summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 5381d72fad8fa527e9faba66397e88b8c7cc202e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
# Mesajele în limba română pentru pachetul wget.
# Copyright © 2003, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020 - 2021.
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
#
# Cronologia traducerii fișierului „wget”:
# Traducere inițială, făcută de EH, pentru versiunea wget 1.9.1.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.20, făcută de FM, iun-2020.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21, făcută de FM, ian-2021.
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „wget-1.21.2.pot”.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”).
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.2, făcută de R-GC, ian-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.3, făcută de R-GC, mar-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.21.4, făcută de R-GC, mai-2023.
# Corectare a unei greșeli de dactilografiere prezentă din versiunea 1.21.3, făcută de R-GC, noi-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.21.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-10 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-17 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: src/connect.c:201
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr ""
"%s: nu se poate rezolva adresa asociată %s; se dezactivează asocierea.\n"

#: src/connect.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Se conectează la %s|%s|:%d... "

#: src/connect.c:290
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Se conectează la %s:%d... "

#: src/connect.c:293
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Se conectează la [%s]:%d... "

#: src/connect.c:329
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "setsockopt SO_RCVBUF a eșuat: %s\n"

#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "conectat.\n"

# R-GC, scrie:
# după ce-a revizat fișerul, DȘ, a venit cu
# următoarea recomandare:
# «→ aici cred că ar fi bine să traducem cu „a eșuat: ...”»
# ***
# corectare aplicată, și binevenită
# inițial:
# „eșuare: %s”
#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "a eșuat: %s.\n"

#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: nu se poate rezolva adresa de gazdă %s\n"

#: src/connect.c:470
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR a eșuat: %s\n"

#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
#, c-format
msgid "Too many fds open.  Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr ""
"Prea mulți descriptori de fișiere(fds) deschiși.  Nu se poate utiliza "
"selectarea pe un fd >= %d\n"

#: src/convert.c:201
#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Legăturile convertite în fișiere %d în %s secunde.\n"

#: src/convert.c:230
#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
msgstr "Se convertesc legăturile în %s... "

#: src/convert.c:243
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nimic de făcut.\n"

#: src/convert.c:246
#, c-format
msgid "%d.\n"
msgstr "%d.\n"

#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nu se pot converti legăturile în %s: %s\n"

#: src/convert.c:267
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate șterge %s: %s\n"

#: src/convert.c:586
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate face o copie de rezervă pentru %s ca %s: %s\n"

#: src/cookies.c:311
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Nu se poate obține cookie-ul pentru %s\n"

#: src/cookies.c:464
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie: %s la poziția %d.\n"

#: src/cookies.c:777
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Cookie-ul care provine de la %s a încercat să stabilească domeniul la "

#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cookie-uri %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1417
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Eroare la scrierea la %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1420
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Eroare la închiderea a %s: %s\n"

#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tip de listare neacceptat, se încearcă analizatorul de listări Unix.\n"

#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index al /%s pe %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "durată necunoscută "

#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Fișier      "

#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Director    "

#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Legătură    "

#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Nesigur     "

#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octeți)"

#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dimensiune: %s"

# R-GC, scrie:
# traducerea corectă, este ~:
# „, au mai rămas %s (%s)”; dar din lipsa
# formelor de plural, rezultă că traducerea
# actuală. este mai potrivită.
#: src/ftp.c:231 src/http.c:4090
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) rămas"

# R-GC, scrie:
# la fel ca mai sus.
#: src/ftp.c:235 src/http.c:4094
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s rămas"

#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neobligatoriu)\n"

#: src/ftp.c:403
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
msgstr "Nu s-a putut inițializa SSL. Va fi dezactivat.\n"

#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "

#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
#: src/ftp.c:1335
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eroare în răspunsul serverului, se închide conexiunea de control.\n"

#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eroare în salutul serverului.\n"

# R-GC, scrie:
# după ce-a revizat fișerul, DȘ, a venit cu
# următoarea recomandare:
# «→ la fel și aici: „Scrierea a eșuat...”»
# ***
# corectare aplicată, și binevenită
# inițial:
# „Scriere eșuată ...”
#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scrierea a eșuat, se închide conexiunea de control.\n"

#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serverul refuză loginul.\n"

#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorect.\n"

#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Admis!\n"

#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PBSZ 0”.\n"

#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PROT %c”.\n"

#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"

#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
msgid "done.    "
msgstr "terminat.    "

#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"

#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tip necunoscut „%c”, se închide conexiunea de control.\n"

#: src/ftp.c:749
msgid "done.  "
msgstr "terminat.  "

# R-GC, scrie:
# bănuiesc că siglele CWD, corespund cu:
# „Current Working Directory”, sau cu:
# „Change Working Directory”
# *
# În care caz, cred c-ar trebui tradus.
# ***
# Opinii/Idei ?
#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"

# R-GC, scrie:
# traducerea ca și mot-a-mot a mesajului, ar
# fi:
# „Secțiune imposibil de a exista din punct de vedere logic, atinsă în getftp()”
# *
# am preferat, o traducere inspirată din cea
# făcută de Benno Schulenberg, pentru echipa
# olandeză.
#: src/ftp.c:946
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr ""
"**Eroare internă a programului**: secțiune, imposibil de-a exista, atinsă în "
"getftp()."

#: src/ftp.c:947
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"

#: src/ftp.c:977
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu există directorul %s.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:998
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"

#: src/ftp.c:1041
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Fișierul a fost recuperat deja.\n"

#: src/ftp.c:1077
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nu s-a putut iniția transferul PASV.\n"

#: src/ftp.c:1081
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul PASV.\n"

#: src/ftp.c:1098
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nu s-a putut conecta la %s portul %d: %s\n"

#: src/ftp.c:1152
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Eroare de asociere(bind) (%s).\n"

#: src/ftp.c:1158
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT nevalid.\n"

#: src/ftp.c:1204
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST a eșuat, start de la început.\n"

#: src/ftp.c:1247
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Fișierul %s există.\n"

#: src/ftp.c:1253
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Nu există fișierul %s.\n"

#: src/ftp.c:1303
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu există fișierul %s.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1353
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu există fișierul sau directorul %s.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s tocmai a fost creat.\n"

#: src/ftp.c:1601
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, se închide conexiunea de control.\n"

#: src/ftp.c:1613
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "

# R-GC, scrie: datorită exprimării englezești,
# atît de seacă, nu știu exact, care este
# traducerea corectă a mesjului, cea prezentă,
# sau:
# „Conexiunea de control este închisă.”
# ***
# Opinii / Idei?
#: src/ftp.c:1628
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexiunea de control s-a închis.\n"

#: src/ftp.c:1646
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferul de date a fost întrerupt.\n"

#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1691
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fișierul %s există deja; nu se recuperează.\n"

#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4364
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(încercarea: %2d)"

#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4794
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - scris la stdout %s[%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4795
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s salvat [%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511
#: src/recur.c:750 src/retr.c:1303
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Se elimină %s.\n"

#: src/ftp.c:2165
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Se utilizează %s ca fișier temporar de listare.\n"

#: src/ftp.c:2182
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "S-a eliminat %s.\n"

#: src/ftp.c:2221
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Adâncimea recursiunii %d a depășit maximul de adâncime %d.\n"

#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fișierul de la distanță nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se "
"recuperează.\n"

#: src/ftp.c:2299
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul de la distanță este mai nou decât fișierul local %s -- se "
"recuperează.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2306
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2324
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Numele legăturii simbolice nu este valid, se omite.\n"

#: src/ftp.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Aveți deja legătura simbolică corectă %s -> %s\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Se creează legătura simbolică %s -> %s\n"

#: src/ftp.c:2372
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
"Legăturile simbolice nu sunt acceptate, se omite legătura simbolică %s.\n"

#: src/ftp.c:2387
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Se omite directorul %s.\n"

#: src/ftp.c:2400
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tip de fișier necunoscut/nesuportat.\n"

#: src/ftp.c:2424
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Nu s-au putut stabili permisiunile pentru %s.\n"

#: src/ftp.c:2445
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: marcaj de timp(time-stamp) corupt.\n"

#: src/ftp.c:2469
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Nu vor fi preluate directoare, pentru că adâncimea este stabilită la %d (max "
"%d).\n"

#: src/ftp.c:2528
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nu se descinde la %s, pentru că este exclus/neinclus.\n"

#: src/ftp.c:2644
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Se refuză %s.\n"

#: src/ftp.c:2654
#, c-format
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
msgstr "Se refuză %s (Intrare nevalidă).\n"

#: src/ftp.c:2675
#, c-format
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
msgstr "%s este exclus/neinclus de către expresia regulată.\n"

#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Eroare la compararea lui „%s” cu „%s”: %s.\n"

#: src/ftp.c:2735
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Nu sunt potriviri pe modelul %s.\n"

#: src/ftp.c:2807
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "S-a scris indexul în formatul HTML la %s [%s],\n"

#: src/ftp.c:2812
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "S-a scris indexul în formatul HTML la %s.\n"

#: src/gnutls.c:133
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "EROARE: Nu se poate deschide directorul %s.\n"

#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "EROARE: Nu s-a putut deschide certificatul %s: (%d).\n"

#: src/gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "S-a încărcat certificatul CA „%s”\n"

#: src/gnutls.c:192
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "EROARE: Nu s-a putut încărca fișierul CRL „%s”: (%d)\n"

#: src/gnutls.c:196
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "S-a încărcat fișierul CRL „%s”\n"

#: src/gnutls.c:220
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
"EROARE: GnuTLS necesită ca atât cheia cât și certificatul să fie de același "
"tip.\n"

#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "Versiunea GnuTLS este prea veche pentru a fi compatibilă cu TLS 1.3\n"

#: src/gnutls.c:789
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr ""
"GnuTLS: valoarea opțiunii %u a „secure-protocol” nu este implementatăn\n"

#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:289
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Raportați această problemă la bug-wget@gnu.org\n"

#: src/gnutls.c:846
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr ""
"GnuTLS: valoarea opțiunii %d a „secure-protocol” nu este implementată\n"

#: src/gnutls.c:899
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""
"GnuTLS: Nu se poate stabili șirul de prioritate direct. Se revine la "
"prioritatea implicită.\n"

#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
msgid "ERROR"
msgstr "EROARE"

#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1037
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISMENT"

#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1050
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Nu există niciun certificat prezentat de %s.\n"

#: src/gnutls.c:1044
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este de încredere.\n"

#: src/gnutls.c:1045
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr "%s: Certificatul lui %s nu are un emitent cunoscut.\n"

#: src/gnutls.c:1046
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Certificatul lui %s a fost revocat.\n"

# R-GC, scrie:
# pentru ca traducerea să fie una corectă, ar
# trebui să fie, așa:
# „... nu a fost o AC.”,
# adică:
# «... nu a fost o Autoritate de certificare”
# ***
# mă gîndeam să fac modificarea această la
# următoarea versiune; dar am reflexionat:
# „de ce să aștept pînă atunci?”
# ***
# după ce-a revizat fișerul, DȘ, a venit cu
# următoarea recomandare:
# «→ aici ar trebui paranteze în jurul lui „CA”, sau cel puțin un spațiu după „certificare”»
# ***
# corectare aplicată (spațiu lăsat între cuvinte,
# varianta (CA), mi se pare un pic „ascunsă”,
# (, „îl ascunde” pe C)
# inițial:
# „... certificare«CA».”
#: src/gnutls.c:1047
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr ""
"%s: Semnatarul certificatului lui %s nu a fost o Autoritate de certificare "
"«CA».\n"

#: src/gnutls.c:1048
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Certificatul lui %s a fost semnat utilizând un algoritm nesigur.\n"

#: src/gnutls.c:1049
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este încă activat.\n"

#: src/gnutls.c:1050
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Certificatul lui %s a expirat.\n"

#: src/gnutls.c:1062
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Eroare la inițializarea certificatului X509: %s\n"

#: src/gnutls.c:1071
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat\n"

#: src/gnutls.c:1078
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Eroare la analizarea certificatului: %s\n"

#: src/gnutls.c:1085
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Certificatul nu a fost încă activat\n"

#: src/gnutls.c:1090
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Certificatul a expirat\n"

#: src/gnutls.c:1097
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Proprietarul certificatului nu se potrivește cu numele de gazdă %s\n"

#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1246
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Cheia publică nu se potrivește cu cheia publică fixată!\n"

#: src/gnutls.c:1115
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Certificatul trebuie să fie X.509\n"

#: src/host.c:157
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Eroare la gestionarea listei de adrese.\n"

#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "Gazdă necunoscută"

#: src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui"

#: src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"

#: src/host.c:850
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Se rezolvă %s... "

#: src/host.c:926
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "a eșuat: Nu există adrese IPv4/IPv6 pentru gazdă.\n"

#: src/host.c:956
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "a eșuat: limită de timp depășită\n"

#: src/html-url.c:306
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nu se poate rezolva legătura incompletă %s.\n"

#: src/html-url.c:944
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL nevalid %s: %s\n"

#: src/http.c:380
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nu s-a reușit scrierea solicitării HTTP: %s.\n"

#: src/http.c:795
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nu există antete, se presupune HTTP/0.9"

#: src/http.c:1637
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul %s este deja acolo; nu se recuperează.\n"
"\n"

#: src/http.c:1834
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "gmtime a eșuat. Acesta este probabil o defecțiune.\n"

# R-GC, scrie:
# traducerea acestui mesaj, nu-mi aparține,
# dar simt c-ar trebui corectată..., îmbunătățită
# ***
# Idei ?
#: src/http.c:1918
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
"Nu se poate converti datarea în format http. Se revine la timpul 0 ca timpul "
"ultimei modificări.\n"

#: src/http.c:2001
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Fișierul de date BODY „%s” lipsește: %s\n"

#: src/http.c:2093
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la [%s]:%d.\n"

#: src/http.c:2098
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la %s:%d.\n"

#: src/http.c:2164
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut citi răspunsul proxy: %s\n"

# R-GC, scrie:
# inițial, traducerea era așa:
# „EROARE %s %d: %s.”
#: src/http.c:2183 src/http.c:3460 src/http.c:4590
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EROARE %d: %s.\n"

#: src/http.c:2185 src/http.c:3462 src/http.c:3663
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linie de stare greșit formată"

#: src/http.c:2196
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelarea proxy-ului a eșuat: %s"

#: src/http.c:2460
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schemă de autentificare necunoscută.\n"

#: src/http.c:2478
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Autentificare selectată: %s\n"

#: src/http.c:2612
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Se salvează la: %s\n"

#: src/http.c:2830
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
"Când se descarcă semnătura:\n"
"%s: %s.\n"

#: src/http.c:2865
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Nu se poate citi conținutul semnăturii de la fișierul temporar. Se omite.\n"

#: src/http.c:2888
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr ""
"Nu s-a putut crea fișierul temporar. Se omite descărcarea semnăturii.\n"

#: src/http.c:2922 src/http.c:3004
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Valoare privată nevalidă. Se presupune %d.\n"

#: src/http.c:3118
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi o sumă de control acceptabilă pentru resursele Metalink.\n"
"Acestea se ignoră.\n"

#: src/http.c:3252
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Se dezactivează SSL din cauza erorilor întâlnite.\n"

#: src/http.c:3396
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Cerere %s trimisă, se așteaptă răspuns... "

#: src/http.c:3436
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nu s-au primit date.\n"

#: src/http.c:3442
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Eroare de citire (%s) din antete.\n"

#: src/http.c:3665
msgid "(no description)"
msgstr "(fără descriere)"

#: src/http.c:3859
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Locație: %s%s\n"

#: src/http.c:3860 src/http.c:4100
msgid "unspecified"
msgstr "nespecificat(ă)"

#: src/http.c:3861
msgid " [following]"
msgstr " [urmează]"

#: src/http.c:3943
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul %s nu a fost modificat pe server. Se omite descărcarea.\n"
"\n"

#: src/http.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Serverul a ignorat antetul „If-Modified-Since” pentru fișierul %s.\n"
"Poate doriți să adăugați opțiunea « --no-if-modified-since ».\n"
"\n"

# R-GC, scrie:
# după ce-a revizat fișerul, DȘ, a venit cu
# următoarea recomandare:
# «→ văd că era greșit de dinainte, dar poți corecta: „e” → „este”»
# ***
# corectare aplicată
#: src/http.c:4036
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Fișierul este deja complet; nu mai este nimic de făcut.\n"
"\n"

#: src/http.c:4080
msgid "Length: "
msgstr "Dimensiune: "

#: src/http.c:4100
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"

# R-GC, scrie:
# am modificat traducerea inițială:
# „Avertisment: selecțiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.”
#: src/http.c:4272
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertisment: metacaracterele nu sunt permise în HTTP.\n"

#: src/http.c:4354
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Modul păianjen activat. Verifică dacă fișierul de la distanță există.\n"

#: src/http.c:4447
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie la %s (%s).\n"

#: src/http.c:4469
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Atributul necesar care lipsește din Antet a fost primit.\n"

#: src/http.c:4474
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Autentificarea nume de utilizator/parolă a eșuat.\n"

#: src/http.c:4480
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Nu se poate scrie în fișierul WARC.\n"

#: src/http.c:4486
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Nu se poate scrie în fișierul temporar WARC.\n"

#: src/http.c:4491
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"

#: src/http.c:4497
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Nu se poate desface legătura %s (%s).\n"

#: src/http.c:4507
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EROARE: Redirecționare (%d) fără locație.\n"

#: src/http.c:4529
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
"Nu s-au putut găsi datele Metalink în răspunsul HTTP. Se descarcă fișierul "
"utilizând HTTP GET.\n"

#: src/http.c:4538
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Antetele Metalink au fost găsite. Se comută la modul Metalink.\n"

#: src/http.c:4579
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Fișierul de la distanță nu există -- legătură deteriorată!!!\n"

#: src/http.c:4607
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Lipsește antetul „Last-modified” -- marcările de timp au fost oprite.\n"

#: src/http.c:4615
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Antetul „Last-modified” nu este valid -- marcajul de timp este ignorat.\n"

#: src/http.c:4645
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul din server nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se "
"recuperează.\n"
"\n"

#: src/http.c:4653
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n"

#: src/http.c:4662
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fișierul de la distanță este mai nou, se aduce.\n"

#: src/http.c:4680
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul de la distanță există și poate să conțină legături către alte "
"resurse -- se recuperează.\n"
"\n"

#: src/http.c:4686
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul de la distanță există, dar nu conține nicio legătură -- nu se "
"recuperează.\n"
"\n"

#: src/http.c:4695
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul de la distanță există, și ar putea conține mai multe legături,\n"
"dar recursivitatea este dezactivată -- nu se obține.\n"
"\n"

#: src/http.c:4701
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul de la distanță există.\n"
"\n"

#: src/http.c:4710
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"

#: src/http.c:4758
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - scris la stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4759
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s salvat [%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4825
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %s. "

#: src/http.c:4848
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s (%s)."

#: src/http.c:4857
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s/%s (%s). "

#: src/http.c:5114
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Calitate neacceptată a protecției „%s”.\n"

#: src/http.c:5119
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algoritm neacceptat „%s”.\n"

#: src/init.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr ""
"%s: WGETRC arată către %s, care nu a putut fi accesat din cauza erorii: %s.\n"

#: src/init.c:695 src/netrc.c:456
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"

#: src/init.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"

#: src/init.c:718
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare de sintaxă în %s la linia %d.\n"

#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Comandă necunoscută %s în %s la linia %d.\n"

#: src/init.c:762
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Analizarea fișierului de sistem «wgetrc» (env SYSTEM_WGETRC) a eșuat.  "
"Verificați\n"
"„%s”,\n"
"sau specificați un fișier diferit utilizând „--config”.\n"

#: src/init.c:777
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Analizarea fișierului de sistem «wgetrc» a eșuat.  Verificați\n"
"„%s”,\n"
"sau specificați un fișier diferit utilizând „--config”.\n"

# R-GC, scrie:
# după ce-a revizat fișerul, DȘ, a venit cu
# următoarea recomandare:
# «→ „arată” ar trebui înlocuit cu „indică”»
# ***
# corectare aplicată
#: src/init.c:793
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Avertisment: Amândouă fișierele de configurare «wgetrc», de sistem și de "
"utilizator, indică către %s.\n"

#: src/init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Comanda dată ca argument opțiunii „--execute”, nu este validă %s\n"

#: src/init.c:1066
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare booleană nevalidă %s; utilizați „on” sau „off”.\n"

#: src/init.c:1099
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Valoarea %s nu este validă; utilizați „on”, „off” sau „quiet”.\n"

#: src/init.c:1119
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Număr nevalid %s.\n"

#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: %s trebuie să fie utilizat doar o dată\n"

#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Valoare de octet nevalidă %s\n"

#: src/init.c:1402
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Perioadă de timp nevalidă %s\n"

#: src/init.c:1443
#, c-format
msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Perioadă de timp negativă %s\n"

#: src/init.c:1471 src/main.c:1927
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
"use-askpass necesită un șir sau ca una dintre variabilele de mediu, "
"WGET_ASKPASS sau SSH_ASKPASS să fie stabilită.\n"

#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
#: src/init.c:1741 src/init.c:1762 src/init.c:1787
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare nevalidă %s.\n"

#: src/init.c:1545
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Antet nevalid %s.\n"

#: src/init.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Antet WARC nevalid %s.\n"

#: src/init.c:1632
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Tip de progres nevalid %s.\n"

#: src/init.c:1714
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
"    use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Restricție nevalidă %s,\n"
"    utilizați [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"

#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Codificarea %s nu este validă\n"

#: src/iri.c:140 src/url.c:1612
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Conversia de la %s la %s nu este permisă\n"

#: src/iri.c:180 src/url.c:1642
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "S-a găsit o secvență de multiocteți nevalidă sau incompletă\n"

#: src/iri.c:200 src/url.c:1659
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Număr de eroare %d, negestionat\n"

#: src/iri.c:237
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: localizarea nu este stabilită\n"

#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "idn_encode a eșuat (%d): %s\n"

#: src/iri.c:290
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut converti la minuscule: %d: %s\n"

#: src/log.c:938 src/log.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se redirecționează ieșirea la %s.\n"

#: src/log.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; se dezactivează înregistrarea în jurnal.\n"

#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Utilizare: %s [OPŢIUNE]... [URL]...\n"

#: src/main.c:590
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt deasemenea obligatorii "
"pentru opțiunile scurte.\n"

#: src/main.c:592
msgid "Startup:\n"
msgstr "La pornire:\n"

#: src/main.c:594
msgid ""
"  -V,  --version                   display the version of Wget and exit\n"
msgstr ""
"  -V,  --version                     afișează versiunea lui Wget și iese\n"

#: src/main.c:596
msgid "  -h,  --help                      print this help\n"
msgstr "  -h,  --help                        imprimă acest ajutor\n"

#: src/main.c:598
msgid "  -b,  --background                go to background after startup\n"
msgstr "  -b,  --background                  trece în fundal după pornire\n"

#: src/main.c:600
msgid "  -e,  --execute=COMMAND           execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr ""
"  -e,  --execute=COMANDA             execută o comandă în stil „.wgetrc”\n"

#: src/main.c:604
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Fișier de jurnalizare și de intrare:\n"

#: src/main.c:606
msgid "  -o,  --output-file=FILE          log messages to FILE\n"
msgstr ""
"  -o,  --output-file=FIȘIER          înregistrează mesajele în FIȘIER\n"

#: src/main.c:608
msgid "  -a,  --append-output=FILE        append messages to FILE\n"
msgstr "  -a,  --append-output=FIȘIER        adaugă mesajele la FIȘIER\n"

#: src/main.c:611
msgid ""
"  -d,  --debug                     print lots of debugging information\n"
msgstr ""
"  -d,  --debug                       imprimă multe informații de depanare\n"

#: src/main.c:615
msgid "       --wdebug                    print Watt-32 debug output\n"
msgstr ""
"       --wdebug                      imprimă ieșirea de depanare Watt-32\n"

#: src/main.c:618
msgid "  -q,  --quiet                     quiet (no output)\n"
msgstr ""
"  -q,  --quiet                       silențios (fără informații la ieșire)\n"

#: src/main.c:620
msgid "  -v,  --verbose                   be verbose (this is the default)\n"
msgstr ""
"  -v,  --verbose                     oferă informații detaliate (aceasta "
"este opțiunea implicită)\n"

#: src/main.c:622
msgid ""
"  -nv, --no-verbose                turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr ""
"  -nv, --no-verbose                  oprește afișarea detaliată de "
"informații, făcând-o să fie concisă\n"

#: src/main.c:624
msgid ""
"       --report-speed=TYPE         output bandwidth as TYPE.  TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
"       --report-speed=TIP            afișează lungimea de bandă ca TIP.  TIP "
"poate să fie bits(biți)\n"

#: src/main.c:626
msgid ""
"  -i,  --input-file=FILE           download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
"  -i,  --input-file=FIȘIER           descarcă URL-urile găsite într-un "
"FIȘIER local sau extern\n"

#: src/main.c:629
msgid ""
"       --input-metalink=FILE       download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --input-metalink=FIȘIER       descarcă fișierele prezente în "
"FIȘIER(ul) Metalink local\n"

#: src/main.c:632
msgid "  -F,  --force-html                treat input file as HTML\n"
msgstr ""
"  -F,  --force-html                  tratează fișierul de intrare ca HTML\n"

#: src/main.c:634
msgid ""
"  -B,  --base=URL                  resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
"                                     relative to URL\n"
msgstr ""
"  -B,  --base=URL                    rezolvă legăturile de fișier de intrare "
"HTML (-i -F)\n"
"                                     relativ la URL\n"

#: src/main.c:637
msgid "       --config=FILE               specify config file to use\n"
msgstr ""
"       --config=FIȘIER               specifică fișierul de configurare de "
"utilizat\n"

#: src/main.c:639
msgid "       --no-config                 do not read any config file\n"
msgstr ""
"       --no-config                   nu citi niciun fișier de configurare\n"

#: src/main.c:641
msgid ""
"       --rejected-log=FILE         log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
"       --rejected-log=FIȘIER         înregistrează motivele pentru "
"respingerea URL-ului în FIȘIER\n"

#: src/main.c:645
msgid "Download:\n"
msgstr "Descărcare:\n"

#: src/main.c:647
msgid ""
"  -t,  --tries=NUMBER              set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
"  -t,  --tries=NUMĂR                 stabilește numărul de încercări la "
"NUMĂR (0 nelimitat)\n"

#: src/main.c:649
msgid ""
"       --retry-connrefused         retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
"       --retry-connrefused           încearcă din nou chiar dacă conexiunea "
"este refuzată\n"

#: src/main.c:651
msgid ""
"       --retry-on-host-error       consider host errors as non-fatal, "
"transient errors\n"
msgstr ""
"       --retry-on-host-error       consideră erorile gazdei drept erori "
"tranzitorii nefatale\n"

#: src/main.c:653
msgid ""
"       --retry-on-http-error=ERRORS    comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
"       --retry-on-http-error=ERORI   listă separată prin virgule a erorilor "
"HTTP pentru care se încearcă din nou\n"

#: src/main.c:655
msgid "  -O,  --output-document=FILE      write documents to FILE\n"
msgstr "  -O,  --output-document=FIȘIER      scrie documente în FIȘIER\n"

#: src/main.c:657
msgid ""
"  -nc, --no-clobber                skip downloads that would download to\n"
"                                     existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
"  -nc, --no-clobber                  omite descărcări care s-ar descărca "
"peste fișiere existente (suprascriindu-le)\n"

#: src/main.c:660
msgid ""
"       --no-netrc                  don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr ""
"       --no-netrc                    nu va încerca să obțină acreditări din ."
"netrc\n"

#: src/main.c:662
msgid ""
"  -c,  --continue                  resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr ""
"  -c,  --continue                    reia descărcarea unui fișier descărcat "
"parțial\n"

#: src/main.c:664
msgid ""
"       --start-pos=OFFSET          start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
"       --start-pos=DECALAJ           începe descărcarea de la DECALAJ(ul) "
"poziției bazată pe zero\n"

#: src/main.c:666
msgid "       --progress=TYPE             select progress gauge type\n"
msgstr ""
"       --progress=TIP                selectează TIP(ul) indicatorului de "
"progress\n"

#: src/main.c:668
msgid ""
"       --show-progress             display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
"       --show-progress               afișează bara de progres în orice mod "
"de detaliere a informațiilor\n"

#: src/main.c:670
msgid ""
"  -N,  --timestamping              don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
"                                     local\n"
msgstr ""
"  -N,  --timestamping                nu redescărca fișierele decât dacă sunt "
"mai noi decât cele locale\n"

#: src/main.c:673
msgid ""
"       --no-if-modified-since      don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
"                                     requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
"       --no-if-modified-since        nu utiliza cererile de obținere "
"condiționale if-modified-since în modul\n"
"                                     de datare\n"

#: src/main.c:676
msgid ""
"       --no-use-server-timestamps  don't set the local file's timestamp by\n"
"                                     the one on the server\n"
msgstr ""
"       --no-use-server-timestamps    nu stabili datarea fișierului local "
"după cel de pe server\n"

#: src/main.c:679
msgid "  -S,  --server-response           print server response\n"
msgstr "  -S,  --server-response             imprimă răspunsul serverului\n"

#: src/main.c:681
msgid "       --spider                    don't download anything\n"
msgstr "       --spider                      nu descărca nimic\n"

#: src/main.c:683
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS           set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
"  -T,  --timeout=SECUNDE             stabilește toate valorile limitei de "
"timp la SECUNDE\n"

#: src/main.c:686
msgid ""
"       --dns-servers=ADDRESSES     list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
"       --dns-servers=ADRESE     listă de servere DNS de interogat (separate "
"prin virgule)\n"

#: src/main.c:688
msgid ""
"       --bind-dns-address=ADDRESS  bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
"       --bind-dns-address=ADRESA   asociază ADRESA (nume de gazdă sau IP) la "
"gazda locală\n"

#: src/main.c:691
msgid "       --dns-timeout=SECS          set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --dns-timeout=SECUNDE         stabilește limita de timp a căutării "
"DNS la SECUNDE\n"

#: src/main.c:693
msgid "       --connect-timeout=SECS      set the connect timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --connect-timeout=SECUNDE     stabilește limita de timp a conexiunii "
"la SECUNDE\n"

#: src/main.c:695
msgid "       --read-timeout=SECS         set the read timeout to SECS\n"
msgstr ""
"       --read-timeout=SECUNDE        stabilește limita de timp de citire la "
"SECUNDE\n"

#: src/main.c:697
msgid ""
"  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
"  -w,  --wait=SECUNDE                așteaptă SECUNDE între recuperări\n"
"                                     (se aplică dacă mai mult de un URL "
"trebuie să fie preluat)\n"

#: src/main.c:700
msgid ""
"       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
"       --waitretry=SECUNDE           așteaptă 1..SECUNDE între încercările "
"unei recuperări\n"
"                                     (se aplică dacă mai mult de un URL "
"trebuie să fie preluat)\n"

#: src/main.c:703
msgid ""
"       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
"       --random-wait                 așteaptă de la "
"0.5*AȘTEAPTĂ...1.5*AȘTEAPTĂ secunde între recuperări\n"
"                                     (se aplică dacă mai mult de un URL "
"trebuie să fie preluat)\n"

#: src/main.c:706
msgid "       --no-proxy                  explicitly turn off proxy\n"
msgstr ""
"       --no-proxy                    dezactivează în mod explicit proxy-ul\n"

#: src/main.c:708
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER              set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr ""
"  -Q,  --quota=NUMĂR                 stabilește cota de recuperare la NUMĂR\n"

#: src/main.c:710
msgid ""
"       --bind-address=ADDRESS      bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
"       --bind-address=ADRESA         asociază ADRESA (nume de gazdă sau IP) "
"cu gazda locală\n"

#: src/main.c:712
msgid "       --limit-rate=RATE           limit download rate to RATE\n"
msgstr ""
"       --limit-rate=RATA             limitează rata de descărcare la RATA\n"

#: src/main.c:714
msgid "       --no-dns-cache              disable caching DNS lookups\n"
msgstr ""
"       --no-dns-cache                dezactivează salvarea în memoria tampon "
"a căutărilor DNS\n"

#: src/main.c:716
msgid ""
"       --restrict-file-names=OS    restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
"       --restrict-file-names=SO      restricționează caracterele în numele "
"de fișiere la cele permise de SO (sistemul operativ)\n"

#: src/main.c:718
msgid ""
"       --ignore-case               ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
"       --ignore-case                 ignoră majusculele când se potrivesc "
"fișierele/directoarele\n"

#: src/main.c:721
msgid "  -4,  --inet4-only                connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr "  -4,  --inet4-only                  conectează doar la adrese IPv4\n"

#: src/main.c:723
msgid "  -6,  --inet6-only                connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr "  -6,  --inet6-only                  conectează doar la adrese IPv6\n"

#: src/main.c:725
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY      connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"                                     one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
"       --prefer-family=FAMILIA       conectează prima dată la adresele "
"familiei specificate, una din IPv6, IPv4, sau niciuna\n"

#: src/main.c:729
msgid "       --user=USER                 set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
"       --user=UTILIZATOR             stabilește amândoi utilizatorii ftp și "
"http la UTILIZATOR\n"

#: src/main.c:731
msgid ""
"       --password=PASS             set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
"       --password=PAROLA             stabilește amândouă parolele ftp și "
"http la PAROLA\n"

#: src/main.c:733
msgid "       --ask-password              prompt for passwords\n"
msgstr "       --ask-password                solicită parolele\n"

#: src/main.c:736
msgid ""
"       --use-askpass=COMMAND       specify credential handler for "
"requesting \n"
"                                     username and password.  If no COMMAND "
"is \n"
"                                     specified the WGET_ASKPASS or the "
"SSH_ASKPASS \n"
"                                     environment variable is used.\n"
msgstr ""
"       --use-askpass=COMANDĂ         specifică operatorul acreditărilor "
"pentru cererea de nume de utilizator și parolă.  Dacă\n"
"                                     nicio COMANDĂ nu este specificată, "
"variabila de mediu WGET_ASKPASS sau SSH_ASKPASS este\n"
"                                     utilizată.\n"

#: src/main.c:742
msgid "       --no-iri                    turn off IRI support\n"
msgstr "       --no-iri                      oprește suportul IRI\n"

#: src/main.c:744
msgid ""
"       --local-encoding=ENC        use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
"       --local-encoding=CODIFICARE   utilizează CODIFICARE drept codificarea "
"locală pentru IRI-uri\n"

#: src/main.c:746
msgid ""
"       --remote-encoding=ENC       use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
"       --remote-encoding=CODIFICARE  utilizează CODIFICARE drept codificarea "
"de la distanță implicită\n"

#: src/main.c:748
msgid "       --unlink                    remove file before clobber\n"
msgstr ""
"       --unlink                      elimină fișierul înainte de a-l "
"suprascrie\n"

#: src/main.c:751
msgid ""
"       --keep-badhash              keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
"       --keep-badhash                păstrează fișierele cu suma de control "
"incorectă (adaugă .badhash)\n"

#: src/main.c:753
msgid ""
"       --metalink-index=NUMBER     Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
"       --metalink-index=NUMĂR        NUMĂR(ul) ordinal pentru metaurl -ul "
"aplicației Metalink/metalink4+xml\n"

#: src/main.c:755
msgid ""
"       --metalink-over-http        use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
"       --metalink-over-http          utilizează datele meta Metalink din "
"antetele de răspuns HTTP\n"

#: src/main.c:757
msgid ""
"       --preferred-location        preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
"       --preferred-location          locație preferată pentru resursele "
"Metalink\n"

#: src/main.c:761
msgid ""
"       --xattr                     turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr ""
"       --xattr                       activează stocarea de metadate în "
"atribute de fișier extinse\n"

#: src/main.c:766
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directoare:\n"

#: src/main.c:768
msgid "  -nd, --no-directories            don't create directories\n"
msgstr "  -nd, --no-directories              nu creează directoare\n"

#: src/main.c:770
msgid "  -x,  --force-directories         force creation of directories\n"
msgstr "  -x,  --force-directories           forțează crearea de directoare\n"

#: src/main.c:772
msgid "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories\n"
msgstr ""
"  -nH, --no-host-directories         nu creează directoare având drept nume, "
"numele gazdei\n"

#: src/main.c:774
msgid "       --protocol-directories      use protocol name in directories\n"
msgstr ""
"       --protocol-directories        utilizează numele de protocol în "
"directoare\n"

#: src/main.c:776
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/..\n"
msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX     salvează fișierele la PREFIX/..\n"

#: src/main.c:778
msgid ""
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
"       --cut-dirs=NUMĂR              ignoră NUMĂR(ul) de componente al "
"directorului de la distanță\n"

#: src/main.c:782
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opțiuni HTTP:\n"

#: src/main.c:784
msgid "       --http-user=USER            set http user to USER\n"
msgstr ""
"       --http-user=UTILIZATOR        stabilește utilizatorul http la "
"UTILIZATOR\n"

#: src/main.c:786
msgid "       --http-password=PASS        set http password to PASS\n"
msgstr ""
"       --http-password=PAROLA        stabilește parola http la PAROLA\n"

# R-GC, scrie:
# după ce-a revizat fișerul, DȘ, a venit cu
# următoarea recomandare:
# «→ e atât de obișnuit cuvântul „server” încât nu necesită cratimă pentru declinare: https://dexonline.ro/definitie/server/paradigma»
# ***
# corectare neaplicată
# Îmi pare rău, dar sunt de „modă veche”...
# pagina respectivă, nu reprezintă o autoritate
# lingvistică sau o asociație lingvistică recunoscută,
# iar autoritatea lingvistică prin DOOM-ul
# publicat, DOAR, RECOMANDĂ nefolosirea
# cratimei în cuvinte de acest tip, sîc. :)
#: src/main.c:788
msgid "       --no-cache                  disallow server-cached data\n"
msgstr ""
"       --no-cache                    nu permite datele din memoria tampon a "
"server-ului\n"

#: src/main.c:790
msgid ""
"       --default-page=NAME         change the default page name (normally\n"
"                                     this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
"       --default-page=NUME           modifică numele de pagină implicit "
"(normal acesta este „index.html”.)\n"

#: src/main.c:793
msgid ""
"  -E,  --adjust-extension          save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -E,  --adjust-extension            salvează documente HTML/CSS cu "
"extensiile potrivite\n"

#: src/main.c:795
msgid ""
"       --ignore-length             ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
"       --ignore-length               ignoră câmpul de antet „Content-"
"Length”(Lungime-Conținut)\n"

#: src/main.c:797
msgid "       --header=STRING             insert STRING among the headers\n"
msgstr "       --header=ȘIR                  inserează ȘIR printre antete\n"

#: src/main.c:800
msgid ""
"       --compression=TYPE          choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""
"       --compression=TIP             alege comprimarea, una dintre auto, "
"gzip, sau none. (implicit: none)\n"

#: src/main.c:803
msgid ""
"       --max-redirect              maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
"       --max-redirect                numărul maxim de redirecționări permise "
"pe o pagină\n"

#: src/main.c:805
msgid "       --proxy-user=USER           set USER as proxy username\n"
msgstr ""
"       --proxy-user=UTILIZATOR       stabilește UTILIZATOR ca nume de "
"utilizator proxy\n"

#: src/main.c:807
msgid "       --proxy-password=PASS       set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
"       --proxy-password=PAROLĂ       stabilește PAROLĂ ca parola proxy-ului\n"

#: src/main.c:809
msgid ""
"       --referer=URL               include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
"       --referer=URL                 include antetul „Referer: URL” la "
"cererea HTTP\n"

#: src/main.c:811
msgid "       --save-headers              save the HTTP headers to file\n"
msgstr ""
"       --save-headers                salvează antetele HTTP în fișier\n"

#: src/main.c:813
msgid ""
"  -U,  --user-agent=AGENT          identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
"  -U,  --user-agent=AGENT            identifică ca AGENT în loc de Wget/"
"VERSIUNE\n"

#: src/main.c:815
msgid ""
"       --no-http-keep-alive        disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
"       --no-http-keep-alive          dezactivează „HTTP keep-"
"alive” (conexiuni persistente)\n"

#: src/main.c:817
msgid "       --no-cookies                don't use cookies\n"
msgstr "       --no-cookies                  nu utilizează cookie-uri\n"

#: src/main.c:819
msgid ""
"       --load-cookies=FILE         load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
"       --load-cookies=FIȘIER         încarcă cookie-urile din FIȘIER înainte "
"de sesiune\n"

#: src/main.c:821
msgid "       --save-cookies=FILE         save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
"       --save-cookies=FIȘIER         salvează cookie-urile în FIȘIER după "
"sesiune\n"

#: src/main.c:823
msgid ""
"       --keep-session-cookies      load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
"       --keep-session-cookies        încarcă și salvează cookie-urile "
"sesiunii (nepermanente)\n"

#: src/main.c:825
msgid ""
"       --post-data=STRING          use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
"       --post-data=ȘIR               utilizează metoda POST; trimite ȘIR ca "
"date\n"

#: src/main.c:827
msgid ""
"       --post-file=FILE            use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --post-file=FIȘIER            utilizează metoda POST; trimite "
"conținutul FIȘIER(ului)\n"

#: src/main.c:829
msgid ""
"       --method=HTTPMethod         use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
"       --method=HTTPMethod           utilizează metoda „HTTPMethod” în "
"cerere\n"

#: src/main.c:831
msgid ""
"       --body-data=STRING          send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-data=ȘIR               trimite ȘIRUL ca date. TREBUIE să fie "
"utilizată opțiunea „--method”\n"

#: src/main.c:833
msgid ""
"       --body-file=FILE            send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-file=FIȘIER            trimite conținutul FIȘIERULUI. TREBUIE "
"să fie utilizată opțiunea „--method”\n"

#: src/main.c:835
msgid ""
"       --content-disposition       honor the Content-Disposition header "
"when\n"
"                                     choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
"       --content-disposition         respectă antetul «Content-Disposition» "
"când se aleg nume de fișiere locale(EXPERIMENTAL)\n"

#: src/main.c:838
msgid ""
"       --content-on-error          output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
"       --content-on-error            afișează mesajele primite în cazul "
"erorilor de server\n"

#: src/main.c:840
msgid ""
"       --auth-no-challenge         send Basic HTTP authentication "
"information\n"
"                                     without first waiting for the server's\n"
"                                     challenge\n"
msgstr ""
"       --auth-no-challenge           trimite informații de autentificare "
"HTTP de bază\n"
"                                     fără a aștepta mai întâi solicitarea de "
"la server\n"

#: src/main.c:847
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opțiuni HTTPS (SSL/TLS):\n"

#: src/main.c:849
msgid ""
"       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
"                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
"and PFS\n"
msgstr ""
"       --secure-protocol=PR          alege un protocol sigur, unul dintre "
"auto, SSLv2,\n"
"                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
"și PFS\n"

#: src/main.c:852
msgid "       --https-only                only follow secure HTTPS links\n"
msgstr ""
"       --https-only                  urmărește doar legături HTTPS sigure\n"

#: src/main.c:854
msgid ""
"       --no-check-certificate      don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
"       --no-check-certificate        nu validează certificatul serverului\n"

#: src/main.c:856
msgid "       --certificate=FILE          client certificate file\n"
msgstr ""
"       --certificate=FIȘIER          fișierul de certificat al clientului\n"

#: src/main.c:858
msgid ""
"       --certificate-type=TYPE     client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
"       --certificate-type=TIP        tipul certificatului clientului, PEM "
"sau DER\n"

#: src/main.c:860
msgid "       --private-key=FILE          private key file\n"
msgstr "       --private-key=FIȘIER          fișier de cheie privată\n"

#: src/main.c:862
msgid "       --private-key-type=TYPE     private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
"       --private-key-type=TIP        tip de cheie privată, PEM sau DER\n"

#: src/main.c:864
msgid "       --ca-certificate=FILE       file with the bundle of CAs\n"
msgstr ""
"       --ca-certificate=FIȘIER       fișier cu grupul de autorități de "
"certificare«CAs»\n"

#: src/main.c:866
msgid ""
"       --ca-directory=DIR          directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
"       --ca-directory=DIR            directorul în care lista sumelor de "
"control a autorităților de certificare este stocată\n"

#: src/main.c:868
msgid "       --crl-file=FILE             file with bundle of CRLs\n"
msgstr ""
"       --crl-file=FIȘIER             fișier cu setul de liste de revocare a "
"certificatelor(CRLs)\n"

#: src/main.c:870
msgid ""
"       --pinnedpubkey=FILE/HASHES  Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
"                                   of base64 encoded sha256 hashes preceded "
"by\n"
"                                   'sha256//' and separated by ';', to "
"verify\n"
"                                   peer against\n"
msgstr ""
"       --pinnedpubkey=FIȘIER/NUM     fișier de cheie publică(PEM/DER), sau "
"orice număr de sume de control sha256\n"
"                                     codificate în bază64, precedat de "
"„sha256/”' și separat de «;», pentru a verifica datele\n"
"                                     furnizate de partener\n"

#: src/main.c:876
msgid ""
"       --random-file=FILE          file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
"       --random-file=FIȘIER          fișier cu date aleatorii pentru "
"însămânțarea(seeding) SSL PRNG\n"

#: src/main.c:880
msgid ""
"       --egd-file=FILE             file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
"       --egd-file=FIȘIER             fișier cu numele soclului EGD cu date "
"aleatorii\n"

#: src/main.c:884
msgid ""
"       --ciphers=STR           Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
"                                   Use with care. This option overrides --"
"secure-protocol.\n"
"                                   The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""
"       --ciphers=ȘIR                 Stabilește șirul de prioritate (GnuTLS) "
"sau șirul de listă de cifru (OpenSSL) direct.\n"
"                                     Utilizați cu grijă. Această opțiune "
"suprascrie opțiunea „--secure-protocol”.\n"
"                                     Formatul și sintaxa acestui șir depind "
"de motorul specific SSL/TLS.\n"

#: src/main.c:891
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Opțiuni HSTS:\n"

#: src/main.c:893
msgid "       --no-hsts                   disable HSTS\n"
msgstr "       --no-hsts                     dezactivează HSTS\n"

#: src/main.c:895
msgid ""
"       --hsts-file                 path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
"       --hsts-file                   ruta la baza de date HSTS (va "
"suprascrie valoarea implicită)\n"

#: src/main.c:900
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opțiuni FTP:\n"

#: src/main.c:903
msgid ""
"       --ftp-stmlf                 use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
"       --ftp-stmlf                   utilizează formatul Stream_LF pentru "
"toate fișierele FTP binare\n"

#: src/main.c:906
msgid "       --ftp-user=USER             set ftp user to USER\n"
msgstr ""
"       --ftp-user=UTILIZATOR         stabilește utilizatorul ftp la "
"UTILIZATOR\n"

#: src/main.c:908
msgid "       --ftp-password=PASS         set ftp password to PASS\n"
msgstr "       --ftp-password=PAROLĂ         stabilește parola ftp la PAROLĂ\n"

#: src/main.c:910
msgid "       --no-remove-listing         don't remove '.listing' files\n"
msgstr "       --no-remove-listing           nu elimină fișierele „.listing”\n"

#: src/main.c:912
msgid "       --no-glob                   turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
"       --no-glob                     dezactivează utilizarea "
"metacaracterelor în numele fișierelor FTP\n"

#: src/main.c:914
msgid ""
"       --no-passive-ftp            disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
"       --no-passive-ftp              dezactivează modul de transfer „pasiv”\n"

#: src/main.c:916
msgid "       --preserve-permissions      preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
"       --preserve-permissions        păstrează permisiunile fișierului de la "
"distanță\n"

#: src/main.c:918
msgid ""
"       --retr-symlinks             when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
"       --retr-symlinks               când se face recursivitate, obține "
"deasemeni, fișierele care sunt legături simbolice, dar\n"
"                                     nu și directoare\n"

#: src/main.c:923
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Opțiuni FTPS:\n"

#: src/main.c:925
msgid ""
"       --ftps-implicit                 use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
"       --ftps-implicit               utilizează FTPS implicit (portul "
"implicit este 990)\n"

#: src/main.c:927
msgid ""
"       --ftps-resume-ssl               resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
"                                         opening a data connection\n"
msgstr ""
"       --ftps-resume-ssl             reia sesiunea SSL/TLS începută în "
"conexiunea de control la deschiderea unei conexiuni de date\n"

#: src/main.c:930
msgid ""
"       --ftps-clear-data-connection    cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
"       --ftps-clear-data-connection  cifrează doar canalul de control; toate "
"datele vor fi în text simplu\n"

#: src/main.c:932
msgid ""
"       --ftps-fallback-to-ftp          fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
"       --ftps-fallback-to-ftp        revine la FTP dacă FTPS nu este admis "
"în serverul țintă\n"

#: src/main.c:936
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Opțiuni WARC:\n"

#: src/main.c:938
msgid ""
"       --warc-file=FILENAME        save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-file=NUME_FIȘIER       salvează datele de cerere/răspuns într-"
"un fișier .warc.gz\n"

#: src/main.c:940
msgid ""
"       --warc-header=STRING        insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr ""
"       --warc-header=ȘIR             inserează ȘIR(ul) într-o înregistrare "
"warcinfo\n"

#: src/main.c:942
msgid ""
"       --warc-max-size=NUMBER      set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr ""
"       --warc-max-size=NUMĂR         stabilește dimensiunea maximă a "
"fișierelor WARC la NUMĂR\n"

#: src/main.c:944
msgid "       --warc-cdx                  write CDX index files\n"
msgstr "       --warc-cdx                    scrie fișierele index CDX\n"

#: src/main.c:946
msgid ""
"       --warc-dedup=FILENAME       do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-dedup=NUME_FIȘIER      nu stochează înregistrările listate în "
"acest fișier CDX\n"

#: src/main.c:949
msgid ""
"       --no-warc-compression       do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
"       --no-warc-compression         nu comprimă fișierele WARC cu GZIP\n"

#: src/main.c:952
msgid "       --no-warc-digests           do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr ""
"       --no-warc-digests             nu calculează sumele de control SHA1\n"

#: src/main.c:954
msgid ""
"       --no-warc-keep-log          do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
"       --no-warc-keep-log            nu stochează fișierul de jurnalizare "
"într-o înregistrare WARC\n"

#: src/main.c:956
msgid ""
"       --warc-tempdir=DIRECTORY    location for temporary files created by "
"the\n"
"                                     WARC writer\n"
msgstr ""
"       --warc-tempdir=DIRECTOR       locația pentru fișierele temporare "
"create de scriitorul WARC\n"

#: src/main.c:961
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Descărcare recursivă:\n"

#: src/main.c:963
msgid "  -r,  --recursive                 specify recursive download\n"
msgstr "  -r,  --recursive                   specifică descărcarea recursivă\n"

#: src/main.c:965
msgid ""
"  -l,  --level=NUMBER              maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
"  -l,  --level=NUMĂR                 adâncime de recursivitate maximă (inf "
"sau 0 pentru infinit)\n"

#: src/main.c:967
msgid ""
"       --delete-after              delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
"       --delete-after                șterge fișierele local după descărcarea "
"acestora\n"

#: src/main.c:969
msgid ""
"  -k,  --convert-links             make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
"                                     local files\n"
msgstr ""
"  -k,  --convert-links               face ca legăturile din HTML sau CSS "
"descărcate să arate către fișiere locale\n"

#: src/main.c:972
msgid ""
"       --convert-file-only         convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
"       --convert-file-only           convertește doar porțiunea de fișier a "
"URL-urilor (de obicei cunoscută ca numele de bază)\n"

#: src/main.c:974
msgid ""
"       --backups=N                 before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
"       --backups=N                   înainte de a scrie fișierul X, rotește "
"până la N fișiere de copie de rezervă\n"

#: src/main.c:978
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted            înainte de a convertii fișierul X, face "
"o copie de rezervă ca X_orig\n"

#: src/main.c:981
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted            înainte de a convertii fișierul X, face "
"o copie de rezervă ca X.orig\n"

#: src/main.c:984
msgid ""
"  -m,  --mirror                    shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
"  -m,  --mirror                      „prescurtare” pentru -N -r -l inf --no-"
"remove-listing\n"

#: src/main.c:986
msgid ""
"  -p,  --page-requisites           get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
"  -p,  --page-requisites             obține toate imaginile, etc. necesare "
"pentru a afișa pagina HTML\n"

#: src/main.c:988
msgid ""
"       --strict-comments           turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
"       --strict-comments             activează manipularea strictă (SGML) a "
"comentariilor HTML\n"

#: src/main.c:992
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Acceptare/Respingere recursivă:\n"

#: src/main.c:994
msgid ""
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -A,  --accept=LISTĂ                listă separată prin virgule de extensii "
"acceptate\n"

#: src/main.c:996
msgid ""
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -R,  --reject=LISTĂ                listă separată prin virgule de extensii "
"respinse\n"

#: src/main.c:998
msgid "       --accept-regex=REGEX        regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
"       --accept-regex=EXPREG         expresie regulată care se potrivește cu "
"URL-urile acceptate\n"

#: src/main.c:1000
msgid "       --reject-regex=REGEX        regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
"       --reject-regex=EXPREG         expresie regulată care se potrivește cu "
"URL-urile respinse\n"

#: src/main.c:1003
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
"       --regex-type=TIP              tip de expresie regulată (posix|pcre)\n"

#: src/main.c:1006
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix)\n"
msgstr ""
"       --regex-type=TIP              tip de expresie regulată (posix)\n"

#: src/main.c:1009
msgid ""
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
"  -D,  --domains=LISTĂ               listă separată prin virgule de domenii "
"acceptate\n"

#: src/main.c:1011
msgid ""
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
"       --exclude-domains=LISTĂ       listă separată prin virgule de domenii "
"respinse\n"

#: src/main.c:1013
msgid ""
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr ""
"       --follow-ftp                  urmărește legăturile FTP din documente "
"HTML\n"

#: src/main.c:1015
msgid ""
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --follow-tags=LISTĂ           listă separată prin virgule de etichete "
"HTML urmărite\n"

#: src/main.c:1017
msgid ""
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --ignore-tags=LISTĂ           listă separată prin virgule de etichete "
"HTML ignorate\n"

#: src/main.c:1019
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
"  -H,  --span-hosts                  mergi la gazde străine când se află în "
"recursivitate\n"

#: src/main.c:1021
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only\n"
msgstr ""
"  -L,  --relative                    urmărește doar legăturile relative\n"

#: src/main.c:1023
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories\n"
msgstr ""
"  -I,  --include-directories=LISTĂ   listează toate directoarele permise\n"

#: src/main.c:1025
msgid ""
"       --trust-server-names        use the name specified by the "
"redirection\n"
"                                     URL's last component\n"
msgstr ""
"       --trust-server-names          utilizează numele specificat de ultima "
"componentă a URL-ului de redirecționare\n"

#: src/main.c:1028
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories\n"
msgstr ""
"  -X,  --exclude-directories=LISTĂ   listează toate directoarele excluse\n"

#: src/main.c:1030
msgid ""
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory\n"
msgstr "  -np, --no-parent                   nu urcă la directorul părinte\n"

#: src/main.c:1033
msgid ""
"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""
"Trimiteți rapoarte de eroare, întrebări, și discuții la <bug-wget@gnu.org>\n"
"și/sau probleme la https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n"

#: src/main.c:1039
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un manager de descărcare non-interactiv.\n"

#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Parola pentru utilizatorul %s: "

#: src/main.c:1084
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "

#: src/main.c:1108
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Nu se poate crea conexiunea(pipe)\n"

#: src/main.c:1116
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Eroare la inițializarea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: "
"%d\n"

#: src/main.c:1125
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr ""
"Eroare la stabilirea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: %d\n"

#: src/main.c:1149
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Eroare la citirea răspunsului de la comanda „%s %s”: %s\n"

#: src/main.c:1172
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Numele de utilizator pentru „%s %s”: "

#: src/main.c:1182
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Parola pentru „%s%s@%s”: "

#: src/main.c:1254
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc: "

#: src/main.c:1255
msgid "Locale: "
msgstr "Localizare: "

#: src/main.c:1256
msgid "Compile: "
msgstr "Compilează: "

#: src/main.c:1257
msgid "Link: "
msgstr "Legătură: "

#: src/main.c:1261
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s construit pe %s.\n"
"\n"

#: src/main.c:1294
#, c-format
msgid "    %s (env)\n"
msgstr "    %s (mediu)\n"

#: src/main.c:1301
#, c-format
msgid "    %s (user)\n"
msgstr "    %s (utilizator)\n"

#: src/main.c:1306
#, c-format
msgid "    %s (system)\n"
msgstr "    %s (sistem)\n"

#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:1334
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Drepturi de autor © %s Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/main.c:1337
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl "
"redistribuiți.\n"
"NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n"

#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
#: src/main.c:1345
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"

#: src/main.c:1348
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Trimiteți rapoartele de defecțiuni și întrebările la <bug-wget@gnu.org>.\n"

#: src/main.c:1400
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Problemă de alocare a memoriei\n"

#: src/main.c:1451
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Se iese din cauza erorii din %s\n"

#: src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe opțiuni.\n"

#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opțiune ilegală -- `-n%c'\n"

#: src/main.c:1594
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr "Suportul de depanare nu este compilat. Se ignoră opțiunea „--debug”.\n"

#: src/main.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
"Amândouă opțiunile, „--no-clobber” și „--convert-links” au fost specificate, "
"doar „--convert-links va fi utilizată”.\n"

#: src/main.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
"Amândouă opțiunile, „--no-clobber” și „--convert-file-only” au fost "
"specificate, doar „--convert-file-only” va fi utilizată.\n"

#: src/main.c:1642
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nu poate să fie și detaliat și silențios în același timp.\n"

# R-GC, scrie:
# am o variantă mai puțin „alambicată”
# a traducerii acestui mesaj:
# „Nu se pot data și suprascrie, în același timp, fișierele vechi.”
# ***
# Opinii / Idei ?
# ==================================
# DȘ, comentează propunerea făcută:
# Propunerea este foarte bună. O poți aplica. Succes.
# Traducerea inițială:
# „Nu se pot marca cu marcajul de timp și suprascrie fișierele vechi în același timp.”
#: src/main.c:1648
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nu se pot data și suprascrie, în același timp, fișierele vechi.\n"

#: src/main.c:1657
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nu se pot specifica simultan „--inet4-only” și „--inet6-only”.\n"

#: src/main.c:1667
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nu se pot specifica amândouă „-k” și „--convert-file-only” cu „-O” dacă sunt "
"date URL-uri multiple, sau în combinație\n"
"cu „-p” sau „-r”. Consultați manualul pentru detalii.\n"
"\n"

#: src/main.c:1676
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: combinarea lui „-O” cu „-r” sau cu „-p” va însemna că tot "
"conținutul descărcat\n"
"va fi plasat în unicul fișier ce l-ați specificat.\n"
"\n"

#: src/main.c:1682
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: datarea nu face nimic în combinație cu „-O”. Consultați "
"manualul\n"
"pentru detalii.\n"
"\n"

#: src/main.c:1702
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"Ieșirea WARC nu funcționează cu „--no-clobber”, „--no-clobber” va fi "
"dezactivată.\n"

#: src/main.c:1709
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu datarea, datarea va fi dezactivată.\n"

#: src/main.c:1716
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu „--spider”.\n"

#: src/main.c:1722
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Ieșirea WARC nu funcționează cu „--continue” sau „--start-pos”, acestea vor "
"fi dezactivate.\n"

#: src/main.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
"Sumele de control sunt dezactivate; deduplicarea WARC nu va găsi "
"înregistrări duplicate.\n"

#: src/main.c:1751
#, c-format
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Comprimarea nu funcționează cu „--continue” sau „--start-pos”, acestea vor "
"fi dezactivate.\n"

#: src/main.c:1762
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Nu se pot specifica simultan „--ask-password” și „--password”.\n"

# R-GC, scrie:
# după ce-a revizat fișerul, DȘ, a venit cu
# următoarea recomandare:
# «→ trebuie cu politețe, „aceasta nu este ceeea ce vă doriți”»
# ***
# corectare aplicată și binevenită
# inițial:
# „... asta nu este ceea ce îți dorești.”
#: src/main.c:1770
#, c-format
msgid ""
"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
"want.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Nu a fost stabilit niciun nume de utilizator cu „--ask-"
"password”. De obicei, asta nu este ceea ce vă doriți.\n"

#: src/main.c:1776
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
"Specificarea simultană a opțiunilor „--start-pos” și „--continue” nu este "
"recomandată; „--continue” va fi dezactivată.\n"

#: src/main.c:1789
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: lipsește adresa URL\n"

#: src/main.c:1837
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Nu puteți specifica simultan „--post-data” și „--post-file”.\n"

#: src/main.c:1842
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
"Nu puteți utiliza „--post-data” sau „--post-file” împreună cu „--method”. „--"
"method” așteaptă date prin opțiunile „--body-data” și „--body-file”.\n"

#: src/main.c:1851
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
"data or --body-file.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificați o metodă prin „--method=HTTPMethod” pentru a utiliza "
"cu „--body-data” sau „--body-file”.\n"

#: src/main.c:1857
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Nu puteți specifica simultan „--body-date” și „--body-file”.\n"

#: src/main.c:1909
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Această versiune nu are suport pentru IRI-uri\n"

#: src/main.c:2009
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"„-k” sau „-r” pot fi utilizate împreună cu „-O” doar dacă ieșirea se scrie "
"într-un fișier obișnuit.\n"

#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"„--convert-links” sau „--convert-file-only” pot fi utilizate împreună doar "
"dacă ieșirea se scrie într-un fișier obișnuit.\n"

#: src/main.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Nu s-a putut inițializa «libcares»\n"

#: src/main.c:2032
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Nu s-a putut inițializa canalul c-ares\n"

#: src/main.c:2055
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza adresa IP „%s”\n"

#: src/main.c:2066
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Nu s-a(u) putut stabili server(ele) DNS „%s” (%d)\n"

#: src/main.c:2201
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nu s-au găsit adrese URL în %s.\n"

#: src/main.c:2217
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Nu se poate analiza fișierul metalink %s.\n"

#: src/main.c:2247 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Nu s-au putut descărca toate resursele de la %s.\n"

# R-GC, scrie:
# -- preluare din comentariul traducerii
# lui "gnulib" :
# =================================
# traducere inspirată în munca echipelor
# italiene și olandeze; traducerea mot-a-mot:
# „ceas de perete”, nu mă convingea, Acum,
# realizez că intenția autorului era de:
# ceas etalon(aproximativ ca GMT).
#: src/main.c:2274
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"TERMINAT --%s--\n"
"Timpul real total: %s\n"
"Descărcat: %d fișiere, %s în %s (%s)\n"

#: src/main.c:2288
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Cota de descărcare de %s, a fost DEPĂȘITĂ!\n"

#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
msgstr ""
"Opțiunea „-O” nu este acceptată pentru descărcarea metalink. Se ignoră.\n"

#: src/metalink.c:172
#, c-format
msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"

#: src/metalink.c:176
#, c-format
msgid "Planned metalink file: %s\n"
msgstr "Fișier metalink planificat: %s\n"

#: src/metalink.c:179
#, c-format
msgid "Secured metalink file: %s\n"
msgstr "Fișier metalink securizat: %s\n"

#: src/metalink.c:184
msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
msgstr "Se respinge fișierul metalink. Nume nesigur.\n"

#: src/metalink.c:238
#, c-format
msgid "Processing metaurl %s...\n"
msgstr "Se procesează metaurl %s...\n"

#: src/metalink.c:251
#, c-format
msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
msgstr "Se respinge fișierul metaurl %s. Nume nesigur.\n"

#: src/metalink.c:268
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite metaurl-ul.\n"

#: src/metalink.c:285
#, c-format
msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
msgstr "Nu se poate analiza fișierul metaurl %s.\n"

#: src/metalink.c:354
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr "Procesarea metaurl-urilor a terminat cu eroare.\n"

#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "Tipul de resursă %s nu este acceptat, se ignoră...\n"

#: src/metalink.c:507
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul descărcat.\n"

#: src/metalink.c:512
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr "Se calculează dimensiunea pentru %s\n"

#: src/metalink.c:517
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr "Dimensiunea fișierului nu este declarată. Se omite verificarea.\n"

#: src/metalink.c:525
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr "Nu s-a putut obține dimensiunea fișierului descărcat.\n"

#: src/metalink.c:537
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr "Nepotrivire a dimensiunii pentru fișierul %s.\n"

#: src/metalink.c:545
msgid "Size matches.\n"
msgstr "Dimensiunea se potrivește.\n"

#: src/metalink.c:598
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr "Se calculează suma de control pentru %s\n"

#: src/metalink.c:676
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr "Suma de control se potrivește.\n"

#: src/metalink.c:681
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Nepotrivire a sumei de control pentru fișierul %s.\n"

#: src/metalink.c:720
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide fișierul descărcat pentru verificarea semnăturii.\n"

#: src/metalink.c:778
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"

#: src/metalink.c:790
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"

#: src/metalink.c:803
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"

#: src/metalink.c:819
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "Validarea semnăturii a reușit.\n"

#: src/metalink.c:827
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Semnătură nevalidă. Se respinge resursa.\n"

#: src/metalink.c:836
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr ""
"Datele se potrivesc cu semnătura, dar semnătura nu este de încredere.\n"

#: src/metalink.c:863
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Nu s-au găsit sume de control.\n"

#: src/metalink.c:869
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite resursa.\n"

#: src/metalink.c:876
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar dimensiunea nu se potrivește.\n"

#: src/metalink.c:883
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar suma de control nu se potrivește.\n"

#: src/metalink.c:892
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar semnătura nu se potrivește.\n"

#: src/metalink.c:1111
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Se redenumește %s la %s.\n"

# R-GC, scrie:
# am tradus mesajul de acestă formă, pentru că
# nu sunt sigur dacă este vorba de rularea unui
# proces, efectuarea verificării unei sume de
# control, a unui certificat, efectuarea unei descărcări, șamd...
#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuă să se efectueze în fundal.\n"

#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Continuă să ruleze în fundal, pid %lu.\n"

#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Ieșirea va fi scrisă în %s.\n"

#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "fake_fork_child() a eșuat\n"

#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "fake_fork() a eșuat\n"

#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut găsi un driver de soclu(socket) utilizabil.\n"

# R-GC, scrie:
# ar suna/exprima mai bine idea,
# traducerea mesajului ca:
# „Soclul nu a putut fi configurat ca blocant.” ?
# ***
# Opinii / Idei ?
#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed.  The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "ioctl() a eșuat.  Soclul nu a putut fi stabilit ca blocant.\n"

#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: avertisment: cuvântul cheie %s apare înainte de oricare nume de "
"mașină\n"

#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: cuvânt cheie necunoscut „%s”\n"

#: src/netrc.c:557
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Utilizare: %s NETRC [NUME_HOST]\n"

#: src/netrc.c:575
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate stabili starea lui %s: %s\n"

#: src/openssl.c:129
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVERTISMENT: se utilizează o contribuție aleatorie slabă.\n"

#: src/openssl.c:209
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"Nu s-a putut contribui la PRNG; considerați utilizarea a „--random-file”.\n"

#: src/openssl.c:272
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a fi compatibilă cu TLS 1.3\n"

#: src/openssl.c:278
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a fi compatibilă cu TLSv1.1\n"

#: src/openssl.c:282
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a fi compatibilă cu TLSv1.2\n"

#: src/openssl.c:288
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: valoare de opțiune neimplementată „secure-protocol” %d\n"

#: src/openssl.c:295
#, c-format
msgid "Your OpenSSL version does not support option '%s'.\n"
msgstr "Versiunea dvs. OpenSSL nu acceptă opțiunea „%s”.\n"

#: src/openssl.c:296
msgid "Rebuilding Wget and/or OpenSSL may help in this situation.\n"
msgstr "Reconstruirea Wget și/sau OpenSSL poate ajuta în această situație.\n"

#: src/openssl.c:341
#, c-format
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "OpenSSL: Listă de cifru nevalidă: %s\n"

#: src/openssl.c:368
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr "OpenSSL: Eșec la stabilirea încrederii lanțului parțial\n"

#: src/openssl.c:374
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr "OpenSSL: Eșec la alocarea parametrului de verificare\n"

#: src/openssl.c:852
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Nu s-a putut contribui la PRNG. Considerați utilizarea a „--"
"random-file”.\n"

#: src/openssl.c:1072
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: nu se poate verifica certificatul lui %s, emis de %s:\n"

#: src/openssl.c:1083
msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "  Nu se poate verifica local autoritatea emitentă.\n"

#: src/openssl.c:1088
msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "  S-a găsit un certificat auto-semnat.\n"

#: src/openssl.c:1091
msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "  Certificatul emis nu este încă valid.\n"

#: src/openssl.c:1094
msgid "  Issued certificate has expired.\n"
msgstr "  Certificatul emis a expirat.\n"

#: src/openssl.c:1182
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: niciunul dintre numele alternative din certificat nu se potrivește\n"
"\tcu numele de gazdă solicitat „%s”.\n"

#: src/openssl.c:1201
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"    %s: numele comun al certificatului „%s” nu se potrivește cu numele de "
"gazdă cerut „%s”.\n"

#: src/openssl.c:1233
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
"    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
"    (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
"    %s: numele comun al certificatului nu este valid (conține un caracter "
"NUL).\n"
"    Acest lucru ar putea indica faptul că gazda nu este cine pretinde să "
"fie\n"
"    (adică, nu este adevăratul %s).\n"

#: src/openssl.c:1258
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Pentru a vă conecta la %s în mod nesigur, utilizați „--no-check-"
"certificate”.\n"

#: src/progress.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ se omite %sK ]"

#: src/progress.c:545
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Specificație de stil de punct nevalidă %s; se lasă nemodificat.\n"

# R-GC, scrie:
# ETA = AMR(au mai rămas)
#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1006
#, c-format
msgid "    eta %s"
msgstr "   AuMaiR %s"

# R-Gc, scrie:
# inițial, am tradus acest șir, ca:
# „din”
# ***
# rulînd, «wget», am descoperit că trebuie
# schimbat la:
# „în”
# pentru că apare, după ce descărcarea s-a
# terminat, comunicînd «în» cît timp s-a
# efectuat(cît a durat)
#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
#. * next to the progress bar once the download is done.
#. * This should not take up more room than
#. * available here (6 columns).  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1312
msgid "    in "
msgstr "    în "

#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nu se poate obține frecvența de ceas ÎN TIMP REAL: %s\n"

#: src/recur.c:428
#, c-format
msgid ""
"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
msgstr ""
"Atribut nofollow găsit în %s. Nu se va accesa nicio legătură de pe această "
"pagină\n"

#: src/recur.c:512
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Se elimină %s pentru că oricum ar fi trebuit refuzat.\n"

#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate deschide %s: %s\n"

#: src/res.c:556
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Se încarcă robots.txt; ignoraţi erorile.\n"

#: src/retr.c:925
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Eroare la analizarea adresei URL proxy: %s: %s.\n"

#: src/retr.c:938
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eroare în adresa URL proxy %s: Trebuie să fie HTTP.\n"

#: src/retr.c:1067
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirecționări depășite.\n"

#: src/retr.c:1327
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Renunţ.\n"
"\n"

#: src/retr.c:1327
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se reîncearcă.\n"
"\n"

#: src/spider.c:77
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
"S-au găsit legături deteriorate.\n"
"\n"

# R-GC, scrie:
# aici, am înlocuit variabila -> %d, din forma de
# singular, cu cuvîntul „o”
#: src/spider.c:84
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"S-a găsit o legătură deteriorată.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"S-au găsit %d legături deteriorate.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"S-au găsit %d de legături deteriorate.\n"
"\n"

# R-GC, scrie:
# mai mult decît o traducere lipsă, mă
# deranjează o traducere proastă....
# Aici, am înlocuit:
# „Eroare necunoscută”, cu traducerea
# reală, pentru: «No error».
#: src/url.c:688
msgid "No error"
msgstr "Nici o eroare"

#: src/url.c:689
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schemă neacceptată"

#: src/url.c:690
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Suportul HTTPS nu a fost compilat"

#: src/url.c:691
msgid "FTPS support not compiled in"
msgstr "Suportul FTPS nu a fost compilat"

#: src/url.c:692
msgid "Scheme missing"
msgstr "Schema lipsește"

#: src/url.c:693
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nume de gazdă nevalid"

#: src/url.c:694
msgid "Bad port number"
msgstr "Număr de port nevalid"

#: src/url.c:695
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nume utilizator nevalid"

#: src/url.c:696
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adresă numerică IPv6 neterminată"

#: src/url.c:697
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresele IPv6 nu sunt acceptate"

#: src/url.c:698
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adresă numerică IPv6 nevalidă"

#: src/url.c:1645
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "S-a găsit o secvență de multiocteți care nu se poate converti\n"

#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nu s-a putut aloca destulă memorie; memorie epuizată.\n"

#: src/utils.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nu s-au putut aloca %ld octeți; memorie epuizată.\n"

#: src/utils.c:348
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr ""
"%s: aprintf: preîncărcarea textului este prea mare (%d octeți), se renunță.\n"

#: src/utils.c:500
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuă să ruleze în fundal, pid %d.\n"

#: src/utils.c:551
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut înlătura legătura simbolică %s: %s\n"

#: src/utils.c:872
#, c-format
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Nu s-a putut aplica Fopen la fișierul %s\n"

#: src/utils.c:878
#, c-format
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Nu s-a putut obține descriptorul de fișier pentru fișierul %s\n"

# R-GC, scrie:
# *** la fel, ca mai sus ***
# Aici, am înlocuit:
# „Nu s-a putut da stat fișierului %s, ...”,
# cu traducerea reală, pentru:
# «Failed to stat file %s, ...».
#: src/utils.c:885
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili starea fișierului %s, (verificați permisiunile)\n"

#: src/utils.c:895
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
msgstr ""
"Fișierul %s s-a modificat de la ultima verificare. Verificarea de securitate "
"a eșuat.\n"

#: src/utils.c:930
#, c-format
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s, motiv: %s\n"

#: src/utils.c:936
#, c-format
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili starea fișierului %s, eroare: %s\n"

#: src/utils.c:946
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed.\n"
msgstr ""
"Se încearcă deschiderea fișierului %s dar s-a modificat de la ultima "
"verificare. Verificarea de securitate a eșuat.\n"

#: src/utils.c:2443
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, eroare PCRE2 %d\n"

#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, %s\n"

#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Eroare în timpul potrivirii %s: %d\n"

#: src/utils.c:2852
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr "Se omite cheia cu dimensiunea greșită (%d/%d): %s\n"

#: src/warc.c:217
msgid "Error setting WARC file position.\n"
msgstr "Eroare la stabilirea poziției fișierului WARC.\n"

#: src/warc.c:224
msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului WARC pe disc.\n"

#: src/warc.c:234
msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
msgstr "Eroare la duplicarea descriptorului de fișier al fișierului WARC.\n"

#: src/warc.c:245
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Eroare la deschiderea fluxului GZIP către fișierul WARC.\n"

#: src/warc.c:830
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Eroare la scrierea înregistrării warcinfo la fișierul WARC.\n"

#: src/warc.c:893
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Se deschide fișierul WARC %s.\n"
"\n"

#: src/warc.c:899
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n"

#: src/warc.c:1095
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr ""
"Fișierul CDX nu listează adresele url originale. (Lipsește coloana „a”.)\n"

#: src/warc.c:1098
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Fișierul CDX nu listează sumele de control. (Lipsește coloana „k”.)\n"

#: src/warc.c:1101
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr ""
"Fișierul CDX nu listează id-urile de înregistrare. (Lipsește coloana „u”.)\n"

# R-GC, scrie:
# aici, am înlocuit variabila -> %d, din forma de
# singular, cu cuvîntul „o”
#: src/warc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"S-a încărcat o înregistrare de la CDX.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"S-au încărcat %d înregistrări de la CDX.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"S-au încărcat %d de înregistrări de la CDX.\n"
"\n"

#: src/warc.c:1171
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul CDX %s pentru deduplicare.\n"

#: src/warc.c:1181
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul manifest temporar WARC.\n"

#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de înregistrare temporar WARC.\n"

#: src/warc.c:1200
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul WARC.\n"

#: src/warc.c:1209
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul CDX pentru ieșire.\n"

#: src/warc.c:1239
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar WARC.\n"

#: src/warc.c:1515
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"S-a găsit potrivirea exactă în fișierul CDX. Se salvează înregistrarea de "
"revizitare la WARC.\n"