msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress CZ (3.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-17 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Separatista
Deleting a category does not delete the links in that category. Instead, links that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Poznámka:
Smazáním rubriky nebudou smazány odkazy v ní obsažené. Všechny tyto odkazy budou přesunuty do výchozí rubriky odkazů %s."
#: wp-admin/edit-link-categories.php:200
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:33
msgid "Add Link Category"
msgstr "Vytvořit novou rubriku odkazů"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:207
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:72
msgid "Link Category name"
msgstr "Název rubriky odkazů"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:212
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:77
msgid "Link Category slug"
msgstr "Název v URL pro rubriku odkazů"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:214
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:79
#: wp-admin/edit-tag-form.php:44
#: wp-admin/edit-tags.php:396
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "„Název v URL“ se používá pro vytvoření uživatelsky přívětivé URL adresy. Obvykle smí obsahovat pouze malá písmena bez diakritiky, číslice a pomlčky."
#: wp-admin/edit-link-categories.php:218
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:83
msgid "Description (optional)"
msgstr "Popis (volitelný)"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:220
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:85
#: wp-admin/edit-tags.php:411
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Popis sice není často vyplňován a používán, ale některé šablony ho mohou zobrazovat."
#: wp-admin/edit-link-categories.php:223
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:34
msgid "Add Category"
msgstr "Vytvořit novou rubriku"
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:14
msgid "You do not have sufficient permissions to edit link categories for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy rubrik odkazů na tomto webu."
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:26
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Upravit rubriku odkazů"
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:27
#: wp-includes/taxonomy.php:56
#: wp-includes/taxonomy.php:363
msgid "Update Category"
msgstr "Aktualizovat rubriku"
#: wp-admin/edit-link-form.php:14
#, php-format
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Odkazy / Upravit odkaz"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:612
msgid "Update Link"
msgstr "Aktualizovat odkaz"
#: wp-admin/edit-link-form.php:19
#, php-format
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Odkazy / Vytvořit nový odkaz"
#: wp-admin/edit-link-form.php:20
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:614
msgid "Add Link"
msgstr "Vytvořit odkaz"
#: wp-admin/edit-link-form.php:27
#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:25
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:581
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:502
#: wp-admin/includes/widgets.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: wp-admin/edit-link-form.php:28
#: wp-admin/includes/template.php:611
#: wp-admin/includes/template.php:707
#: wp-admin/press-this.php:486
#: wp-includes/category-template.php:462
#: wp-includes/default-widgets.php:423
#: wp-includes/default-widgets.php:429
#: wp-includes/taxonomy.php:54
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Rubriky"
#: wp-admin/edit-link-form.php:29
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:678
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
msgid "Target"
msgstr "Zobrazení odkazu"
#: wp-admin/edit-link-form.php:30
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Vztah k odkazu (XFN)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:31
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: wp-admin/edit-link-form.php:41
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "V této části administrace můžete jednoduše vytvářet nebo upravovat odkazy vyplněním konkrétních informací v každé části formuláře. Pouze URL adresa odkazovaného webu a jeho název (což je vlastně text odkazu, který se bude na vašem webu zobrazovat) jsou povinné."
#: wp-admin/edit-link-form.php:42
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Pole pro název, URL adresu a popis odkazovaného webu jsou umístěna napevno, zatímco ostatní sekce formuláře můžete libovolně přemisťovat uchopením lišty s názvem sekce kurzorem myši a jeho tažením až na místo určení. Konkrétní sekce můžete také skrýt pomocí záložky Nastavení zobrazených informací, nebo je rozbalit/sbalit kliknutím na lištu s názvem sekce."
#: wp-admin/edit-link-form.php:43
msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "Zkratka XFN představuje službu XHTML Friends Network, což je síť přátel tvořená prostřednictvím XHTML (konkrétně atributů odkazů) a vyplnění této sekce o vašem vztahu k odkazovanému webu je zcela dobrovolné. WordPress jen umožňuje automatické vytváření XFN atributů v odkazu, abyste mohli s jejich pomocí přehledně zobrazovat, jakým způsobem jste spojeni s autory/vlastníky webů, na které odkazujete."
#: wp-admin/edit-link-form.php:45
msgid "Documentation on Creating Links"
msgstr "Manuál pro vytváření odkazů (anglicky)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:57
msgid "Link added."
msgstr "Odkaz byl vytvořen"
#: wp-admin/edit-link-form.php:84
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/template.php:40
#: wp-admin/includes/template.php:705
#: wp-admin/includes/template.php:720
#: wp-admin/includes/template.php:730
#: wp-admin/includes/template.php:740
#: wp-admin/includes/template.php:751
#: wp-admin/includes/template.php:2253
#: wp-admin/includes/template.php:2330
#: wp-admin/includes/template.php:2345
#: wp-admin/includes/template.php:2434
#: wp-admin/themes.php:258
#: wp-admin/user-edit.php:221
#: wp-includes/comment-template.php:1497
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: wp-admin/edit-link-form.php:87
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Příklad: Čeština pro WordPress"
#: wp-admin/edit-link-form.php:92
msgid "Web Address"
msgstr "Adresa webu"
#: wp-admin/edit-link-form.php:95
msgid "Example: http://wordpress.org/
— don’t forget the http://
"
msgstr "Příklad: http://www.separatista.net/
— nezapomeňte na http://
"
#: wp-admin/edit-link-form.php:100
#: wp-admin/includes/media.php:1057
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:166
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1115
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
#: wp-admin/includes/template.php:721
#: wp-admin/includes/template.php:731
#: wp-admin/includes/template.php:741
#: wp-admin/plugins.php:513
#: wp-admin/plugins.php:521
#: wp-admin/press-this.php:130
#: wp-admin/press-this.php:165
#: wp-admin/themes.php:259
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: wp-admin/edit-link-form.php:103
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Tento text se bude zobrazovat při najetí kurzoru myši na odkaz nebo (volitelně) pod odkazem."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nebyla vybrána žádná položka pro úpravy."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:36
#: wp-admin/edit-tags.php:388
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:38
#: wp-admin/edit-tags.php:390
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Název se bude v této podobě zobrazovat na webu."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:42
#: wp-admin/edit-tags.php:394
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Název v URL"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:49
#: wp-admin/edit-tags.php:401
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Hierarchie"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:51
#: wp-admin/edit-tags.php:402
#: wp-admin/includes/media.php:818
#: wp-admin/includes/media.php:912
#: wp-admin/includes/media.php:2058
#: wp-admin/includes/media.php:2074
#: wp-admin/includes/template.php:1854
#: wp-includes/deprecated.php:707
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:53
#: wp-admin/edit-tags.php:404
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Rubriky mohou být narozdíl od štítků hierarchicky strukturované. Můžete mít tedy například (hlavní) rubriku Filmy a v ní podřazené rubriky Akční, Komedie a Western, do kterých pak už jen přiřazujete konkrétní příspěvky. Můžete si ale vše uspořádat zcela podle sebe."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:59
#: wp-admin/edit-tags.php:409
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:61
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "Popis sice není často vyplňován a používán, ale některé šablony ho mohou zobrazovat."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:78
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:225
#: wp-admin/includes/template.php:1154
#: wp-admin/includes/template.php:1156
#: wp-admin/includes/template.php:1159
#: wp-admin/includes/template.php:2404
#: wp-admin/menu.php:37
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: wp-admin/edit-tags.php:18
#: wp-includes/taxonomy.php:1589
#: wp-includes/taxonomy.php:1891
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Špatná taxonomie"
#: wp-admin/edit-tags.php:169
#, php-format
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings."
msgstr "Rubriky můžete použít pro vymezení zájmových oblastí na vašem webu a sdružovat tak s jejich pomocí příspěvky s podobnou tematikou. Výchozí rubrikou pro příspěvky je rubrika s názvem „Nezařazené“, která je automaticky vytvořena během instalace WordPressu. Výchozí rubriku můžete změnit na stránce s nastavením pro publikování."
#: wp-admin/edit-tags.php:171
msgid "You can assign keywords to your posts using Post Tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "K příspěvkům můžete přiřazovat pomocí štítků jasně určená klíčová slova. Narozdíl od rubrik nejsou štítky hierarachicky strukturované, což znamená že mezi jednotlivými štítky není žádný vzájemný vztah (např. nadřazenost)."
#: wp-admin/edit-tags.php:173
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Jaký je rozdíl mezi rubrikou a štítkem? Obecně se štítky používají pro nahodile definovaná klíčová slova, která blíže identifikují důležité informace ve vašem příspěvku (např. jména, témata) a jednou se třeba mohou (ale také nemusí) objevit i v dalších příspěvcích. Naopak rubriky jsou předem jasně definované sekce. Pokud si představíte, že je váš web knihou, tak rubriky vlastně odpovídají jejímu obsahu (díly, kapitoly), zatímco štítky mohou představovat slovníček pojmů."
#: wp-admin/edit-tags.php:176
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Pro vytvoření nové rubriky na této stránce musíte nejdříve vyplnit následující informace:"
#: wp-admin/edit-tags.php:178
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Pro vytvoření nového štítku na této stránce musíte nejdříve vyplnit následující informace:"
#: wp-admin/edit-tags.php:181
msgid "Name - The name is how it appears on your site."
msgstr "Název - Název se bude v této podobě zobrazovat na webu."
#: wp-admin/edit-tags.php:183
msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Název v URL - „Název v URL“ se používá pro vytvoření uživatelsky přívětivé URL adresy. Obvykle smí obsahovat pouze malá písmena bez diakritiky, číslice a pomlčky."
#: wp-admin/edit-tags.php:186
msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "Hierarchie - Rubriky mohou být narozdíl od štítků hierarchicky strukturované. Můžete mít tedy například (hlavní) rubriku Filmy a v ní podřazené rubriky Akční, Komedie a Western, do kterých pak už jen přiřazujete konkrétní příspěvky. Můžete si ale vše uspořádat zcela podle sebe. Abyste vytvořili podrubriku, tak vyberte z nabídky Hierarchie nějakou rubriku, která jí bude nadřazená."
#: wp-admin/edit-tags.php:188
msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "Popis - Popis sice není často vyplňován a používán, ale některé šablony ho mohou zobrazovat."
#: wp-admin/edit-tags.php:190
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Zobrazení této stránky změníte pomocí záložky Nastavení zobrazených informací, kde si můžete libovolně zvolit, které sloupce s informacemi chcete zobrazit/skrýt a kolik položek bude na stránce maximálně zobrazeno."
#: wp-admin/edit-tags.php:194
msgid "Categories Documentation"
msgstr "Manuál pro práci s rubrikami (anglicky)"
#: wp-admin/edit-tags.php:196
msgid "Tags Documentation"
msgstr "Manuál pro práci se štítky (anglicky)"
#: wp-admin/edit-tags.php:206
msgid "Item added."
msgstr "Položka byla vytvořena."
#: wp-admin/edit-tags.php:207
msgid "Item deleted."
msgstr "Položka byla smazána."
#: wp-admin/edit-tags.php:208
msgid "Item updated."
msgstr "Položka byla aktualizována."
#: wp-admin/edit-tags.php:209
msgid "Item not added."
msgstr "Položka nebyla vytvořena."
#: wp-admin/edit-tags.php:211
msgid "Items deleted."
msgstr "Položky byly smazány."
#: wp-admin/edit-tags.php:334
#, php-format
msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Poznámka:
Smazáním rubriky nebudou smazány příspěvky, které jsou v ní obsažené. Všechny tyto příspěvky budou automaticky přesunuty do výchozí rubriky %s."
#: wp-admin/edit-tags.php:336
#, php-format
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr "Vybrané rubriky mohou být převedeny na štítky pomocí konvertoru rubrik na štítky."
#: wp-admin/edit-tags.php:341
#, php-format
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter"
msgstr "Vybrané štítky mohou být převedeny na rubriky pomocí konvertoru štítků na rubriky."
#: wp-admin/edit.php:17
#: wp-admin/post-new.php:17
msgid "Invalid post type"
msgstr "Nesprávný typ obsahu"
#: wp-admin/edit.php:77
#: wp-admin/post.php:221
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přesunutí této položky do koše."
#: wp-admin/edit.php:80
#: wp-admin/post.php:224
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Během přesunování do koše se objevila chyba."
#: wp-admin/edit.php:90
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení této položky z koše."
#: wp-admin/edit.php:93
#: wp-admin/post.php:237
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Během obnovování z koše se objevila chyba."
#: wp-admin/edit.php:105
#: wp-admin/post.php:247
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro smazání této položky."
#: wp-admin/edit.php:109
#: wp-admin/edit.php:112
#: wp-admin/upload.php:111
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Během mazání se objevila chyba..."
#: wp-admin/edit.php:161
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Zobrazení informací na této stránce si můžete přizpůsobit několika způsoby:"
#: wp-admin/edit.php:163
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pomocí záložky „Nastavení zobrazených informací“ si můžete podle vašich potřeb zobrazit/skrýt vybrané sloupce a také nastavit počet zobrazených příspěvků na stránce."
#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Výpis příspěvků na stránce můžete třídit podle jejich aktuálního stavu pomocí textových odkazů vlevo nahoře (Celkem, Publikované, Plánované, Čekající na schválení, Koncepty nebo Koš). Při vstupu na stránku se vám ve výchozím nastavení zobrazí všechny příspěvky."
#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Příspěvky ve výpisu mohou být zobrazeny přehledně pouze s názvem nebo detailně i s několika úvodními větami. Způsob zobrazení, se kterým se vám lépe pracuje, můžete jednoduše změnit kliknutím na ikonku v pravém horním rohu výpisu."
#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Dále můžete zobrazovat pouze příspěvky z určité rubriky nebo konkrétního měsíce pomocí rozevíracích menu nad výpisem příspěvků. Nastavte si požadované hodnoty a pak už stačí jen kliknout na tlačítko „Filtrovat“. Kromě toho lze výpis příspěvků upřesnit také kliknutím na autora příspěvku, rubriku nebo štítek přímo ve výpisu příspěvků."
#: wp-admin/edit.php:168
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Když přejedete kurzorem myši přes nějaký řádek ve výpisu příspěvků, zobrazí se vám odkazy s různými možnostmi pro správu tohoto příspěvku. Okamžité tak můžete s příspěvkem provést následující úkony:"
#: wp-admin/edit.php:170
msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "„Upravit“ - budete přesměrováni na stránku pro detailní úpravy tohoto příspěvku. To samé se stane, když kliknete přímo na název příspěvku."
#: wp-admin/edit.php:171
msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "„Rychlé úpravy“ - umožňují okamžitě změnit některé informace o příspěvku, aniž byste museli opustit tuto stránku s výpisem příspěvků."
#: wp-admin/edit.php:172
msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "„Odstranit“ - slouží pro přesunutí příspěvku do Koše, kde jsou příspěvky ještě nějakou dobu uchovávány (obvykle 30 dní) než dojde k jejich automatickému a nenávratnému smazání. Koš můžete také kdykoliv ručně vysypat."
#: wp-admin/edit.php:173
msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "Pomocí „Náhledu“ uvidíte, jak by vypadal váš aktuální koncept příspěvku na webu, pokud byste ho právě publikovali. Pokud už však příspěvek publikován byl, tak se vám objeví jiný odkaz s názvem „Zobrazit“, pomocí kterého se dostanete přímo na konkrétní příspěvek na webu."
#: wp-admin/edit.php:175
msgid "You can also edit multiple posts at once. Select the posts you want to edit using the checkboxes, select Edit from the Bulk Actions menu and click Apply. You will be able to change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Je možné také upravovat několik příspěvků najednou. Nejdříve zaškrtnutím označte konkrétní příspěvky, které chcete upravovat, potom vyberte v rozevíracím menu Hromadné úpravy možnost Upravit a nakonec klikněte na tlačítko Použít (stejný postup platí i pro odstranění několika příspěvků najednou). Poté už můžete hromadně měnit některé informace u všech vybraných příspěvků (např. rubriky, autora, atd.). Pokud budete chtít nějaký příspěvek z označené skupiny odebrat, stačí kliknout na malé tlačítko x vedle jeho názvu v zobrazené oblasti pro hromadné úpravy."
#: wp-admin/edit.php:177
msgid "Edit Posts Documentation"
msgstr "Manuál pro práci s příspěvky (anglicky)"
#: wp-admin/edit.php:182
msgid "Pages are similar to to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages."
msgstr "Stránky jsou podobné příspěvkům v tom, že mají svůj název, pole s editorem pro psaní konkrétního textu a obsahují i další související informace, ale odlišují se zejména tím, že nejsou součástí hlavního chronologického sledu publikovaných příspěvků, ale spíše stálými (statickými) texty na webu. Stránky nejsou zařazovány do rubrik a nepoužívají se pro ně ani štítky, ale mohou mít alespoň vlastní hierarchii. Můžete tak označovat některé stránky jako podřazené vůči jiné stránce, a to jednoduchým výběrem z menu „Nadřazená stránka“ (objeví se po kliknutí na odkaz Rychlé úpravy u konkrétní stránky), čímž vlastně vytvoříte určitou skupinu souvisejících stránek."
#: wp-admin/edit.php:183
msgid "Managing Pages is very similar to managing Posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Práce se stránkami je téměř stejná jako správa příspěvků a zobrazení tohoto přehledného výpisu stránek si tak můžete přizpůsobit stejným způsobem jako u příspěvků."
#: wp-admin/edit.php:184
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a Page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple Pages at once."
msgstr "Se stránkami můžete také provádět některé další činnosti, např. filtrovat zobrazené stránky s použitím horního rozevíracího menu či kliknutím na autora stránky nebo na některý z textových odkazů nad výpisem. Můžete i jednoduše spravovat stránky pomocí textových odkazů, které se objeví po přejetí kurzorem myši nad konkrétním řádkem ve výpisu stránek, nebo využít menu pro hromadné úpravy, s jehož pomocí snadno upravíte některé informace u všech vybraných (zaškrtnutých) stránek najednou."
#: wp-admin/edit.php:186
msgid "Page Management Documentation"
msgstr "Manuál pro práci se stránkami (anglicky)"
#: wp-admin/edit.php:207
msgid "This has been saved."
msgstr "Uloženo."
#: wp-admin/edit.php:207
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:887
#: wp-includes/post.php:953
msgid "View Post"
msgstr "Zobrazit příspěvek"
#: wp-admin/edit.php:207
#: wp-admin/press-this.php:558
#: wp-includes/post.php:951
msgid "Edit Post"
msgstr "Upravit příspěvek"
#: wp-admin/edit.php:214
#, php-format
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s příspěvek byl aktualizován."
msgstr[1] "%s příspěvky byly aktualizovány."
msgstr[2] "%s příspěvků bylo aktualizováno."
#: wp-admin/edit.php:222
#, php-format
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s položka nebyla aktualizována, protože ji právě někdo upravuje."
msgstr[1] "%s položky nebyly aktualizovány, protože je právě někdo upravuje."
msgstr[2] "%s položek nebylo aktualizováno, protože je právě někdo upravuje."
#: wp-admin/edit.php:227
#, php-format
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Položka byla nenávratně smazána."
msgstr[1] "%s položky byly nenávratně smazány."
msgstr[2] "%s položek bylo nenávratně smazáno."
#: wp-admin/edit.php:232
#, php-format
msgid "Item moved to the trash."
msgid_plural "%s items moved to the trash."
msgstr[0] "Položka byla přesunuta do koše."
msgstr[1] "%s položky byly přesunuty do koše."
msgstr[2] "%s položek bylo přesunuto do koše."
#: wp-admin/edit.php:239
#, php-format
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Položka byla obnovena z koše."
msgstr[1] "%s položky byly obnoveny z koše."
msgstr[2] "%s položek bylo obnoveno z koše."
#: wp-admin/edit.php:261
#, php-format
msgctxt "posts"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "Moje (%s)"
msgstr[1] "Moje (%s)"
msgstr[2] "Moje (%s)"
#: wp-admin/edit.php:272
#, php-format
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Celkem (%s)"
msgstr[1] "Celkem (%s)"
msgstr[2] "Celkem (%s)"
#: wp-admin/edit.php:351
#: wp-admin/includes/media.php:1945
#: wp-admin/upload.php:325
msgid "Show all dates"
msgstr "Zobrazit všechna data"
#: wp-admin/edit.php:373
msgid "View all categories"
msgstr "Zobrazit všechny rubriky"
#: wp-admin/edit.php:405
msgid "List View"
msgstr "Přehledné zobrazení"
#: wp-admin/edit.php:406
msgid "Excerpt View"
msgstr "Detailní zobrazení"
#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro exportování obsahu z tohoto webu."
#: wp-admin/export.php:17
#: wp-admin/menu.php:211
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: wp-admin/export.php:20
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can set filters to have the WXR file only include a certain date, author, category, tag, all posts or all pages, certain publishing statuses."
msgstr "Hlavním důvodem pro export souboru s obsahem webu je zejména možnost jeho následného importu někde jinde. Soubor je označován zkratkou WXR, má přehlednou strukturu podobnou formátu XML a obsahuje příspěvky, stránky, komentáře, uživatelská pole, rubriky a štítky. Můžete si nastavit také různá omezení (podle data, autorů, rubrik, štítků, typů obsahu a aktuálního stavu), aby soubor obsahoval pouze opravdu potřebné informace."
#: wp-admin/export.php:21
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Jakmile bude exportní soubor vygenerován, můžete ho importovat na jiném webu ve WordPressu, nebo ho použít i v odlišném redakční systému pro správu obsahu, který tento formát podporuje."
#: wp-admin/export.php:23
msgid "Export Documentation"
msgstr "Manuál pro exportování obsahu z WordPressu (anglicky)"
#: wp-admin/export.php:71
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Kliknutím na tlačítko Stáhnout soubor s exportem se na základě nastavených omezení vytvoří příslušný XML soubor, který si můžete uložit na svém počítači."
#: wp-admin/export.php:72
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Formát souboru je nazýván jako Rozšířené RSS WordPressu (WXR, z anglického WordPress eXtended RSS) a obsahuje příspěvky, stránky, komentáře, uživatelská pole, rubriky a štítky."
#: wp-admin/export.php:73
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function on another WordPress site to import this site."
msgstr "Po získání vygenerovaného souboru ho můžete importovat na jiném webu používajícím WordPress, a to prostřednictvím nabídky Nástroje - Import z levého menu."
#: wp-admin/export.php:75
msgid "Filters"
msgstr "Omezení exportu"
#: wp-admin/export.php:79
msgid "Start Date"
msgstr "Počáteční datum"
#: wp-admin/export.php:82
#: wp-admin/export.php:91
msgid "All Dates"
msgstr "Všechna data"
#: wp-admin/export.php:88
msgid "End Date"
msgstr "Koncové datum"
#: wp-admin/export.php:97
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#: wp-admin/export.php:100
msgid "All Authors"
msgstr "Všichni autoři"
#: wp-admin/export.php:111
msgid "All Terms"
msgstr "Všechny"
#: wp-admin/export.php:117
msgid "Content Types"
msgstr "Typy obsahu"
#: wp-admin/export.php:120
msgid "All Content"
msgstr "Všechny"
#: wp-admin/export.php:128
msgid "Statuses"
msgstr "Stav"
#: wp-admin/export.php:131
msgid "All Statuses"
msgstr "Vše"
#: wp-admin/export.php:139
msgid "Download Export File"
msgstr "Stáhnout soubor s exportem"
#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro importování obsahu na tento web."
#: wp-admin/import.php:20
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Na této stránce naleznete odkazy na pluginy, které umožňují jednoduše importovat obsah webu z různých redakčních systémů pro správu obsahu do WordPressu. Vyberte si, který systém jste dosud používali a nyní chcete obsah příslušného webu převést do WordPressu, a v nově otevřeném okně klikněte na tlačítko Instalovat. Pokud chcete importovat obsah webu z nějakého systému, který zde není výslovně uveden, použijte přímý odkaz na vyhledávací formulář pro další importovací nástroje dostupné v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress."
#: wp-admin/import.php:21
msgid "In previous versions of WordPress, all the importers were built-in, but they have been turned into plugins as of version 3.0 since most people only use them once or infrequently."
msgstr "Předchozí verze WordPressu obsahovaly všechny importovací nástroje již v základním instalačním balíčku, ale od verze 3.0 jsou změněny na samostatné pluginy, protože je většina lidí použije obvykle jenom jednou (či nahodile)."
#: wp-admin/import.php:23
msgid "Import Documentation"
msgstr "Manuál pro importování obsahu do WordPressu (anglicky)"
#: wp-admin/import.php:30
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/import.php:30
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instalovat importovací nástroj pro Blogger, který vám umožní převést všechny příspěvky, komentáře a uživatele z vašeho účtu u Bloggeru do WordPressu."
#: wp-admin/import.php:31
#: wp-admin/tools.php:46
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Převaděč rubrik a štítků"
#: wp-admin/import.php:31
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instalovat nástroj pro převod vybraných rubrik na štítky (a naopak)."
#: wp-admin/import.php:32
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/import.php:32
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instalovat importovací nástroj pro LiveJournal, s jehož pomocí můžete využít API LiveJournalu a importovat tak všechny příspěvky do WordPressu."
#: wp-admin/import.php:33
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type a TypePad"
#: wp-admin/import.php:33
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instalovat importovací nástroj pro Movable Type, který vám umožní importovat příspěvky a komentáře z vašeho účtu u TypePadu či vlastní instalace Movable Type."
#: wp-admin/import.php:34
#: wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgid "Blogroll"
msgstr "Odkazy"
#: wp-admin/import.php:34
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instalovat importovací nástroj pro odkazy v podobě OPML souboru."
#: wp-admin/import.php:35
#: wp-includes/default-widgets.php:702
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-admin/import.php:35
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instalovat importovací nástroj pro obsah libovolného RSS zdroje."
#: wp-admin/import.php:36
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instalovat importovací nástroj pro příspěvky, stránky, komentáře, uživatelská pole, rubriky a štítky obsažené v exportním souboru WordPressu."
#: wp-admin/import.php:53
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
#: wp-admin/import.php:53
#, php-format
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "Importovací nástroj pro %s není nainstalovaný nebo je neplatný."
#: wp-admin/import.php:55
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Pokud máte stávající obsah (příspěvky, komentáře atd.) uložen v jiném publikačním systému, můžete vše jednoduše převést na tento web ve WordPressu. Nejdříve vyberte systém, ze kterého chcete konkrétní data importovat:"
#: wp-admin/import.php:87
msgid "No importers are available."
msgstr "Není k dispozici žádný nástroj pro import."
#: wp-admin/import.php:107
msgid "Activate importer"
msgstr "Aktivovat importovací nástroj"
#: wp-admin/import.php:113
msgid "Install importer"
msgstr "Instalovat importovací nástroj"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:191
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat odkaz v databázi"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:198
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Nepodařilo se uložit odkaz do databáze"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:201
#, php-format
msgid "Changing to %s"
msgstr "Změna na %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:210
#, php-format
msgid "Found %s"
msgstr "Nalezen %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "FTP rozšíření pro PHP není k dispozici"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Je vyžadován název cílového FTP serveru."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "Pro přístup na FTP je vyžadováno uživatelské jméno."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "Pro přístup na FTP je vyžadováno heslo."
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
#, php-format
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Nepodařilo se připojit k FTP serveru %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
#, php-format
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo pro %s není správné"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Rozšíření ssh2 pro PHP není k dispozici"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()
"
msgstr "Rozšíření ssh2 pro PHP je sice k dispozici, avšak vyžadujeme verzi PHP 5 a vyšší kvůli použití funkce stream_get_contents()
"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Je vyžadován název cílového SSH2 serveru"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno pro SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Je vyžadováno heslo pro SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
#, php-format
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Nepodařilo se připojit k SSH2 serveru %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
#, php-format
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Veřejné a soukromé klíče pro %s nejsou správné"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
#, php-format
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Nebylo možné provést příkaz: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Poskytnutá data nebyla správná."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
#: wp-admin/includes/file.php:529
#: wp-admin/includes/plugin.php:639
#: wp-admin/includes/theme.php:83
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nepodařilo se připojit k souborovému systému."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46
#: wp-admin/includes/plugin.php:642
#: wp-admin/includes/theme.php:86
msgid "Filesystem error."
msgstr "Chyba souborového systému."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Nepodařilo se najít hlavní adresář s WordPressem."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:48
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Nepodařilo se najít adresář WordPressu s uživatelským obsahem (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
#: wp-admin/includes/plugin.php:647
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Nepodařilo se najít adresář s pluginy pro WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:50
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Nepodařilo se najít adresář se šablonami pro WordPress."
#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#, php-format
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Nepodařilo se najít potřebný adresář (%s)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54
msgid "Download failed."
msgstr "Stažení se nezdařilo."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
#: wp-admin/includes/update-core.php:307
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Instalace nejnovější verze…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:56
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Cílový adresář již existuje."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
#: wp-admin/includes/file.php:623
#: wp-admin/includes/file.php:704
#: wp-admin/includes/file.php:752
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/file.php:589
#: wp-admin/includes/file.php:672
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Formát archivu není kompatibilní."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:60
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Režim údržby webu byl zapnut…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:61
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Režim údržby webu byl vypnut…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:370
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Používáte nejnovější verzi tohoto pluginu."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:371
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:606
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:853
msgid "Upgrade package not available."
msgstr "Aktualizační balíček není k dispozici."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:607
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:854
#, php-format
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Aktualizace je stahována z %s…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:608
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:855
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Rozbalování aktualizačního balíčku…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
msgid "Deactivating the plugin…"
msgstr "Plugin byl deaktivován…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Odstraňování staré verze pluginu…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Nepodařilo se odstranit starou verzi pluginu."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Plugin upgrade failed."
msgstr "Aktualizace pluginu se nezdařila."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Plugin upgraded successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně aktualizován."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:616
msgid "Install package not available."
msgstr "Instalační balíček není k dispozici."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:617
#, php-format
msgid "Downloading install package from %s…"
msgstr "Instalační balíček je stahován z %s…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:618
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Rozbalování instalačního balíčku…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalace pluginu…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Instalace pluginu se nezdařila."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin byl úspěšně nainstalován."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:605
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Používáte nejnovější verzi této šablony."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:609
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Odstraňování staré verze šablony…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:610
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Nepodařilo se odstranit starou verzi šablony."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:611
msgid "Theme upgrade failed."
msgstr "Aktualizace šablony se nezdařila."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:612
msgid "Theme upgraded successfully."
msgstr "Šablona byla úspěšně aktualizována."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:619
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Instalace šablony…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:620
msgid "Theme install failed."
msgstr "Instalace šablony se nezdařila."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:621
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Šablona byla úspěšně nainstalována."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:852
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Používáte nejnovější verzi WordPressu."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:856
msgid "Could not copy files."
msgstr "Nepodařilo se zkopírovat soubory."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1009
#: wp-admin/update.php:52
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Aktualizace pluginu"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1023
msgid "Reactivating the plugin…"
msgstr "Nová verze pluginu byla aktivována…"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1028
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1269
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
#: wp-admin/plugins.php:578
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Aktivovat tento plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1028
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1271
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Aktivovat plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1029
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1187
msgid "Goto plugins page"
msgstr "Přehled pluginů"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1029
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1187
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1281
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Zpět na přehled pluginů"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1038
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1193
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1224
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1290
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1357
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1411
#: wp-admin/update-core.php:344
msgid "Actions:"
msgstr "Akce:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1072
msgid "The update process is starting. This process may take awhile on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizace byl zahájen. U některých poskytovatelů hostingu může aktualizace nějakou dobu trvat, takže prosíme o trpělivost."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1073
#, php-format
msgid "An error occured while updating %1$s: %2$s."
msgstr "Během aktualizace %1$s se objevila následující chyba: %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1074
#, php-format
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Aktualizace %1$s se nezdařila."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1075
#, php-format
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "Plugin %1$s byl úspěšně aktualizován."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1075
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnější informace"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1075
msgid "Hide Details"
msgstr "Skrýt podrobnější informace"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1076
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Všechny zvolené aktualizace byly úspěšně dokončeny."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1174
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizace pluginu %1$s (%2$d. z celkem %3$d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1219
msgid "Goto WordPress Updates page"
msgstr "Přehled aktualizací pro WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1219
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Zpět na přehled aktualizací"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1205
#, php-format
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizace šablony %1$s (%2$d. z celkem %3$d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1218
msgid "Goto themes page"
msgstr "Přehled šablon"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1218
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1407
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Zpět na přehled šablon"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1257
#, php-format
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "Plugin %s %s byl úspěšně nainstalován."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1269
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Aktivovat plugin & spustit importovací nástroj"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1274
#: wp-admin/plugins.php:581
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Aktivovat tento plugin pro celou síť webů najednou"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1274
#: wp-admin/plugins.php:581
#: wp-admin/plugins.php:658
msgid "Network Activate"
msgstr "Aktivovat v síti webů"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1277
msgid "Return to Importers"
msgstr "Zpět na Import"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1279
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Zpět na Instalaci pluginů"
#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1324
#, php-format
msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s."
msgstr "Šablona %1$s %2$s byla úspěšně nainstalována."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1343
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1400
#: wp-admin/includes/template.php:1365
#: wp-admin/includes/template.php:1587
#: wp-admin/includes/theme-install.php:305
#: wp-admin/includes/theme-install.php:313
#: wp-admin/themes.php:195
#, php-format
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Náhled „%s“"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1344
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1401
#: wp-admin/themes.php:192
#, php-format
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Aktivovat „%s“"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1344
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1401
#: wp-admin/plugins.php:578
#: wp-admin/plugins.php:655
#: wp-admin/themes.php:194
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1348
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Zpět na Instalaci šablon"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
msgid "Themes page"
msgstr "Správa šablon"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1378
#: wp-admin/update.php:156
msgid "Upgrade Theme"
msgstr "Aktualizovat šablonu"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1436
msgid "Please select a file"
msgstr "Vyberte prosím soubor"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1450
#: wp-admin/includes/file.php:338
#: wp-admin/includes/file.php:454
#, php-format
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Nahraný soubor nemohl být přesunut do %s."
#: wp-admin/includes/comment.php:39
msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit this comment."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy komentářů u tohoto příspěvku, takže nemůžete změnit ani tento komentář."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:28
msgid "Right Now"
msgstr "Aktuální přehled"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:37
#: wp-includes/default-widgets.php:606
#: wp-includes/default-widgets.php:640
msgid "Recent Comments"
msgstr "Nejnovější komentáře"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:52
msgid "Incoming Links"
msgstr "Příchozí odkazy"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
#: wp-admin/menu.php:184
#: wp-admin/plugins.php:326
#: wp-admin/update-core.php:169
#: wp-admin/update-core.php:181
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:60
msgid "QuickPress"
msgstr "Rychlý příspěvek"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:64
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Nejnovější koncepty"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "http://wordpress.org/development/"
msgstr "http://wordpress.org/development/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:71
msgid "http://wordpress.org/development/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/development/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:72
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog vývojářů WordPressu"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:85
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:86
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:87
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Další užitečné novinky a informace o WordPressu"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:103
#: wp-admin/includes/dashboard.php:510
#: wp-admin/includes/dashboard.php:565
msgid "View all"
msgstr "Zobrazit všechny"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:128
#: wp-admin/includes/image-edit.php:74
#: wp-admin/includes/media.php:1276
#: wp-admin/includes/media.php:1510
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:189
#: wp-admin/includes/template.php:65
#: wp-admin/includes/template.php:1151
#: wp-admin/includes/template.php:2272
#: wp-admin/includes/template.php:2455
#: wp-admin/includes/template.php:2542
#: wp-admin/includes/theme-install.php:512
#: wp-admin/press-this.php:114
#: wp-admin/press-this.php:144
#: wp-admin/press-this.php:172
#: wp-admin/press-this.php:294
#: wp-admin/widgets.php:310
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30
#: wp-includes/script-loader.php:286
#: wp-includes/script-loader.php:314
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:133
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:145
#: wp-includes/post-template.php:1014
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdit"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:219
#: wp-admin/includes/dashboard.php:446
#: wp-includes/post.php:4349
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:224
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "příspěvek"
msgstr[1] "příspěvky"
msgstr[2] "příspěvků"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:252
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "stránka"
msgstr[1] "stránky"
msgstr[2] "stránek"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:264
#: wp-includes/taxonomy.php:55
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "rubriku"
msgstr[1] "rubriky"
msgstr[2] "rubrik"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:276
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "štítek"
msgstr[1] "štítky"
msgstr[2] "štítků"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:295
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "komentář"
msgstr[1] "komentáře"
msgstr[2] "komentářů"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:307
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "schválený"
msgstr[1] "schválené"
msgstr[2] "schválených"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:319
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "čekající na schválení"
msgstr[1] "čekající na schválení"
msgstr[2] "čekajících na schválení"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:331
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "spam"
msgstr[1] "spamy"
msgstr[2] "spamů"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:361
#: wp-admin/includes/dashboard.php:371
msgid "Change Theme"
msgstr "Změnit šablonu"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:365
#, php-format
msgid "Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets"
msgstr[0] "Používáte šablonu %1$s, kde máte aktivní %2$s widget."
msgstr[1] "Používáte šablonu %1$s, kde máte aktivní %2$s widgety."
msgstr[2] "Používáte šablonu %1$s, kde máte aktivních %2$s widgetů."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:367
#, php-format
msgid "Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets"
msgstr[0] "Používáte šablonu %1$s, kde máte aktivní %2$s widget."
msgstr[1] "Používáte šablonu %1$s, kde máte aktivní %2$s widgety."
msgstr[2] "Používáte šablonu %1$s, kde máte aktivních %2$s widgetů."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:372
#, php-format
msgid "Theme %1$s"
msgstr "Používáte šablonu %1$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:374
#, php-format
msgid "Theme %1$s"
msgstr "Používáte šablonu %1$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:395
#, php-format
msgid "Post published. View post | Edit post"
msgstr "Příspěvek byl publikován. Zobrazit příspěvek | Upravit příspěvek"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:397
#, php-format
msgid "Post submitted. Preview post | Edit post"
msgstr "Příspěvek byl uložen. Zobrazit náhled příspěvku | Upravit příspěvek"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:399
#, php-format
msgid "Draft saved. Preview post | Edit post"
msgstr "Koncept byl uložen. Zobrazit náhled příspěvku | Upravit příspěvek"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:412
#, php-format
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Můžete také vyzkoušet funkci %s, což je jednoduchý způsob publikace pomocí jediného kliknutí z jakékoli navštívené stránky."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:412
#: wp-admin/options-writing.php:71
#: wp-admin/options-writing.php:75
#: wp-admin/press-this.php:306
#: wp-admin/press-this.php:454
#: wp-admin/tools.php:31
#: wp-admin/tools.php:36
msgid "Press This"
msgstr "Kliknout a publikovat"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:453
#: wp-admin/includes/template.php:613
#: wp-includes/default-widgets.php:1003
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:463
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:31
#: wp-admin/press-this.php:472
#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložit koncept"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:464
msgid "Reset"
msgstr "Smazat"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:466
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:219
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
#: wp-admin/press-this.php:476
msgid "Submit for Review"
msgstr "Odeslat ke schválení"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:480
#: wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:788
#: wp-admin/includes/dashboard.php:810
#: wp-admin/includes/dashboard.php:849
#: wp-admin/includes/dashboard.php:949
msgid "Loading…"
msgstr "Načítání…"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:480
#: wp-admin/includes/dashboard.php:700
#: wp-admin/includes/dashboard.php:788
#: wp-admin/includes/dashboard.php:810
#: wp-admin/includes/dashboard.php:849
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Tento widget vyžaduje JavaScript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:513
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "Zatím nemáte žádné koncepty."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:574
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:456
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
msgid "No comments yet."
msgstr "Zatím nemáte žádné komentáře."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:608
#: wp-admin/includes/template.php:2102
#: wp-admin/includes/template.php:2104
msgid "Approve this comment"
msgstr "Schválit tento komentář"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609
#: wp-admin/includes/template.php:2100
#: wp-admin/includes/template.php:2105
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Odmítnout tento komentář"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:611
#: wp-admin/includes/template.php:2126
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Odpovědět na tento komentář"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:611
#: wp-admin/includes/template.php:2126
#: wp-includes/comment-template.php:1014
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:612
#: wp-admin/includes/template.php:2109
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Označit tento komentář jako spam"
#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/dashboard.php:612
#: wp-admin/includes/template.php:2109
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:616
#: wp-admin/includes/template.php:2119
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Přesunout tento komentář do koše"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:616
#: wp-admin/includes/template.php:2119
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Odstranit"
#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:642
#, php-format
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "Od %1$s u %2$s%3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:643
msgid "[Pending]"
msgstr "[Čekající na schválení]"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:650
#: wp-includes/comment-template.php:683
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
#: wp-includes/comment-template.php:682
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post
#: wp-admin/includes/dashboard.php:662
#, php-format
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:695
#: wp-includes/default-widgets.php:686
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Počet zobrazených komentářů:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:696
msgid "(at most 30)"
msgstr "(maximálně 30)"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:716
#: wp-admin/includes/dashboard.php:832
#: wp-includes/default-widgets.php:788
#, php-format
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Chyba RSS zdroje: %s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:723
msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush."
msgstr "Tento nástěnkový widget využívá službu Google Blog Search, která bude automaticky sledovat, jestli někdo odkazuje na váš web. Zatím sice nebyl žádný příchozí odkaz nalezen, ale to je v pořádku. Neděje se nic podivného, jen o vás musí nejdříve někdo něco napsat a potom se tady hned objeví konkrétní odkaz."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:747
#: wp-admin/includes/dashboard.php:749
#: wp-admin/includes/post.php:1217
msgid "Somebody"
msgstr "Někdo"
#. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content
#: wp-admin/includes/dashboard.php:761
#, php-format
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s odkazuje na tento web a píše: \"%3$s\""
#. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content
#: wp-admin/includes/dashboard.php:764
#, php-format
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s odkazuje na tento web a píše: \"%3$s\""
#. translators: incoming links feed, %4$s is the date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:769
#, php-format
msgid "on %4$s"
msgstr "u %4$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:867
msgid "Most Popular"
msgstr "Nejoblíbenější"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:867
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Nejnovější"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:867
msgid "Recently Updated"
msgstr "Naposledy aktualizované"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:925
#: wp-admin/includes/theme-install.php:304
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1024
#: wp-includes/default-widgets.php:734
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Neznámý RSS zdroj"
#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Zobrazení úvodní stránky"
#: wp-admin/includes/file.php:12
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Stylesheet"
msgstr "Kaskádové styly (CSS)"
#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "CSS vizuálního editoru"
#: wp-admin/includes/file.php:14
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "CSS s podporou RTL (text psaný zprava doleva)"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Popup Comments"
msgstr "Komentáře v novém okně"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
#: wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/sidebar.php:27
#: wp-admin/sidebar.php:87
#: wp-admin/widgets.php:278
#: wp-includes/widgets.php:490
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#: wp-admin/includes/file.php:20
#: wp-includes/default-widgets.php:219
#: wp-includes/default-widgets.php:226
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Author Template"
msgstr "Zobrazení autora"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Tag Template"
msgstr "Zobrazení štítku"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Category Template"
msgstr "Zobrazení rubriky"
#: wp-admin/includes/file.php:24
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:551
msgid "Page Template"
msgstr "Šablona stránky"
#: wp-admin/includes/file.php:25
#: wp-admin/plugin-install.php:26
#: wp-admin/theme-install.php:32
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Search Form"
msgstr "Vyhledávací formulář"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Single Post"
msgstr "Zobrazení příspěvku"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "404 Template"
msgstr "Chybová stránka 404"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Links Template"
msgstr "Zobrazení odkazů"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funkce šablony"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Attachment Template"
msgstr "Zobrazení souboru"
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Zobrazení obrázku"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Zobrazení videa"
#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Zobrazení audia"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Zobrazení jiného souboru"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (podpora pro další úpravy)"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (pravidla pro přesměrování pomocí rewrite)"
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Comments Template"
msgstr "Zobrazení komentářů"
#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Zobrazení komentářů v novém okně"
#: wp-admin/includes/file.php:220
msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Nelze bohužel upravovat soubory se znaky „..“ v názvu. Pokud se pokoušíte upravit soubor z hlavního adresáře WordPressu, stačí sem napsat pouze jeho název."
#: wp-admin/includes/file.php:226
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Tento soubor nelze bohužel upravovat."
#: wp-admin/includes/file.php:264
#: wp-admin/includes/file.php:384
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize
directive in php.ini
."
msgstr "Velikost nahrávaného souboru překročila nastavení upload_max_filesize
v souboru php.ini
."
#: wp-admin/includes/file.php:265
#: wp-admin/includes/file.php:385
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Velikost nahrávaného souboru překročila nastavení MAX_FILE_SIZE, které bylo definováno v HTML formuláři."
#: wp-admin/includes/file.php:266
#: wp-admin/includes/file.php:386
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Soubor byl nahrán pouze částečně."
#: wp-admin/includes/file.php:267
#: wp-admin/includes/file.php:387
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán."
#: wp-admin/includes/file.php:269
#: wp-admin/includes/file.php:389
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Dočasný adresář neexistuje."
#: wp-admin/includes/file.php:270
#: wp-admin/includes/file.php:390
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
#: wp-admin/includes/file.php:271
#: wp-admin/includes/file.php:391
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Nahrávání souboru bylo přerušeno kvůli rozšíření."
#: wp-admin/includes/file.php:288
#: wp-admin/includes/file.php:407
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Odeslání formuláře se nezdařilo."
#: wp-admin/includes/file.php:297
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Soubor je prázdný. Zkuste prosím příště nahrát něco smysluplnějšího."
#: wp-admin/includes/file.php:299
#: wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Soubor je prázdný (má nulovou velikost). Zkuste prosím nahrát nějaký jiný soubor. Tato chyba může být také způsobena i zákazem nahrávání souborů (file_uploads), nebo nahráváním větších souborů než jaký je povolený limit (post_max_size a upload_max_filesize) v konfiguraci vašeho serveru (php.ini)."
#: wp-admin/includes/file.php:305
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Vybraný soubor neprošel kontrolou během nahrávání."
#: wp-admin/includes/file.php:318
#: wp-admin/includes/file.php:432
msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
msgstr "Tento typ souboru nesplňuje bezpečnostní pravidla. Zkuste nahrát jiný soubor."
#: wp-admin/includes/file.php:415
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "Soubor je prázdný! Nahrajte, prosím, nějaký jiný soubor. Tato chyba může být způsobena zákazem nahrávání souborů v konfiguraci vašeho serveru (php.ini)."
#: wp-admin/includes/file.php:419
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "Vybraný soubor neexistuje."
#: wp-admin/includes/file.php:482
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Poskytnuté URL není správné."
#: wp-admin/includes/file.php:486
#: wp-admin/includes/file.php:490
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor."
#: wp-admin/includes/file.php:593
#: wp-admin/includes/file.php:629
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nepodařilo se získat soubor z archivu."
#: wp-admin/includes/file.php:639
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nepodařilo se rozbalit archiv."
#: wp-admin/includes/file.php:642
#: wp-admin/includes/file.php:717
#: wp-admin/includes/file.php:746
msgid "Could not copy file."
msgstr "Soubor se nepodařilo zkopírovat."
#: wp-admin/includes/file.php:675
msgid "Empty archive."
msgstr "Archiv je prázdný."
#: wp-admin/includes/file.php:937
msgid "Error: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "Chyba: Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte prosím, že je vše správně nastaveno."
#: wp-admin/includes/file.php:945
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:947
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:949
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:970
msgid "Connection Information"
msgstr "Informace o připojení"
#: wp-admin/includes/file.php:972
#: wp-admin/includes/template.php:750
#: wp-admin/install.php:101
#: wp-admin/install.php:225
#: wp-admin/user-edit.php:225
#: wp-admin/user-new.php:212
#: wp-includes/general-template.php:258
#: wp-login.php:469
#: wp-login.php:591
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: wp-admin/includes/file.php:973
#: wp-admin/includes/template.php:953
#: wp-admin/install.php:229
#: wp-admin/options-writing.php:94
#: wp-admin/user-new.php:235
#: wp-includes/general-template.php:259
#: wp-login.php:595
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: wp-admin/includes/file.php:974
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access to your web server."
msgstr "Pro splnění požadované akce se WordPress musí připojit k webovému serveru."
#: wp-admin/includes/file.php:978
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Zadejte prosím přihlašovací údaje k FTP nebo SSH, aby bylo možné pokračovat."
#: wp-admin/includes/file.php:979
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Uživatelské jméno (FTP/SSH)"
#: wp-admin/includes/file.php:980
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Heslo (FTP/SSH)"
#: wp-admin/includes/file.php:982
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Zadejte prosím přihlašovací údaje k FTP, aby bylo možné pokračovat."
#: wp-admin/includes/file.php:983
msgid "FTP Username"
msgstr "Uživatelské jméno (FTP)"
#: wp-admin/includes/file.php:984
msgid "FTP Password"
msgstr "Heslo (FTP)"
#: wp-admin/includes/file.php:988
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Pokud přihlašovací údaje neznáte, kontaktujte prosím svého poskytovatele hostingu."
#: wp-admin/includes/file.php:992
msgid "Hostname"
msgstr "Server"
#: wp-admin/includes/file.php:1008
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Autentifikační klíče"
#: wp-admin/includes/file.php:1010
msgid "Public Key:"
msgstr "Veřejný klíč:"
#: wp-admin/includes/file.php:1011
msgid "Private Key:"
msgstr "Soukromý klíč:"
#: wp-admin/includes/file.php:1014
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Vložte umístění na serveru, kde jsou uložené klíče. Pokud je vyžadováno heslo, vložte ho do horního pole."
#: wp-admin/includes/file.php:1019
#: wp-admin/includes/file.php:1021
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ spojení"
#: wp-admin/includes/file.php:1042
msgid "Proceed"
msgstr "Spustit"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:19
#: wp-admin/includes/image-edit.php:544
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Příslušná obrázková data bohužel neexistují. Zkuste prosím nahrát obrázek znovu."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Otočit doleva"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Otočit doprava"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)"
msgstr "Váš poskytovatel hostingu bohužel nepodporuje otáčení obrázků (funkce imagerotate() není dostupná)"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Změnit velikost obrázku"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "Můžete změnit velikost původního obrázku pouze se zachováním vzájemného poměru jeho stran. Pokud se chystáte obrázek ještě dále upravovat (např. oříznout, otočit, atd.), tak by měla být nejdříve změněna právě jeho velikost, aby byl výsledek všech provedených úprav co nejlepší. A ještě jedno upozornění: Když budete obrázek zvětšovat (objeví se varovný červený vykřičník), tak může být ve výsledku nepěkně rozmazaný."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
#, php-format
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Aktuální rozměry: %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:89
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgid "Scale"
msgstr "Změnit velikost"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Zrušíte všechny dosavadní úpravy a obnovíte původní obrázek."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Dříve upravované verze tohoto obrázku nebudou smazány."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Obnovit obrázek"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Oříznout obrázek"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
#: wp-admin/includes/image-edit.php:164
msgid "(help)"
msgstr "(Nápověda)"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "Obrázek může být jednoduše oříznut tak, že na něj kliknete levým tlačítkem myši a tažením vyberete požadovanou část obrázku (dole pak můžete vidět aktuální rozměry vybrané oblasti)."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:121
#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "Arrow: move by 10px"
msgstr "Šipka: posun vybrané oblasti o 10 pixelů ve směru šipky"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Shift + arrow: move by 1px"
msgstr "Shift + šipka: posun vybrané oblasti o 1 pixel ve směru šipky"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
msgstr "Ctrl + šipka: změna velikosti vybrané oblasti o 10 pixelů ve směru šipky"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
msgstr "Ctrl + Shift + šipka: změna velikosti vybrané oblasti o 1 pixel ve směru šipky"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
msgstr "Shift + tažení myši: zachování poměru stran u vybírané oblasti podle původního obrázku"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Oříznutí se zachováním zvoleného poměru stran"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Můžete nejdříve zadat poměr stran pro vybíranou část obrázku a poté ho zachovat držením klávesy Shift, zatímco označujete potřebnou oblast myší. Poměr stran můžete nastavit např. 1:1 (čtverec), 4:3, 16:9, atd. Pokud už máte nějakou oblast vybranou a poměr stran vložíte až potom, tak bude podle něj celá vybraná oblast okamžitě upravena."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "Crop Selection"
msgstr "Oříznutí podle zadaných rozměrů vybrané oblasti"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "I když jste již třeba s výběrem oblasti pro oříznutí začali, tak může být dodatečně upravena i ručním vložením nových hodnot (pixelů). Všimněte si, že jsou tyto hodnoty automaticky přizpůsobovány původním rozměrům obrázku. Minimální rozměry vybrané oblasti pro oříznutí však musí dosahovat alespoň velikosti náhledu (viz menu Nastavení - Média)."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "Selection:"
msgstr "Rozměry vybrané oblasti:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Náhled a jeho přizpůsobení"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "Náhled může být upraven i jinak než původní obrázek (a jeho další velikosti), např. když chcete vytvořit přesně čtvercový tvar nebo oříznout jen malou část původního obrázku, která má na úvodní stránce webu v podobě náhledu upoutat čtenáře. Můžete si tedy vybrat, zda se provedené úpravy obrázku projeví ve všech jeho velikostech, nebo třeba jen u náhledu."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Aktuální náhled"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Použít provedené úpravy na:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All image sizes"
msgstr "Všechny velikosti obrázku"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:181
#: wp-admin/includes/media.php:844
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Všechny velikosti obrázku kromě náhledu"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Některé úpravy obrázku zatím nejsou uloženy a budou ztraceny. Kliknutím na tlačítko 'OK' budete pokračovat bez uložení těchto úprav, nebo se můžete pomocí tlačítka 'Storno' vrátit zpět k neuloženému obrázku."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:427
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Nepodařilo se načíst obrázková metadata."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:482
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázková metadata."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:487
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Obrázková metadata jsou nekonzistentní."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:489
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Původní obrázek byl úspěšně obnoven."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:502
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit nový obrázek."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:528
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Během ukládání upraveného obrázku se objevila neznámá chyba. Obnovte prosím stránku a zkuste to znovu."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:536
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Není třeba nic ukládat, obrázek se vůbec nezměnil."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:579
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Obrázek se nepodařilo uložit."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:664
msgid "Image saved"
msgstr "Obrázek byl uložen."
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Nahrát z počítače"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Přidat z URL adresy"
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:124
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médií"
#: wp-admin/includes/media.php:53
#, php-format
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galerie (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:304
msgid "Uploads"
msgstr "Nahrané soubory"
#: wp-admin/includes/media.php:304
#: wp-admin/includes/template.php:3456
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:367
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "Add an Image"
msgstr "Přidat obrázek"
#: wp-admin/includes/media.php:369
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "Add Video"
msgstr "Přidat video"
#: wp-admin/includes/media.php:371
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Add Audio"
msgstr "Přidat audio"
#: wp-admin/includes/media.php:373
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "Add Media"
msgstr "Přidat další soubory"
#: wp-admin/includes/media.php:375
#, php-format
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Nahrát/vložit: %s"
#: wp-admin/includes/media.php:533
#: wp-admin/includes/media.php:637
#: wp-admin/includes/media.php:695
#: wp-admin/includes/media.php:750
msgid "Saved."
msgstr "Uloženo."
#: wp-admin/includes/media.php:844
#: wp-admin/install.php:256
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "Medium"
msgstr "Střední velikost"
#: wp-admin/includes/media.php:844
msgid "Large"
msgstr "Velký obrázek"
#: wp-admin/includes/media.php:844
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "Full Size"
msgstr "Původní velikost"
#: wp-admin/includes/media.php:881
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: wp-admin/includes/media.php:913
#: wp-admin/includes/media.php:1072
msgid "File URL"
msgstr "URL souboru"
#: wp-admin/includes/media.php:914
msgid "Post URL"
msgstr "URL zobrazeného souboru"
#: wp-admin/includes/media.php:937
#: wp-admin/includes/media.php:2048
msgid "Alternate Text"
msgstr "Alternativní text"
#: wp-admin/includes/media.php:938
#: wp-admin/includes/media.php:2051
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Alternativní text obrázku, např. „Moje babička v kuchyni“"
#. translators: alignment
#: wp-admin/includes/media.php:942
#: wp-admin/includes/media.php:2055
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: wp-admin/includes/media.php:989
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Nevyplněný název bude automaticky doplněn podle příslušného názvu souboru."
#: wp-admin/includes/media.php:1053
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: wp-admin/includes/media.php:1062
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
msgid "Link URL"
msgstr "URL odkazu"
#: wp-admin/includes/media.php:1065
#: wp-admin/includes/media.php:2076
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Vložte ručně URL odkazu nebo klikněte na výše nabízené možnosti."
#: wp-admin/includes/media.php:1068
#: wp-admin/includes/media.php:1745
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:557
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:558
#: wp-admin/includes/template.php:1018
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
#: wp-admin/includes/media.php:1076
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Umístění nahraného souboru."
#: wp-admin/includes/media.php:1170
#: wp-admin/includes/media.php:1731
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: wp-admin/includes/media.php:1171
#: wp-admin/includes/media.php:1732
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: wp-admin/includes/media.php:1226
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
#: wp-admin/includes/media.php:1244
msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
#: wp-admin/includes/media.php:1245
msgid "File type:"
msgstr "Typ souboru:"
#: wp-admin/includes/media.php:1246
msgid "Upload date:"
msgstr "Datum nahrání souboru:"
#: wp-admin/includes/media.php:1248
msgid "Dimensions:"
msgstr "Rozměry:"
#: wp-admin/includes/media.php:1268
#: wp-admin/includes/media.php:2184
#: wp-admin/includes/media.php:2193
msgid "Insert into Post"
msgstr "Vložit do příspěvku"
#: wp-admin/includes/media.php:1274
#, php-format
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Chystáte se smazat %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1275
#: wp-admin/upgrade.php:62
#: wp-admin/upgrade.php:94
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: wp-admin/includes/media.php:1294
#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Use as featured image"
msgstr "Použít jako náhledový obrázek"
#: wp-admin/includes/media.php:1437
#, php-format
msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
msgstr "Omlouváme se, ale už jste zcela zaplnili svůj vymezený prostor (%s MB)."
#: wp-admin/includes/media.php:1449
msgid "Select Files"
msgstr "Vybrat soubory"
#: wp-admin/includes/media.php:1496
msgid "Choose files to upload"
msgstr "Vyberte soubory k nahrání"
#: wp-admin/includes/media.php:1498
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Zrušit nahrávání"
#: wp-admin/includes/media.php:1500
#: wp-admin/includes/media.php:1513
#, php-format
msgid "Maximum upload file size: %d%s"
msgstr "Maximální velikost nahrávaného souboru: %d%s"
#: wp-admin/includes/media.php:1502
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Jakmile bude soubor nahrán, můžete přidat jeho titulek a popis."
#: wp-admin/includes/media.php:1515
msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please upgrade to lighttpd 1.5."
msgstr "Pokud chcete využívat všechny možnosti našeho nahrávacího skriptu (např. nahrávání více souborů najednou), proveďte prosím upgrade lighttpd na verzi 1.5."
#: wp-admin/includes/media.php:1546
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Nahrát mediální soubor z počítače"
#: wp-admin/includes/media.php:1575
#: wp-admin/includes/media.php:1755
#: wp-admin/includes/media.php:1995
#: wp-admin/media-upload.php:92
msgid "Save all changes"
msgstr "Uložit všechny změny"
#: wp-admin/includes/media.php:1607
msgid "Add media file from URL"
msgstr "Přidat mediální soubor z URL adresy"
#: wp-admin/includes/media.php:1730
msgid "All Tabs:"
msgstr "Podrobné informace:"
#: wp-admin/includes/media.php:1734
msgid "Sort Order:"
msgstr "Nastavit pořadí:"
#: wp-admin/includes/media.php:1735
#: wp-admin/includes/media.php:1803
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
#: wp-admin/includes/media.php:1736
#: wp-admin/includes/media.php:1806
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
#: wp-admin/includes/media.php:1737
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat pořadí"
#: wp-admin/includes/media.php:1744
#: wp-admin/menu.php:96
#: wp-admin/menu.php:222
#: wp-includes/post.php:42
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: wp-admin/includes/media.php:1746
#: wp-includes/post-template.php:1217
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: wp-admin/includes/media.php:1762
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Nastavení galerie"
#: wp-admin/includes/media.php:1767
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Náhled bude odkazovat na:"
#: wp-admin/includes/media.php:1772
msgid "Image File"
msgstr "Soubor s obrázkem"
#: wp-admin/includes/media.php:1775
msgid "Attachment Page"
msgstr "Stránku se zobrazením přílohy"
#: wp-admin/includes/media.php:1782
msgid "Order images by:"
msgstr "Seřadit obrázky podle:"
#: wp-admin/includes/media.php:1787
msgid "Menu order"
msgstr "Aktuální pořadí"
#: wp-admin/includes/media.php:1789
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Čas"
#: wp-admin/includes/media.php:1790
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"
#: wp-admin/includes/media.php:1798
msgid "Order:"
msgstr "Seřadit:"
#: wp-admin/includes/media.php:1813
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Počet sloupců galerie:"
#: wp-admin/includes/media.php:1832
msgid "Insert gallery"
msgstr "Vložit galerii do příspěvku"
#: wp-admin/includes/media.php:1833
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Aktualizovat nastavení galerie"
#: wp-admin/includes/media.php:1876
#: wp-admin/includes/media.php:1878
#: wp-admin/upload.php:267
#: wp-admin/upload.php:269
msgid "Search Media"
msgstr "Vyhledat média"
#: wp-admin/includes/media.php:1901
msgid "All Types"
msgstr "Všechny typy souborů"
#: wp-admin/includes/media.php:1965
msgid "Filter »"
msgstr "Zobrazit výběr »"
#: wp-admin/includes/media.php:2014
msgid "Image Caption"
msgstr "Titulek obrázku"
#: wp-admin/includes/media.php:2028
msgid "Insert an image from another web site"
msgstr "Vložit obrázek z jiného webu"
#: wp-admin/includes/media.php:2032
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrázku"
#: wp-admin/includes/media.php:2040
msgid "Image Title"
msgstr "Název obrázku"
#: wp-admin/includes/media.php:2070
msgid "Link Image To:"
msgstr "Obrázek bude odkazovat na:"
#: wp-admin/includes/media.php:2075
msgid "Link to image"
msgstr "Odkaz na obrázek"
#: wp-admin/includes/media.php:2096
msgid "Audio File URL"
msgstr "URL audio souboru"
#: wp-admin/includes/media.php:2108
msgid "Link text, e.g. “Still Alive by Jonathan Coulton”"
msgstr "Text odkazu, např. „Záznam koncertu“"
#: wp-admin/includes/media.php:2126
msgid "Video URL"
msgstr "URL videa"
#: wp-admin/includes/media.php:2138
msgid "Link text, e.g. “Lucy on YouTube“"
msgstr "Text odkazu, např. „Video ze svatby“"
#: wp-admin/includes/media.php:2168
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Text odkazu, např. „Aktuální ceníky (PDF)“"
#: wp-admin/includes/media.php:2224
#, php-format
msgid "You are using the Flash uploader. Problems? Try the Browser uploader instead."
msgstr "Používáte nahrávání pomocí Flashe. Objevily se nějaké problémy? Zkuste raději jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče."
#: wp-admin/includes/media.php:2235
msgid "You are using the Browser uploader."
msgstr "V tuto chvíli používáte jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče."
#: wp-admin/includes/media.php:2239
#, php-format
msgid "Try the Flash uploader instead."
msgstr "Používáte jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče. Vyzkoušejte místo něj také nahrávání pomocí Flashe."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:33
#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "Save as Pending"
msgstr "Uložit do fronty na schválení"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:41
msgid "Preview Changes"
msgstr "Zobrazit náhled"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:56
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:61
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91
#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "Privately Published"
msgstr "Publikován jako soukromý"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:77
msgid "Unsaved"
msgstr "Neuloženo"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:102
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:148
#: wp-admin/includes/template.php:2541
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:110
msgid "Visibility:"
msgstr "Viditelnost:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:115
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:145
#: wp-admin/includes/template.php:965
#: wp-admin/includes/template.php:1107
#: wp-admin/includes/template.php:3519
#: wp-includes/post.php:514
#: wp-includes/post.php:534
#: wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:118
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:143
#: wp-admin/includes/template.php:3517
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Veřejný, zvýrazněný"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:124
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:139
#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:141
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Zvýraznit příspěvek na úvodní stránce"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:144
#: wp-includes/post-template.php:1014
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
#, php-format
msgid "Scheduled for: %1$s"
msgstr "Naplánováno na: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
#, php-format
msgid "Published on: %1$s"
msgstr "Publikováno: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Publish immediately"
msgstr "Publikovat okamžitě"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
#, php-format
msgid "Schedule for: %1$s"
msgstr "Naplánovat na: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
#, php-format
msgid "Publish on: %1$s"
msgstr "Publikovat: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "Schedule"
msgstr "Naplánovat"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:265
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:661
#: wp-admin/includes/widgets.php:177
#: wp-admin/press-this.php:546
#: wp-includes/script-loader.php:230
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Add"
msgstr "Vytvořit"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:275
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:320
msgid "You cannot modify this taxonomy."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tuto taxonomii."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:301
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:636
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:852
#: wp-admin/press-this.php:492
msgid "Most Used"
msgstr "Nejpoužívanější"
#. translators: %s: add new taxonomy label
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:328
#: wp-admin/press-this.php:514
#, php-format
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:360
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgstr "Stručné výpisy jsou volitelné, ručně psané souhrny obsahu příspěvku, které můžete použít v šabloně. Podrobnosti o stručných výpisech naleznete v dokumentaci."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:375
msgid "Already pinged:"
msgstr "Už odkázáno (pingem):"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Zaslat trackbacky na:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Více URL oddělte mezerami"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:385
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgstr "Trackbacky jsou způsobem, jak upozornit jiný web v případě, že se o něm ve svém článku zmiňujete. Pokud však odkazujete na web fungující ve WordPressu, tak bude upozorněn automaticky pomocí pingbacku a žádná další akce už není potřeba."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr "Uživatelská pole mohou být použita k přidávání dodatečných informací, které pak můžete použít v šabloně."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:424
msgid "Allow comments."
msgstr "Povolit komentáře."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:425
#, php-format
msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page."
msgstr "Povolit trackbacky a pingbacky."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:425
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:470
msgid "Show comments"
msgstr "Zobrazit komentáře"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:538
msgid "(no parent)"
msgstr "(nemá nadřazenou stránku)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:541
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:542
#: wp-admin/includes/template.php:1004
msgid "Parent"
msgstr "Nadřazená stránka"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:550
#: wp-admin/includes/template.php:1025
msgid "Template"
msgstr "Šablona stránky"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:552
#: wp-admin/includes/template.php:1030
msgid "Default Template"
msgstr "Výchozí šablona"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:559
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Potřebujete pomoc? Pokud si nevíte s něčím rady, použijte záložku Nápověda, kterou naleznete v pravém horním rohu."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587
msgid "Visit Link"
msgstr "Navštívit odkaz"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:595
msgid "Keep this link private"
msgstr "Soukromý odkaz"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:606
#: wp-admin/link-manager.php:215
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte se smazat odkaz '%s'\n"
" Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635
#: wp-includes/taxonomy.php:359
msgid "All Categories"
msgstr "Všechny rubriky"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:657
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:659
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ vytvořit novou rubriku"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:660
msgid "New category name"
msgstr "Název nové rubriky"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
msgid "_blank
— new window or tab."
msgstr "_blank
— Otevřít odkaz v novém okně nebo záložce prohlížeče."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:684
msgid "_top
— current window or tab, with no frames."
msgstr "_top
- Otevřít odkaz v aktuálním okně nebo záložce prohlížeče, a to v celém rozsahu i při použití rámů na webu."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687
msgid "_none
— same window or tab."
msgstr "_none
— Otevřít odkaz v aktuálním okně nebo záložce prohlížeče."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:689
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Vyberte si cílové zobrazení (atribut target) svého odkazu."
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:736
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:743
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:744
msgid "identity"
msgstr "identita"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:747
msgid "another web address of mine"
msgstr "moje další webová adresa"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:752
msgid "friendship"
msgstr "přátelství"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:754
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:756
msgid "acquaintance"
msgstr "známost"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758
msgid "friend"
msgstr "přítel"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:793
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:816
msgid "none"
msgstr "žádný"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:764
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765
msgid "physical"
msgstr "osobní"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768
msgid "met"
msgstr "setkání"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773
msgid "professional"
msgstr "pracovní"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776
msgid "co-worker"
msgstr "spolupracovník"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779
msgid "colleague"
msgstr "kolega"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:784
msgid "geographical"
msgstr "geografický"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787
msgid "co-resident"
msgstr "spolubydlící"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790
msgid "neighbor"
msgstr "soused"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:797
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:798
msgid "family"
msgstr "rodina"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
msgid "child"
msgstr "dítě"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804
msgid "kin"
msgstr "příbuzný"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "parent"
msgstr "rodič"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:810
msgid "sibling"
msgstr "sourozenec"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:813
msgid "spouse"
msgstr "manžel(ka)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:820
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
msgid "romantic"
msgstr "romantický"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824
msgid "muse"
msgstr "múza"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:827
msgid "crush"
msgstr "zamilovaný(á)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:830
msgid "date"
msgstr "partner(ka)"
#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:833
msgid "sweetheart"
msgstr "miláček"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN."
msgstr "Pokud odkazujete na nějakou osobu, můžete také specifikovat váš vztah k ní. Pro více informací o této možnosti navštivte web XFN."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:856
msgid "Image Address"
msgstr "URL adresa obrázku"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860
msgid "RSS Address"
msgstr "Adresa RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:864
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:868
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:314
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:323
#: wp-admin/includes/template.php:710
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:877
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Pokud nechcete hodnotit, tak ponechte 0.)"
#: wp-admin/includes/misc.php:596
#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Barevné schéma administrace"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:76
#, php-format
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Nepublikováno)"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:100
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:113
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:115
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:117
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Upravit položku menu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:133
msgid "Navigation Label"
msgstr "Text odkazu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:139
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atribut title"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:145
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1112
msgid "Link Target"
msgstr "Zobrazení odkazu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:147
msgid "Same window or tab"
msgstr "V aktuálním okně (záložce)"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:148
msgid "New window or tab"
msgstr "V novém okně (záložce)"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "CSS třídy (volitelné)"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Popis bude zobrazen přímo v menu pouze v případě, že to aktuálně používaná šablona podporuje."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
#, php-format
msgid "Original: %s"
msgstr "Původní odkaz: %s"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:188
#: wp-admin/includes/template.php:1836
#: wp-admin/users.php:436
#: wp-admin/users.php:509
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:372
msgid "Theme Locations"
msgstr "Umístění v šabloně"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:373
msgid "Custom Links"
msgstr "Uživatelské odkazy"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:469
#: wp-admin/nav-menus.php:453
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar."
msgstr "Aktuálně používaná šablona sice nepodporuje přímé zobrazování menu, ale přesto můžete použít alespoň widget „Menu“, pomocí kterého jednoduše zobrazíte vytvořené menu např. v postranním panelu."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:478
#, php-format
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ve vaší šabloně je definována %s oblast, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, které zde chcete zobrazit."
msgstr[1] "Ve vaší šabloně jsou definovány %s oblasti, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, která zde chcete zobrazit."
msgstr[2] "Ve vaší šabloně je definováno %s oblastí, kam můžete umístit vlastní menu. Zvolte si konkrétní menu, která zde chcete zobrazit."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:543
msgid "Label"
msgstr "Text"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:544
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka menu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:551
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:765
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:937
msgid "Add to Menu"
msgstr "Přidat do menu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:595
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:807
msgid "No items."
msgstr "Žádné položky."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:645
msgid "Most Recent"
msgstr "Nejnovější"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:646
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:853
msgid "View All"
msgstr "Zobrazit vše"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:647
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:676
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:678
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:854
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:903
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:905
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
#: wp-admin/includes/template.php:3274
#: wp-admin/includes/template.php:3276
#: wp-admin/includes/theme-install.php:162
#: wp-admin/plugin-install.php:24
#: wp-admin/theme-install.php:30
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:769
#: wp-includes/default-widgets.php:176
#: wp-includes/general-template.php:163
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:690
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:917
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:933
msgid "No results found."
msgstr "Nebylo nic nalezeno."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:714
#, php-format
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Úvodní stránka: %s"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:724
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Úvodní stránka"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:760
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:932
#: wp-admin/update-core.php:190
#: wp-admin/update-core.php:197
#: wp-admin/update-core.php:263
#: wp-admin/update-core.php:270
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Zaškrtnutím si vyberte konkrétní položky budoucího menu (např. stránky, rubriky) z příslušných sekcí v levém sloupci (můžete si vytvořit i vlastní uživatelské odkazy) a pomocí tlačítka Přidat do menu tak začnete postupně vytvářet své vlastní menu."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1078
#, php-format
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "PHP třída Walker s názvem %s neexistuje."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1087
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Kliknutím na tlačítko Aktualizovat menu budou všechny provedené úpravy menu okamžitě zveřejněny."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1110
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Zobrazit pokročilé vlastnosti jednotlivých položek menu"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1113
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS třídy"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
msgstr "Během zpracování API požadavku došlo k neočekávané HTTP chybě."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Objevila se nějaká neznámá chyba."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:130
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page."
msgstr "Pluginy významně zlepšují a rozšiřují možnosti WordPressu. Můžete je vyhledat a automaticky instalovat z oficiálního adresáře pluginů pro WordPress, nebo nahrát získaný instalační balíček ve formátu .zip."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag."
msgstr "Vyhledávání pluginů podle názvu, autora nebo štítku."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:136
msgid "Popular tags"
msgstr "Nejoblíbenější štítky"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:137
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Můžete si také vybrat plugin podle nejoblíbenějších štítků v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:154
#, php-format
msgid "%d plugin"
msgstr "%d plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:154
#, php-format
msgid "%d plugins"
msgstr "%d pluginů"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:170
#: wp-admin/includes/theme-install.php:157
msgid "Term"
msgstr "Název"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:172
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:175
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:176
#: wp-admin/plugins.php:681
msgid "Search Plugins"
msgstr "Hledat pluginy"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:192
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:208
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:244
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:261
msgid "Try again"
msgstr "Zkuste to znovu"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:221
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Instalovat plugin v podobě .zip souboru"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:222
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Pokud máte nějaký plugin v podobě instalačního balíčku, můžete ho zde nahrát do WordPressu, čímž bude automaticky nainstalován."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:225
msgid "Plugin zip file"
msgstr ".zip soubor pluginu"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:227
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:536
#: wp-admin/includes/theme-install.php:284
#: wp-admin/includes/theme-install.php:518
msgid "Install Now"
msgstr "Instalovat"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:313
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:322
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin, který by odpovídal vašemu požadavku."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
#: wp-admin/includes/plugin.php:132
#: wp-admin/plugins.php:623
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:362
#, php-format
msgid "More information about %s"
msgstr "Podrobnější informace o pluginu %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:362
#: wp-admin/includes/theme-install.php:320
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:370
#, php-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instalovat %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:374
#, php-format
msgid "Update to version %s"
msgstr "Aktualizovat na nejnovější verzi %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:374
msgid "Update Now"
msgstr "Aktualizovat"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:378
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Nejnovější verze tohoto pluginu už byla nainstalována"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:378
msgid "Installed"
msgstr "Přehled pluginů"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:575
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:583
#: wp-admin/includes/theme-install.php:333
#, php-format
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(hodnotil %s uživatel)"
msgstr[1] "(hodnotili %s uživatelé)"
msgstr[2] "(hodnotilo %s uživatelů)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:393
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:577
#: wp-admin/includes/theme-install.php:335
msgid "5 stars"
msgstr "5 hvězdiček"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:394
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:578
#: wp-admin/includes/theme-install.php:336
msgid "4 stars"
msgstr "4 hvězdičky"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:395
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:579
#: wp-admin/includes/theme-install.php:337
msgid "3 stars"
msgstr "3 hvězdičky"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:396
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:580
#: wp-admin/includes/theme-install.php:338
msgid "2 stars"
msgstr "2 hvězdičky"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:397
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:581
#: wp-admin/includes/theme-install.php:339
msgid "1 star"
msgstr "1 hvězdička"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:511
#: wp-admin/update.php:105
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalace pluginů"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:540
#: wp-admin/includes/theme-install.php:523
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalovat aktuální verzi"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:543
#, php-format
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Novější verze pluginu (%s) byla nainstalována"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:546
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Nejnovější verze pluginu byla nainstalována"
#. translators: For Your Information
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:552
msgid "FYI"
msgstr "Základní informace"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
#: wp-admin/includes/theme-install.php:322
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:557
#: wp-admin/includes/theme-install.php:323
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
#: wp-admin/includes/theme-install.php:325
msgid "Last Updated:"
msgstr "Poslední aktualizace:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:562
#: wp-admin/includes/theme-install.php:327
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Nejnižší požadovaná verze WordPressu:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:562
#: wp-admin/includes/theme-install.php:327
#, php-format
msgid "%s or higher"
msgstr "%s a novější"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:564
#: wp-admin/includes/theme-install.php:329
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Kompatibilní až do verze:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:566
#: wp-admin/includes/theme-install.php:331
msgid "Downloaded:"
msgstr "Počet stažení:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:566
#: wp-admin/includes/theme-install.php:331
#, php-format
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s-krát"
msgstr[1] "%s-krát"
msgstr[2] "%s-krát"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:568
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Oficiální stránka pluginu v adresáři WordPressu »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:570
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Domácí stránka pluginu »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:574
msgid "Average Rating"
msgstr "Průměrné hodnocení"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:589
msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Upozornění: Tento plugin zatím nebyl testován na vámi používané verzi WordPressu."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:592
msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Upozornění: Tento plugin pravděpodobně není kompatibilní s vámi používanou verzí WordPressu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:92
#, php-format
msgid "The %1$s
plugin header is deprecated. Use %2$s
instead."
msgstr "Hlavička pluginu %1$s
už není nadále podporována. Použijte raději %2$s
."
#: wp-admin/includes/plugin.php:123
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Navštívit web pluginu"
#: wp-admin/includes/plugin.php:128
#: wp-admin/plugins.php:622
#: wp-includes/theme.php:242
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Navštívit autorův web"
#: wp-admin/includes/plugin.php:373
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin pro pokročilé cachování."
#: wp-admin/includes/plugin.php:374
msgid "Custom database class."
msgstr "Vlastní databázová třída."
#: wp-admin/includes/plugin.php:375
msgid "Custom database error message."
msgstr "Vlastní zpráva o databázové chybě."
#: wp-admin/includes/plugin.php:376
msgid "Custom install script."
msgstr "Vlastní instalační skript."
#: wp-admin/includes/plugin.php:377
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Vlastní zpráva o probíhající údržbě webu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:378
msgid "External object cache."
msgstr "Externí objektová cache."
#: wp-admin/includes/plugin.php:382
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Skript provedený před načtením sítě webů."
#: wp-admin/includes/plugin.php:383
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Vlastní zpráva o smazaném síťovém webu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:384
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Vlastní zpráva o neaktivním síťovém webu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:385
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Vlastní zpráva o pozastaveném síťovém webu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:498
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Plugin vygeneroval neočekávaný výstup."
#: wp-admin/includes/plugin.php:584
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Jeden z pluginů je špatný."
#: wp-admin/includes/plugin.php:670
#, php-format
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Nepodařilo se zcela smazat plugin(y) %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:731
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Neplatná cesta k pluginu."
#: wp-admin/includes/plugin.php:733
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Plugin neexistuje."
#: wp-admin/includes/plugin.php:737
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Plugin patrně nemá platnou hlavičku se základními informacemi."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1479
#: wp-admin/includes/plugin.php:1502
#: wp-admin/includes/template.php:2985
#: wp-admin/includes/template.php:3025
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Stránka pro Ostatní nastavení byla odstraněna, použijte prosím nějakou jinou nabídku z levého menu."
#: wp-admin/includes/post.php:52
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy stránek."
#: wp-admin/includes/post.php:53
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek."
#: wp-admin/includes/post.php:57
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy příspěvků."
#: wp-admin/includes/post.php:58
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků."
#: wp-admin/includes/post.php:242
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy stránek."
#: wp-admin/includes/post.php:244
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy příspěvků."
#: wp-admin/includes/post.php:379
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automaticky vytvořený koncept"
#: wp-admin/includes/post.php:497
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek na tomto webu. "
#: wp-admin/includes/post.php:499
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků či konceptů na tomto webu."
#: wp-admin/includes/post.php:924
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: wp-admin/includes/post.php:924
msgid "Manage Images"
msgstr "Správa obrázků"
#: wp-admin/includes/post.php:924
#, php-format
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Obrázek (%s)"
msgstr[1] "Obrázky (%s)"
msgstr[2] "Obrázků (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:925
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-admin/includes/post.php:925
msgid "Manage Audio"
msgstr "Správa audio souborů"
#: wp-admin/includes/post.php:925
#, php-format
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Audio (%s)"
msgstr[1] "Audio (%s)"
msgstr[2] "Audio (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:926
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: wp-admin/includes/post.php:926
msgid "Manage Video"
msgstr "Správa video souborů"
#: wp-admin/includes/post.php:926
#, php-format
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Video (%s)"
msgstr[1] "Video (%s)"
msgstr[2] "Video (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:1086
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Po kliknutí na tuto část trvalého odkazu ji můžete změnit."
#: wp-admin/includes/post.php:1088
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Tento trvalý odkaz je pouze dočasný. Kliknutím můžete tuto část změnit."
#: wp-admin/includes/post.php:1092
#: wp-admin/includes/post.php:1120
msgid "Permalink:"
msgstr "Trvalý odkaz:"
#: wp-admin/includes/post.php:1094
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Změnit trvalé odkazy"
#: wp-admin/includes/post.php:1143
#: wp-admin/includes/post.php:1144
msgid "Set featured image"
msgstr "Zvolit náhledový obrázek"
#: wp-admin/includes/post.php:1156
msgid "Remove featured image"
msgstr "Odebrat náhledový obrázek"
#: wp-admin/includes/post.php:1221
#, php-format
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Upozornění: %s právě teď upravuje tento příspěvek"
#: wp-admin/includes/post.php:1224
#, php-format
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Upozornění: %s právě teď upravuje tuto stránku"
#: wp-admin/includes/post.php:1227
#, php-format
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Upozornění: %s to právě teď také upravuje"
#: wp-admin/includes/post.php:1286
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Náhled není k dispozici. Příspěvek prosím nejdříve uložte jako koncept."
#: wp-admin/includes/schema.php:200
msgid "My Site"
msgstr "Můj nový web"
#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:202
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Další web používající WordPress"
#. translators: default date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/schema.php:223
#: wp-admin/options-general.php:254
msgid "F j, Y"
msgstr "j.n.Y"
#. translators: default time format, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/schema.php:225
#: wp-admin/options-general.php:287
msgid "g:i a"
msgstr "G.i"
#. translators: links last updated date format, see http://php.net/date
#: wp-admin/includes/schema.php:227
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j.n.Y, G:i"
#. translators: blog tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:326
#, php-format
msgid "Just another %s site"
msgstr "Další nový web projektu %s"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:395
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:397
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Šéfredaktor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:399
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Redaktor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:401
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Spolupracovník"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:403
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Návštěvník"
#: wp-admin/includes/schema.php:638
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Musíte zadat doménové jméno."
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Musíte zadat pro vytvářenou síť webů nějaký název."
#: wp-admin/includes/schema.php:644
msgid "The network already exists."
msgstr "Síť webů již existuje."
#: wp-admin/includes/schema.php:648
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Musíte zadat platnou emailovou adresu."
#: wp-admin/includes/schema.php:682
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Login Here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site.\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Vítejte,\n"
"\n"
"váš nový web (součást projektu SITE_NAME) byl úspěšně založen:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Můžete se přihlásit s administrátorským účtem. Použijte následující informace:\n"
"Uživatelské jméno: USERNAME\n"
"Heslo: PASSWORD\n"
"Přihlašovací URL adresa: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Doufáme, že budete se správou webu v redakčním systému WordPress spokojeni.\n"
"Děkujeme!\n"
"\n"
"--Tým autorů WordPressu @ SITE_NAME"
#: wp-admin/includes/schema.php:710
#: wp-admin/includes/upgrade.php:199
msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Vítejte na webu SITE_NAME. Toto je váš první testovací příspěvek. Můžete ho upravit nebo smazat a postupně pak začít s tvorbou vlastního webu."
#: wp-admin/includes/schema.php:767
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Varování! Zástupný znak (wildcard) na DNS serveru patrně není správně nastaven!"
#: wp-admin/includes/schema.php:768
#, php-format
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s
) on your domain."
msgstr "Během instalace došlo k pokusu o připojení k náhodnému hostname (%1$s
) vaší domény."
#: wp-admin/includes/schema.php:770
#, php-format
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Objevila se však následující chyba: %s"
#: wp-admin/includes/schema.php:772
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a *
hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Pokud chcete využívat pro jednotlivé weby subdomény, musíte mít na DNS serveru nejdříve definovaný příslušný zástupný znak (wildcard). Obvykle to znamená vytvoření nového DNS záznamu pro další server v podobě symbolu *
, který bude automaticky směrovat všechny subdomény na váš webový server."
#: wp-admin/includes/schema.php:773
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Stále můžete bez problémů používat váš hlavní web, ale žádná vytvořená subdoména s novým webem patrně nebude dostupná. Pokud jste si ale jisti, že máte DNS záznamy nastavené správně, můžete toto upozornění ignorovat."
#: wp-admin/includes/template.php:37
#: wp-admin/includes/template.php:895
#: wp-admin/includes/template.php:2124
msgid "Quick Edit"
msgstr "Rychlé úpravy"
#: wp-admin/includes/template.php:103
#: wp-admin/includes/template.php:449
#: wp-admin/includes/template.php:1353
#: wp-admin/includes/template.php:1575
#: wp-admin/includes/template.php:2124
msgid "Quick Edit"
msgstr "Rychlé úpravy"
#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/template.php:608
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Název"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/template.php:641
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Mediální soubor"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/template.php:645
msgctxt "column name"
msgid "Attached to"
msgstr "Přiřazen k"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/template.php:649
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. translators: column name
#: wp-admin/includes/template.php:696
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: wp-admin/includes/template.php:698
msgid "In Response To"
msgstr "Reakce na příspěvek"
#: wp-admin/includes/template.php:708
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah k odkazu"
#: wp-admin/includes/template.php:709
msgid "Visible"
msgstr "Viditelnost"
#: wp-admin/includes/template.php:723
#: wp-admin/includes/template.php:743
#: wp-admin/includes/template.php:754
#: wp-admin/menu.php:82
#: wp-admin/menu.php:83
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvky"
#: wp-admin/includes/template.php:733
#: wp-admin/link-manager.php:44
#: wp-admin/menu.php:101
#: wp-admin/menu.php:102
#: wp-includes/default-widgets.php:95
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: wp-admin/includes/template.php:753
#: wp-admin/user-new.php:251
msgid "Role"
msgstr "Úroveň"
#: wp-admin/includes/template.php:895
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Hromadné úpravy"
#: wp-admin/includes/template.php:936
#: wp-admin/includes/template.php:1008
#: wp-admin/includes/template.php:1028
#: wp-admin/includes/template.php:1060
#: wp-admin/includes/template.php:1069
#: wp-admin/includes/template.php:1101
#: wp-admin/includes/template.php:1122
msgid "— No Change —"
msgstr "— Žádná změna —"
#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit interface
#: wp-admin/includes/template.php:960
msgid "–OR–"
msgstr "–NEBO–"
#: wp-admin/includes/template.php:980
msgid "[more]"
msgstr "[více]"
#: wp-admin/includes/template.php:981
msgid "[less]"
msgstr "[méně]"
#: wp-admin/includes/template.php:1006
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Hlavní stránka (nemá žádnou nadřazenou)"
#: wp-admin/includes/template.php:1061
#: wp-admin/includes/template.php:1070
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
#: wp-admin/includes/template.php:1062
#: wp-admin/includes/template.php:1071
msgid "Do not allow"
msgstr "Nepovolit"
#: wp-admin/includes/template.php:1083
msgid "Allow Comments"
msgstr "Povolit komentáře"
#: wp-admin/includes/template.php:1088
msgid "Allow Pings"
msgstr "Povolit odkazování (pingbacky)"
#: wp-admin/includes/template.php:1120
#: wp-admin/includes/template.php:1123
#: wp-admin/includes/template.php:3526
msgid "Sticky"
msgstr "Zvýrazněný"
#: wp-admin/includes/template.php:1124
msgid "Not Sticky"
msgstr "Není zvýrazněný"
#: wp-admin/includes/template.php:1132
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Zvýraznit tento příspěvek"
#: wp-admin/includes/template.php:1333
#: wp-admin/includes/template.php:1558
msgid "Missed schedule"
msgstr "Zmeškaná publikace"
#: wp-admin/includes/template.php:1337
#: wp-admin/includes/template.php:1562
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy změněno"
#: wp-admin/includes/template.php:1352
msgid "Edit this item"
msgstr "Upravit tuto položku"
#: wp-admin/includes/template.php:1353
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Upravit základní informace u této položky"
#: wp-admin/includes/template.php:1357
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Obnovit tuto položku z koše"
#: wp-admin/includes/template.php:1359
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Přesunout tuto položku do koše"
#: wp-admin/includes/template.php:1361
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Nenávratně smazat tuto položku"
#: wp-admin/includes/template.php:1396
#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
#: wp-includes/category-template.php:182
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazené"
#: wp-admin/includes/template.php:1574
msgid "Edit this page"
msgstr "Upravit tuto stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:1579
msgid "Remove this page from the Trash"
msgstr "Obnovit tuto stránku z koše"
#: wp-admin/includes/template.php:1581
msgid "Move this page to the Trash"
msgstr "Přesunout tuto stránku do koše"
#: wp-admin/includes/template.php:1583
msgid "Delete this page permanently"
msgstr "Smazat tuto stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:1879
#: wp-includes/pluggable.php:1205
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Email: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:1888
msgid "View posts by this author"
msgstr "Zobrazit příspěvky tohoto autora"
#: wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "j.n.Y, G:i"
#. translators: 2: comment date, 3: comment time
#: wp-admin/includes/template.php:2063
#, php-format
msgid "%2$s at %3$s"
msgstr "%2$s v %3$s"
#: wp-admin/includes/template.php:2071
#, php-format
msgid "In reply to %2$s."
msgstr "Reakce na komentář, jehož autorem byl %2$s."
#: wp-admin/includes/template.php:2175
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "j.n.Y, G:i"
#: wp-admin/includes/template.php:2249
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Odpovědět na komentář"
#: wp-admin/includes/template.php:2275
msgid "Submit Reply"
msgstr "Odeslat odpověď"
#: wp-admin/includes/template.php:2308
#, php-format
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Komentář byl přesunut do koše (autorem komentáře byl %s)."
#: wp-admin/includes/template.php:2311
#, php-format
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Komentář byl označen jako spam (autorem komentáře byl %s)."
#: wp-admin/includes/template.php:2331
#: wp-admin/includes/template.php:2346
#: wp-admin/includes/template.php:2408
#: wp-admin/includes/template.php:2435
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: wp-admin/includes/template.php:2400
msgid "Key"
msgstr "Identifikátor"
#: wp-admin/includes/template.php:2430
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Přidat nové uživatelské pole:"
#: wp-admin/includes/template.php:2444
#: wp-admin/options-reading.php:60
#: wp-admin/options-reading.php:61
#: wp-admin/widgets.php:295
msgid "— Select —"
msgstr "— Vyberte —"
#: wp-admin/includes/template.php:2454
msgid "Enter new"
msgstr "Vytvořit nové uživatelské pole"
#: wp-admin/includes/template.php:2464
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Přidat uživatelské pole"
#. translators: 1: month input, 2: day input, 3: year input, 4: hour input, 5: minute input
#: wp-admin/includes/template.php:2526
#, php-format
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s.%1$s.%3$s, %4$s:%5$s"
#: wp-admin/includes/template.php:2631
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Náhled odkazuje na soubor"
#: wp-admin/includes/template.php:2631
msgid "Image linked to file"
msgstr "Obrázek odkazuje na soubor"
#: wp-admin/includes/template.php:2635
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Náhled odkazuje na stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:2635
msgid "Image linked to page"
msgstr "Obrázek odkazuje na stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:2640
msgid "Link to file"
msgstr "Odkaz na soubor"
#: wp-admin/includes/template.php:2644
msgid "Link to page"
msgstr "Odkaz na stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:2742
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Před nahráním importního souboru budete muset ještě vyřešit následující chybu:"
#: wp-admin/includes/template.php:2748
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Vyberte soubor na svém počítači:"
#: wp-admin/includes/template.php:2748
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maximální velikost: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:2754
msgid "Upload file and import"
msgstr "Nahrát soubor a importovat"
#: wp-admin/includes/template.php:2865
#: wp-admin/press-this.php:466
#: wp-admin/press-this.php:485
#: wp-admin/press-this.php:535
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit"
#: wp-admin/includes/template.php:3265
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Vyhledat příspěvky nebo stránky"
#: wp-admin/includes/template.php:3292
#: wp-admin/includes/widgets.php:202
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
#: wp-includes/script-loader.php:171
#: wp-login.php:544
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: wp-admin/includes/template.php:3293
#: wp-admin/nav-menus.php:500
#: wp-admin/plugin-editor.php:188
#: wp-admin/theme-editor.php:151
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: wp-admin/includes/template.php:3335
msgid "New Media"
msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
#: wp-admin/includes/template.php:3338
#: wp-admin/media.php:45
#: wp-admin/media.php:90
msgid "Edit Media"
msgstr "Upravit mediální soubor"
#: wp-admin/includes/template.php:3343
msgid "New Link"
msgstr "Vytvořit odkaz"
#: wp-admin/includes/template.php:3345
msgid "Edit Links"
msgstr "Správa odkazů"
#: wp-admin/includes/template.php:3348
msgid "New User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: wp-admin/includes/template.php:3351
msgid "Edit Users"
msgstr "Správa uživatelů"
#: wp-admin/includes/template.php:3354
#: wp-admin/plugin-install.php:17
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalace pluginů"
#: wp-admin/includes/template.php:3357
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Správa pluginů"
#: wp-admin/includes/template.php:3360
#: wp-admin/theme-install.php:17
#: wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalace šablon"
#: wp-admin/includes/template.php:3363
#: wp-admin/themes.php:31
msgid "Manage Themes"
msgstr "Správa šablon"
#: wp-admin/includes/template.php:3366
#: wp-admin/includes/template.php:3372
#: wp-includes/post.php:952
msgid "New Post"
msgstr "Vytvořit příspěvek"
#: wp-admin/includes/template.php:3373
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#: wp-admin/includes/template.php:3374
#: wp-includes/post.php:952
msgid "New Page"
msgstr "Vytvořit stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:3424
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "(no title)"
msgstr "(bez názvu)"
#. translators: post state
#: wp-admin/includes/template.php:3524
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Čekající na schválení"
#: wp-admin/includes/template.php:3586
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Zapnout Režim pro správu widgetů se zachováním pravidel přístupnosti webu"
#: wp-admin/includes/template.php:3586
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Vypnout Režim pro správu widgetů se zachováním pravidel přístupnosti webu"
#: wp-admin/includes/template.php:3598
msgctxt "Metaboxes"
msgid "Show on screen"
msgstr "Zobrazit následující informace:"
#: wp-admin/includes/template.php:3605
msgctxt "Columns"
msgid "Show on screen"
msgstr "Zobrazit následující sloupce:"
#: wp-admin/includes/template.php:3615
msgctxt "Screen Options"
msgid "Show on screen"
msgstr "Zobrazit následující informace:"
#: wp-admin/includes/template.php:3636
msgid "Documentation"
msgstr "Manuál (anglicky)"
#: wp-admin/includes/template.php:3649
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: wp-admin/includes/template.php:3653
msgid "Screen Options"
msgstr "Nastavení zobrazených informací"
#: wp-admin/includes/template.php:3683
msgid "Most of the modules on this screen can be moved. If you hover your mouse over the title bar of a module you’ll notice the 4 arrow cursor appears to let you know it is movable. Click on it, hold down the mouse button and start dragging the module to a new location. As you drag the module, notice the dotted gray box that also moves. This box indicates where the module will be placed when you release the mouse button."
msgstr "S většinou objektů na této stránce lze jednoduše pohybovat. Pokud přejedete myší přes název objektu, změní se kurzor na směrovou růžici, což znamená, že je možné s tímto objektem pohybovat. Klikněte na vybraný objekt, držte stisknuté tlačítko myši a přesuňte ho tam, kde ho chcete přesně mít. Během samotného přesunování objektu můžete vidět tečkované šedé ohraničení, které ukazuje, kam bude objekt umístěn až uvolníte tlačítko myši."
#: wp-admin/includes/template.php:3684
msgid "The same modules can be expanded and collapsed by clicking once on their title bar and also completely hidden from the Screen Options tab."
msgstr "Objekty na stránce mohou být zobrazovány buď zasunuté nebo vysunuté, což nastavíte jediným kliknutím na jejich Název. Můžete je také zcela skrýt pomocí nabídky Nastavení zobrazených informací."
#: wp-admin/includes/template.php:3690
msgid "Search help"
msgstr "Vyhledávání pluginů"
#: wp-admin/includes/template.php:3691
msgid "You may search based on 3 criteria:"
msgstr "Můžete vyhledávat podle 3 základních možností:"
#: wp-admin/includes/template.php:3692
msgid "Term: Searches theme names and descriptions for the specified term."
msgstr "Název: Vyhledají se pluginy, které obsahují zadané slovo přímo v názvu nebo stručném popisu."
#: wp-admin/includes/template.php:3693
msgid "Tag: Searches for themes tagged as such."
msgstr "Štítek: Vyhledají se pluginy, které mají přiřazen zadaný štítek."
#: wp-admin/includes/template.php:3694
msgid "Author: Searches for themes created by the Author, or which the Author contributed to."
msgstr "Autor: Vyhledají se pluginy, které vytvořil (nebo na nich spolupracoval) zadaný autor."
#: wp-admin/includes/template.php:3724
msgid "Screen Layout"
msgstr "Rozmístění na stránce"
#: wp-admin/includes/template.php:3724
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Počet sloupců:"
#: wp-admin/includes/template.php:3747
msgctxt "sites per page (screen options)"
msgid "Sites"
msgstr "webů na stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:3750
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "uživatelů na stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:3753
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "komentářů na stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:3756
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "mediálních souborů na stránku"
#: wp-admin/includes/template.php:3763
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "pluginů na stránku"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:57
msgid "An Unexpected HTTP Error occured during the API request.
Try again" msgstr "Objevila se neočekávaná chyba HTTP protokolu během zpracovávání požadavků API.
Zkuste to znovu"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:61
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Objevila se nějaká neznámá chyba"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:153
msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
msgstr "Vyhledávání šablon podle názvu, autora nebo štítku."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:159
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:176
msgid "Feature Filter"
msgstr "Vyhledávání podle vlastností"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:178
msgid "Find a theme based on specific features"
msgstr "Vyhledávání šablon podle specifických požadavků"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
#: wp-includes/general-template.php:2058
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:182
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:183
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:183
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:183
msgid "Pink"
msgstr "Růžová"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:183
msgid "Purple"
msgstr "Purpurová"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:183
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Silver"
msgstr "Stříbrná"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Tan"
msgstr "Žlutohnědá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Light"
msgstr "Světlá"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Columns"
msgstr "Počet sloupců"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "One Column"
msgstr "1 sloupec"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:185
msgid "Two Columns"
msgstr "2 sloupce"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:186
msgid "Three Columns"
msgstr "3 sloupce"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:186
msgid "Four Columns"
msgstr "4 sloupce"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:186
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Postranní panel vlevo"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:187
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Postranní panel vpravo"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:187
#: wp-admin/options-media.php:46
#: wp-admin/options-media.php:92
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:187
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:187
msgid "Flexible Width"
msgstr "Proměnlivá šířka"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:188
msgid "Features"
msgstr "Další možnosti"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:188
msgid "Custom Colors"
msgstr "Uživatelské nastavení barev"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:188
msgid "Theme Options"
msgstr "Rozšířené možnosti nastavení"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:189
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Vlákna v komentářích"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:189
msgid "Sticky Post"
msgstr "Zvýrazněné příspěvky"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:189
msgid "Microformats"
msgstr "Mikroformáty"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:190
msgid "Subject"
msgstr "Použití"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:190
msgid "Holiday"
msgstr "Prázdniny"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:190
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblog"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:190
msgid "Seasonal"
msgstr "Sezónní"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:221
msgid "Find Themes"
msgstr "Hledat šablony"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:278
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Instalovat šablonu v podobě .zip souboru"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:279
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Pokud máte šablonu v podobě .zip souboru, můžete ji tady nahrát a nainstalovat."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:304
#, php-format
msgid "Install “%s”"
msgstr "Instalovat „%s“"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:397
msgid "No themes found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná šablona"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:464
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalace šablon"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:467
msgid "Error: This theme is currently not available. Please try again later."
msgstr "Chyba: Tato šablona není v současné chvíli dostupná. Zkuste to prosím za chvíli znovu."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:473
msgid "Warning: This theme has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Upozornění: Tato šablona zatím nebyla testována na vámi používané verzi WordPressu."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:475
msgid "Warning: This theme has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Upozornění: Tato šablona pravděpodobně není kompatibilní s vámi používanou verzí WordPressu."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:508
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "Autor: %s"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:509
#, php-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Verze: %s"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:528
#, php-format
msgid "Newer version (%s) is installed."
msgstr "Novější verze šablony (%s) byla nainstalována."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:533
msgid "This version is already installed."
msgstr "Tato verze již byla nainstalována."
#: wp-admin/includes/theme.php:91
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Nepodařilo se najít adresář se šablonami pro WordPress."
#: wp-admin/includes/theme.php:98
#, php-format
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Nepodařilo se zcela smazat šablonu %s."
#: wp-admin/includes/theme.php:242
msgid "Upgrading this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to upgrade."
msgstr "Aktualizací této šablony přijdete o všechny své vlastní úpravy, které jste zatím udělali. Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#: wp-admin/includes/theme.php:245
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details."
msgstr "Nová verze šablony %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s."
#: wp-admin/includes/theme.php:247
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details automatic upgrade unavailable for this theme."
msgstr "Nová verze šablony %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s. Automatická aktualizace u této šablony není dostupná."
#: wp-admin/includes/theme.php:249
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details or upgrade automatically."
msgstr "Nová verze šablony %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s nebo spusťte automatickou aktualizaci."
#: wp-admin/includes/update-core.php:285
#, php-format
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být bohužel provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:287
#, php-format
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být bohužel provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je používána starší verze PHP %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:289
#, php-format
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být bohužel provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána starší verze MySQL %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:292
msgid "Verifying the unpacked files…"
msgstr "Ověřování rozbalených souborů#8230;"
#: wp-admin/includes/update-core.php:304
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Aktualizace nemohla být rozbalena"
#: wp-admin/includes/update-core.php:332
msgid "Upgrading database…"
msgstr "Aktualizace databáze…"
#: wp-admin/includes/update.php:89
#: wp-admin/includes/update.php:112
#: wp-admin/plugins.php:618
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
#: wp-admin/includes/update.php:103
#, php-format
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated."
msgstr "Používáte vývojářskou verzi WordPressu (%1$s). Děkujeme! Pravidelně, prosím, aktualizujte na nejnovější verzi."
#: wp-admin/includes/update.php:107
#, php-format
msgid "Get Version %2$s"
msgstr "Stáhnout verzi %2$s"
#: wp-admin/includes/update.php:133
#, php-format
msgid "WordPress %1$s is available! Please update now."
msgstr "Byl vydán nový WordPress %1$s! Doporučujeme provést aktualizaci."
#: wp-admin/includes/update.php:135
#, php-format
msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator."
msgstr "Byl vydán nový WordPress %1$s! Upozorněte prosím administrátora webu na potřebu aktualizace."
#: wp-admin/includes/update.php:148
#, php-format
msgid "You are using WordPress %s."
msgstr "Používáte WordPress %s."
#: wp-admin/includes/update.php:150
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Aktualizovat na verzi %s"
#: wp-admin/includes/update.php:150
msgid "Latest"
msgstr "Nejnovější"
#: wp-admin/includes/update.php:197
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s Details."
msgstr "Nová verze %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %4$s."
#: wp-admin/includes/update.php:199
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s Details automatic upgrade unavailable for this plugin."
msgstr "Nová verze %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %4$s. Automatická aktualizace není u tohoto pluginu dostupná."
#: wp-admin/includes/update.php:201
#, php-format
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s Details or upgrade automatically."
msgstr "Nová verze %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %4$s nebo spusťte automatickou aktualizaci."
#: wp-admin/includes/update.php:259
#, php-format
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now."
msgstr "Automatická aktualizace WordPressu bohužel selhala - zkuste prosím spustit aktualizaci ještě jednou."
#: wp-admin/includes/update.php:261
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Automatická aktualizace WordPressu bohužel selhala! Kontaktujte, prosím, administrátora webu."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:68
msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you."
msgstr "Určitě si heslo pečlivě poznamenejte! Toto heslo bylo náhodně vygenerováno pouze pro vás a nikde jinde ho už nenajdete."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "Your chosen password."
msgstr "Zvolené heslo."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:77
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Uživatel již existuje, jeho heslo zůstalo nezměněno."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:87
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Heslo zadané během instalace."
#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:111
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazené"
#. translators: Default link category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:131
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Odkazy"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:204
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Vítejte ve WordPressu. Toto je váš první testovací příspěvek. Můžete ho upravit, nebo smazat a postupně pak začít s tvorbou vlastního webu."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgid "Hello world!"
msgstr "Ahoj všichni!"
#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:215
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ahoj-vsichni"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:227
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Instalátor WordPressu"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:229
msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Toto je komentář.
Přihlaste se do administrace a podívejte se do menu Komentáře, kde ho také naleznete a můžete ho upravit nebo smazat."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:246
msgid "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put information about yourself or your site so readers know where you are coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like and manage all of your content inside of WordPress."
msgstr "Toto je první ukázková stránka, která byla automaticky vytvořena během instalace WordPressu, a je možné ji jednoduše upravovat a doplnit třeba některé osobní informace (např. odkud pocházíte, co děláte), které by mohly zajímat vaše čtenáře. Můžete také vytvářet další podobné stránky a jejich podstránky, čímž vlastně začnete vytvářet a spravovat obsah webu."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:256
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
msgid "About"
msgstr "Něco o mně"
#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:258
msgctxt "Default page slug"
msgid "about"
msgstr "neco-o-me"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:314
#, php-format
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Váš nový web v systému WordPress byl úspěšně nainstalován:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Můžete se přihlásit s administrátorským účtem. Použijte následující informace:\n"
"\n"
"Uživatelské jméno: %2$s\n"
"Heslo: %3$s\n"
"\n"
"Doufáme, že budete se správou svého webu v redakčním systému WordPress spokojeni. Děkujeme!\n"
"\n"
"-- Tým autorů WordPressu a překladatelé\n"
"http://cs.wordpress.org/\n"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:329
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nový web využívající WordPress"
#: wp-admin/includes/user.php:34
#: wp-admin/includes/user.php:88
#: wp-admin/users.php:64
msgid "You can’t give users that role."
msgstr "Nemůžete přiřadit tomuto uživateli zvolenou úroveň."
#: wp-admin/includes/user.php:133
#: wp-login.php:282
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "CHYBA: Zadejte své uživatelské jméno."
#: wp-admin/includes/user.php:140
#: wp-admin/includes/user.php:142
msgid "ERROR: You entered your new password only once."
msgstr "CHYBA: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se zpět a napište ho dvakrát."
#: wp-admin/includes/user.php:145
msgid "ERROR: Please enter your password."
msgstr "CHYBA: Zadejte své heslo."
#: wp-admin/includes/user.php:147
msgid "ERROR: Please enter your password twice."
msgstr "CHYBA: Zadejte své heslo dvakrát."
#: wp-admin/includes/user.php:152
msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "CHYBA: Heslo nemůže obsahovat tyto znaky: \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:156
msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "CHYBA: Zadejte stejné heslo do obou polí určených pro heslo."
#: wp-admin/includes/user.php:162
#: wp-login.php:284
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "CHYBA: Uživatelské jméno není platné, protože obsahuje nepovolené znaky. Zadejte prosím správné uživatelské jméno."
#: wp-admin/includes/user.php:165
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "CHYBA: Toto uživatelské jméno je na tomto webu již registrováno. Vyberte si nějaké jiné."
#: wp-admin/includes/user.php:169
msgid "ERROR: Please enter an e-mail address."
msgstr "CHYBA: Zadejte emailovou adresu."
#: wp-admin/includes/user.php:171
msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct."
msgstr "CHYBA: Zadaná emailová adresa není správná."
#: wp-admin/includes/user.php:173
#: wp-login.php:297
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "CHYBA: Tato emailová adresa je již registrována, zvolte si prosím nějakou jinou."
#: wp-admin/includes/user.php:715
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel!"
#: wp-admin/includes/user.php:855
msgid "Notice:"
msgstr "Upozornění:"
#: wp-admin/includes/user.php:856
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something you’ll remember easier?"
msgstr "Stále ještě používáte pro svůj účet automaticky vygenerované heslo. Nechcete si ho raději změnit na něco lépe zapamatovatelného?"
#: wp-admin/includes/user.php:858
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Ano, chci si heslo změnit na stránce s Profilem"
#: wp-admin/includes/user.php:859
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Ne, děkuji za upozornění, ale už mi to nepřipomínejte"
#: wp-admin/includes/widgets.php:189
#: wp-admin/widgets.php:273
#: wp-includes/widgets.php:67
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Pro tento widget není k dispozici žádné nastavení."
#: wp-admin/index.php:24
#: wp-admin/menu.php:41
#: wp-admin/menu.php:43
#: wp-admin/menu.php:47
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"
#: wp-admin/index.php:29
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! You will find helpful tips in the Help tab of each screen to assist you as you get to know the application."
msgstr "Vítejte v administraci WordPressu! Právě se nacházíte na úvodní stránce s několika přehlednými informacemi, kterou nazýváme „Nástěnka“. Na každé stránce administrace naleznete pod záložkou „Nápověda“ různé užitečné tipy, které vám usnadní práci s redakčním systémem WordPress."
#: wp-admin/index.php:30
msgid "The left-hand navigation menu provides links to the administration screens in your WordPress application. You can expand or collapse navigation sections by clicking on the arrow that appears on the right side of each navigation item when you hover over it. You can also minimize the navigation menu to a narrow icon strip by clicking on the separator lines between navigation sections that end in double arrowheads; when minimized, the submenu items will be displayed on hover."
msgstr "Po levé straně vidíte hlavní navigační menu, které obsahuje odkazy na jednotlivé stránky v administraci WordPressu. Konkrétní nabídku pro každou položku z tohoto menu můžete snadno rozbalit a sbalit kliknutím na malou šipku, která se objeví na pravé straně každé položky tohoto menu, když přes ní přejedete kurzorem myši. Celé menu můžete také zmenšit na úzký pruh grafických ikonek, a to kliknutím na některou z oddělovacích čar hlavních částí menu s malou dvojitou šipkou na levém konci. Pokud máte menu minimalizované, tak stačí jen přejet kurzorem myši přes konkrétní ikonku a ihned se objeví další související nabídka (tzv. submenu)."
#: wp-admin/index.php:31
msgid "You can configure your dashboard by choosing which modules to display, how many columns to display them in, and where each module should be placed. You can hide/show modules and select the number of columns in the Screen Options tab. To rearrange the modules, drag and drop by clicking on the title bar of the selected module and releasing when you see a gray dotted-line box appear in the location you want to place the module. You can also expand or collapse each module by clicking once on the the module’s title bar. In addition, some modules are configurable, and will show a “Configure” link in the title bar when you hover over it."
msgstr "Nástěnku si můžete libovolně přizpůsobit tak, že si zvolíte, které její části (budeme je dále nazývat widgety) chcete mít zobrazené, v kolika sloupcích budou uspořádané a kde přesně budou umístěny. Záložka s názvem „Nastavení zobrazených informací“ vám umožní skrývat/zobrazovat jednotlivé widgety a zvolit si počet sloupců, do kterých budou uspořádány. Pokud budete chtít widgety ještě přerovnat, stačí kliknutím tlačítka myši uchopit lištu s názvem konkrétního widgetu a držením tohoto tlačítka widget přenést tam, kde ho chcete mít. Až uvidíte čárkovaný šedý obdélník, tak můžete tlačítko myši uvolnit a widget bude na toto místo přesunut. Jednotlivé widgety můžete také rozbalit či sbalit, a to kliknutím na malou šipku, která se objeví po přejetí kurzorem myši nad lištou s názvem widgetu. Kromě toho je možné upravovat nastavení některých widgetů, které poznáte tak, že se objeví odkaz „Nastavení“ při přejetí kurzorem myši přes jejich lištu s názvem."
#: wp-admin/index.php:32
msgid "The modules on your Dashboard screen are:"
msgstr "Přehled základních widgetů na Nástěnce:"
#: wp-admin/index.php:33
msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "Aktuální přehled - Zobrazuje přehled o aktuálním obsahu vašeho webu a upozorňuje na právě používanou šablonu a verzi WordPressu."
#: wp-admin/index.php:34
msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "Nejnovější komentáře - Zobrazuje naposledy přidané komentáře k příspěvkům na vašem webu (můžete si nastavit jejich počet, maximálně však 30) a umožňuje tyto komentáře přímo moderovat (schvalovat/odmítat)."
#: wp-admin/index.php:35
msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "Příchozí odkazy - Zobrazuje všechny odkazy směřující na váš web, které byly nalezeny službou Google Blog Search."
#: wp-admin/index.php:36
msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "Rychlý příspěvek - Umožňuje vytvořit bez dalšího klikání krátký příspěvek a rovnou ho publikovat nebo uložit jako koncept."
#: wp-admin/index.php:37
msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started."
msgstr "Nejnovější koncepty - Zobrazuje odkazy na 5 naposledy uložených příspěvků, které jste sice začali psát, ale zatím jste je nedokončili a nepublikovali."
#: wp-admin/index.php:38
msgid "Other WordPress News - Shows the feed from WordPress Planet. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "Další užitečné novinky a informace o WordPressu - Zobrazuje aktuální články z RSS zdroje na anglickém webu WordPress Planet. Nastavení tohoto widgetu si můžete libovolně měnit, např. zvolit jiný RSS zdroj."
#: wp-admin/index.php:39
msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "Pluginy - Upozorňuje na nejoblíbenější, nejnovější a naposledy aktualizované pluginy z oficiálního adresáře pluginů WordPressu."
#: wp-admin/index.php:41
msgid "Dashboard Documentation"
msgstr "Manuál pro Nástěnku (anglicky)"
#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "Instalace › WordPressu"
#: wp-admin/install.php:92
#, php-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "CHYBA: %s"
#: wp-admin/install.php:97
#: wp-admin/options-general.php:77
#: xmlrpc.php:406
msgid "Site Title"
msgstr "Název webu"
#: wp-admin/install.php:105
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Uživatel(é) již existuje."
#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Uživatelská jména mohou obsahovat pouze alfanumerické znaky (číslice, velká a malá písmena anglické abecedy), mezery, podtržítka, tečky, pomlčky a symbol @."
#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Zadejte heslo, dvakrát"
#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Pokud necháte toto pole nevyplněné, bude vám heslo automaticky vygenerováno."
#: wp-admin/install.php:122
#: wp-admin/install.php:253
#: wp-admin/user-edit.php:350
#: wp-admin/user-new.php:240
#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indikátor síly hesla"
#: wp-admin/install.php:123
#: wp-admin/user-edit.php:351
#: wp-admin/user-new.php:241
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Nápověda: Vaše heslo by mělo mít alespoň 7 znaků. Pro bezpečnější a silnější heslo je vhodné používat také velká a malá písmena, číslice a symboly jako např. ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "Váš email:"
#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Raději si ještě jednou překontrolujte zadanou emailovou adresu, protože na ni bude zasláno administrátorské heslo."
#: wp-admin/install.php:133
msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati."
msgstr "Povolit vyhledávačům (např. Google, Seznam, Bing) zobrazovat tento web ve výsledcích vyhledávaní."
#: wp-admin/install.php:136
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalovat WordPress"
#: wp-admin/install.php:144
msgid "Already Installed"
msgstr "WordPress byl již nainstalován"
#: wp-admin/install.php:144
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "WordPress byl již pravděpodobně nainstalován. Pokud jej chcete přeinstalovat, vymažte nejprve stávající tabulky v databázi."
#: wp-admin/install.php:144
#: wp-admin/install.php:238
#: wp-includes/general-template.php:261
#: wp-login.php:582
#: wp-login.php:601
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit se"
#: wp-admin/install.php:153
#, php-format
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však bohužel používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
#: wp-admin/install.php:155
#, php-format
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je bohužel používána starší verze PHP %3$s."
#: wp-admin/install.php:157
#, php-format
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Instalace nemůže pokračovat, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána bohužel starší verze MySQL %3$s."
#: wp-admin/install.php:161
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Nejsou splněny minimální požadavky"
#: wp-admin/install.php:169
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
#: wp-admin/install.php:170
#, php-format
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Vítejte u jednoduché několikaminutové instalace redakčního systému WordPress! Pokud máte chvíli času, můžete si prohlédnout základní manuál (v angličtině). Jinak stačí pouze vyplnit všechny potřebné informace a po velmi krátké instalaci budete moci plně využívat nejznámější a nejrozšiřitelnější publikační systém na světě."
#: wp-admin/install.php:172
msgid "Information needed"
msgstr "Potřebné informace"
#: wp-admin/install.php:173
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Zadejte prosím následující informace. Nebojte se, všechno lze později v administraci vašeho webu jednoduše změnit."
#: wp-admin/install.php:194
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "musíte zadat platné uživatelské jméno."
#: wp-admin/install.php:197
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "zadané uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky."
#: wp-admin/install.php:201
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "zadaná hesla se neshodují. Zkuste to prosím znovu"
#: wp-admin/install.php:205
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "musíte zadat platnou emailovou adresu."
#: wp-admin/install.php:209
msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com
"
msgstr "toto není platná emailová adresa. Emailové adresy obvykle vypadají takto: jan.novak@seznam.cz
"
#: wp-admin/install.php:219
msgid "Success!"
msgstr "Hotovo!"
#: wp-admin/install.php:221
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Instalace WordPress byla úspěšně dokončena. Očekávali jste něco složitějšího? Bohužel vás zklameme, můžete pokračovat přihlášením do administrace."
#: wp-admin/install.php:254
#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "Very weak"
msgstr "Příliš slabé"
#: wp-admin/install.php:255
#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Weak"
msgstr "Slabé"
#: wp-admin/install.php:257
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Strong"
msgstr "Silné"
#: wp-admin/install.php:258
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "Mismatch"
msgstr "Nesouhlasí"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření odkazů na tomto webu."
#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Vytvořit nový odkaz"
#: wp-admin/link-category.php:64
#: wp-includes/taxonomy.php:362
msgid "Edit Category"
msgstr "Upravit rubriku"
#: wp-admin/link-manager.php:18
#: wp-admin/link-manager.php:60
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy odkazů na tomto webu."
#: wp-admin/link-manager.php:48
#, php-format
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Na této stránce můžete spravovat odkazy, které se pak budou zobrazovat na vašem webu, a to obvykle za pomoci widgetů. Během instalace WordPressu bylo automaticky vytvořeno několik ukázkových odkazů, které směřují na stránky s informacemi o WordPressu."
#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "Links may be separated into categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Jednotlivé odkazy mohou být přiřazovány do různých rubrik odkazů, které se však liší od rubrik používaných pro příspěvky."
#: wp-admin/link-manager.php:50
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Zobrazení této stránky si můžete přizpůsobit pomocí záložky Nastavení zobrazených informací a (nebo) odkazy filtrovat s využitím nabídky rozevíracích menu nad výpisem odkazů."
#: wp-admin/link-manager.php:51
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Pokud nějaký odkaz smažete, tak bude bohužel nenávratně ztracen, protože pro odkazy zatím není využívána možnost jejich pouze přechodného odstranění v podobě Koše."
#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Link Management Documentation"
msgstr "Manuál pro práci s odkazy (anglicky)"
#. translators: add new links
#: wp-admin/link-manager.php:86
#: wp-admin/menu.php:104
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Vytvořit odkaz"
#: wp-admin/link-manager.php:95
#, php-format
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s odkaz byl smazán."
msgstr[1] "%s odkazy byly smazány."
msgstr[2] "%s odkazů bylo smazáno."
#: wp-admin/link-manager.php:103
#: wp-admin/link-manager.php:105
msgid "Search Links"
msgstr "Hledat odkazy"
#: wp-admin/link-manager.php:133
msgid "View all Categories"
msgstr "Zobrazit všechny rubriky"
#: wp-admin/link-manager.php:139
msgid "Order by Link ID"
msgstr "Seřadit podle ID"
#: wp-admin/link-manager.php:140
msgid "Order by Name"
msgstr "Seřadit podle názvu"
#: wp-admin/link-manager.php:141
msgid "Order by Address"
msgstr "Seřadit podle URL adresy"
#: wp-admin/link-manager.php:142
msgid "Order by Rating"
msgstr "Seřadit podle hodnocení"
#: wp-admin/link-manager.php:228
#, php-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Navštívit %s"
#: wp-admin/link-manager.php:279
msgid "No links found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odkazy."
#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Chyba v XML: %1$s na řádku %2$s"
#: wp-admin/link.php:104
#: wp-includes/link-template.php:957
msgid "Edit Link"
msgstr "Upravit odkaz"
#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Odkaz nebyl nalezen."
#: wp-admin/maint/repair.php:13
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Správa databáze"
#: wp-admin/maint/repair.php:22
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Abyste mohli použít nástroj pro automatickou opravu některých databázových problémů, přidejte prosím následující řádek do souboru wp-config.php a potom tuto stránku obnovte."
#: wp-admin/maint/repair.php:71
#, php-format
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance."
msgstr "Některé problémy v databázi nemohly být bohužel opraveny. Zkopírujte si prosím následující výpis s chybami a vložte ho na oficiální Fórum podpory WordPressu (anglicky), kde se vám určitě někdo pokusí co nejdříve pomoci."
#: wp-admin/maint/repair.php:77
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Databáze byla prohlédnuta a nalezené problémy opraveny. Nezapomeňte prosím odstranit následující řádek ze souboru wp-config.php, aby nemohla být tato stránka používána neoprávněnými uživateli."
#: wp-admin/maint/repair.php:81
msgid "One or more database tables is unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the \"Repair Database\" button. Repairing can take awhile, so please be patient."
msgstr "Jedna nebo více tabulek v databázi není dostupných. WordPress se může pokusit tyto tabulky opravit, což mu povolíte kliknutím na tlačítko \"Opravit databázi\". Opravení databáze může nějakou chvíli trvat, takže buďte prosím trpěliví."
#: wp-admin/maint/repair.php:83
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take awhile, so please be patient."
msgstr "WordPress umí automaticky vyhledat některé běžné databázové problémy a opravit je. Opravení databáze může nějakou chvíli trvat, takže buďte prosím trpěliví."
#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "Repair Database"
msgstr "Opravit databázi"
#: wp-admin/maint/repair.php:86
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress se také může pokusit databázi optimalizovat, což může vést v některých případech ke zlepšení výkonu databáze. Opravení a optimalizace databáze může nějakou chvíli trvat a během optimalizace bude databáze uzamčena."
#: wp-admin/maint/repair.php:87
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Opravit a optimalizovat databázi"
#: wp-admin/media-upload.php:32
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro tuto činnost."
#: wp-admin/media-upload.php:57
msgid "Upload New Media"
msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
#: wp-admin/media-upload.php:61
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share."
msgstr "Mediální soubory můžete do WordPressu nahrávat ještě než k nim vytvoříte příspěvek/stránku. Tímto způsobem si můžete nahrát nějaký mediální soubor pro pozdější použití v plánovaném příspěvku/stránce a (nebo) můžete do Knihovny médií nahrát nějaký soubor (např. dokument), čímž získáte jeho URL adresu na vašem webu, kterou pak můžete dále poskytnout svým známým, aby si od vás tento soubor mohli stáhnout."
#: wp-admin/media-upload.php:62
msgid "There are two options for uploading files: Select Files will open the Flash-based uploader (multiple file upload allowed), or you can use the Browser Uploader. Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen. Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen."
msgstr "Nahrávat soubory můžete dvěma základními způsoby. Výchozí tlačítko Vybrat soubory spustí nástroj pro nahrávání souborů pomocí Flashe (umožňuje nahrávat více souborů najednou), nebo můžete použít jednoduché nahrávání pomocí prohlížeče. Kliknutím na Vybrat soubory se otevře nové navigační okno, které zobrazuje složky a soubory na vašem počítači. Nalezněte konkrétní soubor, který chcete nahrát, a poté už stačí jen kliknout na tlačítko Otevřít a na stránce pro nahrávání souborů se automaticky spustí animovaná lišta, která detailně zobrazuje informace o průběhu nahrávání. Ihned po úspěšném nahrání souboru se vám zobrazí formulář, kde můžete ještě doplnit a upravit další informace. Nezapomeňte nakonec kliknout na tlačítko Uložit všechny změny, abyste o provedené úpravy nepřišli."
#: wp-admin/media-upload.php:64
msgid "Documentation on Uploading Media Files"
msgstr "Manuál pro nahrávání souborů (anglicky)"
#: wp-admin/media.php:23
#: wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy této přílohy."
#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Pokoušíte se upravovat soubor, který neexistuje. Nemohl být smazán?"
#: wp-admin/media.php:62
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Nemůžete upravovat tento soubor, protože byl přesunut do koše. Nejdříve ho prosím obnovte na původní místo a potom to zkuste znovu."
#: wp-admin/media.php:78
#: wp-admin/upload.php:189
#: wp-admin/upload.php:215
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Mediální soubor byl aktualizován."
#: wp-admin/media.php:94
#: wp-admin/media.php:104
msgid "Update Media"
msgstr "Aktualizovat mediální soubor"
#. translators: Network menu item
#: wp-admin/menu.php:30
msgid "Super Admin"
msgstr "Správa webů"
#: wp-admin/menu.php:31
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#. translators: Sites menu item
#: wp-admin/menu.php:33
msgid "Sites"
msgstr "Weby"
#: wp-admin/menu.php:34
#: wp-admin/menu.php:192
#: wp-admin/menu.php:198
#: wp-admin/users.php:18
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: wp-admin/menu.php:35
#: wp-admin/menu.php:159
#: wp-admin/menu.php:164
#: wp-admin/update-core.php:245
#: wp-admin/update-core.php:253
msgid "Themes"
msgstr "Šablony"
#: wp-admin/menu.php:36
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: wp-admin/menu.php:50
msgid "My Sites"
msgstr "Moje weby"
#: wp-admin/menu.php:67
#, php-format
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d aktualizace WordPressu"
#: wp-admin/menu.php:69
#, php-format
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d aktualizace pluginu"
msgstr[1] "%d aktualizace pluginů"
msgstr[2] "%d aktualizací pluginů"
#: wp-admin/menu.php:71
#, php-format
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Themes Updates"
msgstr[0] "%d aktualizace šablony"
msgstr[1] "%d aktualizace šablon"
msgstr[2] "%d aktualizací šablon"
#: wp-admin/menu.php:75
#, php-format
msgid "Updates %s"
msgstr "Aktualizace %s"
#. translators: add new post
#: wp-admin/menu.php:85
#: wp-includes/post.php:949
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Vytvořit příspěvek"
#: wp-admin/menu.php:97
msgid "Library"
msgstr "Knihovna médií"
#. translators: add new file
#: wp-admin/menu.php:99
#: wp-admin/upload.php:181
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Nahrát soubor"
#: wp-admin/menu.php:107
#: wp-admin/menu.php:108
#: wp-includes/default-widgets.php:19
#: wp-includes/default-widgets.php:25
#: wp-includes/post-template.php:759
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#. translators: add new page
#: wp-admin/menu.php:110
#: wp-includes/post.php:949
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Vytvořit stránku"
#: wp-admin/menu.php:120
#, php-format
msgid "Comments %s"
msgstr "Komentáře %s"
#: wp-admin/menu.php:158
#: wp-admin/menu.php:163
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: wp-admin/menu.php:161
#: wp-admin/menu.php:166
#: wp-admin/nav-menus.php:469
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: wp-admin/menu.php:173
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:183
#, php-format
msgid "Plugins %s"
msgstr "Pluginy %s"
#. translators: add new plugin
#: wp-admin/menu.php:186
#: wp-admin/plugins.php:374
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Instalace pluginů"
#: wp-admin/menu.php:187
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:194
#: wp-admin/user-edit.php:29
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: wp-admin/menu.php:199
#: wp-admin/users.php:374
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: wp-admin/menu.php:201
#: wp-admin/menu.php:204
msgid "Your Profile"
msgstr "Profil"
#: wp-admin/menu.php:205
#: wp-admin/user-new.php:108
#: wp-admin/user-new.php:159
msgid "Add New User"
msgstr "Vytvořit nového uživatele"
#: wp-admin/menu.php:208
#: wp-admin/menu.php:209
#: wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: wp-admin/menu.php:213
msgid "Delete Site"
msgstr "Smazat web"
#: wp-admin/menu.php:215
msgid "Network"
msgstr "Síť webů"
#: wp-admin/menu.php:217
#: wp-admin/options.php:21
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: wp-admin/menu.php:218
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: wp-admin/menu.php:219
msgid "Writing"
msgstr "Publikování"
#: wp-admin/menu.php:220
msgid "Reading"
msgstr "Zobrazování"
#: wp-admin/menu.php:223
msgid "Privacy"
msgstr "Viditelnost"
#: wp-admin/menu.php:224
msgid "Permalinks"
msgstr "Trvalé odkazy"
#: wp-admin/menu.php:443
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přístup na tuto stránku."
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Aktuálně používaná šablona nepodporuje přímé zobrazení navigačního menu ani widgety."
#: wp-admin/nav-menus.php:237
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Položka menu byla úspěšně smazána."
#: wp-admin/nav-menus.php:256
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Menu bylo úspěšně smazáno."
#: wp-admin/nav-menus.php:299
#, php-format
msgid "The %s menu has been successfully created."
msgstr "Menu s názvem %s bylo úspěšně vytvořeno."
#: wp-admin/nav-menus.php:302
#: wp-admin/nav-menus.php:312
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Zadejte prosím platný název menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:388
#, php-format
msgid "The %s menu has been updated."
msgstr "Menu s názvem %s bylo úspěšně aktualizováno."
#: wp-admin/nav-menus.php:455
msgid "This feature is new in version 3.0; to use a custom menu in place of your theme’s default menus, support for this feature must be registered in the theme’s functions.php file. If your theme does not support the custom menus feature yet (the new default theme, Twenty Ten, does), you can learn about adding support yourself by following the below link."
msgstr "Jednou z novinek WordPressu 3.0 je i možnost tvorby vlastního menu. Abyste mohli vytvořené menu na vybraném místě webu vůbec zobrazit, musí být tato funkcionalita nejdříve řádně zaregistrována ve vaší šabloně (soubor functions.php), kde bude také definována konkrétní oblast pro zobrazení menu (příslušný soubor šablony). Pokud vaše stávající šablona zobrazení vlastního menu na konkrétním místě webu zatím neumožňuje (podporuje ho např. nová výchozí šablona WordPressu s názvem TwentyTen), můžete po prostudování manuálu (viz spodní odkaz) zkusit šablonu sami upravit."
#: wp-admin/nav-menus.php:456
msgid "You can create custom menus for your site. These menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Na této stránce můžete vytvářet již konkrétní menu na váš web. Tato menu mohou obsahovat odkazy na stránky a rubriky, uživatelské odkazy i další obsah webu. Zobrazení konkrétních sekcí můžete upravovat pomocí záložky Nastavení zobrazených informací, kde si zaškrtnutím vyberete sekce, které budou následně zobrazeny na stránce a budete z nich moci jednoduše přidávat vybraný obsah do menu. Pro každou položku menu můžete nejen upravit konkrétní text odkazu, ale i doplnit některé další informace. Můžete si také vytvořit více různých menu a pokud vaše šablona podporuje více než jednu oblast pro menu, tak můžete jednoduše nastavit, kde bude konkrétní menu umístěno. Vytvořené menu můžete zobrazit na webu také pomocí widgetu s názvem Menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:457
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. You’ll see when the position of the drop target shifts over to create the nested placement. Don’t forget to click Save when you’re finished."
msgstr "Pokud chcete vytvořit nové menu, klikněte nejdříve na záložku se symbolem „+“, zadejte nějaký vhodný název menu a poté klikněte na tlačítko Vytvořit menu. Dále už stačí pouze přidávat jednotlivé položky menu z příslušných sekcí v levé části stránky. U každé položky menu pak můžete ještě dále upravovat její vlastnosti a také jednoduše měnit její pořadí tak, že ji uchopíte kurzorem myši a přetáhnete na určené místo. Jednotlivé položky můžete přesunovat nejen nahoru a dolů, ale také trochu doprava, čímž je označíte jako podřazené a vytvoříte v menu hierarchii. Během samotného přesunování vybraných položek menu se bude automaticky zobrazovat jejich možné umístění, abyste mohli kurzor myši na vhodném místě uvolnit. Nezapomeňte po všech provedených změnách ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat menu."
#: wp-admin/nav-menus.php:459
msgid "Menus Documentation"
msgstr "Manuál pro práci s menu (anglicky)"
#: wp-admin/nav-menus.php:490
#: wp-includes/default-widgets.php:1104
msgid "Select Menu:"
msgstr "Vyberte menu:"
#: wp-admin/nav-menus.php:497
msgid "Add New Menu"
msgstr "Vytvořit nové menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:522
#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Add menu"
msgstr "Vytvořit menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:542
msgid "Menu Name"
msgstr "Název menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:543
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Zadejte název menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:557
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Automaticky přidávat nově publikované hlavní stránky"
#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Create Menu"
msgstr "Vytvořit menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:562
msgid "Save Menu"
msgstr "Aktualizovat menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "Delete Menu"
msgstr "Smazat menu"
#: wp-admin/nav-menus.php:588
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Pro vytvoření vlastního menu zadejte nejdříve jeho název a pak klikněte na tlačítko Vytvořit menu. Potom už můžete z levé části stránky vybírat a přidávat do menu konkrétní položky, jako např. stránky, rubriky nebo uživatelské odkazy."
#: wp-admin/nav-menus.php:589
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Až přidáte do menu všechny potřebné položky, tak je uchopením a tažením kurzoru myši můžete přesunovat a měnit tak jednoduše jejich pořadí. Kliknutím na konkrétní položku menu pak odkryjete její pokročilé vlastnosti, které můžete libovolně doplňovat."
#: wp-admin/nav-menus.php:590
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Až budete s vytvořeným menu spokojeni, nezapomeňte ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat menu, aby byly všechny změny správně uloženy."
#: wp-admin/options-discussion.php:13
#: wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13
#: wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-privacy.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13
#: wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro úpravy nastavení na tomto webu."
#: wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Nastavení komentářů"
#: wp-admin/options-discussion.php:19
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation link below to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Na této stránce naleznete mnoho různých možností pro úpravy nastavení komentářů na webu. Můžete si tak přizpůsobit vkládání komentářů, jejich (automatické) schvalování, zobrazování na webu a další související funkce (např. emailové upozornění, avataři). Možností je dokonce tolik, že se nám sem ani všechno nevešlo :-) Pokud chcete znát o některých nastaveních podrobnější informace, použijte prosím spodní odkaz na manuál."
#: wp-admin/options-discussion.php:20
#: wp-admin/options-media.php:22
#: wp-admin/options-permalink.php:24
#: wp-admin/options-privacy.php:21
#: wp-admin/options-reading.php:22
#: wp-admin/options-writing.php:20
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Nakonec musíte ještě dole na obrazovce kliknout na tlačítko „Uložit změny“, aby byly provedené úpravy nastavení uloženy a mohly se na webu projevit."
#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "Discussion Settings Documentation"
msgstr "Manuál pro nastavení komentářů (anglicky)"
#: wp-admin/options-discussion.php:38
#: wp-admin/options-discussion.php:39
msgid "Default article settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: wp-admin/options-discussion.php:42
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article."
msgstr "Pokusit se upozornit všechny webové stránky, na které je v příspěvku odkazováno."
#: wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks.)"
msgstr "Povolit oznamování příchozích odkazů z jiných webů (pingbacky a trackbacky)."
#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Povolit návštěvníkům webu přidávat komentáře k příspěvkům a stránkám"
#: wp-admin/options-discussion.php:52
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."
#: wp-admin/options-discussion.php:56
#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "Other comment settings"
msgstr "Další nastavení komentářů"
#: wp-admin/options-discussion.php:58
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "Autor komentáře musí vyplnit své jméno a email"
#: wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Přidávat komentáře mohou pouze registrovaní a přihlášení uživatelé"
#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid " (Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr " (Registrace není v současné době povolena. Pouze zaregistrovaní uživatelé mohou přidávat komentáře.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:69
#, php-format
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Automaticky zakázat přidávání komentářů u příspěvků starších než %s dní."
#: wp-admin/options-discussion.php:85
#, php-format
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Povolit vlákna v komentářích až do %s. úrovně"
#: wp-admin/options-discussion.php:94
msgid "last"
msgstr "poslední"
#: wp-admin/options-discussion.php:96
msgid "first"
msgstr "první"
#: wp-admin/options-discussion.php:98
#, php-format
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Rozdělit komentáře na jednotlivé stránky s omezeným počtem %1$s komentářů nejvyšší úrovně na stránku a jako výchozí zobrazit %2$s stránku"
#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "older"
msgstr "nejstarších"
#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "newer"
msgstr "nejnovějších"
#: wp-admin/options-discussion.php:110
#, php-format
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Komentáře by měly být na každé této stránce seřazeny od %s"
#: wp-admin/options-discussion.php:116
#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Upozornit emailem"
#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Když někdo přidá komentář"
#: wp-admin/options-discussion.php:124
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Když nějaký komentář čeká na schválení"
#: wp-admin/options-discussion.php:128
#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Před zobrazením komentáře na webu"
#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Administrátor musí každý komentář schválit (bez ohledu na možnosti níže)"
#: wp-admin/options-discussion.php:134
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "Autor komentáře musí mít alespoň jeden již dříve schválený komentář"
#: wp-admin/options-discussion.php:138
#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Schvalování komentářů"
#: wp-admin/options-discussion.php:140
#, php-format
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Zdržet komentář ve frontě, pokud obsahuje více než %s odkazů (základní charakteristikou komentářového spamu je velké množství odkazů)."
#: wp-admin/options-discussion.php:142
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Pokud komentář obsahuje (v samotném textu, názvu, URL, emailu nebo IP adrese) některý z níže uvedených výrazů, pak bude automaticky zadržen ve frontě. Každý výraz zadejte na samostaný řádek. Budou zachytávány i komentáře, které obsahují pouze části těchto výrazů, takže pokud níže zadáte např. výraz „press“, tak budou zachyceny i komentáře obsahující „WordPress“."
#: wp-admin/options-discussion.php:149
#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Černá listina pro komentáře"
#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Pokud komentář obsahuje (v samotném textu, názvu, URL, emailu nebo IP adrese) některý z níže uvedených výrazů, pak bude automaticky označen jako spam. Každý výraz zadejte na samostaný řádek. Budou zachytávány i komentáře, které obsahují pouze části těchto výrazů, takže pokud níže zadáte např. výraz „press“, tak budou jako spam označeny i komentáře obsahující „WordPress“."
#: wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "Avatars"
msgstr "Avataři"
#: wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Avatar je obrázek, který vás doprovází při návštěvách různých internetových stránek (pokud avatary podporují) a objevuje se většinou u vašeho jména v komentářích. Níže můžete povolit zobrazování avatarů pro všechny návštěvníky, kteří mají svůj avatar registrován a zanechají na vašem webu nějaký komentář."
#: wp-admin/options-discussion.php:168
#: wp-admin/options-discussion.php:169
msgid "Avatar Display"
msgstr "Zobrazování avatarů"
#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Don’t show Avatars"
msgstr "Nezobrazovat avatary"
#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Show Avatars"
msgstr "Zobrazovat avatary"
#: wp-admin/options-discussion.php:180
#: wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Maximální hodnocení"
#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Vhodné pro všechny návštěvníky"
#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:188
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Ostřejší, možná i urážlivý či útočný, obvykle pro návštěvníky starší 13 let"
#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:190
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Určený návštěvníkům starším 17 let"
#. translators: Content suitability rating: http://bit.ly/89QxZA
#: wp-admin/options-discussion.php:192
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Vhodný pouze pro dospělé"
#: wp-admin/options-discussion.php:203
#: wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "Default Avatar"
msgstr "Výchozí avatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:206
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Uživatelé bez svého vlastního avataru si mohou nechat zobrazovat buď všeobecné logo, nebo si mohou nechat nějaký avatar automaticky vygenerovat na základě své emailové adresy."
#: wp-admin/options-discussion.php:210
msgid "Mystery Man"
msgstr "Tajemná osoba"
#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "Blank"
msgstr "Bez avataru"
#: wp-admin/options-discussion.php:212
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravataru"
#: wp-admin/options-discussion.php:213
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (automaticky vygenerován)"
#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (automaticky vygenerován)"
#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (automaticky vygenerován)"
#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Základní nastavení"
#. translators: date and time format for exact current time, mainly about timezones, see http://php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "j.n.Y, G:i"
#: wp-admin/options-general.php:54
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Na této stránce si můžete snadno přizpůsobit některá základní nastavení vašeho webu."
#: wp-admin/options-general.php:55
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Ve většině šablon je velmi důležitý zejména samotný název webu, který je obvykle zobrazován (a graficky zvýrazněn) hned na začátku každé stránky. Kromě toho je název webu uveden také v horní liště prohlížeče a slouží i pro základní identifikaci vašeho RSS zdroje. Popis webu je v šablonách také často používán a měl by stručně a jasně informovat o tom, co mohou návštěvníci na vašem webu nalézt."
#: wp-admin/options-general.php:56
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "URL adresy nainstalovaného WordPressu a úvodní stránky webu mohou být stejné (http://www.separatista.net) nebo různé, např. když WordPress na serveru nainstalujete do podadresáře (http://www.separatista.net/wordpress), ale úvodní stránku webu chcete uvádět bez názvu tohoto podadresáře (http://www.separatista.net)."
#: wp-admin/options-general.php:57
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to being registered by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site administrator."
msgstr "Pokud chcete návštěvníkům dovolit, aby se mohli na vašem webu sami zaregistrovat (a nemusel je ručně registrovat např. Administrátor), zašktrněte příslušné pole u nabídky „Členství“. Zároveň si můžete vybrat výchozí úroveň nově zaregistrovaných uživatelů, která bude automaticky přednastavena i v případě ruční registrace Administrátorem."
#: wp-admin/options-general.php:58
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC je zkratka pro anglický výraz Coordinated Universal Time, tedy česky koordinovaný světový čas (někdy také nazývaný jako Zulu time)."
#: wp-admin/options-general.php:59
msgid "Remember to click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Nezapomeňte také dole na obrazovce kliknout na tlačítko „Uložit změny“, aby byly provedené úpravy nastavení uloženy a mohly se na webu projevit."
#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "Documentation on General Settings"
msgstr "Manuál pro základní nastavení (anglicky)"
#: wp-admin/options-general.php:81
msgid "Tagline"
msgstr "Popis webu"
#: wp-admin/options-general.php:83
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Několika slovy popište, o čem je váš web."
#: wp-admin/options-general.php:87
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "URL adresa instalace WordPressu"
#: wp-admin/options-general.php:91
msgid "Site address (URL)"
msgstr "URL adresa webu"
#: wp-admin/options-general.php:93
msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress."
msgstr "Pokud chcete mít úvodní stránku svého webu umístěnou jinde, než je adresář s nainstalovaným WordPressem, zadejte sem její požadovanou URL adresu."
#: wp-admin/options-general.php:96
#: wp-admin/options-general.php:115
msgid "E-mail address"
msgstr "Email"
#: wp-admin/options-general.php:98
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Tato emailová adresa bude použita pouze pro účely administrace WordPressu (např. upozornění při registraci nového uživatele)."
#: wp-admin/options-general.php:101
#: wp-admin/options-general.php:102
msgid "Membership"
msgstr "Členství"
#: wp-admin/options-general.php:104
msgid "Anyone can register"
msgstr "Zaregistrovat se může kdokoliv"
#: wp-admin/options-general.php:108
msgid "New User Default Role"
msgstr "Výchozí úroveň nového uživatele"
#: wp-admin/options-general.php:117
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed."
msgstr "Tato emailová adresa bude použita pouze pro účely administrace WordPressu. Pokud ji změníte, bude vám na novou adresu automaticky poslán ověřovací email, jehož přijetí musíte potvrdit. Nová emailová adresa nebude aktivní, dokud nebude ověřena."
#: wp-admin/options-general.php:122
#, php-format
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s
. Cancel"
msgstr "Právě probíhá změna administrátorské emailové adresy na %1$s
. Zrušit"
#: wp-admin/options-general.php:132
#: wp-admin/options-general.php:188
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#: wp-admin/options-general.php:154
#, php-format
msgid "UTC %s"
msgstr "UTC %s"
#: wp-admin/options-general.php:158
msgid "hours"
msgstr "hodin"
#: wp-admin/options-general.php:159
#: wp-admin/options-general.php:195
#, php-format
msgid "UTC time is %s
"
msgstr "Aktuální UTC čas je %s
"
#: wp-admin/options-general.php:161
#, php-format
msgid "UTC %1$s is %2$s
"
msgstr "UTC %1$s je %2$s
"
#: wp-admin/options-general.php:164
msgid "Unfortunately, you have to manually update this for daylight saving time. The PHP Date/Time library is not supported by your web host."
msgstr "Bohužel musíte nastavení časového pásma při přechodu mezi letním a zimním časem měnit ručně, protože váš poskytovatel hostingu nepodporuje PHP knihovnu pro snadnější práci s datem a časem (Date/Time)."
#: wp-admin/options-general.php:197
#, php-format
msgid "Local time is %1$s
"
msgstr "Místní čas je %1$s
"
#: wp-admin/options-general.php:200
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Vyberte město, které je ve vašem časovém pásmu."
#: wp-admin/options-general.php:209
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "V tomto časovém pásmu se v současné době používá letní čas."
#: wp-admin/options-general.php:211
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "V tomto časovém pásmu se v současné době nepoužívá letní čas."
#: wp-admin/options-general.php:230
#, php-format
msgid "Daylight saving time begins on: %s
."
msgstr "Letní čas začíná: %s
."
#: wp-admin/options-general.php:231
#, php-format
msgid "Standard time begins on: %s
."
msgstr "Letní čas končí: %s
."
#: wp-admin/options-general.php:235
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "V tomto časovém pásmu se letní čas nevyužívá."
#: wp-admin/options-general.php:248
#: wp-admin/options-general.php:250
#: xmlrpc.php:416
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"
#: wp-admin/options-general.php:273
#: wp-admin/options-general.php:305
msgid "Custom:"
msgstr "Vlastní:"
#: wp-admin/options-general.php:275
msgid "Documentation on date formatting. Click “Save Changes” to update sample output."
msgstr "Dokumentace pro formátování data. Pro aktuální zobrazení změn ukázkového data musíte nejprve provedené změny nastavení uložit."
#: wp-admin/options-general.php:281
#: wp-admin/options-general.php:283
#: xmlrpc.php:421
msgid "Time Format"
msgstr "Formát času"
#: wp-admin/options-general.php:311
msgid "Week Starts On"
msgstr "První den v týdnu"
#: wp-admin/options-general.php:327
msgid "Site language:"
msgstr "Jazykové nastavení:"
#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Nastavení médií"
#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pokud nechcete vkládat do obsahu vašich textů ve WordPressu původní velikost nahraného obrázku, můžete si na této stránce nastavit maximální rozměry pro několik automaticky generovaných formátů obrázků, které pak budete moci libovolně používat."
#: wp-admin/options-media.php:20
msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
msgstr "Funkce pro vkládání externího mediálního obsahu umožňuje automaticky vložit video, obrázek nebo jiný mediální obsah do obsahu vašich textů jednoduše tak, že během práce v editoru vložíte (napíšete) na samostatný řádek URL adresu stránky, kde je mediální obsah aktuálně umístěn (např. YouTube)."
#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Options gives you folder and path choices for storing your files in your installation’s directory."
msgstr "Můžete také doplnit (upravit) konkrétní cestu a vlastní adresář (musí být v rámci adresáře s nainstalovaným WordPressem) pro ukládání nahraných souborů."
#: wp-admin/options-media.php:24
msgid "Documentation on Media Settings"
msgstr "Manuál pro nastavení médií (anglicky)"
#: wp-admin/options-media.php:39
msgid "Image sizes"
msgstr "Velikosti obrázků"
#: wp-admin/options-media.php:40
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Uvedené hodnoty definují maximální rozměry (v pixelech), na základě kterých budou automaticky vytvořeny různé velikosti nahraného obrázku, které pak bude možné použít pro vkládání do obsahu příspěvků."
#: wp-admin/options-media.php:44
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Velikost náhledu"
#: wp-admin/options-media.php:48
#: wp-admin/options-media.php:94
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Oříznout náhled podle přesných rozměrů (obvykle se však náhledy neořezávají, ale zmenšují se s ohledem na proporce původního obrázku)"
#: wp-admin/options-media.php:56
#: wp-admin/options-media.php:57
msgid "Medium size"
msgstr "Střední velikost"
#: wp-admin/options-media.php:58
#: wp-admin/options-media.php:68
msgid "Max Width"
msgstr "Maximální šířka"
#: wp-admin/options-media.php:60
#: wp-admin/options-media.php:70
msgid "Max Height"
msgstr "Maximální výška"
#: wp-admin/options-media.php:66
#: wp-admin/options-media.php:67
msgid "Large size"
msgstr "Velký obrázek"
#: wp-admin/options-media.php:78
msgid "Embeds"
msgstr "Vkládání externího mediálního obsahu"
#: wp-admin/options-media.php:83
msgid "Auto-embeds"
msgstr "Automatické vkládání"
#: wp-admin/options-media.php:84
#: wp-admin/options-media.php:85
msgid "Attempt to automatically embed all plain text URLs"
msgstr "Pokusit se automaticky vkládat média ze všech samostatně uvedených URL adres služeb, které WordPress podporuje."
#: wp-admin/options-media.php:90
msgid "Maximum embed size"
msgstr "Maximální velikost vložených médií"
#: wp-admin/options-media.php:96
msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
msgstr "Pokud není šířka uvedena, budou mít vkládaná média automaticky nastavenou maximální šířku podle aktuálně používané šablony."
#: wp-admin/options-media.php:104
msgid "Uploading Files"
msgstr "Nahrávání souborů"
#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Ukládat nahrané soubory v adresáři"
#: wp-admin/options-media.php:109
msgid "Default is wp-content/uploads
"
msgstr "Výchozím adresářem pro nahrávání je wp-content/uploads
"
#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Celá URL cesta k souborům"
#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Toto nastavení je volitelné a obvykle zůstává nevyplněno."
#: wp-admin/options-media.php:124
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Ukládat nahrané soubory do podadresářů přehledně pojmenovaných po jednotlivých měsících a letech"
#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Nastavení trvalých odkazů"
#: wp-admin/options-permalink.php:19
msgid "This screen provides some common options for your default permalinks URL structure."
msgstr "Na této stránce naleznete některé běžné možnosti úprav výchozí struktury trvalých odkazů."
#: wp-admin/options-permalink.php:20
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %
, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Pokud si zvolíte jinou možnost nastavení trvalých odkazů než Výchozí, tak bude v poli Vlastní struktura automaticky vygenerován obecný zápis zvolené struktury trvalých odkazů, který se skládá ze zástupných výrazů pro konkrétní obsah webu doplněných ještě z obou stran o znak %
. Tento předpřipravený zápis můžete ještě libovolně upravit podle svých představ."
#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category%
or %tag%
."
msgstr "Ke každému příspěvku můžete samozřejmě přiřadit i více rubrik (či štítků) najednou, ale pouze název jedné z nich se může objevit jako součást příslušného trvalého odkazu (vždy půjde o rubriku s nejnižším ID). Toto pravidlo se aplikuje v případě, že používáte Vlastní strukturu trvalých odkazů, která obsahuje zástupný výraz %category%
(v případě rubriky) nebo %tag%
(pro štítek)."
#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "Note that permalinks beginning with the category, tag, author or postname structure tags require more advanced server resources. Double-check your hosting details to make sure those are in place or start your permalinks with other structure tags."
msgstr "Upozornění: Vlastní struktura trvalých odkazů začínající zástupným výrazem pro rubriku, štítek, autora nebo název příspěvku je mnohem náročnější na výkon serveru. Raději nejdříve zkontrolujte parametry svého hostingu, abyste měli jistotu, že bude vše v pořádku fungovat, nebo zvolte jinou strukturu trvalých odkazů."
#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized
instead of /category/uncategorized
."
msgstr "Volitelně můžete také nastavit vlastní zkrácené názvy pro základní URL rubrik („category“) a štítků („tag“), které budou následně automaticky používány u všech příslušných trvalých odkazů. Výpis příspěvků z rubriky „Nezařazené“ tak může mít např. URL adresu /rubriky/nezarazene
místo výchozí /category/nezarazene
."
#: wp-admin/options-permalink.php:26
msgid "Permalinks Settings Documentation"
msgstr "Manuál pro nastavení trvalých odkazů (anglicky)"
#: wp-admin/options-permalink.php:27
msgid "Using Permalinks Documentation"
msgstr "Použití trvalých odkazů ve WordPressu (anglicky)"
#: wp-admin/options-permalink.php:160
msgid "You should update your web.config now"
msgstr "Teď byste měli aktualizovat svůj soubor web.config."
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Stuktura trvalých odkazů byla aktualizována. Nyní odeberte právo zápisu do souboru web.config!"
#: wp-admin/options-permalink.php:164
msgid "Permalink structure updated"
msgstr "Struktura trvalých odkazů byla aktualizována"
#: wp-admin/options-permalink.php:167
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Teď byste měli aktualizovat soubor .htaccess."
#: wp-admin/options-permalink.php:169
#: wp-admin/options-permalink.php:172
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Struktura trvalých odkazů byla aktualizována."
#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started."
msgstr "Ve výchozím nastavení trvalých odkazů používá WordPress URL adresy, které obsahují otazníky a čísla. Můžete si však vytvořit vlastní strukturu trvalých odkazů, čímž vylepšíte vzhled a použitelnost odkazů (nejen pro vyhledávače) při zachování jejich zpětné kompatibility s výchozím nastavením. K dispozici je mnoho možností, z několika jednoduchých příkladů si můžete vybrat níže."
#: wp-admin/options-permalink.php:201
msgid "Common settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: wp-admin/options-permalink.php:204
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Day and name"
msgstr "Datum a název"
#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Month and name"
msgstr "Rok, měsíc a název"
#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Numeric"
msgstr "Číselné"
#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Custom Structure"
msgstr "Vlastní struktura"
#: wp-admin/options-permalink.php:232
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné nastavení"
#: wp-admin/options-permalink.php:234
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/
. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Můžete zadat také vlastní zkrácené názvy pro základní URL adresy rubrik a štítků. Použitím slova rubriky tak např. dosáhnete toho, že odkazy na rubriky budou zobrazovány ve tvaru http://www.priklad.cz/rubriky/nezarazene/
(konkrétní příklad pro rubriku s názvem „Nezařazené“), zatímco pokud toto pole nevyplníte, tak bude použito výchozí nastavení (tedy slovo category
)."
#: wp-admin/options-permalink.php:236
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics
as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/
. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Můžete zadat také vlastní zkrácené názvy pro základní URL adresy rubrik a štítků. Použitím slova rubriky
tak např. dosáhnete toho, že odkazy na rubriky budou zobrazovány ve tvaru http://www.priklad.cz/rubriky/nezarazene/
(konkrétní příklad pro rubriku s názvem „Nezařazené“), zatímco pokud toto pole nevyplníte, tak bude použito výchozí nastavení (tedy slovo category
)."
#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:241
msgid "Category base"
msgstr "Zkrácený název pro základní URL rubrik"
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "Tag base"
msgstr "Zkrácený název pro základní URL štítků"
#: wp-admin/options-permalink.php:261
msgid "If your web.config
file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config
file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules>
element in web.config
file."
msgstr "Kdyby měl váš souborweb.config
povolené právo zápisu, mohli bychom to udělat automaticky. Bohužel do něj však nelze zapisovat, takže tady máte alespoň pravidla pro přesměrování trvalých odkazů, která byste měli do svého souboru web.config
ručně vložit. Klikněte na ně a stiskněte klávesy CTRL + a, čímž je všechny najednou označíte. Potom je vložte do svého souboru .htaccess
v části /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules>
."
#: wp-admin/options-permalink.php:266
msgid "If you temporarily make your web.config
file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Pokud jste dočasně povolili právo zápisu do vašeho souboru web.config
, abychom mohli automaticky vytvořit pravidla pro přesměrování trvalých odkazů, nezapomeňte prosím toto právo po uložení nové struktury trvalých odkazů zase odebrat."
#: wp-admin/options-permalink.php:268
msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config
file. Create a new file, called web.config
in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config
file."
msgstr "Kdyby měl váš hlavní adresář webu povolené právo zápisu, mohli bychom to udělat automaticky. Bohužel však do něj zapisovat nelze, takže tady alespoň vidíte pravidla pro přesměrování trvalých odkazů, která byste měli mít ve vašem souboru web.config
. Vytvořte tedy v hlavním adresáři svého webu nový soubor s názvem web.config
. Poté klikněte do pole s vygenerovanými pravidly pro přesměrování trvalých odkazů a stiskněte klávesy CTRL + a, čímž je všechny najednou označíte. Potom je vložte do svého souboru web.config
."
#: wp-admin/options-permalink.php:273
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config
file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Pokud jste dočasně povolili právo zápisu do vašeho hlavního adresáře webu, aby mohl WordPress automaticky vytvořit soubor web.config
s pravidly pro přesměrování trvalých odkazů, nezapomeňte prosím toto právo hned po vytvoření souboru zase odebrat."
#: wp-admin/options-permalink.php:278
msgid "If your .htaccess
file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess
file. Click in the field and press CTRL + a to select all."
msgstr "Níže uvedená pravidla pro přesměrování by měla být obsažena v souboru .htaccess
, do něhož ale momentálně nelze zapisovat. Pokud by to šlo, proběhlo by vše automaticky, ale v tomto případě je třeba, abyste tato pravidla pro mod_rewrite vložili do souboru .htaccess
ručně. Pokud chcete zkopírovat všechno najednou, klikněte do vygenerovaného pole s textem a stiskněte klávesy CTRL + a."
#: wp-admin/options-privacy.php:15
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti webu"
#: wp-admin/options-privacy.php:19
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the second option here. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Můžete si vybrat, zda bude váš web viditelný i pro vyhledávače, pingovací služby a různé další roboty. Pokud jim nechcete přístup povolit, tak označte kliknutím druhou možnost. I v tomto případě však bude váš web nadále dostupný na internetu pro všechny běžné uživatele, kteří např. přímo zadají jeho URL adresu do prohlížeče."
#: wp-admin/options-privacy.php:20
msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the header of these administration screens that says, “Search Engines Blocked,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Pokud mají vyhledávače přístup na web zakázán, zobrazí se vám v záhlaví administrace upozornění s textem „Vyhledávačům vstup zakázán“, abyste časem třeba nezapomněli, že jste toto omezení pro vyhledávače vůbec někdy nastavili."
#: wp-admin/options-privacy.php:23
msgid "Privacy Settings Documentation"
msgstr "Manuál pro nastavení viditelnosti webu (anglicky)"
#: wp-admin/options-privacy.php:39
#: wp-admin/options-privacy.php:40
msgid "Site Visibility"
msgstr "Viditelnost webu"
#: wp-admin/options-privacy.php:42
msgid "I would like my site to be visible to everyone, including search engines (like Google, Bing, Technorati) and archivers"
msgstr "Chci umožnit prohlížení mého webu všem návštěvníkům, tedy včetně vyhledávačů (např. Google, Seznam, Bing), archivovacích služeb a dalších robotů"
#: wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors"
msgstr "Chci povolit přístup na můj web pouze lidem, kteří znají jeho adresu, a nechci tu žádné vyhledávače a roboty"
#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Nastavení zobrazování webu"
#: wp-admin/options-reading.php:19
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Tato stránka obsahuje různá nastavení, která ovlivňují zobrazování vašeho webu."
#: wp-admin/options-reading.php:20
#, php-format
msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Můžete si např. zvolit, co bude zobrazené na úvodní stránce. Pro klasické blogy se nejčastěji používá výpis nejnovějších příspěvků, pro jiné weby může být zase vhodnější třeba statická stránka. Pokud ale chcete na úvodní stránce zobrazit nějakou statickou stránku, musíte si nejdříve alespoň dvě libovolné stránky vytvořit. Z nich může být poté jedna vybrána jako úvodní stránka, zatímco na té druhé se budou zobrazovat nejnovější příspěvky."
#: wp-admin/options-reading.php:21
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
msgstr "Dále můžete upravovat ještě zobrazování obsahu vašeho webu v RSS zdroji, a to nastavením maximálního počtu zobrazených položek a formy jejich zobrazení (celý text nebo jen úryvek). Neméně důležité je i kódování znaků, kde však doporučujeme raději nic neměnit."
#: wp-admin/options-reading.php:24
msgid "Reading Settings Documentation"
msgstr "Manuál pro nastavení zobrazování webu (anglicky)"
#: wp-admin/options-reading.php:47
#: wp-admin/options-reading.php:48
msgid "Front page displays"
msgstr "Na úvodní stránce zobrazit"
#: wp-admin/options-reading.php:51
msgid "Your latest posts"
msgstr "Nejnovější příspěvky"
#: wp-admin/options-reading.php:56
#, php-format
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Statickou stránku (vyberte níže)"
#: wp-admin/options-reading.php:60
#, php-format
msgid "Front page: %s"
msgstr "Úvodní stránka: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:61
#, php-format
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Stránka příspěvků: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:64
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Varování: tyto dvě stránky by neměly být stejné!"
#: wp-admin/options-reading.php:70
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Na webu zobrazit maximálně"
#: wp-admin/options-reading.php:72
msgid "posts"
msgstr "příspěvků"
#: wp-admin/options-reading.php:76
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "V RSS zobrazit nejvíce"
#: wp-admin/options-reading.php:77
msgid "items"
msgstr "položek"
#: wp-admin/options-reading.php:80
#: wp-admin/options-reading.php:81
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Položky v RSS zobrazovat jako"
#: wp-admin/options-reading.php:82
msgid "Full text"
msgstr "Celý text"
#: wp-admin/options-reading.php:83
msgid "Summary"
msgstr "Pouze několik úvodních vět"
#: wp-admin/options-reading.php:88
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Kódování webu a RSS"
#: wp-admin/options-reading.php:90
msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some other encodings)"
msgstr "Kódování znaků na vašem webu (doporučujeme ponechat všeobecně používané kódování UTF-8, ale pokud si chcete zariskovat, tak můžete samozřejmě použít i jiná kódování)."
#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Nastavení pro publikování"
#: wp-admin/options-writing.php:19
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within these administration screens, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links below."
msgstr "Ve WordPressu můžete publikovat obsah na webu několika různými způsoby a na této stránce vidíte jejich hlavní přehled a příslušná nastavení. Hned nahoře si můžete částečně přizpůsobit vestavěný editor, který je uživateli využíván nejčastěji, zatímco níže na stránce si můžete nastavit další možnosti. Pro podrobnější informace o konkrétním způsobu publikování použijte odkaz na manuál."
#: wp-admin/options-writing.php:22
msgid "Writing Settings Documentation"
msgstr "Manuál pro nastavení publikování (anglicky)"
#: wp-admin/options-writing.php:38
msgid "Size of the post box"
msgstr "Velikost pole pro psaní v editoru"
#: wp-admin/options-writing.php:40
msgid "lines"
msgstr "řádků"
#: wp-admin/options-writing.php:43
#: wp-admin/options-writing.php:44
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
#: wp-admin/options-writing.php:47
msgid "Convert emoticons like :-)
and :-P
to graphics on display"
msgstr "Převést smajlíky jako např. :-)
a :-P
do grafické podoby"
#: wp-admin/options-writing.php:48
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress by se měl pokusit automaticky opravit nevalidní XHTML"
#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "Default Post Category"
msgstr "Výchozí rubrika pro příspěvky"
#: wp-admin/options-writing.php:60
msgid "Default Link Category"
msgstr "Výchozí rubrika pro odkazy"
#: wp-admin/options-writing.php:72
#: wp-admin/tools.php:32
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "„Kliknout a publikovat“ je akční záložka (bookmarklet), což je jednoduchá javascriptová aplikace spouštěná přímo z internetového prohlížeče, která umožňuje jednoduše kopírovat vybraný obsah navštívených stránek a rovnou ho publikovat na vašem webu jako příspěvky."
#: wp-admin/options-writing.php:73
#: wp-admin/tools.php:34
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Můžete tedy nástroj „Kliknout a publikovat“ použít pro jednoduché získání textu, obrázků nebo videí z prohlížených internetových stránek. Automaticky předpřipravený příspěvek pak stačí už jen trochu upravit a doplnit (rubriky a štítky) a poté ho můžete ihned zveřejnit na svém webu."
#: wp-admin/options-writing.php:74
#: wp-admin/tools.php:35
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Uchopte a přeneste pomocí kurzoru myši následující odkaz do svých oblíbených záložek ve vašem prohlížeči (nebo použijte pravé tlačítko myši), abyste mohli tento nástroj využívat pro rychlé publikování příspěvků."
#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publikování příspěvků prostřednictvím emailu"
#: wp-admin/options-writing.php:79
#, php-format
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s."
msgstr "Abyste mohli publikovat své příspěvky prostřednictvím emailu, musíte si nejdříve vytvořit tajnou emailovou schránku s POP3 přístupem. Všechny emaily přijaté na tuto adresu budou publikovány, takže je nutné ji opravdu dobře utajit. Pro vaši inspiraci nabízíme tři náhodné řetězce znaků, které můžete použít jako název této schránky: %s, %s nebo %s."
#: wp-admin/options-writing.php:83
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail server"
#: wp-admin/options-writing.php:85
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: wp-admin/options-writing.php:90
msgid "Login Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: wp-admin/options-writing.php:100
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Výchozí rubrika pro publikování prostřednictvím emailu"
#: wp-admin/options-writing.php:111
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Vzdálené publikování prostřednictvím jiných nástrojů"
#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
msgstr "Abyste mohli publikovat své příspěvky pomocí příslušného programu přímo ze svého počítače, nebo prostřednictvím jiných internetových stránek, které používají publikační protokol Atom nebo některý z protokolů XML-RPC, tak je musíte nejdříve povolit."
#: wp-admin/options-writing.php:115
#: wp-admin/options-writing.php:116
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Atom"
#: wp-admin/options-writing.php:119
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Povolit publikační protokol Atom"
#: wp-admin/options-writing.php:123
#: wp-admin/options-writing.php:124
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: wp-admin/options-writing.php:127
msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
msgstr "Povolit publikační protokol XML-RPC WordPressu, Movable Type, MetaWeblogu a Bloggeru."
#: wp-admin/options-writing.php:134
msgid "Update Services"
msgstr "Aktualizační služby"
#: wp-admin/options-writing.php:138
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Během publikování nového příspěvku může WordPress automaticky upozornit některé z aktualizačních služeb. Více informací najdete v manuálu. Oddělujte jednotlivé URLadresy těchto služeb mezerami."
#: wp-admin/options-writing.php:144
#, php-format
msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s privacy settings."
msgstr "S ohledem na nastavení viditelnosti vašeho webu nebude WordPress upozorňovat žádnou aktualizační službu."
#: wp-admin/options.php:109
msgid "Error: options page not found."
msgstr "Chyba: Stránka s Nastavením pro vývojáře nebyla nalezena."
#: wp-admin/options.php:113
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy neregistrovaných nastavení na tomto webu."
#: wp-admin/options.php:136
#, php-format
msgid "The %1$s
setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Nastavení %1$s
není správně zaregistrováno. Neregistrovaná nastavení nejsou již nadále podporována, podrobnosti naleznete v manuálu: http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/options.php:154
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
#: wp-admin/options.php:169
msgid "All Settings"
msgstr "Nastavení pro vývojáře (výpis databázové tabulky „options“)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro úpravy pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/plugin-editor.php:15
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editor pluginů"
#: wp-admin/plugin-editor.php:25
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné nainstalované pluginy."
#: wp-admin/plugin-editor.php:99
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Žádný takový soubor neexistuje! Zkontrolujte raději ještě jednou jeho název a zkuste to znovu."
#: wp-admin/plugin-editor.php:106
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Soubory v tomto formátu nelze upravovat."
#: wp-admin/plugin-editor.php:111
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pokud chcete trochu pozměnit nějaký plugin, můžete použít editor na této stránce, s jehož pomocí jednoduše upravíte konkrétní PHP soubory. Během případné automatické aktualizace na novější verzi však budou smazány všechny úpravy, které jste v souborech pluginu dosud udělali."
#: wp-admin/plugin-editor.php:112
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Nejdříve si z horního rozevíracího menu vyberte plugin, který budete chtít upravit, a klikněte myší na tlačítko Vybrat (jako výchozí je na stránce nastaven první plugin podle abecedy). V pravém sloupci se pak zobrazí seznam všech příslušných souborů pluginu. Po kliknutí na název konkrétního souboru se jeho obsah zobrazí v editoru pro přímé úpravy. Po provedených úpravách nezapomeňte ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat soubor."
#: wp-admin/plugin-editor.php:113
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Pokud upravujete PHP soubory, tak se pod editorem automaticky zobrazí rozevírací menu s aktuálně použitými funkcemi WordPressu, jejichž detailní dokumentaci si můžete nechat zobrazit. Vyberte si libovolnou funkci a kliknutím na tlačítko Hledat budete přesměrováni na stránku s manuálem k této funkci (anglicky)."
#: wp-admin/plugin-editor.php:114
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit a plugin or start from scratch, check out the links below."
msgstr "Pokud potřebujete upravovat některé pluginy, ale nechcete, aby byly během automatické aktualizace na novější verzi vždy smazány všechny dosavadní úpravy, měli byste do budoucna raději zvážit vytvoření vlastního pluginu. Podrobnější informace o vytváření pluginů a jejich úpravách naleznete na níže uvedených odkazech."
#: wp-admin/plugin-editor.php:116
msgid "Documentation on Editing Plugins"
msgstr "Manuál pro úpravy pluginů (anglicky)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:131
msgid "Function Name…"
msgstr "Název funkce…"
#: wp-admin/plugin-editor.php:142
#: wp-admin/theme-editor.php:123
msgid "File edited successfully."
msgstr "Soubor byl úspěšně změněn."
#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error."
msgstr "Tento plugin byl automaticky deaktivován, protože vaše úpravy způsobily nějakou závažnou chybu."
#: wp-admin/plugin-editor.php:160
#, php-format
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Upravujete soubor %s (aktivní plugin)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:162
#, php-format
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Prohlížíte soubor %s (aktivní plugin)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:165
#, php-format
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Upravujete soubor %s (neaktivní plugin)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:167
#, php-format
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Prohlížíte soubor %s (neaktivní plugin)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:173
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Vyberte plugin, který chcete upravit:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:195
msgid "Plugin Files"
msgstr "Soubory pluginu"
#: wp-admin/plugin-editor.php:224
#: wp-admin/theme-editor.php:219
msgid "Documentation:"
msgstr "Manuál:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:224
#: wp-admin/theme-editor.php:221
msgid "Lookup"
msgstr "Hledat"
#: wp-admin/plugin-editor.php:228
msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "Varování: Úpravy aktivovaného pluginu nejsou doporučeny. Pokud vaše úpravy způsobí nějakou závažnou chybu, bude plugin automaticky deaktivován."
#: wp-admin/plugin-editor.php:233
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Aktualizovat soubor a pokusit se znovu aktivovat plugin"
#: wp-admin/plugin-editor.php:235
#: wp-admin/theme-editor.php:229
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizovat soubor"
#: wp-admin/plugin-editor.php:239
#: wp-admin/theme-editor.php:233
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information."
msgstr "Pokud chcete uložit upravený soubor, musí mít nastaveno právo zápisu, např. CHMOD 666."
#: wp-admin/plugin-install.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/plugin-install.php:28
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
#: wp-admin/plugin-install.php:29
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Oblíbené"
#: wp-admin/plugin-install.php:30
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
#: wp-admin/plugin-install.php:31
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Naposledy aktualizované"
#: wp-admin/plugin-install.php:56
#, php-format
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from WordPress core by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the WordPress GPL v2 license. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Pluginy jsou vlastně samostatné doplňky napojené na jádro WordPressu a neomezeně tak rozšiřují jeho možnosti. Pluginy jsou vytvářeny nezávisle na WordPressu a jejich programováním se zabývají tisíce vývojářů po celém světě. Všechny pluginy dostupné v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress jsou kompatibilní se základní licencí WordPressu GPLv2. Zajímavé nové pluginy na váš web můžete nalézt pomocí této stránky (v sekci Pluginy), která umožňuje přehledně prohlížet a vyhledávat pluginy v oficiálním adresáři."
#: wp-admin/plugin-install.php:57
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Pokud přesně víte, jaký plugin potřebujete, tak je pro vás nejlepší volbou vychozí možnost Hledat. Můžete vyhledávat v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress zadáním klíčového slova, autora či příslušného štítku. Nebo si můžete jen tak prohlížet zajímavé pluginy z určité oblasti kliknutím na některý z Nejoblíbenějších štítků. Čím větší je název štítku, tím více pluginů je k němu přiřazeno."
#: wp-admin/plugin-install.php:58
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Základní přehled o existujících pluginech získáte kliknutím na textové odkazy Doporučené, Oblíbené, Nejnovější a Naposledy aktualizované v horní části stránky. Pluginy zobrazené v těchto sekcích se průběžně mění."
#: wp-admin/plugin-install.php:59
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Pokud chcete nainstalovat plugin, který jste si stáhli někde jinde v podobě .zip souboru, klikněte vlevo nahoře na textový odkaz Nahrát soubor. Dostanete se na stránku, kde budete moci instalační balíček pluginu vyhledat na svém počítači, nahrát ho do WordPressu a poté aktivovat."
#: wp-admin/plugin-install.php:61
msgid "Documentation on Installing Plugins"
msgstr "Manuál pro instalaci pluginů (anglicky)"
#: wp-admin/plugins.php:21
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro správu pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/plugins.php:56
#: wp-admin/plugins.php:86
#: wp-admin/plugins.php:140
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro aktivaci pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/plugins.php:120
msgid "Upgrade Plugins"
msgstr "Aktualizovat pluginy"
#: wp-admin/plugins.php:166
#: wp-admin/plugins.php:179
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro deaktivaci pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/plugins.php:202
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro mazání pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/plugins.php:249
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Smazat plugin"
msgstr[1] "Smazat pluginy"
msgstr[2] "Smazat pluginy"
#: wp-admin/plugins.php:251
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Chystáte se smazat následující plugin:"
msgstr[1] "Chystáte se smazat následující pluginy:"
msgstr[2] "Chystáte se smazat následující pluginy:"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:258
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)"
msgstr "%1$s (autorem pluginu je %2$s) - kromě souborů budou smazána i všechna data"
#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:262
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s (autorem pluginu je %2$s)"
#: wp-admin/plugins.php:269
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny související soubory a data?"
#: wp-admin/plugins.php:271
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tyto soubory?"
#: wp-admin/plugins.php:281
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Ano, chci smazat soubory i data"
#: wp-admin/plugins.php:281
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Ano, chci je smazat"
#: wp-admin/plugins.php:284
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Ne, chci se vrátit na přehled pluginů"
#: wp-admin/plugins.php:287
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Kliknutím zobrazíte seznam všech souborů, které budou smazány"
#: wp-admin/plugins.php:317
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Jednotlivé pluginy rozšiřují stávající možnosti WordPressu a přidávají k němu různé nové funkce. Jakmile je plugin nainstalován, můžete ho na této stránce aktivovat či deaktivovat."
#: wp-admin/plugins.php:318
#, php-format
msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins
directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Mnoho užitečných pluginů pro váš web můžete nalézt v administraci WordPressu na stránce pro vyhledávání a automatickou instalaci pluginů nebo přímo v oficiálním adresáři pluginů pro WordPress, kde si vybraný plugin můžete stáhnout a potom ho ručně nainstalovat. A v čem vlastně spočívá ruční instalace pluginu? Stačí pouze nahrát příslušný soubor pluginu (či celý adresář se všemi soubory) prostřednictvím FTP do adresáře /wp-content/plugins
. Jakmile je plugin tímto způsobem nainstalován, můžete ho ihned aktivovat."
#: wp-admin/plugins.php:319
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Pluginy většinou fungují v rámci WordPressu (a i v kombinaci s dalšími pluginy) bez problémů, ale v některých případech může dojít ke konfliktu s nějakým jiným pluginem, který využívá podobný způsob napojení na WordPress. Pokud se na webu začnou dít podivné věci, může to být způsobeno právě nekvalitním pluginem nebo jejich vzájemnou nekompatibilitou. Zkuste všechny pluginy najednou deaktivovat a postupně je znovu zapínat (třeba i v různých vzájemných kombinacích), dokud neodhalíte skutečného viníka."
#: wp-admin/plugins.php:320
#, php-format
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s
directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Pokud však plugin nefunguje tak, jak by správně měl a nemůžete kvůli nějaké chybě WordPress vůbec používat, tak smažte nebo přejmenujte příslušný soubor (adresář) s pluginem (naleznete ho v adresáři %s
), čímž bude plugin automaticky deaktivován."
#: wp-admin/plugins.php:322
msgid "Documentation on Managing Plugins"
msgstr "Manuál pro správu pluginů (anglicky)"
#: wp-admin/plugins.php:333
#, php-format
msgid "The plugin %s
has been deactivated due to an error: %s"
msgstr "Plugin %s
byl deaktivován, protože se objevila chyba: %s"
#: wp-admin/plugins.php:339
#, php-format
msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Plugin vygeneroval během aktivace %d znak(ů) neočekávaného výstupu. Pokud se objevila i nějaká chyba obsahující text „Headers already sent“ či jiné problémy (např. se zobrazením RSS zdroje), zkuste tento plugin deaktivovat nebo smazat."
#: wp-admin/plugins.php:341
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error."
msgstr "Plugin nemůže být aktivován, protože způsobil závažnou chybu."
#: wp-admin/plugins.php:356
#, php-format
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Plugin nemohl být smazán kvůli následující chybě: %s"
#: wp-admin/plugins.php:358
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Všechny vybrané pluginy byly úspěšně smazány."
#: wp-admin/plugins.php:361
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin byl aktivován."
#: wp-admin/plugins.php:363
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Vybrané pluginy byly aktivovány."
#: wp-admin/plugins.php:365
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin byl deaktivován."
#: wp-admin/plugins.php:367
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Vybrané pluginy byly deaktivovány."
#: wp-admin/plugins.php:369
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Nebyly vybrány žádné zastaralé pluginy."
#: wp-admin/plugins.php:512
#: wp-admin/plugins.php:520
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/plugins.php:530
msgid "No plugins to show"
msgstr "Nemáte zde žádné pluginy"
#: wp-admin/plugins.php:558
msgid "Inactive:"
msgstr "Neaktivní:"
#: wp-admin/plugins.php:558
#, php-format
msgid "Requires %s
in wp-config.php
."
msgstr "Do souboru wp-config.php
je potřeba nejdříve vložit %s
."
#: wp-admin/plugins.php:570
#: wp-admin/plugins.php:572
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Deaktivovat tento plugin"
#: wp-admin/plugins.php:570
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Deaktivovat v síti webů"
#: wp-admin/plugins.php:572
#: wp-admin/plugins.php:661
#: wp-admin/widgets.php:358
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"
#: wp-admin/plugins.php:576
msgid "This plugin can only be activated for all sites in a network"
msgstr "Tento plugin může být aktivován pouze pro celou síť webů najednou"
#: wp-admin/plugins.php:576
msgid "Network Only"
msgstr "Síťový plugin"
#: wp-admin/plugins.php:584
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Smazat tento plugin"
#: wp-admin/plugins.php:588
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Otevřít soubor pluginu v Editoru"
#: wp-admin/plugins.php:626
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Navštívit web pluginu"
#: wp-admin/plugins.php:664
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"
#: wp-admin/plugins.php:672
msgid "Clear List"
msgstr "Odebrat pluginy z tohoto seznamu"
#: wp-admin/plugins.php:683
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Hledat instalované pluginy"
#: wp-admin/plugins.php:698
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Celkem (%s)"
msgstr[1] "Celkem (%s)"
msgstr[2] "Celkem (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:701
#, php-format
msgid "Active (%s)"
msgid_plural "Active (%s)"
msgstr[0] "Aktivovaný (%s)"
msgstr[1] "Aktivované (%s)"
msgstr[2] "Aktivovaných (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:705
#, php-format
msgid "Recently Active (%s)"
msgid_plural "Recently Active (%s)"
msgstr[0] "Nedávno aktivovaný (%s)"
msgstr[1] "Nedávno aktivované (%s)"
msgstr[2] "Nedávno aktivovaných (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:709
#, php-format
msgid "Inactive (%s)"
msgid_plural "Inactive (%s)"
msgstr[0] "Neaktivní (%s)"
msgstr[1] "Neaktivní (%s)"
msgstr[2] "Neaktivních (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:713
#, php-format
msgid "Network (%s)"
msgid_plural "Network (%s)"
msgstr[0] "Aktivovaný v síti webů (%s)"
msgstr[1] "Aktivované v síti webů (%s)"
msgstr[2] "Aktivovaných v síti webů (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:717
#, php-format
msgid "Must-Use (%s)"
msgid_plural "Must-Use (%s)"
msgstr[0] "Aktivovaný automaticky (%s)"
msgstr[1] "Aktivované automaticky (%s)"
msgstr[2] "Aktivovaných automaticky (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:721
#, php-format
msgid "Drop-ins (%s)"
msgid_plural "Drop-ins (%s)"
msgstr[0] "Doplňkový soubor (%s)"
msgstr[1] "Doplňkové soubory (%s)"
msgstr[2] "Doplňkových souborů (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:725
#, php-format
msgid "Upgrade Available (%s)"
msgid_plural "Upgrade Available (%s)"
msgstr[0] "Dostupná aktualizace (%s)"
msgstr[1] "Dostupné aktualizace (%s)"
msgstr[2] "Dostupných aktualizací (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:730
#, php-format
msgid "Search Results (%s)"
msgid_plural "Search Results (%s)"
msgstr[0] "Výsledek vyhledávání (%s)"
msgstr[1] "Výsledky vyhledávání (%s)"
msgstr[2] "Výsledků vyhledávání (%s)"
#: wp-admin/plugins.php:739
msgid "Files in the /wp-content/mu-plugins
directory are executed automatically."
msgstr "Soubory v adresáři /wp-content/mu-plugins
jsou spouštěny automaticky bez potřeby aktivace."
#: wp-admin/plugins.php:741
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the /wp-content
directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Doplňkové soubory jsou speciální pluginy, které jsou umístěné v adresáři /wp-content
a automaticky mohou nahrazovat (či přidávat) některé funkce WordPressu."
#: wp-admin/plugins.php:773
msgid "No plugins found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné pluginy."
#: wp-admin/plugins.php:779
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Vypadá to, že nemáte v současné době žádný plugin k dispozici."
#: wp-admin/post-new.php:36
#, php-format
msgid ""
"Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to add the edit_posts
capability to your user, in order to be authorized to post.
\n"
"You can also e-mail the admin to ask for a promotion.
\n"
"When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able to blog. :)"
msgstr ""
"Protože jste patrně začátečník, budete muset nějaký čas počkat, než vám administrátor přiřadí rozšířenou pravomoc edit_posts
, abyste mohli sami vytvářet a upravovat příspěvky na webu.
\n"
"Můžete také zkusit požádat administrátora emailem.
\n"
"Jakmile vám bude tato pravomoc přiřazena, stačí jen aktualizovat tuto stránku a můžete začít tvořit. :)"
#: wp-admin/post.php:153
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Pokoušíte se upravovat položku, která neexistuje. Nemohla být smazána?"
#: wp-admin/post.php:156
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy této položky."
#: wp-admin/post.php:159
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Nemůžete upravovat tuto položku, protože byla přesunuta do koše. Nejdříve ji prosím obnovte a potom to zkuste znovu."
#: wp-admin/post.php:162
msgid "Unknown post type."
msgstr "Neznámý typ obsahu."
#: wp-admin/post.php:234
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení této položky z koše."
#: wp-admin/post.php:253
#: wp-admin/post.php:256
msgid "Error in deleting."
msgstr "Během mazání se objevila chyba."
#: wp-admin/press-this.php:111
msgid "Embed Code"
msgstr "Vložit kód"
#: wp-admin/press-this.php:114
msgid "Insert Video"
msgstr "Vložit video"
#: wp-admin/press-this.php:140
msgid "Click to insert."
msgstr "Vložit kliknutím."
#: wp-admin/press-this.php:144
#: wp-admin/press-this.php:172
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložit obrázek"
#: wp-admin/press-this.php:242
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Nepodařilo se získat ze stránky obrázky, nebo tam žádné obrázky nejsou."
#: wp-admin/press-this.php:294
msgid "click images to select"
msgstr "obrázky vyberte kliknutím"
#: wp-admin/press-this.php:294
msgid "Add from URL"
msgstr "Přidat z URL"
#: wp-admin/press-this.php:294
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: wp-admin/press-this.php:402
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
#: wp-admin/press-this.php:508
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tuto taxonomii."
#: wp-admin/press-this.php:538
#: wp-admin/press-this.php:542
msgid "Post Tags"
msgstr "Štítky"
#: wp-admin/press-this.php:551
msgid "Choose from the most used tags in Post Tags"
msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších štítků"
#: wp-admin/press-this.php:558
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Příspěvek byl uložen."
#: wp-admin/press-this.php:558
msgid "View post"
msgstr "Zobrazit příspěvek"
#: wp-admin/press-this.php:558
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
#: wp-admin/press-this.php:573
#: wp-admin/press-this.php:574
msgid "Insert an Image"
msgstr "Vložit obrázek"
#: wp-admin/press-this.php:578
msgid "Embed a Video"
msgstr "Vložit video"
#: wp-admin/press-this.php:584
#: wp-includes/general-template.php:1796
#: wp-includes/general-template.php:1801
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-admin/press-this.php:585
#: wp-includes/general-template.php:1797
#: wp-includes/general-template.php:1802
msgid "Visual"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/press-this.php:598
msgid "via "
msgstr "Zdroj: "
#: wp-admin/revision.php:96
#, php-format
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Porovnání verzí „%1$s“"
#: wp-admin/revision.php:122
#, php-format
msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s"
msgstr "Starší verze „%1$s“ (vytvořena %2$s)"
#: wp-admin/revision.php:162
#, php-format
msgid "Older: %s"
msgstr "Starší verze: %s"
#: wp-admin/revision.php:163
#, php-format
msgid "Newer: %s"
msgstr "Novější verze: %s"
#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Tyto verze jsou zcela stejné."
#: wp-admin/sidebar.php:98
msgid "Post published."
msgstr "Příspěvek byl publikován."
#: wp-admin/sidebar.php:103
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1142
#: wp-includes/default-widgets.php:67
#: wp-includes/default-widgets.php:197
#: wp-includes/default-widgets.php:263
#: wp-includes/default-widgets.php:318
#: wp-includes/default-widgets.php:358
#: wp-includes/default-widgets.php:404
#: wp-includes/default-widgets.php:490
#: wp-includes/default-widgets.php:588
#: wp-includes/default-widgets.php:683
#: wp-includes/default-widgets.php:1029
#: wp-includes/default-widgets.php:1100
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: wp-admin/sidebar.php:108
msgid "Post:"
msgstr "Příspěvek:"
#: wp-admin/sidebar.php:113
#: wp-admin/themes.php:116
#: wp-admin/themes.php:219
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"
#: wp-admin/sidebar.php:115
#: wp-includes/script-loader.php:284
#: wp-includes/taxonomy.php:366
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Více štítků oddělte čárkami."
#: wp-admin/sidebar.php:119
msgid "Save as Draft"
msgstr "Uložit jako koncept"
#: wp-admin/theme-editor.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy šablon na tomto webu."
#: wp-admin/theme-editor.php:15
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editor šablon"
#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pokud chcete trochu pozměnit vzhled webu přímo pomocí kaskádových stylů (CSS) a PHP souborů, můžete použít vestavěný editor WordPressu, kde lze všechny soubory šablon upravovat."
#: wp-admin/theme-editor.php:19
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Nejdříve si z horního rozevíracího menu vyberte šablonu, kterou budete chtít upravit, a klikněte myší na tlačítko Vybrat (jako výchozí je na stránce vždy nastavena aktuálně používaná šablona). V pravém sloupci se pak zobrazí seznam všech příslušných souborů šablony. Po kliknutí na název konkrétního souboru se jeho obsah zobrazí v editoru pro přímé úpravy."
#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Pokud upravujete PHP soubory, tak se pod editorem automaticky zobrazí rozevírací menu s aktuálně použitými funkcemi WordPressu, jejichž detailní dokumentaci si můžete nechat zobrazit. Vyberte si libovolnou funkci a kliknutím na tlačítko Hledat budete přesměrováni na stránku s manuálem k této funkci (anglicky)."
#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Po provedených úpravách nezapomeňte ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat soubor."
#: wp-admin/theme-editor.php:22
msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "Upozornění: Pokud upravujete aktuálně používanou šablonu, tak buďte velmi opatrní, protože se všechny změny ihned projeví a v případě nějaké chyby může web přestat zcela fungovat."
#: wp-admin/theme-editor.php:23
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead."
msgstr "Během automatické aktualizace šablony na novější verzi budou smazány všechny úpravy, které jste v souborech šablony dosud udělali. Do budoucna proto raději zvažte pro vlastní úpravy možnost využití odvozených šablon."
#: wp-admin/theme-editor.php:25
msgid "Documentation on Theme Development"
msgstr "Manuál pro vytváření šablon (anglicky)"
#: wp-admin/theme-editor.php:26
#: wp-admin/themes.php:42
msgid "Documentation on Using Themes"
msgstr "Manuál pro práci se šablonami (anglicky)"
#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "Documentation on Editing Files"
msgstr "Manuál pro úpravy souborů (anglicky)"
#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Documentation on Template Tags"
msgstr "Přehled funkcí WordPressu pro šablony (anglicky)"
#: wp-admin/theme-editor.php:45
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Požadovaná šablona neexistuje."
#: wp-admin/theme-editor.php:111
msgid "Function Name..."
msgstr "Název funkce..."
#: wp-admin/theme-editor.php:139
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Vyberte šablonu, kterou chcete upravit:"
#: wp-admin/theme-editor.php:161
msgid "Templates"
msgstr "Soubory šablony"
#. translators: Theme stylesheets in theme editor
#: wp-admin/theme-editor.php:188
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
#: wp-admin/theme-editor.php:239
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Žádný takový soubor neexistuje. Zkontrolujte raději ještě jednou jeho název."
#: wp-admin/theme-install.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci šablon na tomto webu."
#: wp-admin/theme-install.php:34
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Doporučené"
#: wp-admin/theme-install.php:36
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
#: wp-admin/theme-install.php:37
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Naposledy aktualizované"
#: wp-admin/theme-install.php:56
#, php-format
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress."
msgstr "Nové šablony pro váš web můžete nalézt prostřednictvím této stránky, která je určena pro vyhledávání a prohlížení všech šablon dostupných v oficiálním adresáři šablon pro WordPress a jejich následné automatické instalaci. Tyto šablony jsou sice navrhovány a vytvářeny nezávislými vývojáři, ale jsou dostupné pro všechny uživatele zdarma, konkrétně pak se všeobecnou veřejnou licencí GNU GPLv2 (General Public License, verze 2), kterou je vybaven i samotný WordPress."
#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Šablony můžete vyhledávat podle konkrétního klíčového slova, autora či štítku, nebo je možné využít formulář s možností zaškrtnutí vybraných specifických požadavků na funkčnost šablony. Kromě toho si můžete třeba jen prohlížet Doporučené, Nejnovější či Naposledy aktualizované šablony. Pokud se vám nějaká šablona zalíbí, můžete si zobrazit možnou budoucí podobu vašeho webu pomocí Náhledu, nebo šablonu rovnou nainstalovat."
#: wp-admin/theme-install.php:58
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes
directory."
msgstr "Pokud jste si někde na internetu stáhli instalační balíček se šablonou v podobě .zip souboru na váš počítač, můžete ho na této stránce ručně nahrát do WordPressu a šablonu tímto způsobem nainstalovat (raději si ale ověřte, že šablona pochází z důvěryhodného a původního zdroje). Pokud narazíte na nějaký problém s automatickou instalací nebo se pro vaše účely z nějakého důvodu nehodí, můžete šablonu také nainstalovat „postaru“, a to zkopírováním celého adresáře se soubory šablony z vašeho počítače prostřednictvím FTP do adresáře /wp-content/themes
."
#: wp-admin/theme-install.php:60
msgid "Documentation on Adding New Themes"
msgstr "Manuál pro instalaci šablon (anglicky)"
#: wp-admin/theme-install.php:68
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Správa šablon"
#: wp-admin/themes.php:36
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Kromě výchozí šablony TwentyTen (2010), která je již přímo součástí instalačního balíčku WordPressu, jsou ostatní šablony navrhovány a vytvářeny nezávislými vývojáři."
#: wp-admin/themes.php:37
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link."
msgstr "Aktuálně používanou šablonu na webu můžete vidět v horní části této stránky. Pod ní jsou pak seřazené další nainstalované šablony, které v současné době nepoužíváte (nejsou aktivované). Kliknutím na odkaz Náhled u konkrétní šablony si můžete prohlédnout, jak by váš web vypadal v případě použití této šablony. Pomocí odkazu Aktivovat je zase možné aktuálně používanou šablonu okamžitě změnit."
#: wp-admin/themes.php:39
#, php-format
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress. Oh, and they’re free!"
msgstr "Pokud si chcete prohlédnout nějaké další šablony, stačí kliknout na záložku „Instalace šablon“ a dostanete se na stránku, kde můžete vyhledávat a prohlížet všechny existující šablony v oficiálním adresáři šablon pro WordPress. Šablony v tomto adresáři jsou sice navrhovány a vytvářeny nezávislými vývojáři, ale všechny mají všeobecnou veřejnou licenci GNU GPLv2 (General Public License, verze 2), stejně jako samotný WordPress. Stručně řečeno, tyto šablony můžete využívat zcela zdarma."
#: wp-admin/themes.php:53
#, php-format
msgid "Administrator: new themes must be activated in the Network Themes screen before they appear here."
msgstr "Upozornění pro administrátory: Aby zde mohly být všechny nové šablony zobrazeny, musí být nejdříve povoleny na stránce Správa webů - Šablony."
#: wp-admin/themes.php:58
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Aktivní šablona je zřejmě poškozena. Přepínám na výchozí šablonu."
#: wp-admin/themes.php:61
#, php-format
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr "Nová šablona byla aktivována. Tato šablona podporuje widgety, které si můžete libovolně vybírat a upravovat na příslušné stránce s jejich nastavením."
#: wp-admin/themes.php:63
#, php-format
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Nová šablona byla aktivována. Zobrazit web"
#: wp-admin/themes.php:66
msgid "Theme deleted."
msgstr "Šablona byla smazána."
#: wp-admin/themes.php:99
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalace šablon"
#: wp-admin/themes.php:101
msgid "Current Theme"
msgstr "Aktuální šablona"
#: wp-admin/themes.php:104
msgid "Current theme preview"
msgstr "Náhled aktuální šablony"
#. translators: 1: theme title, 2: theme version, 3: theme author
#: wp-admin/themes.php:108
#: wp-admin/themes.php:209
#, php-format
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s od %3$s"
#. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme title, 5: parent_theme
#: wp-admin/themes.php:111
#: wp-admin/themes.php:214
#, php-format
msgid "The template files are located in %2$s
. The stylesheet files are located in %3$s
. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Soubory šablony jsou uloženy v adresáři %2$s
. Soubory s kaskádovými styly (CSS) jsou uloženy v adresáři %3$s
. Odvozená šablona %4$s využívá soubory původní šablony %5$s. Všechny změny provedené v původní šabloně ovlivní i tuto odvozenou šablonu."
#: wp-admin/themes.php:113
#: wp-admin/themes.php:216
#, php-format
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s
."
msgstr "Všechny soubory této šablony jsou uloženy v %2$s
."
#: wp-admin/themes.php:130
msgid "Available Themes"
msgstr "Dostupné šablony"
#: wp-admin/themes.php:188
#, php-format
msgid "Preview of “%s”"
msgstr "Náhled šablony „%s“"
#: wp-admin/themes.php:197
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte se smazat tuto šablonu '%s'\n"
" Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#: wp-admin/themes.php:231
#, php-format
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "V současné chvíli máte nainstalovanou pouze jednu šablonu. Ani nevíte, o co všechno přicházíte! Můžete si libovolně vybírat z více než 1000 šablon, které jsou kdykoliv zdarma dostupné v oficiálním adresáři šablon pro WordPress, stačí jen kliknout na horní záložku Instalace šablon."
#: wp-admin/themes.php:233
#, php-format
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "V současné chvíli je pro vás dostupná pouze aktuální šablona. Pokud chcete používat nějaké další šablony, budete muset kontaktovat administrátora webu %s ."
#: wp-admin/themes.php:253
msgid "Broken Themes"
msgstr "Poškozené šablony"
#: wp-admin/themes.php:253
msgid "(Site admin only)"
msgstr "(pouze pro administrátory)"
#: wp-admin/themes.php:254
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Následující šablony jsou sice nainstalované, ale nejsou kompletní. Šablony musí obsahovat nejen soubor s kaskádovými styly (style.css), ale také nějaké konkrétní PHP soubory pro zobrazení příslušných dat."
#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation."
msgstr "„Kliknout a publikovat“ je akční záložka (bookmarklet), která výrazně usnadňuje práci, když chcete na svém webu upozornit na nějaký zajímavý článek, který jste si právě přečetli na internetu. Jediným kliknutím myši tak získáte vždy automaticky předpřipravený koncept i s příslušným odkazem na článek. Nástroj „Kliknout a publikovat“ také umožňuje vybrat si některý z obrázků zobrazených u odkazovaného článku a ihned ho použít na svém webu. Stačí pouze uchopit odkaz Kliknout a publikovat na této stránce a tažením myši ho přidat k oblíbeným záložkám v prohlížeči, kde ho pak budete mít vždy připravený k okamžitému použití pro snadné vytváření obsahu webu."
#: wp-admin/tools.php:16
msgid "Note: Turbo/Gears is no longer promoted on this screen as it was in previous versions due to the fact that Google has discontinued support for it."
msgstr "Poznámka: Nástroj pro zrychlení načítání administrace WordPressu (založený na využití Google Gears) už na této stránce nenaleznete, jako tomu bylo v předchozích verzích WordPressu, protože Google přestal tuto technologii nadále podporovat a rozvíjet."
#: wp-admin/tools.php:18
msgid "Tools Documentation"
msgstr "Manuál pro nástroje (anglicky)"
#: wp-admin/tools.php:47
#, php-format
msgid "Use this to convert categories to tags or tags to categories."
msgstr "Pro převedení rubrik na štítky (nebo naopak) můžete použít příslušný nástroj."
#: wp-admin/update-core.php:13
#: wp-admin/update.php:21
#: wp-admin/update.php:48
#: wp-admin/update.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro aktualizaci pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/update-core.php:22
msgid "Update Automatically"
msgstr "Aktualizovat automaticky"
#: wp-admin/update-core.php:28
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Používáte vývojářskou verzi WordPressu, která je průběžně aktualizována. Můžete kdykoliv provést automatickou aktualizaci na nejnovější verzi, nebo si stáhnout aktuální instalační balíček (tzv. nightly build) a provést instalaci ručně:"
#: wp-admin/update-core.php:29
msgid "Download nightly build"
msgstr "Stáhnout nejnovější verzi ručně"
#: wp-admin/update-core.php:32
#, php-format
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Používáte nejnovější verzi WordPressu a není tedy potřeba provádět aktualizaci. Pokud však chcete z nějakého důvodu přeinstalovat stávající verzi WordPressu %s, můžete to provést buď s pomocí automatické aktualizace, nebo si stáhnout instalační balíček a přeinstalovat WordPress ručně:"
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "Re-install Automatically"
msgstr "Automatická aktualizace"
#: wp-admin/update-core.php:39
#, php-format
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však bohužel používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
#: wp-admin/update-core.php:41
#, php-format
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je bohužel používána starší verze PHP %3$s."
#: wp-admin/update-core.php:43
#, php-format
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána bohužel starší verze MySQL %3$s."
#: wp-admin/update-core.php:45
#, php-format
msgid "You can update to WordPress %1$s automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Můžete provést buď automatickou aktualizaci na novou verzi WordPressu %1$s, nebo si stáhnout instalační balíček a aktualizovat WordPress ručně:"
#: wp-admin/update-core.php:49
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "Stáhnout WordPress %s"
#: wp-admin/update-core.php:66
msgid "Hide this update"
msgstr "Skrýt tuto aktualizaci"
#: wp-admin/update-core.php:68
msgid "Bring back this update"
msgstr "Obnovit tuto aktualizaci"
#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Nová lokalizovaná verze WordPressu obsahuje nejen samotný aktuální překlad, ale i další opravy drobných lokalizačních problémů a chyb. Pokud si chcete ponechat vaši současnou lokalizovanou verzi, tak můžete její aktualizaci přeskočit."
#: wp-admin/update-core.php:73
#, php-format
msgid "You are about to install WordPress %s in English. There is a chance this upgrade will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "WordPress %s je ihned po vydání dostupný v původní anglické verzi (en_US). Protože však používáte českou verzi WordPressu, nemusí být po této aktualizaci vše správně přeloženo a mohou se objevit i další související problémy. Měli byste tedy raději počkat až se vám v nabídce objeví i příslušná česká verze (cs_CZ). Zkontrolujte si, zda už je dostupná nová verze češtiny, případně její autory popožeňte svým komentářem."
#: wp-admin/update-core.php:83
#: wp-admin/update-core.php:95
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Zobrazit skryté aktualizace"
#: wp-admin/update-core.php:84
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Skrýt skryté aktualiazce"
#: wp-admin/update-core.php:120
#: wp-admin/update-core.php:381
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Aktualizace WordPressu"
#: wp-admin/update-core.php:124
msgid "Please select one or more plugins to upgrade."
msgstr "Označte prosím jeden nebo více pluginů, které chcete aktualizovat."
#: wp-admin/update-core.php:130
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Používáte nejnovější verzi WordPressu."
#: wp-admin/update-core.php:134
msgid "Important: before updating, please backup your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page."
msgstr "Upozornění: Před každou aktualizací WordPressu proveďte raději kompletní zálohu databáze a všech souborů. Pokud narazíte během aktualizace na nějaký problém, zkuste najít řešení v manuálu pro aktualizaci WordPressu (anglicky)."
#: wp-admin/update-core.php:138
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Nová verze WordPressu je k dispozici."
#: wp-admin/update-core.php:152
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Zatímco bude probíhat automatická aktualizace, váš web bude přepnut do Režimu údržby. Jakmile bude aktualizace v pořádku dokončena, váš web se bude zobrazovat zase normálně."
#: wp-admin/update-core.php:170
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "U všech pluginů používáte jejich nejnovější verze."
#: wp-admin/update-core.php:182
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Pro následující pluginy jsou dostupné jejich novější verze. Zaškrtnutím označte všechny pluginy, které chcete aktualizovat a potom klikněte na tlačítko „Aktualizovat pluginy“."
#: wp-admin/update-core.php:185
#: wp-admin/update-core.php:237
#: wp-admin/update-core.php:431
#: wp-admin/update-core.php:436
msgid "Update Plugins"
msgstr "Aktualizovat pluginy"
#: wp-admin/update-core.php:206
#, php-format
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Kompatibilita pluginu s WordPressem %1$s: 100%% (podle autora pluginu)"
#: wp-admin/update-core.php:209
#: wp-admin/update-core.php:217
#, php-format
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Kompatibilita pluginu s WordPressem %1$s: %2$d%% (%3$d uživatelů z celkem %4$d hlasujících označilo plugin jako funkční)"
#: wp-admin/update-core.php:211
#: wp-admin/update-core.php:219
#, php-format
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Kompatibilita pluginu s WordPressem %1$s: Neznámá"
#: wp-admin/update-core.php:231
#: wp-admin/update-core.php:281
#, php-format
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Používáte zastaralou verzi %1$s. Můžete aktualizovat na nejnovější verzi %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:246
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "U všech šablon používáte jejich nejnovější verze."
#: wp-admin/update-core.php:254
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Pro následující šablony jsou dostupné jejich novější verze. Zaškrtnutím označte všechny šablony, které chcete aktualizovat a potom klikněte na tlačítko „Aktualizovat šablony“."
#: wp-admin/update-core.php:255
#, php-format
msgid "Please Note: Any customizations you have made to the Themes files will be lost. Please consider using child themes for modifications."
msgstr "Upozornění: Během automatické aktualizace vybraných šablon budou smazány všechny úpravy, které jste v souborech těchto šablon dosud udělali. Do budoucna proto raději zvažte možnost využití odvozených šablon pro vlastní úpravy."
#: wp-admin/update-core.php:255
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-admin/update-core.php:258
#: wp-admin/update-core.php:287
#: wp-admin/update-core.php:454
#: wp-admin/update-core.php:459
msgid "Update Themes"
msgstr "Aktualizovat šablony"
#: wp-admin/update-core.php:324
msgid "Update WordPress"
msgstr "Aktualizace WordPressu"
#: wp-admin/update-core.php:341
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalace se nezdařila"
#: wp-admin/update-core.php:343
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress byl úspěšně aktualizován"
#: wp-admin/update-core.php:344
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Zpět na Nástěnku"
#: wp-admin/update-core.php:385
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification. It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "Na této stránce můžete provést automatickou aktualizaci nejen WordPressu, ale i všech pluginů a šablon, které jsou distribuovány prostřednictvím oficiálních adresářů WordPressu. Pokud jsou nějaké nové aktualizace dostupné, objeví se upozornění o jejich počtu v podobě malého čísla v levém menu. Je velmi důležité udržovat váš web ve WordPressu aktuální, a to zejména z bezpečnostních důvodů. Případné aktualizace proto raději neodkládejte a jakmile se vám upozornění s počtem dostupných nových verzích objeví, věnujte mu pozornost a neprodleně vše aktualizujte, je to jednoduché a zabere vám to opravdu jen chvilku."
#: wp-admin/update-core.php:386
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "Pokud se objeví nová verze WordPressu, tak samotná aktualizace spočívá pouze v kliknutí myší na tlačítko Automatická aktualizace."
#: wp-admin/update-core.php:387
msgid "To upgrade themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Aktualizace šablon a pluginů je také velmi jednoduchá, stačí jen níže na stránce zaškrtnutím označit váš výběr pluginů a šablon a pak už jen kliknout na příslušné aktualizační tlačítko. Pokud chcete aktualizovat všechny pluginy (či šablony) najednou, stačí zaškrtnout jen horní pole s názvem Vybrat vše."
#: wp-admin/update-core.php:389
msgid "Documentation on Updating WordPress"
msgstr "Manuál pro aktualizaci WordPressu (anglicky)"
#: wp-admin/update.php:76
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reaktivace pluginu"
#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Plugin byl znovu úspěšně aktivován."
#: wp-admin/update.php:81
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Plugin nemohl být znovu aktivován, protože způsobil závažnou chybu."
#: wp-admin/update.php:95
#: wp-admin/update.php:126
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci pluginů na tomto webu."
#: wp-admin/update.php:110
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalace pluginu: %s"
#: wp-admin/update.php:132
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Nahrát plugin"
#: wp-admin/update.php:137
#, php-format
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalace pluginu z nahraného souboru: %s"
#: wp-admin/update.php:150
#: wp-admin/update.php:170
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro aktualizaci šablon na tomto webu."
#: wp-admin/update.php:197
#: wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro instalaci šablon na tomto webu."
#: wp-admin/update.php:214
#, php-format
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalace šablony: %s"
#: wp-admin/update.php:233
msgid "Upload Theme"
msgstr "Nahrát šablonu"
#: wp-admin/update.php:240
#, php-format
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalace šablony z nahraného souboru: %s"
#: wp-admin/upgrade.php:49
msgid "WordPress › Upgrade"
msgstr "WordPress › Aktualizace"
#: wp-admin/upgrade.php:60
msgid "No Upgrade Required"
msgstr "Není třeba aktualizovat"
#: wp-admin/upgrade.php:61
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Vaše WordPress databáze je aktuální!"
#: wp-admin/upgrade.php:66
#, php-format
msgid "You cannot upgrade because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a MySQL %3$s. Na vašem serveru jsou však bohužel používány starší verze PHP %4$s a MySQL %5$s."
#: wp-admin/upgrade.php:68
#, php-format
msgid "You cannot upgrade because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň PHP %2$s a na vašem serveru je bohužel používána starší verze PHP %3$s."
#: wp-admin/upgrade.php:70
#, php-format
msgid "You cannot upgrade because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Automatická aktualizace nemůže být provedena, protože WordPress %1$s vyžaduje alespoň MySQL %2$s a na vašem serveru je používána bohužel starší verze MySQL %3$s."
#: wp-admin/upgrade.php:79
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Je nutná aktualizace databáze"
#: wp-admin/upgrade.php:80
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to upgrade your database to the newest version."
msgstr "WordPress byl úspěšně aktualizován! Ale ještě než vás necháme s redakčním systémem pracovat, musíme ještě aktualizovat databázi."
#: wp-admin/upgrade.php:81
msgid "The upgrade process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Aktualizace může nějakou chvíli trvat, prosíme o trpělivost."
#: wp-admin/upgrade.php:82
msgid "Upgrade WordPress Database"
msgstr "Aktualizovat databázi WordPressu"
#: wp-admin/upgrade.php:92
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Aktualizace dokončena"
#: wp-admin/upgrade.php:93
msgid "Your WordPress database has been successfully upgraded!"
msgstr "WordPress databáze byla úspěšně aktualizována!"
#: wp-admin/upgrade.php:98
#, php-format
msgid "%s queries"
msgstr "%s dotazů"
#: wp-admin/upgrade.php:100
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekund"
#: wp-admin/upload.php:21
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vyhledávání ztracených příloh."
#: wp-admin/upload.php:88
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přesunutí tohoto příspěvku do koše."
#: wp-admin/upload.php:91
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Během přesunování do koše se objevila chyba..."
#: wp-admin/upload.php:98
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení tohoto příspěvku z koše."
#: wp-admin/upload.php:101
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Během obnovování z koše se objevila chyba..."
#: wp-admin/upload.php:108
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro smazání tohoto příspěvku."
#: wp-admin/upload.php:167
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Všechny mediální soubory, které jste do WordPressu nahráli, jsou ukládány v Knihovně médií, kde je vidíte přehledně seřazené od těch nejnovějších. Pro úpravy výpisu mediálních souborů na této stránce můžete použít záložku Nastavení zobrazených informací."
#: wp-admin/upload.php:168
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Výchozí přehled mediálních souborů můžete dále třídit s pomocí textových odkazů vlevo nahoře, a to např. podle typu souboru (Obrázky) a stavu jejich přiřazení k příspěvku/stránce (Nepřiřazeno). Dále můžete výběr ještě omezit podle data nahrání výběrem konkrétního měsíce z rozevíracího menu nad výpisem mediálních souborů."
#: wp-admin/upload.php:169
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Když přejedete kurzorem myši přes nějaký řádek ve výpisu mediálních souborů, zobrazí se vám odkazy s různými možnostmi pro správu konkrétního souboru. Okamžité s ním tak můžete provést následující úkony: Upravit, Smazat a Zobrazit. Kliknutím na Upravit, nebo přímo na název souboru, budete přesměrováni na stránku pro detailní úpravy tohoto souboru. Pomocí odkazu Smazat zase můžete soubor rovnou smazat z Knihovny médií (a také ze všech příspěvků, ke kterým je zrovna přiřazen). Poslední možnost Zobrazit vás pak přesměruje na speciální stránku se zobrazením tohoto mediálního souboru na vašem webu."
#: wp-admin/upload.php:170
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Pokud nebyl mediální soubor zatím přiřazen k žádnému příspěvku/stránce, uvidíte tuto informaci ve sloupečku Přiřazen k a kliknutím na odkaz Přiřadit k příspěvku / stránce se vám pak zobrazí malé okno, kde můžete vyhledat příslušný příspěvek/stránku a mediální soubor k němu přiřadit."
#: wp-admin/upload.php:172
msgid "Media Library Documentation"
msgstr "Manuál pro práci s Knihovnou médií (anglicky)"
#: wp-admin/upload.php:195
#, php-format
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "%d mediální soubor byl přiřazen."
msgstr[1] "%d mediální soubory byly přiřazeny."
msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo přiřazeno."
#: wp-admin/upload.php:200
#, php-format
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Mediální soubor byl smazán."
msgstr[1] "%d mediální soubory byly smazány."
msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo smazáno."
#: wp-admin/upload.php:205
#, php-format
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Mediální soubor byl přesunut do koše."
msgstr[1] "%d mediální soubory byl přesunuty do koše."
msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo přesunuto do koše."
#: wp-admin/upload.php:211
#, php-format
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Mediální soubor byl úspěšně obnoven z koše."
msgstr[1] "%d mediální soubory byly úspěšně obnoveny z koše."
msgstr[2] "%d mediálních souborů bylo úspěšně obnoveno z koše."
#: wp-admin/upload.php:216
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Mediální soubory byly smazány."
#: wp-admin/upload.php:217
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Nepodařilo se uložit mediální soubor."
#: wp-admin/upload.php:218
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Soubor byl přesunut do koše."
#: wp-admin/upload.php:219
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Soubory byly obnoveny z koše."
#: wp-admin/upload.php:243
#, php-format
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Celkem (%s)"
msgstr[1] "Celkem (%s)"
msgstr[2] "Celkem (%s)"
#: wp-admin/upload.php:255
#, php-format
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Nepřiřazen (%s)"
msgstr[1] "Nepřiřazeny (%s)"
msgstr[2] "Nepřiřazených (%s)"
#: wp-admin/upload.php:258
#, php-format
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Koš (%s)"
msgstr[1] "Koš (%s)"
msgstr[2] "Koš (%s)"
#: wp-admin/upload.php:310
#: wp-admin/upload.php:487
msgid "Attach to a post"
msgstr "Přiřadit k příspěvku"
#: wp-admin/upload.php:356
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Vyhledat ztracené přílohy"
#. translators: column name in media
#: wp-admin/upload.php:376
#: wp-admin/upload.php:386
msgctxt "media column name"
msgid "Media"
msgstr "Média"
#. translators: column name in media
#: wp-admin/upload.php:377
#: wp-admin/upload.php:387
msgctxt "media column name"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: column name in media
#: wp-admin/upload.php:378
#: wp-admin/upload.php:388
msgctxt "media column name"
msgid "Date Added"
msgstr "Vytvořeno"
#: wp-admin/user-edit.php:22
#: wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Neplatné ID uživatele."
#: wp-admin/user-edit.php:29
msgid "Edit User"
msgstr "Upravit uživatele"
#: wp-admin/user-edit.php:38
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Stránka s profilem obsahuje konkrétní informace o vás (respektive vašem „profilu“ na webu) a několik možností vlastních úprav WordPressu."
#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things."
msgstr "Kromě jiného si zde můžete změnit heslo, povolit používání klávesových zkratek, změnit barevné schéma administrace a vypnout vizuální editor (WYSIWYG)."
#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Uživatelské jméno sice nelze měnit, ale můžete alespoň použít některá další pole pro zadání skutečného jména či přezdívky a nakonec si vybrat, co se bude na webu veřejně zobrazovat."
#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Vyplnění některých položek je vyžadováno (je to u nich přímo uvedeno), ostatní jsou pak volitelné. Informace z vašeho profilu budou na webu zobrazovány pouze v případě, že to vaše šablona umožňuje."
#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Nezapomeňte po skončení úprav ještě kliknout na tlačítko Aktualizovat profil."
#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Documentation on User Profiles"
msgstr "Manuál pro práci s uživatelskými profily (anglicky)"
#: wp-admin/user-edit.php:66
msgid "Use https"
msgstr "Použít https"
#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Vždy použít https při návštěvě administrace webu"
#: wp-admin/user-edit.php:75
#: wp-admin/user-edit.php:110
#: wp-admin/user-edit.php:156
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto uživatele."
#: wp-admin/user-edit.php:162
msgid "Important:"
msgstr "Důležité upozornění:"
#: wp-admin/user-edit.php:162
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Tento uživatel má rozšířené pravomoce pro správu sítě webů."
#: wp-admin/user-edit.php:166
msgid "User updated."
msgstr "Uživatel byl aktualizován."
#: wp-admin/user-edit.php:168
msgid "← Back to Authors and Users"
msgstr "← Zpět na Autory a Uživatele"
#: wp-admin/user-edit.php:190
msgid "Personal Options"
msgstr "Osobní nastavení"
#: wp-admin/user-edit.php:195
msgid "Visual Editor"
msgstr "Vizuální editor"
#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Zakázat vizuální editor"
#: wp-admin/user-edit.php:209
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Povolit klávesové zkratky pro schvalování komentářů."
#: wp-admin/user-edit.php:209
msgid "More information"
msgstr "Podrobnější informace"
#: wp-admin/user-edit.php:226
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Uživatelská jména nelze měnit."
#: wp-admin/user-edit.php:230
msgid "Role:"
msgstr "Úroveň:"
#: wp-admin/user-edit.php:243
#: wp-admin/user-edit.php:245
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Neregistrovat na tomto webu —"
#: wp-admin/user-edit.php:249
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Přidělit tomuto uživateli rozšířené pravomoce pro správu sítě webů."
#: wp-admin/user-edit.php:255
#: wp-admin/user-new.php:222
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
#: wp-admin/user-edit.php:260
#: wp-admin/user-new.php:226
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
#: wp-admin/user-edit.php:265
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
#: wp-admin/user-edit.php:265
#: wp-admin/user-edit.php:304
#: wp-admin/user-new.php:212
#: wp-admin/user-new.php:217
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
msgid "(required)"
msgstr "(vyžadováno)"
#: wp-admin/user-edit.php:270
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Veřejně zobrazovat jako"
#: wp-admin/user-edit.php:300
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktní informace"
#: wp-admin/user-edit.php:310
#, php-format
msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s
. Cancel"
msgstr "Právě probíhá změna emailové adresy na %1$s
. Zrušit"
#: wp-admin/user-edit.php:317
#: wp-admin/user-new.php:230
#: wp-includes/comment-template.php:1501
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:84
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "About Yourself"
msgstr "O vás"
#: wp-admin/user-edit.php:333
msgid "About the user"
msgstr "O uživateli"
#: wp-admin/user-edit.php:337
msgid "Biographical Info"
msgstr "Osobní informace"
#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Zde můžete napsat základní informace o sobě (co děláte, co máte rádi atd.), které mohou být zveřejněny."
#: wp-admin/user-edit.php:347
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
#: wp-admin/user-edit.php:348
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Pokud si chcete změnit současné heslo, zadejte nové. Jinak nechte toto pole prázdné."
#: wp-admin/user-edit.php:349
msgid "Type your new password again."
msgstr "Zadejte ještě jednou vaše nové heslo."
#: wp-admin/user-edit.php:368
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Další možnosti"
#: wp-admin/user-edit.php:387
msgid "Update Profile"
msgstr "Aktualizovat profil"
#: wp-admin/user-edit.php:387
msgid "Update User"
msgstr "Aktualizovat uživatele"
#: wp-admin/user-new.php:16
msgid "Page disabled by the administrator"
msgstr "Stránka byla administrátorem zakázána"
#: wp-admin/user-new.php:23
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%s' at\n"
"%s as a %s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Vítejte,\n"
"právě jste byli registrováni na webu '%s'\n"
"(%s) jako %s.\n"
"Pokud nechcete mít registrovaný uživatelský účet na tomto webu, ignorujte prosím\n"
"tento email. Možnost potvrzení registrace automaticky vyprší během několika dní.\n"
"\n"
"Klikněte prosím na následující odkaz pro aktivaci vašeho uživatelského účtu:\n"
"%%s"
#: wp-admin/user-new.php:75
#, php-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You have been invited to join '%s' at\n"
"%s as a %s.\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Vítejte,\n"
"\n"
"právě jste byli registrováni na webu '%s'\n"
"(%s) jako %s.\n"
"Klikněte prosím na následující odkaz pro potvrzení registrace:\n"
"%s\n"
#: wp-admin/user-new.php:76
#, php-format
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Potvrzení registrace"
#: wp-admin/user-new.php:112
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen. If you’re not sure which role to assign, you can use the link below to review the different roles and their capabilities. Here is a basic overview of roles:"
msgstr "Vyplněním informací na této stránce můžete jednoduše vytvořit nového uživatele. Pokud nevíte jakou úroveň mu přiřadit, použijte raději spodní odkaz vedoucí na stránku, kde si budete moci podrobně prohlédnout přehled uživatelských úrovní a jejich pravomocí. A jaké jsou vlastně základní úrovně ve WordPressu?"
#: wp-admin/user-new.php:114
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Administrátoři mají neomezený přístup ke všem nastavením WordPressu."
#: wp-admin/user-new.php:115
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Šéfredaktoři mohou nejen publikovat a spravovat své vlastní příspěvky, ale i zasahovat do ostatních, atd."
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid "Authors can publish and manage their own posts."
msgstr "Redaktoři mohou publikovat s spravovat své vlastní příspěvky."
#: wp-admin/user-new.php:117
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Spolupracovníci mohou vytvářet a spravovat své příspěvky, ale nemohou je už sami veřejně publikovat, ani např. nahrávat mediální soubory."
#: wp-admin/user-new.php:118
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc."
msgstr "Návštěvníci pak jsou vlastně jen zaregistrovaní uživatelé, kteří nemají žádné větší pravomoci, ale spíše drobné výhody (mohou snadněji vkládat komentáře). Pomocí různých pluginů můžete pro návštěvníky zprovoznit nějaké další funkce (např. pravidelné zasílání emailového zpravodaje s novinkami)."
#: wp-admin/user-new.php:120
msgid "You must assign a password to the new user, but don’t worry; when they log in for the first time they will be prompted to change it. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Každému nově vytvořenému uživateli musíte vybrat nějaké heslo. Není třeba se ale obávat jeho zneužití, protože jakmile se uživatel poprvé přihlásí do administrace WordPressu, objeví se mu výrazné upozornění, aby si heslo změnil. Uživatelské jméno však není možné změnit."
#: wp-admin/user-new.php:121
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you do not the password to be included in the welcome email."
msgstr "Všichni noví uživatelé také automaticky obdrží notifikační email s informací, že byli zaregistrováni na vašem webu. V tomto uvítacím emailu je podle výchozího nastavení uvedeno i jejich heslo. Pokud jim však heslo raději nechcete emailem posílat, stačí ve formuláři odškrtnout příslušnou možnost."
#: wp-admin/user-new.php:122
msgid "Remember to click the Add User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Nezapomeňte po vyplnění všech potřebných informací ještě kliknout na tlačítko Vytvořit uživatele."
#: wp-admin/user-new.php:124
msgid "Documentation on Adding New Users"
msgstr "Manuál pro vytváření uživatelů (anglicky)"
#: wp-admin/user-new.php:139
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Nově vytvořenému uživateli byl odeslán uvítací email s ověřovacím odkazem, na který musí kliknout, aby mohl být jeho uživatelský účet aktivován."
#: wp-admin/user-new.php:142
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Uživateli byl odeslán uvítací email s ověřovacím odkazem, na který musí kliknout, aby mohl být registrován na vašem webu."
#: wp-admin/user-new.php:145
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Uživatel byl registrován na tomto webu."
#: wp-admin/user-new.php:148
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Uživatel je na tomto webu již registrován."
#: wp-admin/user-new.php:153
msgid "User added."
msgstr "Uživatel byl vytvořen."
#: wp-admin/user-new.php:190
#, php-format
msgid "Users can register themselves or you can manually create users here."
msgstr "Uživatelé se mohou zaregistrovat sami (pokud je to v Nastavení povoleno), nebo je můžete vytvářet ručně."
#: wp-admin/user-new.php:192
#, php-format
msgid "Users cannot currently register themselves, but you can manually create users here."
msgstr "Uživatelé se momentálně nemohou zaregistrovat sami, ale můžete je vytvářet ručně."
#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "You can add new users to your site in two ways:"
msgstr "Nové uživatele můžete na svém webu vytvářet dvěma způsoby:"
#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "Enter the username and email address of an existing user on this site."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a emailovou adresu uživatele, který již byl na některém webu ve vaší síti registrován."
#: wp-admin/user-new.php:194
msgid "Enter the username and the email address of a person who is not already a member of this site. Choose the username carefully, it cannot be changed."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a emailovou adresu osoby, která ještě není registrována na žádném webu ve vaší síti. Uživatelské jméno vybírejte pečlivě, protože ho už nemůžete později změnit."
#: wp-admin/user-new.php:195
msgid "That person will be sent an email asking them to click a link confirming the invite. New users will then be sent an email with a randomly generated password and a login link."
msgstr "Již existujícímu uživateli bude odeslán uvítací email s ověřovacím odkazem, na který musí kliknout, aby mohl být registrován i na vašem webu. Novým uživatelům pak bude odeslán uvítací email s náhodně vygenerovaným heslem a odkazem pro přihlášení."
#. translators: password input field
#: wp-admin/user-new.php:235
msgid "(twice, required)"
msgstr "(zadejte dvakrát, vyžadováno)"
#: wp-admin/user-new.php:245
msgid "Send Password?"
msgstr "Poslat heslo?"
#: wp-admin/user-new.php:246
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Poslat heslo novému uživateli emailem."
#: wp-admin/user-new.php:263
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Neodesílat potvrzovací email"
#: wp-admin/user-new.php:264
msgid "Site administrators can add a user without sending the confirmation email."
msgstr "Administrátoři s pravomocemi pro správu webů mohou vytvářet uživatele i bez potvrzovacího emailu."
#: wp-admin/user-new.php:269
msgid "Add User"
msgstr "Vytvořit uživatele"
#: wp-admin/users.php:23
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options when they are logged in, based on their role."
msgstr "Na této stránce si můžete prohlížet všechny existující uživatele na vašem webu. Každý uživatel má jasně definovanou úroveň, kterou mu přiřadil buď Administrátor při jeho ručním vytváření, nebo byla automaticky použita výchozí úroveň (menu Nastavení - Obecné) v případě, kdy se uživatel zaregistroval sám. WordPress rozlišuje 5 základních uživatelských úrovní: Administrátor, Šéfredaktor, Redaktor, Spolupracovník a Návštěvník. Uživatelé s nižší úrovní než Administrátor mají po příhlášení do administrace WordPressu omezené možnosti (podle své konkrétní úrovně) a nevidí tedy všechny položky menu."
#: wp-admin/users.php:24
msgid "You can customize the display of information on this screen as you can on other screens, by using the Screen Options tab and the on-screen filters."
msgstr "Vzhled stránky a výpis uživatelů si můžete přizpůsobit stejně tak, jako na dalších podobných stránkách v administraci WordPressu, a to pomocí záložky Nastavení zobrazených informací a horních textových odkazů."
#: wp-admin/users.php:25
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Pokud chcete vytvořit nového uživatele, stačí kliknout myší na tlačítko Vytvořit uživatele v rozevíracím menu v horní liště, vedle hlavního nadpisu stránky nebo na samostatnou položku hlavního levého menu."
#: wp-admin/users.php:27
msgid "Documentation on Authors and Users"
msgstr "Manuál pro správu autorů a uživatelů (anglicky)"
#: wp-admin/users.php:28
msgid "Roles and Capabilities Descriptions"
msgstr "Přehled uživatelských úrovní a pravomocí (anglicky)"
#: wp-admin/users.php:72
msgid "You can’t edit that user."
msgstr "Nemůžete upravovat tohoto uživatele."
#: wp-admin/users.php:94
#: wp-admin/users.php:141
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Nemůžete mazat uživatele na této stránce."
#: wp-admin/users.php:104
#: wp-admin/users.php:151
msgid "You can’t delete users."
msgstr "Nemůžete mazat uživatele."
#: wp-admin/users.php:114
msgid "You can’t delete that user."
msgstr "Nemůžete smazat tohoto uživatele."
#: wp-admin/users.php:166
msgid "Delete Users"
msgstr "Smazat uživatele"
#: wp-admin/users.php:167
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Chystáte se smazat následující uživatele:"
#: wp-admin/users.php:175
#, php-format
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1s: %2s Aktuálně přihlášený uživatel nebude smazán."
#: wp-admin/users.php:177
#: wp-admin/users.php:285
#, php-format
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID #%1s: %2s"
#: wp-admin/users.php:196
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgstr "Co udělat s příspěvky a odkazy, které tento uživatel vytvořil?"
#: wp-admin/users.php:199
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Smazat všechny příspěvky i odkazy."
#: wp-admin/users.php:201
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Převést všechny příspěvky a odkazy na:"
#: wp-admin/users.php:204
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrdit smazání"
#: wp-admin/users.php:206
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Není vybrán žádný uživatel ke smazání."
#: wp-admin/users.php:223
#: wp-admin/users.php:257
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Nemůžete odstraňovat uživatele."
#: wp-admin/users.php:272
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Odstranit uživatele z webu"
#: wp-admin/users.php:273
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Chystáte se odstranit následující uživatele:"
#: wp-admin/users.php:281
#, php-format
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed."
msgstr "ID #%1s: %2s Aktuálně přihlášený uživatel nebude odstraněn."
#: wp-admin/users.php:283
#, php-format
msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user."
msgstr "ID #%1s: %2s Nemáte dostatečné oprávnění pro odstranění tohoto uživatele."
#: wp-admin/users.php:292
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Ano, odstranit uživatele"
#: wp-admin/users.php:294
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Není vybrán žádný uživatel, kterého byste mohli odstranit."
#: wp-admin/users.php:330
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uživatel byl smazán"
msgstr[1] "%s uživatelé byli smazáni"
msgstr[2] "%s uživatelů bylo smazáno"
#: wp-admin/users.php:333
msgid "New user created."
msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
#: wp-admin/users.php:336
msgid "Changed roles."
msgstr "Úroveň uživatele byla úspěšně změněna."
#: wp-admin/users.php:339
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "Úroveň aktuálního uživatele musí mít povoleny úpravy uživatelů."
#: wp-admin/users.php:340
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Úrovně ostatních uživatelů byly změněny."
#: wp-admin/users.php:343
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Nemůžete smazat aktuálního uživatele."
#: wp-admin/users.php:344
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Ostatní uživatelé byli smazáni."
#: wp-admin/users.php:347
msgid "User removed from this site."
msgstr "Uživatel byl odstraněn z tohoto webu."
#: wp-admin/users.php:350
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Nemůžete odstranit aktuálně přihlášeného uživatele."
#: wp-admin/users.php:351
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Ostatní uživatelé byli odstraněni."
#: wp-admin/users.php:391
#, php-format
msgctxt "users"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Celkem (%s)"
msgstr[1] "Celkem (%s)"
msgstr[2] "Celkem (%s)"
#. translators: User role name with count
#: wp-admin/users.php:405
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/users.php:417
#: wp-admin/users.php:419
msgid "Search Users"
msgstr "Hledat uživatele"
#: wp-admin/users.php:440
msgid "Change role to…"
msgstr "Změnit úroveň uživatelů na…"
#: wp-admin/users.php:441
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: wp-admin/users.php:463
msgid "← Back to All Users"
msgstr "← Zpět na přehled všech uživatelů"
#: wp-admin/widgets.php:33
#: wp-includes/functions.php:3057
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
#: wp-admin/widgets.php:37
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Widgety jsou nezávislé prvky s různým obsahem vašeho webu (jejich grafická podoba zcela nahrazuje vlastní zdrojový kód), takže mohou být jednoduše rozmístěny do předem připravených (widgetizovaných) oblastí, které jsou definovány v příslušných souborech šablony (nejčastěji jsou využívány v postranních panelech), a podle toho pak budou bezprostředně zobrazovány i přímo na webu. Widget můžete přesunout do vybrané oblasti uchopením lišty s názvem widgetu kurzorem myši a tažením na zvolené místo. Pouze první oblast je v základním zobrazení na této stránce automaticky rozbalená, zatímco všechny ostatní jsou sbalené. Abyste tedy mohli widget přesunout do nějaké jiné oblasti, musíte ji nejdříve rozbalit, a to kliknutím na lištu s jejím názvem."
#: wp-admin/widgets.php:38
msgid "Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Sekce s názvem Dostupné widgety obsahuje všechny widgety, které můžete na webu používat (další je možné přidat s pomocí různých pluginů). Jakmile konkrétní widget přesunete na příslušné místo ve zvolené oblasti, automaticky se rozbalí související nabídka s jeho možným nastavením, takže widget můžete ještě upravit. Až budete mít vše nastaveno podle svých představ, stačí už jen kliknout na tlačítko Uložit a obsah widgetu se začne automaticky zobrazovat na webu. Kliknutím na tlačítko Smazat pak bude widget z konkrétní oblasti (a tím pádem i z webu) okamžitě odstraněn."
#: wp-admin/widgets.php:39
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Pokud chcete nějaký widget z aktuálního umístění odstranit, ale možná ho v budoucnu ještě využijete, tak můžete zachovat všechna jeho dosavadní nastavení tak, že ho přesunete do spodní sekce s názvem Neaktivní widgety. Odtud ho pak můžete bez dalších úprav zase kdykoliv vrátit na libovolné místo. Tuto možnost oceníte zejména v případě, kdy chcete použít novou šablonu, která obsahuje méně definovaných oblastí pro widgety, nebo jsou umístěné jinde."
#: wp-admin/widgets.php:40
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Každý widget můžete použít mnohokrát ve stejné podobě, a to i pro libovolné oblasti. Všechny rozmístěné widgety si můžete pro přehlednost také pojmenovat (není to ale vyžadováno), protože i název widgetu se obvykle na webu zobrazuje."
#: wp-admin/widgets.php:41
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "V záložce Nastavení zobrazených informací je možné zapnout Režim pro správu widgetů se zachováním pravidel přístupnosti webu, takže místo přesunování widgetů pomocí myši můžete widgety spravovat pomocí textových odkazů Vytvořit a Upravit."
#: wp-admin/widgets.php:42
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Mnoho šablon po prvotní instalaci zobrazuje na webu v některých oblastech různé informace, které však nejsou na této stránce pro správu widgetů v příslušné oblasti automaticky vidět. Jakmile však provedete v konkrétní oblasti první změnu (např. přidání nového widgetu), tak všechny výchozí informace z webu zmizí a pokud tam budete chtít některé zachovat, tak budete muset do oblasti ručně přesunout příslušné widgety ze sekce Dostupné widgety."
#: wp-admin/widgets.php:45
msgid "Widgets Documentation"
msgstr "Manuál pro práci s widgety (anglicky)"
#: wp-admin/widgets.php:51
#: wp-admin/widgets.php:372
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Neaktivní widgety"
#: wp-admin/widgets.php:143
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Žádný postranní panel není definován"
#: wp-admin/widgets.php:145
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions."
msgstr "Aktuálně používaná šablona není připravena na použití widgetů. A proto nelze jednoduše upravit postranní panely pomocí webového rozhraní WordPressu. Pokud chcete widgety využívat, musíte nejdříve upravit šablonu podle následujících instrukcí."
#: wp-admin/widgets.php:265
#, php-format
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:276
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Vyberte si pro zobrazení tohoto widgetu nejen konkrétní postranní panel, ale i jeho přesné umístění v něm (pořadí)."
#: wp-admin/widgets.php:314
msgid "Save Widget"
msgstr "Uložit widget"
#: wp-admin/widgets.php:330
msgid "Changes saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
#: wp-admin/widgets.php:334
msgid "Error while saving."
msgstr "Během ukládání změn se objevila nečekaná chyba."
#: wp-admin/widgets.php:335
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Během zobrazování konkrétního nastavení widgetu se objevila chyba."
#: wp-admin/widgets.php:358
msgid "Available Widgets"
msgstr "Dostupné widgety"
#: wp-admin/widgets.php:360
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Přesunutím widgetu vpravo do postranního panelu bude widget automaticky aktivován. Pokud ho sem vrátíte zpět, tak bude deaktivován a všechna jeho nastavení smazána."
#: wp-admin/widgets.php:375
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Přesunutím widgetu do tohoto prostoru ho sice odeberete z postranního panelu, ale uchováte si všechna jeho nastavení."
#: wp-app.php:287
#, php-format
msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "Služby publikačního protokolu Atom nejsou na tomto webu povoleny. Aktivovat je může administrátor na stránce %s"
#: wp-app.php:324
#: wp-app.php:365
msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup na tento web."
#: wp-app.php:420
msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování nebo úpravu příspěvků."
#: wp-app.php:445
#: wp-app.php:640
#: wp-app.php:826
#: xmlrpc.php:1865
#: xmlrpc.php:2179
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Váš příspěvek bohužel nemohl být uložen. Stalo se něco nečekaného."
#: wp-app.php:472
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup k tomuto příspěvku."
#: wp-app.php:506
#: wp-app.php:672
#: wp-app.php:745
#: wp-app.php:795
#: xmlrpc.php:1905
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto příspěvku."
#: wp-app.php:529
#: wp-app.php:688
#: xmlrpc.php:1921
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Z nějakých neznámých důvodů nelze tento příspěvek upravit."
#: wp-app.php:551
#: wp-app.php:709
#: xmlrpc.php:1955
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro smazání tohoto příspěvku."
#: wp-app.php:559
#: wp-app.php:724
#: xmlrpc.php:1960
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Z nějakých neznámých důvodů nelze tento příspěvek smazat."
#: wp-app.php:577
msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné opravnění pro nahrávání souborů."
#: wp-app.php:715
#: wp-app.php:752
#: wp-app.php:804
msgid "Error ocurred while accessing post metadata for file location."
msgstr "Při přístupu k informacím týkajících se umístění souboru se objevila chyba."
#: wp-comments-post.php:36
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Komentáře k tomuto příspěvku nejsou bohužel povoleny."
#: wp-comments-post.php:71
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Pro přidání komentáře se musíte nejdříve přihlásit."
#: wp-comments-post.php:78
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Chyba: Zadejte prosím požadované údaje (jméno, email)."
#: wp-comments-post.php:80
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Chyba: Zadejte prosím správnou emailovou adresu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:57
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:133
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:120
msgid "Your key has been cleared."
msgstr "Váš klíč byl smazán."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:121
msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
msgstr "Váš klíč byl úspěšně ověřen. Užívejte si WordPress bez spamů!"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:122
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "Vložený klíč není patrně správný. Raději ho prosím ještě jednou zkotrolujte."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:123
msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration."
msgstr "Vložený klíč nemohl být ověřen, protože se nám nepodařilo připojit k serveru akismet.com. Zkontrolujte prosím, jestli je všechno správně nastaveno."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:124
msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration."
msgstr "Nastal problém s připojením k serveru Akismet. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho serveru."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:125
#, php-format
msgid "Please enter an API key. (Get your key.)"
msgstr "Zadejte API klíč. (Získat vlastní klíč.)"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:126
msgid "This key is valid."
msgstr "Klíč je správný."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:127
msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration."
msgstr "Uložený klíč byl sice již dříve ověřen, ale v tuto chvíli se bohužel nedaří připojit k serveru akismet.com. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho serveru."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:130
msgid "Options saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:137
#, php-format
msgid "For many people, Akismet will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at Akismet.com."
msgstr "Akismet může výrazně omezit (nebo i zcela eliminovat) komentáře a trackbacky, které jsou na web vkládány v podobě spamu. Pokud se však náhodou stane, že nějaký spam přesto proklouzne a Akismet ho nerozpoznal, stačí ho na stránce pro moderování komentářů jednoduše kliknutím myši označit jako „Spam“. Akismet si to pak automaticky zapamatuje a příště už stejnou chybu neudělá. Pokud ještě nemáte svůj API klíč, získate ho snadno přímo na webu Akismet.com a pak už můžete začít tento užitečný plugin používat."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:139
msgid "Akismet API Key"
msgstr "API klíč pro Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:143
msgid "What is this?"
msgstr "Co to je?"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:145
msgid "Why might my key be invalid?"
msgstr "Proč je můj klíč nesprávný?"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:146
msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
msgstr "Tento problém mohou způsobit dvě věci: buď jste špatně zkopírovali (opsali) svůj klíč, nebo se plugin nemůže připojit k serveru Akismet. Tento problém je nejčastěji způsoben chybou poskytovatele hostingu (nastavení firewallu nebo něco podobného)."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:150
msgid "Automatically discard spam comments on posts older than a month."
msgstr "Automaticky smazat komentářový spam u příspěvků starších než jeden měsíc."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:151
msgid "Update options »"
msgstr "Aktualizovat nastavení »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:156
msgid "Server Connectivity"
msgstr "Dostupnost serverů"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:160
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "Síťové funkce nejsou povoleny."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:161
#, php-format
msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's fsockopen
or gethostbynamel
functions. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet's system requirements."
msgstr "Váš poskytovatel hostingu nebo administrátor serveru zakázal PHP funkce fsockopen
nebo gethostbynamel
. Akismet bohužel nemůže správně fungovat, dokud nebude tento problém vyřešen. Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující informace o systémových požadavcích Akismetu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:169
msgid "Unable to reach some Akismet servers."
msgstr "Nepodařilo se připojit k některým serverům Akismetu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:170
#, php-format
msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Nějaký problém se sítí nebo firewallem blokuje některá připojení vašeho webserveru k serveru Akismet.com. Akismet sice zatím funguje, ale do budoucna to může způsobovat problémy, např. během provozního přetížení sítě. Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující informace o Akismetu a nastavení firewallu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:174
msgid "Unable to reach any Akismet servers."
msgstr "Nepodařilo se připojit k žádnému serveru Akismetu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:175
#, php-format
msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Nějaký problém se sítí nebo firewallem zcela blokuje připojení vašeho webserveru k serveru Akismet.com. Akismet bohužel nebude fungovat, dokud nebude tento problém vyřešen. Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující informace o Akismetu a nastavení firewallu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:179
msgid "All Akismet servers are available."
msgstr "Všechny servery Akismetu jsou dostupné."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:180
msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
msgstr "Akismet funguje správně. Všechny servery jsou dostupné."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:185
msgid "Unable to find Akismet servers."
msgstr "Nepodařilo se nalézt servery Akismetu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:186
#, php-format
msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Nějaký problém s DNS nebo firewallem znemožňuje jakýkoli přístup vašeho webserveru k serveru Akismet.com. Akismet bohužel nebude fungovat, dokud nebude tento problém vyřešen. Kontaktujte prosím vašeho poskytovatele hostingu nebo správce firewallu a předejte jim následující informace o Akismetu a nastavení firewallu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:194
msgid "Akismet server"
msgstr "Servery Akismetu"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:194
msgid "Network Status"
msgstr "Stav"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:203
msgid "No problems"
msgstr "Dostupný"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:203
msgid "Obstructed"
msgstr "Zablokováno"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:211
#, php-format
msgid "Last checked %s ago."
msgstr "Doba od poslední kontroly: %s."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:212
msgid "Check network status »"
msgstr "Ověřit aktuální dostupnost serverů »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:222
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Statistika Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:333
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "Akismet je téměř připraven."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:333
#, php-format
msgid "You must enter your Akismet API key for it to work."
msgstr "Aby vše správně fungovalo, musíte ještě zadat svůj API klíč."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:341
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "U Akismetu se objevil nějaký problém."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:341
#, php-format
msgid "A server or network problem is preventing Akismet from working correctly. Click here for more information about how to fix the problem."
msgstr "Patrně jde o potíže se serverem nebo počítačovou sítí, které znemožnily správné fungování Akismetu. Kliknutím získáte podrobnější informace o tomto problému a možnostech jeho řešení."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:644
#, php-format
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Akismet Spam (%s)"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:646
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:648
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Akismet Spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:658
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:677
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro moderování komentářů."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:689
#, php-format
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "Obnovené komentáře: %1$s."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:693
msgid "All spam deleted."
msgstr "Všechny spamy byly smazány."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:741
msgid "Caught Spam"
msgstr "Antispamová kontrola"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:746
#, php-format
msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it."
msgstr "Od instalace tohoto pluginu zachytil Akismet celkem %1$s spamů."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:753
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr "Dnes na vás nečeká ve frontě ke schválení žádný spam. Šťastný den. :)"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:756
msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it."
msgstr "Můžete smazat jedním kliknutím všechny spamy, které jsou uloženy ve vaší databázi. Tato operace se však nedá vrátit zpět, takže doporučujeme důkladně tyto mazané komentáře zkontrolovat. Všechny komentáře označené jako spam budou automaticky odstraněny po 15 dnech, takže se jejich mazáním nemusíte vůbec zabývat."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:762
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:940
#, php-format
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr "Momentálně máte %1$s komentářů označených jako spam."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:762
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:940
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat všechny"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:771
msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you."
msgstr "Zde je přehled posledních komentářů, které Akismet označil jako spam. Pokud jsou některé komentáře označeny chybně jako spam, tak u nich zaškrtněte možnost \"Není spam\" a výběr nakonec potvrďte dole na stránce kliknutím na tlačítko \"Vybrané komentáře označit jako korektní\". Akismet si to zapamatuje a přístě již tuto chybu neudělá. Raději zachycené spamy občas zkontrolujte, protože budou vždy po 15 dnech všechny automaticky smazány."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:802
msgid "All"
msgstr "Celkem"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:825
msgid "Search Spam »"
msgstr "Hledat spam »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:832
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:899
#: wp-includes/link-template.php:1596
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Předchozí stránka"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:853
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:920
#: wp-includes/link-template.php:1597
msgid "Next Page »"
msgstr "Další stránka »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:875
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:881
msgid "Not Spam"
msgstr "Není spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:926
msgid "De-spam marked comments »"
msgstr "Vybrané komentáře označit jako korektní »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:928
msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better."
msgstr "Komentáře, které označíte jako korektní, budou automaticky oznámeny autorům Akismetu a pomohou do budoucna zlepšit funkce tohoto antispamu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:958
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:964
#, php-format
msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments."
msgstr "Akismet ochránil váš web před %3$s útoky komentářového spamu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:982
#, php-format
msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comment already,"
msgid_plural "Akismet has protected your site from %2$s spam comments already,"
msgstr[0] "Akismet už ochránil váš web před %2$s útokem komentářového spamu."
msgstr[1] "Akismet už ochránil váš web před %2$s útoky komentářového spamu."
msgstr[2] "Akismet už ochránil váš web před %2$s útoky komentářového spamu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:987
#, php-format
msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog,"
msgstr "Akismet blokuje komentářový spam, aby se nezobrazoval na vašem webu."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:992
#, php-format
msgid "and there's %1$s comment in your spam queue right now."
msgid_plural "and there are %1$s comments in your spam queue right now."
msgstr[0] "V tuto chvíli máte ve spamovém koši %1$s komentářový spam."
msgstr[1] "V tuto chvíli máte ve spamovém koši %1$s komentářové spamy."
msgstr[2] "V tuto chvíli máte ve spamovém koši %1$s komentářových spamů."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:997
#, php-format
msgid "but there's nothing in your spam queue at the moment."
msgstr "V tuto chvíli není ve spamovém koši žádný komentářový spam."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1000
#, php-format
msgid "%1$s %2$s|akismet_rightnow"
msgstr "%1$s %2$s|akismet_rightnow"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1017
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "Překontrolovat komentáře, zda neobsahují spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1034
msgid "Check for Spam"
msgstr "Překontrolovat komentáře, zda neobsahují spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1110
#, php-format
msgid "%1$s %2$sspam comments%3$s %4$sblocked by%5$s
%6$sAkismet%7$s"
msgstr "%1$s %2$sspamů%3$s %4$szachytil%5$s
%6$sAkismet%7$s"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1134
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Boj proti spamu"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1172
msgid "spam comments"
msgstr "komentářové spamy"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:1172
msgid "blocked by"
msgstr "blokováno"
#: wp-includes/atomlib.php:133
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Chyba v XML: %s na řádku %d"
#: wp-includes/author-template.php:55
msgid "Use get_the_author()
instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Pokud nechcete autora přímo zobrazit, použijte raději funkci get_the_author()
."
#: wp-includes/author-template.php:141
#, php-format
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Navštívit web %s"
#: wp-includes/author-template.php:207
#: wp-includes/author-template.php:327
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Příspěvky od %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:82
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Poslední aktualizace: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
#: wp-includes/capabilities.php:722
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Starý systém číslovaných uživatelských úrovní používaný v pluginech a šablonách již není nadále podporován. Použijte místo něj raději současné uživatelské úrovně fungující na základě přidělování jednotlivých pravomocí."
#: wp-includes/category-template.php:70
#: wp-includes/category-template.php:195
#: wp-includes/category-template.php:198
#: wp-includes/category-template.php:205
#: wp-includes/category-template.php:218
#: wp-includes/category-template.php:221
#: wp-includes/category-template.php:228
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky z rubriky %s"
#: wp-includes/category-template.php:454
msgid "No categories"
msgstr "Žádné rubriky"
#: wp-includes/category-template.php:602
#, php-format
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s příspěvek"
msgstr[1] "%s příspěvky"
msgstr[2] "%s příspěvků"
#: wp-includes/category-template.php:852
msgid "Tags: "
msgstr "Štítky:"
#: wp-includes/class-http.php:244
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Nebyla zadána platná URL adresa."
#: wp-includes/class-http.php:247
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Uživatel zablokoval požadavky přes HTTP protokol."
#: wp-includes/class-http.php:753
#: wp-includes/class-http.php:1420
#: wp-includes/class-http.php:1437
msgid "Too many redirects."
msgstr "Příliš mnoho podmínek pro přesměrování."
#: wp-includes/class-http.php:833
#: wp-includes/class-http.php:987
#, php-format
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "Špatné URL: %s"
#: wp-includes/class-http.php:863
#: wp-includes/class-http.php:1048
#, php-format
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít připojení pomocí fopen() k %s"
#: wp-includes/class-pop3.php:83
msgid "No server specified"
msgstr "Nebyl specifikován žádný server"
#: wp-includes/class-pop3.php:91
#: wp-includes/class-pop3.php:103
#: wp-includes/class-pop3.php:124
#: wp-includes/class-pop3.php:247
#: wp-includes/class-pop3.php:301
#: wp-includes/class-pop3.php:312
#: wp-includes/class-pop3.php:360
#: wp-includes/class-pop3.php:394
#: wp-includes/class-pop3.php:427
#: wp-includes/class-pop3.php:526
#: wp-includes/class-pop3.php:549
msgid "Error "
msgstr "Chyba"
#: wp-includes/class-pop3.php:116
msgid "no login ID submitted"
msgstr "nebylo odesláno přihlašovací ID"
#: wp-includes/class-pop3.php:119
#: wp-includes/class-pop3.php:139
msgid "connection not established"
msgstr "nepodařilo se navázat spojení"
#: wp-includes/class-pop3.php:136
#: wp-includes/class-pop3.php:172
msgid "No password submitted"
msgstr "Nebylo zadáno heslo"
#: wp-includes/class-pop3.php:144
msgid "Authentication failed"
msgstr "Přihlášení se nezdařilo"
#: wp-includes/class-pop3.php:163
#: wp-includes/class-pop3.php:206
#: wp-includes/class-pop3.php:231
#: wp-includes/class-pop3.php:273
#: wp-includes/class-pop3.php:347
#: wp-includes/class-pop3.php:387
#: wp-includes/class-pop3.php:417
#: wp-includes/class-pop3.php:451
#: wp-includes/class-pop3.php:514
#: wp-includes/class-pop3.php:582
msgid "No connection to server"
msgstr "Není navázáno připojení k serveru"
#: wp-includes/class-pop3.php:169
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Nebylo odesláno přihlašovací ID"
#: wp-includes/class-pop3.php:177
msgid "No server banner"
msgstr "Žádný serverový banner"
#: wp-includes/class-pop3.php:177
#: wp-includes/class-pop3.php:187
msgid "abort"
msgstr "zrušit"
#: wp-includes/class-pop3.php:187
msgid "apop authentication failed"
msgstr "přihlášení pomocí apop se nezdařilo"
#: wp-includes/class-pop3.php:324
msgid "Premature end of list"
msgstr "Předčasné ukončení přehledu"
#: wp-includes/class-pop3.php:457
msgid "Empty command string"
msgstr "Prázdný příkaz"
#: wp-includes/class-pop3.php:477
msgid "connection does not exist"
msgstr "připojení neexistuje"
#: wp-includes/class-pop3.php:587
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Žádné číslo zprávy nebylo odesláno"
#: wp-includes/class-pop3.php:593
msgid "Command failed "
msgstr "Realizace příkazu se nezdařila "
#: wp-includes/classes.php:1347
#, php-format
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky zařazené do rubriky %s"
#: wp-includes/classes.php:1362
#, php-format
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS zdroj pro všechny příspěvky zažazené do rubriky %s"
#: wp-includes/comment-template.php:30
#: wp-includes/theme.php:236
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
#: wp-includes/comment-template.php:584
#: wp-includes/comment-template.php:951
msgid "% Comments"
msgstr "Komentáře: %"
#: wp-includes/comment-template.php:586
#: wp-includes/comment-template.php:949
msgid "No Comments"
msgstr "Žádné komentáře"
#: wp-includes/comment-template.php:588
#: wp-includes/comment-template.php:950
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentář"
#: wp-includes/comment-template.php:731
msgid "Use get_trackback_url()
instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Pokud nechcete příslušnou URL adresu pro trackbacky přímo zobrazit, použijte raději funkci get_trackback_url()
."
#: wp-includes/comment-template.php:952
msgid "Comments Off"
msgstr "Komentáře nejsou povoleny"
#: wp-includes/comment-template.php:962
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Pro zobrazení komentářů zadejte heslo."
#: wp-includes/comment-template.php:989
#, php-format
msgid "Comment on %s"
msgstr "Komentáře k příspěvku %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1015
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Pro vložení odpovědi na komentář se musíte přihlásit"
#: wp-includes/comment-template.php:1075
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Napsat komentář"
#: wp-includes/comment-template.php:1076
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Pro vložení komentáře se musíte přihlásit"
#: wp-includes/comment-template.php:1115
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Odpověď na komentář zrušíte zde."
#: wp-includes/comment-template.php:1171
#: wp-includes/comment-template.php:1515
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Napsat komentář"
#: wp-includes/comment-template.php:1172
#: wp-includes/comment-template.php:1516
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Napsat komentář k %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1329
#, php-format
msgid "%s says:"
msgstr "%s napsal:"
#: wp-includes/comment-template.php:1332
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentář čeká na schválení."
#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1339
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s v %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1339
msgid "(Edit)"
msgstr "(Upravit)"
#: wp-includes/comment-template.php:1499
msgid "Email"
msgstr "Emailová adresa"
#: wp-includes/comment-template.php:1505
#, php-format
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Vyžadované informace jsou označeny %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
#, php-format
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Pro přidání komentáře musíte být přihlášeni."
#: wp-includes/comment-template.php:1510
#, php-format
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "Jste přihlášeni jako %2$s. Chcete se odhlásit?"
#: wp-includes/comment-template.php:1511
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Vaše emailová adresa nebude zveřejněna."
#: wp-includes/comment-template.php:1512
#, php-format
msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s"
msgstr "Můžete používat následující HTML značky a atributy: %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1517
msgid "Cancel reply"
msgstr "Zrušit odpověď na komentář"
#: wp-includes/comment-template.php:1518
msgid "Post Comment"
msgstr "Odeslat komentář"
#: wp-includes/comment.php:317
msgid "Unapproved"
msgstr "Odmítnuté"
#: wp-includes/comment.php:558
#: wp-includes/comment.php:560
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Tento komentář je patrně duplicitní; možná jste ho již jednou odeslali?"
#: wp-includes/comment.php:618
#: wp-includes/comment.php:620
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Odesíláte komentáře moc rychle po sobě. Zpomalte trochu."
#: wp-includes/comment.php:1339
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat stav komentáře"
#: wp-includes/cron.php:139
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Parametr funkce byl změněn na pole, aby se přizpůsobil fungování dalších funkcí zajišťujících automatické spouštění různých skriptů (cron)."
#: wp-includes/cron.php:302
msgid "Once Hourly"
msgstr "Jednou za hodinu"
#: wp-includes/cron.php:303
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dvakrát denně"
#: wp-includes/cron.php:304
msgid "Once Daily"
msgstr "Jednou denně"
#: wp-includes/default-widgets.php:18
msgid "Your site’s WordPress Pages"
msgstr "Seznam všech stránek vytvořených ve WordPressu"
#: wp-includes/default-widgets.php:69
msgid "Sort by:"
msgstr "Řadit podle:"
#: wp-includes/default-widgets.php:71
msgid "Page title"
msgstr "Název stránky"
#: wp-includes/default-widgets.php:72
msgid "Page order"
msgstr "Pořadí stránky"
#: wp-includes/default-widgets.php:73
msgid "Page ID"
msgstr "ID stránky"
#: wp-includes/default-widgets.php:77
msgid "Exclude:"
msgstr "Vynechat:"
#: wp-includes/default-widgets.php:79
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID stránek, oddělené čárkami."
#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Your blogroll"
msgstr "Vaše odkazy"
#: wp-includes/default-widgets.php:109
#: wp-includes/default-widgets.php:144
msgid "All Links"
msgstr "Všechny odkazy"
#: wp-includes/default-widgets.php:142
msgid "Select Link Category"
msgstr "Vyberte rubriku odkazů"
#: wp-includes/default-widgets.php:155
msgid "Show Link Image"
msgstr "Zobrazit obrázek u odkazu"
#: wp-includes/default-widgets.php:157
msgid "Show Link Name"
msgstr "Zobrazit název odkazu"
#: wp-includes/default-widgets.php:159
msgid "Show Link Description"
msgstr "Zobrazit popis odkazu"
#: wp-includes/default-widgets.php:161
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Zobrazit hodnocení odkazu"
#: wp-includes/default-widgets.php:175
msgid "A search form for your site"
msgstr "Jednoduchý vyhledávací formulář"
#: wp-includes/default-widgets.php:218
msgid "A monthly archive of your site’s posts"
msgstr "Archiv příspěvků přehledně roztříděných podle jednotlivých měsíců"
#: wp-includes/default-widgets.php:234
msgid "Select Month"
msgstr "Vybrat měsíc"
#: wp-includes/default-widgets.php:265
#: wp-includes/default-widgets.php:497
msgid "Show post counts"
msgstr "Zobrazit počet příspěvků"
#: wp-includes/default-widgets.php:267
msgid "Display as a drop down"
msgstr "Zobrazit jako rozbalovací menu"
#: wp-includes/default-widgets.php:283
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Přihlášení/odhlášení, administrace, RSS zdroj a oficiální odkazy WordPressu"
#: wp-includes/default-widgets.php:284
#: wp-includes/default-widgets.php:289
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Další informace"
#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS 2.0"
#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:299
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Nejnovější komentáře k příspěvkům v RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:299
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS komentářů"
#: wp-includes/default-widgets.php:300
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Používáme WordPress, nejmodernější sémantický osobní redakční systém."
#: wp-includes/default-widgets.php:331
msgid "A calendar of your site’s posts"
msgstr "Kalendář publikovaných příspěvků"
#: wp-includes/default-widgets.php:332
#: wp-includes/general-template.php:1135
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: wp-includes/default-widgets.php:372
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Běžný text nebo HTML (nikoliv PHP kód)"
#: wp-includes/default-widgets.php:374
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: wp-includes/default-widgets.php:409
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Automaticky vytvářet odstavce"
#: wp-includes/default-widgets.php:422
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Seznam nebo rozbalovací menu s rubrikami"
#: wp-includes/default-widgets.php:441
msgid "Select Category"
msgstr "Vybrat rubriku"
#: wp-includes/default-widgets.php:494
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Zobrazit jako rozbalovací menu"
#: wp-includes/default-widgets.php:500
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Zobrazit strukturu"
#: wp-includes/default-widgets.php:514
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "Přehled nejnovějších příspěvků"
#: wp-includes/default-widgets.php:515
#: wp-includes/default-widgets.php:537
msgid "Recent Posts"
msgstr "Nejnovější příspěvky"
#: wp-includes/default-widgets.php:591
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Počet zobrazených příspěvků:"
#: wp-includes/default-widgets.php:605
msgid "The most recent comments"
msgstr "Přehled nejnovějších komentářů"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:655
#, php-format
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: wp-includes/default-widgets.php:700
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Příspěvky z libovolného RSS/Atom zdroje"
#: wp-includes/default-widgets.php:740
msgid "Syndicate this content"
msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:804
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr "Objevila se chyba, RSS zdroj je pravděpodobně mimo provoz. Zkuste to později."
#: wp-includes/default-widgets.php:818
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#: wp-includes/default-widgets.php:901
#, php-format
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Chyba RSS zdroje: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:905
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Zadejte URL adresu RSS zdroje:"
#: wp-includes/default-widgets.php:908
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Název RSS zdroje (volitelné):"
#: wp-includes/default-widgets.php:911
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Kolik položek chcete zobrazit?"
#: wp-includes/default-widgets.php:920
msgid "Display item content?"
msgstr "Zobrazit obsah?"
#: wp-includes/default-widgets.php:923
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Zobrazit autora (je-li k dispozici)?"
#: wp-includes/default-widgets.php:926
msgid "Display item date?"
msgstr "Zobrazit datum?"
#: wp-includes/default-widgets.php:992
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "Nejpoužívanější štítky zobrazené ve formě shluku"
#: wp-includes/default-widgets.php:993
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Shluk štítků"
#: wp-includes/default-widgets.php:1031
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomie:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1059
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
msgstr "Použitím tohoto widgetu můžete zobrazit vytvořené menu na příslušném místě vašeho webu."
#: wp-includes/default-widgets.php:1060
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu"
#: wp-includes/default-widgets.php:1095
#, php-format
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Zatím nebylo vytvořeno žádné menu. Vytvořit menu."
#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "nový WordPress Loop"
#: wp-includes/deprecated.php:987
msgid "Last updated"
msgstr "Poslední aktualizace"
#: wp-includes/deprecated.php:1898
#: wp-includes/post-template.php:952
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Chybějící příloha"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
#, php-format
msgid "Comments on %s"
msgstr "Komentáře k příspěvku %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
#, php-format
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Komentáře k %1$s, vyhledané na %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:23
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:26
#, php-format
msgid "Comments for %s"
msgstr "Komentáře k %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:53
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
#, php-format
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Komentář k příspěvku %1$s od %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:55
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:47
#, php-format
msgid "By: %s"
msgstr "Od: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22
#, php-format
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Komentáře k příspěvku: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24
#, php-format
msgid "Comments for %s searching on %s"
msgstr "Komentáře k %s, vyhledané na %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:55
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Chráněné komentáře: Pokud je chcete zobrazit, zadejte svoje heslo."
#. translators: opening curly quote
#: wp-includes/formatting.php:40
msgctxt "opening curly quote"
msgid "“"
msgstr "„"
#. translators: closing curly quote
#: wp-includes/formatting.php:42
msgctxt "closing curly quote"
msgid "”"
msgstr "“"
#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:1791
#, php-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#: wp-includes/formatting.php:1797
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hodina"
msgstr[1] "%s hodiny"
msgstr[2] "%s hodin"
#: wp-includes/formatting.php:1803
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s den"
msgstr[1] "%s dny"
msgstr[2] "%s dní"
#: wp-includes/formatting.php:2390
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Zadaná emailová adresa patrně není platná. Zadejte prosím správnou emailovou adresu."
#: wp-includes/formatting.php:2474
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Zadaná URL adresa instalace WordPressu patrně není platná. Zadejte prosím správnou URL adresu."
#: wp-includes/formatting.php:2484
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Zadaná URL adresa webu patrně není platná. Zadejte prosím správnou URL adresu."
#. translators: used between list items, there is a space after the coma
#: wp-includes/formatting.php:2632
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: used between list items, there is a space after the and
#: wp-includes/formatting.php:2634
msgid ", and "
msgstr ", a "
#. translators: used between only two list items, there is a space after the and
#: wp-includes/formatting.php:2636
msgid " and "
msgstr " a "
#: wp-includes/functions.php:375
#, php-format
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s je chráněn nastavením WordPressu a nemůže být upravován"
#: wp-includes/functions.php:1717
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template."
msgstr "CHYBA: %s není platná šablona RSS zdroje."
#: wp-includes/functions.php:2179
#: wp-includes/functions.php:2297
#, php-format
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Nepovedlo se vytvořit adresář %s. Zkontrolujte, jestli má nadřazený adresář práva zápisu?"
#: wp-includes/functions.php:2276
msgid "Empty filename"
msgstr "Prázdný název souboru"
#: wp-includes/functions.php:2280
msgid "Invalid file type"
msgstr "Nesprávný typ souboru"
#: wp-includes/functions.php:2303
#, php-format
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Soubor %s nelze uložit."
#: wp-includes/functions.php:2551
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu této přílohy: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2553
msgid "Your attempt to add this category has failed."
msgstr "Pokus o vytvoření této rubriky selhal."
#: wp-includes/functions.php:2554
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o smazání této rubriky: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2555
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu této rubriky: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2557
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o smazání tohoto komentáře: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2558
#, php-format
msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o nechválení tohoto komentáře: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2559
#, php-format
msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o schválení tohoto komentáře: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2560
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu tohoto komentáře: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2561
msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
msgstr "Pokus o hromadnou úpravu komentářů selhal."
#: wp-includes/functions.php:2562
msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
msgstr "Pokus o moderování komentářů selhal."
#: wp-includes/functions.php:2564
msgid "Your attempt to add this link has failed."
msgstr "Pokus o vytvoření tohoto odkazu selhal."
#: wp-includes/functions.php:2565
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o smazání tohoto odkazu: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2566
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu tohoto odkazu: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2567
msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
msgstr "Pokus o hromadnou úpravu odkazů selhal."
#: wp-includes/functions.php:2569
msgid "Your attempt to add this page has failed."
msgstr "Pokus o vytvoření této stránky selhal."
#: wp-includes/functions.php:2570
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o smazání této stránky: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2571
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu této stránky: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2573
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu tohoto souboru pluginu: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2574
#, php-format
msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o aktivaci tohoto pluginu: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2575
#, php-format
msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o deaktivaci tohoto pluginu: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2576
#, php-format
msgid "Your attempt to upgrade this plugin: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o aktualizaci tohoto pluginu: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2578
msgid "Your attempt to add this post has failed."
msgstr "Pokus o vytvoření tohoto příspěvku selhal."
#: wp-includes/functions.php:2579
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o smazání tohoto příspěvku: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2580
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu tohoto příspěvku: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2582
msgid "Your attempt to add this user has failed."
msgstr "Pokus o vytvoření tohoto uživatele selhal."
#: wp-includes/functions.php:2583
msgid "Your attempt to delete users has failed."
msgstr "Pokus o smazání uživatelů selhal."
#: wp-includes/functions.php:2584
msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
msgstr "Pokus o hromadnou úpravu uživatelů selhal."
#: wp-includes/functions.php:2585
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu tohoto uživatele „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2586
#, php-format
msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu profilu tohoto uživatele: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2588
msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
msgstr "Pokus o úpravu vašeho nastavení selhal."
#: wp-includes/functions.php:2589
#, php-format
msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
msgstr "Pokus o úpravu struktury trvalých odkazů na \"%s\" selhal."
#: wp-includes/functions.php:2590
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu tohoto souboru: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2591
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o úpravu tohoto souboru šablony: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2592
#, php-format
msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed."
msgstr "Pokus o aktivaci této šablony: „%s“ selhal."
#: wp-includes/functions.php:2594
#, php-format
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Pokoušíte se odhlásit z %s"
#: wp-includes/functions.php:2633
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Upozornění WordPressu na selhání"
#: wp-includes/functions.php:2636
#, php-format
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: wp-includes/functions.php:2638
msgid "Please try again."
msgstr "Zkuste to prosím znovu."
#: wp-includes/functions.php:2711
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
#: wp-includes/functions.php:2732
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Chyba"
#: wp-includes/functions.php:3237
#: wp-includes/functions.php:3277
#, php-format
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s není podporováno už od verze %2$s! Použijte místo toho raději %3$s."
#: wp-includes/functions.php:3239
#: wp-includes/functions.php:3279
#, php-format
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s není podporováno už od verze %2$s a v aktuální verzi nemá žádnou náhradu."
#: wp-includes/functions.php:3321
#, php-format
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "Funkce %1$s byla použita s parametrem, který již od verze %2$s není podporován! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3323
#, php-format
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "Funkce %1$s byla použita s parametrem, který již od verze %2$s není podporován a není dostupná ani žádná jeho náhrada."
#: wp-includes/functions.php:4003
msgid "Select a city"
msgstr "Vyberte město"
#: wp-includes/functions.php:4048
#: wp-includes/functions.php:4052
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:4056
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ruční nastavení časového posunu"
#: wp-includes/general-template.php:161
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
#: wp-includes/general-template.php:187
#: wp-login.php:402
#: wp-login.php:405
#: wp-login.php:484
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
#: wp-includes/general-template.php:189
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: wp-includes/general-template.php:260
#: wp-login.php:599
msgid "Remember Me"
msgstr "Pamatovat si mě"
#: wp-includes/general-template.php:336
#: wp-login.php:403
#: wp-login.php:480
#: wp-login.php:615
msgid "Register"
msgstr "Registrace"
#: wp-includes/general-template.php:340
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrace"
#: wp-includes/general-template.php:405
#, php-format
msgid "The %s
option is deprecated for the family of bloginfo()
functions."
msgstr "Parametr %s
pro funkci bloginfo()
už není nadále podporován."
#: wp-includes/general-template.php:405
#, php-format
msgid "Use the %s
option instead."
msgstr "Použijte místo něj raději parametr %s
."
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:603
#, php-format
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Výsledky vyhledávání %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:607
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nebyla nalezena."
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:925
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1134
#, php-format
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1160
#: wp-includes/general-template.php:1168
#, php-format
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Zobrazit příspěvky z %1$s %2$s"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:1592
#: wp-includes/general-template.php:1615
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:1594
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS zdroj"
#. translators: %s: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:1596
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS komentářů"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:1617
#, php-format
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS komentářů"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:1619
#, php-format
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS rubriky"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:1621
#, php-format
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS štítku"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:1623
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS příspěvků autora %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1625
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS výsledků vyhledávání výrazu „%3$s“"
#: wp-includes/general-template.php:1950
msgid "« Previous"
msgstr "« Předchozí"
#: wp-includes/general-template.php:1951
msgid "Next »"
msgstr "Další »"
#: wp-includes/general-template.php:2059
msgid "Gray"
msgstr "Šedivé"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Chcete použít vizuální editor pro toto textové pole?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
msgid "-- Not set --"
msgstr "-- Nenastaveno --"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr "Funkce Kopírovat/Vyjmout/Vložit nejsou v prohlížeči Mozilla Firefox podporovány."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36
msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem zatím podporována, použijte místo ní klávesové zkratky."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37
msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr "Používáte patrně nějaký způsob blokování vyskakovacích (popup) oken ve vašem prohlížeči, který však bohužel omezuje funkčnost WordPressu. Pro využití všech dostupných funkcí budete muset vyskakovací okna pravděpodobně povolit."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr "Chyba: Červeně zvýrazněné hodnoty nebyly správně zadány."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
msgid "More colors"
msgstr "Další barvy"
#. translators: alignment
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
msgid "Full"
msgstr "Do bloku"
#. translators: year, month, date
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%j.%n.%Y"
#. translators: hours, minutes, seconds
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%G:%i"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Insert date"
msgstr "Vložit datum"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Insert time"
msgstr "Vložit čas"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:140
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "January"
msgstr "Leden"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:141
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "February"
msgstr "Únor"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:142
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "March"
msgstr "Březen"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:143
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "April"
msgstr "Duben"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:144
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "May"
msgstr "Květen"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:145
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "June"
msgstr "Červen"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:146
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:147
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:148
#: wp-includes/locale.php:163
msgid "September"
msgstr "Září"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:149
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:150
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:151
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Led_Leden_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Úno_Únor_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Bře_Březen_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Dub_Duben_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Kvě_Květen_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Čer_Červen_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Čvc_Červenec_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Srp_Srpen_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:163
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Zář_Září_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Říj_Říjen_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Lis_Listopad_abbreviation"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Pro_Prosinec_abbreviation"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:108
#: wp-includes/locale.php:118
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:109
#: wp-includes/locale.php:119
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:120
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:137
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Mon"
msgstr "Po"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Tue"
msgstr "Út"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Wed"
msgstr "St"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:137
msgid "Sat"
msgstr "So"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Direction left to right"
msgstr "Směr zleva doprava"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Direction right to left"
msgstr "Směr zprava doleva"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Insert new layer"
msgstr "Vložit novou vrstvu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
msgid "Move forward"
msgstr "Přesunout do popředí"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71
msgid "Move backward"
msgstr "Přesunout do pozadí"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "Přepnout absolutní pozicování"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
msgid "New layer..."
msgstr "Nová vrstva..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Zrušit všechny změny"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Vložit pevnou mezeru (neumožňuje zalomení)"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
msgid "Run spell checking"
msgstr "Spustit kontrolu pravopisu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr "Nepodařilo se najít ieSpell. Chcete ho nyní nainstalovat?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Horizontale rule"
msgstr "Vodorovná čára"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
msgid "Emotions"
msgstr "Smajlíci"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94
msgid "Find/Replace"
msgstr "Najít/Nahradit"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Vložit/upravit obrázek"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Vložit/upravit odkaz"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103
msgid "Citation"
msgstr "Citace"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
msgid "Abbreviation"
msgstr "Zkratka"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:105
msgid "Acronym"
msgstr "Akronym"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106
msgid "Deletion"
msgstr "Smazání"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107
msgid "Insertion"
msgstr "Vložení"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Vložit/Upravit atributy"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Upravit CSS styl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Vložit jako neformátovaný text"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
msgid "Paste from Word"
msgstr "Vložit text z Wordu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Pro vložení textu do okna použijte klávesovou zkratku CTRL+V."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:120
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Ponechat zalomení řádků"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Vložit novou tabulku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125
msgid "Insert row before"
msgstr "Vložit řádek před"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126
msgid "Insert row after"
msgstr "Vložit řádek za"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127
msgid "Delete row"
msgstr "Smazat řádek"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128
msgid "Insert column before"
msgstr "Vložit sloupec před"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:129
msgid "Insert column after"
msgstr "Vložit sloupec za"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130
msgid "Remove column"
msgstr "Odstranit sloupec"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Rozdělit sloučené buňky tabulky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:132
msgid "Merge table cells"
msgstr "Sloučit buňky tabulky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:133
msgid "Table row properties"
msgstr "Vlastnosti řádku tabulky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134
msgid "Table cell properties"
msgstr "Vlastnosti buňky tabulky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
msgid "Table properties"
msgstr "Vlastnosti tabulky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136
msgid "Paste table row before"
msgstr "Vložit řádek tabulky před"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137
msgid "Paste table row after"
msgstr "Vložit řádek tabulky za"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138
msgid "Cut table row"
msgstr "Vyjmout řádek tabulky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
msgid "Copy table row"
msgstr "Kopírovat řádek tabulky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140
msgid "Delete table"
msgstr "Smazat tabulku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:143
msgid "Cell"
msgstr "Buňka"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146
#: wp-includes/script-loader.php:392
#: wp-includes/script-loader.php:512
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Provedené změny budou ztraceny, pokud opustíte tuto stránku."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Vložit / upravit mediální soubor"
#. translators: Extra width for the media popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153
msgctxt "media popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#. translators: Extra height for the media popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154
msgctxt "media popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Upravit mediální soubor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Vložit přednastavenou šablonu pro obsah"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Zapnout/vypnout zobrazení řídících znaků."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167
msgid "Toggle spellchecker"
msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid "Ignore word"
msgstr "Přeskočit slovo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid "Ignore all"
msgstr "Přeskočit vše"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174
msgid "No suggestions"
msgstr "Žádné návrhy"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175
msgid "No misspellings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Vložit značku pro rozdělení stránky"
#. translators: TinyMCE font styles
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182
msgctxt "TinyMCE font styles"
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184
msgid "Font family"
msgstr "Druh písma"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Preformatted"
msgstr "Přednastavené formátování"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpis 1"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpis 2"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "Heading 3"
msgstr "Nadpis 3"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Heading 4"
msgstr "Nadpis 4"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Heading 5"
msgstr "Nadpis 5"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Heading 6"
msgstr "Nadpis 6"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloková citace"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Code sample"
msgstr "Ukázka kódu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Definition term "
msgstr "Definovaný termín"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
msgid "Definition description"
msgstr "Popis definice"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Bold"
msgstr "Tučně"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "Align Left"
msgstr "Zarovnat doleva"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Align Center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
msgid "Align Right"
msgstr "Zarovnat doprava"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:208
msgid "Align Full"
msgstr "Zarovnat do bloku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:209
msgid "Unordered list"
msgstr "Seznam"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
msgid "Ordered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211
msgid "Outdent"
msgstr "Zmenšit odsazení"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212
msgid "Indent"
msgstr "Zvětšit odsazení"
#. translators: Extra width for the link popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216
msgctxt "link popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#. translators: Extra height for the link popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217
msgctxt "link popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218
msgid "Unlink"
msgstr "Odstranit odkaz"
#. translators: Extra width for the image popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220
msgctxt "image popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#. translators: Extra height for the image popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221
msgctxt "image popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "Vyčistit nekvalitní kód"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Upravit zdrojový HTML kód"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:226
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Vložit vodorovnou čáru"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227
msgid "Remove formatting"
msgstr "Odstranit formátování"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228
msgid "Select text color"
msgstr "Zvolit barvu textu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229
msgid "Select background color"
msgstr "Zvolit barvu pozadí"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230
msgid "Insert custom character"
msgstr "Vložit speciální znak"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "Zapnout/vypnout neviditelné prvky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Vložit/upravit kotvu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "Image properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "New document"
msgstr "Nový dokument"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr "Opravdu chcete smazat celý obsah?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243
msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X"
msgstr "Přeskočit na panel nástrojů - Alt+Q, přeskočit do editoru - Alt-Z, přeskočit na cestu k prvkům - Alt-X"
#. translators: Extra width for the colorpicker popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245
msgctxt "colorpicker popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#. translators: Extra height for the colorpicker popup in pixels
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246
msgctxt "colorpicker popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:240
msgid "About TinyMCE"
msgstr "O editoru TinyMCE"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Načtené pluginy"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260
msgid "Anchor name"
msgstr "Název kotvy"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "HTML Editor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262
msgid "Word wrap"
msgstr "Zalomení řádků"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263
msgid "Select a color"
msgstr "Zvolit barvu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264
msgid "Picker"
msgstr "Kapátko"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
msgid "Color picker"
msgstr "Výběr barev"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267
msgid "Palette colors"
msgstr "Paleta barev"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268
msgid "Named"
msgstr "S názvy"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269
msgid "Named colors"
msgstr "Pojmenované barvy"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Select custom character"
msgstr "Vyberte speciální symbol"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
msgid "Image description"
msgstr "Popis obrázku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
msgid "Image list"
msgstr "Seznam obrázků"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
msgid "Border"
msgstr "Orámování"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
msgid "Vertical space"
msgstr "Vertikální mezera"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
msgid "Horizontal space"
msgstr "Horizontální mezera"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
msgid "Baseline"
msgstr "Na účaří řádku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
msgid "Top"
msgstr "Nahoru"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "Middle"
msgstr "Na střed řádku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid "Bottom"
msgstr "Dolů"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Text top"
msgstr "Na vrch textu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Text bottom"
msgstr "Na spodek textu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Open link in the same window"
msgstr "Otevřít odkaz ve stejném okně"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém okně"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296
msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "Vložené URL vypadá jako emailová adresa. Chcete k ní přidat požadovaný chybějící parametr (mailto:)?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297
msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "Vložené URL vypadá jako externí odkaz. Chcete k němu přidat požadovaný chybějící parametr (http://)?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298
msgid "Link list"
msgstr "Seznam odkazů"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
msgid "File/URL"
msgstr "Soubor/URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Zachovat proporce"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
msgid "V-Space"
msgstr "Vertikální mezera"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
msgid "H-Space"
msgstr "Horizontální mezera"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
msgid "Auto play"
msgstr "Automaticky přehrát"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Loop"
msgstr "Opakovaný cyklus"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
msgid "Show menu"
msgstr "Zobrazit menu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
msgid "SAlign"
msgstr "SAlign"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "WMode"
msgstr "WMode"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "Base"
msgstr "Základna"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
msgid "Flashvars"
msgstr "Flashvars"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
msgid "Controller"
msgstr "Ovladač"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Celoobrazovkový režim"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333
msgid "Play every frame"
msgstr "Přehrát každý snímek"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334
msgid "Target cache"
msgstr "Cílová cache"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335
msgid "No correction"
msgstr "Bez korekcí"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Povolit JavaScript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
msgid "Start time"
msgstr "Počáteční čas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
msgid "End time"
msgstr "Čas ukončení"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
msgid "href"
msgstr "href"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
msgid "Choke speed"
msgstr "Zpomalit"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgid "Auto start"
msgstr "Automatické spuštění"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Vyvolat URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Roztáhnout do velikosti okna"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "Windowless video"
msgstr "Video bez vlastního okna"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350
msgid "Balance"
msgstr "Vyvážení"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351
msgid "Base URL"
msgstr "Základní URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352
msgid "Captioning id"
msgstr "Popisovací ID"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Current marker"
msgstr "Aktuální ukazatel"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgid "Current position"
msgstr "Aktuální pozice"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
msgid "Default frame"
msgstr "Původní rámec"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "Play count"
msgstr "Doba hraní"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
msgid "Rate"
msgstr "Hodnocení"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "UI Mode"
msgstr "UI Mode"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
msgid "Flash options"
msgstr "Nastavení Flashe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Quicktime options"
msgstr "Nastavení QuickTime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
msgid "Windows media player options"
msgstr "Nastavení Windows Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
msgid "Real media player options"
msgstr "Nastavení Real Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgid "Shockwave options"
msgstr "Nastavení Shockwave"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Auto goto URL"
msgstr "Automaticky přejít na URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "Image status"
msgstr "Stav obrázku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Zachovat poměr stran"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
msgid "No java"
msgstr "Vypnout Javu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
msgid "Prefetch"
msgstr "Prefetch"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
msgid "Console"
msgstr "Konzola"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
msgid "Num loops"
msgstr "Počet opakování"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
msgid "Script callbacks"
msgstr "Zpětné volání skriptů"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
msgid "Stretch style"
msgstr "Načíst styl"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Roztáhnout vodorovné zarovnání"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Roztáhnout svislé zarovnání"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid "QT Src"
msgstr "QT Zdroj"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."
msgstr "Streamované rtsp zdroje mohou být přidány do pole QT Zdroj v pokročilém nastavení."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
msgid "Top left"
msgstr "Vlevo nahoře"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388
msgid "Top right"
msgstr "Vpravo nahoře"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "Flash video options"
msgstr "Nastavení pro Flash video"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
msgid "Scale mode"
msgstr "Mód velikosti"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
msgid "Start image"
msgstr "Počáteční obrázek"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Default volume"
msgstr "Původní hlasitost"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Hidden GUI"
msgstr "Skryté GUI"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "Show scale modes"
msgstr "Zobrazit módy velikosti"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgid "Smooth video"
msgstr "Vyhlazené video"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "JS Callback"
msgstr "Zpětné volání JS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
msgid "Show/Hide Kitchen Sink"
msgstr "Zobrazit/skrýt rozšířené možnosti"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Vložit značku pro pokračování textu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "Insert Page break"
msgstr "Vložit značku pro rozdělení stránky"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
msgid "More..."
msgstr "Celý příspěvek..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "Next page..."
msgstr "Další stránka..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Upravit galerii"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Smazat galerii"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Delete Image"
msgstr "Smazat obrázek"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
msgid "Current Link"
msgstr "Aktuální odkaz"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Link to Image"
msgstr "Odkaz na obrázek"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení obrázku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS třída"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení odkazů"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel odkazu"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "60%"
msgstr "60 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "70%"
msgstr "70 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "80%"
msgstr "80 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "90%"
msgstr "90 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "110%"
msgstr "110 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "120%"
msgstr "120 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "130%"
msgstr "130 %"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
msgid "Edit Image Title"
msgstr "Upravit název obrázku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Edit Image Caption"
msgstr "Upravit titulek obrázku"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "Edit Alternate Text"
msgstr "Upravit alternativní text"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Nápověda k editoru"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "Základy práce s editorem"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
msgid "Basics"
msgstr "Úvod"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "Pokročilé úpravy ve vizuálním editoru"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:176
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
msgid "About the software"
msgstr "O programu"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:183
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Základy práce s editorem"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:184
msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr "Vizuální editor (označovaný také zkratkou WYSIWYG) je online nástroj, s jehož pomocí můžete snadno vytvářet, upravovat a formátovat text, a to uživatelsky velmi příjemnou formou prostřednictvím příslušných grafických ikon. Pracovní verze textu z tohoto editoru je pak vzhledově skoro stejná jako zobrazená verze na webu. Zatímco se tedy můžete soustředit hlavně na samotný obsah, vizuální editor automaticky vytvoří příslušný HTML kód, který je uložen do databáze a následně zobrazován. Na webu se tedy objeví např. stejný styl písma, odkazy či obrázky tak, jak jste si to nastavili ve vizuálním editoru."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:185
msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
msgstr "Součástí WordPressu je kvalitní vizuální editor TinyMCE, který bez problémů funguje ve všech nejpoužívanějších internetových prohlížečích. Další úpravy automaticky vytvořeného HTML kódu už jsou pak složitější než jednoduché psaní textu v editoru. Každá internetová stránka se skládá ze dvou hlavních složek: struktury a vzhledu. Struktura je definována pomocí aktuálního HTML kódu, který vzniká automaticky při použití vizuálního editoru (nebo ho můžete zadávat přímo). Konkrétní vzhled webu je pak určován aktuálně zvolenou šablonou, respektive definovanými kaskádovými styly (CSS) v souboru style.css. WordPress automaticky generuje validní kód podle specifikace XHTML 1.0, což znamená, že např. vložení několika nových řádků (zalomení) hned po sobě (značka BR) za nějakým odstavcem nevytvoří očekávanou větší mezeru, ale naopak budou tyto značky automaticky odstraněny, protože nejsou v tomto případě považovány za validní."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:186
msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts."
msgstr "Pokud používáte vizuální editor, funguje v něm většina běžných klávesových zkratek stejně jako v jiných textových editorech (Word, Poznámkový blok). Například: Shift+Enter = zalomit řádek, Ctrl+C = kopírovat, Ctrl+X = vyjmout, Ctrl+Z = vrátit provedenou akci zpět, Ctrl+Y = opakovat předchozí akci, Ctrl+A = vybrat vše. Pokud používáte operační systém Mac OS X, použijte pro tyto zkratky klávesu Command místo Ctrl. Pro bližší informace o dostupných klávesových zkratkách se podívejte na jejich přehled."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:187
msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr "Nechcete-li vizuální editor používat, můžete si ho vypnout v administraci - menu Uživatelé, položka Profil."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:191
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "Pokročilá práce s TinyMCE"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:192
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Obrázky a přílohy"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:193
msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr "Panel nástrojů vizuálního editoru nabízí i tlačítko pro vkládání obrázků, které jsou uloženy někde na internetu. Pokud tedy znáte URL adresu obrázku, stačí kliknout na toto tlačítko a vložit URL adresu do příslušného pole."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:194
msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row."
msgstr "Pokud chcete nahrát na web obrázek nebo nějaký jiný soubor ze svého počítače, tak stačí kliknout na některou z příslušných ikon (umístěny nad vizuálním editorem), a to podle typu nahrávaného mediálního souboru. Okamžitě se otevře nové okno s funkcemi Knihovny médií, kde můžete vybraný obrázek jednoduše nahrát a WordPress se přitom ještě pokusí vytvořit automaticky náhled. Abyste mohli nahraný obrázek vložit do příspěvku, klikněte nejdříve na vytvořený náhled, čímž zobrazíte další možnosti jeho nastavení. Až budete mít všechno potřebné připraveno, stačí už jen kliknout na tlačítko \"Vložit do příspěvku\" a nahraný obrázek se objeví přímo v upravovaném příspěvku. Pokud chcete nahrát na web třeba video, tak můžete použít ikonu \"Vložit / upravit mediální soubor\" (umístěna v druhé řádě ikon vizuálního editoru) a bude potřeba vyplnit ještě další informace."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML v editoru"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196
msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately."
msgstr "Jakýkoli HTML kód, který přímo vložíte do vizuálního editoru, bude zobrazen stejně jako když zobrazíte příspěvek. Co vidíte, to dostanete. Když potřebujete vložit nějaký HTML prvek, který nelze vytvořit běžnou cestou (tlačítky panelu nástrojů vizuálního editoru), musíte ho vložit ručně pomocí HTML editoru. Příkladem jsou např. tabulky, nebo označení zdrojového kódu. Pokud tedy potřebujete něco podobného udělat, přepněte z vizuálního editoru na záložku HTML, vložte/upravte HTML kód a poté přepněte zpátky do vizuálního editoru. Pokud je HTML kód správný a pro editor srozumitelný, zobrazí se zde jeho vizuální podoba."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "Vkládání textu ve vizuálním editoru"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:198
msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr "Jestliže třeba vkládáte text zkopírovaný z jiné internetové stránky, výsledek nemusí být takový, jaký byste očekávali, protože vše závisí i na používaném internetovém prohlížeči a zdrojové stránce. Vizuální editor se pokouší automaticky opravovat jakýkoli neplatný HTML kód, který je vkládán. Pokud tedy chcete získat při vkládání kopírovaného obsahu co nejlepší výsledky, použijte záložku pro vkládání HTML kódu, nebo jedno z tlačítek pro různé způsoby vkládání kopírovaného textu, které se nachází ve druhém řádku panelu nástrojů. Můžete také vyzkoušet ruční vkládání jednotlivých odstavců ze zvoleného textu. Ve většině internetových prohlížečů můžete vybraný odstavec označit tak, že na něj třikrát za sebou rychle kliknete (trojklik)."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:199
msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr "Vkládání kopírovaného obsahu z jiných aplikací (např. Word, Excel) je nejlepší provést pomocí tlačítka \"Vložit z Wordu\", které naleznete v druhé řadě panelu nástrojů vizuálního editoru."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Psaní maximální rychlostí"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Pokud neradi zbytečně pohybujete myší, můžete používat při práci s vizuálním editorem klávesové zkratky. Uživatelé operačních systémů Windows a Linux mohou používat zkratky ve tvaru Ctrl + písmeno a uživatelé systému Macintosh zase Command + písmeno."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "Letter"
msgstr "Klávesa"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Následující klávesové zkratky využívají odlišné klávesy: Alt + Shift + písmeno."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "Check Spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Justify Text"
msgstr "Zarovnat do bloku"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
msgid "Insert link"
msgstr "Vložit odkaz"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
msgid "Remove link"
msgstr "Odstranit odkaz"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Quote"
msgstr "Citace"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Vložit značku pro rozdělení stránky"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:235
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "Přepnout do režimu HTML "
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
#, php-format
msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances."
msgstr "TinyMCE je HTML WYSIWYG editor, který je založený na Javascriptu a nezávislý na platformě, na které je provozován. Tento editor je šířen jako OpenSource software (pod licencí %sLGPL) a je neustále vylepšován společností Moxiecode Systems AB. Je schopen převádět obsah textových polí nebo jiných HTML prvků do vizuální podoby a tu zase naopak převádět na čistý HTML kód."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "GNU Library General Public Licence"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, All rights reserved."
msgstr "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, všechna práva vyhrazena."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website."
msgstr "Další informace o tomto programu naleznete na internetových stránkách TinyMCE."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Znáte Moxie?"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:249
msgid "Hosted By Sourceforge"
msgstr "Hostováno u Sourceforge"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Also on freshmeat"
msgstr "Dostupný také na freshmeat.net"
#: wp-includes/link-template.php:513
msgid "Comments Feed"
msgstr "RSS komentářů"
#: wp-includes/link-template.php:685
#: wp-includes/link-template.php:828
#: wp-includes/link-template.php:914
#: wp-includes/link-template.php:955
msgid "Edit This"
msgstr "Upravit"
#: wp-includes/link-template.php:687
#: wp-includes/taxonomy.php:362
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upravit štítek"
#: wp-includes/link-template.php:1078
#: wp-includes/link-template.php:1356
msgid "Previous Post"
msgstr "Předchozí příspěvek"
#: wp-includes/link-template.php:1078
#: wp-includes/link-template.php:1356
msgid "Next Post"
msgstr "Další příspěvek"
#: wp-includes/link-template.php:1216
msgid "First Post"
msgstr "První příspěvek"
#: wp-includes/link-template.php:1216
msgid "Last Post"
msgstr "Poslední příspěvek"
#: wp-includes/link-template.php:1698
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Novější komentáře »"
#: wp-includes/link-template.php:1735
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Starší komentáře"
#: wp-includes/link-template.php:2260
msgid "This is the short link."
msgstr "Zkrácený odkaz."
#: wp-includes/load.php:397
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Požadovaný web není správně nainstalován. Kontaktujte prosím systémového administrátora vašeho serveru."
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:118
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "N_Neděle_initial"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:119
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "P_Pondělí_initial"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "Ú_Úterý_initial"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "S_Středa_initial"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "Č_Čtvrtek_initial"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "P_Pátek_initial"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S_Sobota_initial"
#: wp-includes/locale.php:173
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/locale.php:174
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/locale.php:175
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/locale.php:176
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/locale.php:182
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default is .
#: wp-includes/locale.php:186
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/media.php:246
#, php-format
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Soubor „%s“ neexistuje?"
#: wp-includes/media.php:249
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Knihovna GD není nainstalována."
#: wp-includes/media.php:256
#, php-format
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "File „%s“ není obrázek."
#: wp-includes/media.php:413
msgid "Could not read image size"
msgstr "Nepodařilo se načíst velikost obrázku"
#: wp-includes/media.php:418
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Nepodařilo se bohužel vypočítat nové rozměry upravovaného obrázku"
#: wp-includes/media.php:446
#: wp-includes/media.php:449
#: wp-includes/media.php:454
msgid "Resize path invalid"
msgstr "Cesta pro uložení změn velikosti není správná"
#: wp-includes/nav-menu.php:209
#: wp-includes/nav-menu.php:216
#, php-format
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Zadaný název %s již existuje. Zkuste prosím pro nové menu zvolit jiný název."
#: wp-includes/nav-menu.php:258
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Toto ID objektu není položkou menu."
#: wp-includes/nav-menu.php:563
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský odkaz"
#: wp-includes/pluggable.php:490
msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password."
msgstr "CHYBA: Neplatné uživatelské jméno nebo nesprávné heslo."
#: wp-includes/pluggable.php:1021
#, php-format
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nový komentář u příspěvku \"%s\""
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1023
#: wp-includes/pluggable.php:1130
#, php-format
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Autor : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1024
#: wp-includes/pluggable.php:1131
#, php-format
msgid "E-mail : %s"
msgstr "Email: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1025
#: wp-includes/pluggable.php:1035
#: wp-includes/pluggable.php:1044
#: wp-includes/pluggable.php:1117
#: wp-includes/pluggable.php:1124
#: wp-includes/pluggable.php:1132
#, php-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1026
#: wp-includes/pluggable.php:1133
#, php-format
msgid "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
msgstr "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1027
#: wp-includes/pluggable.php:1134
msgid "Comment: "
msgstr "Komentář:"
#: wp-includes/pluggable.php:1028
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Všechny komentáře k tomuto příspěvku můžete vidět zde: "
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1030
#, php-format
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Komentář: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1032
#, php-format
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nový trackback u příspěvku \"%s\""
#. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1034
#: wp-includes/pluggable.php:1043
#, php-format
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1036
#: wp-includes/pluggable.php:1045
msgid "Excerpt: "
msgstr "Stručný výpis příspěvku:"
#: wp-includes/pluggable.php:1037
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Všechny trackbacky k tomuto příspěvku můžete vidět zde:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1039
#, php-format
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1041
#, php-format
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nový pingback u příspěvku \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1046
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Všechny pingbacky k tomuto příspěvku můžete vidět zde:"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1048
#, php-format
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1052
#: wp-includes/pluggable.php:1140
#, php-format
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Odstranit: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1054
#: wp-includes/pluggable.php:1142
#, php-format
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Smazat: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1055
#: wp-includes/pluggable.php:1143
#, php-format
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Označit jako spam: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1114
#, php-format
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Nový trackback u příspěvku \"%s\" čeká na schválení"
#: wp-includes/pluggable.php:1116
#: wp-includes/pluggable.php:1123
#, php-format
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1118
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Stručný výpis trackbacku:"
#: wp-includes/pluggable.php:1121
#, php-format
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Nový pingback u příspěvku \"%s\" čeká na schválení"
#: wp-includes/pluggable.php:1125
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Stručný výpis pingbacku:"
#: wp-includes/pluggable.php:1128
#, php-format
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Nový komentář u příspěvku \"%s\" čeká na schválení"
#: wp-includes/pluggable.php:1138
#, php-format
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Schválit: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1145
#, php-format
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Nyní čeká na schválení %s komentář. Měli byste ho schválit, nebo odmítnout v menu Komentáře:"
msgstr[1] "Nyní čekají na schválení %s komentáře. Měli byste je schválit, nebo odmítnout v menu Komentáře:"
msgstr[2] "Nyní čeká na schválení %s komentářů. Měli byste je schválit, nebo odmítnout v menu Komentáře:"
#: wp-includes/pluggable.php:1149
#, php-format
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Prosím moderujte: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1175
#, php-format
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Zapomenuté heslo bylo změněno pro uživatele: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1179
#, php-format
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Heslo zapomenuto/změněno"
#: wp-includes/pluggable.php:1203
#, php-format
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registrace nového uživatele na webu %s:"
#: wp-includes/pluggable.php:1204
#: wp-includes/pluggable.php:1212
#: wp-login.php:191
#: wp-login.php:243
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Uživatelské jméno: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1207
#, php-format
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
#: wp-includes/pluggable.php:1213
#: wp-login.php:244
#, php-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Heslo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1216
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Vaše uživatelské jméno a heslo"
#: wp-includes/post-template.php:114
#, php-format
msgid "Protected: %s"
msgstr "Chráněno: %s"
#: wp-includes/post-template.php:117
#, php-format
msgid "Private: %s"
msgstr "Soukromý: %s"
#: wp-includes/post-template.php:187
msgid "(more...)"
msgstr "(Celý příspěvek...)"
#: wp-includes/post-template.php:258
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Stručný obsah příspěvku zde není uveden, protože je tento příspěvek chráněn heslem."
#: wp-includes/post-template.php:569
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: wp-includes/post-template.php:571
msgid "Next page"
msgstr "Následující stránka"
#: wp-includes/post-template.php:572
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
#: wp-includes/post-template.php:839
msgid "Home"
msgstr "Hlavní stránka"
#: wp-includes/post-template.php:1013
msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Tento příspěvek je chráněn heslem. Pokud ho chcete zobrazit, zadejte prosím heslo:"
#. translators: revision date format, see http://php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1077
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j.n.Y, G:i"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1079
#, php-format
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Automaticky uloženo]"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1081
#, php-format
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Aktuální verze]"
#. translators: post revision: 1: when, 2: author name
#: wp-includes/post-template.php:1147
#, php-format
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s (úpravy provedl %2$s)"
#: wp-includes/post-template.php:1197
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Porovnejte vybrané verze"
#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1213
msgctxt "revisions column name"
msgid "Old"
msgstr "Starší"
#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1214
msgctxt "revisions column name"
msgid "New"
msgstr "Novější"
#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1215
msgctxt "revisions column name"
msgid "Date Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: wp-includes/post.php:59
msgid "Revision"
msgstr "Starší verze"
#: wp-includes/post.php:72
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Položky navigačního menu"
#: wp-includes/post.php:73
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Položka navigačního menu"
#: wp-includes/post.php:84
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"
#: wp-includes/post.php:87
#, php-format
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publikovaný (%s)"
msgstr[1] "Publikované (%s)"
msgstr[2] "Publikovaných (%s)"
#: wp-includes/post.php:91
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Plánováno"
#: wp-includes/post.php:94
#, php-format
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Plánovaný (%s)"
msgstr[1] "Plánované (%s)"
msgstr[2] "Plánovaných (%s)"
#: wp-includes/post.php:98
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
#: wp-includes/post.php:101
#, php-format
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Koncept (%s)"
msgstr[1] "Koncepty (%s)"
msgstr[2] "Konceptů (%s)"
#: wp-includes/post.php:105
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Čekající na schválení"
#: wp-includes/post.php:108
#, php-format
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Čekající na schválení (%s)"
msgstr[1] "Čekající na schválení (%s)"
msgstr[2] "Čekajících na schválení (%s)"
#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
#: wp-includes/post.php:115
#, php-format
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Soukromý (%s)"
msgstr[1] "Soukromé (%s)"
msgstr[2] "Soukromých (%s)"
#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#: wp-includes/post.php:122
#, php-format
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Koš (%s)"
msgstr[1] "Koš (%s)"
msgstr[2] "Koš (%s)"
#: wp-includes/post.php:947
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvky"
#: wp-includes/post.php:947
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#: wp-includes/post.php:948
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Příspěvek"
#: wp-includes/post.php:948
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
#: wp-includes/post.php:950
msgid "Add New Post"
msgstr "Vytvořit nový příspěvek"
#: wp-includes/post.php:950
msgid "Add New Page"
msgstr "Vytvořit novou stránku"
#: wp-includes/post.php:951
msgid "Edit Page"
msgstr "Upravit stránku"
#: wp-includes/post.php:953
msgid "View Page"
msgstr "Zobrazit stránku"
#: wp-includes/post.php:954
msgid "Search Posts"
msgstr "Hledat příspěvky"
#: wp-includes/post.php:954
msgid "Search Pages"
msgstr "Hledat stránky"
#: wp-includes/post.php:955
msgid "No posts found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné příspěvky"
#: wp-includes/post.php:955
msgid "No pages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné stránky"
#: wp-includes/post.php:956
msgid "No posts found in Trash"
msgstr "V koši nebyly nalezeny žádné příspěvky"
#: wp-includes/post.php:956
msgid "No pages found in Trash"
msgstr "V koši nebyly nalezeny žádné stránky"
#: wp-includes/post.php:957
msgid "Parent Page:"
msgstr "Nadřazená stránka:"
#: wp-includes/post.php:2169
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Obsah, název a stručný výpis nejsou vyplněny."
#: wp-includes/post.php:2302
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat příspěvek v databázi"
#: wp-includes/post.php:2318
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Nepodařilo se uložit příspěvek do databáze"
#: wp-includes/post.php:2368
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Šablona stránky je neplatná."
#: wp-includes/post.php:4540
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Nemůžete vytvořit starší verzi starší verze příspěvku"
#: wp-includes/post.php:4716
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazování náhledů konceptů."
#: wp-includes/registration.php:126
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Nemůžete vytvořit nového uživatele, pokud nezadáte jeho uživatelské jméno."
#: wp-includes/registration.php:129
msgid "This username is already registered."
msgstr "Toto uživatelské jméno už bylo registrováno."
#: wp-includes/registration.php:144
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Tato emailová adresa už byla registrována."
#: wp-includes/registration.php:326
msgid "AIM"
msgstr "AIM (AOL Instant Messenger)"
#: wp-includes/registration.php:327
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/registration.php:328
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/rss.php:900
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Objevila se nečekaná chyba, RSS zdroj je pravděpodobně mimo provoz. Zkuste to prosím později."
#: wp-includes/script-loader.php:66
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte se nenávratně smazat vybrané položky.\n"
" Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno' nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#: wp-includes/script-loader.php:75
msgid "(Quick Links)"
msgstr "(Rychlé odkazy)"
#: wp-includes/script-loader.php:76
msgid "Enter a word to look up:"
msgstr "Vložte slovo pro kontrolu:"
#: wp-includes/script-loader.php:77
msgid "Dictionary lookup"
msgstr "Zkontrolovat slovo ve slovníku"
#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "lookup"
msgstr "kontrola"
#: wp-includes/script-loader.php:79
msgid "Close all open tags"
msgstr "Uzavřít všechny otevřené značky"
#: wp-includes/script-loader.php:80
msgid "close tags"
msgstr "uzavřít značky"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Enter the URL"
msgstr "Vložit URL"
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Vložit URL obrázku"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Vložit popis obrázku"
#: wp-includes/script-loader.php:96
#: wp-includes/script-loader.php:241
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro tuto činnost."
#: wp-includes/script-loader.php:97
#: wp-includes/script-loader.php:242
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Došlo k nějaké blíže neidentifikované chybě."
#: wp-includes/script-loader.php:167
msgid "Next >"
msgstr "Následující >"
#: wp-includes/script-loader.php:168
msgid "< Prev"
msgstr "< Předchozí"
#: wp-includes/script-loader.php:169
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: wp-includes/script-loader.php:170
msgid "of"
msgstr "z celkem"
#: wp-includes/script-loader.php:172
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Tato funkce WordPressu vyžaduje použití vnitřních rámů (iframe), které však patrně nemáte povoleny nebo je váš prohlížeč vůbec nepodporuje."
#: wp-includes/script-loader.php:196
msgid "not configured"
msgstr "nenastaveno"
#: wp-includes/script-loader.php:199
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Pokusili jste se zařadit do fronty příliš mnoho souborů."
#: wp-includes/script-loader.php:200
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Soubor překročil maximální povolenou velikost nahrávaného souboru na tomto webu."
#: wp-includes/script-loader.php:201
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Soubor je prázdný. Zkuste prosím nějaký jiný."
#: wp-includes/script-loader.php:202
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Tento typ souboru není povolen. Zkuste prosím jiný."
#: wp-includes/script-loader.php:203
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Při nahrávání došlo k chybě. Zkuste to prosím později."
#: wp-includes/script-loader.php:204
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Došlo k chybě v nastavení serveru! Kontaktujte prosím administrátora vašeho serveru."
#: wp-includes/script-loader.php:205
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Můžete nahrávat pouze jeden soubor."
#: wp-includes/script-loader.php:206
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP chyba."
#: wp-includes/script-loader.php:207
msgid "Upload failed."
msgstr "Nahrávání selhalo."
#: wp-includes/script-loader.php:208
msgid "IO error."
msgstr "IO chyba."
#: wp-includes/script-loader.php:209
msgid "Security error."
msgstr "Bezpečnostní chyba."
#: wp-includes/script-loader.php:210
msgid "File canceled."
msgstr "Soubor byl zrušen."
#: wp-includes/script-loader.php:211
msgid "Upload stopped."
msgstr "Nahrávání bylo zastaveno."
#: wp-includes/script-loader.php:213
msgid "Crunching…"
msgstr "Zpracovávám…"
#: wp-includes/script-loader.php:214
msgid "moved to the trash."
msgstr "byl přesunut do koše."
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "Více rubrik oddělte čárkami."
#. translators: password strength
#: wp-includes/script-loader.php:256
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "Tags used on this post:"
msgstr "Štítky použité u tohoto příspěvku:"
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "Add new tag"
msgstr "Vytvořit nový štítek"
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "Publish on:"
msgstr "Publikovat:"
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Schedule for:"
msgstr "Naplánováno na:"
#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "Published on:"
msgstr "Publikováno:"
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Show more comments"
msgstr "Zobrazit další komentáře"
#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "No more comments found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné další komentáře."
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "Update Post"
msgstr "Aktualizovat příspěvek"
#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Update Page"
msgstr "Aktualizovat stránku"
#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "Password Protected"
msgstr "Chráněno heslem"
#: wp-includes/script-loader.php:316
msgid "Submitted on:"
msgstr "Uloženo:"
#: wp-includes/script-loader.php:331
#, php-format
msgid "Word count: %d"
msgstr "Počet slov: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:341
#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Během ukládání změn se objevila nečekaná chyba."
#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Odebrat z hromadných úprav"
#: wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Informace o pluginu:"
#: wp-includes/script-loader.php:358
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Opravdu chcete nainstalovat tento plugin?"
#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#: wp-includes/script-loader.php:383
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Nepodařilo se nastavit tento soubor jako náhledový obrázek. Zkuste to prosím s jiným souborem."
#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: wp-includes/script-loader.php:390
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "Nebylo nic nalezeno."
#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Chystáte se nenávratně smazat vybrané menu.\n"
" Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno' nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Preview this Page"
msgstr "Prohlédnout stránku"
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Preview this Post"
msgstr "Prohlédnout příspěvek"
#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Ukládání konceptu…"
#: wp-includes/taxonomy.php:41
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Navigační menu"
#: wp-includes/taxonomy.php:42
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Navigační menu"
#: wp-includes/taxonomy.php:355
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Post Tags"
msgstr "Štítky"
#: wp-includes/taxonomy.php:355
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Rubriky"
#: wp-includes/taxonomy.php:356
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Post Tag"
msgstr "Štítek"
#: wp-includes/taxonomy.php:356
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Rubrika"
#: wp-includes/taxonomy.php:357
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat štítky"
#: wp-includes/taxonomy.php:358
msgid "Popular Tags"
msgstr "Oblíbené štítky"
#: wp-includes/taxonomy.php:359
msgid "All Tags"
msgstr "Všechny štítky"
#: wp-includes/taxonomy.php:360
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadřazená rubrika"
#: wp-includes/taxonomy.php:361
msgid "Parent Category:"
msgstr "Nadřazená rubrika:"
#: wp-includes/taxonomy.php:363
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualizovat štítek"
#: wp-includes/taxonomy.php:364
msgid "Add New Tag"
msgstr "Vytvořit nový štítek"
#: wp-includes/taxonomy.php:364
msgid "Add New Category"
msgstr "Vytvořit novou rubriku"
#: wp-includes/taxonomy.php:365
msgid "New Tag Name"
msgstr "Název nového štítku"
#: wp-includes/taxonomy.php:365
msgid "New Category Name"
msgstr "Název nové rubriky"
#: wp-includes/taxonomy.php:367
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Přidat nebo odebrat štítky"
#: wp-includes/taxonomy.php:368
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších štítků"
#: wp-includes/taxonomy.php:443
#: wp-includes/taxonomy.php:515
#: wp-includes/taxonomy.php:640
#: wp-includes/taxonomy.php:825
#: wp-includes/taxonomy.php:1451
#: wp-includes/taxonomy.php:1720
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Špatná taxonomie"
#: wp-includes/taxonomy.php:510
#: wp-includes/taxonomy.php:2490
msgid "Empty Term"
msgstr "Prázdný název"
#: wp-includes/taxonomy.php:1596
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Špatné ID"
#: wp-includes/taxonomy.php:1599
#: wp-includes/taxonomy.php:1917
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Název je vyžadován"
#: wp-includes/taxonomy.php:1637
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Zadaný název již na této hierarchické úrovni existuje."
#: wp-includes/taxonomy.php:1641
#: wp-includes/taxonomy.php:1648
#: wp-includes/taxonomy.php:1658
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Uložení do databáze se nezdařilo."
#: wp-includes/taxonomy.php:1652
msgid "A term with the name provided already exists."
msgstr "Zadaný název již existuje."
#: wp-includes/taxonomy.php:1947
#, php-format
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "Tento název v URL „%s“ je již používán pro jiný výraz."
#: wp-includes/taxonomy.php:2632
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Neplatné ID objektu"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#, php-format
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Šablona bez souboru %1$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
#, php-format
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Používejte prosím soubor %1$s ve vaší šabloně."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
#, php-format
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Komentáře k %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "RSS feed for comments on this post."
msgstr "RSS komentářů k tomuto příspěvku."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
#, php-format
msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s"
msgstr "URL adresa pro trackbacky odkazující přímo na tento text: %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
#, php-format
msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s"
msgstr "vložil %1$s — %2$s @ %4$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Leave a comment"
msgstr "Napsat komentář"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
#, php-format
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s
"
msgstr "Nové řádky a odstavce jsou zalamovány automaticky, emailová adresa nebude v žádném případě zveřejněna. Povoleny jsou ještě tyto HTML značky: %s
"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
#, php-format
msgid "Logged in as %2$s. Log out »"
msgstr "Jste přihlášeni jako %2$s. Odhlásit se »"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
msgid "Your Comment"
msgstr "Komentář"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
msgid "Say It!"
msgstr "Odeslat!"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Komentáře bohužel nejsou v současné době povoleny."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
msgid "Close this window."
msgstr "Zavřít okno."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Nebyl nalezen žádný příspěvek, který by odpovídal vašemu požadavku."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
#, php-format
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Vytvořeno pomocí WordPressu"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Tento příspěvek je chráněn heslem. Abyste si mohli prohlížet příslušné komentáře, musíte nejdříve zadat heslo."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
#, php-format
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Jedna reakce na %2$s"
msgstr[1] "%1$s reakce na %2$s"
msgstr[2] "%1$s reakcí na %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře nejsou povoleny."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
#, php-format
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "Jste přihlášeni jako %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out of this account"
msgstr "Odhlásit se z tohoto účtu"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out »"
msgstr "Odhlásit se »"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Email (nebude zveřejněn)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:88
#, php-format
msgid "XHTML: You can use these tags: %s
"
msgstr "XHTML: Můžete použít následující značky: %s
"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:92
msgid "Submit Comment"
msgstr "Odeslat komentář"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
#, php-format
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "Na webu %1$s používáme redakční systém %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s and %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "RSS komentářů"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
#, php-format
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d dotazů. %s sekund."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu rubriky %s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s."
msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu %2$s pro den %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j. F Y (l)"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s."
msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu %2$s pro měsíc %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s."
msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu %2$s pro rok %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
#, php-format
msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Prohledávali jste archiv webu %2$s s dotazem na klíčové slovo „%3$s“. Pokud jste však ve výsledcích vyhledávání na této stránce neobjevili potřebné informace, můžete ještě vyzkoušet některý z těchto odkazů."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives."
msgstr "Právě prohlížíte výpis archivu webu %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Tato stránka je validní podle specifikace XHTML 1.0 Transitional"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid XHTML"
msgstr "Validní XHTML"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network je síť přátel tvořená prostřednictvím XHTML (konkrétně atributů odkazů)"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: wp-includes/theme.php:285
msgid "File not readable."
msgstr "Soubor nelze přečíst."
#: wp-includes/theme.php:337
msgid "Template is missing."
msgstr "Chybí šablona."
#: wp-includes/theme.php:339
#, php-format
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Nadřazená šablona nebyla nalezena. Zkuste prosím nainstalovat nadřazenou šablonu \"%s\"."
#: wp-includes/theme.php:633
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Chybí soubor se styly."
#: wp-includes/user.php:78
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "Chyba: Nebylo zadáno uživatelské jméno."
#: wp-includes/user.php:81
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "Chyba: Nebylo zadáno heslo."
#: wp-includes/user.php:89
#, php-format
msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?"
msgstr "CHYBA: Nesprávné heslo. Zapomněli jste své heslo?"
#: wp-includes/user.php:94
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "CHYBA: Váš účet byl pozastaven, protože jste označen jako spammer."
#: wp-includes/user.php:100
msgid "Site Suspended."
msgstr "Web byl pozastaven."
#: wp-includes/user.php:109
#, php-format
msgid "ERROR: Incorrect password. Lost your password?"
msgstr "CHYBA: Incorrect password. Lost your password?"
#: wp-includes/user.php:134
msgid "Please log in again."
msgstr "Přihlaste se prosím znovu."
#: wp-includes/widgets.php:488
#: wp-includes/widgets.php:547
#, php-format
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Postranní panel %d"
#: wp-includes/wp-db.php:1515
#, php-format
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "CHYBA: WordPress %1$s vyžaduje MySQL verze %2$s a vyšší"
#: wp-links-opml.php:32
#, php-format
msgid "Links for %s"
msgstr "Odkazy z webu %s"
#: wp-login.php:86
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Vytvořeno pomocí WordPressu"
#: wp-login.php:146
msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address."
msgstr "CHYBA: Zadejte své uživatelské jméno nebo emailovou adresu."
#: wp-login.php:151
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "CHYBA: Uživatel s tímto emailem tu není zaregistrován."
#: wp-login.php:163
msgid "ERROR: Invalid username or e-mail."
msgstr "CHYBA: Špatné uživatelské jméno nebo email."
#: wp-login.php:177
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytvoření nového hesla"
#: wp-login.php:189
msgid "Someone has asked to reset the password for the following site and username."
msgstr "Někdo požádal o vytvoření nového hesla pro následující uživatelské jméno na tomto webu."
#: wp-login.php:192
msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Pro automatické vytvoření nového hesla použijte následující adresu, jinak tento email pouze ignorujte a nic se nestane."
#: wp-login.php:202
#, php-format
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Vytvoření nového hesla"
#: wp-login.php:208
#: wp-login.php:260
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Email nemohl být odeslán."
#: wp-login.php:208
#: wp-login.php:260
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr "Možná příčina: Váš poskytovatel hostingu nemá povolenou funkci mail()..."
#: wp-login.php:227
#: wp-login.php:230
#: wp-login.php:234
msgid "Invalid key"
msgstr "Špatný klíč"
#: wp-login.php:254
#, php-format
msgid "[%s] Your new password"
msgstr "[%s] Vaše nové heslo"
#: wp-login.php:287
msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "CHYBA: Toto uživatelské jméno je již registrováno, zvolte si prosím nějaké jiné."
#: wp-login.php:292
msgid "ERROR: Please type your e-mail address."
msgstr "CHYBA: Zadejte prosím svoji emailovou adresu."
#: wp-login.php:294
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "CHYBA: Zadaná emailová adresa není správná."
#: wp-login.php:310
#, php-format
msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !"
msgstr "CHYBA: Registrace se nezdařila... Kontaktujte prosím administrátora webu !"
#: wp-login.php:380
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Omlouváme se, ale tento klíč zřejmě není platný."
#: wp-login.php:384
msgid "Lost Password"
msgstr "Zapomenuté heslo"
#: wp-login.php:384
msgid "Please enter your username or e-mail address. You will receive a new password via e-mail."
msgstr "Zadejte prosím své uživatelské jméno nebo emailovou adresu. Nové heslo vám bude automaticky zasláno emailem."
#: wp-login.php:392
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Uživatelské jméno nebo email:"
#: wp-login.php:397
msgid "Get New Password"
msgstr "Získat nové heslo"
#: wp-login.php:411
#: wp-login.php:490
#: wp-login.php:622
msgid "Are you lost?"
msgstr "Nevíte co dělat dál?"
#: wp-login.php:411
#: wp-login.php:490
#: wp-login.php:622
#, php-format
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Zpět na %s"
#: wp-login.php:464
msgid "Registration Form"
msgstr "Registrační formulář"
#: wp-login.php:464
msgid "Register For This Site"
msgstr "Registrace na tomto webu"
#: wp-login.php:477
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Heslo vám bude automaticky zasláno emailem."
#: wp-login.php:485
#: wp-login.php:616
#: wp-login.php:618
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Potřebujete nové heslo?"
#: wp-login.php:485
#: wp-login.php:616
#: wp-login.php:618
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
#: wp-login.php:540
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Byli jste úspěšně přihlášeni."
#: wp-login.php:562
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "CHYBA: Váš internetový prohlížeč buď nepodporuje cookies, nebo jsou přímo zakázány. Pro bezproblémové používání WordPressu musíte mít cookies povoleny."
#: wp-login.php:566
msgid "You are now logged out."
msgstr "Odhlášení proběhlo úspěšně."
#: wp-login.php:568
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
#: wp-login.php:570
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Zkontrolujte svojí emailovou schránku, zda už nedorazil ověřovací email."
#: wp-login.php:572
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Zkontrolujte svojí emailovou schránku, zda už nedorazilo nové heslo."
#: wp-login.php:574
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Registrace úspěšně dokončena. Zkontrolujte prosím svojí emailovou schránku."
#: wp-login.php:576
msgid "Your session has expired. Please log-in again."
msgstr "Vaše relace přihlášení vypršela. Přihlaste se prosím znovu."
#: wp-mail.php:14
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Tato možnost byla administrátorem zakázána."
#: wp-mail.php:29
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Uklidněte se, není potřeba kontrolovat příchozí emaily každou chvíli!"
#: wp-mail.php:49
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Nevypadá to, že by byl zadán nějaký nový email."
#: wp-mail.php:115
#, php-format
msgid "Author is %s"
msgstr "Autor: %s"
#: wp-mail.php:221
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: wp-mail.php:222
#, php-format
msgid "Posted title: %s"
msgstr "Publikovaný název: %s"
#: wp-mail.php:225
#, php-format
msgid "Oops: %s"
msgstr "Jojda: %s"
#: wp-mail.php:229
#, php-format
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Hotovo. Zpráva %s byla smazána."
#: xmlrpc.php:249
#: xmlrpc.php:271
#, php-format
msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "Služby publikačního protokolu XML-RPC nejsou na tomto webu povoleny. Aktivovat je může administrátor na stránce %s"
#: xmlrpc.php:254
#: xmlrpc.php:278
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "Špatná kombinace jména a hesla."
#: xmlrpc.php:384
msgid "Software Name"
msgstr "Název programu"
#: xmlrpc.php:389
msgid "Software Version"
msgstr "Verze programu"
#: xmlrpc.php:394
msgid "Site URL"
msgstr "URL adresa webu"
#: xmlrpc.php:401
msgid "Time Zone"
msgstr "Časové pásmo"
#: xmlrpc.php:411
msgid "Site Tagline"
msgstr "Popis webu"
#: xmlrpc.php:426
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Povolit registraci pro nové uživatele"
#: xmlrpc.php:509
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tuto stránku."
#: xmlrpc.php:585
#: xmlrpc.php:691
#: xmlrpc.php:730
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Žádná taková stránka tu bohužel není."
#: xmlrpc.php:609
#: xmlrpc.php:773
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat stránky."
#: xmlrpc.php:657
msgid "Sorry, you cannot add new pages."
msgstr "Nemůžete bohužel vytvářet nové stránky."
#: xmlrpc.php:695
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro smazání této stránky."
#: xmlrpc.php:700
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Nepodařilo se smazat tuto stránku."
#: xmlrpc.php:734
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro úpravy této stránky."
#: xmlrpc.php:833
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat příspěvky na tomto webu."
#: xmlrpc.php:868
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Omlouváme se, ale musíte mít právo upravovat příspěvky, abyste si mohli prohlížet štítky na tomto webu."
#: xmlrpc.php:913
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro vytvoření nové rubriky."
#: xmlrpc.php:938
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou rubriku."
#: xmlrpc.php:965
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro mazání rubrik."
#: xmlrpc.php:991
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "Omlouváme se, ale musíte mít právo upravovat příspěvky, abyste si mohli prohlížet rubriky na tomto webu."
#: xmlrpc.php:1027
#: xmlrpc.php:1149
#: xmlrpc.php:1180
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro moderování komentářů na tomto webu."
#: xmlrpc.php:1032
#: xmlrpc.php:1154
#: xmlrpc.php:1185
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Neplatné ID komentáře."
#: xmlrpc.php:1090
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat komentáře."
#: xmlrpc.php:1192
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Neplatný stav komentáře."
#: xmlrpc.php:1223
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Omlouváme se, ale komentář se bohužel nepodařilo upravit. Stalo se něco nečekaného."
#: xmlrpc.php:1254
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Musíte se zaregistrovat, abyste mohli přidávat komentáře."
#: xmlrpc.php:1267
#: xmlrpc.php:1270
#: xmlrpc.php:2294
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Neplatné ID příspěvku."
#: xmlrpc.php:1296
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Pro přidání komentáře musíte vyplnit své jméno a email"
#: xmlrpc.php:1298
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Platná emailová adresa je vyžadována"
#: xmlrpc.php:1330
#: xmlrpc.php:1389
#: xmlrpc.php:1415
#: xmlrpc.php:1441
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazení detailních informací o tomto webu."
#: xmlrpc.php:1357
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro zobrazení detailů o komentářích."
#: xmlrpc.php:1519
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro aktualizaci nastavení webu."
#: xmlrpc.php:1627
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup k informacím o registrovaných uživatelích na tomto webu."
#: xmlrpc.php:1662
#: xmlrpc.php:2508
#: xmlrpc.php:2992
#: xmlrpc.php:3099
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tento příspěvek."
#: xmlrpc.php:1709
#: xmlrpc.php:2858
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Nejsou tu patrně žádné příspěvky, nebo se stala nějaká chyba."
#: xmlrpc.php:1764
msgid "Sorry, this user can not edit the template."
msgstr "Tento uživatel nemůže bohužel upravovat šablonu."
#: xmlrpc.php:1804
msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
msgstr "Tento uživatel nemůže bohužel upravovat šablonu."
#: xmlrpc.php:1814
msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru, nebo se stala nějaká chyba. Soubor nebyl aktualizován."
#: xmlrpc.php:1845
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků na tomto webu."
#: xmlrpc.php:1900
#: xmlrpc.php:1952
#: xmlrpc.php:2597
#: xmlrpc.php:3054
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Žádný takový příspěvek tu bohužel není."
#: xmlrpc.php:1910
#: xmlrpc.php:2433
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování tohoto příspěvku."
#: xmlrpc.php:1992
#: xmlrpc.php:2267
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování příspěvků na tomto webu."
#: xmlrpc.php:1998
#: xmlrpc.php:2273
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování stránek na tomto webu."
#: xmlrpc.php:2006
#: xmlrpc.php:2045
#: xmlrpc.php:2281
#: xmlrpc.php:2330
msgid "Invalid post type."
msgstr "Nesprávný typ obsahu."
#: xmlrpc.php:2038
msgid "You are not allowed to post as this user"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků se jménem tohoto uživatele."
#: xmlrpc.php:2042
msgid "You are not allowed to create pages as this user"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek se jménem tohoto uživatele."
#: xmlrpc.php:2323
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro změnu autora tohoto příspěvku na tohoto uživatele."
#: xmlrpc.php:2327
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro změnu autora této stránky na tohoto uživatele."
#: xmlrpc.php:2431
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování této stránky."
#: xmlrpc.php:2465
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Váš příspěvek se bohužel nepodařilo upravit. Stalo se něco nečekaného."
#: xmlrpc.php:2723
#: xmlrpc.php:2911
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Omlouváme se, ale musíte mít právo upravovat příspěvky, abyste si mohli prohlížet rubriky na tomto webu."
#: xmlrpc.php:2779
msgid "You are not allowed to upload files to this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro nahrávání souborů na tomto webu."
#: xmlrpc.php:2806
#, php-format
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Nepodařilo se zapisovat do souboru %1$s (%2$s)"
#: xmlrpc.php:2949
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat tento příspěvek."
#: xmlrpc.php:3146
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Jsou tu nějaké odkazy na nás?"
#: xmlrpc.php:3186
#: xmlrpc.php:3196
#: xmlrpc.php:3203
#: xmlrpc.php:3309
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Zadaná URL adresa nemůže být použita jako cíl. Buď tato adresa vůbec neexistuje, nebo nemá povolené pingbacky."
#: xmlrpc.php:3199
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Zdrojová a cílová URL adresa nemohou odkazovat na stejný zdroj."
#: xmlrpc.php:3207
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Pingback už byl zaznamenán."
#: xmlrpc.php:3215
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Zdrojová URL adresa neexistuje."
#: xmlrpc.php:3227
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Nepodařilo se najít název této stránky."
#: xmlrpc.php:3263
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Zdrojová URL adresa neobsahuje odkaz na cílovou URL adresu, takže nemůže být použita jako zdroj."
#: xmlrpc.php:3283
#, php-format
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback od %1$s pro %2$s byl zaznamenán. Pomáháme udržovat internetovou komunikaci a spolupráci :-)"
#: xmlrpc.php:3316
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Zadaná cílová URL adresa neexistuje."
#. Not gettexted string WP_I18N_NO_TABLES
#: wp-includes/functions.php:1856
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Minimálně jedna databázová tabulka není dostupná. Pravděpodobně bude potřeba databázi opravit."
#. Not gettexted string WP_I18N_DB_CONN_ERROR
#: wp-includes/wp-db.php:531
msgid ""
"\n"
"
This either means that the username and password information in your wp-config.php
file is incorrect or we can't contact the database server at %s
. This could mean your host's database server is down.
If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.
\n" msgstr "" "\n" "To může znamenat, že uživatelské jméno nebo heslo ve vašem souboru wp-config.php
je nesprávné, nebo není možné navázat spojení s databázovým serverem %s
, což by mohlo být způsobeno také tím, že váš databázový server u poskytovatele hostingu je mimo provoz.
Pokud si nejste jisti, co tyto otázky přesně znamenají, nebo jak vyplnit patřičné údaje, měli byste kontaktovat svého poskytovatele hostingových služeb. Pokud potřebujete další pomoc, můžete vždy navštívit Fórum podpory WordPressu.
\n" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_BAD_PREFIX #: wp-includes/wp-db.php:574 msgid "Invalid database prefix" msgstr "Špatný prefix (předpona) pro názvy tabulek v databázi" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_SELECT_DB #: wp-includes/wp-db.php:753 msgid "" "\n" "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s
database.
%2$s
have permission to use the %1$s
database?username_%1$s
. Could that be the problem?If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.
" msgstr "" "\n" "Podařilo se sice připojit k databázovému serveru (což znamená, že jste zadali správné uživatelské jméno a heslo), ale není možné vybrat databázi %1$s
.
%2$s
oprávnění používat databázi %1$s
?uživatelskéjméno_%1$s
. Nejedná se o tento problém?Pokud nevíte jak databázi zprovoznit, měli byste kontaktovat svého poskytovatele hostingových služeb. V případě dalších problémů zkuste nalézt řešení na oficiálním fóru podpory WordPressu.
" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_QUERY_ERROR_FULL #: wp-includes/wp-db.php:924 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Chyba databáze WordPressu %1$s u dotazu %2$s, který vytvořil %3$s" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_QUERY_ERROR #: wp-includes/wp-db.php:926 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Chyba databáze ve WordPressu %1$s u dotazu %2$s" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_GETROW_ERROR #: wp-includes/wp-db.php:1347 msgid " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" msgstr " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Výstupem musí být jeden z následujících typů: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" #. Not gettexted string WP_I18N_GLOBALS_OVERWRITE #: wp-includes/load.php:20 msgid "GLOBALS overwrite attempt detected" msgstr "Objevil se pokus o přepsání GLOBALS" #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP #: wp-includes/load.php:107 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Váš server sice používá PHP verze %1$s, ale WordPress %2$s vyžaduje alespoň %3$s." #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_MYSQL #: wp-includes/load.php:110 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Vypadá to, že ve vaší instalaci PHP chybí rozšíření MySQL, které je však pro fungování WordPressu vyžadováno." #. Not gettexted string WP_I18N_MAINTENANCE #: wp-includes/load.php:168 msgid "Maintenance" msgstr "Režim údržby webu" #. Not gettexted string WP_I18N_MAINT_MSG #: wp-includes/load.php:172 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Web je dočasně nedostupný kvůli plánované údržbě. Zkuste to prosím za chvíli znovu." #. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX #: wp-includes/load.php:340 msgid "ERROR:$table_prefix
in wp-config.php
can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "CHYBA: $table_prefix
v souboru wp-config.php
může obsahovat pouze písmena, čísla a podtržítka."
#. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP
#: wp-admin/setup-config.php:62
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress requires at least %2$s."
msgstr "Váš server sice používá PHP verze %1$s, ale WordPress vyžaduje alespoň %2$s."
#. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX
#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "CHYBA: \"Předpona databázových tabulek\" (prefix) může obsahovat pouze písmena, číslice a podtržítka."
#. Not gettexted string WP_I18N_TEXT_DIRECTION
#: wp-load.php:49
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. Not gettexted string WP_I18N_NO_CONFIG
#: wp-load.php:50
msgid "There doesn't seem to be a wp-config.php
file. I need this before we can get started. Need more help? We got it. You can create a wp-config.php
file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.Create a Configuration File"
msgstr "Pravděpodobně nemáte vytvořen soubor wp-config.php
. Než začnete s instalací WordPressu, tak musíte tento soubor vytvořit. Nevíte jak? Pomoc najdete v manuálu. Můžete také zkusit vytvořit soubor wp-config.php
prostřednictvím webového rozhraní, ale tato možnost nefunguje na všech hostingových serverech. Nejbezpečnějším způsobem je vytvoření tohoto souboru manuálně.
Vytvořit konfigurační soubor"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s (%2$s)"
#~ msgstr "%1$s %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (Unsaved)"
#~ msgstr "Odmítnuté"
#, fuzzy
#~ msgid "Original: %1$s (%2$s)"
#~ msgstr "Původní velikost"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
#~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro nahrávání souborů."
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Předchozí"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer or delete posts and links before deleting users."
#~ msgstr ""
#~ "Importovat rubriky, uživatele, příspěvky, komentáře a odkazy ze systému "
#~ "DotClear."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network admnistrator."
#~ msgstr "ID #%1s: %2s Tento uživatel nebude smazán."
#, fuzzy
#~ msgid "What should be done with posts and links owned by %s?"
#~ msgstr "Co udělat s příspěvky a odkazy, které tento uživatel vytvořil?"
#, fuzzy
#~ msgid "Site: %s"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] New Admin Email Address"
#~ msgstr "Platná emailová adresa je vyžadována"
#~ msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct."
#~ msgstr "CHYBA: Tato emailová adresa není správně zadaná."
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: The e-mail address is already used."
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: Tato emailová adresa je již registrována, zvolte "
#~ "si prosím nějakou jinou."
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] New Email Address"
#~ msgstr "Vaše emailová adresa."
#, fuzzy
#~ msgid "MB"
#~ msgstr ".zip — %s MB"
#, fuzzy
#~ msgid "Used: %1s%% of %2s"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage Space"
#~ msgstr "Horizontální mezera"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%2$sMB"
#~ msgstr ""
#~ "Nová verze %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%2$sMB (%3$s"
#~ "%%)"
#~ msgstr ""
#~ "Nová verze %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s."
#, fuzzy
#~ msgid "Space Used"
#~ msgstr "Nejpoužívanější"
#, fuzzy
#~ msgid "Site Upload Space Quota "
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro nahrávání souborů na tomto web."
#, fuzzy
#~ msgid "MB (Leave blank for network default)"
#~ msgstr ""
#~ "Příspěvek bude publikován: %1$s. Zobrazit náhled příspěvku"
#, fuzzy
#~ msgid "American English"
#~ msgstr "Číselné"
#, fuzzy
#~ msgid "English"
#~ msgstr "angličtina"
#, fuzzy
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Další barvy"
#, fuzzy
#~ msgid "Your feed at %s is empty."
#~ msgstr "- Vaše jméno není vyplněno, nebo je v něm chyba"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary Site"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New Site"
#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit nový obrázek."
#, fuzzy
#~ msgid "%s (Draft)"
#~ msgstr "Koncept"
#~ msgid "WordPress.com API Key"
#~ msgstr "API klíč WordPress.com"
#~ msgid "Separate tags with commas."
#~ msgstr "Více štítků oddělte čárkami."
#, fuzzy
#~ msgctxt "menu nav item type"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Vlastní zobrazení"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Thickbox Title"
#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "Zobrazit obsah?"
#, fuzzy
#~ msgctxt "menu item edit text"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit"
#~ msgid "Crop Header"
#~ msgstr "Oříznout záhlaví"
#~ msgid "Popular Categories"
#~ msgstr "Oblíbené rubriky"
#~ msgid "Support Forums"
#~ msgstr ""
#~ "Oficiální fórum podpory "
#~ "(anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Support "
#~ "Forums"
#~ msgstr ""
#~ "Fórum podpory (anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Writing Posts "
#~ "Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Jak správně vytvářet příspěvky?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Creating "
#~ "Links Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add New "
#~ "Media in Codex"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Media "
#~ "Settings Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid "Activation Key Required"
#~ msgstr "Je nutná aktualizace databáze"
#, fuzzy
#~ msgid "Activation Key:"
#~ msgstr "Špatný klíč"
#, fuzzy
#~ msgid "Your account is now active!"
#~ msgstr "Váš komentář čeká na schválení."
#, fuzzy
#~ msgid "An error occurred during the activation"
#~ msgstr "Došlo k nějaké blíže neidentifikované chybě."
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Uživatelské jméno:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your account is now activated. View your site or Login"
#~ msgstr ""
#~ "Příspěvek byl publikován. Zobrazit příspěvek | Upravit příspěvek"
#, fuzzy
#~ msgid "For more information:"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnější informace si můžete přečíst v oficiálním oznámení o vydání nové verze."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
#~ msgstr ""
#~ "Omlouváme se, ale pro vložení odpovědi na komentář se musíte nejdříve "
#~ "přihlásit."
#, fuzzy
#~ msgid "Multisite support is not enabled."
#~ msgstr "CHYBA: %s není platná šablona RSS/Atom zdroje"
#, fuzzy
#~ msgid "You do not have permission to access this page."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přístup na tuto stránku."
#, fuzzy
#~ msgid "Network Admin"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Blogs are now called Sites; Site is now called Network"
#~ msgstr ""
#~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
#~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Network Admin Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid "%s user"
#~ msgid_plural "%s users"
#~ msgstr[0] "uživatel %s"
#~ msgstr[1] "%s hodiny"
#~ msgstr[2] "%s hodin"
#, fuzzy
#~ msgid "%s site"
#~ msgid_plural "%s sites"
#~ msgstr[0] "Administrace"
#~ msgstr[1] "%s-krát"
#~ msgstr[2] "%s-krát"
#, fuzzy
#~ msgid "You have %1$s and %2$s."
#~ msgstr "Datum a název"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a New User"
#~ msgstr "Vytvořit nového uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Sites"
#~ msgstr "Hledat rubriky"
#, fuzzy
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro mazání pluginů na tomto webu."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete My Site"
#~ msgstr "Navštívit web pluginu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete My Site Permanently"
#~ msgstr "Smazat tento příspěvek"
#, fuzzy
#~ msgid "My Dashboard"
#~ msgstr "Můj web"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem creating dashboard site: "
#~ msgstr "Registrace na tomto webu"
#, fuzzy
#~ msgid "Can’t create an empty site."
#~ msgstr "Nemůžete vytvářet uživatele."
#, fuzzy
#~ msgid "Missing or invalid site address."
#~ msgstr "CHYBA: Špatné uživatelské jméno nebo email."
#, fuzzy
#~ msgid "Missing email address."
#~ msgstr "Vaše emailová adresa."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid email address."
#~ msgstr "Vaše emailová adresa."
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error creating the user."
#~ msgstr ""
#~ "Došlo k chybě v nastavení serveru! Kontaktujte prosím administrátora "
#~ "vašeho serveru."
#, fuzzy
#~ msgid "[%s] New Site Created"
#~ msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."
#, fuzzy
#~ msgid "You probably need to go back to the sites page"
#~ msgstr ""
#~ "Musíte doplnit URL adresu svého OPML souboru. Stiskněte tlačítko zpět ve "
#~ "svém internetovém prohlížeči a zkuste to znovu"
#, fuzzy
#~ msgid "You are not allowed to change the current site."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro nahrávání souborů na tomto web."
#, fuzzy
#~ msgid "WordPress › Confirm your action"
#~ msgstr "Seznam stránek vytvořených pomocí WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdit smazání"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network admnistrator."
#~ msgstr "%s je chráněn nastavením WordPressu a nemůže být upravován"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot create an empty user."
#~ msgstr "Vytvořit uživatele %1$s, nebo přiřadit již existujícího"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing username and email."
#~ msgstr "[%s] Vaše uživatelské jméno a heslo"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing username."
#~ msgstr "Uživatelské jméno na Bloggeru"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing email."
#~ msgstr "Emaily"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicated username or email address."
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: Zadejte své uživatelské jméno nebo emailovou "
#~ "adresu."
#, fuzzy
#~ msgid "Network Options"
#~ msgstr "Nastavení Flashe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Network Options Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká podpora WordPressu (zdarma) You appear to have already installed "
#~ "WordPress. To reinstall please clear your old database tables first.
Manuál (anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid "Operational Settings"
#~ msgstr "Rozšířená nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Name"
#~ msgstr "Název kotvy"
#, fuzzy
#~ msgid "What you would like to call this website."
#~ msgstr "Jak budete chtít vytvářenou síť webů nazývat?"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Admin Email"
#~ msgstr "Zobrazí email odesílatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard Settings"
#~ msgstr "Rozšířená nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard Site"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard User Default Role"
#~ msgstr "Výchozí úroveň nového uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Notice Feed"
#~ msgstr ""
#~ "Přihlášení/odhlášení, administrace, RSS zdroj a oficiální odkazy "
#~ "WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration Settings"
#~ msgstr "Rozšířená nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow new registrations"
#~ msgstr "Povolit registraci pro nové uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration is disabled."
#~ msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
#, fuzzy
#~ msgid "User accounts may be registered."
#~ msgstr "schváleno smazání uživatele %s s úrovní 0"
#, fuzzy
#~ msgid "Logged in users may register new sites."
#~ msgstr "Přidávat komentáře mohou pouze registrovaní a přihlášení uživatelé"
#, fuzzy
#~ msgid "Both sites and user accounts can be registered."
#~ msgstr "Přidávat komentáře mohou pouze registrovaní a přihlášení uživatelé"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration notification"
#~ msgstr "Registrační formulář"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Users"
#~ msgstr "+ vytvořit novou rubriku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení této stránky z koše."
#, fuzzy
#~ msgid "Limited Email Registrations"
#~ msgstr "Zobrazí email odesílatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Banned Email Domains"
#~ msgstr "Zobrazí email odesílatele"
#, fuzzy
#~ msgid "New Site Settings"
#~ msgstr "Nová šablona byla aktivována. Zobrazit web"
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome Email"
#~ msgstr "Emaily"
#, fuzzy
#~ msgid "The welcome email sent to new site owners."
#~ msgstr "Poslat toto heslo novému uživateli emailem."
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome User Email"
#~ msgstr "Poslat toto heslo novému uživateli emailem."
#, fuzzy
#~ msgid "The welcome email sent to new users."
#~ msgstr "Povolit registraci pro nové uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "The first post on a new site."
#~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\""
#, fuzzy
#~ msgid "First Page"
#~ msgstr "Přejít na první stránku"
#, fuzzy
#~ msgid "The first page on a new site."
#~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\""
#, fuzzy
#~ msgid "First Comment"
#~ msgstr "%s komentář schválen"
#, fuzzy
#~ msgid "The first comment on a new site."
#~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\""
#, fuzzy
#~ msgid "First Comment Author"
#~ msgstr "Autor komentáře musí mít alespoň jeden již dříve schválený komentář"
#, fuzzy
#~ msgid "The author of the first comment on a new site."
#~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
#, fuzzy
#~ msgid "First Comment URL"
#~ msgstr "Přidat z URL"
#, fuzzy
#~ msgid "The URL for the first comment on a new site."
#~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Settings"
#~ msgstr "Rozšířená nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Media upload buttons"
#~ msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
#, fuzzy
#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Vytisknout videa?"
#, fuzzy
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Ztlumit"
#, fuzzy
#~ msgid "Site upload space"
#~ msgstr "Nahrát nový mediální soubor"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
#~ msgstr "Nahraný soubor nemohl být přesunut do %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload file types"
#~ msgstr "Nahrát soubor a importovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Max upload file size"
#~ msgstr "Nahrát soubor a importovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Wide Settings"
#~ msgstr "Rozšířená nastavení obrázku"
#, fuzzy
#~ msgid "These settings may be overridden by site owners."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."
#, fuzzy
#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "Jazykové nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Settings"
#~ msgstr "Rozšířená nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable administration menus"
#~ msgstr "Zapnout Režim pro snadnější úpravu widgetů"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Site "
#~ "Editing Documentation"
#~ msgstr "Česká lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "an Edit link to a separate Edit Site screen"
#~ msgstr "Pokus o úpravu tohoto odkazu: „%s“ selhal."
#, fuzzy
#~ msgid "Backend means the Dashboard for that site"
#~ msgstr "Možností 'Pouze data' smažete všechna výsledná data hodnocení."
#, fuzzy
#~ msgid "Visit to go the the frontend site live."
#~ msgstr "Zkuste použít pole pro vyhledávání na tomto webu:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sites "
#~ "Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid "Sites removed from spam."
#~ msgstr "%s komentář byl označen, že není spam"
#, fuzzy
#~ msgid "Sites marked as spam."
#~ msgstr "%s komentář označen jako spam"
#, fuzzy
#~ msgid "Sites deleted."
#~ msgstr "%s komentář smazán"
#, fuzzy
#~ msgid "Site deleted."
#~ msgstr "%s komentář smazán"
#, fuzzy
#~ msgid "Site added."
#~ msgstr "Rubrika byla vytvořena."
#, fuzzy
#~ msgid "Site archived."
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Site unarchived."
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Site activated."
#~ msgstr "Nová šablona byla aktivována. Zobrazit web"
#, fuzzy
#~ msgid "Site deactivated."
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Site removed from spam."
#~ msgstr ""
#~ "Akismet ochránil váš web před %3$s "
#~ "útoky komentářového spamu."
#, fuzzy
#~ msgid "Site marked as spam."
#~ msgstr "%s komentář označen jako spam"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Site"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Site info (wp_blogs)"
#~ msgstr "ruština (Truper)"
#, fuzzy
#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "romatický"
#, fuzzy
#~ msgid "Update siteurl
and home
as well."
#~ msgstr ""
#~ "Převést smajlíky jako např. :-)
a :-P
do "
#~ "grafické podoby"
#, fuzzy
#~ msgctxt "site"
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registrovaný uživatel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Updated"
#~ msgstr "Poslední aktualizace:"
#, fuzzy
#~ msgid "Archived"
#~ msgstr "Archiv"
#, fuzzy
#~ msgctxt "site"
#~ msgid "Spam"
#~ msgstr "spam"
#~ msgid "Deleted"
#~ msgstr "Smazáno"
#, fuzzy
#~ msgid "Mature"
#~ msgstr "X — Vhodný pouze pro dospělé"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Options"
#~ msgstr "Aktualizovat nastavení »"
#, fuzzy
#~ msgid "Site options (%soptions)"
#~ msgstr "Nastavení pro Flash video"
#, fuzzy
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Prohlížíte %s (aktivní plugin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Site Themes"
#~ msgstr "Dostupné šablony"
#, fuzzy
#~ msgid "Site Users"
#~ msgstr "Smazat uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "User"
#~ msgstr "uživatel %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to remove user"
#~ msgstr "obrázky vyberte kliknutím"
#, fuzzy
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Není dostupné"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new user"
#~ msgstr "Vytvořit nového uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "User Login:"
#~ msgstr "Rychlé úpravy"
#, fuzzy
#~ msgid "Misc Site Actions"
#~ msgstr "Navštívit web pluginu"
#, fuzzy
#~ msgctxt "sites"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Vytvořit uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Site by"
#~ msgstr "Zkuste použít pole pro vyhledávání na tomto webu:"
#, fuzzy
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Email"
#, fuzzy
#~ msgctxt "site"
#~ msgid "Mark as Spam"
#~ msgstr "Označit jako spam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "site"
#~ msgid "Not Spam"
#~ msgstr "Není spam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
#~ msgid "%1$s – %2$s"
#~ msgstr "Zobrazuji %s–%s z %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Backend"
#~ msgstr "Nastavení práce s tabulkami pro uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to activate the site %s"
#~ msgstr "Chystáte se smazat %s."
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to deactivate the site %s"
#~ msgstr "Chystáte se smazat %s."
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to unarchive the site %s."
#~ msgstr "Chystáte se smazat %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Unarchive"
#~ msgstr "Archiv"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to archive the site %s."
#~ msgstr "Chystáte se smazat %s."
#, fuzzy
#~ msgctxt "verb; site"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Prázdný archiv"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to unspam the site %s."
#~ msgstr "Chystáte se smazat %s."
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to mark the site %s as spam."
#~ msgstr "Označili jste tento komentář jako spam:"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to delete the site %s."
#~ msgstr "Chystáte se smazat %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "Navštívit %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Obnovit nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Only showing first 5 users."
#~ msgstr "Hotovo! Importovaní uživatelé: %1$s."
#, fuzzy
#~ msgid "More"
#~ msgstr "(Celý příspěvek...)"
#, fuzzy
#~ msgid "No sites found."
#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky!"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Site"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Site Address"
#~ msgstr "Email"
#, fuzzy
#~ msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
#~ msgstr "Doporučujeme několik zajímavých přátel..."
#, fuzzy
#~ msgid "Admin Email"
#~ msgstr "Emaily"
#, fuzzy
#~ msgid "The username and password will be mailed to this email address."
#~ msgstr ""
#~ "Tuto volbu můžete použít když chcete změnit vzhled tabulky a její "
#~ "zobrazení."
#, fuzzy
#~ msgid "Network Themes"
#~ msgstr "Dostupné šablony"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Network Themes Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "WordPress - problémy a jejich řešení
Manuál (anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid "Site themes saved."
#~ msgstr "Koncept byl uložen v %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Apply Changes"
#~ msgstr "Použít provedené změny původního obrázku na:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Povolit Gears"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Změnit šablonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Celkem emailů:"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Installed: %d"
#~ msgstr "WordPress byl již nainstalován"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Enabled: %d"
#~ msgstr "Dostupné šablony"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Network"
#~ msgstr "Stav"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Update "
#~ "Network Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "WordPress - problémy a jejich řešení
Manuál (anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid "All done!"
#~ msgstr "Všechno je hotovo."
#, fuzzy
#~ msgid "Next Sites"
#~ msgstr "Další »"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Network "
#~ "Users Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "WordPress - problémy a jejich řešení
Manuál (anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid "User deleted."
#~ msgstr "%s uživatel byl smazán"
#, fuzzy
#~ msgid "Users marked as spam."
#~ msgstr "%s komentář označen jako spam"
#, fuzzy
#~ msgid "Users removed from spam."
#~ msgstr "%s komentář byl označen, že není spam"
#, fuzzy
#~ msgid "Users deleted."
#~ msgstr "Ostatní uživatelé byli smazáni."
#, fuzzy
#~ msgctxt "users"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Vytvořit uživatele"
#, fuzzy
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Mark as Spam"
#~ msgstr "Označit jako spam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Not Spam"
#~ msgstr "Není spam"
#, fuzzy
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registrovaný uživatel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Super admin"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "No users found."
#~ msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel!"
#, fuzzy
#~ msgid "Username and password will be mailed to the above email address."
#~ msgstr ""
#~ "Vložené URL vypadá jako emailová adresa. Chcete k ní přidat požadovaný "
#~ "chybějící parametr (mailto:)?"
#, fuzzy
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Vytvořit uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přístup na tuto stránku."
#, fuzzy
#~ msgid "The primary site you chose does not exist."
#~ msgstr "Soubor mt-export.txt
neexistuje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "My "
#~ "Sites Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Rozšířená nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears jsou sice nainstalovány na tomto počítači, ale zatím ještě "
#~ "nejsou zapnuty pro vaše internetové stránky s WordPressem."
#~ msgid "Create a Network of WordPress Sites"
#~ msgstr "Vytvořit síť webů ve WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "General Network "
#~ "Creation Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tools > "
#~ "Network Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Základní nastavení WordPressu"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Chyba:"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Upozornění:"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
#~ msgstr ""
#~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
#~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot use port numbers such as %s
."
#~ msgstr "Místní čas je %1$s
"
#~ msgid "Return to Dashboard"
#~ msgstr "Zpět na Nástěnku"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: The network could not be created."
#~ msgstr "Plugin nemohl být smazán kvůli následující chybě: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning!"
#~ msgstr "Upozornění:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Default network name"
#~ msgid "%s Sites"
#~ msgstr "Vytvořit síť webů ve WordPressu"
#~ msgid "Welcome to the Network installation process!"
#~ msgstr "Vítejte u instalace sítě webů ve WordPressu!"
#~ msgid ""
#~ "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating "
#~ "a network of WordPress sites. We will create configuration files in the "
#~ "next step."
#~ msgstr ""
#~ "Správným vyplněním následujících informací zahájíte proces vytvoření sítě "
#~ "webů ve WordPressu. V dalším kroku pak budou vytvořeny konfigurační "
#~ "soubory."
#, fuzzy
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Poznámka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Addresses of Sites in your Network"
#~ msgstr "Internetová adresa vaší sítě webů bude %s
."
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-domains"
#~ msgstr "Instalace do podadresářů"
#, fuzzy
#~ msgctxt "subdomain examples"
#~ msgid "like site1.%1$s
and site2.%1$s
"
#~ msgstr ""
#~ "Převést smajlíky jako např. :-)
a :-P
do "
#~ "grafické podoby"
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-directories"
#~ msgstr "Instalace do podadresářů"
#, fuzzy
#~ msgctxt "subdirectory examples"
#~ msgid "like %1$s/site1
and %1$s/site2
"
#~ msgstr ""
#~ "Převést smajlíky jako např. :-)
a :-P
do "
#~ "grafické podoby"
#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Adresa serveru"
#~ msgid "The internet address of your network will be %s
."
#~ msgstr "Internetová adresa vaší sítě webů bude %s
."
#~ msgid "Network Details"
#~ msgstr "Nastavení sítě webů"
#~ msgid "Sub-directory Install"
#~ msgstr "Instalace do podadresářů"
#~ msgid ""
#~ "Because you are using localhost
, the sites in your WordPress "
#~ "network must use sub-directories. Consider using localhost."
#~ "localdomain
if you wish to use sub-domains."
#~ msgstr ""
#~ "Protože provozujete WordPress lokálně na adrese localhost
, "
#~ "tak budou muset jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat "
#~ "podadresáře. Pokud chcete používat subdomény, zvažte prosím změnu na "
#~ "localhost.localdomain
."
#~ msgid ""
#~ "Because your install is in a directory, the sites in your WordPress "
#~ "network must use sub-directories."
#~ msgstr ""
#~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
#~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-domain Install"
#~ msgstr "Instalace do podadresářů"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Because your install is not new, the sites in your WordPress network must "
#~ "use sub-domains."
#~ msgstr ""
#~ "Protože máte WordPress nainstalovaný v adresáři, tak budou muset "
#~ "jednotlivé weby z vytvořené sítě webů využívat podadresáře."
#~ msgid "Network Title"
#~ msgstr "Název sítě webů"
#~ msgid "What would you like to call your network?"
#~ msgstr "Jak budete chtít svoji síť webů nazývat?"
#~ msgid "Admin E-mail Address"
#~ msgstr "Emailová adresa administrátora"
#~ msgid "Your email address."
#~ msgstr "Vaše emailová adresa."
#, fuzzy
#~ msgid "Notice: The Network feature is already enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Až budete mít vše hotovo, vaše síť webů bude správně nastavena a funkční."
#, fuzzy
#~ msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
#~ msgstr "Bohužel tu není nic z toho, co právě hledáte."
#~ msgid "An existing WordPress network was detected."
#~ msgstr "Byla nalezena existující síť webů ve WordPressu."
#~ msgid ""
#~ "Please complete the configuration steps. To create a new network, you "
#~ "will need to empty or remove the network database tables."
#~ msgstr ""
#~ "Dokončete prosím zbývající kroky pro konfiguraci této sítě. Abyste mohli "
#~ "vytvořit novou síť webů, tak budete muset nejdříve vyprázdnit (nebo zcela "
#~ "smazat) příslušné databázové tabulky již existující sítě."
#~ msgid "Enabling the Network"
#~ msgstr "Zprovoznění sítě webů"
#~ msgid ""
#~ "Complete the following steps to enable the features for creating a "
#~ "network of sites."
#~ msgstr ""
#~ "Provedením následujících kroků umožníte spuštění již vytvořené sítě webů."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caution: We recommend you back up your existing wp-"
#~ "config.php
file."
#~ msgstr ""
#~ "Varování: Doporučujeme před úpravami zálohovat vaše "
#~ "existující soubory wp-config.php
a .htaccess
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caution: We recommend you back up your existing wp-"
#~ "config.php
and .htaccess
files."
#~ msgstr ""
#~ "Varování: Ještě před úpravami doporučujeme raději "
#~ "zálohovat vaše existující soubory wp-config.php
a ."
#~ "htaccess
."
#~ msgid ""
#~ "Create a blogs.dir
directory in %s
. This "
#~ "directory is used to stored uploaded media for your additional sites and "
#~ "must be writeable by the web server."
#~ msgstr ""
#~ "Vytvořte v adresáři %s
podadresář blogs.dir
, "
#~ "který bude používán jako úložiště nahraných mediálních souborů pro další "
#~ "weby z vámi vytvořené sítě, a proto do něj musí mít webový server právo "
#~ "zápisu."
#~ msgid ""
#~ "Add the following to your wp-config.php
file in %s"
#~ "code> above the line reading
/* That’s all, "
#~ "stop editing! Happy blogging. */
:"
#~ msgstr ""
#~ "Vložte níže uvedené řádky do vašeho souboru wp-config.php
"
#~ "(naleznete ho v %s
), konkrétně pak přímo nad"
#~ "strong> řádek s textem /* That’s all, stop editing! Happy "
#~ "blogging. */
:"
#~ msgid ""
#~ "This unique authentication key is also missing from your wp-config."
#~ "php
file."
#~ msgid_plural ""
#~ "These unique authentication keys are also missing from your wp-"
#~ "config.php
file."
#~ msgstr[0] ""
#~ "V souboru wp-config.php
rovněž chybí následující ověřovací "
#~ "klíč."
#~ msgstr[1] ""
#~ "V souboru wp-config.php
rovněž chybí následující ověřovací "
#~ "klíče."
#~ msgstr[2] ""
#~ "V souboru wp-config.php
rovněž chybí následující ověřovací "
#~ "klíče."
#~ msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
#~ msgstr ""
#~ "Pro lepší zabezpečení celé vaší instalace WordPressu byste měli do tohoto "
#~ "souboru ještě přidat:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add the following to your web.config
file in %s"
#~ "code>, replacing other WordPress rules:"
#~ msgstr ""
#~ "Vložte následující kód do souboru
.htaccess
(naleznete ho v "
#~ "%s
), čímž nahradíte stávající jednoduchá pravidla WordPressu "
#~ "pro přesměrování:"
#~ msgid ""
#~ "Add the following to your .htaccess
file in %s
, "
#~ "replacing other WordPress rules:"
#~ msgstr ""
#~ "Vložte následující kód do souboru .htaccess
(naleznete ho v "
#~ "%s
), čímž nahradíte stávající jednoduchá pravidla WordPressu "
#~ "pro přesměrování:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. "
#~ "You will have to log in again."
#~ msgstr ""
#~ "Až postupně dokončíte všechny výše uvedené kroky, tak bude vámi vytvořená "
#~ "síť webů správně nastavena a funkční."
#, fuzzy
#~ msgid "That user does not exist."
#~ msgstr "Plugin neexistuje."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Site URL already taken."
#~ msgstr ""
#~ "Akismet už ochránil váš web před %2$s útokem "
#~ "komentářového spamu,"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: problem creating site entry."
#~ msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS"
#, fuzzy
#~ msgid "Only the lowercase letters a-z and numbers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Stačí si pouze zvolit tabulku, kterou chcete exportovat a upřesnit "
#~ "příslušný exportní formát a oddělovač dat (potřebné pouze pro formát CSV)."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a username"
#~ msgstr "CHYBA: Zadejte své uživatelské jméno."
#, fuzzy
#~ msgid "That username is not allowed"
#~ msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
#, fuzzy
#~ msgid "Username must be at least 4 characters"
#~ msgstr "Musíte se zaregistrovat, abyste mohli přidávat komentáře."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
#~ msgstr "Pro přidání komentáře se musíte nejdříve přihlásit."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a correct email address"
#~ msgstr "Chyba: Zadejte prosím správnou emailovou adresu."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: Uživatel s tímto emailem tu není zaregistrován."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, that username already exists!"
#~ msgstr "Uživatel již existuje. Heslo nebylo změněno."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, that email address is already used!"
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: Uživatel s tímto emailem tu není zaregistrován."
#, fuzzy
#~ msgid "username and email used"
#~ msgstr "[%s] Vaše uživatelské jméno a heslo"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a site name"
#~ msgstr "CHYBA: Zadejte své uživatelské jméno."
#, fuzzy
#~ msgid "Only lowercase letters and numbers allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Stačí si pouze zvolit tabulku, kterou chcete exportovat a upřesnit "
#~ "příslušný exportní formát a oddělovač dat (potřebné pouze pro formát CSV)."
#, fuzzy
#~ msgid "That name is not allowed"
#~ msgstr "Registrace uživatelů není v tuto chvíli povolena."
#, fuzzy
#~ msgid "Site name must be at least 4 characters"
#~ msgstr "Autor komentáře musí vyplnit své jméno a email"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, you may not use that site name."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nebudete používat k odesílání emailů SMTP server, ponechte všechna "
#~ "výše uvedená pole prázdná."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, site names must have letters too!"
#~ msgstr "Pro přidání komentáře se musíte nejdříve přihlásit."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a site title"
#~ msgstr "CHYBA: Zadejte své uživatelské jméno."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, that site already exists!"
#~ msgstr "Uživatel již existuje. Heslo nebylo změněno."
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, that site is reserved!"
#~ msgstr "Tento soubor nelze bohužel upravovat."
#, fuzzy
#~ msgid "[%1s] Activate %2s"
#~ msgstr "ID #%1s: %2s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid activation key."
#~ msgstr "Proč je můj klíč nesprávný?"
#, fuzzy
#~ msgid "The site is already active."
#~ msgstr "Tato verze již byla nainstalována."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create user"
#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář"
#, fuzzy
#~ msgid "That username is already activated."
#~ msgstr "Tato verze již byla nainstalována."
#, fuzzy
#~ msgid "Site already exists."
#~ msgstr "Cílový adresář již existuje."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create site."
#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář"
#, fuzzy
#~ msgid "New Site Registration: %s"
#~ msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "New User Registration: %s"
#~ msgstr "[%s] Registrace nového uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Already Installed
%s
."
#, fuzzy
#~ msgid "sitename"
#~ msgstr "Server"
#, fuzzy
#~ msgid "Site Title:"
#~ msgstr "(bez názvu)"
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy:"
#~ msgstr "Viditelnost"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allow my site to appear in search engines like Google, Technorati, and in "
#~ "public listings around this network."
#~ msgstr ""
#~ "Chci aby si můj web mohl prohlížet kdokoli, a to včetně vyhledávačů "
#~ "(např. Google, Seznam, Bing, Technorati) a archivovacích služeb"
#, fuzzy
#~ msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
#~ msgstr ""
#~ "Pro přidání nového uživatelského pole k tabulce zadejte jeho název "
#~ "(používejte pouze malá písmena anglické abecedy, čísla, _ a -)."
#, fuzzy
#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Vaše emailová adresa."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "We send your registration email to this address. (Double-check your email "
#~ "address before continuing.)"
#~ msgstr ""
#~ "Než budete pokračovat, raději si dvakrát překontrolujte "
#~ "zadanou emailovou adresu, protože na ni bude zasláno administrátorské "
#~ "heslo."
#, fuzzy
#~ msgid "Get another %s site in seconds"
#~ msgstr "Vložit obrázek z jiného webu"
#, fuzzy
#~ msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Objevila se neznámá chyba. Obnovte prosím stránku a zkuste to znovu."
#, fuzzy
#~ msgid "Sites you are already a member of:"
#~ msgstr "Rubrika, kterou se snažíte vytvořit, již existuje."
#, fuzzy
#~ msgid "Create Site"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "The site %s is yours."
#~ msgstr ""
#~ "Byl vydán nový WordPress %1$s! Kontaktujte, prosím, administrátora webu."
#, fuzzy
#~ msgid "Get your own %s account in seconds"
#~ msgstr "Nejpoužívanější štítky zobrazené ve formě shluku"
#, fuzzy
#~ msgid "Gimme a site!"
#~ msgstr "Administrace"
#, fuzzy
#~ msgid "Just a username, please."
#~ msgstr "CHYBA: Zadejte své uživatelské jméno."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Další"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is your new username"
#~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
#, fuzzy
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "SAlign"
#, fuzzy
#~ msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
#~ msgstr "Název štítku se bude v této podobě zobrazovat na webu."
#, fuzzy
#~ msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
#~ msgstr ""
#~ "Hotovo! Byl importován %1$s odkaz nebo rubrika odkazů."
#, fuzzy
#~ msgid "Still waiting for your email?"
#~ msgstr "Nový komentář k příspěvku #%1$s \"%2$s\" čeká na schválení"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "Všechny"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "žádný"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "blog"
#~ msgstr "Novinky"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Multisite active signup type"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "uživatel %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Registration has been disabled."
#~ msgstr "Tabulka '%s' byla smazána."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must first log in, and then you can create a new "
#~ "site."
#~ msgstr "Pro přidání komentáře musíte být přihlášeni."
#, fuzzy
#~ msgid "User registration has been disabled."
#~ msgstr "Objevila se nějaká nečekaná chyba"
#, fuzzy
#~ msgid "Site registration has been disabled."
#~ msgstr "Objevila se nějaká nečekaná chyba"
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro vytváření nových příspěvků na "
#~ "tomto webu."
#, fuzzy
#~ msgid "Database tables are missing."
#~ msgstr "Síťové funkce nejsou povoleny."
#, fuzzy
#~ msgid "This site has been archived or suspended."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zapisovat do souboru, nebo se stala nějaká chyba. Soubor nebyl "
#~ "aktualizován."
#, fuzzy
#~ msgid "That site does not exist. Please try %s."
#~ msgstr ""
#~ "Data obrázku bohužel neexistují. Zkuste prosím nahrát obrázek znovu."
#, fuzzy
#~ msgid "Error establishing database connection"
#~ msgstr "Chyba databáze ve WordPressu %1$s u dotazu %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing Posts Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Jak správně vytvářet příspěvky?"
#, fuzzy
#~ msgid "Support Forums"
#~ msgstr ""
#~ "Fórum technické podpory"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Creation Documentation"
#~ msgstr "Stránka byla publikována. Zobrazit stránku"
#, fuzzy
#~ msgid "Link Categories Documentation"
#~ msgstr "Odkazy / Upravit odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Support Forums"
#~ msgstr ""
#~ "Fórum technické podpory"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating Links Documentation"
#~ msgstr "Odkazy / Upravit odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Categories Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Tags Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Posts Documentation"
#~ msgstr "Odkazy / Upravit odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Page Management Documentation"
#~ msgstr "Stránka byla publikována. Zobrazit stránku"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Link Management Documentation"
#~ msgstr "Odkazy / Upravit odkaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Menus Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Custom Menus codex page"
#~ msgid "http://codex.wordpress.org/Custom_Menus"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation on Editing Plugins"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation on Installing Plugins"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation on Managing Plugins"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plugin could not be activated because it generated %d characters of "
#~ "unexpected output."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin nemůže být aktivován, protože způsobil závažnou chybu"
#~ "strong>."
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Development Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation on Using Themes"
#~ msgstr ""
#~ "WordPress - problémy a jejich řešení
Manuál (anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid "Documentation on Editing Files"
#~ msgstr ""
#~ "WordPress - problémy a jejich řešení
Manuál (anglicky)"
#, fuzzy
#~ msgid "Template Tags Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Tools Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "Widgets Documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Česká "
#~ "lokalizace"
#, fuzzy
#~ msgid "No Responses"
#~ msgstr "(bez názvu)"
#, fuzzy
#~ msgid "% Responses"
#~ msgstr "Reakce na příspěvek"
#, fuzzy
#~ msgid "to “%s”"
#~ msgstr "Aktivovat „%s“"
#~ msgid "Invalid importer."
#~ msgstr "Nesprávný nástroj pro import."
#~ msgid "Cannot load importer."
#~ msgstr "Nepodařilo se načíst importovací nástroj."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Home Link"
#~ msgstr "Vytvořit novou rubriku odkazů"
#~ msgid ""
#~ "Themes give your WordPress style. Once a theme is installed, you may "
#~ "preview it, activate it or deactivate it here."
#~ msgstr ""
#~ "Šablony přesně určují zobrazování informací z WordPressu pro návštěvníky "
#~ "webu. Jakmile je šablona nainstalována, můžete ji zde rovnou aktivovat, "
#~ "zobrazit si její náhled, nebo ji deaktivovat."
#~ msgid ""
#~ "You can find additional themes for your site by using the new Theme Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Theme Directory "
#~ "directly and installing manually. To install a theme manually, "
#~ "upload its ZIP archive with the new uploader or copy "
#~ "its folder via FTP into your wp-content/themes
directory."
#~ msgstr ""
#~ "Další šablony pro váš web můžete najít pomocí našich nových funkcí pro vyhledávání a automatickou instalaci šablon nebo přímo "
#~ "v oficiálním adresáři "
#~ "šablon pro WordPress, kde si šablonu můžete přímo stáhnout a potom ji "
#~ "ručně nainstalovat. Abyste mohli šablonu ručně nainstalovat, nahrajte šablonu prostřednictvím administračního rozhraní "
#~ "ve formátu .zip souboru nebo zkopírujte pomocí FTP celou složku se "
#~ "všemi jejími soubory do vašeho adresáře wp-content/themes
."
#, fuzzy
#~ msgid "Once a theme is uploaded, you should see it on this screen."
#~ msgstr "Jakmile je šablona nahrána, uvidíte ji na této stránce"
#~ msgid ""
#~ "Widgets are added and arranged by simple drag ’n’ drop. If "
#~ "you hover your mouse over the titlebar of a widget, you’ll see a 4-"
#~ "arrow cursor which indicates that the widget is movable. Click on the "
#~ "titlebar, hold down the mouse button and drag the widget to a sidebar. As "
#~ "you drag, you’ll see a dotted box that also moves. This box shows "
#~ "where the widget will go once you drop it."
#~ msgstr ""
#~ "S widgety na této stránce lze jednoduše pohybovat pomocí myši. Pokud "
#~ "přejedete myší přes název widgetu, změní se kurzor na směrovou růžici, "
#~ "což znamená, že je možné s tímto widgetem pohybovat. Klikněte na vybraný "
#~ "widget, držte stisknuté tlačítko myši a přesuňte ho do postranního panelu "
#~ "tam, kde ho chcete přesně mít. Během samotného přesunování widgetu "
#~ "uvidíte v postranním panelu tečkované ohraničení, které ukazuje možné "
#~ "budoucí umístění widgetu. Až budete s umístěním spokojeni, stačí uvolnit "
#~ "tlačítko myši."
#~ msgid ""
#~ "To remove a widget from a sidebar, drag it back to Available Widgets or "
#~ "click on the arrow on its titlebar to reveal its settings, and then click "
#~ "Remove."
#~ msgstr ""
#~ "Widget můžete také z postranního panelu odebrat, a to buď přesunutím zpět "
#~ "mezi Dostupné widgety, nebo klikněte v pravé části názvu widgetu na malou "
#~ "skrytou šipku, která zobrazí nastavení konkrétního widgetu a zde můžete "
#~ "pak kliknout na tlačítko Odstranit."
#~ msgid ""
#~ "To remove a widget from a sidebar and keep its configuration, "
#~ "drag it to Inactive Widgets."
#~ msgstr ""
#~ "Abyste si mohli uchovat nastavení widgetu, který chcete právě "
#~ "odebrat z postranního panelu, přesuňte ho mezi Neaktivní widgety."
#~ msgid ""
#~ "The Inactive Widgets area stores widgets that are configured but not "
#~ "curently used. If you change themes and the new theme has fewer sidebars "
#~ "than the old, all extra widgets will be stored to Inactive Widgets "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Neaktivní widgety jsou widgety, které už byly někdy dříve nastaveny, ale "
#~ "v současné době nejsou v šabloně používány. Pokud změníte šablonu a nová "
#~ "šablona bude mít méně postranních panelů než ta minulá, všechny nepoužité "
#~ "widgety z přebytečného postranního panelu budou automaticky přesunuty "
#~ "právě mezi Neaktivní widgety."
#~ msgid "Show Text"
#~ msgstr "Zobrazit text"
#~ msgid ""
#~ "This is your header image. You can change the text color or upload and "
#~ "crop a new image."
#~ msgstr ""
#~ "Následující obrázek se zobrazí v záhlaví webu. Můžete změnit barvu textu "
#~ "nebo nahrát a upravit vlastní obrázek."
#~ msgid "Use Original Color"
#~ msgstr "Použít původní barvu"
#~ msgid "Upload New Header Image"
#~ msgstr "Nahrát vlastní obrázek pro záhlaví webu"
#~ msgid "Reset Header Image and Color"
#~ msgstr "Obnovit původní nastavení"
#, fuzzy
#~ msgid "Use one of these cool headers."
#~ msgstr "Můžete použít následující XHTML tagy: %s"
#~ msgid ""
#~ "This will restore the original header image and color. You will not be "
#~ "able to retrieve any customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Tato možnost vám umožní obnovit původní nastavení záhlaví. Nebude již "
#~ "možné vrátit se k dříve provedeným úpravám."
#~ msgid "Page Parent"
#~ msgstr "Nadřazená stránka"
#~ msgid "Page Order"
#~ msgstr "Pořadí stránky"
#~ msgid "Get help with “%s”"
#~ msgstr "Nápověda pro menu „%s“"
#~ msgid "Get help with this page"
#~ msgstr "Nápověda pro tuto stránku"
#~ msgid "Other Help"
#~ msgstr "Další nápověda"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Mulitisite active signup type"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "žádný"
#~ msgid "No posts found."
#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné příspěvky."
#, fuzzy
#~ msgid "Save Menu Item"
#~ msgstr "Zobrazit obsah?"
#, fuzzy
#~ msgid "Authors & Users"
#~ msgstr "Autoři & uživatelé"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Terms"
#~ msgstr "Zde můžete měnit globální nastavení pluginu."
#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Funkce je vypnuta."
#, fuzzy
#~ msgid "The current theme does not support menus."
#~ msgstr "Zadaná cílová URL adresa neexistuje."
#, fuzzy
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit"
#, fuzzy
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Upravit"
#~ msgid ""
#~ "The modules on this screen can be arranged in several columns. You can "
#~ "select the number of columns from the Screen Options tab."
#~ msgstr ""
#~ "Objekty na této stránce mohou být zobrazovány v několika sloupcích. Počet "
#~ "sloupců si můžete zvolit pomocí nabídky Nastavení zobrazených informací."
#, fuzzy
#~ msgid "A term with the slug provided already exists."
#~ msgstr "Tento název v URL „%s“ je již používán pro jiný výraz."
#, fuzzy
#~ msgid "Restrict Date"
#~ msgstr "Datum vytvoření"
#, fuzzy
#~ msgid "Start:"
#~ msgstr "Automatické spuštění"
#, fuzzy
#~ msgid "End:"
#~ msgstr "Čas ukončení"
#~ msgid "Restrict Author"
#~ msgstr "Omezení exportu pouze na vybraného autora"
#, fuzzy
#~ msgid "Restrict Taxonomies"
#~ msgstr "Omezení exportu pouze na vybraného autora"
#, fuzzy
#~ msgid "Restrict Content"
#~ msgstr "Omezení exportu pouze na vybraného autora"
#, fuzzy
#~ msgid "Restrict Status"
#~ msgstr "Stav Google Gears"
#~ msgid "Import Blogger"
#~ msgstr "Importovat z Bloggeru"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your "
#~ "Blogger account into your WordPress site."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní importovat příspěvky a komentáře z "
#~ "vašeho účtu u služby Blogger do této instalace WordPressu."
#~ msgid ""
#~ "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded "
#~ "(New, was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)."
#~ msgstr ""
#~ "Pro použití tohoto importovacího nástroje musíte vlastnit účet u Google a "
#~ "příslušný blog. Blog může být hostován na adrese blogspot.com nebo na "
#~ "vlastní doméně (ne FTP)."
#~ msgid ""
#~ "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access "
#~ "your account. You will be sent back here after providing authorization."
#~ msgstr ""
#~ "První věcí, kterou musíte udělat, je povolení přístupu WordPressu k "
#~ "vašemu účtu. Jakmile bude provedena autorizace, vrátíte se automaticky "
#~ "zpět na tento web."
#~ msgid "Authorize"
#~ msgstr "Autorizovat"
#~ msgid "Authorization failed"
#~ msgstr "Autorizace se nezdařila"
#~ msgid ""
#~ "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:"
#~ msgstr ""
#~ "Něco se nezdařilo. Pokud problémy stále přetrvávají, zašlete informace "
#~ "technické podpoře:"
#~ msgid "Trouble signing in"
#~ msgstr "Problém při přihlašování"
#~ msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over."
#~ msgstr "WordPressu nebyl povolen přístup k vašemu účtu. Zkuste to znovu."
#~ msgid "No blogs found"
#~ msgstr "Nenalezen žádný blog."
#~ msgid ""
#~ "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account "
#~ "next time."
#~ msgstr ""
#~ "WordPressu se sice podařilo přihlásit k vašemu účtu, ale nenašel tam "
#~ "žádný blog. Příště zkuste jiný účet."
#~ msgid "Importing..."
#~ msgstr "Importuji..."
#~ msgid "Set Authors"
#~ msgstr "Nastavit autory"
#~ msgid "Preparing author mapping form..."
#~ msgstr "Příprava formuláře pro nastavení autorů..."
#~ msgid "Final Step: Author Mapping"
#~ msgstr "Poslední krok: nastavení autorů"
#~ msgid "Nothing was imported. Had you already imported this blog?"
#~ msgstr "Nebylo nic importováno. Nebyl tento blog již někdy importován?"
#~ msgid "Blogger Blogs"
#~ msgstr "Blogy na Bloggeru"
#~ msgid "Blog Name"
#~ msgstr "Název webu"
#~ msgid "Blog URL"
#~ msgstr "Adresa webu"
#~ msgid "The Magic Button"
#~ msgstr "Kouzelné tlačítko"
#~ msgid ""
#~ "This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please "
#~ "enable Javascript and then reload this page. Don’t worry, you can "
#~ "turn it back off when you’re done."
#~ msgstr ""
#~ "Tato funkce vyžaduje použití Javascriptu, který máte ale patrně zakázán. "
#~ "Povolte jej prosím ve vašem prohlížeči a potom obnovte tuto stránku. "
#~ "Nedělejte si žádné starosti, jakmile tato akce v pořádku proběhne, tak "
#~ "můžete Javascriptu opět zakázat."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All posts were imported with the current user as author. Use this form to "
#~ "move each Blogger user’s posts to a different WordPress user. You "
#~ "may add users and then return to this page and "
#~ "complete the user mapping. This form may be used as many times as you "
#~ "like until you activate the “Restart” function below."
#~ msgstr ""
#~ "Všem naimportovaným příspěvkům byl jako autor přiřazen aktuálně "
#~ "přihlášený uživatel. Pokud chcete každého autora z Bloggeru přiřadit k "
#~ "jinému autorovi ve WordPressu, použijte následující formulář. Můžete také "
#~ "nejdříve vytvořit uživatele a potom se vrátit "
#~ "na tuto stránku a dokončit přiřazení autorů k importovaným příspěvkům. "
#~ "Tento formulář můžete používat neomezeně, dokud neaktivujetete dolním "
#~ "tlačítkem funkci „Vyčištění“."
#~ msgid "Author mapping"
#~ msgstr "Nastavení autorů"
#~ msgid "Blogger username"
#~ msgstr "Uživatelské jméno na Bloggeru"
#~ msgid "WordPress login"
#~ msgstr "Přihlašovací údaje WordPressu"
#~ msgid "Could not connect to https://www.google.com"
#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k https://www.google.com"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what "
#~ "went wrong:"
#~ msgstr ""
#~ "Nastal problém při navazování zabezpečeného připojení ke Googlu. Tady "
#~ "jsou podrobnější informace, co se vlastně stalo:"
#~ msgid "Could not connect to %s"
#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k %s"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went "
#~ "wrong:"
#~ msgstr ""
#~ "Nastal problém při navazování připojení k Bloggeru. Tady jsou podrobnější "
#~ "informace, co se vlastně stalo:"
#~ msgid "Congratulations!"
#~ msgstr "Gratulujeme!"
#~ msgid ""
#~ "Now that you have imported your Blogger blog into WordPress, what are you "
#~ "going to do? Here are some suggestions:"
#~ msgstr ""
#~ "Nyní máte naimportována vaše data z Bloggeru ve WordPressu, co chcete "
#~ "dělat dál? Tady je pár tipů:"
#~ msgid "That was hard work! Take a break."
#~ msgstr "To byla těžká práce! Nezapomeňte na uvolňující přestávku."
#~ msgid ""
#~ "In case you haven’t done it already, you can import the posts from "
#~ "your other blogs:"
#~ msgstr ""
#~ "Jestli to ještě není všechno, tak můžete importovat data i z dalších "
#~ "blogů:"
#~ msgid ""
#~ "Go to Authors & Users, where you can "
#~ "modify the new user(s) or delete them. If you want to make all of the "
#~ "imported posts yours, you will be given that option when you delete the "
#~ "new authors."
#~ msgstr ""
#~ "Přesuňte se do nabídky Autoři & "
#~ "uživatelé, kde můžete upravovat nově vytvořené uživatele (nebo smazat "
#~ "stávající). Pokud si chcete všechny importované příspěvky přivlastnit, "
#~ "smažte vytvořené uživatele, čímž změníte vlastníka jejich příspěvků na "
#~ "sebe."
#~ msgid "For security, click the link below to reset this importer."
#~ msgstr ""
#~ "Z bezpečnostních důvodů klikněte na následující odkaz, čímž resetujete "
#~ "importovací nástroj. Smažete tak důvěrná data a nastavení z databáze."
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Vyčištění"
#~ msgid ""
#~ "We have saved some information about your Blogger account in your "
#~ "WordPress database. Clearing this information will allow you to start "
#~ "over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If "
#~ "you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be "
#~ "skipped."
#~ msgstr ""
#~ "V databázi WordPressu jsou v tuto chvíli uloženy nějaké informace o vašem "
#~ "účtu na Bloggeru. Po smazání těchto informací můžete začít znovu "
#~ "importovat. Tento krok nemá žádný vliv na záznamy, které jste již "
#~ "naimportovali. Pokud budete chtít znovu importovat váš blog, duplicitní "
#~ "příspěvky a komentáře budou přeskočeny."
#~ msgid "Clear account information"
#~ msgstr "Smazat informace o účtu"
#~ msgid "Import Blogware"
#~ msgstr "Importovat z Blogware"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export "
#~ "file into your site. Pick a Blogware file to upload and click Import."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní přidat příspěvky z XML výstupu "
#~ "systému Blogware. Vyberte XML soubor z Blogware a klikněte na \"Nahrát a "
#~ "importovat\"."
#~ msgid "Post %s already exists."
#~ msgstr "Příspěvek %s již existuje."
#~ msgid "Importing post %s..."
#~ msgstr "Importuji příspěvek %s..."
#~ msgid "Couldn’t get post ID"
#~ msgstr "Nepodařilo se získat ID příspěvku"
#~ msgid "%s comment"
#~ msgid_plural "%s comments"
#~ msgstr[0] "%s komentář"
#~ msgstr[1] "%s komentáře"
#~ msgstr[2] "%s komentářů"
#~ msgid "All done. Have fun!"
#~ msgstr "Všechno je hotovo. Hodně štěstí!"
#~ msgid "Blogware"
#~ msgstr "Blogware"
#~ msgid "Import posts from Blogware."
#~ msgstr "Importovat příspěvky z Blogware."
#~ msgid "Import DotClear"
#~ msgstr "Importovat z Dotclear"
#~ msgid ""
#~ "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. "
#~ "Please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "V závislosti na velikosti databáze mohou následující kroky trvat i "
#~ "několik minut. Chce to trochu trpělivosti."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database "
#~ "into your WordPress site. Mileage may vary."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní importovat příspěvky z publikačního "
#~ "systému Dotclear."
#~ msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:"
#~ msgstr "Vaše nastavení pro Dotclear je následující:"
#~ msgid "Import Categories"
#~ msgstr "Importovat rubriky"
#~ msgid "Importing Categories..."
#~ msgstr "Importuji rubriky..."
#~ msgid "Done! %1$s category imported."
#~ msgid_plural "Done! %1$s categories imported."
#~ msgstr[0] "Hotovo! Byla importována %1$s rubrika."
#~ msgstr[1] "Hotovo! Byly importovány %1$s rubriky."
#~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo importováno %1$s rubrik."
#~ msgid "No Categories to Import!"
#~ msgstr "Neexistuje žádná rubrika k importu!"
#~ msgid "Importing Users..."
#~ msgstr "Importuji uživatele..."
#~ msgid "Done! %1$s users imported."
#~ msgstr "Hotovo! Importovaní uživatelé: %1$s."
#~ msgid "No Users to Import!"
#~ msgstr "Neexistuje žádný uživatel k importu!"
#~ msgid "Importing Posts..."
#~ msgstr "Importuji příspěvky..."
#~ msgid "Done! %1$s posts imported."
#~ msgstr "Hotovo! Importované příspěvky: %1$s."
#~ msgid "Importing Comments..."
#~ msgstr "Importuji komentáře..."
#~ msgid "Done! %1$s comments imported."
#~ msgstr "Hotovo! Importované komentáře: %1$s."
#~ msgid "No Comments to Import!"
#~ msgstr "Neexistuje žádný komentář k importu!"
#~ msgid "Importing Links..."
#~ msgstr "Importuji odkazy..."
#~ msgid "Done! %s link or link category imported."
#~ msgid_plural "Done! %s links or link categories imported."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Hotovo! Byl importován %1$s odkaz nebo rubrika odkazů."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Hotovo! Byly importovány %1$s odkazy nebo rubriky odkazů."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Hotovo! Bylo importováno %1$s odkazů nebo rubrik odkazů."
#~ msgid "No Links to Import!"
#~ msgstr "Neexistují žádné odkazy k importu!"
#~ msgid "Import Users"
#~ msgstr "Importovat uživatele"
#~ msgid "Import Posts"
#~ msgstr "Importovat příspěvky"
#~ msgid "Import Comments"
#~ msgstr "Importovat komentáře"
#~ msgid "Import Links"
#~ msgstr "Import odkazů"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Dokončit"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this "
#~ "platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from "
#~ "DotClear, there are some things that we would like to point out. "
#~ "Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Vítejte ve WordPressu. Doufáme, že budete se svojí volbou nového "
#~ "publikačního systému spokojeni. Protože jste nový uživatel WordPressu "
#~ "přecházející ze systému Dotclear, chtěli bychom vás upozornit na několik "
#~ "důležitých věcí, které by vám měly pomoci při přechodu na nový publikační "
#~ "systém."
#~ msgid ""
#~ "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative "
#~ "login and password. Forget it. You didn’t have that login in "
#~ "DotClear, why should you have it here? Instead we have taken care to "
#~ "import all of your users into our system. Unfortunately there is one "
#~ "downside. Because both WordPress and DotClear uses a strong encryption "
#~ "hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to "
#~ "assign temporary passwords to all your users. Every user has the "
#~ "same username, but their passwords are reset to password123. So "
#~ "Log in and change it."
#~ msgstr ""
#~ "Právě jste úspěšně nastavili WordPress a máte přiřazeno své "
#~ "administrátorské uživatelské jméno a heslo. Ale zapomeňte na ně. "
#~ "Nepoužívali jste tyto přihlašovací údaje v systému Dotclear, tak proč "
#~ "byste je měli používat tady? Místo nich automaticky naimportujeme všechny "
#~ "uživatele z Dotclearu do WordPressu. Je tu ale bohužel jeden problém. "
#~ "WordPress i Dotclear totiž používají opravdu bezpečně zašifrovaná hesla, "
#~ "která nelze získat v jejich původní podobě, takže nemohou být ani během "
#~ "importu přenesena a všem uživatelům tak bude přiřazeno dočasné heslo. "
#~ "Všechna uživatelská jména tedy zůstanou stejná, ale jejich hesla "
#~ "budou automaticky nastavena na password123. Takže se přihlaste a změňte si heslo."
#~ msgid "Preserving Authors"
#~ msgstr "Ponechání autorů"
#~ msgid ""
#~ "Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the "
#~ "only author or contributor to your blog, then you are safe. In most "
#~ "cases, we are successful in this preservation endeavor. However, if we "
#~ "cannot ascertain the name of the writer due to discrepancies between "
#~ "database tables, we assign it to you, the administrative user."
#~ msgstr ""
#~ "Po úspěšné změně nastaveného hesla (viz výše) se pokusíme automaticky "
#~ "přiřadit autory k importovaným příspěvkům. Pokud jste jediným autorem "
#~ "příspěvků na webu, tak je vše v pořádku. Nestává se to často, ale pokud "
#~ "nelze z technických důvodů (např. rozdíly mezi databázovými tabulkami) "
#~ "obnovit jména ostatních autorů, budou jejich příspěvky přiřazeny vám jako "
#~ "administrátorovi systému."
#~ msgid "Textile"
#~ msgstr "Textile"
#~ msgid ""
#~ "Also, since you’re coming from DotClear, you probably have been "
#~ "using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
#~ "recommend downloading and installing Textile for WordPress. "
#~ "Trust me… You’ll want it."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud přecházíte ze systému Dotclear, pravděpodobně jste používali pro "
#~ "formátování příspěvků a komentářů Textile. Pokud chcete dále využívat "
#~ "tento formátovací nástroj, doporučujeme stáhnout a nainstalovat Textile for WordPress. Věřte, že se bude hodit. Můžete také "
#~ "vyzkoušet třeba české Texy!."
#~ msgid "WordPress Resources"
#~ msgstr "Zdroje informací o WordPressu"
#~ msgid ""
#~ "Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. "
#~ "Some of them are:"
#~ msgstr ""
#~ "Existuje několik nejznámějších zdrojů, které poskytují informace o "
#~ "WordPressu, například:"
#, fuzzy
#~ msgid "The official WordPress site"
#~ msgstr ""
#~ "Oficiální stránky WordPressu"
#~ msgid ""
#~ "The WordPress support forums"
#~ msgstr ""
#~ "Fórum technické podpory"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Codex (In other words, the "
#~ "WordPress Bible)"
#~ msgstr ""
#~ "Dokumentace (aneb Bible WordPressu)"
#~ ""
#~ msgid ""
#~ "That’s it! What are you waiting for? Go log in!"
#~ msgstr ""
#~ "A to je všechno! Na co ještě čekáte? Můžete se jít rovnou přihlásit!"
#~ msgid "DotClear Database User:"
#~ msgstr "Uživatel Dotclear (DCR) databáze:"
#~ msgid "DotClear Database Password:"
#~ msgstr "Heslo do DCR databáze:"
#~ msgid "DotClear Database Name:"
#~ msgstr "Název DCR databáze:"
#~ msgid "DotClear Database Host:"
#~ msgstr "Host DCR databáze:"
#~ msgid "DotClear Table prefix:"
#~ msgstr "Prefix tabulek DCR:"
#~ msgid "Originating character set:"
#~ msgstr "Původní znaková sada:"
#~ msgid "DotClear"
#~ msgstr "Dotclear"
#~ msgid ""
#~ "Import categories, users, posts, comments, and links from a DotClear blog."
#~ msgstr ""
#~ "Importovat rubriky, uživatele, příspěvky, komentáře a odkazy ze systému "
#~ "Dotclear."
#~ msgid "Import GreyMatter"
#~ msgstr "Import z GreyMatteru"
#~ msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je základní script pro import dat ze systému GreyMatter (GM) do "
#~ "WordPressu."
#~ msgid "What it does:"
#~ msgstr "Co tento skript vlastně provede?"
#~ msgid ""
#~ "Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at "
#~ "level 1."
#~ msgstr ""
#~ "Připraví soubor gm-authors.cgi pro import (nových) autorů. Všichni takto "
#~ "vytvoření autoři budou mít ve WordPressu uživatelskou úroveň 1."
#~ msgid ""
#~ "Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on "
#~ "posts (although karma is not used on WordPress yet).
If authors are "
#~ "found not to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0."
#~ msgstr ""
#~ "Připraví záznamy v cgi souborech pro import příspěvků, komentářů a "
#~ "hodnocení příspěvků (i když hodnocení příspěvků zatím není ve WodrPressu "
#~ "přímo podporováno).
Pokud jsou během této operace nalezeni autoři, "
#~ "kteří se nenacházejí v souboru gm-authors.cgi, bude jim nastavena "
#~ "uživatelská úroveň 0."
#~ msgid ""
#~ "Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the "
#~ "first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries "
#~ "will not be made when you try again."
#~ msgstr ""
#~ "Vyhledá duplicitní příspěvky a komentáře. Pokud neprovádíte import dat "
#~ "poprvé, nebo pokud předchozí import selhal, nebudou duplicitní záznamy "
#~ "znovu importovány."
#~ msgid "What it does not:"
#~ msgstr "Tento skript však neumí následující:"
#~ msgid ""
#~ "Parse gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (you can make a CP log "
#~ "hack if you really feel like it, but I question the need of a CP log)."
#~ msgstr ""
#~ "Zpracovat soubory gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi a gm-cplog.cgi (můžete "
#~ "použít \"CP log hack\", pokud to opravdu potřebujete)."
#~ msgid "Import gm-templates."
#~ msgstr "Importovat soubory gm-templates."
#, fuzzy
#~ msgid "Doesn’t keep entries on top."
#~ msgstr "Soubor „%s“ neexistuje?"
#~ msgid "Second step: GreyMatter details:"
#~ msgstr "Druhým krokem je zadání detailů o vašem účtu u GreyMatter:"
#~ msgid "Path to GM files:"
#~ msgstr "Cesta k souborům GM:"
#~ msgid "Path to GM entries:"
#~ msgstr "Cesta k záznamům GM:"
#~ msgid "Last entry’s number:"
#~ msgstr "Číslo posledního příspěvku:"
#~ msgid ""
#~ "This importer will search for files 00000001.cgi to 000-whatever.cgi,
so you need to enter the number of the last GM post here.
(if you "
#~ "don’t know that number, just log in to your FTP and look it out
in the entries’ folder)"
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj bude vyhledávat soubory 00000001.cgi až 000-"
#~ "číslo.cgi,
takže musíte do tohoto pole vložit číslo posledního "
#~ "příspěvku v systému GreyMatter.
(Pokud toto číslo posledního "
#~ "příspěvku neznáte, přihlaste se prosím na FTP u GM a najděte ho
v "
#~ "adresáři s příspěvky.)"
#~ msgid "Start Importing"
#~ msgstr "Spustit import"
#~ msgid "Wrong path, the path to the GM entries does not exist on the server"
#~ msgstr "Špatně zadaná cesta! Cesta k záznamům GM na serveru neexistuje."
#~ msgid "Wrong path, the path to the GM files does not exist on the server"
#~ msgstr "Špatně zadaná cesta! Cesta k souborům GM na serveru neexistuje."
#~ msgid "The importer is running..."
#~ msgstr "Importovací nástroj právě pracuje..."
#~ msgid "importing users..."
#~ msgstr "Importuji uživatele..."
#~ msgid "user %s"
#~ msgstr "uživatel %s"
#~ msgid "Already exists"
#~ msgstr "Již existuje"
#~ msgid "user %s..."
#~ msgstr "uživatel %s..."
#~ msgid "importing posts, comments, and karma..."
#~ msgstr "Importuji příspěvky, komentáře a hodnocení..."
#~ msgid "entry # %s : %s : by %s"
#~ msgstr "záznam číslo # %s : %s : od uživatele %s"
#~ msgid "(already exists)"
#~ msgstr "(již existuje)"
#~ msgid "registered deleted user %s at level 0 "
#~ msgstr "schváleno smazání uživatele %s s úrovní 0"
#~ msgid "imported %s comment"
#~ msgid_plural "imported %s comments"
#~ msgstr[0] "%s komentář importován"
#~ msgstr[1] "%s komentáře importovány"
#~ msgstr[2] "%s komentářů importováno"
#~ msgid "ignored %s pre-existing comment"
#~ msgid_plural "ignored %s pre-existing comments"
#~ msgstr[0] "%s předcházející komentář ignorován"
#~ msgstr[1] "%s předcházející komentáře ignorovány"
#~ msgstr[2] "%s předcházejících komentářů ignorováno"
#~ msgid "Completed GreyMatter import!"
#~ msgstr "Import z GreyMatteru proběhl úspěšně!"
#~ msgid "GreyMatter"
#~ msgstr "GreyMatter"
#~ msgid "Import users, posts, and comments from a Greymatter blog."
#~ msgstr "Importovat uživatele, příspěvky a komentáře z Greymatteru."
#~ msgid "Import LiveJournal"
#~ msgstr "Import z LiveJournalu"
#~ msgid ""
#~ "It looks like you attempted to import your LiveJournal posts previously "
#~ "and got interrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Vypadá to, že jste se už dříve pokoušeli naimportovat příspěvky z "
#~ "LiveJournalu, ale import byl přerušen."
#~ msgid "Continue previous import"
#~ msgstr "Pokračovat v předchozím importu"
#~ msgid "Cancel & start a new import"
#~ msgstr "Zrušit akci & a zkusit import znovu"
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This importer allows you to connect directly to LiveJournal and "
#~ "download all your entries and comments"
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní připojit se přímo k vašemu účtu u "
#~ "LiveJournalu a stáhnout všechny příspěvky a komentáře."
#~ msgid ""
#~ "Enter your LiveJournal username and password below so we can connect to "
#~ "your account:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím své přihlašovací jméno a heslo k LiveJournalu, abychom se "
#~ "mohli automaticky připojit k vašemu účtu:"
#~ msgid "LiveJournal Username"
#~ msgstr "Uživatelské jméno"
#~ msgid "LiveJournal Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgid ""
#~ "If you have any entries on LiveJournal which are marked as private, they "
#~ "will be password-protected when they are imported so that only people who "
#~ "know the password can see them."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud máte některé příspěvky u LiveJournalu označeny jako soukromé, budou "
#~ "automaticky během importu zaheslovány, takže i ve WordPressu k nim budou "
#~ "mít přístup jenom lidé, kteří znají heslo."
#~ msgid ""
#~ "If you don’t enter a password, ALL ENTRIES from your LiveJournal "
#~ "will be imported as public posts in WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud však heslo nezadáte, budou všechny příspěvky z LiveJournalu do "
#~ "WordPressu naimportovány jako veřejné."
#~ msgid ""
#~ "Enter the password you would like to use for all protected entries here:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte heslo, které chcete použít pro ochranu všech importovaných "
#~ "soukromých příspěvků:"
#~ msgid "Protected Post Password"
#~ msgstr "Heslo pro ochranu importovaných soukromých příspěvků"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This can take a really long time if you have a "
#~ "lot of entries in your LiveJournal, or a lot of comments. Ideally, you "
#~ "should only start this process if you can leave your computer alone while "
#~ "it finishes the import."
#~ msgstr ""
#~ "Upozornění: Pokud máte u LiveJournalu mnoho příspěvků "
#~ "nebo komentářů, může jejich import do WordPressu trvat opravdu dlouhou "
#~ "dobu. Takže doporučujeme zahájit import až ve chvíli, kdy na počítači "
#~ "nechcete zrovna nic dělat a můžete nechat WordPress v klidu dokončit svou "
#~ "práci."
#~ msgid "Connect to LiveJournal and Import"
#~ msgstr "Připojit se k LiveJournalu a zahájit import"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: If the import process is interrupted for any"
#~ "em> reason, come back to this page and it will continue from where it "
#~ "stopped automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Pokud bude import z jakéhokoliv "
#~ "důvodu přerušen, vraťte se poté zpět na tuto stránku a import bude "
#~ "automaticky pokračovat tam, kde předtím skončil."
#~ msgid ""
#~ "NOTE: You appear to have JavaScript disabled, so you "
#~ "will need to manually click through each step of this importer. If you "
#~ "enable JavaScript, it will step through automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Vypadá to, že máte zakázané použití "
#~ "Javascriptu, takže budete muset ručně potvrzovat každý konkrétní krok "
#~ "tohoto importovacího nástroje. Pokud si v prohlížeči Javascript povolíte, "
#~ "potom bude celý import probíhat zcela automaticky."
#~ msgid "Post metadata has been downloaded, proceeding with posts..."
#~ msgstr ""
#~ "Doplňující informace k příspěvkům byly úspěšně staženy, nyní stahuji "
#~ "samotné příspěvky..."
#~ msgid "Post %s already exists."
#~ msgstr "Příspěvek %s již existuje."
#~ msgid "Imported post %s..."
#~ msgstr "Importuji příspěvek %s..."
#~ msgid "Couldn’t get post ID (creating post failed!)"
#~ msgstr "Nemohu získat ID příspěvku (vytváření příspěvku selhalo!)"
#~ msgid "Failed to create post."
#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit příspěvek."
#~ msgid "Could not get a cookie from LiveJournal. Please try again soon."
#~ msgstr ""
#~ "Není možné získat cookies z LiveJournalu. Zkuste to prosím za chvíli "
#~ "znovu."
#~ msgid ""
#~ "Failed to retrieve comment meta information from LiveJournal. Please try "
#~ "again soon."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodařilo se získat informace o komentářích z LiveJournalu. Zkuste to "
#~ "prosím za chvíli znovu."
#~ msgid "You have no comments to import!"
#~ msgstr "Nemáte žádné komentáře k importu!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Comment metadata downloaded successfully, proceeding with comment "
#~ "bodies..."
#~ msgstr ""
#~ " Doplňující informace ke komentářům byly úspěšně staženy, nyní stahuji "
#~ "samotné komentáře..."
#~ msgid ""
#~ "Failed to retrieve comment bodies from LiveJournal. Please try again soon."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodařilo se získat komentáře z LiveJournalu. Zkuste to prosím za chvíli "
#~ "znovu."
#~ msgid ""
#~ "LiveJournal is not responding to authentication requests. Please wait a "
#~ "while and then try again."
#~ msgstr ""
#~ "LiveJournal neodpovídá na odeslané přístupové údaje. Zkuste to prosím za "
#~ "chvíli znovu."
#~ msgid "XML-RPC Request Failed -- "
#~ msgstr "Požadavek XML-RPC selhal --"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your LiveJournal username and password so we can "
#~ "download your posts and comments."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím vaše uživatelské jméno a heslo k LiveJournalu, "
#~ "abychom mohli automaticky stáhnout vaše příspěvky a komentáře."
#~ msgid "Start again"
#~ msgstr "Začít znovu"
#~ msgid ""
#~ "Logging in to LiveJournal failed. Check your username and password and "
#~ "try again."
#~ msgstr ""
#~ "Přihlášení k LiveJournalu se nezdařilo. Zkontrolujte své uživatelské "
#~ "jméno a heslo a zkuste to prosím znovu."
#~ msgid "Importing Posts"
#~ msgstr "Importuji příspěvky"
#~ msgid "We’re downloading and importing your LiveJournal posts..."
#~ msgstr "Stahuji a importuji vaše příspěvky z LiveJournalu..."
#~ msgid "Imported post batch %d of approximately %d"
#~ msgstr "Zatím bylo importováno %d z přibližně %d příspěvků"
#~ msgid ""
#~ "Uh oh – LiveJournal has disconnected us because we made too many "
#~ "requests to their servers too quickly."
#~ msgstr ""
#~ "Oh – LiveJournal nás bohužel odpojil, protože jsme během velmi "
#~ "krátké doby provedli příliš mnoho dotazů na jejich servery."
#~ msgid ""
#~ "We’ve saved where you were up to though, so if you come back to "
#~ "this importer in about 30 minutes, you should be able to continue from "
#~ "where you were."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny dosud naimportované příspěvky a komentáře už ale byly uloženy, "
#~ "takže pokud to za 30 minut zkusíte znovu, import bude pokračovat tam, kde "
#~ "jsme naposledy skončili."
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Zkuste to prosím znovu"
#~ msgid "Import the next batch"
#~ msgstr "Importovat další data"
#~ msgid ""
#~ "Your posts have all been imported, but wait – there’s more! "
#~ "Now we need to download & import your comments."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny vaše příspěvky už byly importovány, ale počkejte – ještě "
#~ "jsme neskončili! Teď je třeba ještě stáhnout & importovat všechny "
#~ "vaše komentáře."
#~ msgid "Download my comments »"
#~ msgstr "Stáhnout všechny komentáře »"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading Comments…"
#~ msgstr "Ukládání konceptu…"
#~ msgid ""
#~ "Now we will download your comments so we can import them (this could take "
#~ "a long time if you have lots of comments)..."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní bude zahájeno stahování vašich komentářů, abychom je mohli "
#~ "importovat (pokud máte komentářů opravdu hodně, tak to může trvat velmi "
#~ "dlouhou dobu)..."
#~ msgid "Imported comment batch %d of approximately %d"
#~ msgstr "Zatím bylo importováno %d z přibližně %d komentářů"
#~ msgid ""
#~ "Your comments have all been imported now, but we still need to rebuild "
#~ "your conversation threads."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny vaše komentáře už byly importovány, ale teď je třeba ještě "
#~ "znovuvytvořit komentářová vlákna."
#~ msgid "Rebuild my comment threads »"
#~ msgstr "Vytvořit u komentářů vlákna »"
#, fuzzy
#~ msgid "Threading Comments…"
#~ msgstr "Ukládání konceptu…"
#~ msgid ""
#~ "We are now re-building the threading of your comments (this can also take "
#~ "a while if you have lots of comments)..."
#~ msgstr ""
#~ "Nyní jsou znovuvytvářena komentářová vlákna (pokud máte hodně komentářů, "
#~ "tak to může také nějakou chvíli trvat)..."
#~ msgid "Successfully re-threaded %s comments."
#~ msgstr "%s komentářům bylo úspěšně přiřazeno vlákno."
#, fuzzy
#~ msgid "Continuing in %d…"
#~ msgstr "Ukládání konceptu…"
#, fuzzy
#~ msgid "Continuing…"
#~ msgstr "Načítání…"
#~ msgid "Processing next batch."
#~ msgstr "Zpracovávám další data."
#~ msgid "Import Movable Type or TypePad"
#~ msgstr "Import ze systémů Movable Type nebo TypePad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Howdy! We are about to begin importing all of your Movable Type or "
#~ "TypePad entries into WordPress. To begin, either choose a file to upload "
#~ "and click “Upload file and import”, or use FTP to upload your "
#~ "MT export file as mt-export.txt
in your /wp-content/"
#~ "code> directory and then click “Import mt-export.txt”."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní jednoduše přesunout všechna data z "
#~ "publikačních systémů Movable Type nebo Typepad do WordPressu. Nejprve si "
#~ "vyberte v počítači soubor s exportem vašich MT dat (
mt-export.txt"
#~ "code>) a nahrajte ho kliknutím na tlačítko „Nahrát soubor a "
#~ "importovat“, nebo nahrajte tento soubor pomocí FTP do adresáře "
#~ "
/wp-content/
a potom klikněte na \"Importovat mt-export.txt"
#~ "\"."
#~ msgid ""
#~ "Or use mt-export.txt
in your /wp-content/
"
#~ "directory"
#~ msgstr ""
#~ "Nebo použijte soubor mt-export.txt
umístěný v adresáři "
#~ "/wp-content/
"
#~ msgid "Import mt-export.txt"
#~ msgstr "Importovat mt-export.txt"
#~ msgid ""
#~ "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run "
#~ "this multiple times without worry if—for whatever reason—it "
#~ "doesn’t finish. If you get an out of memory error "
#~ "try splitting up the import file into pieces."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj nevytváří žádné duplicity, takže ho můžete bez "
#~ "obav spustit klidně i několikrát po sobě, když se třeba celý import—"
#~ "z jakéhokoliv důvodu— nepovede hned napoprvé. Pokud uvidíte chybové "
#~ "hlášení out of memory, zkuste rozdělit importovaný "
#~ "soubor na několik menších částí."
#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "Přiřazení autorů"
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, "
#~ "you may want to change the name of the author of the posts. For example, "
#~ "you may want to import all the entries as admin’s entries."
#~ msgstr ""
#~ "Pro snadnější upravování a ukládání importovaných příspěvků či konceptů "
#~ "můžete hromadně změnit jména jejich autorů. Například, chcete-li všem "
#~ "importovaným příspěvkům přiřadit stejného autora (např. administrátora)."
#~ msgid ""
#~ "Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in "
#~ "italics. For each of these names, you can either pick an author "
#~ "in your WordPress installation from the menu, or enter a name for the "
#~ "author in the textbox."
#~ msgstr ""
#~ "Dole můžete vidět kurzívou vypsaná jména autorů příspěvků v "
#~ "systému MovableType. Každé z těchto jmen můžete pomocí menu přetáhnout do "
#~ "vaší instalace WordPressu, nebo vložit jeho (nové) jméno do textového "
#~ "pole."
#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a password will be randomly "
#~ "generated. Manually change the user’s details if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud byl WordPressem automaticky vytvořen nový uživatel, jeho heslo bylo "
#~ "náhodně vygenerováno. Pokud chcete, můžete ho ručně změnit a doplnit i "
#~ "další informace o uživateli."
#~ msgid "Current author:"
#~ msgstr "Současný autor:"
#~ msgid "Create user %1$s or map to existing"
#~ msgstr "Vytvořit uživatele %1$s, nebo přiřadit již existujícího"
#~ msgid "mt-export.txt
does not exist"
#~ msgstr "Soubor mt-export.txt
neexistuje"
#~ msgid "Sorry, there has been an error"
#~ msgstr "Objevila se nějaká nečekaná chyba"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding tags %s..."
#~ msgstr "
Vytvářejí se štítky %s..."
#~ msgid "(%s comment)"
#~ msgid_plural "(%s comments)"
#~ msgstr[0] "(%s komentář)"
#~ msgstr[1] "(%s komentáře)"
#~ msgstr[2] "(%s komentářů)"
#~ msgid "(%s ping)"
#~ msgid_plural "(%s pings)"
#~ msgstr[0] "(%s ping)"
#~ msgstr[1] "(%s pingy)"
#~ msgstr[2] "(%s pingů)"
#~ msgid "Import Blogroll"
#~ msgstr "Importovat odkazy"
#~ msgid "Import your blogroll from another system"
#~ msgstr "Importovat vaše oblíbené odkazy z jiného systému"
#~ msgid ""
#~ "If a program or website you use allows you to export your links or "
#~ "subscriptions as OPML you may import them here."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud váš program nebo webová aplikace umožňují exportovat odkazy do OPML "
#~ "souboru, můžete je nyní prostřednictvím tohoto souboru importovat do "
#~ "WordPressu."
#~ msgid "Specify an OPML URL:"
#~ msgstr "Zadejte URL adresu vašeho OPML souboru:"
#~ msgid "Or choose from your local disk:"
#~ msgstr "nebo nahrajte OPML soubor ze svého lokálního disku:"
#~ msgid "Now select a category you want to put these links in."
#~ msgstr "Vyberte rubriku kam chcete odkazy importovat."
#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "Rubrika:"
#~ msgid "Import OPML File"
#~ msgstr "Importovat OPML soubor"
#~ msgid "Inserted %s"
#~ msgstr "Vloženo %s"
#~ msgid ""
#~ "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage those links."
#~ msgstr ""
#~ "Úspěšně bylo vloženo %1$d odkazů do rubriky %2$s. Tyto odkazy můžete "
#~ "libovolně upravovat."
#~ msgid ""
#~ "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Musíte doplnit URL adresu svého OPML souboru. Stiskněte tlačítko zpět ve "
#~ "svém internetovém prohlížeči a zkuste to znovu"
#~ msgid "Import RSS"
#~ msgstr "Import z RSS"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file "
#~ "into your WordPress site. This is useful if you want to import your posts "
#~ "from a system that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS "
#~ "file to upload and click Import."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní získat příspěvky z jakéhokoli "
#~ "souboru RSS 2.0. To je velmi užitečné pokud potřebujete importovat do "
#~ "WordPressu data z jiného systému, než který je podporován našimi "
#~ "nástroji. Do následujícího pole vložte adresu RSS souboru a klikněte na "
#~ "\"Nahrát a importovat\"."
#~ msgid "Importing post..."
#~ msgstr "Importuji příspěvek..."
#~ msgid "Post already imported"
#~ msgstr "Tento příspěvek již v databázi existuje"
#, fuzzy
#~ msgid "Done!"
#~ msgstr "Hotovo"
#~ msgid "Import Simple Tagging"
#~ msgstr "Importovat Simple Tagging"
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This imports tags from Simple Tagging 1.6.2 into WordPress tags."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní převést štítky vytvořené pomocí "
#~ "pluginu Simple Tagging 1.6.2 do stávající verze WordPressu."
#~ msgid ""
#~ "This has not been tested on any other versions of Simple Tagging. Mileage "
#~ "may vary."
#~ msgstr ""
#~ "Tento nástroj nebyl testován na jiných verzích pluginu, než je výše "
#~ "uvedená. Pokud používáte jinou verzi, nelze bohužel zaručit správnou "
#~ "funkčnost."
#~ msgid ""
#~ "To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we "
#~ "have made this into an easy 4-step program to help you kick that nasty "
#~ "Simple Tagging habit. Just keep clicking along and we will let you know "
#~ "when you are in the clear!"
#~ msgstr ""
#~ "Aby nástroj bezchybně fungoval a přizpůsobil se i ne zcela šťastnému a "
#~ "databázově velmi náročnému řešení, které zvolili autoři pluginu Simple "
#~ "Tagging, proběhne převod postupně ve 4 krocích. Postupně si je společně "
#~ "projdeme a nakonec budou štítky určitě správně převedeny."
#~ msgid "Don’t be stupid - backup your database before proceeding!"
#~ msgstr ""
#~ "Neriskujte a před tím než spustíte import, proveďte raději zálohu "
#~ "databáze!"
#~ msgid "Step 1"
#~ msgstr "Krok č. 1"
#~ msgid "Reading STP Post Tags…"
#~ msgstr "Probíhá načítání STP Post Tags…"
#~ msgid "No posts were found to have tags!"
#~ msgstr "Neexistují žádné příspěvky, které by měly přiřazeny štítky!"
#~ msgid "Done! %s tag to post relationships were read."
#~ msgid_plural ""
#~ "Done! %s tags to post relationships were read."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Hotovo! Byla načtena %s vazba mezi příspěvky a štítky."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Hotovo! Byly načteny %s vazby mezi příspěvky a štítky."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Hotovo! Bylo načteno %s vazeb mezi příspěvky a štítky."
#~ msgid "Step 2"
#~ msgstr "Krok č. 2"
#~ msgid "Adding Tags to Posts…"
#~ msgstr "Probíhá přidávání štítků k příspěvkům… ve WordPressu"
#~ msgid "Done! %s tag was added!"
#~ msgid_plural "Done! %s tags were added!"
#~ msgstr[0] "Hotovo! Byl přidán %s štítek."
#~ msgstr[1] "Hotovo! Byly přidány %s štítky."
#~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo přidáno %s štítků."
#~ msgid "Step 3"
#~ msgstr "Krok č. 3"
#~ msgid "Import Complete!"
#~ msgstr "Import byl dokončen!"
#~ msgid "OK, so we lied about this being a 4-step program! You’re done!"
#~ msgstr ""
#~ "Všechno je úspěšně dokončeno, nakonec k tomu stačily pouze 2 kroky (ty "
#~ "další 2 navíc jsme si vlastně vymysleli)."
#~ msgid "Now wasn’t that easy?"
#~ msgstr "Nebylo to snadné?"
#~ msgid "Import Simple Tagging tags into WordPress tags."
#~ msgstr "Importuje štítky z pluginu Simple Tagging přímo do WordPressu."
#~ msgid "Import Textpattern"
#~ msgstr "Import z Textpatternu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from "
#~ "any Textpattern 4.0.2+ into this site."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní importovat rubriky, uživatele, "
#~ "příspěvky, komentáře a odkazy ze systému Textpattern (verze 4.0.2 a "
#~ "vyšší) do databáze tohoto webu."
#~ msgid ""
#~ "This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage "
#~ "may vary."
#~ msgstr "Tento nástroj nebyl testován na starších verzích Textpatternu!"
#~ msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:"
#~ msgstr "Vaše nastavení Textpatternu je následující:"
#~ msgid "Done! %s link imported"
#~ msgid_plural "Done! %s links imported"
#~ msgstr[0] "Hotovo! Byl importován %1$s odkaz."
#~ msgstr[1] "Hotovo! Byly importovány %1$s odkazy."
#~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo importováno %1$s odkazů."
#~ msgid ""
#~ "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this "
#~ "platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from "
#~ "Textpattern, there are some things that we would like to point out. "
#~ "Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Vítejte ve WordPressu. Doufáme, že budete se svojí volbou nového "
#~ "publikačního systému spokojeni. Protože jste nový uživatel WordPressu "
#~ "přecházející ze systému Textpattern, chtěli bychom vás upozornit na "
#~ "několik důležitých věcí, které by vám měly pomoci při přechodu na nový "
#~ "publikační systém."
#~ msgid ""
#~ "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative "
#~ "login and password. Forget it. You didn’t have that login in "
#~ "Textpattern, why should you have it here? Instead we have taken care to "
#~ "import all of your users into our system. Unfortunately there is one "
#~ "downside. Because both WordPress and Textpattern uses a strong "
#~ "encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are "
#~ "forced to assign temporary passwords to all your users. Every "
#~ "user has the same username, but their passwords are reset to password123."
#~ " So log in and change it."
#~ msgstr ""
#~ "Právě jste úspěšně nastavili WordPress a máte přiřazeno své "
#~ "administrátorské uživatelské jméno a heslo. Ale zapomeňte na ně. "
#~ "Nepoužívali jste tyto přihlašovací údaje v systému Textpattern, tak proč "
#~ "byste je měli používat tady? Místo nich automaticky naimportujeme všechny "
#~ "uživatele z Textpatternu do WordPressu. Je tu ale bohužel jeden problém. "
#~ "WordPress i Textpattern totiž používají opravdu bezpečně zašifrovaná "
#~ "hesla, která nelze získat v jejich původní podobě, takže nemohou být ani "
#~ "během importu přenesena a všem uživatelům tak bude přiřazeno dočasné "
#~ "heslo. Všechna uživatelská jména tedy zůstanou stejná, ale jejich "
#~ "hesla budou automaticky nastavena na password123. Takže se přihlaste a změňte si heslo."
#~ msgid ""
#~ "Also, since you’re coming from Textpattern, you probably have been "
#~ "using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
#~ "recommend downloading and installing Textile for WordPress. "
#~ "Trust me... You’ll want it."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud přecházíte ze systému Textpattern, pravděpodobně pro formátování "
#~ "příspěvků a komentářů používáte Textile. Pokud chcete dále využívat tento "
#~ "formátovací nástroj, doporučujeme stáhnout a nainstalovat Textile for WordPress.
Můžete také vyzkoušet třeba české "
#~ "Texy!."
#~ msgid "Textpattern Database User:"
#~ msgstr "Uživatel Textpatern (TXP) databáze:"
#~ msgid "Textpattern Database Password:"
#~ msgstr "Heslo do TXP databáze:"
#~ msgid "Textpattern Database Name:"
#~ msgstr "Název TXP databáze:"
#~ msgid "Textpattern Database Host:"
#~ msgstr "Host TXP databáze:"
#~ msgid "Textpattern Table prefix (if any):"
#~ msgstr "Prefix tabulek TXP (pokud nějaký existuje):"
#~ msgid "Textpattern"
#~ msgstr "Textpattern"
#~ msgid ""
#~ "Import categories, users, posts, comments, and links from a Textpattern "
#~ "blog."
#~ msgstr ""
#~ "Importovat rubriky, uživatele, příspěvky, komentáře a odkazy z "
#~ "Textpatternu."
#~ msgid "Import Ultimate Tag Warrior"
#~ msgstr "Importovat štítky z pluginu Ultimate Tag Warrior"
#~ msgid ""
#~ "Howdy! This imports tags from Ultimate Tag Warrior 3 into WordPress tags."
#~ msgstr ""
#~ "Tímto importovacím nástrojem můžete převést štítky z pluginu Ultimate Tag "
#~ "Warrior 3 přímo do WordPressu."
#~ msgid ""
#~ "This has not been tested on any other versions of Ultimate Tag Warrior. "
#~ "Mileage may vary."
#~ msgstr ""
#~ "Tento skript nebyl testován na jiných verzích, než je výše uvedená. Pokud "
#~ "tedy používáte jinou verzi, nemůžeme bohužel zaručit správnou funkčnost."
#~ msgid ""
#~ "To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we "
#~ "have made this into an easy 5-step program to help you kick that nasty "
#~ "UTW habit. Just keep clicking along and we will let you know when you are "
#~ "in the clear!"
#~ msgstr ""
#~ "Aby nástroj bezchybně fungoval a přizpůsobil se i ne zcela šťastnému a "
#~ "databázově velmi náročnému řešení, které zvolili autoři pluginu Ultimate "
#~ "Tag Warrior, proběhne převod postupně v 5 krocích. Postupně si je "
#~ "společně projdeme a nakonec budou štítky určitě správně převedeny."
#~ msgid "Reading UTW Tags…"
#~ msgstr "Probíhá načítání UTW Tags…"
#~ msgid "No Tags Found!"
#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky!"
#~ msgid "Done! %s tag were read."
#~ msgid_plural "Done! %s tags were read."
#~ msgstr[0] "Hotovo! Načten %s štítek."
#~ msgstr[1] "Hotovo! Načteny %s štítky."
#~ msgstr[2] "Hotovo! Načteno %s štítků."
#~ msgid "The following tags were found:"
#~ msgstr "Byly nalezeny následující štítky:"
#~ msgid ""
#~ "If you don’t want to import any of these tags, you should delete "
#~ "them from the UTW tag management page and then re-run this import."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud nechcete importovat některý z těchto štítků, můžete ho smazat v "
#~ "administraci pluginu Ultimate Tag Warrior a potom spustit znovu tento "
#~ "převaděč."
#~ msgid "Reading UTW Post Tags…"
#~ msgstr "Probíhá načítání UTW Post Tags…"
#~ msgid "Done! %s tag were added!"
#~ msgid_plural "Done! %s tags were added!"
#~ msgstr[0] "Hotovo! Byl přidán %s štítek."
#~ msgstr[1] "Hotovo! Byly přidány %s štítky."
#~ msgstr[2] "Hotovo! Bylo přidáno %s štítků."
#~ msgid "Step 4"
#~ msgstr "Krok č. 5"
#~ msgid "OK, so we lied about this being a 5-step program! You’re done!"
#~ msgstr ""
#~ "Všechno je úspěšně dokončeno, nakonec k tomu stačily pouze 2 kroky (ty "
#~ "další 3 navíc jsme si vlastně vymysleli)."
#~ msgid "Import Ultimate Tag Warrior tags into WordPress tags."
#~ msgstr "Importuje štítky z pluginu Ultimate Tag Warrior."
#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "Importovat z WordPressu"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "Nahráním svého WXR (WordPress eXtended RSS) souboru umožníte import "
#~ "příspěvků, stránek, komentářů, uživatelských polí, rubrika a štítků do "
#~ "databáze tohoto webu."
#~ msgid ""
#~ "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte WXR soubor WordPressu k nahrání a poté klikněte na tlačítko "
#~ "\"Nahrát soubor a importovat\"."
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, "
#~ "you may want to change the name of the author of the posts. For example, "
#~ "you may want to import all the entries as admin
s entries."
#~ msgstr ""
#~ "Pro snadnější upravování a ukládání importovaných příspěvků či konceptů "
#~ "můžete hromadně změnit jména jejich autorů. Například, chcete-li všem "
#~ "příspěvkům přiřadit stejného autora (třeba admin
)."
#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "Importovat autora:"
#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "Importovat přílohy"
#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "Stáhnout a importovat soubory příloh"
#~ msgid "Map to existing"
#~ msgstr "Přiřadit existujícího autora"
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- Vybrat -"
#~ msgid "Invalid file"
#~ msgstr "Nesprávný soubor"
#~ msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file."
#~ msgstr ""
#~ "Nahrajte, prosím, správný WXR (WordPress eXtended RSS
) "
#~ "soubor."
#, fuzzy
#~ msgid "Importing category %s…"
#~ msgstr "Příklad: category_name=Nezařazené"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing tag %s…"
#~ msgstr "Probíhá načítání UTW Tags…"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing %s…"
#~ msgstr "Importuji přílohu %s..."
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Všechno je hotovo."
#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "Hodně štěstí!"
#~ msgid "Importing attachment %s... "
#~ msgstr "Importuji přílohu %s..."
#~ msgid "Remote file error: %s"
#~ msgstr "Chyba při nahrávání vzdáleného souboru: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Zero length file, deleting"
#~ msgstr "Chyba při mazání nastavení '%s'."
#~ msgid "Skipping attachment %s"
#~ msgstr "Přeskakuji přílohu %s"
#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "Vzdálený soubor neodpověděl"
#~ msgid "Remote file returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "Vzdálený soubor odpověděl s následující chybovou hláškou %1$d %2$s"
#~ msgid "Remote file is incorrect size"
#~ msgstr "Velikost vzdáleného souboru není správná"
#~ msgid "Remote file is too large, limit is %s"
#~ msgstr "Vzdálený soubor je příliš velký a přesahuje limit %s"
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Omlouváme se, ale stala se nějaká nečekaná chyba."
#~ msgid "Categories to Tags"
#~ msgstr "Převod rubrik na štítky"
#~ msgid "Tags to Categories"
#~ msgstr "Převod štítků na rubriky"
#~ msgid "Convert Category to Tag."
#~ msgid_plural "Convert Categories (%d) to Tags."
#~ msgstr[0] "Převést rubriku na štítek"
#~ msgstr[1] "Převést rubriky (%d) na štítky"
#~ msgstr[2] "Převést rubriky (%d) na štítky"
#~ msgid ""
#~ "Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. "
#~ "To get started, check the categories you wish to be converted, then click "
#~ "the Convert button."
#~ msgstr ""
#~ "Zde můžete převést vybrané existující rubriky na štítky. Zaškrtněte "
#~ "nejprve všechny rubriky, které chcete převést a potom klikněte na "
#~ "tlačítko \"Převést rubriky na štítky\"."
#~ msgid ""
#~ "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the "
#~ "children become top-level orphans."
#~ msgstr ""
#~ "Nezapomeňte, že pokud převedete na štítek rubriku, která obsahuje nějaké "
#~ "podrubriky, tak budou tyto podrubriky přesunuty mezi hlavní rubriky."
#~ msgid "You have no categories to convert!"
#~ msgstr "Nemáte žádné rubriky, které by se daly převést na štítky!"
#~ msgid "Uncheck All"
#~ msgstr "Odebrat vše"
#~ msgid "Check All"
#~ msgstr "Vybrat vše"
#~ msgid ""
#~ "* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all "
#~ "posts that are currently in the category."
#~ msgstr ""
#~ "* Tato rubrika existuje také jako štítek. Jejím převedením bude tento "
#~ "štítek přidán ke všem příspěvkům, které jsou v současné době zařazeny do "
#~ "této rubriky."
#~ msgid "Convert Categories to Tags"
#~ msgstr "Převést rubriky na štítky"
#~ msgid "Convert Tag to Category."
#~ msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories."
#~ msgstr[0] "Převést štítek na rubriku."
#~ msgstr[1] "Převést (%d) štítky na rubriky."
#~ msgstr[2] "Převést (%d) štítků na rubriky."
#~ msgid ""
#~ "Here you can selectively convert existing tags to categories. To get "
#~ "started, check the tags you wish to be converted, then click the Convert "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "Zde můžete převést vybrané existující štítky na rubriky. Zaškrtněte "
#~ "nejprve všechny štítky, které chcete převést a potom klikněte na tlačítko "
#~ "Převést štítky na rubriky."
#~ msgid ""
#~ "The newly created categories will still be associated with the same posts."
#~ msgstr ""
#~ "Nově vytvořené rubriky budou samozřejmě přiřazeny ke stejným příspěvkům."
#~ msgid "You have no tags to convert!"
#~ msgstr "Nemáte žádné štítky, které by se daly převést na rubriky!"
#~ msgid ""
#~ "* This tag is also a category. When converted, all posts associated with "
#~ "the tag will also be in the category."
#~ msgstr ""
#~ "* Tento štítek existuje také jako rubrika. Jeho převedením budou všechny "
#~ "příspěvky označené tímto štítkem zařazeny také do této rubriky."
#~ msgid "Convert Tags to Categories"
#~ msgstr "Převést štítky na rubriky"
#~ msgid ""
#~ "Uh, oh. Something didn’t work. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Oh, nějaká chybička se nám sem vloudila. Zkuste to, prosím, znovu."
#~ msgid "Category %s doesn’t exist!"
#~ msgstr "Rubrika %s neexistuje!"
#~ msgid "Converting category %s ... "
#~ msgstr "Převádím rubriku %s ... "
#~ msgid "Converted successfully."
#~ msgstr "Převod byl úspěšně dokončen."
#~ msgid "Tag added to all posts in this category."
#~ msgstr "Štítek byl přidán ke všem příspěvkům v této rubrice."
#~ msgid ""
#~ "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all "
#~ "posts currently in the category. If you want to remove it, please confirm "
#~ "that all tags were added successfully, then delete it from the Manage Categories page."
#~ msgstr ""
#~ "* Tato rubrika existuje také jako štítek. Tento štítek byl automaticky "
#~ "přidán ke všem příspěvkům, které jsou v současné době v této rubrice. "
#~ "Pokud ji chcete odstranit, potvrďte, prosím, že byly všechny štítky "
#~ "úspěšně přidány a potom tuto rubriku odstraňte pomocí menu Správa - Rubriky."
#~ msgid ""
#~ "We’re all done here, but you can always convert "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "Tady už máte všechno hotovo, ale stále ještě můžete převést další rubriku."
#~ msgid "Converting tag %s ... "
#~ msgstr "Převádím štítek %s ... "
#~ msgid "All posts were added to the category with the same name."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny příspěvky byly úspěšně zařazeny do rubriky se stejným názvem."
#~ msgid "Tag #%s doesn’t exist!"
#~ msgstr "Štítek #%s neexistuje!"
#~ msgid ""
#~ "* This tag is also a category. The converter has added all posts from it "
#~ "to the category. If you want to remove it, please confirm that all posts "
#~ "were added successfully, then delete it from the Manage "
#~ "Tags page."
#~ msgstr ""
#~ "* Tento štítek existuje také jako rubrika. Všechny příspěvky s tímto "
#~ "štítkem byly také zařazeny do stejnojmenné rubriky. Pokud ho chcete "
#~ "odstranit, potvrďte, prosím, že byly všechny příspěvky do rubriky úspěšně "
#~ "zařazeny a potom tento štítek odstraňte pomocí menu Správa "
#~ "- Štítky."
#, fuzzy
#~ msgid "Category/Tag Conversion"
#~ msgstr "Převést rubriku na štítek"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to permanently delete this menu item. \n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Požadujete smazání všech záznamů o emailech\\nTato akce je nevratná.\\n"
#~ "\\nVyberte [Cancel] pro zrušení, [OK] pro smazání"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Background"
#~ msgstr "%1$s [Aktuální verze]"
#~ msgid "Edit Comments"
#~ msgstr "Správa komentářů"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow people to post comments on new pages"
#~ msgstr ""
#~ "Povolit návštěvníkům webu přidávat komentáře k příspěvkům a stránkám"
#, fuzzy
#~ msgid "These settings may be overridden for individual pages."
#~ msgstr ""
#~ "Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."
#, fuzzy
#~ msgid "— Parent %s —"
#~ msgstr "Nadřazená rubrika"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Upravit %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
#~ msgid "Update %s"
#~ msgstr "Aktualizovat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%s: plural taxonomy name"
#~ msgid "Search %s"
#~ msgstr "Hledat"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%s: plural taxonomy name"
#~ msgid "Popular %s"
#~ msgstr "Oblíbené"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
#~ msgid "Add a New %s"
#~ msgstr "Vytvořit uživatele"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%s: singular taxonomy name"
#~ msgid "Add %s"
#~ msgstr "Vytvořit"
#~ msgid "All %s"
#~ msgstr "Všechny %s"
#~ msgid "+ Add New %s"
#~ msgstr "+ Vytvořit %s"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Vytvořit %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent %s"
#~ msgstr "Nadřazená stránka"
#, fuzzy
#~ msgid "Update %s"
#~ msgstr "Aktualizovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Menu: "
#~ msgstr "Aktuální pořadí"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Image"
#~ msgstr "Přidat obrázek"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Upravit %s"
#, fuzzy
#~ msgctxt "%s: post type name"
#~ msgid "Search %s"
#~ msgstr "Hledat"
#, fuzzy
#~ msgid "No %s found."
#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky!"
#, fuzzy
#~ msgid "No %s exists"
#~ msgstr "(již existuje)"
#, fuzzy
#~ msgid "View %s"
#~ msgstr "Zobrazit"
#, fuzzy
#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "Vytvořit uživatele"
#~ msgid "(at most 15)"
#~ msgstr "(maximálně 15)"
#, fuzzy
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Vybrat měsíc"
#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Vymazat pořadí"
#, fuzzy
#~ msgid "Restrict Category"
#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS rubriky"
#, fuzzy
#~ msgid "Privately published"
#~ msgstr "Publikován jako soukromý"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Activated: %d"
#~ msgstr "Dostupné šablony"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: This username is invalid. Please enter a valid "
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: Špatné uživatelské jméno. Zadejte prosím platné "
#~ "uživatelské jméno."
#~ msgid "The category you are trying to create already exists."
#~ msgstr "Rubrika, kterou se snažíte vytvořit, již existuje."
#~ msgid "Category %s added"
#~ msgstr "Rubrika %s byla vytvořena"
#~ msgid "Tag not updated."
#~ msgstr "Štítek nebyl aktualizován."
#~ msgid "Turbo"
#~ msgstr "Zrychlit WordPress"
#~ msgid "You are not allowed to delete categories."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro mazání rubrik."
#~ msgid "Category Name"
#~ msgstr "Název rubriky"
#~ msgid ""
#~ "The name is used to identify the category almost everywhere, for example "
#~ "under the post or in the category widget."
#~ msgstr ""
#~ "Název slouží k identifikaci rubriky kdekoliv na webu, například u "
#~ "příspěvku nebo v seznamu rubrik."
#~ msgid "Category Slug"
#~ msgstr "Název v URL"
#~ msgid "Category Parent"
#~ msgstr "Nadřazená rubrika"
#~ msgid "You are not allowed to delete comments on this post."
#~ msgstr ""
#~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro mazání komentářů u tohoto příspěvku."
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve "
#~ "this comment."
#~ msgstr ""
#~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy komentářů u tohoto příspěvku, "
#~ "takže nemůžete schválit ani tento komentář."
#~ msgid "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr "Opravdu to chcete udělat?"
#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot "
#~ "disapprove this comment."
#~ msgstr ""
#~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy komentářů u tohoto příspěvku, "
#~ "takže nemůžete odmítnout ani tento komentář."
#~ msgid "Header updated."
#~ msgstr "Záhlaví aktualizováno."
#~ msgid "Header complete!"
#~ msgstr "Úprava záhlaví byla dokončena!"
#~ msgid "Visit your site and you should see the new header now."
#~ msgstr "Podívejte se na nové nastavení záhlaví na svém webu."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit categories for this blog."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu rubrik na tomto webu."
#~ msgid "Post Thumbnail"
#~ msgstr "Náhledový obrázek příspěvku"
#~ msgid "Post Slug"
#~ msgstr "Název v URL"
#~ msgid "Post Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid ""
#~ "There is an autosave of this page that is more recent than the version "
#~ "below. View the autosave."
#~ msgstr ""
#~ "Existuje automaticky uložená verze této stránky, která je novější než "
#~ "tato verze. Prohlédněte si automaticky uloženou verzi."
#~ msgid "Page Slug"
#~ msgstr "Název v URL"
#~ msgid "Page Image"
#~ msgstr "Náhledový obrázek stránky"
#~ msgid "Page Author"
#~ msgstr "Autor stránky"
#~ msgid "Page Revisions"
#~ msgstr "Starší verze stránky"
#~ msgid "Edit Pages"
#~ msgstr "Správa stránek"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Publikované"
#~ msgid "Published pages"
#~ msgstr "Publikované stránky"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Published (%s)"
#~ msgid_plural "Published (%s)"
#~ msgstr[0] "Publikovaná (%s)"
#~ msgstr[1] "Publikované (%s)"
#~ msgstr[2] "Publikovaných (%s)"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Plánované"
#~ msgid "Scheduled pages"
#~ msgstr "Naplánované stránky"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Scheduled (%s)"
#~ msgid_plural "Scheduled (%s)"
#~ msgstr[0] "Plánovaná (%s)"
#~ msgstr[1] "Plánované (%s)"
#~ msgstr[2] "Plánovaných (%s)"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "Čekající na schválení"
#~ msgid "Pending pages"
#~ msgstr "Stránky čekající na schválení"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Pending Review (%s)"
#~ msgid_plural "Pending Review (%s)"
#~ msgstr[0] "Čekající na schválení (%s)"
#~ msgstr[1] "Čekající na schválení (%s)"
#~ msgstr[2] "Čekajících na schválení (%s)"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Koncept"
#~ msgctxt "manage posts header"
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Koncepty"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Draft (%s)"
#~ msgid_plural "Drafts (%s)"
#~ msgstr[0] "Koncept (%s)"
#~ msgstr[1] "Koncepty (%s)"
#~ msgstr[2] "Konceptů (%s)"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Soukromé"
#~ msgid "Private pages"
#~ msgstr "Soukromé stránky"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Private (%s)"
#~ msgid_plural "Private (%s)"
#~ msgstr[0] "Soukromá (%s)"
#~ msgstr[1] "Soukromé (%s)"
#~ msgstr[2] "Soukromých (%s)"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Koš"
#~ msgid "Trash pages"
#~ msgstr "Odstraněné stránky"
#~ msgctxt "page"
#~ msgid "Trash (%s)"
#~ msgid_plural "Trash (%s)"
#~ msgstr[0] "Koš (%s)"
#~ msgstr[1] "Koš (%s)"
#~ msgstr[2] "Koš (%s)"
#~ msgid "%s page updated."
#~ msgid_plural "%s pages updated."
#~ msgstr[0] "%s stránka byla aktualizována."
#~ msgstr[1] "%s stránky byly aktualizovány."
#~ msgstr[2] "%s stránek bylo aktualizováno."
#~ msgid "%s page not updated, invalid parent page specified."
#~ msgid_plural "%s pages not updated, invalid parent page specified."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s stránka nebyla aktualizována, protože byla zadána neplatná nadřazená "
#~ "stránka."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s stránky nebyly aktualizovány, protože byla zadána neplatná nadřazená "
#~ "stránka."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s stránek nebylo aktualizováno, protože byla zadána neplatná nadřazená "
#~ "stránka."
#~ msgid "Page moved to the trash."
#~ msgid_plural "%s pages moved to the trash."
#~ msgstr[0] "Stránka byla přesunuta do koše."
#~ msgstr[1] "%s stránky byly přesunuty do koše."
#~ msgstr[2] "%s stránek bylo přesunuto do koše."
#~ msgid "Your page has been saved."
#~ msgstr "Stránka byla uložena."
#~ msgid "View page"
#~ msgstr "Zobrazit stránku"
#~ msgid "Edit page"
#~ msgstr "Upravit stránku"
#~ msgctxt "pages"
#~ msgid "All (%s)"
#~ msgid_plural "All (%s)"
#~ msgstr[0] "Celkem (%s)"
#~ msgstr[1] "Celkem (%s)"
#~ msgstr[2] "Celkem (%s)"
#~ msgid "Submitted"
#~ msgstr "Odesláno"
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit tags for this blog."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu štítků na tomto webu."
#~ msgid "Tag name"
#~ msgstr "Název štítku"
#~ msgid "Tag slug"
#~ msgstr "Název v URL"
#~ msgid "Tag added."
#~ msgstr "Štítek byl vytvořen."
#~ msgid "Tag deleted."
#~ msgstr "Štítek byl smazán."
#~ msgid "Tag updated."
#~ msgstr "Štítek byl aktualizován."
#~ msgid "Tag not added."
#~ msgstr "Štítek nebyl vytvořen."
#~ msgid "Add Tag"
#~ msgstr "Vytvořit štítek"
#~ msgid "You are not allowed to restore this post from the trash."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro obnovení tohoto příspěvku z koše."
#~ msgid "Edit Posts"
#~ msgstr "Správa příspěvků"
#~ msgid "Edit post"
#~ msgstr "Upravit příspěvek"
#~ msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
#~ msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s příspěvek nebyl aktualizován, protože ho právě někdo upravuje."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s příspěvky nebyly aktualizovány, protože je právě někdo upravuje."
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s příspěvků nebylo aktualizováno, protože je právě někdo upravuje."
#~ msgid "Post permanently deleted."
#~ msgid_plural "%s posts permanently deleted."
#~ msgstr[0] "Příspěvek byl smazán."
#~ msgstr[1] "%s příspěvky byly smazány."
#~ msgstr[2] "%s příspěvků bylo smazáno."
#~ msgid "Post moved to the trash."
#~ msgid_plural "%s posts moved to the trash."
#~ msgstr[0] "Příspěvek byl přesunut do koše."
#~ msgstr[1] "%s příspěvky byly přesunuty do koše."
#~ msgstr[2] "%s příspěvků bylo přesunuto do koše."
#~ msgid "Post restored from the trash."
#~ msgid_plural "%s posts restored from the trash."
#~ msgstr[0] "Příspěvek byl obnoven z koše."
#~ msgstr[1] "%s příspěvky byly obnoveny z koše."
#~ msgstr[2] "%s příspěvků bylo obnoveno z koše."
#~ msgid "Installing the latest version."
#~ msgstr "Instaluji nejnovější verzi."
#~ msgid "Attempting reactivation of the plugin"
#~ msgstr "Pokus o opětovnou aktivaci pluginu"
#~ msgid "WordPress Development Blog"
#~ msgstr "Blog vývojářů WordPressu"
#~ msgid "At a Glance"
#~ msgstr "Aktuálně máte..."
#~ msgid "Approved|Right Now"
#~ msgid_plural "Approved"
#~ msgstr[0] "schválený|Přehled"
#~ msgstr[1] "schválené"
#~ msgstr[2] "schválených"
#~ msgid "Incompatible archive"
#~ msgstr "Nekompatibilní achiv"
#~ msgid "Could not copy file"
#~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat soubor"
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
#~ msgid "Full size"
#~ msgstr "Původní velikost"
#~ msgid "(%d × %d)"
#~ msgstr "(%d × %d)"
#~ msgid "Alternate text"
#~ msgstr "Alternativní text"
#~ msgid "Edit image"
#~ msgstr "Upravit obrázek"
#~ msgid "Use as thumbnail"
#~ msgstr "Použít jako náhledový obrázek"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid ""
#~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.
Try again" #~ msgstr "" #~ "Objevila se nějaká neočekávaná chyba HTTP protokolu během zpracovávání " #~ "API požadavku.
Zkuste to prosím znovu"
#~ msgid "You are not allowed to create pages on this blog."
#~ msgstr ""
#~ "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytváření nových stránek na tomto webu."
#~ msgid "Published posts"
#~ msgstr "Publikované příspěvky"
#~ msgid "Scheduled posts"
#~ msgstr "Naplánované příspěvky"
#~ msgctxt "post"
#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "Čekající na schválení"
#~ msgid "Pending posts"
#~ msgstr "Příspěvky čekající na schválení"
#~ msgid "Private posts"
#~ msgstr "Soukromé příspěvky"
#~ msgid "Trash posts"
#~ msgstr "Odstraněné příspěvky"
#~ msgid "Set thumbnail"
#~ msgstr "Přidat náhledový obrázek"
#~ msgid "Remove thumbnail"
#~ msgstr "Odstranit náhledový obrázek"
#~ msgid "My Blog"
#~ msgstr "Můj web"
#~ msgctxt "column name"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Příspěvek"
#~ msgid "Bulk Edit Posts"
#~ msgstr "Hromadné úpravy příspěvků"
#~ msgid "- No Change -"
#~ msgstr "- Beze změny -"
#~ msgid "Private page"
#~ msgstr "Soukromá stránka"
#~ msgid "Private post"
#~ msgstr "Soukromý příspěvek"
#~ msgid "Update Pages"
#~ msgstr "Aktualizovat stránky"
#~ msgid "Update Posts"
#~ msgstr "Aktualizovat příspěvky"
#~ msgid "e-mail: %s"
#~ msgstr "email: %s"
#~ msgid "g:ia"
#~ msgstr "G:i"
#~ msgid "Add new custom field:"
#~ msgstr "Přidat nové uživatelské pole:"
#~ msgid "WordPress recommends a better browser"
#~ msgstr "WordPress doporučuje kvalitnější internetový prohlížeč."
#~ msgid "Posts per page:"
#~ msgstr "Počet příspěvků na stránku:"
#~ msgid "Pages per page:"
#~ msgstr "Počet stránek na stránku:"
#~ msgid "Comments per page:"
#~ msgstr "Počet komentářů na stránku:"
#~ msgid "Categories per page:"
#~ msgstr "Počet rubrik na stránku:"
#~ msgid "Tags per page:"
#~ msgstr "Počet štítků na stránku:"
#~ msgid "Plugins per page:"
#~ msgstr "Počet pluginů na stránku:"
#~ msgid ""
#~ "Notice: you're using the auto-generated password for your account. Would "
#~ "you like to change it to something you'll remember easier?
\n"
#~ "\t\t\t Yes, Take me to my profile page | No Thanks, Do not remind me again."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Pro vaše přihlášení do WordPressu používáte automaticky "
#~ "vygenerované heslo. Nechcete si ho změnit na nějaké, které si budete lépe "
#~ "pamatovat?
\n"
#~ "\t\t\t Ano, chci si heslo změnit na stránce se svým "
#~ "profilem | Ne, děkuji za "
#~ "upozornění, ale ponechám si toto heslo a už mi to nepřipomínejte."
#~ msgid "Blog Title"
#~ msgstr "Název webu"
#~ msgid "First Step"
#~ msgstr "První krok"
#~ msgctxt "links"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Vytvořit odkaz"
#~ msgid "Add New Themes"
#~ msgstr "Instalace šablon"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Ostatní"
#~ msgid "Avatar display"
#~ msgstr "Zobrazení avatarů"
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
#~ msgstr "Ostatní nastavení"
#~ msgid "Track Links’ Update Times"
#~ msgstr "Automaticky sledovat aktualizace odkazů"
#~ msgid "Blog Visibility"
#~ msgstr "Viditelnost webu"
#~ msgid ""
#~ "You can’t edit this page because it is in the Trash. Please move it "
#~ "out of the Trash and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nemůžete upravovat tuto stránku, protože byla přesunuta do koše. Nejdříve "
#~ "ji prosím obnovte na původní místo a potom to zkuste znovu."
#~ msgid "Delete Plugin(s)"
#~ msgstr "Smazat plugin(y)"
#~ msgid ""
#~ "Deleting the selected plugins will remove the following plugin(s) and "
#~ "their files:"
#~ msgstr ""
#~ "Smazáním vybraných pluginů odstraníte následující plugin(y) a všechny "
#~ "jejich soubory:"
#~ msgid ""
#~ "You attempted to edit a post that doesn’t exist. Perhaps it was "
#~ "deleted?"
#~ msgstr ""
#~ "Pokoušíte se upravit příspěvek, který neexistuje. Nemohl být smazán?"
#~ msgid "Theme Files"
#~ msgstr "Soubory šablony"
#~ msgctxt "theme"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Instalace šablon"
#~ msgid ""
#~ "You only have one theme installed at the moment so there is nothing to "
#~ "show you here. Maybe you should download some more to try out."
#~ msgstr ""
#~ "V současné chvíli máte nainstalovanou pouze jednu šablonu, takže se tady "
#~ "zatím nic nezobrazuje. Můžete si zkusit stáhnout a vyzkoušet nějaké další "
#~ "šablony."
#~ msgid "Turbo:"
#~ msgstr "Zrychlit WordPress:"
#~ msgid "Speed up WordPress"
#~ msgstr "Využití Google Gears k urychlení práce s WordPressem"
#~ msgid ""
#~ "WordPress now has support for Gears, which adds new features to your web "
#~ "browser."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress nyní podporuje Google Gears, které umožňují vašemu prohlížeči "
#~ "využívat některé nové možnosti."
#~ msgid ""
#~ "After you install and enable Gears, most of WordPress’ images, "
#~ "scripts, and CSS files will be stored locally on your computer. This "
#~ "speeds up page load time."
#~ msgstr ""
#~ "Po instalaci a povolení Google Gears bude většina obrázků, PHP skriptů a "
#~ "CSS souborů používaných WordPressem uložena přímo ve vašem počítači. Tím "
#~ "si na svém počítači zrychlíte načítání internetových stránek."
#~ msgid "Don’t install on a public or shared computer."
#~ msgstr "Neinstalujte na veřejném, nebo jinak sdíleném počítači."
#~ msgid "Gears Status"
#~ msgstr "Stav Google Gears"
#~ msgid ""
#~ "Gears is installed on this computer, but is not enabled for use with "
#~ "WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears jsou sice nainstalovány na tomto počítači, ale zatím ještě "
#~ "nejsou zapnuty pro vaše internetové stránky s WordPressem."
#~ msgid "To enable it click the button below."
#~ msgstr "Můžete Google Gears povolit kliknutím na dolní tlačítko."
#~ msgid "Note: Do not enable Gears if this is a public or shared computer!"
#~ msgstr ""
#~ "Poznámka: Neinstalujte Google Gears na veřejném, nebo jinak sdíleném "
#~ "počítači."
#~ msgid "Enable Gears"
#~ msgstr "Povolit Gears"
#~ msgid ""
#~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
#~ "the Under the Hood tab in Chrome’s Options menu."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears jsou nainstalovány na tomto počítači a povoleny pro tyto "
#~ "internetové stránky. Můžete je odstranit pomocí záložky Hood v menu "
#~ "Nastavení vašeho prohlížeče Chrome."
#~ msgid ""
#~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
#~ "the Safari menu."
#~ msgstr ""
#~ "Gears jsou nainstalovány na tomto počítači a povoleny pro tyto "
#~ "internetové stránky. Můžete je odstranit pomocí menu v Safari."
#~ msgid ""
#~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
#~ "your browser’s Tools menu."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears jsou nainstalovány na tomto počítači a povoleny pro tyto "
#~ "internetové stránky. Můžete je odstranit pomocí menu Nástroje - Google "
#~ "Gears ve vašem prohlížeči."
#~ msgid ""
#~ "If there are any errors try disabling Gears, reloading the page, and re-"
#~ "enabling Gears."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud se objevila nějaká chyba, zkuste Google Gears na těchto stránkách "
#~ "vypnout, poté obnovit načtenou stránku v prohlížeči (stisknutím klávesy "
#~ "F5) a následně Google Gears opět povolit."
#~ msgid "Local storage status:"
#~ msgstr "Stav uložených souborů:"
#~ msgid "Updating files:"
#~ msgstr "Aktualizuji soubory:"
#~ msgid ""
#~ "Your browser’s settings do not permit this website to use Google "
#~ "Gears."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavení vašeho prohlížeče neumožňuje použít pro zrychlení načítání "
#~ "vašich stránek Google Gears."
#~ msgid ""
#~ "To allow it, change the Gears settings in your browser’s Options, "
#~ "Under the Hood menu and reload this page."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears povolíte tak, že změníte jejich nastavení ve vašem "
#~ "prohlížeči v menu Nástroje - Google Gears a poté obnovíte tuto stránku "
#~ "(klávesa F5)."
#~ msgid ""
#~ "To allow it, change the Gears settings in the Safari menu and reload this "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears povolíte tak, že změníte jejich nastavení ve vašem "
#~ "prohlížeči v menu Safari a poté obnovíte tuto stránku."
#~ msgid ""
#~ "To allow it, change the Gears settings in your browser’s Tools menu "
#~ "and reload this page."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears povolíte tak, že změníte jejich nastavení ve vašem "
#~ "prohlížeči v menu Nástroje a poté obnovíte tuto stránku."
#~ msgid "Turbo is not available for your browser."
#~ msgstr ""
#~ "Funkce pro zrychlení WordPressu není ve vašem internetovém prohlížeči "
#~ "dostupná."
#~ msgid "Feature disabled."
#~ msgstr "Funkce je vypnuta."
#~ msgid "No links"
#~ msgstr "Žádné odkazy"
#~ msgid "Request Failed."
#~ msgstr "Požadavek selhal."
#~ msgid "Unattached"
#~ msgstr "Nepřiřazeno"
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Příjmení"
#~ msgid "-- select --"
#~ msgstr "-- vybrat --"
#~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this blog."
#~ msgstr "Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro přístup na tento web."
#~ msgid "by"
#~ msgstr "od"
#~ msgid "Logged in as %s."
#~ msgstr "Přihlášen jako %s."
#~ msgid ""
#~ "Powered by WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Tento web je provozován s využitím systému WordPress"
#~ msgid "TrackBack URL"
#~ msgstr "TrackBack URL"
#~ msgid "You can use these tags: %s"
#~ msgstr "Můžete použít následující XHTML tagy: %s"
#~ msgid ""
#~ "Powered by WordPress"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Tento web je provozován s využitím systému WordPress. (Česká lokalizace)"
#~ msgid "Filed under:"
#~ msgstr "Zařazen do:"
#~ msgid "Comments (1)"
#~ msgstr "1 komentář"
#~ msgid "Comments (%)"
#~ msgstr "Komentáře: %"
#~ msgid "« Newer Posts"
#~ msgstr "« Novější příspěvky"
#~ msgid "Older Posts »"
#~ msgstr "Starší příspěvky »"
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Rubriky:"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Vyhledávání:"
#~ msgid "Archives:"
#~ msgstr "Archiv:"
#~ msgid "Meta:"
#~ msgstr "Další informace:"
#~ msgid "Syndicate this site using RSS"
#~ msgstr "Sledovat aktuální obsah tohoto webu pomocí RSS"
#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS"
#~ msgid "Close Color Picker"
#~ msgstr "Zavřít výběr barev"
#~ msgid "Customize Header"
#~ msgstr "Upravit záhlaví"
#~ msgid "Font Color:"
#~ msgstr "Barva písma:"
#~ msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
#~ msgstr "Libovolná CSS barva (%s nebo %s nebo %s)"
#~ msgid "Upper Color:"
#~ msgstr "Vrchní barva:"
#~ msgid "HEX only (%s or %s)"
#~ msgstr "Pouze HEX (%s nebo %s)"
#~ msgid "Lower Color:"
#~ msgstr "Spodní barva:"
#~ msgid "Toggle Text"
#~ msgstr "Přepnout text"
#~ msgid "Use Defaults"
#~ msgstr "Použít původní nastavení"
#~ msgid "Upper Color"
#~ msgstr "Vrchní barva"
#~ msgid "Lower Color"
#~ msgstr "Spodní barva"
#~ msgid "Update Header"
#~ msgstr "Změnit záhlaví"
#~ msgid "Font Color (CSS):"
#~ msgstr "Barva písma (CSS):"
#~ msgid "Upper Color (HEX):"
#~ msgstr "Vrchní barva (HEX):"
#~ msgid "Lower Color (HEX):"
#~ msgstr "Spodní barva (HEX):"
#~ msgid "Select Default Colors"
#~ msgstr "Nastavit původní barvy"
#~ msgid "Toggle Text Display"
#~ msgstr "Přepnout zobrazení textu"
#~ msgid "Enter your password to view comments"
#~ msgstr "Pro zobrazení komentářů zadejte heslo."
#~ msgid "Insert page break."
#~ msgstr "Vložit značku pro přechod na další stránku"
#~ msgid "Align left"
#~ msgstr "Zarovnat doleva"
#~ msgid "Align center"
#~ msgstr "Zarovnat na střed"
#~ msgid "Align right"
#~ msgstr "Zarovnat doprava"
#~ msgid "Insert More tag"
#~ msgstr "Vložit značku pro pokračování textu"
#~ msgid "Header 1"
#~ msgstr "Nadpis 1"
#~ msgid "Header 2"
#~ msgstr "Nadpis 2"
#~ msgid "Header 3"
#~ msgstr "Nadpis 3"
#~ msgid "Header 4"
#~ msgstr "Nadpis 4"
#~ msgid "Header 5"
#~ msgstr "Nadpis 5"
#~ msgid "Header 6"
#~ msgstr "Nadpis 6"
#~ msgid "Edit tag"
#~ msgstr "Upravit štítek"
#~ msgid "Edit link"
#~ msgstr "Upravit odkaz "
#~ msgid "number_format_decimals"
#~ msgstr "number_format_decimals"
#~ msgid "Update completed."
#~ msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně."
#~ msgid "Blog Tagline"
#~ msgstr "Zaměření webu"
#, fuzzy
#~ msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown)"
#~ msgstr ""
#~ "Děkujeme, že používáte WordPress."
#~ msgid "oEmbed discovery"
#~ msgstr "Vyzkoušet dostupnost oEmbed"
#~ msgid ""
#~ "Attempt to embed content from unknown URLs using oEmbed"
#~ msgstr ""
#~ "Pokusit se vkládat s využitím oEmbed i média z "
#~ "neznámých URL adres služeb, které WordPress zatím nepodporuje."
#~ msgid "Page Thumbnail"
#~ msgstr "Náhledový obrázek stránky"
#~ msgid "Allow Comments on this page."
#~ msgstr "Povolit přidávání komentářů k této stránce."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Welcome to WordPress! This post contains important information. After "
#~ "you read it, you can make it private to hide it from visitors but still "
#~ "have the information handy for future reference.\n"
#~ "\n"
#~ "First things first:\n"
#~ "
There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details.
" #~ msgstr "" #~ "Nová verze pluginu %1$s je k dispozici. Prohlédněte si informace o nové verzi %3$s" #~ "a>.
" #~ msgid "(Password not shown)" #~ msgstr "(Heslo se nezobrazí)" #, fuzzy #~ msgid "Algiers" #~ msgstr "řádků" #, fuzzy #~ msgid "Blantyre" #~ msgstr "Vyvážení" #, fuzzy #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "Titulek" #, fuzzy #~ msgid "Ceuta" #~ msgstr "Vyjmout" #, fuzzy #~ msgid "Conakry" #~ msgstr "Pondělí" #, fuzzy #~ msgid "Dar es Salaam" #~ msgstr "Označit jako spam" #, fuzzy #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Něco o mě" #, fuzzy #~ msgid "Douala" #~ msgstr "Oblíbené" #, fuzzy #~ msgid "Freetown" #~ msgstr "Smazání" #, fuzzy #~ msgid "Gaborone" #~ msgstr "zrušit" #, fuzzy #~ msgid "Harare" #~ msgstr "Odkaz" #, fuzzy #~ msgid "Lagos" #~ msgstr "Štítky" #, fuzzy #~ msgid "Lome" #~ msgstr "Hlavní stránka" #, fuzzy #~ msgid "Luanda" #~ msgstr "Neděle" #, fuzzy #~ msgid "Maputo" #~ msgstr "Titulek" #, fuzzy #~ msgid "Maseru" #~ msgstr "Základna" #, fuzzy #~ msgid "Ndjamena" #~ msgstr "Název" #, fuzzy #~ msgid "Niamey" #~ msgstr "Název" #, fuzzy #~ msgid "Sao Tome" #~ msgstr "Komentářový spam" #, fuzzy #~ msgid "Windhoek" #~ msgstr "Šířka" #, fuzzy #~ msgid "Anchorage" #~ msgstr "Název kotvy" #, fuzzy #~ msgid "Araguaina" #~ msgstr "Průměrné hodnocení" #, fuzzy #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Průměrné hodnocení" #, fuzzy #~ msgid "Jujuy" #~ msgstr "Červenec" #, fuzzy #~ msgid "Mendoza" #~ msgstr "Média" #, fuzzy #~ msgid "San Luis" #~ msgstr "Hledat odkazy" #, fuzzy #~ msgid "Tucuman" #~ msgstr "štítek" #, fuzzy #~ msgid "Asuncion" #~ msgstr "Akce" #, fuzzy #~ msgid "Atikokan" #~ msgstr "Akce" #, fuzzy #~ msgid "Atka" #~ msgstr "Přiložit" #, fuzzy #~ msgid "Belem" #~ msgstr "Modré" #, fuzzy #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Na účaří řádku" #, fuzzy #~ msgid "Bogota" #~ msgstr "Odhlásit se" #, fuzzy #~ msgid "Boise" #~ msgstr "Procházet" #, fuzzy #~ msgid "Cancun" #~ msgstr "Zrušit" #, fuzzy #~ msgid "Cayenne" #~ msgstr "Zrušit" #, fuzzy #~ msgid "Chicago" #~ msgstr "Změnit" #, fuzzy #~ msgid "Dawson" #~ msgstr "Hotovo" #, fuzzy #~ msgid "Denver" #~ msgstr "Na střed" #, fuzzy #~ msgid "Edmonton" #~ msgstr "Smajlíci" #, fuzzy #~ msgid "Fort Wayne" #~ msgstr "Jméno" #, fuzzy #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "přítel" #, fuzzy #~ msgid "Indiana" #~ msgstr "Zvětšit odsazení" #, fuzzy #~ msgid "Marengo" #~ msgstr "rodič" #, fuzzy #~ msgid "Vincennes" #~ msgstr "Licence" #, fuzzy #~ msgid "Iqaluit" #~ msgstr "Kurzíva" #, fuzzy #~ msgid "Juneau" #~ msgstr "Červen" #, fuzzy #~ msgid "Monticello" #~ msgstr "Ostatní" #, fuzzy #~ msgid "Managua" #~ msgstr "Správa audio souborů" #, fuzzy #~ msgid "Marigot" #~ msgstr "Cíl (target)" #, fuzzy #~ msgid "Menominee" #~ msgstr "žádný" #, fuzzy #~ msgid "Merida" #~ msgstr "Média" #, fuzzy #~ msgid "Moncton" #~ msgstr "Akce" #, fuzzy #~ msgid "Montevideo" #~ msgstr "Správa video souborů" #, fuzzy #~ msgid "Montreal" #~ msgstr "Ovládání" #, fuzzy #~ msgid "Montserrat" #~ msgstr "Vložit" #, fuzzy #~ msgid "Nome" #~ msgstr "Žádné" #, fuzzy #~ msgid "New Salem" #~ msgstr "Vytvořit stránku" #, fuzzy #~ msgid "Recife" #~ msgstr "Obnovit" #, fuzzy #~ msgid "Regina" #~ msgstr "Čtení" #, fuzzy #~ msgid "Resolute" #~ msgstr "Úroveň" #, fuzzy #~ msgid "Santiago" #~ msgstr "Počáteční obrázek" #, fuzzy #~ msgid "St Thomas" #~ msgstr "Nastavit autory" #, fuzzy #~ msgid "Thule" #~ msgstr "Út" #, fuzzy #~ msgid "Thunder Bay" #~ msgstr "Čtvrtek" #, fuzzy #~ msgid "Tijuana" #~ msgstr "štítek" #, fuzzy #~ msgid "Virgin" #~ msgstr "Verze" #, fuzzy #~ msgid "Whitehorse" #~ msgstr "Webová stránka" #, fuzzy #~ msgid "Yellowknife" #~ msgstr "Povolit" #, fuzzy #~ msgid "Casey" #~ msgstr "Základna" #, fuzzy #~ msgid "Mawson" #~ msgstr "Po" #, fuzzy #~ msgid "Palmer" #~ msgstr "Galerie" #, fuzzy #~ msgid "Rothera" #~ msgstr "Zápatí" #, fuzzy #~ msgid "South Pole" #~ msgstr "Váš profil" #, fuzzy #~ msgid "Syowa" #~ msgstr "Zobrazit" #, fuzzy #~ msgid "Vostok" #~ msgstr "příspěvek" #, fuzzy #~ msgid "Arctic" #~ msgstr "Akce" #, fuzzy #~ msgid "Aden" #~ msgstr "Zvětšit odsazení" #, fuzzy #~ msgid "Almaty" #~ msgstr "poslední" #, fuzzy #~ msgid "Aqtobe" #~ msgstr "Říjen" #, fuzzy #~ msgid "Baku" #~ msgstr "Bez avataru" #, fuzzy #~ msgid "Bangkok" #~ msgstr "Bez avataru" #, fuzzy #~ msgid "Brunei" #~ msgstr "Modré" #, fuzzy #~ msgid "Chongqing" #~ msgstr "Pokračovat" #, fuzzy #~ msgid "Chungking" #~ msgstr "Změna na %s" #, fuzzy #~ msgid "Colombo" #~ msgstr "Barva:" #, fuzzy #~ msgid "Istanbul" #~ msgstr "Instalovat" #, fuzzy #~ msgid "Karachi" #~ msgstr "Březen" #, fuzzy #~ msgid "Kashgar" #~ msgstr "Nástěnka" #, fuzzy #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Kvalita" #, fuzzy #~ msgid "Macao" #~ msgstr "Březen" #, fuzzy #~ msgid "Macau" #~ msgstr "Březen" #, fuzzy #~ msgid "Makassar" #~ msgstr "Označit jako spam" #, fuzzy #~ msgid "Oral" #~ msgstr "Změnit" #, fuzzy #~ msgid "Pontianak" #~ msgstr "Pingy" #, fuzzy #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "Avataři" #, fuzzy #~ msgid "Rangoon" #~ msgstr "Hodnocení" #, fuzzy #~ msgid "Saigon" #~ msgstr "SAlign" #, fuzzy #~ msgid "Seoul" #~ msgstr "Plánování" #, fuzzy #~ msgid "Taipei" #~ msgstr "Popis webu" #, fuzzy #~ msgid "Tehran" #~ msgstr "štítek" #, fuzzy #~ msgid "Thimbu" #~ msgstr "Čt" #, fuzzy #~ msgid "Thimphu" #~ msgstr "Čt" #, fuzzy #~ msgid "Tokyo" #~ msgstr "Nástroje" #, fuzzy #~ msgid "Atlantic" #~ msgstr "Aktuálně máte..." #, fuzzy #~ msgid "Azores" #~ msgstr "Adresa" #, fuzzy #~ msgid "Canary" #~ msgstr "Leden" #, fuzzy #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "Pořadí stránky" #, fuzzy #~ msgid "Faroe" #~ msgstr "Doporučené" #, fuzzy #~ msgid "Jan Mayen" #~ msgstr "Leden" #, fuzzy #~ msgid "Madeira" #~ msgstr "Média" #, fuzzy #~ msgid "Stanley" #~ msgstr "Zmenšení/zvětšení" #, fuzzy #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "Port" #, fuzzy #~ msgid "North" #~ msgstr "Port" #, fuzzy #~ msgid "Perth" #~ msgstr "Port" #, fuzzy #~ msgid "South" #~ msgstr "Něco o mě" #, fuzzy #~ msgid "West" #~ msgstr "Webová stránka" #, fuzzy #~ msgid "Universal" #~ msgstr "Obecné" #, fuzzy #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Profil" #, fuzzy #~ msgid "Athens" #~ msgstr "Akce" #, fuzzy #~ msgid "Belfast" #~ msgstr "poslední" #, fuzzy #~ msgid "Belgrade" #~ msgstr "Aktualizovat Wordpress" #, fuzzy #~ msgid "Berlin" #~ msgstr "Na účaří řádku" #, fuzzy #~ msgid "Copenhagen" #~ msgstr "Změnit" #, fuzzy #~ msgid "Dublin" #~ msgstr "Veřejné" #, fuzzy #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "Knihovna médií" #, fuzzy #~ msgid "Lisbon" #~ msgstr "Seznam" #, fuzzy #~ msgid "London" #~ msgstr "žádný" #, fuzzy #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Další informace" #, fuzzy #~ msgid "Minsk" #~ msgstr "Pingy" #, fuzzy #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Pondělí" #, fuzzy #~ msgid "Paris" #~ msgstr "Pingy" #, fuzzy #~ msgid "Prague" #~ msgstr "stránka" #, fuzzy #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Doprava" #, fuzzy #~ msgid "Rome" #~ msgstr "Úroveň" #, fuzzy #~ msgid "Samara" #~ msgstr "Pouze několik úvodních vět" #, fuzzy #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr "Popis webu" #, fuzzy #~ msgid "Tirane" #~ msgstr "Změnit" #, fuzzy #~ msgid "Vaduz" #~ msgstr "Hodnota" #, fuzzy #~ msgid "Vatican" #~ msgstr "Hodnocení" #, fuzzy #~ msgid "Vienna" #~ msgstr "Zobrazit" #, fuzzy #~ msgid "Vilnius" #~ msgstr "Dokončit" #, fuzzy #~ msgid "Zagreb" #~ msgstr "stránka" #, fuzzy #~ msgid "Zurich" #~ msgstr "Číselné" #, fuzzy #~ msgid "Indian" #~ msgstr "Zvětšit odsazení" #, fuzzy #~ msgid "Chagos" #~ msgstr "Změnit" #, fuzzy #~ msgid "Cocos" #~ msgstr "Barva:" #, fuzzy #~ msgid "Comoro" #~ msgstr "Barva:" #, fuzzy #~ msgid "Mahe" #~ msgstr "Březen" #, fuzzy #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "řádků" #, fuzzy #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "Květen" #, fuzzy #~ msgid "Apia" #~ msgstr "Duben" #, fuzzy #~ msgid "Easter" #~ msgstr "Vložit" #, fuzzy #~ msgid "Efate" #~ msgstr "partner(ka)" #, fuzzy #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "Dokončit" #, fuzzy #~ msgid "Guam" #~ msgstr "am" #, fuzzy #~ msgid "Johnston" #~ msgstr "Příspěvek|podstatné jméno" #, fuzzy #~ msgid "Midway" #~ msgstr "Květen" #, fuzzy #~ msgid "Noumea" #~ msgstr "Hlasitost" #, fuzzy #~ msgid "Pago Pago" #~ msgstr "Heslo pro přístup ke stránce" #, fuzzy #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Hodnota" #, fuzzy #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "Příspěvek|podstatné jméno" #, fuzzy #~ msgid "Ponape" #~ msgstr "Žádné" #, fuzzy #~ msgid "Port Moresby" #~ msgstr "Řadit podle:" #, fuzzy #~ msgid "Rarotonga" #~ msgstr "Hodnocení" #, fuzzy #~ msgid "Saipan" #~ msgstr "spam" #, fuzzy #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "spam" #, fuzzy #~ msgid "Wake" #~ msgstr "Slabé" #~ msgid "%s by %s" #~ msgstr "%s od %s" #~ msgid "Required." #~ msgstr "Vyžadováno." #~ msgid "Username (required)" #~ msgstr "Uživatelské jméno (vyžadováno)" #~ msgid "E-mail (required)" #~ msgstr "Email (vyžadován)" #, fuzzy #~ msgid "Downloading update from %s." #~ msgstr "Stahuji aktualizaci z %s" #~ msgid "" #~ "The file exceeds theupload_max_filesize
directive in "
#~ "php.ini
."
#~ msgstr ""
#~ "Velikost souboru překročila nastavení upload_max_filesize
v "
#~ "souboru php.ini
."
#~ msgid ""
#~ "The file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
#~ "in the HTML form."
#~ msgstr ""
#~ "Velikost souboru překročila nastavení MAX_FILE_SIZE, které bylo "
#~ "specifikováno v HTML formuláři."
#~ msgid "The file was only partially uploaded."
#~ msgstr "Soubor byl nahrán pouze částečně."
#~ msgid "No file was sent."
#~ msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Install new plugins and then activate, deactivate, or delete them "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Pluginy přidávají Wordpressu další funkce. Jejich instalace spočívá v "
#~ "nahrání (ručně s pomocí FTP klienta) souborů s pluginem do adresáře "
#~ "wp-content/plugins
. Po instalaci můžete jednotlivé pluginy "
#~ "aktivovat či deaktivovat."
#~ msgid ""
#~ "You can find additional themes for your site in the WordPress theme directory. To install "
#~ "a theme you generally just need to upload the theme folder into your "
#~ "wp-content/themes
directory. Once a theme is uploaded, you "
#~ "should see it on this page."
#~ msgstr ""
#~ "Více šablon pro váš web můžete najít v oficiálním adresáři šablon pro Wordpress. Jejich "
#~ "instalace spočívá v tom, že je nejprve nahrajete do adresáře wp-"
#~ "content/themes
. Potom už je uvidíte v přehledu na této stránce a "
#~ "můžete je aktivovat."
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete the selected categories.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se smazat vybrané rubriky.\n"
#~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#~ msgid "Comment|noun"
#~ msgstr "Komentář|podstatné jméno"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete the selected comments.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se smazat vybrané komentáře.\n"
#~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#~ msgid "Post updated. Continue editing below or go back."
#~ msgstr ""
#~ "Příspěvek byl aktualizován. Pokračujte v úpravách níže nebo se vraťte zpět."
#~ msgid "M j, Y @ G:i|Publish box date format"
#~ msgstr "j.n.Y @ G:i|formát data publikace"
#~ msgid "Approved|adjective"
#~ msgstr "Schválený|přídavné jméno"
#~ msgid "Pending|adjective"
#~ msgstr "Čekající na schválení|přídavné jméno"
#~ msgid "Spam|adjective"
#~ msgstr "Spam|přídavné jméno"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete the selected link categories.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se smazat vybrané rubriky odkazů.\n"
#~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#~ msgid ""
#~ "Choose the frame your link targets. Essentially this means if you choose "
#~ "_blank
your link will open in a new window."
#~ msgstr ""
#~ "Výběr cílového zobrazení odkazu. V podstatě se používá pouze parametr "
#~ "_blank
, který otevře odkaz v novém okně."
#~ msgid "Page updated. Continue editing below or go back."
#~ msgstr ""
#~ "Stránka byla aktualizována. Můžete pokračovat v úpravách, nebo se vrátit zpět."
#~ msgid "Published|page"
#~ msgstr "Publikované|stránka"
#~ msgid "Published (%s)|page"
#~ msgid_plural "Published (%s)"
#~ msgstr[0] "Publikované (%s)"
#~ msgstr[1] "Publikované (%s)"
#~ msgstr[2] "Publikované (%s)"
#~ msgid "Scheduled|page"
#~ msgstr "Plánované|stránka"
#~ msgid "Scheduled (%s)|page"
#~ msgid_plural "Scheduled (%s)"
#~ msgstr[0] "Plánované (%s)|stránka"
#~ msgstr[1] "Plánované (%s)"
#~ msgstr[2] "Plánované (%s)"
#~ msgid "Pending Review|page"
#~ msgstr "Čekající na schválení|stránka"
#~ msgid "Pending Review (%s)|page"
#~ msgid_plural "Pending Review (%s)"
#~ msgstr[0] "Čekající na schválení (%s)|stránka"
#~ msgstr[1] "Čekající na schválení (%s)"
#~ msgstr[2] "Čekající na schválení (%s)"
#~ msgid "Draft|page"
#~ msgstr "Koncept|stránka"
#~ msgid "Drafts|manage posts header"
#~ msgstr "Koncepty"
#~ msgid "Draft (%s)|page"
#~ msgid_plural "Drafts (%s)"
#~ msgstr[0] "Koncepty (%s)|page"
#~ msgstr[1] "Koncepty (%s)|page"
#~ msgstr[2] "Koncepty (%s)|page"
#~ msgid "Private|page"
#~ msgstr "Soukromá stránka|stránka"
#~ msgid "Private (%s)|page"
#~ msgid_plural "Private (%s)"
#~ msgstr[0] "Soukromé (%s)|stránka"
#~ msgstr[1] "Soukromé (%s)"
#~ msgstr[2] "Soukromé (%s)"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete the selected pages.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se smazat vybrané stránky.\n"
#~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete the selected posts.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se smazat vybrané příspěvky.\n"
#~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#~ msgid ""
#~ "Also, since you're coming from DotClear, you probably have been using "
#~ "Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
#~ "recommend downloading and installing Textile for WordPress. "
#~ "Trust me... You'll want it."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud přecházíte ze systému DotClear, pravděpodobně pro formátování "
#~ "příspěvků a komentářů používáte Textile. Pokud chcete dále využívat tento "
#~ "formátovací nástroj, doporučujeme stáhnout a nainstalovat Textile for WordPress.my-hacks.php
file support"
#~ msgstr "Používat soubor my-hacks.php
"
#~ msgid "Currently Active Plugins"
#~ msgstr "Aktivní pluginy"
#~ msgid "Recently Active Plugins"
#~ msgstr "Nedávno aktivní pluginy"
#~ msgid ""
#~ "The following plugins were recently active. When a plugin has been "
#~ "inactive for more than 7 days it will be moved to the Inactive plugin "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Následující pluginy byly ještě nedávno aktivní. Pokud bude plugin "
#~ "neaktivní déle než 7 dní, tak bude automaticky přesunut mezi Neaktivní "
#~ "pluginy."
#~ msgid "Get More Plugins"
#~ msgstr "Získat další pluginy"
#~ msgid ""
#~ "To manually install a plugin you generally just need to upload "
#~ "the plugin file into your %s
directory."
#~ msgstr ""
#~ "Ruční instalace pluginu probíhá tak, že nahrajete instalační "
#~ "balíček do adresáře %s
. Potom už plugin uvidíte v Přehledu "
#~ "pluginů a můžete ho pouhým kliknutím aktivovat."
#~ msgid "Once a plugin has been installed, you may activate it here."
#~ msgstr "Poté, co byl plugin nainstalován, můžete ho zde aktivovat."
#~ msgid "Styles|Theme stylesheets in theme editor"
#~ msgstr "Styly|Styly šablony v editoru šablon"
#~ msgid "%1$s %2$s by %3$s|1: theme title, 2: theme version, 3: theme author"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s %2$s od %3$s|1: název šablony, 2: verze šablony, 3: autor šablony"
#~ msgid "Preview of \"%s\""
#~ msgstr "Náhled \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
#~ "your browser’s Options, Under the Hood menu."
#~ msgstr ""
#~ "Google Gears jsou nainstalovány na tomto počítači a povoleny pro tyto "
#~ "internetové stránky. Můžete je odstranit pomocí menu Nástroje - Google "
#~ "Gears ve vašem prohlížeči."
#~ msgid "Setting theme as Current"
#~ msgstr "Zvolit šablonu jako výchozí"
#~ msgid ""
#~ "Your WordPress database is out-of-date, and must be upgraded before you "
#~ "can continue."
#~ msgstr ""
#~ "Vaše WordPress databáze není aktuální. Musí být aktualizována než budete "
#~ "pokračovat dále."
#~ msgid "Media|media column header"
#~ msgstr "Médium|záhlaví sloupce médií"
#~ msgid "Date Added|media column header"
#~ msgstr "Datum nahrání|záhlaví sloupce médií"
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete the selected attachments.\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se smazat vybrané přílohy. \n"
#~ " Akci můžete zastavit kliknutím na 'Storno', nebo potvrdit pomocí 'OK'."
#~ msgid ""
#~ "Enable keyboard shortcuts for comment moderation. More information"
#~ msgstr ""
#~ "Povolit klávesové zkratky pro rychlou správu komentářů. Další informace"
#~ msgid "%1$s (%2$s)|user role with count"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s (%2$s)|uživatelská úroveň s počtem"
#~ msgid "Add Widget"
#~ msgstr "Přidat widget"
#~ msgid "You are using %1$s widget in the \"%2$s\" sidebar."
#~ msgid_plural "You are using %1$s widgets in the \"%2$s\" sidebar."
#~ msgstr[0] "Nyní používáte v postranním panelu \"%2$s\" celkem %1$s widget."
#~ msgstr[1] "Nyní používáte v postranním panelu \"%2$s\" celkem %1$s widgety."
#~ msgstr[2] "Nyní používáte v postranním panelu \"%2$s\" celkem %1$s widgetů."
#~ msgid "You are using %1$s widget in the sidebar."
#~ msgid_plural "You are using %1$s widgets in the sidebar."
#~ msgstr[0] "Nyní používáte v postranním panelu celkem %1$s widget."
#~ msgstr[1] "Nyní používáte v postranním panelu celkem %1$s widgety."
#~ msgstr[2] "Nyní používáte v postranním panelu celkem %1$s widgetů."
#~ msgid "Show any widgets"
#~ msgstr "Jakékoliv widgety"
#~ msgid "Show all widgets"
#~ msgstr "Všechny widgety"
#~ msgid "Show unused widgets"
#~ msgstr "Nepoužité widgety"
#~ msgid "Show used widgets"
#~ msgstr "Použité widgety"
#~ msgid "Current Widgets"
#~ msgstr "Použité widgety"
#~ msgid "Add more from the Available Widgets section."
#~ msgstr "Další widgety si můžete na web přidat z nabídky Dostupné widgety."
#~ msgid "Header Image and Color"
#~ msgstr "Nastavení obrázku a barvy v záhlaví"
#~ msgid ", |between list items"
#~ msgstr ", |mezi položkami v seznamu"
#~ msgid ", and |between last two list items"
#~ msgstr " a |mezi dvěma posledními položkami v seznamu"
#~ msgid " and |between only two list items"
#~ msgstr " a |mezi pouze dvěma posledními položkami v seznamu"
#~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
#~ msgstr "%1$s %2$s"
#~ msgid "0| Extra width for the media popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální šířka (v pixelech) pro mediální soubory v popup okně"
#~ msgid "0| Extra height for the media popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální výška (v pixelech) pro mediální soubory v popup okně"
#~ msgid "0| Extra width for the link popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální šířka (v pixelech) pro odkazy v popup okně"
#~ msgid "0| Extra height for the link popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální výška (v pixelech) pro odkazy v popup okně"
#~ msgid "0| Extra width for the image popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální šířka (v pixelech) pro obrázky v popup okně"
#~ msgid "0| Extra height for the image popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální výška (v pixelech) pro obrázky v popup okně"
#~ msgid "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální šířka (v pixelech) pro okno s výběrem barev"
#~ msgid "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels"
#~ msgstr "0| Speciální výška (v pixelech) pro okno s výběrem barev"
#~ msgid ""
#~ "number_format_decimals|$decimals argument for http://php.net/"
#~ "number_format, default is 0"
#~ msgstr ""
#~ "number_format_decimals|$decimals argument pro funkci http://php.net/"
#~ "number_format, výchozí hodnota je 0"
#~ msgid ""
#~ "number_format_decimal_point|$dec_point argument for http://php.net/"
#~ "number_format, default is ."
#~ msgstr ""
#~ "number_format_decimal_point|$dec_point argument pro funkci http://php.net/"
#~ "number_format, výchozí hodnota je ."
#~ msgid ""
#~ "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument for http://php.net/"
#~ "number_format, default is ,"
#~ msgstr ""
#~ "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument pro funkci http://php."
#~ "net/number_format, výchozí hodnota je ,"
#~ msgid "ERROR: Invalid username."
#~ msgstr "CHYBA: Neplatné uživatelské jméno"
#~ msgid "ERROR: Incorrect password."
#~ msgstr "Chyba: Neplatné heslo."
#~ msgid "j F, Y @ G:i|revision date format"
#~ msgstr "j. n. Y @ G:i|formát data pro různé verze"
#~ msgid "%1$s by %2$s|post revision 1:datetime, 2:name"
#~ msgstr "%1$s - autor: %2$s|starší verze 1:datum, 2:název"
#~ msgid "Medium|password strength"
#~ msgstr "Střední|síla hesla"
#~ msgid "You're about to leave without having saved your changes!"
#~ msgstr ""
#~ "Chystáte se opustit tuto stránku aniž byste uložili provedené změny!"
#~ msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL."
#~ msgstr "Chyba: Na zadané URL adrese se nepodařilo najít RSS/ATOM zdroj."
#~ msgid "Error in RSS %1$d"
#~ msgstr "Chyba v RSS %1$d"
#~ msgid "Invalid post id."
#~ msgstr "Neplatné ID příspěvku."
#~ msgid "Does not appear to be chunked encoded or body is malformed."
#~ msgstr "Nezdá se, že by měl špatné kódování nebo byl nějak poškozen."