIDのスナップショットが見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t acquire snapshot attributes.</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットの属性を確保できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to move the storage unit of the disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; から &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;への、ディスクイメージのストレージユニットの移動に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Error changing the description of the disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;ディスクイメージ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の説明の変更に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">ストレージユニットのハードディスク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; から &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;へのリサイズに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークインターフェースの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ホストネットワークインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a host network interface.</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークインターフェースの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>
+ <translation>ホストネットワークインターフェースのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save host network interface parameter.</source>
+ <translation type="vanished">ホストネットワークインターフェースのパラメーターの保存に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a DHCP server for the network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ネットワークインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のDHCPサーバーの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ネットワークインターフェース &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のDHCPサーバーの除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source>
+ <translation>DHCPサーバーのパラメーターの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>
+ <translation type="vanished">DHCPサーバーのパラメーターの保存に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、コンピューターに危害を与えるようなシステムレベルのソフトウェアを含んでいる可能性があります。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;古いバージョンの機能拡張パックがインストールされています。アップグレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;新しいバージョンの機能拡張パックがインストールされています。ダウングレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;同じバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。再インストールしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のオーディオアダプター出力の有効化に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のオーディオアダプター出力の無効化に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のオーディオアダプター入力の有効化に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のオーディオアダプター入力の無効化に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に光学ドライブがないため、&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;のディスクイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ウィンドウのストレージページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the virtual disk image storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>仮想ディスクイメージストレージ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;リクエストされたこの変更は仮想マシンにアタッチされているディスクを除去する必要があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;本当にディスクイメージ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; の除去を行いますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;次の仮想マシン &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; からデタッチを行います。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown option &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">オプション &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; は不明です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; はVirtualBox VM ランナー(VirtualBoxVM)アプリケーションのオプションで、VirtualBoxマネージャーのオプションではありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You must specify a machine to start, using the command line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment>
+ <translation>&lt;p&gt;コマンドラインを使用して、開始するマシンを指定する必要があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Usage: VirtualBoxVM --startvm &amp;lt;name|UUID&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
+ <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;使い方: VirtualBoxVM --startvm &amp;lt;name|UUID&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;VirtualBox仮想マシン名または UUIDを指定して開始します。&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to move the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の移動に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source>
+ <translation type="vanished">クラウドプロバイダーマネージャーのパラメーター確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source>
+ <translation>クラウドプロバイダーマネージャーのパラメーター作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to find cloud provider with following uuid: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">次のUUIDのクラウドプロバイダーが見つかりませんでした: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source>
+ <translation>クラウドプロバイダーのパラメーター作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to find cloud profile with following name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">次の名称のクラウドプロファイルが見つかりませんでした: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create cloud profile.</source>
+ <translation>クラウドプロファイルの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to save cloud profiles.</source>
+ <translation>クラウドプロファイルの保存に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to import cloud profiles.</source>
+ <translation>クラウドプロファイルのインポートに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source>
+ <translation>クラウドプロファイルのパラメーター作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source>
+ <translation>クラウドプロファイルパラメーターの付与に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create cloud client.</source>
+ <translation>クラウドクライアントの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source>
+ <translation type="vanished">クラウドクライアントのパラメーター作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the cloud profile &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;クラウドプロファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to import cloud profiles from external files?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;クラウドプロファイルを外部ファイルからインポートしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox クラウドプロファイルは上書きされ、データは消滅します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import</source>
+ <translation>インポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt; FAT file systems have 4GB file size limit.</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクストレージ &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。&lt;/nobr&gt; FAT ファイルシステムには4GBまでの制限があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to enable recording for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のレコーディングの有効化に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to disable recording for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のレコーディングの無効化に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire machine parameter.</source>
+ <translation>仮想マシンのパラメーター確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This controller has optical devices attached. You have requested storage bus change to type which doesn&apos;t support optical devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed optical devices will be removed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;コントロラーには光学デバイスが割り当てられています。光学デバイスではサポートされていないストレージバスの変更をしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行すると光学デバイスは除去します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This controller has devices attached. You have requested storage bus change to type which supports smaller amount of attached devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed excessive devices will be removed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;コントロラーには光学デバイスが割り当てられています。アタッチしたデバイスよりも少ないストレージバスの変更をしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行すると光学デバイスは除去します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change the attribute of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の属性を変更することができませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change graphics adapter attribute.</source>
+ <translation type="vanished">グラフィックアダプターの属性を変更できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change audio adapter attribute.</source>
+ <translation type="vanished">オーディオアダプターの属性を変更できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change network adapter attribute.</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークアダプターの属性を変更できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the medium with following ID: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">次のIDのメディアを開くことができませんでした: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire attachment parameter.</source>
+ <translation type="vanished">属性パラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire medium attribute.</source>
+ <translation type="vanished">メディア属性の確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create cloud machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to assign form value.</source>
+ <translation type="vanished">フォームの値の割当てに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot create a virtual appliance.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想アプライアンスを作成できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot create a virtual system description.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想システムの説明を作成できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot add a virtual system description value.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想システムの説明の値を追加できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Cannot acquire a virtual system description property.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想システムの説明を確保できませんでした。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution ran into a non-fatal problem as described below. We suggest that you take appropriate action to prevent the problem from recurring.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;以下の説明にもあるように、仮想マシンの実行に重大な問題が発生しています。繰り返し問題が発生する場合は適切な行動を取ることを強くお勧めします。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to set global host settings.</source>
+ <translation>全体のホスト設定の設定に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to terminate the cloud instance of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;本当に次の仮想マシンのクラウドインスタンスを終了しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminate</source>
+ <comment>cloud instance</comment>
+ <translation>終了</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are about to remove following cloud virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the instances and boot volumes of these machines as well?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;マシンリストにある次のクラウド仮想マシンを削除しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;本当にインスタンスとこれらのマシンのブートボリュームを削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete everything</source>
+ <translation>すべてを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file cannot be deleted.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;このハードディスクイメージにアクセスできないため、除去できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The list of inaccessible DVDs is as follows:</source>
+ <translation>アクセスできないDVDのリストは次のとおりです:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The list of inaccessible floppy disks is as follows:</source>
+ <translation>アクセスできないフロッピーディスクのリストは次のとおりです:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This will clear the optical disk list by releasing inaccessible DVDs from the virtual machines they are attached to and removing them from the list of registered media.&lt;p&gt;Are you sure?</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンにアタッチされたアクセスできないディスクにリストされた光学ディスクを除去し、登録されたメディアから削除します。&lt;/p&gt;本当に実行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>クリア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This will clear the floppy disk list by releasing inaccessible disks from the virtual machines they are attached to and removing them from the list of registered media.&lt;p&gt;Are you sure?</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンにアタッチされたアクセスできないディスクにリストされたフロッピーディスクを除去し、登録されたメディアから削除します。&lt;/p&gt;本当に実行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the cloud network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;クラウドネットワーク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このネットワークが仮想マシンのネットワークアダプターで使用されていた場合、これらのアダプターは他のネットワーク名にするか、他のアダプターアタッチタイプにしない限り使えるようになりません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the host-only network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ホストオンリーネットワーク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このネットワークが仮想マシンのネットワークアダプターで使用されていた場合、これらのアダプターは他のネットワーク名にするか、他のアダプターアタッチタイプにしない限り使えるようになりません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to close the Cloud Profile Manager?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;There seems to be an unsaved changes. You can choose to &lt;b&gt;Accept&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Reject&lt;/b&gt; them automatically or cancel to keep the dialog opened.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;クラウドプロファイルマネージャーを閉じますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;保存していない変更があるようです。&lt;b&gt;適用&lt;/b&gt;か&lt;b&gt;破棄&lt;/b&gt;を選択すると自動的に閉じますし、ダイアログを開いたままにするためにキャンセルもできます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept</source>
+ <comment>cloud profile manager changes</comment>
+ <translation>適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reject</source>
+ <comment>cloud profile manager changes</comment>
+ <translation>破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the cloud console application &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;クラウド端末アプリケーション&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the cloud console profile &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;クラウド端末プロファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を削除しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find help file ...</source>
+ <translation>ヘルプファイルが見つかりません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to find the following help file: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>ヘルプファイル &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t open URL ...</source>
+ <translation>URLを開けません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BETA build warning!</source>
+ <translation>BETAビルドの注意!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Experimental build warning!</source>
+ <translation>試験的ビルドの注意!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Password ...</source>
+ <translation>無効なパスワード...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nothing to update ...</source>
+ <translation>アップデートはありません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New version found ...</source>
+ <translation>新しいバージョンが見つかりました...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update is required ...</source>
+ <translation>アップデートが必要です...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User manual downloaded ...</source>
+ <translation>ユーザーマニュアルのダウンロード...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create machine folder ...</source>
+ <translation>マシンフォルダーを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create machine folder at &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; にあるマシンフォルダーの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t overwrite machine folder ...</source>
+ <translation>マシンフォルダーを上書きできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to overwrite machine folder at &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; にあるマシンフォルダーの上書きに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t remove machine folder ...</source>
+ <translation>マシンフォルダーを除去できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove machine folder at &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; にあるマシンフォルダーの除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t add machine ...</source>
+ <translation>マシンを追加できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t resolve collision ...</source>
+ <translation>競合を解決できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;すでに同じ名前で異なるアイテムを持つマシン&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;をグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に移動しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;名前の衝突を回避し、もう一度実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud machine settings.</source>
+ <translation>クラウドマシン設定の確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create medium ...</source>
+ <translation>メディアを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create medium storage at &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; にあるメディアストレージの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t overwrite medium ...</source>
+ <translation>メディアを上書きできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to overwrite medium storage at &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; にあるメディアストレージの上書きに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t open license file ...</source>
+ <translation>ライセンスファイルを開けません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public key missing ...</source>
+ <translation>公開鍵がありません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public key file path is empty.</source>
+ <translation>公開鍵のファイルパスが空です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the public key file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. File doesn&apos;t exist.</source>
+ <translation>公開鍵ファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt; を開くのに失敗しました。ファイルが存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public key too large ...</source>
+ <translation>公開鍵が長すぎます...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the public key file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. File is too large for the key.</source>
+ <translation>公開鍵ファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt; を開くのに失敗しました。ファイルがキーには長すぎます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public key isn&apos;t readable ...</source>
+ <translation>公開鍵が読み取りできない状態です...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to open the public key file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
+ <translation>公開鍵ファイル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt; を開くのに失敗しました。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP server isn&apos;t enabled ...</source>
+ <translation>DHCPサーバーを有効にできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; is set to obtain the address automatically but the corresponding DHCP server is not enabled.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt; はアドレスを自動取得すように設定されていますが、付随するDHCPサーバーが有効になっていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid IPv4 address ...</source>
+ <translation>無効なIPv4アドレス...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 address.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なIPv4アドレスがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid IPv4 mask ...</source>
+ <translation>無効なIPv4マスク...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv4 mask.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なIPv4マスクがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid IPv6 address ...</source>
+ <translation>無効なIPv6アドレス...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 address.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なIPv6アドレスがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid IPv6 prefix length ...</source>
+ <translation>無効なIPv6 プレフィックス長...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid IPv6 prefix length.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なIPv6プレフィックス長がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid DHCP server address ...</source>
+ <translation>無効なDHCPのサーバーアドレス...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server address.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なDHCPサーバーアドレスがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid DHCP server mask ...</source>
+ <translation>無効なDHCPサーバーマスク...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server mask.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なDHCPサーバーマスクがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid DHCP lower address ...</source>
+ <translation>無効なDHCPの下限アドレス...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なDHCPサーバーの下限アドレスバウンドがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid DHCP upper address ...</source>
+ <translation>無効なDHCPの上限アドレス...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source>
+ <translation>ネットワーク &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; には現在有効なDHCPサーバーの上限アドレスバウンドがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No name specified ...</source>
+ <translation>名前が指定されていません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No new name specified for the network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>以前の &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ネットワークの新しい名前が指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name already busy ...</source>
+ <translation>名前はすでにビジーです...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several networks.</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の名前は他のネットワークで使用されています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IPv4 prefix specified ...</source>
+ <translation>IPv4プレフィックスが指定されていません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IPv4 prefix specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>NATネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; で使用するIPv4プレフィックスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IPv6 prefix specified ...</source>
+ <translation>IPv6プレフィックスが指定されていません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No IPv6 prefix specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>NATネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; で使用するIPv6プレフィックスが指定されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t mount image ...</source>
+ <translation>イメージをマウントできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t send ACPI shutdown ...</source>
+ <translation>ACPIシャットダウンを送信できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto capture keyboard ...</source>
+ <translation>キーボードの自動キャプチャー...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャー&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボードとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse integration ...</source>
+ <translation>マウス統合...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paused VM input ...</source>
+ <translation>VMの入力を一時停止...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wrong color depth ...</source>
+ <translation>色深度の失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox failure ...</source>
+ <translation>VirtualBoxの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire VirtualBox parameter.</source>
+ <translation>VirtualBoxのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance failure ...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire appliance parameter.</source>
+ <translation>仮想アプライアンスパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host failure ...</source>
+ <translation>ホストの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire host parameter.</source>
+ <translation>ホストパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium failure ...</source>
+ <translation>メディアの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire medium parameter.</source>
+ <translation>メディアパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session failure ...</source>
+ <translation>セッションの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire session parameter.</source>
+ <translation>セッションのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine failure ...</source>
+ <translation>マシンの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot failure ...</source>
+ <translation>スナップショットの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire snapshot parameter.</source>
+ <translation>スナップショットのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP server failure ...</source>
+ <translation>DHCPサーバーの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud network parameter.</source>
+ <translation>クラウドネットワークパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host network interface failure ...</source>
+ <translation>ホストネットワークインターフェースの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host only network failure ...</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire host only network parameter.</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT network failure ...</source>
+ <translation>NATネットワークの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire NAT network parameter.</source>
+ <translation>NATネットワークのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display failure ...</source>
+ <translation>ディスプレイの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire display parameter.</source>
+ <translation>ディスプレイパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update failure ...</source>
+ <translation>アップデートの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire update agent parameter.</source>
+ <translation>アップデートエージェントのパラメーター確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VSD failure ...</source>
+ <translation>VSDの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VSD form failure ...</source>
+ <translation>VSDフォームの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud failure ...</source>
+ <translation>クラウドの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire cloud machine parameter.</source>
+ <translation>クラウドマシンパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change the parameter of the medium &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>メディア &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change the parameter of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Graphics adapter failure ...</source>
+ <translation>グラフィックアダプターの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change graphics adapter parameter.</source>
+ <translation>グラフィックスアダプターのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio adapter failure ...</source>
+ <translation>オーディオアダプターの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change audio adapter parameter.</source>
+ <translation>オーディオアダプターのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network adapter failure ...</source>
+ <translation>ネットワークアダプターの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change network adapter parameter.</source>
+ <translation>ネットワークアダプターのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change DHCP server parameter.</source>
+ <translation>DHCPサーバーのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change cloud network parameter.</source>
+ <translation>クラウドネットワークのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change host network interface parameter.</source>
+ <translation>ホストネットワークインターフェースのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change host only network parameter.</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to change NAT network parameter.</source>
+ <translation>NATネットワークのパラメーターの変更に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to assign update agent parameter.</source>
+ <translation>アップデートエージェントのパラメーター作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t enumerate USB devices ...</source>
+ <translation>USBデバイスをエニュメレーションできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to enumerate host USB devices.</source>
+ <translation>USBデバイスのエニュメレーションに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t open medium ...</source>
+ <translation>メディアを開けません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t pause machine ...</source>
+ <translation>マシンを一時停止できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t resume machine ...</source>
+ <translation>マシンをレジュームできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t shutdown machine ...</source>
+ <translation>マシンをシャットダウンできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create appliance ...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t register machine ...</source>
+ <translation>マシンを登録できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to register machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の登録に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create machine ...</source>
+ <translation>マシンを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create machine.</source>
+ <translation>マシンの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find machine ...</source>
+ <translation>マシンが見つかりません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to find the machine with following ID: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
+ <translation>次のIDのマシンが見つかりません: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t open machine ...</source>
+ <translation>マシンを開けません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create medium storage ...</source>
+ <translation>メディアストレージを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire Extension Pack Manager.</source>
+ <translation>機能拡張パッケージマネージャーの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create VFS explorer ...</source>
+ <translation>VFSエクスポーターを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create VFS explorer to check files.</source>
+ <translation>ファイルを確認するVFSエクスプローラーの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bad password ...</source>
+ <translation>誤ったパスワード...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t interpret appliance ...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスを解析できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to interpret appliance being imported.</source>
+ <translation>インポートしようとしている仮想アプライアンスの解析に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create VSD ...</source>
+ <translation>VSDを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find cloud network ...</source>
+ <translation>クラウドネットワークが見つかりません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find the cloud network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>クラウドネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find host network interface ...</source>
+ <translation>ホストネットワークインターフェースが見つかりません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find host only network ...</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークが見つかりません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find the host only network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find NAT network ...</source>
+ <translation>NATネットワークが見つかりません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>NATネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; が見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create DHCP server ...</source>
+ <translation>DHCPサーバーを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t remove DHCP server ...</source>
+ <translation>DHCPサーバーを除去できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create cloud network ...</source>
+ <translation>クラウドネットワークを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a cloud network.</source>
+ <translation>クラウドネットワークの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t remove cloud network ...</source>
+ <translation>クラウドネットワークを除去できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the cloud network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>クラウドネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create host only network ...</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a host only network.</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t remove host only network ...</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークを除去できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the host only network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create NAT network ...</source>
+ <translation>NATネットワークを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create a NAT network.</source>
+ <translation>NATネットワークの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t remove NAT network ...</source>
+ <translation>NATネットワークを除去できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>NATネットワーク &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create cloud profile ...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t remove cloud profile ...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルを除去できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove cloud profile.</source>
+ <translation>クラウドプロファイルの除去に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t save cloud profiles ...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルを保存できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t import cloud profiles ...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルをインポートできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t refresh cloud machine ...</source>
+ <translation>クラウドマシンを再読込できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to refresh cloud machine.</source>
+ <translation>クラウドマシンの再読込に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t create cloud client ...</source>
+ <translation>クラウドクライアントを作成できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t close medium ...</source>
+ <translation>メディアを閉じられません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t discard saved state ...</source>
+ <translation>保存状態を破棄できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t remove machine ...</source>
+ <translation>マシンを除去できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t export machine ...</source>
+ <translation>マシンをエクスポートできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to export virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のエクスポートに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t attach device ...</source>
+ <translation>デバイスをアタッチできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t find snapshot ...</source>
+ <translation>スナップショットが見つかりません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t change snapshot ...</source>
+ <translation>スナップショットを変更できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t run guest install ...</source>
+ <translation>ゲストインストールを実行できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to run unattended guest installation.</source>
+ <translation>自動ゲストインストールの実行に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t attach USB device ...</source>
+ <translation>USBデバイスをアタッチできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t detach USB device ...</source>
+ <translation>USBデバイスをデタッチできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t attach webcam ...</source>
+ <translation>Webカメラをアタッチできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t detach webcam ...</source>
+ <translation>Webカメラをデタッチできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t save machine settings ...</source>
+ <translation>マシン設定を保存できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t toggle audio input ...</source>
+ <translation>オーディオ入力を切り替えられません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t toggle audio output ...</source>
+ <translation>オーディオ出力を切り替えられません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t toggle network cable ...</source>
+ <translation>ネットワークケーブルを切り替えられません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t toggle recording ...</source>
+ <translation>録音を切り替えられません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t toggle VRDE server ...</source>
+ <translation>VRDEサーバーを切り替えできません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Error ID:&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>runtime error info</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;エラーID: &lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Severity:</source>
+ <comment>runtime error info</comment>
+ <translation>重要度:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to validate guest additions image ...</source>
+ <translation>Guest Additionsイメージを認証できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to validate extension pack ...</source>
+ <translation>機能拡張パックの検証に失敗しました...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest additions inactive ...</source>
+ <translation>Guest Additionsが無効です...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extension Pack failure ...</source>
+ <translation>機能拡張パックの失敗...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire Extension Pack Manager parameter.</source>
+ <translation>機能拡張パッケージマネージャーのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire Extension Pack parameter.</source>
+ <translation>機能拡張パッケージのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire VSD parameter.</source>
+ <translation>VSDのパラメーターの確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to acquire VSD form parameter.</source>
+ <translation>VSDフォームのパラメーター確保に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to assign VSD parameter.</source>
+ <translation>VSDのパラメーター作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t get Extension Pack Manager ...</source>
+ <translation>機能拡張パックマネージャーが取得できません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to create VSD.</source>
+ <translation>VSDの作成に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t open extension pack ...</source>
+ <translation>機能拡張パックを開けません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t read extension pack ...</source>
+ <translation>機能拡張パックを読み取れません...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to read the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>機能拡張パック&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の読み込みに失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to find snapshot with ID=&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>IDが &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のスナップショットが見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to find snapshot with name=&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation>名前が &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のスナップショットが見つかりませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to discard the changed settings or to keep editing them?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;マシンの設定を変更しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更した設定を破棄しますか? あるいは編集を続けますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard changes</source>
+ <translation>変更を破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep editing</source>
+ <translation>編集を保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Are you going to restore default secure boot keys.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your current keys will be rewritten. You may not be able to boot affected VM anymore.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;デフォルトのセキュアブートキーをリストアしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このまま進めると現在のキーを上書きします。影響するVMはもう起動しなくなるでしょう。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロードをキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
+ <message>
+ <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions disk image file download</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMiniToolBar</name>
+ <message>
+ <source>Always show the toolbar</source>
+ <translation>常にツールバーを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimize Window</source>
+ <translation>ウィンドウを最小化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
+ <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close VM</source>
+ <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMiniToolbarSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>Mini ToolBar:</source>
+ <translation>ミニツールバー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in &amp;Full-screen/Seamless</source>
+ <translation>フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, show the Mini ToolBar in full-screen and seamless modes.</source>
+ <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモード時にミニツールバーを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show at &amp;Top of Screen</source>
+ <translation>画面の上部に表示(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
+ <translation>ミニツールバーを画面の上部に表示します。デフォルトの位置は画面の下部です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMonitorCountEditor</name>
+ <message>
+ <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
+ <translation>ディスプレイ数(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンで使用する仮想モニターの数を決定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible monitor count.</source>
+ <translation>割り当てられるモニター数を下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible monitor count.</source>
+ <translation>割り当てられるモニター数を上回っています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMotherboardFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation>拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;I/O APIC</source>
+ <translation>I/O APICを有効化(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. Note: don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
+ <translation>仮想マシンでI/O APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
+ <translation>EFIを有効化(一部のOSのみ)(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
+ <translation>一部のOSが起動に必要とするExtended Firmware Interface(EFI)を有効化します。本オプションが有効な場合、EFIに対応していないOSは起動できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
+ <translation type="vanished">ハードウェアクロックをUTCにする(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
+ <translation>ハードウェアクロック(RTC)が報告する時刻を協定世界時(UTC)に設定します。チェックがオフの場合はローカルタイム(ホスト時刻)を使用します。通常UnixはハードウェアクロックをUTCとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Hardware Clock in &amp;UTC Time</source>
+ <translation>ハードウェアクロックをUTCに(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Secure Boot</source>
+ <translation>セキュアブートを有効化(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the secure boot emulation will be enabled.</source>
+ <translation>セキュアブートのエミュレーションを有効化します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset Keys to Default</source>
+ <translation>キーをデフォルトにリセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets secure boot keys to default.</source>
+ <translation>セキュアブートのキーをデフォルトにリセットします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIMultiScreenLayout</name>
+ <message>
+ <source>Virtual Screen %1</source>
+ <translation type="vanished">仮想スクリーン %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Host Screen %1</source>
+ <translation type="vanished">ホスト スクリーン %1 を使う</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINameAndSystemEditor</name>
+ <message>
+ <source>N&amp;ame:</source>
+ <translation type="vanished">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>タイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンにインストールしようとしているOSファミリーを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Version:</source>
+ <translation>バージョン(&amp;V):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <translation>仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the location of the virtual machine.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの場所を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation type="vanished">名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine Folder:</source>
+ <translation type="vanished">マシンフォルダー:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid name</source>
+ <translation>無効な名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Folder:</source>
+ <translation>フォルダー(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ISO Image:</source>
+ <translation>ISO イメージ(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edition:</source>
+ <translation>エディション(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name for virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the folder hosting virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンの場所を選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects an ISO image to be attached to the virtual machine or used in unattended install.</source>
+ <translation>仮想マシンにアタッチするか、自動インストールで使用するISOイメージを指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINativeWizard</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open corresponding Help topic.</source>
+ <translation>対応するヘルプのトピックを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Expert Mode</source>
+ <translation>エキスパートモード(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to the Expert Mode, a one-page dialog for experienced users.</source>
+ <translation>経験豊富なユーザーのために1ページダイアログのエキスパートモードに切り替えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Guided Mode</source>
+ <translation>ガイド付きモード(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to the Guided Mode, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
+ <translation>ステップごとに詳細な説明のあるガイドモードに切り替えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Back</source>
+ <translation>戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to previous wizard page.</source>
+ <translation>前のウィザードページに戻ります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation>次へ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to next wizard page.</source>
+ <translation>次のウィザードページに進みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Finish</source>
+ <translation>完了(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Commit all wizard data.</source>
+ <translation>すべてのウィザードデータを適用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel wizard execution.</source>
+ <translation>ウィザードの実行をキャンセルします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkAttachmentEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Attached to:</source>
+ <translation>割り当て(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not selected</source>
+ <comment>network adapter name</comment>
+ <translation>未入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムのネットワークアダプターを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
+ <translation>ネットワークカードの接続先の内部ネットワーク名を入力してください。この仮想マシンまたは他に存在する、他のすべてのネットワークカードで使われていない名前を選択すると、内部ネットワークを作成することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムの仮想ネットワークアダプターを選択してください。仮想マシンマネージャーウィンドウでグローバルネットワーク設定を利用すると、アダプターを作成/削除できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
+ <translation type="vanished">このネットワークカードで使用するドライバーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークカードに接続するNATネットワーク名を指定します。仮想マシンマネージャーウィンドウにある全体のネットワーク設定でネットワークの追加と削除ができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove cloud networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation type="vanished">(実験的)このネットワークカードに接続するクラウドネットワークの名前を入力してください。仮想マシンマネージャーウィンドウのネットワークの一般設定でクラウドネットワークの追加と削除ができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
+ <translation>仮想アダプターをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
+ <translation>このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムのネットワークアダプターを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the driver to be used with this network card.</source>
+ <translation>このネットワークカードで使用するドライバーを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation>ネットワークカードに接続するNATネットワーク名を指定します。仮想マシンマネージャーウィンドウにあるネットワークマネージャーツールでネットワークの追加と削除ができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the host-only network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation>ネットワークカードに接続するホストオンリーネットワークを指定します。仮想マシンマネージャーウィンドウにあるネットワークマネージャーツールでネットワークの追加と削除ができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation>このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムの仮想ネットワークアダプターを指定します。仮想マシンマネージャーウィンドウでネットワークマネージャーツールを利用すると、アダプターを作成/削除できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(experimental) Holds the name of the cloud network that this network card will be connected to. You can add and remove networks using the Network Manager tool in the virtual machine manager window.</source>
+ <translation>(実験的)このネットワークカードに接続するクラウドネットワークの名前を入力してください。仮想マシンマネージャーウィンドウのネットワークマネージャーツールでクラウドネットワークの追加と削除ができます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>A&amp;dvanced</source>
+ <translation>高度(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows additional network adapter options.</source>
+ <translation>追加のネットワークアダプターのオプションを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter &amp;Type:</source>
+ <translation>アダプタータイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想ネットワークアダプターのタイプを指定します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
+ <translation>プロミスキャスモード(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
+ <translation>内部ネットワーク/ホストオンリーネットワーク/ブリッジに接続した際の、ネットワークアダプターのプロミスキャスモードのポリシーを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;MAC Address:</source>
+ <translation>MACアドレス(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
+ <translation>このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generates a new random MAC address.</source>
+ <translation>MACアドレスをランダムに生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Properties:</source>
+ <translation>全般のプロパティ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form name=value and will depend on the driver. Use shift-enter to add a new entry.</source>
+ <translation>ネットワーク接続ドライバーの設定を指定してください。設定はname=valueの形式である必要があり、ドライバーに依存します。新しくエントリーを追加するには、shift-enterキーを使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cable Connected</source>
+ <translation>ケーブル接続(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual network cable is plugged in.</source>
+ <translation>仮想ネットワークケーブルを接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Port Forwarding</source>
+ <translation>ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a window to configure port forwarding rules.</source>
+ <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するウィンドウを表示します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkManager</name>
+ <message>
+ <source>Host-only Networks</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT Networks</source>
+ <translation>NATネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud Networks</source>
+ <translation>クラウドネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mask</source>
+ <translation>マスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower Bound</source>
+ <translation>下限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper Bound</source>
+ <translation>上限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Prefix</source>
+ <translation>IPv4プレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix</source>
+ <translation>IPv6プレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DHCP Server</source>
+ <translation>DHCPサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Provider</source>
+ <translation>プロバイダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profile</source>
+ <translation>プロファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Manager</source>
+ <translation>ネットワークマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current network details</source>
+ <translation>現在のホストネットワーク詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current network details</source>
+ <translation>現在のホストネットワーク詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without saving</source>
+ <translation>保存しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation>変更をリセット (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation>変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Window (%1)</source>
+ <translation>ウィンドウを閉じる (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Subnet</source>
+ <translation>サブネットの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>N&amp;ame:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name for this network.</source>
+ <translation>このネットワークの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Provider:</source>
+ <translation>プロバイダー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the cloud provider for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのクラウドプロバイダーを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;rofile:</source>
+ <translation>プロファイル(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the cloud profile for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのクラウドプロファイルを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Id:</source>
+ <translation>&amp;Id:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the id for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのIDを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the id for this network.</source>
+ <translation>このネットワークで使用するIDを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current interface details</source>
+ <translation>現在のインターフェース詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current interface details</source>
+ <translation>現在のインターフェース詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mask:</source>
+ <translation>マスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the mask for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lower Bound:</source>
+ <translation>下限(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the lower address bound for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのアドレスバウンドの下限を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upper Bound:</source>
+ <translation>上限(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the upper address bound for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのアドレスバウンドの上限を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Adapter</source>
+ <translation>アダプター(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;DHCP Server</source>
+ <translation>DHCP サーバー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure Adapter &amp;Automatically</source>
+ <translation>アダプターを自動で設定(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure Adapter &amp;Manually</source>
+ <translation>アダプターを手動で設定(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IPv4 Address:</source>
+ <translation>&amp;IPv4 アドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
+ <translation>このアダプターのホスト IPv4 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
+ <translation>IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
+ <translation>このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
+ <translation>I&amp;Pv6 アドレス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix &amp;Length:</source>
+ <translation>IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
+ <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation>サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the DHCP Server will be enabled for this network on machine start-up.</source>
+ <translation>仮想マシンの起動時にこのネットワークのDHCPサーバーが有効になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server Add&amp;ress:</source>
+ <translation>サーバー アドレス(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Mask:</source>
+ <translation>サーバー マスク(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
+ <translation>アドレス下限(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
+ <translation>アドレス上限(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
+ <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current DHCP server details</source>
+ <translation>現在のDHCPサーバー詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current DHCP server details</source>
+ <translation>現在のDHCPサーバー詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;General Options</source>
+ <translation>全般オプション(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Port Forwarding</source>
+ <translation>ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv&amp;4 Prefix:</source>
+ <translation>IPv&amp;4プレフィックス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IPv4 prefix for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのIPv4プレフィックスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv&amp;6 Prefix:</source>
+ <translation>IPv&amp;6プレフィックス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IPv6 prefix for this network.</source>
+ <translation>このネットワークのIPv6プレフィックスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;DHCP</source>
+ <translation>DHCPを有効化(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will support DHCP.</source>
+ <translation>このネットワークをDHCPサポートにします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable IPv6</source>
+ <translation>IPv6を有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will support IPv6.</source>
+ <translation>このネットワークをIPv6サポートにします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertise Default IPv6 &amp;Route</source>
+ <translation>IPv6デフォルトルートのアドバタイズ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this network will be advertised as the default IPv6 route.</source>
+ <translation>このネットワークを既定のIPv6ルートとして広告します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv&amp;4</source>
+ <translation>IPv&amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv&amp;6</source>
+ <translation>IPv&amp;6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>DHCP Server</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter</source>
+ <translation>アダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation>自動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manually configured</source>
+ <comment>interface</comment>
+ <translation>手動構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Address</source>
+ <translation>IPv4 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>address</comment>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv4 Network Mask</source>
+ <translation>IPv4 ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>mask</comment>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Address</source>
+ <translation>IPv6 アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IPv6 Prefix Length</source>
+ <translation>IPv6 プレフィックス長</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>length</comment>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>server</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address</source>
+ <translation>アドレス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Mask</source>
+ <translation>ネットマスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not set</source>
+ <comment>bound</comment>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Name</source>
+ <translation>ネットワーク名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network IPv4 Prefix</source>
+ <translation>ネットワークIPv4プレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network IPv6 Prefix</source>
+ <translation>ネットワークIPv6プレフィックス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports DHCP</source>
+ <translation>DHCPのサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>yes</source>
+ <translation>はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no</source>
+ <translation>いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supports IPv6</source>
+ <translation>IPv6のサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default IPv6 route</source>
+ <translation>IPv6デフォルトルート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered NAT networks</source>
+ <translation>登録されたNATネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered cloud networks</source>
+ <translation>登録されたクラウドネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Registered host-only networks</source>
+ <translation>登録されたホストオンリーネットワーク</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkManagerDialog</name>
+ <message>
+ <source>Network Operations Manager</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク操作マネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>There are no active network operations.</source>
+ <translation type="vanished">アクティブなネットワーク操作がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel All</source>
+ <translation type="vanished">すべてキャンセル(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel all active network operations</source>
+ <translation type="vanished">すべてのアクティブなネットワーク操作をキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error: %1.</source>
+ <translation type="obsolete">エラー: %1 です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークの操作は次の理由でエラーになりました: %1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Operation</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク操作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restart network operation</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク操作を再起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel network operation</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク操作をキャンセル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkManagerIndicator</name>
+ <message>
+ <source>Current network operations:</source>
+ <translation type="vanished">現在のネットワーク操作:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>failed</source>
+ <comment>network operation</comment>
+ <translation type="vanished">失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(%1 of %2)</source>
+ <translation type="vanished">(%2 の %1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Double-click for more information.</source>
+ <translation type="vanished">詳細な情報を知るにはダブルクリックしてください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkReplyPrivate</name>
+ <message>
+ <source>Host not found</source>
+ <translation>ホストが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Content access denied</source>
+ <translation>内容へのアクセスを拒否されました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol failure</source>
+ <translation>プロトコル失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wrong SSL certificate format</source>
+ <translation>誤ったSSL証明書のフォーマット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSL authentication failed</source>
+ <translation>SSL認証に失敗</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown reason</source>
+ <translation>原因不明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: %2</source>
+ <comment>Context description: Error description</comment>
+ <translation>%1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to initialize HTTP library</source>
+ <translation>HTTPライブラリーを初期化できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection refused</source>
+ <translation>接続が拒否されました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Content moved</source>
+ <translation>内容が移動しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proxy not found</source>
+ <translation>プロキシが見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Url not found on the server</source>
+ <translation>サーバーでURLが見つかりません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkReplyPrivateThread</name>
+ <message>
+ <source>During proxy configuration</source>
+ <translation>プロキシの設定中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>During certificate downloading</source>
+ <translation>認証のダウンロード中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>During network request</source>
+ <translation>ネットワークリクエスト中</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINetworkSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
+ <translation>ネットワークアダプターを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想ネットワークアダプターを仮想マシンに接続します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewHDWizard</name>
+ <message>
+ <source>Create New Virtual Disk</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ディスクの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard
+and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想ディスク作成ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image Type</source>
+ <translation type="obsolete">イメージのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
+ <translation type="obsolete">可変サイズのイメージ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Fixed-size image</source>
+ <translation type="obsolete">固定サイズのイメージ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Disk Image Type</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクイメージのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file
+to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Image File Name</source>
+ <translation type="obsolete">イメージファイル名(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select</source>
+ <translation type="obsolete">選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
+as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想ハードディスクのサイズを選択してください。
+このサイズは仮想ハードディスクのサイズとしてゲストOSに報告されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image &amp;Size</source>
+ <translation type="obsolete">イメージのサイズ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Disk Location and Size</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクの場所とサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクイメージは以下の設定で作成されます:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
+ Once you press it, a new hard disk image will be created.
+ </source>
+ <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation type="obsolete">概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 バイト&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Location:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Size:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;Bytes)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;タイプ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;場所:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;サイズ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;(%4&amp;nbsp;バイト)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(*.vdi)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">新規ハードディスクのファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount
+of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to
+the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
+the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long
+time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;作成する仮想ハードディスクイメージのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズのイメージ&lt;/b&gt;は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。
+ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズのイメージ&lt;/b&gt;の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。
+固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt; &amp;Back</source>
+ <translation type="obsolete">&lt; 戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next &gt;</source>
+ <translation type="obsolete">次へ(&amp;N) &gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;作成する仮想ハードディスクイメージのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズのイメージ&lt;/b&gt;は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズのイメージ&lt;/b&gt;の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想ハードディスクのサイズを選択してください。このサイズは仮想ハードディスクのサイズとしてゲストOSに報告されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>
+ <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Finish</source>
+ <translation type="obsolete">完了(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 B</source>
+ <translation type="obsolete">%1 B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">バイト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスク作成を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Storage Type</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクストレージタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;作成する仮想ハードディスクのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズのイメージ&lt;/b&gt;は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズのイメージ&lt;/b&gt;の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Type</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
+ <translation type="obsolete">可変サイズのストレージ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Fixed-size storage</source>
+ <translation type="obsolete">固定サイズのストレージ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、ファイルの場所を選択してハードディスクデータを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Location</source>
+ <translation type="obsolete">場所(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想ハードディスクのサイズをメガバイト単位で選択してください。このサイズは仮想ハードディスクの最大サイズとしてゲストOSに報告されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Size</source>
+ <translation type="obsolete">サイズ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクは以下の設定で作成されます:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
+ <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクが作成されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Location</source>
+ <translation type="obsolete">場所(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Size</source>
+ <translation type="obsolete">サイズ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
+ <message>
+ <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想ディスク作成ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスク作成を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewHDWzdPage2</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;作成する仮想ハードディスクのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズのイメージ&lt;/b&gt;は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズのイメージ&lt;/b&gt;の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Type</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
+ <translation type="obsolete">可変サイズのストレージ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Fixed-size storage</source>
+ <translation type="obsolete">固定サイズのストレージ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Storage Type</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクストレージタイプ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewHDWzdPage3</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、ファイルの場所を選択してハードディスクデータを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Location</source>
+ <translation type="obsolete">場所(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想ハードディスクのサイズを選択してください。このサイズは仮想ハードディスクの最大サイズとしてゲストOSに報告されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Size</source>
+ <translation type="obsolete">サイズ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Disk Location and Size</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクの場所とサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">新規ハードディスクのファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(*.vdi)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewHDWzdPage4</name>
+ <message>
+ <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクは以下の設定で作成されます:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation type="obsolete">概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 B</source>
+ <translation type="obsolete">%1 B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">タイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
+ <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewVMWzd</name>
+ <message>
+ <source>Create New Virtual Machine</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想マシンの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
+a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
+and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
+system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
+It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>N&amp;ame</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS &amp;Type</source>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Name and OS Type</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン名とOSタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンに割り当てるメインメモリー(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base &amp;Memory Size</source>
+ <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>=</source>
+ <translation type="obsolete">=</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Memory</source>
+ <translation type="obsolete">メモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
+as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard
+disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk
+image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt;
+button (to invoke the Virtual Disk Manager window).&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
+step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。
+&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、
+ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャーを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
+ <translation type="obsolete">起動ディスク(プライマリマスター) (&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>N&amp;ew...</source>
+ <translation type="obsolete">新規(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xisting...</source>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;X)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;p&gt;
+ You are going to create a new virtual machine
+ with the following parameters:
+ &lt;/p&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete"> &lt;p&gt;新規仮想マシンは以下の設定で作成されます: &lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;p&gt;
+ If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button.
+ Once you press it, a new virtual machine will be created.
+ &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
+ Note that you can alter these and all other setting of the
+ created virtual machine at any time using the
+ &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through
+ the menu of the main window.
+ &lt;/p&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 &lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation type="obsolete">概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;名前:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OSタイプ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;メインメモリー:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Start-up Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;起動ディスク:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
+ <translation type="obsolete">推奨されるメインメモリーのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
+ <translation type="obsolete">推奨される起動ディスクのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[次へ]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[戻る]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt; &amp;Back</source>
+ <translation type="obsolete">&lt; 戻る(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next &gt;</source>
+ <translation type="obsolete">次へ(&amp;N) &gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Disk Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャーを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンは以下の設定で作成されます:&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Finish</source>
+ <translation type="obsolete">完了(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>megabytes</comment>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS Type</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start-up Disk</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">起動 ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャーを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
+ <translation type="obsolete">起動ディスク(プライマリマスター) (&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create new hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">新規ハードディスクの作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use existing hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">既存のハードディスクを使用(&amp;U)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewVMWzdPage1</name>
+ <message>
+ <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewVMWzdPage2</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>N&amp;ame</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS &amp;Type</source>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Name and OS Type</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン名とOSタイプ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewVMWzdPage3</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンに割り当てるメインメモリー(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base &amp;Memory Size</source>
+ <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Memory</source>
+ <translation type="obsolete">メモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
+ <translation type="obsolete">推奨されるメインメモリーのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewVMWzdPage4</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャーを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
+ <translation type="obsolete">起動ディスク(プライマリマスター) (&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用する仮想ハードディスクを選択します。新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたはファイル選択ダイアログから既存のハードディスクを選択できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start-up &amp;Disk</source>
+ <translation type="obsolete">起動ディスク(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create new hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">新規ハードディスクの作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use existing hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">既存のハードディスクを使用(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">推奨される起動ディスクのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
+ <translation type="obsolete">推奨される起動ディスクのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINewVMWzdPage5</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンは以下の設定で作成されます:&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation type="obsolete">概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS Type</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start-up Disk</source>
+ <comment>summary</comment>
+ <translation type="obsolete">起動 ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:メインウィンドウのメニューからアクセスできる &lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;ダイアログを使用して、作成した仮想マシンの設定を変更することができます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINotificationCenter</name>
+ <message>
+ <source>Open notification center</source>
+ <translation>通知センターを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle ascending/descending order</source>
+ <translation>昇順降順の切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep finished progresses</source>
+ <translation>完了した通知を保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete finished notifications</source>
+ <translation>完了した通知を削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Align Bottom</source>
+ <translation>下に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Align Top</source>
+ <translation>上に移動</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINotificationDownloader</name>
+ <message>
+ <source>Downloading Extension Pack ...</source>
+ <translation>機能拡張パックをダウンロード中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading Guest Additions ...</source>
+ <translation>Guest Additionsをダウンロード中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Downloading User Manual ...</source>
+ <translation>ユーザーマニュアルをダウンロード中...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UINotificationProgress</name>
+ <message>
+ <source>Creating medium ...</source>
+ <translation>メディアを作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Location:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Size:&lt;/b&gt; %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;場所:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;サイズ:&lt;/b&gt; %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copying medium ...</source>
+ <translation>メディアをコピー中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %2</source>
+ <translation>%1 &lt;b&gt;から&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2 &lt;b&gt;へ&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moving medium ...</source>
+ <translation>メディアを移動中 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resizing medium ...</source>
+ <translation>メディアをリサイズ中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting medium storage ...</source>
+ <translation>メディアストレージを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Location:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;場所:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copying machine ...</source>
+ <translation>マシンをコピー中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Powering VM up ...</source>
+ <translation>VMの電源をオン...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;VM Name:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;VM名:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moving machine ...</source>
+ <translation>マシンを移動中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving VM state ...</source>
+ <translation>仮想マシンの状態を保存中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Powering VM off ...</source>
+ <translation>VMの電源をオン...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing machine media ...</source>
+ <translation>マシンのメディアを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Machine Name:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;マシン名:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating VFS explorer ...</source>
+ <translation>VFSエクスプローラーをアップデート中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;パス:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing VFS explorer files ...</source>
+ <translation>VFSエクスプローラーファイルを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Files:&lt;/b&gt; %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;パス:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;ファイル:&lt;/b&gt; %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating subnet selection VSD form ...</source>
+ <translation>サブネット選択VSDフォームを作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Provider:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Profile:&lt;/b&gt; %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;プロバイダー:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;プロファイル:&lt;/b&gt; %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating launch VSD form ...</source>
+ <translation>VSDフォームの起動を作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating export VSD form ...</source>
+ <translation>VSDフォームのエクスポートを作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating import VSD form ...</source>
+ <translation>VSDフォームのインポートを作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Listing cloud images ...</source>
+ <translation>クラウドイメージをリスト中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Listing cloud source boot volumes ...</source>
+ <translation>クラウドソースブートボリュームをリスト中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Listing cloud instances ...</source>
+ <translation>クラウドインスタンスをリスト中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Listing cloud source instances ...</source>
+ <translation>クラウドソースインスタンスをリスト中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adding cloud VM ...</source>
+ <translation>クラウドVMを追加中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Provider:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Profile:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Instance Name:&lt;/b&gt; %3</source>
+ <translation>&lt;b&gt;プロバイダー:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;プロファイル:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;インスタンス名:&lt;/b&gt; %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating cloud VM ...</source>
+ <translation>クラウドVMを作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Provider:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Profile:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;VM Name:&lt;/b&gt; %3</source>
+ <translation>&lt;b&gt;プロバイダー:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;プロファイル:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;VM名:&lt;/b&gt; %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting cloud VM files ...</source>
+ <translation>クラウドVM設定フォームを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing cloud VM ...</source>
+ <translation>クラウドVMの除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Powering cloud VM up ...</source>
+ <translation>クラウドVMの電源をオン...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Powering cloud VM off ...</source>
+ <translation>クラウドVMの電源をオフ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shutting cloud VM down ...</source>
+ <translation>クラウドVMをシャットダウン中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminating cloud VM ...</source>
+ <translation>クラウドVMを実行中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating cloud VM settings form ...</source>
+ <translation>クラウドVM設定フォームを作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Cloud VM Name:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;クラウドVM名:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Applying cloud VM settings form ...</source>
+ <translation>クラウドVM設定フォームを適用...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating cloud console connection ...</source>
+ <translation>クラウド端末接続を作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting cloud console connection ...</source>
+ <translation>クラウド端末接続を除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire cloud console log ...</source>
+ <translation>クラウド端末のログを取得...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking snapshot ...</source>
+ <translation>スナップショット作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;VM Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Snapshot Name:&lt;/b&gt; %2</source>
+ <translation>&lt;b&gt;VM名:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;スナップショット名:&lt;/b&gt; %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restoring snapshot ...</source>
+ <translation>スナップショットをリストア中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting snapshot ...</source>
+ <translation>スナップショットを削除中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Writing appliance ...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスを書き込み中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>%1 &lt;b&gt;へ&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reading appliance ...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスの読み込み中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>%1 &lt;b&gt;から&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Importing appliance ...</source>
+ <translation>仮想アプライアンスをインポート中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Installing package ...</source>
+ <translation>パッケージのインストール中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;名前:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uninstalling package ...</source>
+ <translation>パッケージをアンインストール中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Installing image ...</source>
+ <translation>イメージのインストール中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating Host-only Network Interface ...</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークインターフェイスを作成中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing Host-only Network Interface ...</source>
+ <translation>ホストオンリーネットワークインターフェイスを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set VSD form value ...</source>
+ <translation>VSDフォームの値を設定中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Value:&lt;/b&gt; %1</source>
+ <translation>&lt;b&gt;値:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking for new version of %1 ...</source>
+ <translation>%1 の新バージョンを確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking for new version ...</source>
+ <translation>新しいバージョンを確認中...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIParavirtProviderEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Paravirtualization Interface:</source>
+ <translation>準仮想化インターフェース(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the paravirtualization guest interface provider to be used by this virtual machine.</source>
+ <translation>この仮想マシンで使用する準仮想化ゲストインターフェースプロバイダーを選択します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIPointingHIDEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Pointing Device:</source>
+ <translation>ポインティングデバイス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source>
+ <translation>ポインティングデバイスのエミュレーションを標準のPS/2マウスにするか、USBタブレットにするか、USBマルチタッチタブレットにするかを選択します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIPopupCenter</name>
+ <message>
+ <source>Click for full details</source>
+ <translation>クリックしてすべての情報を表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIPopupPane</name>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Details:&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;詳細:&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Details:&lt;/b&gt; (%1 of %2)</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;詳細:&lt;/b&gt; (%1 の %2)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIPortForwardingModel</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol</source>
+ <translation type="obsolete">プロトコル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host IP</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Port</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト ポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest IP</source>
+ <translation type="obsolete">ゲスト IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Port</source>
+ <translation type="obsolete">ゲスト ポート</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIPortForwardingTable</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol</source>
+ <translation>プロトコル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host IP</source>
+ <translation>ホスト IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Port</source>
+ <translation>ホストポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest IP</source>
+ <translation>ゲスト IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Port</source>
+ <translation>ゲスト ポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
+ <translation>ポートフォワーディング ルールのリストがあります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add New Rule</source>
+ <translation>新規ルールを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Selected Rule</source>
+ <translation>選択したルールをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Selected Rule</source>
+ <translation>選択したルールを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new port forwarding rule.</source>
+ <translation>新規ポートフォワーディング ルールを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
+ <translation>選択したポートフォワーディング ルールをコピーします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
+ <translation>選択したポートフォワーディング ルールを削除します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIProcessorFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation>拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
+ <translation>PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Nested &amp;VT-x/AMD-V</source>
+ <translation>ネステッドVT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンでネステッドハードウェア仮想化CPU機能を有効にします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIProgressDialog</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time remaining: %1</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 days remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 %1日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 day, %1 hours remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 day remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 1日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 %1時間と %2分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 1時間と %1分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 hour remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 1時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 minutes remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 %1分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 1分と %2秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 minute remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 1分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 seconds remaining</source>
+ <translation type="obsolete">残り時間 %1秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A few seconds remaining</source>
+ <translation>残り時間 数秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Canceling...</source>
+ <translation>キャンセル...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel the current operation</source>
+ <translation>現在の操作をキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, %2 remaining</source>
+ <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
+ <translation>残り時間:%1, %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 remaining</source>
+ <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
+ <translation>残り時間:%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIProxyFeaturesEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto-detect Host Proxy Settings</source>
+ <translation>ホストのプロキシー設定を自動検出(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will try to auto-detect host proxy settings for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation>VirtualBoxがネットワーク経由でのGuest Additionsのダウンロードやアップデートの確認にホストのプロキシー設定を自動的に検出するようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Direct Connection to the Internet</source>
+ <translation>インターネットに直接接続(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will use direct Internet connection for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation>VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認に直接インターネットに接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manual Proxy Configuration</source>
+ <translation>手動プロキシー設定(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
+ <translation>VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認にプロキシー設定を使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;URL:</source>
+ <translation>&amp;URL:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the proxy URL. The format is: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:password@proxy.host.com:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
+ <translation>プロキシーのURLを入力してください。書式は次のとおりです: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:password@proxy.host.com:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIRecordingSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Recording</source>
+ <translation>レコーディングを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source>
+ <translation>VirtualBoxは仮想マシンのセッションをビデオファイルで録画するようになります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording &amp;Mode:</source>
+ <translation>レコーディングモード(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the recording mode.</source>
+ <translation>レコーディングモードを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &amp;Path:</source>
+ <translation>ファイルのパス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
+ <translation>VirtualBoxユーザーが録画したコンテンツのファイル名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frame Si&amp;ze:</source>
+ <translation>フレームサイズ(&amp;Z):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Defined</source>
+ <translation>ユーザー定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
+ <translation>録画するビデオの解像度(フレームサイズ)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the horizontal resolution (frame width) of the recorded video.</source>
+ <translation>録画するビデオの解像度(フレーム幅)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the vertical resolution (frame height) of the recorded video.</source>
+ <translation>録画するビデオの縦の解像度(フレーム高)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Frame R&amp;ate:</source>
+ <translation>フレームレート(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the maximum number of frames per second. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
+ <translation>最大のフレーム毎秒を指定します。追加のフレームはスキップされます。この値を少なくするとスキップするフレームが多くなり、ファイルサイズが小さくなります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fps</source>
+ <translation>fps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 fps</source>
+ <translation>%1 fps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible frame rate.</source>
+ <translation>割り当てられるフレームレートを下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible frame rate.</source>
+ <translation>割り当てられるフレームレートを上回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Video Quality:</source>
+ <translation>ビデオの品質(&amp;V):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the quality. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation>画質を指定します。この値を増やすとビデオの画質が向上し、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>kbps</source>
+ <translation>kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the bitrate in kilobits per second. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation>ビットレート(キロバイト毎秒)を指定します。この値を大きくするとビデオの画質が向上し、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>low</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation>低</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>medium</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation>中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>high</source>
+ <comment>quality</comment>
+ <translation>高</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Audio Quality:</source>
+ <translation>オーディオの品質(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the quality. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source>
+ <translation>品質を指定します。この値を増やすとオーディオサウンドの品質が向上し、ファイルサイズが増加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scree&amp;ns:</source>
+ <translation>スクリーン(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;About %1MB per 5 minute video&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;おおよそ 5分/%1MBのビデオ&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIScaleFactorEditor</name>
+ <message>
+ <source>Max</source>
+ <translation type="vanished">最大</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Min</source>
+ <translation type="vanished">最小</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Monitors</source>
+ <translation>すべてのモニター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Monitor %1</source>
+ <translation>モニター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the guest screen scale factor.</source>
+ <translation type="vanished">この設定はゲストスクリーンの表示倍率を調整します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale &amp;Factor:</source>
+ <translation>表示倍率(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the index of monitor guest screen scale factor being defined for.</source>
+ <translation>ゲストスクリーンのモニターの表示倍率を選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the guest screen scale factor.</source>
+ <translation>ゲストスクリーンの表示倍率を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1%</source>
+ <translation type="obsolete">%1%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible scale factor.</source>
+ <translation>割り当てられる表示倍率を下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible scale factor.</source>
+ <translation>割り当てられる表示倍率を上回っています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIScreenshotViewer</name>
+ <message>
+ <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
+ <translation>%1(%2)のスクリーンショット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
+ <translation>クリックして実寸のスクリーンショットを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to view scaled screenshot.</source>
+ <translation>クリックしてスクリーンショットを表示します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISelectorWindow</name>
+ <message>
+ <source>Show Toolbar</source>
+ <translation type="vanished">ツールバーを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Statusbar</source>
+ <translation type="vanished">ステータスバーを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a virtual machine file</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual machine files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンファイル(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピューター上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。しかしまだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問ください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manager</source>
+ <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
+ <translation type="vanished">マネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピューター上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。しかしまだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問ください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Toolbar Text</source>
+ <translation type="vanished">ツールバーテキストを表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISession</name>
+ <message>
+ <source>Install</source>
+ <translation type="obsolete">インストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating Guest Additions</source>
+ <translation type="vanished">Guest Additions をアップデートしています</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name>
+ <message>
+ <source>%1 status-bar indicator</source>
+ <comment>like &apos;hard-disk status-bar indicator&apos;</comment>
+ <translation>%1 ステータスバーインジケーター</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISettingsDialog</name>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください。&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページ,%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid settings detected</source>
+ <translation>無効な設定が見つかりました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ページ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; ページ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Non-optimal settings detected</source>
+ <translation type="obsolete">適切でない設定が見つかりました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation type="obsolete">設定</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISettingsDialogGlobal</name>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input</source>
+ <translation>入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation>アップデート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation>言語</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <translation>ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <translation type="obsolete">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extensions</source>
+ <translation type="vanished">機能拡張</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proxy</source>
+ <translation>プロキシー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - %1</source>
+ <translation>VirtualBox - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preferences</source>
+ <translation>環境設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
+ <translation>全体のプロパティのカテゴリー間の操作を許可する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface</source>
+ <translation>インターフェース</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISettingsDialogMachine</name>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <translation>システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <translation>ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <translation>ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ports</source>
+ <translation>ポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Ports</source>
+ <translation>シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parallel Ports</source>
+ <translation type="vanished">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <translation>共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - %2</source>
+ <translation>%1 - %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
+ <translation type="obsolete">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USB エミュレーションを有効化しないと動作しません。USB エミュレーションは&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>at most one supported</source>
+ <translation type="obsolete">1個だけサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>up to %1 supported</source>
+ <translation type="obsolete">%1個までサポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
+ <translation type="obsolete">%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラーを指定しています。 システムページでチップセットの種類を変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Interface</source>
+ <translation>ユーザーインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
+ <translatorcomment>要確認</translatorcomment>
+ <translation>VM設定カテゴリ間の操作を許可する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISettingsSerializerProgress</name>
+ <message>
+ <source>Loading Settings...</source>
+ <translation>設定を読み込み中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving Settings...</source>
+ <translation>設定を保存中...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISharedClipboardEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
+ <translation>クリップボードの共有(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
+ <translation>ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを指定します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISharedFolderDetailsEditor</name>
+ <message>
+ <source>Add Share</source>
+ <translation>共有フォルダーの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Share</source>
+ <translation>共有の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Folder Path:</source>
+ <translation>フォルダーのパス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Folder Name:</source>
+ <translation>フォルダー名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
+ <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダー名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path of the shared folder</source>
+ <translation>共有フォルダーのパスを指定します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply the changes and close this dialog</source>
+ <translation>変更を適用してダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Read-only</source>
+ <translation>読み込み専用(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
+ <translation>ゲストOSから指定された共有フォルダーへの書き込みを禁止します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto-mount</source>
+ <translation>自動マウント(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
+ <translation>ゲストOSの起動時に共有フォルダーを自動マウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount point:</source>
+ <translation>マウントポイント:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. &apos;G:&apos;) for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source>
+ <translation>ゲストOSのどこに自動マウントするかを設定します。WIndowsとOS/2ゲストではドライブレター(&apos;G:&apos;など)をほかのOSではパスを入力してください。空欄にするとゲストは適切な場所を選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Make Permanent</source>
+ <translation>永続化する(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, this shared folder will be permanent.</source>
+ <translation>この共有フォルダーを永続化します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISharedFoldersEditor</name>
+ <message>
+ <source>Shared &amp;Folders</source>
+ <translation>共有フォルダー(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &apos;share&apos; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
+ <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーをリスト表示します。DOS/Windows系ゲストOSからアクセスする場合は net use x:¥¥vboxsvr¥share コマンドを使用してください。shareはアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は mount -t vboxsf share mount_point コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At</source>
+ <translation>場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto Mount</source>
+ <translation>自動マウント</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access</source>
+ <translation>アクセス権</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path</source>
+ <translation>パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Shared Folder</source>
+ <translation>共有フォルダーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new shared folder.</source>
+ <translation>新規共有フォルダーを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Shared Folder</source>
+ <translation>共有フォルダーを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits selected shared folder.</source>
+ <translation>選択した共有フォルダーを編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Shared Folder</source>
+ <translation>共有フォルダーを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected shared folder.</source>
+ <translation>選択した共有フォルダーを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Machine Folders</source>
+ <translation> マシンフォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Transient Folders</source>
+ <translation> 一時的な共有フォルダー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIShortcutConfigurationEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
+ <translation>VirtualBox マネージャー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual &amp;Machine</source>
+ <translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
+ <translation>設定できるすべてのショートカット一覧を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
+ <translation>検索語を指定してショートカットリストを絞り込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation>ショートカット</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIShortcutConfigurationModel</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shortcut</source>
+ <translation type="obsolete">ショートカット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1: %2</source>
+ <comment>scope: description</comment>
+ <translation type="obsolete">%1: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISnapshotDetailsWidget</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Attributes</source>
+ <translation>属性(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Information</source>
+ <translation>情報(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Description:</source>
+ <translation>説明(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the snapshot name.</source>
+ <translation>スナップショットの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the snapshot description.</source>
+ <translation>スナップショットの説明を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply</source>
+ <translation>適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply changes in current snapshot details</source>
+ <translation>現在のスナップショット詳細の変更を適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset changes in current snapshot details</source>
+ <translation>現在のスナップショット詳細の変更をリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply Changes (%1)</source>
+ <translation>変更を適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Changes (%1)</source>
+ <translation>変更をリセット(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
+ <translation>クリックしてスクリーンショットを拡大します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot name is empty</source>
+ <translation>スナップショットの名前が空白です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for the new snapshot...</source>
+ <translation>新しいスナップショットの名前を入力...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a name for this snapshot...</source>
+ <translation>このスナップショットの名前を入力...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take</source>
+ <translation>作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take snapshot on the basis of current machine state</source>
+ <translation>現在のマシンの状態に基づいてスナップショットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot (%1)</source>
+ <translation>スナップショットを作成 (%1)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISnapshotFolderEditor</name>
+ <message>
+ <source>S&amp;napshot Folder:</source>
+ <translation>スナップショットの保存先(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
+ <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISnapshotItem</name>
+ <message>
+ <source>Current State (changed)</source>
+ <comment>Current State (Modified)</comment>
+ <translation>最新の状態(変更)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current State</source>
+ <comment>Current State (Unmodified)</comment>
+ <translation>最新の状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と異なります</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と同じです</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 ago)</source>
+ <comment>date time (how long ago)</comment>
+ <translation type="vanished">%1 (%2 前)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 since %2</source>
+ <comment>Current State (time or date + time)</comment>
+ <translation>%2からの状態 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>current</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation>現在</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>online</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation>オンライン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>offline</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation>オフライン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken at %1</source>
+ <comment>Snapshot (time)</comment>
+ <translation>作成時刻 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken on %1</source>
+ <comment>Snapshot (date + time)</comment>
+ <translation>作成日時 %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISnapshotPane</name>
+ <message>
+ <source>Current State (changed)</source>
+ <comment>Current State (Modified)</comment>
+ <translation type="vanished">最新の状態(変更)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current State</source>
+ <comment>Current State (Unmodified)</comment>
+ <translation type="vanished">最新の状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="vanished">最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と異なります</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="vanished">最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と同じです</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 ago)</source>
+ <comment>date time (how long ago)</comment>
+ <translation type="vanished">%1 (%2 前)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 since %2</source>
+ <comment>Current State (time or date + time)</comment>
+ <translation type="vanished">%2からの状態 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>current</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation type="vanished">現在</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>online</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation type="vanished">オンライン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>offline</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation type="vanished">オフライン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken at %1</source>
+ <comment>Snapshot (time)</comment>
+ <translation type="vanished">作成時刻 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken on %1</source>
+ <comment>Snapshot (date + time)</comment>
+ <translation type="vanished">作成日時 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
+ <translation>現在の仮想マシンのスナップショットツリーを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Take...</source>
+ <translation type="vanished">作成(&amp;T)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation type="vanished">削除(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Restore</source>
+ <translation type="vanished">復元(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Properties...</source>
+ <translation type="vanished">プロパティ(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Clone...</source>
+ <translation type="vanished">クローン(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットを作成 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Snapshot (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットを削除 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Snapshot (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットをリストア (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットのプロパティを開く (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンをクローン (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
+ <translation type="vanished">現在の仮想マシンの状態のスナップショットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンのスナップショットを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンのスナップショットに復元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
+ <translation type="vanished">選択したスナップショットのプロパティのペインを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone selected virtual machine</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンをクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken</source>
+ <comment>snapshot</comment>
+ <translation>作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot %1</source>
+ <translation>スナップショット %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UISoftKeyboard</name>
+ <message>
+ <source>Layout Editor</source>
+ <translation>レイアウトエディター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return Back to Layout List</source>
+ <translation>レイアウトリストに戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back to Layout List</source>
+ <translation>レイアウトリストに戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Physical Layout</source>
+ <translation>物理レイアウト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>English Name</source>
+ <translation>英語名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name of the Layout in English</source>
+ <translation>英語でのレイアウト名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Native Language Name</source>
+ <translation>母語名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name of the Layout in the native Language</source>
+ <translation>母語でのレイアウト名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scan Code</source>
+ <translation>スキャンコード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The scan code the key produces. Not editable</source>
+ <translation>キーが生成するスキャンコードで、編集できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Position</source>
+ <translation>位置</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The physical position of the key. Not editable</source>
+ <translation>キーの物理的な位置です。編集できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base</source>
+ <translation>基本</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift</source>
+ <translation>Shift</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AltGr</source>
+ <translation>AltGr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ShiftAltGr</source>
+ <translation>ShiftAltGr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Captions</source>
+ <translation>キャプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selected Key</source>
+ <translation>選択したキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use the selected layout</source>
+ <translation>選択したレイアウトを使用する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the selected layout</source>
+ <translation>選択したレイアウトを編集する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete the selected layout</source>
+ <translation>選択したレイアウトを削除する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the selected layout</source>
+ <translation>選択したレイアウトをコピーする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save the selected layout into File</source>
+ <translation>選択したレイアウトをファイルに保存する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layout List</source>
+ <translation>レイアウトリスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the layout list</source>
+ <translation>レイアウトリストを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Web browser go back</source>
+ <translation>Webブラウザーの戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Web browser go the home page</source>
+ <translation>Webブラウザーのホームページを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Web browser go forward</source>
+ <translation>Webブラウザーの進む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Web browser reload the current page</source>
+ <translation>Webブラウザーの再読込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Web browser stop loading the page</source>
+ <translation>Webブラウザーのページの読み込みを中止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Web browser search</source>
+ <translation>Webブラウザーの検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump back to previous media track</source>
+ <translation>前のトラックに戻る</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump to next media track</source>
+ <translation>次のトラックに行く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop playing</source>
+ <translation>停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play or pause playing</source>
+ <translation>再生または一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start email application</source>
+ <translation>メーラーを起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start calculator</source>
+ <translation>電卓を起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &apos;My Computer&apos;</source>
+ <translation>「マイコンピューター」の表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Media folder</source>
+ <translation>メディアフォルダーを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mute</source>
+ <translation>ミュート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Volume up</source>
+ <translation>ボリュームを上げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Volume down</source>
+ <translation>ボリュームを下げる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error! Could not create folder under</source>
+ <translation>エラー! 次の場所にはフォルダーを作成できません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Provide a file name</source>
+ <translation>ファイル名の決定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> is an invalid file name</source>
+ <translation> は無効なファイル名です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> is saved</source>
+ <translation> を保存しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This will delete the keyboard layout file as well. Proceed?</source>
+ <translation>この操作でキーボードレイアウトファイルも削除します。続行しますか?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file </source>
+ <translation type="vanished">次のファイル </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> has been deleted</source>
+ <translation type="vanished"> を削除しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting the file </source>
+ <translation type="vanished">次のファイルの削除 </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> has failed</source>
+ <translation type="vanished"> に失敗しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the keyboard and release all keys</source>
+ <translation>キーボードをリセットし、すべてのキーを離す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to change the color.</source>
+ <translation>クリックすると色を変更できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This color theme is not editable.</source>
+ <translation>この色テーマは編集できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard Settings</source>
+ <translation>キーボードの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide NumPad</source>
+ <translation>テンキーを隠す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide OS/Menu Keys</source>
+ <translation>OS/メニューキーを隠す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide Multimedia Keys</source>
+ <translation>マルチメディアキーを隠す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color Themes</source>
+ <translation>色テーマ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button Background Color</source>
+ <translation>ボタンの背景色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button Font Color</source>
+ <translation>ボタンのフォント色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button Hover Color</source>
+ <translation>ボタン選定中の色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Button Edit Color</source>
+ <translation>ボタン編集中の色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pressed Button Font Color</source>
+ <translation>ボタンを押している最中のフォント色</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Soft Keyboard</source>
+ <translation>ソフトキーボード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Following layouts are edited/copied but not saved:&lt;/p&gt;%1&lt;p&gt;Closing this dialog will cause loosing the changes. Proceed?&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;次のレイアウトは編集/コピーされていますが、保存されていません&lt;/p&gt;%1&lt;p&gt;このダイアログを閉じると変更が失われますが、続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layout</source>
+ <translation>レイアウト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file will be saved under:&lt;br&gt;</source>
+ <translation>ファイルを次のフォルダーに保存します: &lt;br&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file will be saved under:
+</source>
+ <translation type="vanished">ファイルを次のフォルダーに保存します:
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Power off</source>
+ <translation>電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file %1 has been deleted</source>
+ <translation>ファイル %1 を削除しました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting the file %1 has failed</source>
+ <translation>ファイル %1 の削除に失敗しました</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIStatusBarEditorButton</name>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;クリック&lt;/b&gt; でインジケーターの表示非表示を切り替えます。&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ドラッグ&amp;ドロップ(&amp;D)&lt;/b&gt; でインジケーターの場所を変更します。&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIStatusBarEditorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable Status Bar</source>
+ <translation>ステータスバーを有効にする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;クリック&lt;/b&gt; でインジケーターの表示非表示を切り替えます。&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ドラッグ&amp;ドロップ(&amp;D)&lt;/b&gt; でインジケーターの場所を変更します。&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows to modify VM status-bar contents.</source>
+ <translation>VM ステータスバーの内容変更を許可します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIStorageSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>Controller: %1</source>
+ <translation>コントローラー: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;バス:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;タイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive</source>
+ <translation>ホストドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <comment>storage image</comment>
+ <translation>イメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Expands/Collapses&amp;nbsp;item.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;項目を展開する/折り畳む&amp;nbsp;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;ハード&amp;nbsp;ディスク&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;optical&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;光学&amp;nbsp;ドライブ&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation>&lt;nobr&gt;フロッピー&amp;nbsp;ドライブ&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Storage Devices</source>
+ <translation>ストレージデバイス(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Information</source>
+ <translation>情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
+ <translation>ストレージツリーは異なったタイプの複数のコントローラーを含むことができます。この仮想マシンには今のところコントローラーがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attributes</source>
+ <translation>属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
+ <translation>ストレージツリーで選択されているストレージコントローラーの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>タイプ(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
+ <translation>ストレージツリーで選択されているストレージコントローラーのサブタイプを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Port Count:</source>
+ <translation>ポート数(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
+ <translation>現在ストレージツリーで選択しているSATAストレージコントローラーのポート数を選択してください。1つから使用したい数だけ設定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, allows to use host I/O caching capabilities.</source>
+ <translation>ホストのI/O キャッシュ機能の使用を許可します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use Host I/O Cache</source>
+ <translation>ホストのI/O キャッシュを使う</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
+ <translation>この割り当てで使用するストレージコントローラーのスロットを選択します。利用できるスロットはコントローラーのタイプと、それを利用する他の割り当てに依存します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
+ <translation>仮想マシン内でホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ATAPIコマンドを直接ホストデバイスに送信します。 注:仮想マシン内でオーディオCDの書き込みはサポートされていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Passthrough</source>
+ <translation>パススルー(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
+ <translation>ゲストシステムが取り出ししても、仮想ディスクを除去しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Live CD/DVD</source>
+ <translation>&amp;Live CD/DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a solid-state device.</source>
+ <translation>ゲストOSの仮想ディスクをSSDとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Solid-state Drive</source>
+ <translation>&amp;SSD(Solid-state drive)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest system will see the virtual disk as a hot-pluggable device.</source>
+ <translation>ゲストOSの仮想ディスクをホットプラグ可能なデバイスとして扱います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hot-pluggable</source>
+ <translation>ホットプラグ可能(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type (Format):</source>
+ <translation>タイプ(形式):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type:</source>
+ <translation>タイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Size:</source>
+ <translation>仮想的なサイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Actual Size:</source>
+ <translation>実際のサイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size:</source>
+ <translation>サイズ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details:</source>
+ <translation>詳細:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>場所:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to:</source>
+ <translation>割り当て:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypted with key:</source>
+ <translation>暗号化の鍵:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
+ <translation>この仮想マシンのすべてのストレージコントローラーと仮想イメージ、割り当てられたホストデバイスのリストです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Controller</source>
+ <translation>コントローラーを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX3 (IDE)</source>
+ <translation>PIIX3 (IDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX4 (Default IDE)</source>
+ <translation>PIIX4 (デフォルトIDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH6 (IDE)</source>
+ <translation>ICH6 (IDE)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AHCI (SATA)</source>
+ <translation>AHCI (SATA)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LsiLogic (Default SCSI)</source>
+ <translation>LsiLogic (デフォルトSCSI)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BusLogic (SCSI)</source>
+ <translation>BusLogic (SCSI)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LsiLogic SAS (SAS)</source>
+ <translation>LsiLogic SAS (SAS)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I82078 (Floppy)</source>
+ <translation>I82078 (フロッピー)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NVMe (PCIe)</source>
+ <translation>NVMe (PCIe)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>virtio-scsi</source>
+ <translation>virtio-scsi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Controller</source>
+ <translation>コントローラーを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Attachment</source>
+ <translation>割り当ての追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk</source>
+ <translation>ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical Drive</source>
+ <translation>光学ドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Drive</source>
+ <translation>フロッピードライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Attachment</source>
+ <translation>割り当てを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new storage controller.</source>
+ <translation>新しいストレージコントローラーを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected storage controller.</source>
+ <translation>選択したストレージコントローラーを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new storage attachment.</source>
+ <translation>新規ストレージの割り当てを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected storage attachment.</source>
+ <translation>選択したストレージの割り当てを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard &amp;Disk:</source>
+ <translation>ハードディスク(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
+ <translation>仮想ハードディスクファイルを選択または作成します。仮想マシンはファイルのデータを仮想的なハードディスクの内容とみなします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical &amp;Drive:</source>
+ <translation>光学ドライブ(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
+ <translation>仮想光学ドライブを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理ドライブの内容が仮想ドライブに挿入されているとみなします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy &amp;Drive:</source>
+ <translation>フロッピー ドライブ(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
+ <translation>仮想フロッピーディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されているとみなします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a Virtual Hard Disk...</source>
+ <translation>仮想ハードディスクの選択/作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a disk file...</source>
+ <translation>ディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a Virtual Optical Disk...</source>
+ <translation>仮想光学ディスクの選択/作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
+ <translation>仮想ドライブからディスクを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose/Create a Virtual Floppy Disk...</source>
+ <translation>仮想フロッピーディスクの選択/作成...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UITakeSnapshotDialog</name>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
+ <translation>仮想マシンのスナップショット作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot &amp;Name</source>
+ <translation>スナップショットの名前(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot &amp;Description</source>
+ <translation>スナップショットの説明(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>警告:%n 個の変更不可の仮想ディスクを割り当てた仮想マシンのスナップショットを作成しています。データ喪失を避けるため、このスナップショットから起動する限り、仮想ディスクはリセットされません。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot %1</source>
+ <translation>スナップショット %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the snapshot name</source>
+ <translation>スナップショットの名前を指定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the snapshot description</source>
+ <translation>スナップショットの説明を指定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot and close the dialog</source>
+ <translation>スナップショットを作成してダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without taking a snapshot</source>
+ <translation>スナップショットを作成しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept</source>
+ <translation>適用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept (%1)</source>
+ <translation>適用 (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel (%1)</source>
+ <translation>キャンセル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help</source>
+ <translation>ヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UITextEditor</name>
+ <message>
+ <source>Edit text</source>
+ <translation>テキストを編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Replace...</source>
+ <translation>置換(&amp;R)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
+ <translation>現在のテキストを指定のファイルの内容で置き換えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source>
+ <translation>テキストファイル(*.txt);;すべてのファイル(*.*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a file to open...</source>
+ <translation>開くファイルを選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIToolBox</name>
+ <message>
+ <source>Expands the page &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>&quot;%1&quot; ページを拡張する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIToolsModel</name>
+ <message>
+ <source>Welcome</source>
+ <translation>ようこそ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Media</source>
+ <translation>メディア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud</source>
+ <translation>クラウド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details</source>
+ <translation>詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshots</source>
+ <translation>スナップショット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Logs</source>
+ <translation>ログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extensions</source>
+ <translation>機能拡張</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activities</source>
+ <translation>アクティビティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activity</source>
+ <translation>アクティビティ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Manager</source>
+ <translation>ファイルマネージャー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIToolsPaneGlobal</name>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This window represents a set of global tools which are currently opened (or can be opened). They are not related to any particular machine but to the complete VM collection. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウには現在開いている(あるいは開くことができる)グローバルツールが表示されます。それらは特定のマシンに関連するものではなく、VM全部に関連するものです。現在設定できるツールの一覧に関しては、このウィンドウ上部の右側にあるメインツールバーに同様のメニューがあることを確認してください。このリストは将来のリリースで拡張する予定です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; をご覧ください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tool to observe virtual storage media. Reflects all the chains of &lt;u&gt;virtual disks&lt;/u&gt; you have registered (per each storage type) within your virtual machines and allows for media operations like &lt;u&gt;copy&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;remove&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;release&lt;/u&gt; (detach it from VMs where it is currently attached to) and observe their properties. Allows to &lt;u&gt;edit&lt;/u&gt; medium attributes like &lt;u&gt;type&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;location/name&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;description&lt;/u&gt; and &lt;u&gt;size&lt;/u&gt; (for dynamical storages only).</source>
+ <translation type="vanished">仮想ストレージメディアを表示するツールです。仮想マシン内の(ストレージタイプごとに)登録した&lt;u&gt;仮想ディスク&lt;/u&gt;の接続を示し、また&lt;u&gt;コピー&lt;/u&gt;、&lt;u&gt;除去&lt;/u&gt;、&lt;u&gt;開放&lt;/u&gt;(現在アタッチしているものをVMからデタッチする)などのメディアの操作ができ、それらのプロパティを表示します。&lt;u&gt;タイプ&lt;/u&gt;、&lt;u&gt;場所/名前&lt;/u&gt;、&lt;u&gt;説明&lt;/u&gt;と&lt;u&gt;サイズ&lt;/u&gt;(ダイナミックストレージのみ)などのメディアの属性も&lt;u&gt;編集&lt;/u&gt;できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tool to control host-only network interfaces. Reflects &lt;u&gt;host-only networks&lt;/u&gt;, their DHCP servers and allows for operations on the networks like possibility to &lt;u&gt;create&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;remove&lt;/u&gt; and observe their properties. Allows to &lt;u&gt;edit&lt;/u&gt; various &lt;u&gt;attributes&lt;/u&gt; for host-only interface and corresponding DHCP server.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;u&gt;ホストオンリーネットワーク&lt;/u&gt;のインターフェースを管理するツールです。ホストオンリーネットワーク、動作させるDHCPサーバー、&lt;u&gt;作成&lt;/u&gt;、&lt;u&gt;削除&lt;/u&gt;などのネットワークの操作とそのプロパティを表示します。ホストオンリーインターフェースのさまざまな&lt;u&gt;属性&lt;/u&gt;と、動作させるDHCPサーバーを&lt;u&gt;編集&lt;/u&gt;できます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIToolsPaneMachine</name>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にはコンピューター上のすべての仮想マシンと仮想マシンのグループがリスト表示されます。しかしまだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; をご覧ください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The right part of this window represents a set of tools which are currently opened (or can be opened) for the currently chosen machine. For a list of currently available tools check the corresponding menu at the right side of the main tool bar located at the top of the window. This list will be extended with new tools in future releases.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;h3&gt;ようこそ VirtualBox へ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側には、このコンピューターにあるすべての仮想マシンと仮想マシンのグループがリストされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの右側には現在選択されているマシンの、現在開いている(あるいは開くことができる)ツールのセットを表示しています。現在設定できるツールの一覧に関しては、このウィンドウ上部の右側にあるメインツールバーに同様のメニューがあることを確認してください。このリストは将来のリリースで拡張する予定です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; をご覧ください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tool to observe virtual machine (VM) details. Reflects groups of &lt;u&gt;properties&lt;/u&gt; for the currently chosen VM and allows basic operations on certain properties (like the machine storage devices).</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン(VM)の詳細を表示するツールです。現在選択しているVMの&lt;u&gt;プロパティ&lt;/u&gt;のグループと、いくつかのプロパティの基本的な操作(マシンのストレージデバイスなど)を反映しています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tool to control virtual machine (VM) snapshots. Reflects &lt;u&gt;snapshots&lt;/u&gt; created for the currently selected VM and allows snapshot operations like &lt;u&gt;create&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;remove&lt;/u&gt;, &lt;u&gt;restore&lt;/u&gt; (make current) and observe their properties. Allows to &lt;u&gt;edit&lt;/u&gt; snapshot attributes like &lt;u&gt;name&lt;/u&gt; and &lt;u&gt;description&lt;/u&gt;.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン(VM)のスナップショットを管理するツールです。現在選択しているVMの&lt;u&gt;スナップショット&lt;/u&gt;を作成し、&lt;u&gt;作成&lt;/u&gt;、&lt;u&gt;削除&lt;/u&gt;、(現在の状態に)&lt;u&gt;リストア&lt;/u&gt;などのスナップショットの操作ができ、それらのプロパティを表示します。また、&lt;u&gt;名前&lt;/u&gt;や&lt;u&gt;説明&lt;/u&gt;のようなスナップショットの属性の&lt;u&gt;編集&lt;/u&gt;もできます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIToolsView</name>
+ <message>
+ <source>Contains a list of VirtualBox tools.</source>
+ <translation>VirtualBoxのツールのリストを含みます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UITpmEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;TPM:</source>
+ <translation>&amp;TPM:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the TPM type to be emulated in this virtual machine.</source>
+ <translation>この仮想マシンで使用するエミュレートしたいTPMの形式を選択してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UITranslator</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n year(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 年</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n month(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 月</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n day(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 日</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n hour(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 時間</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n minute(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 分</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n second(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 秒</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>B</source>
+ <comment>size suffix Bytes</comment>
+ <translation>B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KB</source>
+ <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
+ <translation>KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GB</source>
+ <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
+ <translation>GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TB</source>
+ <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
+ <translation>TB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PB</source>
+ <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
+ <translation>PB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User-defined</source>
+ <comment>serial port</comment>
+ <translation>ユーザー定義</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n year(s) ago</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 年前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n month(s) ago</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n か月前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n day(s) ago</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 日前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n hour(s) ago</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 時間前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n minute(s) ago</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 分前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n second(s) ago</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n 秒前</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUSBControllerEditor</name>
+ <message>
+ <source>USB &amp;1.1 (OHCI) Controller</source>
+ <translation>USB &amp;1.1 (OHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI controller of this machine. The USB OHCI controller provides USB 1.0 support.</source>
+ <translation>仮想マシンの仮想USB OHCI コントローラーを有効にします。USB OHCI コントローラーはUSB 1.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB &amp;2.0 (OHCI + EHCI) Controller</source>
+ <translation>USB &amp;2.0 (OHCI+EHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, enables the virtual USB OHCI and EHCI controllers of this machine. Together they provide USB 2.0 support.</source>
+ <translation>仮想マシンの仮想USB OHCI/EHCI コントローラーを有効にします。これらのコントローラーはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB &amp;3.0 (xHCI) Controller</source>
+ <translation>USB &amp;3.0 (xHCI) コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, enables the virtual USB xHCI controller of this machine. The USB xHCI controller provides USB 3.0 support.</source>
+ <translation>仮想マシンの仮想USB xHCI コントローラーを有効にします。USB xHCI コントローラーはUSB 3.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUSBFilterDetailsEditor</name>
+ <message>
+ <source>USB Filter Details</source>
+ <translation>USB フィルター詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the filter name.</source>
+ <translation>フィルター名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Vendor ID:</source>
+ <translation>ベンダーID(&amp;V):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
+ <translation>ベンダーIDフィルターを指定します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Product ID:</source>
+ <translation>プロダクトID(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
+ <translation>プロダクトIDフィルターを指定します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Revision:</source>
+ <translation>リビジョン(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
+ <translation>リビジョン番号フィルターを指定します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt;は10進数で整数部、&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;は10進数で小数部です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manufacturer:</source>
+ <translation>メーカー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pro&amp;duct:</source>
+ <translation>製品名(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Serial No.:</source>
+ <translation>シリアル No.(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Por&amp;t:</source>
+ <translation>ポート(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
+ <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポートフィルターを指定します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;emote:</source>
+ <translation>リモート(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (No), to a VRDP client&apos;s computer (Yes), or both (Any).</source>
+ <translation>ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルターを適用するかどうかを指定します。ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDP クライアントのコンピューター(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUSBFilterItem</name>
+ <message>
+ <source>%1, Active</source>
+ <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
+ <translation type="vanished">%1, 有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <comment>col.1 text</comment>
+ <translation type="vanished">%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUSBFiltersEditor</name>
+ <message>
+ <source>New Filter %1</source>
+ <comment>usb</comment>
+ <translation>新規フィルター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Device &amp;Filters</source>
+ <translation>USBデバイスフィルター(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
+ <translation>仮想マシンのすべてのUSBフィルターをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルターが可能にされるかどうかを定義します。USBフィルターを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Empty Filter</source>
+ <translation>空のフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
+ <translation>すべてのフィールドが空の新規USBフィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSBデバイスに適合します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Filter From Device</source>
+ <translation>デバイスからフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
+ <translation>ホストマシンに接続された、選択したUSBデバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規のUSBフィルターを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Filter</source>
+ <translation>フィルターを編集する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits selected USB filter.</source>
+ <translation>選択したUSBフィルターを編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Filter</source>
+ <translation>フィルターを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes selected USB filter.</source>
+ <translation>選択したUSBフィルターを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Up</source>
+ <translation>フィルターを上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves selected USB filter up.</source>
+ <translation>選択したUSBフィルターを上に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Down</source>
+ <translation>フィルターを下に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Moves selected USB filter down.</source>
+ <translation>選択したUSBフィルターを下に移動します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1, Active</source>
+ <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
+ <translation>%1, 有効</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUSBMenu</name>
+ <message>
+ <source>&lt;no devices available&gt;</source>
+ <comment>USB devices</comment>
+ <translation>&lt;利用できるデバイスがありません&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No supported devices connected to the host PC</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation>ホストPCにサポートしているデバイスが接続されていません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUSBSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;USB Controller</source>
+ <translation>USB コントローラーを有効化(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
+ <translation>この仮想マシンの仮想USB コントローラーを有効にします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUpdateManager</name>
+ <message>
+ <source>1 day</source>
+ <translation>1日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2 days</source>
+ <translation>2日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3 days</source>
+ <translation>3日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>4 days</source>
+ <translation>4日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>5 days</source>
+ <translation>5日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>6 days</source>
+ <translation>6日</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 week</source>
+ <translation>1週間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2 weeks</source>
+ <translation>2週間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3 weeks</source>
+ <translation>3週間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1 month</source>
+ <translation>1月</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Never</source>
+ <translation>確認しない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection timed out.</source>
+ <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー上に最新バージョンが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chec&amp;k</source>
+ <translation type="obsolete">確認(&amp;K)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation type="obsolete">閉じる(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Update Wizard</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox アップデート ウィザード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for Updates</source>
+ <translation type="obsolete">アップデートを確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは、VirtualBox Webサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能かどうか確認します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新しいバージョンを今すぐ確認してください。確認しない場合は&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このウィザードは&lt;b&gt;[ヘルプ]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[アップデートを確認...]&lt;/b&gt;を選ぶことで、いつでも実行できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation type="obsolete">概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました!バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
+ <translation type="obsolete">最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは、VirtualBox Webサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能かどうか確認します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新しいバージョンを今すぐ確認してください。確認しない場合は&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このウィザードは&lt;b&gt;[ヘルプ]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[アップデートを確認...]&lt;/b&gt;を選ぶことで、いつでも実行できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUpdateSettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
+ <translation>定期的にVirtualBoxウェブサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能であるかどうか確認します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Check for Updates</source>
+ <translation>アップデートを確認(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Once per:</source>
+ <translation>頻度(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects how often the new version check should be performed.</source>
+ <translation>新しいバージョンを確認する頻度を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next Check:</source>
+ <translation>次回の確認:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check for:</source>
+ <translation>確認:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Stable Release Versions</source>
+ <translation>安定版(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, you will be notified about stable updates to VirtualBox.</source>
+ <translation>VirtualBoxの安定版アップデートのリリースを告知します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;All New Releases</source>
+ <translation>すべてのリリース版(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases.</source>
+ <translation>新しいVirtualBoxのリリースを告知します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All New Releases and &amp;Pre-Releases</source>
+ <translation>すべてのリリース版とプレリリース版(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</source>
+ <translation>新しいVirtualBoxのリリースとプレリリース版のVirtualBoxのリリースを告知します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All New Releases, &amp;Pre-Releases and Testing Builds</source>
+ <translation>すべてのリリース版とプレリリース版とテストビルド(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, you will be notified about all new VirtualBox releases, pre-release versions and testing builds of VirtualBox.</source>
+ <translation>新しいVirtualBoxのリリースとプレリリース版とテストビルドのVirtualBoxのリリースを告知します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
+ <message>
+ <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
+ <translation type="vanished">VirtualBoxの最新バージョンを確認...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIUserNamePasswordEditor</name>
+ <message>
+ <source>Invalid username</source>
+ <translation>無効なユーザー名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pass&amp;word</source>
+ <translation>パスワード(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Repeat Password</source>
+ <translation>パスワードの再入力(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>U&amp;sername</source>
+ <translation>ユーザー名(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds username.</source>
+ <translation>ユーザー名を入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds password.</source>
+ <translation>パスワードを入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the repeated password.</source>
+ <translation>パスワードを再入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid password pair</source>
+ <translation>パスワードが一致しません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMActivityOverviewWidget</name>
+ <message>
+ <source>Used</source>
+ <translation>使用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host CPU Load</source>
+ <translation>ホストCPU使用率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User</source>
+ <translation>ユーザー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Kernel</source>
+ <translation>カーネル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total</source>
+ <translation>合計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host RAM Usage</source>
+ <translation>ホストのRAM使用量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Free</source>
+ <translation>空き</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host File System</source>
+ <translation>ホストファイルシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>N/A</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Name</source>
+ <translation>VM名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU Guest</source>
+ <translation>CPUゲスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU VMM</source>
+ <translation>CPU VMM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RAM Used/Total</source>
+ <translation>RAMの使用量/合計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RAM %</source>
+ <translation>RAM %</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Up Rate</source>
+ <translation>ネットワークのアップ率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Down Rate</source>
+ <translation>ネットワークのダウン率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Up Total</source>
+ <translation>ネットワークのアップ総量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Down Total</source>
+ <translation>ネットワークのダウン総量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Read Rate</source>
+ <translation>ディスクの読込率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Write Rate</source>
+ <translation>ディスクの書込率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Read Total</source>
+ <translation>ディスクの読込量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Write Total</source>
+ <translation>ディスクの書込量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Exits</source>
+ <translation>VM Exit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List all virtual machines</source>
+ <translation>すべての仮想マシンのリスト</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMCloseDialog</name>
+ <message>
+ <source>Close Virtual Machine</source>
+ <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You want to:</source>
+ <translation>操作を選択:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリー量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save the machine state</source>
+ <translation>仮想マシンの状態を保存(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには&lt;b&gt;[仮想マシンの電源オフ]&lt;/b&gt;を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
+ <translation>シャットダウン シグナル送信(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの電源を切ります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の&lt;i&gt;データの損失&lt;/i&gt;を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが&lt;b&gt;[シャットダウン シグナル送信]&lt;/b&gt;に反応しない場合のみ選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Power off the machine</source>
+ <translation>仮想マシンの電源オフ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="vanished">現在のスナップショットの状態にマシンを復元する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想マシンをオフにした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を
+破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>現在のスナップショット &apos;%1&apos; に復元(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Continue running in the background</source>
+ <translation>バックグラウンドで動作を継続(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;P&gt;仮想マシンのウィンドウを閉じても、仮想マシンを実行し続けます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox マネージャーで仮想マシンのウィンドウ表示を戻せます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMDesktop</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Details</source>
+ <translation type="vanished">詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Snapshots</source>
+ <translation type="vanished">スナップショット(&amp;S)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMInfoDialog</name>
+ <message>
+ <source>Session Information Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation type="obsolete">閉じる(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - Session Information</source>
+ <translation type="vanished">%1 - セッション情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Details</source>
+ <translation type="obsolete">詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Runtime</source>
+ <translation type="obsolete">ランタイム(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DMA Transfers</source>
+ <translation type="vanished">DMA 転送</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIO Transfers</source>
+ <translation type="vanished">PIO 転送</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data Read</source>
+ <translation type="vanished">データ読み込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data Written</source>
+ <translation type="vanished">データ書き込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data Transmitted</source>
+ <translation type="vanished">データ送信</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data Received</source>
+ <translation type="vanished">データ受信</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Available</source>
+ <comment>details report (VRDE server port)</comment>
+ <translation type="vanished">利用不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Runtime Attributes</source>
+ <translation type="vanished">ランタイム属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screen Resolution</source>
+ <translation type="vanished">画面解像度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD Statistics</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD 統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Adapter Statistics</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプター統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version %1.%2</source>
+ <comment>guest additions</comment>
+ <translation type="obsolete">バージョン %1.%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Detected</source>
+ <comment>guest additions</comment>
+ <translation type="vanished">未検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Detected</source>
+ <comment>guest os type</comment>
+ <translation type="vanished">未検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clipboard Mode</source>
+ <translation type="vanished">クリップボードモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
+ <translation type="obsolete">ドラッグ&ドロップモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Additions</source>
+ <translation type="vanished">Guest Additions</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest OS Type</source>
+ <translation type="vanished">ゲストOSのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk Statistics</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Hard Disks</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Network Adapters</source>
+ <translation type="vanished">ネットワークアダプターなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>nested paging</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>nested paging</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UIVMInfoDialog</source>
+ <translation type="obsolete">UIVMInfoDialog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration &amp;Details</source>
+ <translation type="vanished">設定の詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Runtime Information</source>
+ <translation type="vanished">ランタイム情報(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Available</source>
+ <comment>details report (VRDP server port)</comment>
+ <translation type="obsolete">利用不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Statistics</source>
+ <translation type="vanished">ストレージ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Storage Devices</source>
+ <translation type="vanished">ストレージデバイス なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Statistics</source>
+ <translation type="vanished">ネットワーク 統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Uptime</source>
+ <translation type="vanished">VM 起動時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag and Drop Mode</source>
+ <translation type="vanished">ドラッグ&ドロップモード</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMInformationDialog</name>
+ <message>
+ <source>%1 - Session Information</source>
+ <translation>%1 - セッション情報</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration &amp;Details</source>
+ <translation>設定の詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Runtime Information</source>
+ <translation>ランタイム情報(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <translation>システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <translation>ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <translation>ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation>オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation>ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Ports</source>
+ <translation>シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <translation>USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <translation>共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Performance &amp;Monitor</source>
+ <translation type="vanished">パフォーマンスモニター(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No guest additions! This metric requires guest additions to work properly.</source>
+ <translation type="vanished">Guest Additionsがインストールされていません。このメトリックを正常に動作させるためにはGuest Additionsが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Pie Chart</source>
+ <translation>円グラフを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Draw Area Chart</source>
+ <translation>面グラフを描画する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seconds</source>
+ <translation type="vanished">秒</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU Load</source>
+ <translation>CPU使用率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Load</source>
+ <translation>ゲスト使用率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VMM Load</source>
+ <translation>VMM読み込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RAM Usage</source>
+ <translation>RAM使用量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total</source>
+ <translation>合計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Free</source>
+ <translation>空き</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Used</source>
+ <translation>使用量</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network Rate</source>
+ <translation>ネットワーク使用率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Receive Rate</source>
+ <translation>受信率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transmit Rate</source>
+ <translation>転送率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Received</source>
+ <translation>受信合計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Transmitted</source>
+ <translation>転送量合計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk IO Rate</source>
+ <translation>ディスクIO使用率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write Rate</source>
+ <translation>VMM書き込み</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read Rate</source>
+ <translation>読み込み率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Written</source>
+ <translation>書き込み量合計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Read</source>
+ <translation>読み込み合計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Exits</source>
+ <translation>VM Exit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current</source>
+ <translation>現在</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Runtime Attributes</source>
+ <translation>ランタイム属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screen Resolution</source>
+ <translation>画面解像度</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Uptime</source>
+ <translation>VM 起動時間</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clipboard Mode</source>
+ <translation>クリップボードモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Drag and Drop Mode</source>
+ <translation>ドラッグ&ドロップモード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM Execution Engine</source>
+ <translation>VM実行エンジン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <translation>ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unrestricted Execution</source>
+ <translation>Unrestricted Execution</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualization Interface</source>
+ <translation>準仮想化インターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <translatorcomment>enableと訳が被っている</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <translatorcomment>disableと訳が被っている</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Available</source>
+ <translation type="vanished">利用不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Additions</source>
+ <translation>Guest Additions</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest OS Type</source>
+ <translation>ゲストOSのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not set</source>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Detected</source>
+ <translation type="vanished">未検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Guest Control</source>
+ <translation>ゲストコントール(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>turned off</source>
+ <comment>Screen</comment>
+ <translation>オフにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>Nested Paging</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <comment>Nested Paging</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>Unrestricted Execution</comment>
+ <translation>有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <comment>Unrestricted Execution</comment>
+ <translation>無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Available</source>
+ <comment>VRDE Port</comment>
+ <translation>利用不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not set</source>
+ <comment>Execution Engine</comment>
+ <translation>未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Detected</source>
+ <comment>Guest OS Type</comment>
+ <translation>未検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Detected</source>
+ <comment>Guest Additions Version</comment>
+ <translation>未検出</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Control &amp;Session Information</source>
+ <translation type="vanished">ゲストコントロールセッション情報(&amp;s)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>turned off</source>
+ <translation type="vanished">オフにする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy All</source>
+ <translation>すべてをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VM &amp;Activity</source>
+ <translation>VMアクティビティ(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog without saving</source>
+ <translation>保存しないでダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this dialog (%1)</source>
+ <translation>%1 ダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This metric requires guest additions to work.</source>
+ <translation>このメトリックはGuest Additionsの動作に必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export</source>
+ <translation>エクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sec.</source>
+ <translation>秒.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export activity data of the machine &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>仮想マシン &quot;%1&quot; のアクティビティデータをエクスポート</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMListView</name>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <translation type="obsolete">アクセスできません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMLogViewer</name>
+ <message>
+ <source>Close the search panel</source>
+ <translation type="vanished">検索パネルを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find</source>
+ <translation type="vanished">検索(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a search string here</source>
+ <translation type="vanished">検索する文字列をここに入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Previous</source>
+ <translation type="vanished">前へ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
+ <translation type="vanished">前の文字列を検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation type="vanished">次へ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search for the next occurrence of the string</source>
+ <translation type="vanished">次の文字列を検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;ase Sensitive</source>
+ <translation type="vanished">大文字と小文字を区別(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
+ <translation type="vanished">大文字小文字を区別して検索(チェックを入れた場合)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>String not found</source>
+ <translation type="vanished">文字列が見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;ログファイルが見つかりません。&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてログフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を再スキャンしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save VirtualBox Log As</source>
+ <translation type="vanished">名前をつけてVirtualBoxのログを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
+ <translation type="vanished">%1 -VirtualBox ログビューアー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation type="vanished">最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation type="vanished">保存(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation type="vanished">閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter</source>
+ <translation type="vanished">フィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter filtering string here</source>
+ <translation type="vanished">フィルタリングする文字列をここに入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fil&amp;ter</source>
+ <translation type="vanished">フィルター(&amp;T)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMLogViewerDialog</name>
+ <message>
+ <source>%1 - Log Viewer</source>
+ <translation type="vanished">%1 - ログビューアー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMLogViewerWidget</name>
+ <message>
+ <source>Delete the current bookmark</source>
+ <translation>現在のブックマークを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete all bookmarks</source>
+ <translation>すべてのブックマークを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto the next bookmark</source>
+ <translation type="vanished">次のブックマークに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto the previous bookmark</source>
+ <translation type="vanished">前のブックマークに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto selected bookmark</source>
+ <translation type="vanished">選択したブックマークに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log Viewer</source>
+ <translation>ログビューアー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source>
+ <translation>ログテキストのフィルタリングに使用するため、検索語を選択または入力してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add the filter term to the set of filter terms</source>
+ <translation>フィルターしたい検索語を追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Showing %1/%2</source>
+ <translation>%1/%2 を表示中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source>
+ <translation>この検索語フィルターリストでは、選択した一つの語を削除したい場合は右側に表示されているアイコンをクリックし、すべてを削除したい場合は右端に表示されているアイコンをクリックします</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The type of boolean operator for filter operation</source>
+ <translation>フィルターの実行時に使用する論理演算子</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Line Numbers</source>
+ <translation>行番号を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, show line numbers</source>
+ <translation>行番号を表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wrap Lines</source>
+ <translation>行の折返し</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, wrap lines</source>
+ <translation>行を折り返します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font Size</source>
+ <translation>フォントサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log viewer font size</source>
+ <translation>ログビューアーのフォントサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source>
+ <translation>ログビューアーのフォントを変更するダイアログを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset options to application defaults</source>
+ <translation>オプションをアプリケーションのデフォルトに戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the pane</source>
+ <translation type="vanished">ペインを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a search string here</source>
+ <translation>検索する文字列をここに入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source>
+ <translation>次の文字列を検索(F3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source>
+ <translation>前の文字列を検索(Shift+F3)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;ase Sensitive</source>
+ <translation>大文字と小文字を区別(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, perform case sensitive search</source>
+ <translation>大文字小文字を区別して検索します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ma&amp;tch Whole Word</source>
+ <translation>すべての語にマッチ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, search matches only complete words</source>
+ <translation>完全一致した語のみを検索します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Highlight All</source>
+ <translation>すべてをハイライト(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source>
+ <translation>マッチした検索語をハイライト表示します</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>String not found</source>
+ <translation type="vanished">文字列が見つかりません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 Matches Found</source>
+ <translation type="vanished">%1 件マッチ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filtered</source>
+ <translation>フィルター適用済</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmark</source>
+ <translation>ブックマーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save VirtualBox Log As</source>
+ <translation>名前をつけてVirtualBoxのログを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No machine&lt;/b&gt; is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;マシンなし&lt;/b&gt; は現在選択しているマシンが正しくないことを表しています。ログを表示するための別な仮想マシンを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;ログファイルが見つかりません。&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてログフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を再スキャンしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the next bookmark</source>
+ <translation>次のブックマークに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the previous bookmark</source>
+ <translation>前のブックマークに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to selected bookmark</source>
+ <translation>選択したブックマークに移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Matches Found</source>
+ <translation type="vanished">マッチしました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close dialog</source>
+ <translation>ダイアログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show dialog help</source>
+ <translation>ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Window (%1)</source>
+ <translation>ウィンドウを閉じる (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Help (%1)</source>
+ <translation>ヘルプを表示(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this machine&apos;s logs</source>
+ <translation>マシンのログを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select machines to show their log</source>
+ <translation>表示するマシンのログを選択する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;No log files for the machine %1 found. Press the &lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt; button to reload the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;マシン %1 のログが見つかりません。&lt;b&gt;再読込&lt;/b&gt; ボタンを押してログフォルダー &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;にあるログを読み込んでください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - Log Viewer</source>
+ <translation>%1 - ログビューアー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVMPreviewWindow</name>
+ <message>
+ <source>Update Disabled</source>
+ <translation type="obsolete">更新を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 0.5 s</source>
+ <translation type="obsolete">0.5秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 1 s</source>
+ <translation type="obsolete">1秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 2 s</source>
+ <translation type="obsolete">2秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 5 s</source>
+ <translation type="obsolete">5秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every 10 s</source>
+ <translation type="obsolete">10秒毎</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Preview</source>
+ <translation type="obsolete">プレビューなし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVRDEAuthLibraryEditor</name>
+ <message>
+ <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
+ <translation>VRDP 認証ライブラリー(&amp;R):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
+ <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVRDESettingsEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Server</source>
+ <translation>サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
+ <translation>仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Port:</source>
+ <translation>サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify 0 (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
+ <translation>VRDPサーバーのポート番号を指定してください。0(ゼロ)にすると、標準的なRDPのポートである3389になります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Method:</source>
+ <translation>認証方式(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the VRDP authentication method.</source>
+ <translation>VRDP の認証方式を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
+ <translation>認証タイムアウト(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
+ <translation>ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Features:</source>
+ <translation>拡張機能:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
+ <translation>複数の接続を許可(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
+ <translation>仮想マシンへの複数の同時接続を許可します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVideoMemoryEditor</name>
+ <message>
+ <source>Video &amp;Memory:</source>
+ <translation>ビデオメモリー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 MB</source>
+ <translation>%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
+ <translation>仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible video memory size.</source>
+ <translation>割り当てられるビデオメモリーの量を下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible video memory size.</source>
+ <translation>割り当てられるビデオメモリーの量を上回っています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVirtualBoxManager</name>
+ <message>
+ <source>Manager</source>
+ <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment>
+ <translation>マネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a virtual machine file</source>
+ <translation>仮想マシンファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual machine files (%1)</source>
+ <translation>仮想マシンファイル(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source>
+ <translation>選択した仮想マシンの移動先フォルダーを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Toolbar Text</source>
+ <translation>ツールバーテキストを表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVirtualBoxManagerWidget</name>
+ <message>
+ <source>Show Toolbar Text</source>
+ <translation type="obsolete">ツールバーテキストを表示</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVirtualCPUEditor</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Processors:</source>
+ <translation>プロセッサー数(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
+ <translation>仮想マシンに割り当てるCPU数を指定します。複数の仮想CPUを使用するにはホストマシンの仮想化支援機能が必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 CPU</source>
+ <comment>%1 is 1 for now</comment>
+ <translation>%1 CPU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimum possible virtual CPU count.</source>
+ <translation>必要な仮想CPU数を下回っています。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 CPUs</source>
+ <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
+ <translation>%1 CPU</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum possible virtual CPU count.</source>
+ <translation>割り当てられる仮想CPU数を上回っています。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVirtualMachineItem</name>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <translation type="vanished">アクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%3からの状態 %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;セッション %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2からの状態 アクセスできません&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;how</source>
+ <translation type="obsolete">表示(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;tart</source>
+ <translation type="obsolete">起動(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;esume</source>
+ <translation type="obsolete">再開(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation type="obsolete">一時停止(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVirtualMachineItemCloud</name>
+ <message>
+ <source>Loading ...</source>
+ <translation>読み込み中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Inaccessible VM tooltip (name)</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;アクセスできません&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <translation type="obsolete">アクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Empty</source>
+ <translation>空</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <comment>VM</comment>
+ <translation>アクセスできません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVirtualMachineItemLocal</name>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%3からの状態 %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;セッション %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
+ <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2からの状態 アクセスできません&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <translation>アクセスできません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVisoCreator</name>
+ <message>
+ <source>VISO content</source>
+ <translation type="vanished">VISOの内容</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove selected file objects from VISO</source>
+ <translation type="vanished">選択したファイルオブジェクトをVISOから削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation type="vanished">サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change Time</source>
+ <translation type="vanished">変更日時</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Owner</source>
+ <translation type="vanished">所有者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Permissions</source>
+ <translation type="vanished">パーミッション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local Path</source>
+ <translation type="vanished">ローカルパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ISO Path</source>
+ <translation type="vanished">ISOパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Options...</source>
+ <translation type="vanished">オプション(&amp;O)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Hidden Objects</source>
+ <translation type="vanished">隠しオブジェクトを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host file system</source>
+ <translation type="vanished">ホストファイルシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new directory under the current location</source>
+ <translation type="vanished">現在の場所の下に新しいディレクトリを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset ISO content.</source>
+ <translation type="vanished">ISOの内容をリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename the selected object</source>
+ <translation type="vanished">選択したオブジェクトの名前を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Configuration...</source>
+ <translation type="vanished">構成(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Configuration</source>
+ <translation type="vanished">VISOの構成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage VISO Configuration</source>
+ <translation type="vanished">VISO 設定を操作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dialog Options</source>
+ <translation type="vanished">ダイアログのオプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manage Dialog Options</source>
+ <translation type="vanished">ダイアログオプションを操作</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Name:</source>
+ <translation type="vanished">VISO名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add selected file objects to ISO</source>
+ <translation type="vanished">選択肢たファイルオブジェクトをISOに追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the pane</source>
+ <translation type="vanished">ペインを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation type="vanished">除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Directory</source>
+ <translation type="vanished">新規ディレクトリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="vanished">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Creator</source>
+ <translation type="vanished">VISOクリエイター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO</source>
+ <translation type="vanished">VISO</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Browser</source>
+ <translation type="vanished">ホストブラウザー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Browser</source>
+ <translation type="vanished">VISOブラウザー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom VISO options:</source>
+ <translation type="vanished">カスタムVISOオプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove current option.</source>
+ <translation type="vanished">現在のオプションを削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation type="vanished">追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to show/hide the tree view</source>
+ <translation type="vanished">クリックしてツリー表示を切り替える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add selected file objects to VISO</source>
+ <translation type="vanished">選択したファイルオブジェクトをVISOに追加する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset VISO content.</source>
+ <translation type="vanished">VISOの中身をリセットします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVisoCreatorDialog</name>
+ <message>
+ <source>VISO Creator</source>
+ <translation type="obsolete">VISOクリエイター</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVisoCreatorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Click to show/hide the tree view.</source>
+ <translation>クリックしてツリー表示を切り替えてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows the current location.</source>
+ <translation>現在の場所を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change Time</source>
+ <translation>変更日時</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Owner</source>
+ <translation>所有者</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Permissions</source>
+ <translation>パーミッション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local Path</source>
+ <translation>ローカルパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ISO Path</source>
+ <translation>ISOパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host File System</source>
+ <translation>ホストファイルシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Content</source>
+ <translation>VISOの内容</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;reate</source>
+ <translation>作成(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates VISO file with the selected content</source>
+ <translation>選択した内容でVISOを作成する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens the help browser and navigates to the related section</source>
+ <translation>ヘルプブラウザーを開き、関連のセクションへ案内する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Name:</source>
+ <translation>VISO名:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom VISO options:</source>
+ <translation>カスタムVISOオプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove current option.</source>
+ <translation>現在のオプションを削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the VISO medium.</source>
+ <translation>VISOメディアの名前を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds options for VISO creation.</source>
+ <translation>VISO作成のオプションを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Hidden Objects</source>
+ <translation>隠しオブジェクトを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, multiple hidden objects are shown in the file browser</source>
+ <translation>ファイルブラウザーで複数の隠しオブジェクトを表示するようになります</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VISO Creator</source>
+ <translation>VISOクリエイター</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIVisualStateEditor</name>
+ <message>
+ <source>Visual &amp;State:</source>
+ <translation>表示状態(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the visual state. If machine is running it will be applied as soon as possible, otherwise desired one will be defined.</source>
+ <translation>表示状態を選択します。マシン実行中の場合は可能な限りすみやかに適用されます。そうではない場合はどれか一つを定義してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWelcomePane</name>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for more information and latest news.&lt;/p&gt;</source>
+ <translatorcomment>要確認</translatorcomment>
+ <translation>&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションウィンドウの左側にはグローバルツールと、コンピューター上にあるすべての仮想マシンと仮想マシングループがリスト表示されます。該当するツールバーのボタンを使用するとインポート・追加・新規仮想マシンの作成を行うことができます。リストの右側にある要素ボタンをクリックすると、使用できるツールをポップアップすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ボタンを押すとヘルプが表示できます。&lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;には最新情報とニュースがあります。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizard</name>
+ <message>
+ <source>Hide Description</source>
+ <translation type="obsolete">説明を隠す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Description</source>
+ <translation type="obsolete">説明を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Expert Mode</source>
+ <translation type="vanished">エキスパートモード(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Expert Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a one-page dialog for experienced users.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;エキスパートモード&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; に切り替え: 経験者向けに1ページにまとめて表示します。.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Guided Mode</source>
+ <translation type="vanished">ガイド付きモード(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Guided Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ガイド付きモード&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; に切り替え: 詳細な解説付きでひとつひとつダイアログを表示します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardAddCloudVM</name>
+ <message>
+ <source>Add Cloud Virtual Machine</source>
+ <translation>クラウド仮想マシンを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <translation>ソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャーを開く...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add VM from cloud service provider.</source>
+ <translation>クラウドサービスプロバイダーからVMを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source to add from</source>
+ <translation>追加したいソース元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the source to add cloud virtual machine from. This can be one of known cloud service providers below.</source>
+ <translation>追加したいクラウド仮想マシンを選択してください。登録されているクラウドサービスプロバイダーは以下のとおりです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Source:</source>
+ <translation>ソース(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Profile:</source>
+ <translation>プロファイル(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Instances:</source>
+ <translation>インスタンス(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to add virtual machine from. Existing instance list will be updated. To continue, select at least one instance to add virtual machine on the basis of it.</source>
+ <translation>仮想マシンを作成するため、登録したいクラウドサービスプロファイルを選択してください。存在するインスタンスのリストはアップデートできます。継続するには、土台となる作成したい仮想マシンのインスタンスを選択してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardCloneVD</name>
+ <message>
+ <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation type="vanished">コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard drive to copy</source>
+ <translation type="obsolete">コピーするハードドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択していない場合、コピーしたい仮想ハードドライブのファイルを選択してください。リストから選択するか、リストの横にあるフォルダーアイコンからも選択できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
+ <translation type="obsolete">コピーする仮想ハードドライブのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard drive file type</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブのファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage on physical hard drive</source>
+ <translation type="obsolete">物理ハードドライブにあるストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ハードドライブファイルを2GBごとに&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;することもできます。仮想マシンをリムーバブルUSBデバイスに作成したい場合や、非常に大きなファイルを扱うことができない古いシステムで便利でしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dynamically allocated</source>
+ <translation type="vanished">可変サイズ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Fixed size</source>
+ <translation type="vanished">固定サイズ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
+ <translation type="vanished">2GB以下にファイルを分割(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New hard drive to create</source>
+ <translation type="obsolete">作成する新しいハードドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1_copy</source>
+ <comment>copied virtual hard drive name</comment>
+ <translation type="vanished">%1_コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard drive to &amp;copy</source>
+ <translation type="obsolete">コピーするハードドライブ(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New hard drive to create</source>
+ <translation type="obsolete">作成する新しいハードドライブ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard drive file &amp;type</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Virtual Hard Disk</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk to copy</source>
+ <translation type="vanished">コピーするハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard disk file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;選択していない場合、コピーしたい仮想ハードディスクのファイルを選択してください。リストから選択するか、リストの横にあるフォルダーアイコンからも選択できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual hard disk file to copy...</source>
+ <translation type="vanished">コピーする仮想ハードドディスクのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk file type</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクのファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage on physical hard disk</source>
+ <translation>物理ハードディスクにあるストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のハードディスクファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)物理ハードディスクの領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のハードディスクファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;ハードディスクファイルを2GBごとに&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;することもできます。仮想マシンをリムーバブルUSBデバイスに作成したい場合や、非常に大きなファイルを扱うことができない古いシステムで便利でしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクファイルの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New hard disk to create</source>
+ <translation type="vanished">作成する新しいハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクファイルの場所を選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk to &amp;copy</source>
+ <translation type="vanished">コピーするハードディスク(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New hard disk to create</source>
+ <translation type="vanished">作成する新しいハードディスク(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk file &amp;type</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクドライブのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Virtual Disk Image</source>
+ <translation type="vanished">仮想ディスクイメージのコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk image to copy</source>
+ <translation type="vanished">コピーするディスクイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;選択していない場合、コピーしたい仮想ディスクイメージのファイルを選択してください。リストから選択するか、リストの横にあるフォルダーアイコンからも選択できます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual disk image file to copy...</source>
+ <translation type="vanished">コピーする仮想ディスクイメージのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk image file type</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージのファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ディスクイメージで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
+ <translation>新しい仮想ディスクイメージファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のディスクイメージファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)物理ハードディスクの領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のディスクイメージファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ディスクイメージファイルを2GBごとに&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;することもできます。仮想マシンをリムーバブルUSBデバイスに作成したい場合や、非常に大きなファイルを扱うことができない古いシステムで便利でしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ディスクイメージファイルの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New disk image to create</source>
+ <translation type="vanished">作成する新しいディスクイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the name of the new virtual disk image file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ディスクイメージファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a location for new virtual disk image file...</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ディスクイメージファイルの場所を選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1_copy</source>
+ <comment>copied virtual disk image name</comment>
+ <translation type="vanished">%1_コピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk image to &amp;copy</source>
+ <translation type="vanished">コピーするディスクイメージ(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New disk image to create</source>
+ <translation type="vanished">作成するディスクイメージ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk image file &amp;type</source>
+ <translation type="vanished">ディスクイメージのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Virtual Disk</source>
+ <translation>仮想ディスクをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Hard disk file type</source>
+ <translation>仮想ハードディスクのファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the type of file that you would like to use for the destination virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
+ <translation>使用したい仮想マシンイメージの保存先のファイルタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location and size of the disk image</source>
+ <translation>ディスクイメージの場所とサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk File &amp;Type and Variant</source>
+ <translation>ハードディスクのファイルタイプと種類(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy</source>
+ <translation>コピー</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardCloneVM</name>
+ <message>
+ <source>Linked Base for %1 and %2</source>
+ <translation>%1 と %2 を基準にリンクする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone Virtual Machine</source>
+ <translation>仮想マシンのクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone</source>
+ <translation type="vanished">クローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 Clone</source>
+ <translation>%1 のクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New machine name</source>
+ <translation type="vanished">新しいマシン名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;新しい仮想マシンの名前を選択してください。新しい仮想マシンは &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のクローンになるでしょう。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
+ <translation type="vanished">新しい一意のMACアドレスがすべての設定してあるネットワークカードに付与されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
+ <translation type="vanished">すべてのネットワークカードのMACアドレスを再初期化(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone type</source>
+ <translation>クローンのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;作成したいクローンのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;すべてをクローン&lt;/b&gt;を選択すると、元の仮想マシンのコピー(すべての仮想ハードドライブファイルを含む)を抽出して作成します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;リンクしたクローン&lt;/b&gt;を選択すると、新しいマシンを作成しますが、仮想ハードドライブファイルは元のマシンに紐づき、元のファイルも同様に移動しないと新しい仮想マシンから異なったコンピューターに移動することができません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;リンクしたクローン&lt;/b&gt;にすると、新しいスナップショットはクローンプロセスの一部分として元の仮想マシンに作成されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Full clone</source>
+ <translation>すべてをクローン(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Linked clone</source>
+ <translation>リンクしたクローン(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshots</source>
+ <translation>スナップショット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;スナップショットツリーのどの部分をクローンするか選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;現在のマシンの状態&lt;/b&gt;を選択すると、元のマシンの現在の状態かつスナップショットがない状態が反映されます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;現在のスナップショットツリーのブランチ&lt;/b&gt;を選択すると、&lt;/p&gt;新しいマシンは元のマシンの現在の状態と、元のマシンの現在の状態から開始するすべてのスナップショットのツリーブランチを反映します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;すべて&lt;/b&gt;を選択すると、新しいマシンは元のマシンの現在の状態と、元のマシンのすべてのスナップショットを反映します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current &amp;machine state</source>
+ <translation>現在のマシンの状態(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
+ <translation>現在のスナップショットのツリーブランチ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Everything</source>
+ <translation>すべて(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New machine &amp;name</source>
+ <translation type="vanished">新しいマシン名(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Full Clone</source>
+ <translation type="vanished">すべてをクローン(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Linked Clone</source>
+ <translation type="vanished">リンクしたクローン(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;作成したいクローンのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;すべてをクローン&lt;/b&gt;を選択すると、元の仮想マシンのコピー(すべての仮想ハードディスクファイルを含む)を抽出して作成します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;リンクしたクローン&lt;/b&gt;を選択すると、新しいマシンを作成しますが、仮想ハードディスクファイルは元のマシンに紐づき、元のファイルも同様に移動しないと新しい仮想マシンから異なったコンピューターに移動することができません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;新しい仮想マシンの名前とフォルダー(オプション)を選択してください。新しいマシンは &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のクローンです。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation type="vanished">名前:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path:</source>
+ <translation type="vanished">パス:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
+ <translation type="vanished">MACアドレスのポリシー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
+ <translation>すべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
+ <translation>NATネットワークアダプターのMACアドレスのみ含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
+ <translation>すべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source>
+ <translation>クローンにNATネットワークアダプターのMACアドレスのみを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source>
+ <translation>クローン中にすべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options:</source>
+ <translation>追加オプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Don&apos;t change the disk names during cloning.</source>
+ <translation type="vanished">クローンでディスク名を変更しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep &amp;Disk Names</source>
+ <translation>ディスク名を保持(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Don&apos;t change hardware UUIDs during cloning.</source>
+ <translation type="vanished">クローンでハードウェアのUUIDを変更しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep &amp;Hardware UUIDs</source>
+ <translation type="vanished">ハードウェアUUIDを保持(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New machine &amp;name and path</source>
+ <translation>新しいマシンの名前とパス(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New machine name and path</source>
+ <translation>新しいマシンの名前とパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source>
+ <translation>クローンにすべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional options</source>
+ <translation>追加オプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone name cannot be empty</source>
+ <translation>クローン名は空にできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path is invalid</source>
+ <translation>パスは無効です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The clone name is not unique</source>
+ <translation>クローン名が一意ではありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation>名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Path:</source>
+ <translation>パス(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds a name for the new virtual machine.</source>
+ <translation>新しい仮想マシンの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies The location of the new virtual machine in host&apos;s storage.</source>
+ <translation>ホストのストレージにある新しい仮想マシンの場所を指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address P&amp;olicy:</source>
+ <translation>MACアドレスのポリシー(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Determines MAC address policy for clonning:</source>
+ <translation>クローンの際に使用するMACアドレスのポリシーを決定:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keep Hard&amp;ware UUIDs</source>
+ <translation>ハードウェアUUIDを保持(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, all the virtual disks of the source vm are also cloned.</source>
+ <translation>もとのVMにあるすべての仮想ディスクもクローンします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, the cloned vm will save space by sharing the source VM&apos;s disk images.</source>
+ <translation>クローンしたVMを元のVMのディスクイメージと共有することによって容量を節約します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, only the current state of the source vm is cloned.</source>
+ <translation>元のVMの現在の状態だけをクローンします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When chosen, all the saved states of the source vm are also cloned.</source>
+ <translation>元のVMのすべての保存した状態もクローンします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, disk names will be preserved during cloning.</source>
+ <translation>クローン中ディスク名を変更しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, hardware UUIDs will be preserved during cloning.</source>
+ <translation>クローン中ハードウェアUUIDを変更しません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardExportApp</name>
+ <message>
+ <source>Checking files ...</source>
+ <translation type="vanished">ファイルを確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing files ...</source>
+ <translation type="vanished">ファイルを除去中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exporting Appliance ...</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Virtual Appliance</source>
+ <translation>仮想アプライアンスのエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Defaults</source>
+ <translation type="vanished">デフォルト値に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export</source>
+ <translation type="vanished">エクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual machines to export</source>
+ <translation type="vanished">エクスポートする仮想マシン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;仮想アプライアンスに追加する仮想マシンを選択してください。複数の仮想マシンを選択できます。それらのマシンはエクスポートする前に電源オフにしている必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance settings</source>
+ <translation>仮想アプライアンスの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンスをどこに作成するか選択してください。自分のコンピューター、Sun クラウドサービス、またはS3 ストレージサーバーに作成できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create on</source>
+ <translation type="vanished">作成場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;This computer</source>
+ <translation type="vanished">このコンピューター(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun &amp;Cloud</source>
+ <translation type="vanished">Sun Cloud(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
+ <translation type="vanished">Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage settings</source>
+ <translation type="vanished">ストレージの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance</source>
+ <translation>仮想アプライアンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation type="vanished">ユーザー名(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation type="vanished">パスワード(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hostname:</source>
+ <translation type="vanished">ホスト名(&amp;H):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Bucket:</source>
+ <translation type="vanished">バケット名(&amp;B):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>ファイル(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source>
+ <translation>標準のOVF 1.0フォーマットで書き出します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source>
+ <translation type="vanished">新しく実験的なOVF 2.0フォーマットで書き出します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual appliance file</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
+ <translation>Virtualization Format Archive (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
+ <translation>Virtualization Format (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F&amp;ormat:</source>
+ <translation>フォーマット(&amp;O):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OVF 0.9</source>
+ <translation type="vanished">OVF 0.9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OVF 1.0</source>
+ <translation type="vanished">OVF 1.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OVF 2.0</source>
+ <translation type="vanished">OVF 2.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
+ <translation>ほかの仮想プロダクトとの互換性のため、古いOVF 0.9フォーマットで書き込みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
+ <translation type="obsolete">古いOVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
+ <translation>インポート時にデータ完全性を自動チェックするためのマニフェストファイルを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write &amp;Manifest file</source>
+ <translation type="vanished">マニフェストファイルの書き込み(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
+ <translation>これは仮想アプライアンスに追加する詳細な情報です。各行をダブルクリックすることによって変更できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual &amp;machines to export</source>
+ <translation type="vanished">エクスポートする仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance &amp;settings</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンスの設定(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Destination</source>
+ <translation type="vanished">保存場所(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Storage settings</source>
+ <translation type="vanished">ストレージの設定(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Local Filesystem </source>
+ <translation type="vanished">ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Oracle Public Cloud Format Archive (%1)</source>
+ <translation type="vanished">Oracle Public Cloud フォーマットアーカイブ (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format 0.9</source>
+ <translation>Virtualization Format 0.9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format 1.0</source>
+ <translation>Virtualization Format 1.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format 2.0</source>
+ <translation>Virtualization Format 2.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Oracle Public Cloud Format 1.0</source>
+ <translation type="vanished">Oracle Public Cloud Format 1.0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in new OVF 2.0 format.</source>
+ <translation>新しいOVF 2.0フォーマットで書き出します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write in Oracle Public Cloud 1.0 format.</source>
+ <translation type="vanished">Oracle Public Cloud 1.0 フォーマットで書き出します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose a format to export the virtual appliance to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; supports only &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extensions. If you use the &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; extension, several files will be written separately. If you use the &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Oracle Cloud Infrastructure&lt;/b&gt; format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;エクスポートする仮想アプライアンスのフォーマットを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; は 拡張子&lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; または &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; のみ対応しています。拡張子を &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt;にすると、いくつかのファイルが別々に書き込まれます。拡張子を &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; にすると、すべてのファイルが Open Virtualization フォーマットアーカイブに統合されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oracle Cloud Infrastructure&lt;/b&gt; フォーマットはリモートクラウドサーバーへのエクスポートのみをサポートしています。それぞれ選択されているメインの仮想ディスクはリモートサーバーにアップロードされます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export to cloud service provider.</source>
+ <translation>クラウドサービスプロバイダーをエクスポートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
+ <translation>MACアドレスのポリシー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
+ <translation>すべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
+ <translation>NATネットワークアダプターのMACアドレスだけを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strip all network adapter MAC addresses</source>
+ <translation>すべてのネットワークアダプターのMACアドレスを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスアーカイブにすべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source>
+ <translation>エクスポートするアプライアンスアーカイブにNATネットワークアダプターのMACアドレスだけを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスアーカイブからすべてのネットワークアダプターのMACアドレスを削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additionally:</source>
+ <translation>追加:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Write Manifest file</source>
+ <translation>マニフェストファイルを書き出す(&amp;W)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source>
+ <translation type="vanished">エクスポートするVMアーカイブにISOイメージを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Include ISO image files</source>
+ <translation>ISOイメージファイルを含む(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Account:</source>
+ <translation type="vanished">アカウント(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;エクスポートする仮想アプライアンスの名前を入力してください。加えて作成するアーカイブに影響するサイズや内容に関するいくつかのオプションを指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual system settings</source>
+ <translation type="vanished">仮想システムの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual &amp;system settings</source>
+ <translation type="vanished">仮想システムの設定(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source>
+ <translation>エクスポートするVMアーカイブにISOイメージを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシンのエクスポートをするため、登録されているクラウドサービスのアカウントを選択してください。表の下部にあるプロファイル設定が反映されるので、正しいかよく確認してください。アップロードにはネットワーク接続の確立が必要で、仮想マシンファイルはリモートクラウドサービスにアップロードされます&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine Creation:</source>
+ <translation>仮想マシン作成:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask me about it &amp;after exporting disk as custom image</source>
+ <translation>カスタムイメージとしてディスクをエクスポートした後に質問する(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ask me about it &amp;before exporting disk as custom image</source>
+ <translation>カスタムイメージとしてディスクをエクスポートする前に質問する(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do &amp;not ask me about it, leave custom image for future usage</source>
+ <translation type="vanished">質問しない。後日使用するためカスタムイメージのままにする(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is the descriptive information which will be used to determine settings for a cloud storage your VM being exported to. You can change it by double clicking on individual lines.</source>
+ <translation>エクスポートする仮想マシンのクラウドストレージに関する情報です。個々の行をダブルクリックすると変更できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire export form ...</source>
+ <translation type="vanished">エクスポートするフォームを確保 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire export form...</source>
+ <translation type="vanished">エクスポートするフォームを確保...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual &amp;machines</source>
+ <translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format &amp;settings</source>
+ <translation>フォーマットの設定(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Appliance settings</source>
+ <translation>仮想アプライアンスの設定(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Profile:</source>
+ <translation>プロファイル(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャーを開く...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do not ask me about it, leave custom &amp;image for future usage</source>
+ <translation>質問しない。後日使用するためカスタムイメージのままにする(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path of the file selected for export.</source>
+ <translation>エクスポートしたい選択したファイルのパスを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format settings</source>
+ <translation>フォーマットの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual machines</source>
+ <translation>仮想マシン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to export virtual machines to. It will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</source>
+ <translation>仮想マシンをインポートするため、登録したクラウドサービスのプロファイルを選択してください。これはアップロードした仮想マシンのファイルからリモートのクラウドファシリティへネットワーク接続を確立するために使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</source>
+ <translation>エクスポートする仮想アプライアンスの名前を入力してください。加えて作成するアーカイブに影響するサイズや内容に関するいくつかのオプションを指定してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
+ <message>
+ <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
+ <translation type="vanished">エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;エクスポートするOVF/OVAファイルの名前を選択してください。拡張子&lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;を選択するとすべてのファイルはOpen Virtualization Format Archive形式に結合されます。拡張子&lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;を選択すると複数のファイルに保存されます。他の拡張子は利用できません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="vanished">ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
+ <translation type="vanished">ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the virtual appliance to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; supports only &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extensions. &lt;br&gt;If you use the &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; extension, several files will be written separately.&lt;br&gt;If you use the &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;b&gt;Oracle Public Cloud Format&lt;/b&gt; supports only the &lt;b&gt;tar.gz&lt;/b&gt; extension.&lt;br&gt;Each virtual disk file will be written separately.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;エクスポートする仮想アプライアンスのファイル名を選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Open Virtualization Format&lt;/b&gt; がサポートしているのは拡張子 &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; または &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; だけです。&lt;br&gt;拡張子 &lt;b&gt;ovf&lt;/b&gt; にすると、いくつかのファイルが分割して書き込まれます。&lt;br&gt;拡張子 &lt;b&gt;ova&lt;/b&gt; にすると、全てのファイルが一つのOpen Virtualization Formatアーカイブに結合されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Oracle Public Cloud Format&lt;/b&gt; がサポートしているのは拡張子 &lt;b&gt;tar.gz&lt;/b&gt; だけです。&lt;br&gt;それぞれの仮想ディスクファイルが分割して書き込まれます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardExportAppPageExpert</name>
+ <message>
+ <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source>
+ <translation type="vanished">エクスポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardFirstRun</name>
+ <message>
+ <source>Select start-up disk</source>
+ <translation type="vanished">起動ハードディスクを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation type="vanished">起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;開始したい新しい仮想マシンを含むディスクのある、仮想光学ディスクファイルか、ディスクが挿入されている物理光学ドライブを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このディスクはコンピューターを起動することができ、仮想マシンにインストールしたいオペレーティングシステムを含んでいなければなりません。このディスクは仮想マシンをオフにした次の回に自動的に取り出されますが、必要であればデバイスメニューから取り出すこともできます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;開始したい新しい仮想マシンを含むディスクのある、仮想光学ディスクファイルか、ディスクが挿入されている物理光学ドライブを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;そのディスクはコンピューターを起動できるものである必要があります。この仮想マシンにはハードドライブがないので、即座にオペレーティングシステムをインストールすることはできません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
+ <translation type="vanished">仮想光学ディスクファイルの選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardImportApp</name>
+ <message>
+ <source>Import Virtual Applicance</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import Virtual Appliance</source>
+ <translation>仮想アプライアンスのインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Defaults</source>
+ <translation type="vanished">デフォルト値に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import</source>
+ <translation type="vanished">インポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance to import</source>
+ <translation>インポートしたい仮想アプライアンス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;VirtualBoxは今のところOpen Virtualizasion Format (OVF)で保存された仮想アプライアンスのインポートだけをサポートしています。継続するには、下欄でインポートするファイルを選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual appliance file to import...</source>
+ <translation>インポートする仮想アプライアンスのファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
+ <translation>インポートする仮想アプライアンスのファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open appliance...</source>
+ <translation type="obsolete">アプライアンスを開く...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select an appliance to import</source>
+ <translation type="obsolete">インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
+ <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance settings</source>
+ <translation>仮想アプライアンスの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
+ <translation>VirtualBoxにインポートする仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。また、以下のチェックボックスを使用して他のプロパティを無効にすることができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance is not signed</source>
+ <translation>仮想アプライアンスは署名されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance signed by %1 (trusted)</source>
+ <translation>仮想アプライアンスは %1 によって署名されています (信頼できる)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Appliance signed by %1 (expired!)</source>
+ <translation>仮想アプライアンスは %1 によって署名されています (失効済!)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unverified signature by %1!</source>
+ <translation>%1 による検証できない署名です!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Self signed by %1 (trusted)</source>
+ <translation>%1 による自己署名 (信頼できる)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Self signed by %1 (expired!)</source>
+ <translation>%1 による自己署名 (失効済!)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unverified self signed signature by %1!</source>
+ <translation>%1 による検証できない自己署名された証明書です!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source>
+ <translation type="vanished">すべての仮想マシンをホストするベースフォルダーを変更することができます。ホームフォルダーを個々(仮想マシンごと)に変更することもできます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Importing Appliance ...</source>
+ <translation type="vanished">仮想アプライアンスのインポート...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local File System</source>
+ <translation>ローカルファイルシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import from local file system.</source>
+ <translation>ローカルファイルシステムからインポートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import from cloud service provider.</source>
+ <translation>クラウドサービスプロバイダーからインポートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File:</source>
+ <translation>ファイル(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Account:</source>
+ <translation type="vanished">アカウント(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machines:</source>
+ <translation>仮想マシン(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシンをインポートするため、登録したクラウドサービスのアカウントを選択してください。対応したマシンのリストがアップデートされます。継続するには、インポートする仮想マシンを選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;インポートする仮想アプライアンスを選択してください。VirtualBoxは現在Open Virtualization Format (OVF)で保存されたアプライアンスのみインポートに対応しています。継続するには、以下の欄でインポートするファイルを選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>These are the the suggested settings of the cloud VM import procedure, they are influencing the resulting local VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
+ <translation>次の項目はクラウド仮想マシンのインポートに使用されるデフォルトの設定で、ローカル仮想マシンのインスタンスに使用されます。項目をダブルクリックするとほとんどの属性を変更でき、チェックボックスがある場合は無効にもできます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <translation>ソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire cloud instances ...</source>
+ <translation type="vanished">クラウドインスタンスを確保 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read appliance ...</source>
+ <translation type="vanished">アプライアンスの読み込み ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire import form ...</source>
+ <translation type="vanished">インポートフォームを確保 ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>
+ <translation>仮想アプライアンスのインポート元を選択してください。ローカルファイルシステムにあるOVFアーカイブのインポートと、対応したクラウドサービスプロバイダーのクラウドVMのインポートのいずれかを行えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Source:</source>
+ <translation>ソース(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire cloud instances...</source>
+ <translation type="vanished">クラウドインスタンスを確保...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read appliance...</source>
+ <translation type="vanished">アプライアンスの読み込み...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire import form...</source>
+ <translation type="vanished">インポートフォームを確保...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the source to import appliance from. This can be a local file system to import OVF archive or one of known cloud service providers to import cloud VM from.</source>
+ <translation type="vanished">アプライアンスのインポート元を選択してください。ローカルファイルシステムにあるOVFアーカイブのインポートと、対応したクラウドサービスプロバイダーのクラウドVMのインポートのいずれかを行えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャーを開く...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path of the file selected for import.</source>
+ <translation>インポートしたい選択したファイルのパスを指定してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses</source>
+ <translation>すべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include all network adapter MAC addresses during importing.</source>
+ <translation>インポートにすべてのネットワークアダプターのMACアドレスを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source>
+ <translation>NATネットワークアダプターのMACアドレスのみを含む</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during importing.</source>
+ <translation>インポートにNATネットワークアダプターのMACアドレスのみを含みます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source>
+ <translation>すべてのネットワークアダプターでMACアドレスを生成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during importing.</source>
+ <translation>インポート中にすべてのネットワークアダプターで新しいMACアドレスを生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Profile:</source>
+ <translation>プロファイル(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine Base Folder:</source>
+ <translation>仮想マシンの基本フォルダー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
+ <translation>MACアドレスのポリシー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options:</source>
+ <translation>追加オプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import hard drives as VDI</source>
+ <translation>ハードドライブをVDIとしてインポート(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source>
+ <translation>この仮想アプライアンスに含まれるすべてのハードドライブをVDIフォーマットでインポートします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to import virtual machine from. Corresponding machines list will be updated. To continue, select one of machines to import below.</source>
+ <translation>仮想マシンをインポートするため、登録したクラウドサービスのプロファイルを選択してください。対応したマシンのリストがアップデートされます。継続するには、インポートする仮想マシンを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a file to import the virtual appliance from. VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</source>
+ <translation>インポートする仮想アプライアンスを選択してください。VirtualBoxは現在Open Virtualization Format (OVF)で保存されたアプライアンスのみインポートに対応しています。継続するには、以下の欄でインポートするファイルを選択してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardImportAppPageBasic1</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Source:</source>
+ <translation type="vanished">ソース(&amp;S):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardImportAppPageExpert</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine Base Folder:</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの基本フォルダー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
+ <translation type="obsolete">MACアドレスのポリシー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options:</source>
+ <translation type="obsolete">追加オプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import hard drives as VDI</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブをVDIとしてインポート(&amp;I)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardImportAppPageSettings</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine Base Folder:</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの基本フォルダー(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC Address &amp;Policy:</source>
+ <translation type="obsolete">MACアドレスのポリシー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options:</source>
+ <translation type="obsolete">追加オプション:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import hard drives as VDI</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブをVDIとしてインポート(&amp;I)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardNewCloudVM</name>
+ <message>
+ <source>Create Cloud Machine ...</source>
+ <translation type="vanished">クラウド仮想マシンの作成...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Cloud Virtual Machine</source>
+ <translation>クラウド仮想マシンの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation type="vanished">作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Destination to create</source>
+ <translation type="vanished">保存場所の作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the destination to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source>
+ <translation type="vanished">クラウド仮想マシンの作成先を選択してください。登録されているクラウドサービスプロバイダーは以下のとおりです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create VM for cloud service provider.</source>
+ <translation>クラウドサービスプロバイダー向けに仮想マシンを作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please choose one of cloud service accounts you have registered to create virtual machine for. Existing custom images list will be updated. To continue, select one of custom images to create virtual machine on the basis of it.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;仮想マシンを作成する、登録済みのクラウドサービスアカウントを選択してください。選択できるカスタムイメージのリストがアップデートされます。継続するには、作成する仮想マシンのカスタムイメージを選択してください。&lt;p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Account:</source>
+ <translation type="vanished">アカウント(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Images:</source>
+ <translation type="vanished">イメージ(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cloud Virtual Machine settings</source>
+ <translation>クラウド仮想マシンの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>These are the the suggested settings of the cloud VM creation procedure, they are influencing the resulting cloud VM instance. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
+ <translation>次の項目はクラウド仮想マシンの作成に使用されるデフォルトの設定で、クラウド仮想マシンの作成に使用されます。項目をダブルクリックするとほとんどの属性を変更でき、チェックボックスがある場合は無効にもできます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Destination</source>
+ <translation type="vanished">保存場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire launch form ...</source>
+ <translation type="vanished">ラウンチフォームを確保...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire cloud images ...</source>
+ <translation type="vanished">クラウドイメージを確保...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Destination:</source>
+ <translation type="vanished">保存場所(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire launch form...</source>
+ <translatorcomment>launch formとは?</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">ラウンチフォームを確保...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acquire cloud images...</source>
+ <translation type="vanished">クラウドイメージを確保...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <translation>ソース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Images</source>
+ <translation>イメージ(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Boot Volumes</source>
+ <translation>ブートボリューム(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Cloud Profile Manager...</source>
+ <translation>クラウドプロファイルマネージャーを開く...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location to create</source>
+ <translation>作成する場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the location to create cloud virtual machine in. This can be one of known cloud service providers below.</source>
+ <translation>作成したクラウド仮想マシンの置き場所を選択してください。下記のクラウドサービスプロバイダーのどれかになるでしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Location:</source>
+ <translation>場所(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Profile:</source>
+ <translation>プロファイル(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Source:</source>
+ <translation>ソース(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose one of cloud service profiles you have registered to create virtual machine for. Existing images list will be updated. To continue, select one of images to create virtual machine on the basis of it.</source>
+ <translation>仮想マシンを作成するため、登録したいクラウドサービスプロファイルを選択してください。存在するイメージのリストはアップデートできます。継続するには、土台となる作成したい仮想マシンのイメージを選択してください。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardNewCloudVMPageBasic1</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Destination:</source>
+ <translation type="vanished">保存場所(&amp;D):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardNewVD</name>
+ <message>
+ <source>Create Virtual Hard Drive</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation type="vanished">作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard drive file type</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブのファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage on physical hard drive</source>
+ <translation type="obsolete">物理ハードドライブにあるストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ハードドライブファイルを2GBごとに&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;することもできます。仮想マシンをリムーバブルUSBデバイスに作成したい場合や、非常に大きなファイルを扱うことができない古いシステムで便利でしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Dynamically allocated</source>
+ <translation type="vanished">可変サイズ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Fixed size</source>
+ <translation type="vanished">固定サイズ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
+ <translation type="vanished">2GB以下でファイルを分割(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File location and size</source>
+ <translation>ファイルの場所とサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブのサイズをメガバイト単位で指定してください。このサイズは仮想マシンがハードドライブに置くことができるファイルデータの上限です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &amp;location</source>
+ <translation type="vanished">ファイルの場所(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &amp;size</source>
+ <translation type="vanished">ファイルサイズ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard drive file &amp;type</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Virtual Hard Disk</source>
+ <translation>仮想ハードディスクの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk file type</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクのファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
+ <translation>新しい仮想ハードディスクで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage on physical hard disk</source>
+ <translation>物理ハードディスクにあるストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
+ <translation>新しい仮想ハードディスクファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のハードディスクファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)物理ハードディスクの領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のハードディスクファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;ハードディスクファイルを2GBごとに&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;することもできます。仮想マシンをリムーバブルUSBデバイスに作成したい場合や、非常に大きなファイルを扱うことができない古いシステムで便利でしょう。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクファイルの場所を選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクのサイズをメガバイト単位で指定してください。このサイズは仮想マシンがハードディスクに置くことができるファイルデータの上限です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk file &amp;type</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスクのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Hard disk file type</source>
+ <translation>仮想ハードディスクのファイルタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk File &amp;Type and Variant</source>
+ <translation>ハードディスクのファイルタイプと種類(&amp;T)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIWizardNewVM</name>
+ <message>
+ <source>Create Virtual Machine</source>
+ <translation>仮想マシンの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create</source>
+ <translation type="vanished">作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Controller</source>
+ <translation type="obsolete">IDE コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SATA Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SATA コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCSI Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SCSI コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Controller</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーコントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SAS Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SAS コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name and operating system</source>
+ <translation type="vanished">名前とオペレーティングシステム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想マシンの記述名を指定し、インストールするオペレーティングシステムのタイプを選択してください。入力した名前はVirtualBoxでこのマシンを特定するのに使われます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Memory size</source>
+ <translation type="vanished">メモリーサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;この仮想マシンに割り当てるメモリー(RAM)の容量をメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;必要なメモリーサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard drive</source>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新しいマシンに仮想ハードドライブを割り当てることができます。その場合は新しいハードドライブファイルを作成するか、リストから選択またはフォルダーアイコンを使用してほかの場所から指定できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;複雑なストレージの設定をする場合は、このステップをスキップしてマシンを一度作成してからマシン設定で変更を加えてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;必要なハードドライブのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;です。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブを追加しない(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブを作成する(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
+ <translation type="obsolete">すでにある仮想ハードドライブファイルを使用する(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Do not add virtual hard drive</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブを追加しない(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create virtual hard drive now</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブを作成する(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use existing virtual hard drive file</source>
+ <translation type="obsolete">すでにある仮想ハードドライブファイルを使用する(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Memory size</source>
+ <translation type="vanished">メモリーサイズ(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard disk</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;新しいマシンに仮想ハードディスクを割り当てることができます。その場合は新しいハードディスクファイルを作成するか、リストから選択またはフォルダーアイコンを使用してほかの場所から指定できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;複雑なストレージの設定をする場合は、このステップをスキップしてマシンを一度作成してからマシン設定で変更を加えてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;必要なハードディスクのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;です。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Do not add a virtual hard disk</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクを追加しない(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create a virtual hard disk now</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクを作成する(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use an existing virtual hard disk file</source>
+ <translation type="vanished">すでにある仮想ハードディスクファイルを使用する(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクファイルの選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;Holds the name or full path to the virtual machine folder you are about to create.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;作成しようとしている名前もしくは仮想マシンのフォルダーのフルパスを指定してください。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;You are about to create the virtual machine in the following folder:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;次のフォルダーに仮想マシンを作成しようとしています:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想マシンの記述名と保存フォルダーを指定し、インストールするオペレーティングシステムのタイプを選択してください。入力した名前はVirtualBoxでこのマシンを特定するのに使われます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username and Password</source>
+ <translation>ユーザー名とパスワード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects an installation medium (ISO file) for the Guest Additions.</source>
+ <translation>Guest Additionのインストールメディア(ISOファイル)を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gu&amp;est Additions</source>
+ <translation>Gu&amp;est Additions</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Additional Options</source>
+ <translation>追加オプション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Product Key:</source>
+ <translation>プロダクトキー(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Install in Background</source>
+ <translation>バックグラウンドでインストール(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable EFI (special OSes only)</source>
+ <translation>EFIを有効化(一部のOSのみ)(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual machine Name and Operating System</source>
+ <translation>仮想マシンの名前とOS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine. Additionally, you can select an ISO image which may be used to install the guest operating system.</source>
+ <translation>新しい仮想マシンの名前を入力し、フォルダーの置き場所を選択してください。入力した名前はVirtualBox全体でこの仮想マシンを識別するのに使用されます。加えてゲストOSとしてインストールするISOイメージの選択も行います。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Skip Unattended Installation</source>
+ <translation>自動インストールをスキップ(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the unattended install is disabled and the selected ISO is mounted on the vm.</source>
+ <translation>自動インストールを無効にし、選択したISOを仮想マシンにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No ISO image is selected, the guest OS will need to be installed manually.</source>
+ <translation>ISOイメージが選択されていません。ゲストOSを手動でインストールする必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS type cannot be determined from the selected ISO, the guest OS will need to be installed manually.</source>
+ <translation>OSタイプが選択されたISOから特定できませんでした。ゲストOSを手動でインストールする必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This OS type cannot be installed unattendedly. The install needs to be started manually.</source>
+ <translation>このOSタイプは自動インストールできません。インストールを手動で開始する必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have selected to skip unattended guest OS install, the guest OS will need to be installed manually.</source>
+ <translation>ゲストOSの自動インストールのスキップを選択しました。ゲストOSを手動でインストールする必要があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This OS type can be installed unattendedly. The install will start after this wizard is closed.</source>
+ <translation>このOSタイプは自動インストールできます。このウィザードを閉じたら即座にインストールを開始します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid file path or unreadable file</source>
+ <translation>無効なファイルのパスまたは読み込めないファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unattended Guest OS Install Setup</source>
+ <translation>ゲストOSの自動インストールのセットアップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware</source>
+ <translation>ハードウェア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Hard disk</source>
+ <translation>仮想ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Do Not Add a Virtual Hard Disk</source>
+ <translation>仮想ハードディスクを追加しない(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create a Virtual Hard Disk Now</source>
+ <translation>仮想ハードディスクを作成する(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>U&amp;se an Existing Virtual Hard Disk File</source>
+ <translation>すでにある仮想ハードディスクファイルを使用する(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chooses a Virtual Hard Fisk File...</source>
+ <translation>仮想ハードディスクファイルを選択...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;isk Size:</source>
+ <translation>ディスクサイズ(&amp;I):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pre-allocate &amp;Full Size</source>
+ <translation>全サイズの事前割当て(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual disk image is allocated with its full size during VM creation time</source>
+ <translation>この仮想ディスクイメージをVMの作成時に全サイズを割り当てます</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
+ <translation>新しい仮想ハードディスクファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のハードディスクファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)物理ハードディスクの領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のハードディスクファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name and &amp;Operating System</source>
+ <translation>名前とオペレーティングシステム(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Unattended Install</source>
+ <translation>自動インストール(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Dis&amp;k</source>
+ <translation>ハードディスク(&amp;K)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>H&amp;ardware</source>
+ <translation>ハードウェア(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk File &amp;Type and Variant</source>
+ <translation>ハードディスクのファイルタイプと種類(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid path or unreadable ISO file</source>
+ <translation>無効なファイルのパスまたは読み込めないISOイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid username and/or password</source>
+ <translation>無効なユーザー名あるいはパスワード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid hostname or domain name</source>
+ <translation>無効なホスト名あるいはドメイン名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual machine name is invalid</source>
+ <translation>仮想マシンの名前は無効です</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid ISO file</source>
+ <translation>無効なISOファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No valid disk is selected</source>
+ <translation>有効なディスクが選択されていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid disk size</source>
+ <translation>無効なディスクタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine Name and OS Type</source>
+ <translation>マシン名とOSタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine Name</source>
+ <translation>マシン名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machine Folder</source>
+ <translation>マシンフォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ISO Image</source>
+ <translation>ISOイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest OS Type</source>
+ <translation>ゲストOSのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Skip Unattended Install</source>
+ <translation>自動インストールのスキップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unattended Install</source>
+ <translation>自動インストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username</source>
+ <translation>ユーザー名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Product Key</source>
+ <translation>プロダクトキー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hostname/Domain Name</source>
+ <translation>ホスト名/ドメイン名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install in Background</source>
+ <translation>バックグラウンドでインストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install Guest Additions</source>
+ <translation>Guest Additionsのインストール</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest Additions ISO</source>
+ <translation>Guest Additions ISO</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <translation>メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processor(s)</source>
+ <translation>プロセッサー数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>EFI Enable</source>
+ <translation>EFI有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk</source>
+ <translation>ディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Size</source>
+ <translation>ディスクサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pre-allocate Full Size</source>
+ <translation>全サイズの事前割当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached Disk</source>
+ <translation>割り当てたディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Summary</source>
+ <translation>概要</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The following table summarizes the configuration you have chosen for the new virtual machine. When you are happy with the configuration press Finish to create the virtual machine. Alternatively you can go back and modify the configuration.</source>
+ <translation>以下の表は新しい仮想マシンに設定した内容の要約です。設定に問題なければ「完了」を押して仮想マシンの作成を完了してください。または戻って設定を変更することもできます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Guest Additions installation media</source>
+ <translation>無効なGuest Additionsインストールメディア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the product key.</source>
+ <translation>プロダクトキーを入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest additions will be installed after the guest OS install.</source>
+ <translation>ゲストOSのインストール後にGuest Additionsをインストールします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, headless boot (with no GUI) will be enabled for unattended guest OS installation of newly created virtual machine.</source>
+ <translation>新規に仮想マシンを作成した際に、自動ゲストOSインストールのヘッドレス起動(GUIなし)を有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
+ <translation>一部のOSが起動に必要とするExtended Firmware Interface(EFI)を有効化します。本オプションが有効な場合、EFIに対応していないOSは起動できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Detected OS type: %1. %2</source>
+ <translation>検出したOSタイプ: %1 %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can configure the unattended guest OS install by modifying username, password, and hostname. Additionally you can enable guest additions install. For Microsoft Windows guests it is possible to provide a product key.</source>
+ <translation>ゲストOSの自動インストール時のユーザー名、パスワードとホスト名を設定します。さらにGuest Additionのインストールも有効にできます。Microsoft Windowsゲストではプロダクトキーの提供も行えます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can modify virtual machine&apos;s hardware by changing amount of RAM and virtual CPU count. Enabling EFI is also possible.</source>
+ <translation>仮想マシンのハードウェアのメモリー量と仮想CPU数を変更できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select an existing one. Alternatively you can create a virtual machine without a virtual hard disk.</source>
+ <translation>仮想ハードディスクを新しい仮想マシンに追加できます。新しいハードディスクファイルを作成するか、すでにあるものを選択するかのいずれかを行います。あるいは仮想マシンを仮想ハードディスクなしで作成することもできます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest &amp;Additions ISO:</source>
+ <translation>Guest &amp;Additions ISO:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>USBFilterTreeWidgetItem</name>
+ <message>
+ <source>%1, Active</source>
+ <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
+ <translation type="obsolete">%1, 有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <comment>col.1 text</comment>
+ <translation type="obsolete">%1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxAboutDlg</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - About</source>
+ <translation>VirtualBox について</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
+%2&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース バージョン %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース バージョン %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
+ <translation>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version %1</source>
+ <translation>バージョン %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - About</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox について</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Graphical User Interface
+Version %1</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース バージョン %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxAddNIDialog</name>
+ <message>
+ <source>Add Host Interface</source>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェースの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Interface Name</source>
+ <translation type="obsolete">インターフェース名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Descriptive name of the new network interface</source>
+ <translation type="obsolete">新規ネットワークインターフェース名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxAddSFDialog</name>
+ <message>
+ <source>Add Share</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダーの追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Share</source>
+ <translation type="obsolete">設定の編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a folder to share</source>
+ <translation type="obsolete">選択したフォルダーを共有</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Folder Path</source>
+ <translation type="obsolete">フォルダーのパス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Folder Name</source>
+ <translation type="obsolete">フォルダー名</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to an existing folder on the host PC.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダーのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダー名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
+ <translation type="obsolete">フォルダー選択ダイアログを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Make Permanent</source>
+ <translation type="obsolete">永続化する(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Read-only</source>
+ <translation type="obsolete">読み込み専用(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダーへの書き込みを禁止します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxCloseVMDlg</name>
+ <message>
+ <source>Close Virtual Machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You want to:</source>
+ <translation type="obsolete">操作を選択:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save the machine state</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を保存(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Power off the machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの電源オフ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存されている状態に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">
+&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリー量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
+ <translation type="obsolete">シャットダウン シグナル送信(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには&lt;b&gt;[仮想マシンの電源オフ]&lt;/b&gt;を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンの電源を切ります。&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の&lt;i&gt;データの損失&lt;/i&gt;を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが&lt;b&gt;[シャットダウン シグナル送信]&lt;/b&gt;に反応しない場合のみ選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンをオフにした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリー量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには&lt;b&gt;[仮想マシンの電源オフ]&lt;/b&gt;を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンの電源を切ります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の&lt;i&gt;データの損失&lt;/i&gt;を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが&lt;b&gt;[シャットダウン シグナル送信]&lt;/b&gt;に反応しない場合のみ選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">現在のスナップショットの状態にマシンを復元する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
+ <translation type="obsolete">現在のスナップショット &apos;%1&apos; に復元(&amp;R)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxConsoleWnd</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox OSE</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモード(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to fullscreen mode</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードに切り替える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse Integration</source>
+ <comment>enable/disable...</comment>
+ <translation type="obsolete">マウス統合</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-resize Guest Display</source>
+ <comment>enable/disable...</comment>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSの画面を自動的にリサイズする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSの画面を自動リサイズ(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOSの画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Adjust Window Size</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウのサイズを調整(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSの画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Delを送信(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset</source>
+ <translation type="obsolete">リセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンをリセットする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
+ <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close...</source>
+ <translation type="obsolete">閉じる(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take &amp;Snapshot...</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット作成(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのスナップショットを作成する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Image...</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&amp;F)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount a floppy image file</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルをマウントする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount F&amp;loppy</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーのマウント解除(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount the currently mounted floppy disk image files</source>
+ <translation type="obsolete">マウント中のフロッピーメディアをマウント解除する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;CD/DVD Image...</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount a CD/DVD image file</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルをマウントする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDのマウント解除(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount the currently mounted CD/DVD media</source>
+ <translation type="obsolete">マウント中のCD/DVDメディアをマウント解除する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
+ <comment>enable/disable...</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートデスクトップ(RDP)サーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Dis&amp;play</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Shared Folders...</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create or modify shared folders</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー設定ダイアログを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
+ <translation type="obsolete">Guest Additions のインストール(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
+ <translation type="obsolete">Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
+ <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About VirtualBox...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a window with product information</source>
+ <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset All Warnings</source>
+ <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
+ <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount &amp;Floppy</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーのマウント(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount &amp;CD/DVD</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDのマウント(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;USB Devices</source>
+ <translation type="obsolete">USB デバイス(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Devices</source>
+ <translation type="obsolete">デバイス(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>De&amp;bug</source>
+ <translation type="obsolete">デバッグ(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
+ <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボードとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDP サーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation type="obsolete">一時停止(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;esume</source>
+ <translation type="obsolete">再開(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
+ <translation type="obsolete">マウス統合を無効化(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
+ <translation type="obsolete">一時的にホストマウスポインターの統合機能を無効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
+ <translation type="obsolete">マウス統合を有効化(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
+ <translation type="obsolete">一時的に無効化したホストマウスポインターの統合機能を有効化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot %1</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive </source>
+ <translation type="obsolete">ホストドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Adapters</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプター(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>network</comment>
+ <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
+ <comment>Floppy tip</comment>
+ <translation type="obsolete">選択されたホストマシンの物理ドライブをマウントする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
+ <comment>CD/DVD tip</comment>
+ <translation type="obsolete">選択されたホストマシンの物理ドライブをマウントする</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
+ <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワークアダプターからケーブルを切断する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
+ <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワークアダプターにケーブルを接続する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seam&amp;less Mode</source>
+ <translation type="obsolete">シームレスモード(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
+ <translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy disk image files:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>Floppy tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;フロッピーメディアの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Floppy tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ホストドライブ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Floppy tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;イメージ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Floppy tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;メディアがマウントされていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;CD/DVDメディアの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ホストドライブ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;イメージ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;メディアがマウントされていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>HDD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;仮想ハードディスクの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>HDD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ハードディスクが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;ネットワークインターフェースの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプター %1 (%2)&lt;/b&gt;:ケーブル %3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>connected</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>disconnected</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">切断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワークアダプターが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;USB デバイスの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB デバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB コントローラーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
+ <comment>Shared folders tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;共有フォルダーの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Shared folders tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;共有フォルダーなし&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Contents...</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the online help contents</source>
+ <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open VirtualBox registration form</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Session Information Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Statistics...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation type="obsolete">統計(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Command Line...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation type="obsolete">コマンドライン(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Logging...</source>
+ <comment>debug action</comment>
+ <translation type="obsolete">ログ取得(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP サーバー)機能が有効なとき(&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) を、無効なとき (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
+ <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボードとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun VirtualBox</source>
+ <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンで使用される仮想化支援機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
+ <translation type="obsolete">試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Devices</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Adapters...</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプター(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change the settings of network adapters</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプターの設定変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remote Display</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dock Icon</source>
+ <translation type="obsolete">ドックアイコン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Application Icon</source>
+ <translation type="obsolete">アプリケーションアイコンを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Monitor Preview</source>
+ <translation type="obsolete">ディスプレイのプレビューを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More CD/DVD Images...</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD イメージの追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount CD/DVD Device</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイスのマウント解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More Floppy Images...</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージの追加...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unmount Floppy Device</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイスのマウント解除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Floppy Devices Attached</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>HDD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな仮想ハードディスクを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>CD/DVD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなCD/DVD デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>CD/DVD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;CD/DVD デバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>FD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピーデバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>FD tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;フロッピーデバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなネットワーク デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Network adapters tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプター %1 (%2)&lt;/b&gt;:%3 ケーブル %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなUSB デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>Shared folders tooltip</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな共有フォルダーを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
+ <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation type="obsolete">ビュー(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview Monitor %1</source>
+ <translation type="obsolete">プレビューディスプレイ %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No floppy devices attached to that VM</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No USB Devices Connected</source>
+ <translation type="obsolete">USB デバイス 未接続</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No supported devices connected to the host PC</source>
+ <translation type="obsolete">ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Size</source>
+ <translation type="obsolete">仮想的なサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Actual Size</source>
+ <translation type="obsolete">実際のサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation type="obsolete">サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Disk Manager</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard Disks</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;CD/DVD Images</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Images</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
+ <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept dialog</source>
+ <translation type="obsolete">ダイアログに同意</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel dialog</source>
+ <translation type="obsolete">ダイアログをキャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>--</source>
+ <comment>no info</comment>
+ <translation type="obsolete">--</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New...</source>
+ <translation type="obsolete">新規(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation type="obsolete">追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;emove</source>
+ <translation type="obsolete">除去(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;lease</source>
+ <translation type="obsolete">解放(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;fresh</source>
+ <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation type="obsolete">新規</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation type="obsolete">追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation type="obsolete">除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release</source>
+ <translation type="obsolete">解放</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh</source>
+ <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+N</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+A</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+D</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+L</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Actions</source>
+ <translation type="obsolete">動作(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation type="obsolete">場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disk Type</source>
+ <translation type="obsolete">ディスクタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Type</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to</source>
+ <translation type="obsolete">割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking accessibility</source>
+ <translation type="obsolete">アクセス可否を確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
+ <comment>HDD</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;アクセス可否を確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ディスクタイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ストレージタイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>HDD</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;割り当て:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Snapshot:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>HDD</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;スナップショット:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%5&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking accessibility of disk image files</source>
+ <comment>HDD</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;メディアのアクセス可否確認でエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
+ <comment>HDD</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
+ <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;アクセス可否を確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;割り当て:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking accessibility of disk image files</source>
+ <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;メディアのアクセス可否確認でエラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The image file is not accessible</source>
+ <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
+ <translation type="obsolete">イメージファイルにアクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi; *.vmdk);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;すべてのファイル (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a hard disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a CD/DVD disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスクイメージファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a floppy disk image files</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new virtual hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add (register) an existing image file</source>
+ <translation type="obsolete">既存のメディア ファイルを追加(登録)する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove (unregister) the selected media</source>
+ <translation type="obsolete">選択したメディアを取り除く(登録解除)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of disk image files</source>
+ <translation type="obsolete">メディアリストを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi *.vmdk *.vhd);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;VHDイメージ(*.vhd);;すべてのファイル (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard &amp;Disks</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Location:&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;場所:&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Disk Type:&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;ディスクタイプ:&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Storage Type:&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ストレージタイプ:&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Attached to:&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;割り当て先:&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Snapshot:&lt;/nobr&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;スナップショット:&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Choose...</source>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose...</source>
+ <translation type="vanished">選択...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
+ <message>
+ <source>&lt;reset to default&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;デフォルトに戻す&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
+ <translation type="obsolete">変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
+ <translation type="vanished">変更後、再度このウィンドウを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;not selected&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;選択されていません&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
+ <translation type="vanished">ドロップダウンリストから&lt;b&gt;[その他...]&lt;/b&gt;を実行して、使用するパスを選択してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other...</source>
+ <translation type="vanished">その他...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="vanished">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a window to select a different folder.</source>
+ <translation type="obsolete">他のフォルダーを選択するウィンドウを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the folder path to the default value.</source>
+ <translation type="vanished">フォルダーパスの値をデフォルトに戻します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a window to select a different file.</source>
+ <translation type="obsolete">他のファイルを選択するウィンドウを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the file path to the default value.</source>
+ <translation type="vanished">ファイルパスの値をデフォルトに戻します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation type="vanished">コピー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the folder path here.</source>
+ <translation type="obsolete">ここに使用するフォルダーのパスを入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please type the file path here.</source>
+ <translation type="obsolete">ここに使用するファイルパスを入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a window to select a different folder.</source>
+ <translation type="vanished">他のフォルダーを選択するウィンドウを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Displays a window to select a different file.</source>
+ <translation type="vanished">他のファイルを選択するウィンドウを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the folder path.</source>
+ <translation type="vanished">フォルダーのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the file path.</source>
+ <translation type="vanished">ファイルのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation type="obsolete">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input</source>
+ <translation type="obsolete">入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation type="obsolete">アップデート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation type="obsolete">言語</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <translation type="obsolete">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox - %1</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxGLSettingsInput</name>
+ <message>
+ <source>Host &amp;Key:</source>
+ <translation type="obsolete">ホストキー(&amp;K):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset Host Key</source>
+ <translation type="obsolete">ホストキーのリセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーをリセットします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
+ <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxGlobal</name>
+ <message>
+ <source>Differencing</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">差分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown device %1:%2</source>
+ <comment>USB device details</comment>
+ <translation type="vanished">不明なデバイス %1:%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;シリアルNo. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS Type</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">OSタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">メインメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Memory</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオメモリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ACPI</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ACPI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O APIC</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">I/O APIC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>details report (HDDs)</comment>
+ <translation type="obsolete">割り当てられていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disks</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (ACPI)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (ACPI)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (I/O APIC)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (I/O APIC)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not mounted</source>
+ <comment>details report (floppy)</comment>
+ <translation type="obsolete">マウントされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <comment>details report (floppy)</comment>
+ <translation type="obsolete">イメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive</source>
+ <comment>details report (floppy)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not mounted</source>
+ <comment>details report (DVD)</comment>
+ <translation type="obsolete">マウントされていません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <comment>details report (DVD)</comment>
+ <translation type="obsolete">イメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive</source>
+ <comment>details report (DVD)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストドライブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="vanished">デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2 active)</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="vanished">%1 (%2 アクティブ)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (USB)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VRDP Server Port</source>
+ <comment>details report (VRDP)</comment>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <comment>details report (VRDP)</comment>
+ <translation type="obsolete">%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VRDP)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Display</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
+ <translation type="obsolete">&quot;URLを開く&quot;はまだ実装されていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Powered Off</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">電源オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saved</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aborted</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">中断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">実行中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paused</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">起動中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stopping</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">停止中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">保存中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restoring</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">復元中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discarding</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="obsolete">破棄中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Closed</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation type="obsolete">クローズド</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation type="obsolete">オープン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Spawning</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation type="vanished">生成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Closing</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation type="obsolete">閉鎖中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="vanished">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="vanished">フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="vanished">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="vanished">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal</source>
+ <comment>DiskType</comment>
+ <translation type="obsolete">標準</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Immutable</source>
+ <comment>DiskType</comment>
+ <translation type="obsolete">変更不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Writethrough</source>
+ <comment>DiskType</comment>
+ <translation type="obsolete">ライトスルー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Disk Image</source>
+ <comment>DiskStorageType</comment>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>iSCSI</source>
+ <comment>DiskStorageType</comment>
+ <translation type="obsolete">iSCSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VMDK Image</source>
+ <comment>DiskStorageType</comment>
+ <translation type="obsolete">VMDKイメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Null</source>
+ <comment>VRDPAuthType</comment>
+ <translation type="obsolete">Null</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>External</source>
+ <comment>VRDPAuthType</comment>
+ <translation type="obsolete">外部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest</source>
+ <comment>VRDPAuthType</comment>
+ <translation type="obsolete">ゲスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore</source>
+ <comment>USBFilterActionType</comment>
+ <translation type="obsolete">無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hold</source>
+ <comment>USBFilterActionType</comment>
+ <translation type="obsolete">保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Null Audio Driver</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">Null Audio Driver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows Multimedia</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">Windows マルチメディア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OSS Audio Driver</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">OSS オーディオドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ALSA Audio Driver</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">ALSA オーディオドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Windows DirectSound</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CoreAudio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">CoreAudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not attached</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">NAT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Interface</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">内部ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">汎用ドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LsiLogic SAS</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not supported</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation type="vanished">未サポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Tablet</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation type="vanished">USBタブレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation type="vanished">USB マルチタッチタブレット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unavailable</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation type="vanished">利用不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Busy</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation type="vanished">ビジー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Available</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation type="vanished">利用可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Held</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation type="vanished">保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Captured</source>
+ <comment>USBDeviceState</comment>
+ <translation type="vanished">キャプチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;確認中...&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Inaccessible&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;アクセス不可&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host To Guest</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation type="vanished">ホストOSからゲストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest To Host</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation type="vanished">ゲストOSからホストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bidirectional</source>
+ <comment>ClipboardType</comment>
+ <translation type="vanished">双方向</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a directory</source>
+ <translation type="obsolete">ディレクトリを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a file</source>
+ <translation type="obsolete">ファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (serial ports)</comment>
+ <translation type="vanished">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (serial ports)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Ports</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details report (shared folders)</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1</source>
+ <comment>details report (shadef folders)</comment>
+ <translation type="obsolete">%1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>details report (shared folders)</comment>
+ <translation type="vanished">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stuck</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="obsolete">スタック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnected</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation type="vanished">切断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Pipe</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation type="vanished">ホストにパイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Device</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation type="vanished">ホストデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX3</source>
+ <comment>ChipsetType</comment>
+ <translation type="vanished">PIIX3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH9</source>
+ <comment>ChipsetType</comment>
+ <translation type="vanished">ICH9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User-defined</source>
+ <comment>serial port</comment>
+ <translation type="vanished">ユーザー定義</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Hard Disk</source>
+ <comment>DiskStorageType</comment>
+ <translation type="obsolete">カスタム ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VT-x/AMD-V</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAE/NX</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unrestricted Execution</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translatorcomment>CPUのレジスタ名なのでそのまま</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">Unrestricted Execution</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server Port</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="vanished">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (PAE/NX)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (PAE/NX)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution Cap</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Driver</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">ホストドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <comment>details report (audio)</comment>
+ <translation type="vanished">コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">一般, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">NATネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="vanished">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (parallel ports)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parallel Ports</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードドライブファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">すべての仮想ハードドライブファイル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
+ <translation type="vanished">仮想光学ディスクファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">すべての仮想光学ディスクファイル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
+ <translation type="vanished">仮想フロッピーディスクファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">すべての仮想フロッピーディスクファイル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
+ <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
+ <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
+ <translation type="vanished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
+ <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
+ <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
+ <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folder</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation type="vanished">IDE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SATA</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation type="vanished">SATA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Primary</source>
+ <comment>StorageBusChannel</comment>
+ <translation type="obsolete">プライマリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Secondary</source>
+ <comment>StorageBusChannel</comment>
+ <translation type="obsolete">セカンダリ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Master</source>
+ <comment>StorageBusDevice</comment>
+ <translation type="obsolete">マスター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Slave</source>
+ <comment>StorageBusDevice</comment>
+ <translation type="obsolete">スレーブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>StorageBusChannel</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VHD Image</source>
+ <comment>DiskStorageType</comment>
+ <translation type="obsolete">VHD イメージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Solaris Audio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">Solaris オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PulseAudio</source>
+ <comment>AudioDriverType</comment>
+ <translation type="vanished">PulseAudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH AC97</source>
+ <comment>AudioControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">ICH AC97</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SoundBlaster 16</source>
+ <comment>AudioControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX3</source>
+ <comment>IDEControllerType</comment>
+ <translation type="obsolete">PIIX3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX4</source>
+ <comment>IDEControllerType</comment>
+ <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>USB filter tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>host interface, %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェース, %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>network</comment>
+ <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;タイプ&amp;nbsp;(形式):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;割り当て:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;アクセス可否を確認中...&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;hr&gt;Failed to check accessibility of disk image files.&lt;br&gt;%1.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。&lt;br&gt;%1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking...</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">確認中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">アクセスできません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;hr&gt;Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーの&lt;b&gt;[別のハードディスクを表示する]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
+ <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;このベースハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:&lt;br&gt;%2%3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D Acceleration</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">3D アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setting Up</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">セットアップ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Differencing</source>
+ <comment>DiskType</comment>
+ <translation type="vanished">差分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged network, %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCSI</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation type="vanished">SCSI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX3</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">PIIX3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PIIX4</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">PIIX4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ICH6</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">ICH6</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AHCI</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">AHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lsilogic</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">Lsilogic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>BusLogic</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">BusLogic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged adapter, %1</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridged Adapter</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">ブリッジアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host-only Adapter</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processor(s)</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">プロセッサー数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Display Server Port</source>
+ <comment>details report (VRDP Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイサーバーポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Display Server</source>
+ <comment>details report (VRDP Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VRDP Server)</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw File</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation type="vanished">Rawファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown device</source>
+ <comment>USB device details</comment>
+ <translation type="vanished">不明なデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screens</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">スクリーン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2D Video Acceleration</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">2D ビデオアクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Desktop Server</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="vanished">リモートデスクトップサーバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>details report (VRDE Server)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(CD/DVD)</source>
+ <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>details report (Storage)</comment>
+ <translation type="vanished">未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>details report (network)</comment>
+ <translation type="obsolete">VDE ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual hard disk file</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ハードディスクファイルの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDディスクファイルの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD disk</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フロッピーディスクファイルの選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>floppy disk</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All %1 images (%2)</source>
+ <translation type="obsolete">すべての%1イメージ(%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files (*)</source>
+ <translation type="vanished">すべてのファイル(*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teleported</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">テレポーテーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guru Meditation</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">瞑想中(システムエラー)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teleporting</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">テレポーテーション中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking Live Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">スナップショットを作成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Teleporting Paused VM</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのテレポーテーションを中断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restoring Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">スナップショットに復元中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deleting Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">スナップショットを削除中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fault Tolerant Syncing</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">フォールトトレラントの同期中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unlocked</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation type="vanished">アンロック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Locked</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation type="vanished">ロック</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unlocking</source>
+ <comment>SessionState</comment>
+ <translation type="vanished">アンロック中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host To Guest</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation type="vanished">ホストOSからゲストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest To Host</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation type="vanished">ゲストOSからホストOSへ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bidirectional</source>
+ <comment>DragAndDropType</comment>
+ <translation type="vanished">双方向</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PS/2 Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation type="vanished">PS/2 マウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation type="vanished">USBマウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PS/2 and USB Mouse</source>
+ <comment>PointingHIDType</comment>
+ <translation type="vanished">PS/2とUSBマウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation type="vanished">通常</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Immutable</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation type="vanished">変更不可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Writethrough</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation type="vanished">ライトスルー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shareable</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation type="vanished">共有可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Readonly</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation type="vanished">読み込み専用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-attach</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation type="vanished">複数割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">可変サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">可変サイズの差分ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">固定サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">2GB以下のファイルで分割する可変サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">2GB以下のファイルで分割する可変サイズの差分ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">2GB以下のファイルで分割する固定サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">可変サイズの圧縮ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">可変サイズの差分圧縮ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size ESX storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">固定サイズのESXストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fixed size storage on raw disk</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">固定サイズのrawディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT Network</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="vanished">NATネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deny</source>
+ <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
+ <translation type="vanished">拒否</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow VMs</source>
+ <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
+ <translation type="vanished">許可したVM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allow All</source>
+ <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
+ <translation type="vanished">すべて許可</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore</source>
+ <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
+ <translation type="vanished">無視</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hold</source>
+ <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
+ <translation type="vanished">保持</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation type="vanished">フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SAS</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation type="vanished">SAS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP</source>
+ <comment>NATProtocol</comment>
+ <translation type="vanished">UDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <comment>NATProtocol</comment>
+ <translation type="vanished">TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device %1</source>
+ <comment>StorageBusDevice</comment>
+ <translation type="obsolete">デバイス %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Primary Master</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">IDE プライマリマスター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Primary Slave</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">IDE プライマリスレーブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Secondary Master</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">IDE セカンダリマスター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Secondary Slave</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">IDE セカンダリスレーブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SATA Port %1</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">SATA ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCSI Port %1</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">SCSI ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SAS Port %1</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">SAS ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Device %1</source>
+ <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
+ <translation type="obsolete">フロッピーデバイス %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shareable</source>
+ <comment>DiskType</comment>
+ <translation type="obsolete">共有可能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Readonly</source>
+ <comment>DiskType</comment>
+ <translation type="obsolete">読み込み専用</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-attach</source>
+ <comment>DiskType</comment>
+ <translation type="obsolete">複数割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Null</source>
+ <comment>AuthType</comment>
+ <translation type="vanished">Null</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>External</source>
+ <comment>AuthType</comment>
+ <translation type="vanished">外部</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guest</source>
+ <comment>AuthType</comment>
+ <translation type="vanished">ゲスト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intel HD Audio</source>
+ <comment>AudioControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">Intel HD オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
+ <comment>NetworkAdapterType</comment>
+ <translation type="vanished">準仮想化ネットワーク (virtio-net)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDE Adapter</source>
+ <comment>NetworkAttachmentType</comment>
+ <translation type="obsolete">VDEアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UDP</source>
+ <comment>NATProtocolType</comment>
+ <translation type="obsolete">UDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <comment>NATProtocolType</comment>
+ <translation type="obsolete">TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I82078</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">I82078</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>and</source>
+ <translation type="obsolete">and</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
+ <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
+ <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>B</source>
+ <comment>size suffix Bytes</comment>
+ <translation type="vanished">B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KB</source>
+ <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
+ <translation type="vanished">KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
+ <translation type="vanished">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GB</source>
+ <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
+ <translation type="vanished">GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TB</source>
+ <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
+ <translation type="vanished">TB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PB</source>
+ <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
+ <translation type="vanished">PB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Empty</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">空</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">ホストドライブ &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Drive %1 (%2)</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">ホストドライブ %1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format): %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p style=white-space:pre&gt;タイプ (形式): %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Attached to: %1&lt;/p&gt;</source>
+ <comment>image</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;p&gt;割り当て: %1&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>image</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;アクセス可否を確認中...&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;メディア 未選択&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can also change this while the machine is running.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンの動作中、これを変更することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;b&gt;メディア 利用不可&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシン設定でディスクイメージファイルを作成ないし追加できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You can create disk image files using the virtual media manager.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを使ってメディアのイメージを作成できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these files.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーの&lt;b&gt;[差分ハードディスクを表示]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">このベースハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n year(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 年</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n month(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 月</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n day(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 日</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n hour(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 時間</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n minute(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 分</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n second(s)</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>%n 秒</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>nested paging</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>nested paging</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <comment>unrestricted execution</comment>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled</source>
+ <comment>unrestricted execution</comment>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nested Paging</source>
+ <translation type="vanished">ネステッドページング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unrestricted Execution</source>
+ <translatorcomment>CPUのレジスタ名なのでそのまま</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">Unrestricted Execution</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <translation type="vanished">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Primary Master</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">IDE プライマリマスター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Primary Slave</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">IDE プライマリスレーブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Secondary Master</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">IDE セカンダリマスター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IDE Secondary Slave</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">IDE セカンダリスレーブ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SATA Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">SATA ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SCSI Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">SCSI ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SAS Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">SAS ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Device %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">フロッピーデバイス %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">USB ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">プレビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial ports</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parallel ports</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared folders</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">説明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
+ <translation type="obsolete">新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>off</source>
+ <comment>guest monitor status</comment>
+ <translation type="vanished">オフ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paravirtualization Interface</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">準仮想化インターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation type="vanished">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation type="vanished">デフォルト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Legacy</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation type="vanished">Legacy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimal</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation type="vanished">Minimal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hyper-V</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation type="vanished">Hyper-V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New dynamically allocated storage</source>
+ <comment>MediumVariant</comment>
+ <translation type="vanished">新しい可変サイズのストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <comment>details report (Nested Paging)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation type="vanished">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inactive</source>
+ <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
+ <translation type="vanished">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">スナップショット作成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taking Online Snapshot</source>
+ <comment>MachineState</comment>
+ <translation type="vanished">オンラインスナップショットを作成中</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KVM</source>
+ <comment>ParavirtProvider</comment>
+ <translation type="vanished">KVM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical</source>
+ <comment>DeviceType</comment>
+ <translation type="vanished">光学</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <comment>PortMode</comment>
+ <translation type="vanished">TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OHCI</source>
+ <comment>USBControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">OHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>EHCI</source>
+ <comment>USBControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">EHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>xHCI</source>
+ <comment>USBControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">xHCI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User interface</source>
+ <comment>DetailsElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ユーザーインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Optical Drive)</source>
+ <translation type="vanished">(光学ドライブ)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attaching this hard drive will be performed indirectly using a newly created differencing hard drive.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">このハードドライブの割り当ては、新規作成された差分ハードドライブの使用により、間接的に実行されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some of the files in this hard drive chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">ハードドライブチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーの&lt;b&gt;[差分ハードドライブを表示]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This base hard drive is indirectly attached using the following differencing hard drive:</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="obsolete">このベースハードドライブは以下の差分ハードドライブを使用して間接的に割り当てられます:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypted</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">暗号化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
+ <translation type="vanished">仮想ハードディスクファイルを選択してください</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
+ <translation type="vanished">すべての仮想ハードディスクファイル (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
+ <comment>medium</comment>
+ <translation type="vanished">ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーを使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
+ <translation type="vanished">新しい仮想ハードディスクファイルの場所を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PCIe</source>
+ <comment>StorageBus</comment>
+ <translation type="vanished">PCIe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NVMe</source>
+ <comment>StorageControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">NVMe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NVMe Port %1</source>
+ <comment>StorageSlot</comment>
+ <translation type="vanished">NVMe ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">プレビュー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial ports</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parallel ports</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared folders</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User interface</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ユーザーインターフェース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">説明</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Runtime attributes</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ランタイム属性</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage statistics</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ストレージ統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network statistics</source>
+ <comment>InformationElementType</comment>
+ <translation type="vanished">ネットワーク 統計</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disks</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical Disks</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">光学ディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Disks</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">フロッピーディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translatorcomment>表示?</translatorcomment>
+ <translation type="vanished">ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Capture</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオキャプチャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Features</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">機能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mouse</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">マウス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Keyboard</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">キーボード</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Differencing</source>
+ <comment>MediumType</comment>
+ <translation type="vanished">差分</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not set</source>
+ <comment>details report (execution engine)</comment>
+ <translation type="vanished">未設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execution engine</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">実行エンジン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Processors</source>
+ <comment>details report</comment>
+ <translation type="vanished">プロセッサー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS</source>
+ <translation type="vanished">OS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation type="vanished">場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Groups</source>
+ <translation type="vanished">グループ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RAM</source>
+ <translation type="vanished">RAM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU Count</source>
+ <translation type="vanished">CPU数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CPU Execution Cap</source>
+ <translation type="vanished">CPU使用率制限</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Order</source>
+ <translation type="vanished">起動順序</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chipset Type</source>
+ <translation type="vanished">チップセットのタイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Firmware</source>
+ <translation type="vanished">ファームウェア</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Acceleration</source>
+ <translation type="vanished">アクセラレーション</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VRAM</source>
+ <translation type="vanished">VRAM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Screen Count</source>
+ <translation type="vanished">スクリーン数</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scale Factor</source>
+ <translation type="vanished">表示倍率</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VRDE</source>
+ <translation type="vanished">VRDE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording</source>
+ <translation type="vanished">レコーディング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disks</source>
+ <translation type="vanished">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Optical Devices</source>
+ <translation type="vanished">光学デバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy Devices</source>
+ <translation type="vanished">フロッピーデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Driver</source>
+ <translation type="vanished">ドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controller</source>
+ <translation type="vanished">コントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input/Output</source>
+ <translation type="vanished">入出力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NAT</source>
+ <translation type="vanished">NAT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bridget Adapter</source>
+ <translation type="vanished">ブリッジアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal Network</source>
+ <translation type="vanished">内部ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Only Adapter</source>
+ <translation type="vanished">ホストオンリーアダプター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Driver</source>
+ <translation type="vanished">汎用ドライバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnected</source>
+ <translation type="obsolete">切断</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Pipe</source>
+ <translation type="vanished">ホストにパイプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Device</source>
+ <translation type="vanished">ホストデバイス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Raw File</source>
+ <translation type="vanished">Rawファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TCP</source>
+ <translation type="vanished">TCP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Filters</source>
+ <translation type="vanished">デバイスフィルター</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu Bar</source>
+ <translation type="vanished">メニューバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Status Bar</source>
+ <translation type="vanished">ステータスバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mini Toolbar</source>
+ <translation type="vanished">ミニ ツールバー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recording</source>
+ <comment>IndicatorType</comment>
+ <translation type="vanished">レコーディング</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation type="vanished">VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation type="vanished">VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation type="vanished">VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation type="vanished">HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation type="vanished">QED (QEMU enhanced disk)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
+ <comment>UIMediumFormat</comment>
+ <translation type="vanished">QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select files to be on the VISO</source>
+ <translation type="vanished">VISOにあるファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">なし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxVGA</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">VBoxVGA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VMSVGA</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">VMSVGA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxSVGA</source>
+ <comment>GraphicsControllerType</comment>
+ <translation type="vanished">VBoxSVGA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Graphics Controller</source>
+ <translation type="vanished">グラフィックスコントローラー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video/Audio</source>
+ <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオ/オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Only</source>
+ <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
+ <translation type="vanished">ビデオのみ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Only</source>
+ <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
+ <translation type="vanished">オーディオのみ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not Attached</source>
+ <comment>network adapter</comment>
+ <translation type="vanished">未割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnected</source>
+ <comment>serial port</comment>
+ <translation type="vanished">切断</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxGlobalSettings</name>
+ <message>
+ <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
+ <translation type="obsolete">&apos;%1 (0x%2)&apos;は無効なホストキーのコードです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
+ <translation type="vanished">&apos;%1&apos;は無効なホストキーの組み合わせです。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
+ <translation type="vanished">&apos;%2&apos;キーの値&apos;%1&apos;は正規表現の規則&apos;%3&apos;に適合しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation type="vanished">&apos;%1&apos;キーを削除できません。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
+ <message>
+ <source>Category</source>
+ <translation type="obsolete">カテゴリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[id]</source>
+ <translation type="obsolete">[id]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[link]</source>
+ <translation type="obsolete">[link]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[name]</source>
+ <translation type="obsolete">[name]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> General </source>
+ <translation type="obsolete">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0</source>
+ <translation type="obsolete">0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Input </source>
+ <translation type="obsolete">入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>1</source>
+ <translation type="obsolete">1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> USB </source>
+ <translation type="obsolete"> USB </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2</source>
+ <translation type="obsolete">2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default &amp;Folders</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトフォルダー(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Machines</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VDI files</source>
+ <translation type="obsolete">VDI ファイル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select</source>
+ <translation type="obsolete">選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Keyboard</source>
+ <translation type="obsolete">キーボード(&amp;K)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Host Key</source>
+ <translation type="obsolete">ホストキー(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
+ <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;USB Device Filters</source>
+ <translation type="obsolete">USB デバイスフィルター(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ins</source>
+ <translation type="obsolete">Ins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Ins</source>
+ <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Del</source>
+ <translation type="obsolete">Del</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Up</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Down</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the dialog help.</source>
+ <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid settings detected</source>
+ <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
+ <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
+ <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Preferences</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox 環境設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを指定します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Filter %1</source>
+ <comment>usb</comment>
+ <translation type="obsolete">新規フィルター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation type="obsolete">言語</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Language </source>
+ <translation type="obsolete">言語</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3</source>
+ <translation type="obsolete">3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Interface Language</source>
+ <translation type="obsolete">インターフェース言語(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Author(s):</source>
+ <translation type="obsolete">作者:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language:</source>
+ <translation type="obsolete">言語:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> (built-in)</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation type="obsolete">(内蔵)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unavailable&gt;</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;利用不可&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unknown&gt;</source>
+ <comment>Author(s)</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;不明&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+&lt;qt&gt;Lists all available user interface languages. The effective language is
+written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset
+to the system default language.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;利用できるユーザーインターフェース言語の一覧です。有効な言語は&lt;b&gt;太字&lt;/b&gt;で示されます。
+システムのデフォルト言語に戻すには&lt;i&gt;デフォルト&lt;/i&gt;を選択してください。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <comment>Language</comment>
+ <translation type="obsolete">デフォルト</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを指定します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンフォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
+ <translation type="obsolete">VDIフォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
+ <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを指定します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a window to select the default VDI folder.</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウを開いてデフォルトのVDIフォルダーを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a window to select the default virtual machine folder.</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウを開いてデフォルトの仮想マシンフォルダーを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリー(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opens a window to select the VRDP authentication library file.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリーファイルの選択ウィンドウを開きます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
+ <translation type="obsolete">認証ライブラリーファイルの値をデフォルト値にリセットします。変更を適用し、再度このダイアログを開くと現在の認証ライブラリーファイルが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Extended Features</source>
+ <translation type="obsolete">拡張機能(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
+ <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンがホストCPUのIntel VT-xやAMD-Vなどの仮想化支援機能をデフォルトで使用するかどうかを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Lists all global USB
+ filters. The checkbox to the left
+ defines whether the particular
+ filter is enabled or not. Use the
+ context menu or buttons to the
+ right to add or remove USB
+ filters.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;グローバルUSB フィルターをリスト表示します。
+ 左側のチェックボックスは特定のフィルターが有効にされるかどうかを定義します。
+USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Empty Filter</source>
+ <translation type="obsolete">空のフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Empty Filter</source>
+ <translation type="obsolete">空のフィルターを追加(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
+ empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
+ device.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Filter From Device</source>
+ <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
+ <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加する(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
+ values of the selected USB device attached to the host
+ PC.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;選択したホストマシンのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USB フィルターを追加します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Filter</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Filter</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを除去する(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルターを除去します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Up</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Move Filter Up</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを上に移動する(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルターを上に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Down</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを下に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>M&amp;ove Filter Down</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを下に移動(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルターを下に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxHardDiskSettings</name>
+ <message>
+ <source>Slot</source>
+ <translation type="obsolete">スロット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxHardDiskSettings</source>
+ <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Hard Disks</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
+ <translation type="obsolete">SATA コントローラーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;When checked, enables the virtual SATA
+ controller of this machine. Note that you cannot
+ attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
+ controller is disabled.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンの仮想SATA コントローラーを有効にします。注:仮想コントローラーが無効なとき、ハードディスクをSATAポートに取り付けることができません。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクの割り当て(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Lists all hard disks attached to
+ this machine. Use a mouse double-click or the
+ &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;
+ key on the highlighted item to activate the
+ drop-down list and choose the desired value.
+ Use the context menu or buttons to the right
+ to add or remove hard disk
+ attachments.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンのすべてのハードディスクの割り当てをリスト表示します。
+マウスのダブルクリックまたは&lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt;キーでハイライト表示された項目のドロップダウンリストを動かし、値を選択してください。
+ハードディスクの割り当てを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。&lt;/qt&gt;
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Attachment</source>
+ <translation type="obsolete">割り当ての追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Attachment</source>
+ <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ins</source>
+ <translation type="obsolete">Ins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Adds a new hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;新規ハードディスクの割り当てを追加します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Attachment</source>
+ <translation type="obsolete">割り当てを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Attachment</source>
+ <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation type="obsolete">削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたハードディスクの割り当てを除去します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select Hard Disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Space</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
+ to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;仮想ディスクマネージャーを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;はすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Double-click to add a new attachment</source>
+ <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="obsolete"> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていない</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxHelpButton</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxLicenseViewer</name>
+ <message>
+ <source>I &amp;Agree</source>
+ <translation>同意します(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I &amp;Disagree</source>
+ <translation>同意しません(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox License</source>
+ <translation>VirtualBox ライセンス</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxLogSearchPanel</name>
+ <message>
+ <source>Close the search panel</source>
+ <translation type="obsolete">検索パネルを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find </source>
+ <translation type="obsolete">検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a search string here</source>
+ <translation type="obsolete">検索する文字列をここに入力</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Previous</source>
+ <translation type="obsolete">前へ(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
+ <translation type="obsolete">前の文字列を検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next</source>
+ <translation type="obsolete">次へ(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search for the next occurrence of the string</source>
+ <translation type="obsolete">次の文字列を検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;ase Sensitive</source>
+ <translation type="obsolete">大文字と小文字を区別(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
+ <translation type="obsolete">大文字小文字を区別して検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>String not found</source>
+ <translation type="obsolete">文字列が見つかりません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxMediaComboBox</name>
+ <message>
+ <source>&lt;no hard disk&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;ハードディスクなし&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No disk image files available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
+ <translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャーを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;no media&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;メディアなし&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Actions</source>
+ <translation type="vanished">動作(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New...</source>
+ <translation type="obsolete">新規(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation type="obsolete">追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy...</source>
+ <translation type="vanished">コピー(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Modify...</source>
+ <translation type="vanished">変更(&amp;M)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;emove</source>
+ <translation type="vanished">除去(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;lease</source>
+ <translation type="vanished">解放(&amp;L)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;fresh</source>
+ <translation type="vanished">最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new virtual hard drive</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードドライブの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new virtual hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an existing disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">既存のメディアを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy an existing disk image file</source>
+ <translation type="vanished">既存のメディアをコピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したメディアの属性を変更</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the selected disk image file</source>
+ <translation type="vanished">選択したメディアを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source>
+ <translation type="vanished">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the list of disk image files</source>
+ <translation type="vanished">メディアリストを最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD disk</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>hard disk</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation type="obsolete">場所</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type (Format)</source>
+ <translation type="obsolete">タイプ(形式)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to</source>
+ <translation type="obsolete">割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking accessibility</source>
+ <translation type="vanished">アクセス可否を確認</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Select</source>
+ <translation type="obsolete">選択(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All hard disk images (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージ(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">すべてのファイル(*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a hard disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD images (*.iso);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a CD/DVD disk image file</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDディスクイメージファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a floppy disk image files</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>floppy disk</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All %1 images (%2)</source>
+ <translation type="obsolete">すべての%1イメージ(%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>--</source>
+ <comment>no info</comment>
+ <translation type="vanished">--</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Media Manager</source>
+ <translation type="vanished">仮想メディアマネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard &amp;Disks</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="vanished">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual Size</source>
+ <translation type="vanished">仮想的なサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Actual Size</source>
+ <translation type="vanished">実際のサイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type:</source>
+ <translation type="vanished">タイプ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation type="vanished">場所:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format:</source>
+ <translation type="vanished">フォーマット:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage details:</source>
+ <translation type="vanished">ストレージの詳細:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to:</source>
+ <translation type="vanished">割り当て:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;CD/DVD Images</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation type="vanished">サイズ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Floppy Images</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to</source>
+ <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
+ <translation type="obsolete">割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to</source>
+ <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
+ <translation type="obsolete">割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attached to</source>
+ <comment>VMM: Floppy Image</comment>
+ <translation type="obsolete">割り当て</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UUID:</source>
+ <translation type="vanished">UUID:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
+ <translation type="vanished">&lt;i&gt;暗号化なし&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encrypted with key:</source>
+ <translation type="vanished">暗号化の鍵:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxMiniToolBar</name>
+ <message>
+ <source>Always show the toolbar</source>
+ <translation type="obsolete">常にツールバーを表示する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimize Window</source>
+ <translation type="obsolete">ウィンドウを最小化</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
+ <translation type="obsolete">フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close VM</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxNIList</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox ホストインターフェース %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホストインターフェース ;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワークアダプターで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプターは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host &amp;Interfaces</source>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェース(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available host interfaces.</source>
+ <translation type="obsolete">利用可能なホストインターフェースをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
+ <translation type="obsolete">新規ホストインターフェースの追加(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
+ <translation type="obsolete">選択したホストインターフェースの除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new host interface.</source>
+ <translation type="obsolete">新規ホストインターフェースを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the selected host interface.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したホストインターフェースを除去します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxNetworkDialog</name>
+ <message>
+ <source>Network Adapters</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプター</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
+ <message>
+ <source>Operating &amp;System:</source>
+ <translation type="obsolete">オペレーティング システム(&amp;S):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにインストールするOSの種類を表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>V&amp;ersion:</source>
+ <translation type="obsolete">バージョン(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにインストールするOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Version:</source>
+ <translation type="obsolete">バージョン(&amp;V):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxRegistrationDlg</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox 登録ダイアログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
+ <translation type="obsolete">フルネームを英字で入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;E-mail</source>
+ <translation type="obsolete">メールアドレス(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
+ <translation type="obsolete">メールアドレスを入力してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Please do not use this information to contact me</source>
+ <translation type="obsolete">情報メール不要(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
+ <translation type="obsolete">ようこそ VirtualBox 登録フォームへ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Confirm</source>
+ <translation type="obsolete">確認(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection timed out.</source>
+ <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>
+ <translation type="obsolete">サーバー上に登録フォームが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not perform connection handshake.</source>
+ <translation type="obsolete">接続を確立できませんでした。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの&quot;&lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt;&quot; セクションまたは VirtualBox webサイトの&quot;&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt;&quot;ページを参照してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
+ <translation type="obsolete">Sun Microsystems からの情報メールを受け取りたくない場合、チェックボックスをオンにしてください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&amp;onfirm</source>
+ <translation type="obsolete">確認(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Country/Territory</source>
+ <translation type="obsolete">国/地域を選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの&quot;&lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt;&quot; セクションまたは VirtualBox webサイトの&quot;&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt;&quot;ページを参照してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
+ <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントに登録済みです(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;E-mail:</source>
+ <translation type="obsolete">メールアドレス(&amp;E):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Password:</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
+ <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントを作成して登録します(&amp;W):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;First Name:</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;F):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Last Name:</source>
+ <translation type="obsolete">姓(&amp;L):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Company:</source>
+ <translation type="obsolete">会社(&amp;C):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;untry:</source>
+ <translation type="obsolete">国/地域(&amp;U):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E-&amp;mail:</source>
+ <translation type="obsolete">メールアドレス(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;assword:</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード(&amp;A):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
+ <translation type="obsolete">パスワード確認(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Register</source>
+ <translation type="obsolete">登録(&amp;R)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxSFDialog</name>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxScreenshotViewer</name>
+ <message>
+ <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
+ <translation type="vanished">%1(%2)のスクリーンショット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
+ <translation type="vanished">クリックして実寸のスクリーンショットを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to view scaled screenshot.</source>
+ <translation type="vanished">クリックしてスクリーンショットを表示します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxSelectorWnd</name>
+ <message>
+ <source>VirtualBox OSE</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Details</source>
+ <translation type="obsolete">詳細(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャー(&amp;D)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+D</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the Virtual Disk Manager window</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャー ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Preferences...</source>
+ <comment>global settings</comment>
+ <translation type="obsolete">環境設定(&amp;P)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+G</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the global settings window</source>
+ <translation type="obsolete">環境設定ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <translation type="obsolete">終了(&amp;X)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close application</source>
+ <translation type="obsolete">アプリケーションを閉じる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New...</source>
+ <translation type="obsolete">新規(&amp;N)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation type="obsolete">新規</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+N</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">新規仮想マシンの作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Settings...</source>
+ <translation type="obsolete">設定(&amp;S)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation type="obsolete">設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete</source>
+ <translation type="obsolete">削除(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation type="obsolete">削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;iscard</source>
+ <translation type="obsolete">破棄(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard</source>
+ <translation type="obsolete">破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh</source>
+ <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Contents...</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the online help contents</source>
+ <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
+ <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;About VirtualBox...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show a window with product information</source>
+ <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset All Warnings</source>
+ <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
+ <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Snapshots</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;escription</source>
+ <translation type="obsolete">説明(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;escription *</source>
+ <translation type="obsolete">説明(&amp;E) *</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;how</source>
+ <translation type="obsolete">表示(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show</source>
+ <translation type="obsolete">表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;tart</source>
+ <translation type="obsolete">起動(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation type="obsolete">起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show &amp;Log...</source>
+ <translation type="obsolete">ログを参照(&amp;L)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Log...</source>
+ <translation type="obsolete">ログを参照...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+L</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open VirtualBox registration form</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;esume</source>
+ <translation type="obsolete">再開(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resume</source>
+ <translation type="obsolete">再開</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+P</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Pause</source>
+ <translation type="obsolete">一時停止(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause</source>
+ <translation type="obsolete">一時停止</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in Finder</source>
+ <translation type="obsolete">Finderに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Alias on Desktop</source>
+ <translation type="obsolete">エイリアスをデスクトップに作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in Explorer</source>
+ <translation type="obsolete">エクスプローラーに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create Shortcut on Desktop</source>
+ <translation type="obsolete">ショートカットをデスクトップに作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show in File Manager</source>
+ <translation type="obsolete">ファイルマネージャーに表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャーに表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <comment>Mac OS X version</comment>
+ <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <comment>Non Mac OS X version</comment>
+ <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピューター上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問してください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Toolbar</source>
+ <translation type="obsolete">ツールバーを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Statusbar</source>
+ <translation type="obsolete">ステータスバーを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャー(&amp;V)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a virtual machine file</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンファイルを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual machine files (%1)</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンファイル(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manager</source>
+ <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
+ <translation type="obsolete">マネージャー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャー ダイアログを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation type="obsolete">追加(&amp;A)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add an existing virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">既存の仮想マシンを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation type="obsolete">除去(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <comment>icon text</comment>
+ <translation type="obsolete">ログ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun VirtualBox</source>
+ <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Import Appliance...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート(&amp;I)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Export Appliance...</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート(&amp;E)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Re&amp;fresh</source>
+ <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxSettingsDialog</name>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;/i&gt;。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid settings detected</source>
+ <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation type="obsolete">設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Non-optimal settings detected</source>
+ <translation type="obsolete">最適化されていない設定が見つかりました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページ:%2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxSharedFoldersSettings</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path</source>
+ <translation type="obsolete">パス</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared &amp;Folders</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
+Use
+&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
+to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
+&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
+to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーのリストです。
+DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。
+&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。
+本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new shared folder definition.</source>
+ <translation type="obsolete">新規共有フォルダーを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を削除します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Machine Folders</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Transient Folders</source>
+ <translation type="obsolete">一時的な共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を編集します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
+ <comment>don&apos;t translate</comment>
+ <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ins</source>
+ <translation type="obsolete">Ins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
+ <translation type="obsolete">新規共有フォルダーを追加(Ins)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Del</source>
+ <translation type="obsolete">Del</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーを削除(Del)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access</source>
+ <translation type="obsolete">アクセス権</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Space</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
+ <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を編集(Ctrl+スペース)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Full</source>
+ <translation type="obsolete">完全</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read-only</source>
+ <translation type="obsolete">読み込み専用</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
+ <message>
+ <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
+ <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Snapshot Details </source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Description</source>
+ <translation type="obsolete">説明(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Machine Details</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン詳細(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details of %1 (%2)</source>
+ <translation type="vanished">%1 (%2)の詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot Details</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
+ <translation type="vanished">クリックしてスクリーンショットを拡大します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name:</source>
+ <translation type="vanished">名前(&amp;N):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken:</source>
+ <translation type="vanished">作成:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Description:</source>
+ <translation type="vanished">説明(&amp;D):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;etails:</source>
+ <translation type="vanished">詳細(&amp;E):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
+ <message>
+ <source>[snapshot]</source>
+ <translation type="obsolete">[snapshot]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
+ <translation type="vanished">VBoxSnapshotsWgt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>snapshotActionGroup</source>
+ <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard Snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショットを破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Discard Snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショットを破棄(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+D</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>curStateActionGroup</source>
+ <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショット作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take &amp;Snapshot</source>
+ <translation type="vanished">スナップショット作成(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard Current Snapshot and State</source>
+ <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
+ <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show Details</source>
+ <translation type="obsolete">詳細を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;how Details</source>
+ <translation type="vanished">詳細を表示(&amp;H)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current State (changed)</source>
+ <comment>Current State (Modified)</comment>
+ <translation type="vanished">最新の状態(変更)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current State</source>
+ <comment>Current State (Unmodified)</comment>
+ <translation type="vanished">最新の状態</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="vanished">最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と異なります</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="vanished">最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と同じです</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> (%1 ago)</source>
+ <translation type="vanished">(%1前)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> (current, </source>
+ <comment>Snapshot details</comment>
+ <translation type="vanished">(最新,</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>online)</source>
+ <comment>Snapshot details</comment>
+ <translation type="vanished">オンライン)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>offline)</source>
+ <comment>Snapshot details</comment>
+ <translation type="vanished">オフライン)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken at %1</source>
+ <comment>Snapshot (time)</comment>
+ <translation type="vanished">作成時刻 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Taken on %1</source>
+ <comment>Snapshot (date + time)</comment>
+ <translation type="vanished">作成日時 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 since %2</source>
+ <comment>Current State (time or date + time)</comment>
+ <translation type="vanished">%2からの状態 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Clone...</source>
+ <translation type="vanished">クローン(&amp;C)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone the selected virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンをクローン</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot %1</source>
+ <translation type="vanished">スナップショット %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのスナップショットを破棄</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+S</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
+ <translation type="vanished">現在の仮想マシンの状態のスナップショットを作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Revert to Current Snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+R</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存された状態に復元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+B</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
+ <translation type="obsolete">最新のスナップショットを破棄し、スナップショットを作成する前の状態に戻す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the details of the selected snapshot</source>
+ <translation type="obsolete">選択したスナップショットの詳細を表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Space</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> (%1)</source>
+ <translation type="vanished"> (%1)</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> (%n day(s) ago)</source>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform> (%n 日前)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> (%n hour(s) ago)</source>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform> (%n 時間前)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> (%n minute(s) ago)</source>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform> (%n 分前)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> (%n second(s) ago)</source>
+ <translation type="obsolete">
+ <numerusform> (%n 秒前)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Restore Snapshot</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットに復元(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Delete Snapshot</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットを削除(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのスナップショットに復元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのスナップショットを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンのスナップショットに復元</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンのスナップショットを削除</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display a window with selected snapshot details</source>
+ <translation type="vanished">選択したスナップショットの詳細をウィンドウ表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clone selected virtual machine</source>
+ <translation type="vanished">選択した仮想マシンをクローン</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxSwitchMenu</name>
+ <message>
+ <source>Disable</source>
+ <translation type="obsolete">無効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable</source>
+ <translation type="obsolete">有効</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation type="obsolete">%1 %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
+ <message>
+ <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
+ <translation type="vanished">仮想マシンのスナップショット作成</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot &amp;Name</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットの名前(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot &amp;Description</source>
+ <translation type="vanished">スナップショットの説明(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
+ <translation type="vanished">
+ <numerusform>警告:%n 個の変更不可の仮想ディスクを割り当てた仮想マシンのスナップショットを作成しています。データ喪失を避けるため、このスナップショットから起動する限り、仮想ディスクはリセットされません。</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snapshot %1</source>
+ <translation type="vanished">スナップショット %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxTrayIcon</name>
+ <message>
+ <source>Show Selector Window</source>
+ <translation type="obsolete">選択されたウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
+ <translation type="obsolete">このメニューに割り当てられたウィンドウを表示</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hide Tray Icon</source>
+ <translation type="obsolete">トレイアイコンを隠す</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove this icon from the system tray</source>
+ <translation type="obsolete">このアイコンをシステムトレイから取り除く</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Other Machines...</source>
+ <comment>tray menu</comment>
+ <translation type="obsolete">他の仮想マシン(&amp;O)...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxUSBFilterSettings</name>
+ <message>
+ <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
+ <comment>don&apos;t translate</comment>
+ <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the filter name.</source>
+ <translation type="obsolete">フィルター名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manufacturer</source>
+ <translation type="obsolete">メーカー(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pro&amp;duct</source>
+ <translation type="obsolete">製品名(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Serial No.</source>
+ <translation type="obsolete">シリアル No.(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>R&amp;emote</source>
+ <translation type="obsolete">リモート(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Action</source>
+ <translation type="obsolete">動作(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Vendor ID</source>
+ <translation type="obsolete">ベンダーID(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Product ID</source>
+ <translation type="obsolete">プロダクトID(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Revision</source>
+ <translation type="obsolete">リビジョン(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Por&amp;t</source>
+ <translation type="obsolete">ポート(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Any</source>
+ <comment>remote</comment>
+ <translation type="obsolete">任意</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <comment>remote</comment>
+ <translation type="obsolete">はい</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <comment>remote</comment>
+ <translation type="obsolete">いいえ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
+&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
+value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルターを定義します。
+空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
+&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
+value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルターを定義します。
+空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
+&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
+value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルターを定義します。
+空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
+to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
+to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
+or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルターを適用するかどうかを定義します。
+ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDP クライアントのコンピューター(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、
+両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
+computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
+(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
+(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt; 一致するデバイスが接続されたとき、ホストマシンが実行する動作を定義します:
+ホストOSに譲る(&lt;i&gt;無視&lt;/i&gt;) 、仮想マシンで使用するために捕捉(&lt;i&gt;保持&lt;/i&gt;)。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines the vendor ID filter. The
+&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
+&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
+value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">ベンダーIDフィルターを定義します。
+&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。
+空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines the product ID filter. The
+&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
+&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
+value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">プロダクトIDフィルターを定義します。
+&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。
+空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines the revision number filter. The
+&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where
+&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
+is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
+value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">リビジョン番号フィルターを定義します。
+&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;で、
+&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt;は10進数で整数部、&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;は10進数で小数部です。
+空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
+&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
+value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポート フィルターを定義します。
+空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxUSBMenu</name>
+ <message>
+ <source>&lt;no devices available&gt;</source>
+ <comment>USB devices</comment>
+ <translation type="vanished">&lt;利用できるデバイスがありません&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No supported devices connected to the host PC</source>
+ <comment>USB device tooltip</comment>
+ <translation type="vanished">ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMDescriptionPage</name>
+ <message>
+ <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
+ <translation type="obsolete">説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation type="obsolete">編集</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit (Ctrl+E)</source>
+ <translation type="obsolete">編集(Ctrl+E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+E</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMDetailsView</name>
+ <message>
+ <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
+ <translation type="obsolete">選択した仮想マシンにアクセスできません。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMListBox</name>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%3からの状態 %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;セッション %4&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
+ <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2からの状態 アクセスできません&lt;/nobr&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inaccessible</source>
+ <translation type="obsolete">アクセスできません</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMLogViewer</name>
+ <message>
+ <source>Log Viewer</source>
+ <translation type="obsolete">ログビューアー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation type="obsolete">保存(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Refresh</source>
+ <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
+ <translation type="obsolete">%1 - VirtualBox ログビューアー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ログファイルが見つかりません。&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてログフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を再スキャンしてください。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save VirtualBox Log As</source>
+ <translation type="obsolete">名前をつけてVirtualBox ログを保存</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find</source>
+ <translation type="obsolete">検索(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation type="obsolete">閉じる</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMNetworkSettings</name>
+ <message>
+ <source>VBoxVMNetworkSettings</source>
+ <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワークアダプターを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Attached to</source>
+ <translation type="obsolete">割り当て(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;MAC Address</source>
+ <translation type="obsolete">MACアドレス(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Generate</source>
+ <translation type="obsolete">生成(&amp;G)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generates a new random MAC address.</source>
+ <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ca&amp;ble Connected</source>
+ <translation type="obsolete">接続(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Interface Settings</source>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェースの設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Interface Name</source>
+ <translation type="obsolete">インターフェース名(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File Descriptor</source>
+ <translation type="obsolete">ファイル識別子(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Setup Application</source>
+ <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select</source>
+ <translation type="obsolete">選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Terminate Application</source>
+ <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select TAP setup application</source>
+ <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select TAP terminate application</source>
+ <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプターを仮想マシンに接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想アダプターをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the host interface selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択したホストインターフェース名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the TAP interface name.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the command executed to set up the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the setup application.</source>
+ <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the command executed to terminate the TAP interface.</source>
+ <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the terminate application.</source>
+ <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを指定します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Network Name</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク名(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter &amp;Type</source>
+ <translation type="obsolete">アダプタータイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプターのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the internal network selected for this adapter.</source>
+ <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>
+ <message>
+ <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>
+ <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
+ <translation type="obsolete">パラレルポートを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのパラレルポートを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Number</source>
+ <translation type="obsolete">ポート番号(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <translation type="obsolete">パラレルポート番号を指定します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IRQ</source>
+ <translation type="obsolete">IRQ(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を指定します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O Po&amp;rt</source>
+ <translation type="obsolete">I/Oポート(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Path</source>
+ <translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the host parallel device name.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>
+ <message>
+ <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
+ <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Serial Port</source>
+ <translation type="obsolete">シリアルポートを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのシリアルポートを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Number</source>
+ <translation type="obsolete">ポート番号(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
+ <translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IRQ</source>
+ <translation type="obsolete">IRQ(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;までの範囲の整数です。&lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt;以上の値はこの仮想マシンで&lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt;が有効なとき使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I/O Po&amp;rt</source>
+ <translation type="obsolete">I/Oポート(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを指定します。 有効値は&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;から&lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;の範囲の整数です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Mode</source>
+ <translation type="obsolete">ポートモード(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
+ <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 &lt;b&gt;[切断]&lt;/b&gt;を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Create Pipe</source>
+ <translation type="obsolete">パイプ作成(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に &lt;b&gt;[ポートパス]&lt;/b&gt;フィールドで指定されたパイプが作成されます。オフの場合、仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port &amp;Path</source>
+ <translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
+ <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを指定します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMSettingsCD</name>
+ <message>
+ <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD image file is not selected</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラーのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホストドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;Passthrough</source>
+ <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ISO Image File</source>
+ <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
+ <message>
+ <source>Category</source>
+ <translation type="obsolete">カテゴリー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[id]</source>
+ <translation type="obsolete">[id]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[link]</source>
+ <translation type="obsolete">[link]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>[name]</source>
+ <translation type="obsolete">[name]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
+ <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> General </source>
+ <translation type="obsolete">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Hard Disks </source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Floppy </source>
+ <translation type="obsolete">フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> CD/DVD </source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Audio </source>
+ <translation type="obsolete">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Network </source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> USB </source>
+ <translation type="obsolete"> USB </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Remote Display </source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Shared Folders </source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Identification</source>
+ <translation type="obsolete">ID(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Name</source>
+ <translation type="obsolete">名前(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the name of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OS &amp;Type</source>
+ <translation type="obsolete">OSタイプ(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base &amp;Memory Size</source>
+ <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリーのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>=</source>
+ <translation type="obsolete">=</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation type="obsolete">MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Video Memory Size</source>
+ <translation type="obsolete">ビデオメモリーのサイズ(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Basic</source>
+ <translation type="obsolete">基本(&amp;B)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select</source>
+ <translation type="obsolete">選択</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the snapshot folder path.</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダーのパスを選択します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation type="obsolete">リセット</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Features</source>
+ <translation type="obsolete">拡張機能</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable A&amp;CPI</source>
+ <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
+ <translation type="obsolete">I/O APICを有効化(&amp;P)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boo&amp;t Order</source>
+ <translation type="obsolete">起動順序(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Advanced</source>
+ <translation type="obsolete">高度(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Description</source>
+ <translation type="obsolete">説明(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
+ <translation type="obsolete">ホストフロッピードライブ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したホストフロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Image File</source>
+ <translation type="obsolete">イメージファイル(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
+ <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;ISO Image File</source>
+ <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Audio</source>
+ <translation type="obsolete">オーディオを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Audio &amp;Driver</source>
+ <translation type="obsolete">ホストオーディオドライバー(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;USB Controller</source>
+ <translation type="obsolete">USB コントローラーを有効化(&amp;U)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB Device &amp;Filters</source>
+ <translation type="obsolete">USB デバイスフィルター(&amp;F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ins</source>
+ <translation type="obsolete">Ins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Ins</source>
+ <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Del</source>
+ <translation type="obsolete">Del</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Up</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Down</source>
+ <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP の認証方式を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation type="obsolete">ヘルプ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation type="obsolete">F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the dialog help.</source>
+ <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid settings detected</source>
+ <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>
+ <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>
+ <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラーのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
+ <translation type="obsolete">指定されたドライバーを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;not attached&gt;</source>
+ <comment>hard disk</comment>
+ <translation type="obsolete">&lt;割り当てられていません&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> - Settings</source>
+ <translation type="obsolete">- 設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Filter %1</source>
+ <comment>usb</comment>
+ <translation type="obsolete">新規フィルター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Shared Clipboard</source>
+ <translation type="obsolete">クリップボードの共有(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;napshot Folder</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショットの保存先(&amp;N)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
+the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
+this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
+the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
+this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;仮想マシンでI/O APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを指定します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
+ <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを指定します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストフロッピードライブをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists host CD/DVD drives available to insert to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
+makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;オーディオ出力ドライバーを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
+ <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラーを有効にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adapter %1</source>
+ <comment>network</comment>
+ <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host &amp;Interfaces</source>
+ <translation type="obsolete">ホストインターフェース(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists all available host interfaces.</source>
+ <translation type="obsolete">利用可能なホストインターフェースをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds a new host interface.</source>
+ <translation type="obsolete">新規ホストインターフェースを追加します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the selected host interface.</source>
+ <translation type="obsolete">選択したホストインターフェースを除去します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;適切なインターフェースがありません&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation type="obsolete">追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation type="obsolete">除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
+ <translation type="obsolete">VirtualBox ホストインターフェース %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホストインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワークアダプターで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプターは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Serial Ports </source>
+ <translation type="obsolete">シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>#serialPorts</source>
+ <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
+ <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンはIntel VT-x/AMD-VのようなホストCPUの仮想化支援機能を使用します。チェックボックスがグレイのときはグローバル設定の指定値が使用されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Other &amp;Settings</source>
+ <translation type="obsolete">その他の設定(&amp;S)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
+ <translation type="obsolete">実行中にマウントしたメディアを記録(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>O&amp;ther</source>
+ <translation type="obsolete">その他(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Passthrough</source>
+ <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
+ <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホストドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Server Port </source>
+ <translation type="obsolete">サーバーのポート番号</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Method </source>
+ <translation type="obsolete">認証方法(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Timeout </source>
+ <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&amp;T)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDP サーバーポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD image file is not selected</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy image file is not selected</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Incorrect host network interface is selected</source>
+ <translation type="obsolete">選択したホストネットワークインターフェースが不正</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duplicate port number selected </source>
+ <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Duplicate port path entered </source>
+ <translation type="obsolete">指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;ページの%1。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>serial ports</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>00</source>
+ <translation type="obsolete">00</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>01</source>
+ <translation type="obsolete">01</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>02</source>
+ <translation type="obsolete">02</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>03</source>
+ <translation type="obsolete">03</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>04</source>
+ <translation type="obsolete">04</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>05</source>
+ <translation type="obsolete">05</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>08</source>
+ <translation type="obsolete">08</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>10</source>
+ <translation type="obsolete">10</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>09</source>
+ <translation type="obsolete">09</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>06</source>
+ <translation type="obsolete">06</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> Parallel Ports </source>
+ <translation type="obsolete">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>07</source>
+ <translation type="obsolete">07</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>#parallelPorts</source>
+ <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
+ <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;When
+ checked, the Physical
+ Address Extension
+ (PAE) feature of the
+ host CPU will be
+ exposed to the virtual
+ machine.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ホストCPUの物理アドレス拡張機能(PAE)を仮想マシンで有効にします。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;IDE Controller Type</source>
+ <translation type="obsolete">IDE コントローラータイプ(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラーのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio &amp;Controller</source>
+ <translation type="obsolete">オーディオコントローラー(&amp;C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
+ <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラーを有効化(&amp;2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラーを有効にします。USB EHCI コントローラーはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Lists all USB filters of
+ this machine. The checkbox to the
+ left defines whether the
+ particular filter is enabled or
+ not. Use the context menu or
+ buttons to the right to add or
+ remove USB filters.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンのすべてのUSB フィルターをリスト表示します。
+左側のチェックボックスは特定のフィルターが有効にされるかどうかを定義します。
+USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Empty Filter</source>
+ <translation type="obsolete">空のフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add Empty Filter</source>
+ <translation type="obsolete">空のフィルターを追加する(&amp;A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields initially set to
+ empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
+ device.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Filter From Device</source>
+ <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
+ <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加する(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
+ values of the selected USB device attached to the host
+ PC.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;選択したホストマシンのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USB フィルターを追加します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Filter</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを除去</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Filter</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを除去する(&amp;R)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSB フィルターを除去します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Up</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを上に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Move Filter Up</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを上に移動する(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSB フィルターを上に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move Filter Down</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを下に移動</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>M&amp;ove Filter Down</source>
+ <translation type="obsolete">フィルターを下に移動(&amp;O)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
+ </source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSB フィルターを下に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internal network name is not set</source>
+ <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port path not specified </source>
+ <translation type="obsolete">ポートパスが指定されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Port %1</source>
+ <comment>parallel ports</comment>
+ <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USBActionGroup</source>
+ <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation type="obsolete">一般</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage</source>
+ <translation type="obsolete">ストレージ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hard Disks</source>
+ <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CD/DVD</source>
+ <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation type="obsolete">オーディオ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network</source>
+ <translation type="obsolete">ネットワーク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ports</source>
+ <translation type="obsolete">ポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Ports</source>
+ <translation type="obsolete">シリアルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parallel Ports</source>
+ <translation type="obsolete">パラレルポート</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>USB</source>
+ <translation type="obsolete">USB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shared Folders</source>
+ <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
+ <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USB エミュレーションを有効化しないと動作しません。USB エミュレーションは&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remote Display</source>
+ <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - %2</source>
+ <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページの%2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System</source>
+ <translation type="obsolete">システム</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display</source>
+ <translation type="obsolete">ディスプレイ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
+ <translation type="obsolete">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
+ <translation type="obsolete">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。VirtualBoxは現在32ビットのホストOS上で実行される64ビットのゲストOSで2つ以上の仮想CPUをサポートしていません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
+ <translation type="obsolete">2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMSettingsFD</name>
+ <message>
+ <source>Host floppy drive is not selected</source>
+ <translation type="obsolete">ホストフロッピードライブが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Floppy image file is not selected</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
+ <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&amp;M)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したホストフロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
+ <translation type="obsolete">ホストフロッピードライブ(&amp;D)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lists host Floppy drives available to insert to the virtual machine.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストフロッピードライブをリスト表示します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
+ <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Image File</source>
+ <translation type="obsolete">イメージファイル(&amp;I)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを指定します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VBoxVMSettingsVRDP</name>
+ <message>
+ <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
+ <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server &amp;Port:</source>
+ <translation type="obsolete">サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を指定します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Method:</source>
+ <translation type="obsolete">認証方式(&amp;M):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
+ <translation type="obsolete">VRDP の認証方式を指定します。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
+ <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&amp;T):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
+ <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>