summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 0577473efafd668efc517164d6e4ad25ec2812de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
# translation of whois to Turkish
# Copyright (C) 2022
# This file is distributed under the same license as the whois package.
# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-01 22:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../whois.c:240
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Sürüm %s.\n"
"\n"
"Hataları %s adresine bildirin.\n"

#: ../whois.c:329
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Bu TLD'nin whois sunucusu yok, ancak whois veri tabanına şu adresten "
"erişebilirsiniz"

#: ../whois.c:334
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Bu TLD'nin whois sunucusu yok."

#: ../whois.c:337
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Bu tür nesneler için bilinen bir whois sunucusu yok."

#: ../whois.c:340
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Bilinmeyen AS numarası veya IP ağı. Lütfen bu programı güncelleyin."

#: ../whois.c:344 ../whois.c:353 ../whois.c:388 ../whois.c:405
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "%s sunucusu kullanılıyor.\n"

#: ../whois.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"6to4 IPv6 adresinin IPv4 uç noktası %s sorgulanıyor.\n"
"\n"

#: ../whois.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Teredo IPv6 adresinin IPv4 uç noktası %s sorgulanıyor.\n"
"\n"

#: ../whois.c:406
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorgu dizgesi: \"%s\"\n"
"\n"

#: ../whois.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s için bir yönlendirme bulundu.\n"
"\n"

#: ../whois.c:458 ../whois.c:461
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Bu satır ayrıştırılamıyor: %s"

#: ../whois.c:650
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Uyarı: Geleneksel bir sunucuyla RIPE bayrakları kullanıldı."

#: ../whois.c:823 ../whois.c:939
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Önemli hata: sorumluluk reddi metni değiştirildi.\n"
"Lütfen bu programı güncelleyin.\n"

#: ../whois.c:1040
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "%s sunucusu bulunamadı."

#: ../whois.c:1050
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: bilinmeyen hizmet"

#: ../whois.c:1125
msgid "Timeout."
msgstr "Zaman aşımı."

#: ../whois.c:1131
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "%d sinyali tarafından kesildi..."

#: ../whois.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
"-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Kullanım: whois [SEÇENEK]... NESNE...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   HOST sunucusuna bağlan\n"
"-p PORT, --port PORT   PORT bağlantı noktasına bağlan\n"
"-I                     whois.iana.org'u sorgula ve yönlendirmesini takip et\n"
"-H                     yasal uyarıları gizle\n"

#: ../whois.c:1506
#, c-format
msgid ""
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --no-recursion   disable recursion from registry to registrar servers\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --verbose        ne yapıldığını açıkla\n"
"      --no-recursion   kayıt defterinden kayıt sunucularına özyinelemeyi "
"devre dışı bırak\n"
"      --help           bu yardımı görüntüle ve çık\n"
"      --version        sürüm bilgisini yazdır ve çık\n"
"\n"

#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l                     find the one level less specific match\n"
"-L                     find all levels less specific matches\n"
"-m                     find all one level more specific matches\n"
"-M                     find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Bu bayraklar whois.ripe.net ve bazı RIPE benzeri sunucular tarafından "
"desteklenmektedir:\n"
"-l                     bir seviye daha az özel eşleşmeyi bul\n"
"-L                     tüm seviyelerde daha az özel eşleşmeleri bul\n"
"-m                     tüm bir seviye daha özel eşleşmeleri bul\n"
"-M                     tüm seviyelerde daha özel eşleşmeleri bul\n"

#: ../whois.c:1520
#, c-format
msgid ""
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match\n"
"-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c                     mnt-irt özniteliği içeren en küçük eşleşmeyi bul\n"
"-x                     tam olarak eşleş\n"
"-b                     kötüye kullanım irtibatıyla kısa IP adresi "
"aralıklarını döndür\n"

#: ../whois.c:1525
#, c-format
msgid ""
"-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G                     turn off grouping of associated objects\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B                     nesne filtrelemeyi kapat (e-posta adreslerini "
"göster)\n"
"-G                     ilişkili nesnelerin gruplandırılmasını kapat\n"
"-d                     DNS ters yetki nesnelerini de döndür\n"

#: ../whois.c:1530
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned\n"
"-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i ÖZNİ[,ÖZNİ]...      belirtilen ÖZNİtelikler için ters arama yap\n"
"-T TÜR[,TÜR]...        yalnızca TÜR nesnelerini ara\n"
"-K                     yalnızca birincil anahtarları döndür\n"
"-r                     iletişim bilgileri için özyinelemeli aramaları kapat\n"

#: ../whois.c:1536
#, c-format
msgid ""
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R                     yönlendirme içerse bile etki alanı nesnesinin yerel\n"
"                       kopyasını göstermeye zorla\n"
"-a                     ayrıca tüm yansıtılmış veri tabanlarında arama yap\n"
"-s KAYNAK[,KAYNAK]...  KAYNAK'tan yansıtılan veri tabanında arama yap\n"
"-g KAYNAK:İLK-SON      KAYNAK'tan İLK'ten SON'a kadar olan güncellemeleri "
"bul\n"

#: ../whois.c:1543
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
msgstr ""
"-t TÜR                 TÜR nesnesi için şablon iste\n"
"-v TÜR                 TÜR nesnesi için ayrıntılı şablon iste\n"
"-q [version|sources|types]  belirtilen sunucu bilgilerini sorgula\n"

#: ../mkpasswd.c:135
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "BSDI genişletilmiş DES tabanlı crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:138
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "standart 56 bit DES tabanlı crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Geçersiz yöntem '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Geçersiz sayı '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' komutunu deneyin.\n"

#: ../mkpasswd.c:302
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Yanlış salt uzunluğu: %d bayt, beklenen: %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:307
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Yanlış salt uzunluğu: %d bayt, beklenen: %d <= n <= %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:316
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Geçersiz salt karakteri '%c'.\n"

#: ../mkpasswd.c:372 ../mkpasswd.c:385
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "

#: ../mkpasswd.c:404
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Yöntem crypt(3) tarafından desteklenmiyor.\n"

#: ../mkpasswd.c:512
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Kullanım: mkpasswd [SEÇENEKLER]... [PAROLA [SALT]]\n"
"PAROLA değerini crypt(3) kullanarak şifreler.\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:515
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5crypt\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
msgstr ""
"      -m, --method=TÜR      TÜR yöntemini seç\n"
"      -5                    --method=md5crypt ile aynı\n"
"      -S, --salt=SALT       belirtilen SALT değerini kullan\n"

#: ../mkpasswd.c:520
#, c-format
msgid ""
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
msgstr ""
"      -R, --rounds=SAYI     belirtilen SAYI kadar tur kullan\n"
"      -P, --password-fd=NUM parolayı /dev/tty yerine NUM dosya\n"
"                            tanıtıcısından oku\n"
"      -s, --stdin           --password-fd=0 ile aynı\n"

#: ../mkpasswd.c:526
#, c-format
msgid ""
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -h, --help            bu yardımı görüntüle ve çık\n"
"      -V, --version         sürüm bilgisini yazdır ve çık\n"
"\n"
"PAROLA eksikse etkileşimli olarak sorulur.\n"
"SALT belirtilmezse, rastgele bir tane oluşturulur.\n"
"TÜR 'help' ise kullanılabilir yöntemler yazdırılır.\n"
"\n"
"Hataları %s adresine bildirin.\n"

#: ../mkpasswd.c:549
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Kullanılabilir yöntemler:\n"