# WordPress PO file. # Copyright (C) 2015 WordPress # This file is distributed under the same license as the WordPress package. # Reyson , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 4.2 Español Formal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://make.wordpress.org/polyglots\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-23 20:12:27+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-25 10:00-0500\n" "Last-Translator: Reyson \n" "Language-Team: WordPress PE \n" "Language: es_PE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" #: wp-activate.php:73 msgid "Activation Key Required" msgstr "La clave de activación es necesaria" #: wp-activate.php:76 msgid "Activation Key:" msgstr "Clave de activación:" #: wp-activate.php:80 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111 msgid "Your account is now active!" msgstr "¡Ahora su cuenta está activa!" #: wp-activate.php:96 msgid "" "Your account has been activated. You may now log in to " "the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your " "email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can reset your " "password." msgstr "" "Su cuenta ha sido activada. Ahora puede iniciar sesión " "en el sitio, utilizando su nombre de usuario elegido de “%2$s”. " "Por favor revise la bandeja de entrada de su correo en %3$s para su " "contraseña y las instrucciones de inicio de sesión. Si usted no recibe un " "correo electrónico, por favor revise su carpeta de correo no deseado o spam. " "Si aún recibe un correo electrónico después de una hora, puede restablecer su contraseña." #: wp-activate.php:98 msgid "" "Your site at %2$s is active. You may now log in to your " "site using your chosen username of “%3$s”. Please check your " "email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not " "receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not " "receive an email within an hour, you can reset your " "password." msgstr "" "Su sitio en %2$s está activo. Ahora puede acceder a su " "sitio usando su nombre de usuario elegido de “%3$s”. Por favor " "revise su bandeja de entrada en %4$s para su contraseña y las instrucciones " "de inicio de sesión. Si usted no recibe un correo electrónico, por favor " "revise su carpeta de correo no deseado o spam. Si aún no recibe un correo " "electrónico después de una hora, puede restablecer su " "contraseña." #: wp-activate.php:103 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ha ocurrido un error durante la activación" #: wp-activate.php:114 wp-signup.php:177 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1633 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: wp-activate.php:119 msgid "" "Your account is now activated. View your site or Log in" msgstr "" "Su cuenta ha sido activada. Visualice su sitio o inicie sesión" #: wp-activate.php:121 msgid "" "Your account is now activated. Log in or go back to the " "homepage." msgstr "" "Su cuenta ya está activada. Inicie sesión o regrese a " "la página principal." #: wp-comments-post.php:50 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Lo sentimos, los comentarios están cerrados." #: wp-comments-post.php:115 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Lo sentimos, debe iniciar sesión para escribir un comentario." #: wp-comments-post.php:123 msgid "ERROR: please fill the required fields (name, email)." msgstr "" "ERROR: por favor, complete los campos requeridos (nombre, " "correo)." #: wp-comments-post.php:125 msgid "ERROR: please enter a valid email address." msgstr "" "ERROR: por favor, ingrese una dirección de correo válida." #: wp-comments-post.php:130 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "ERROR: por favor, escriba un comentario." #: wp-comments-post.php:139 msgid "" "ERROR: The comment could not be saved. Please try again " "later." msgstr "" "ERROR: El comentario no se pudo guardar. Por favor, vuelva " "a inténtelo después." #: wp-includes/admin-bar.php:103 wp-includes/admin-bar.php:112 msgid "About WordPress" msgstr "Acerca de WordPress" #: wp-includes/admin-bar.php:121 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:122 wp-includes/default-widgets.php:421 #: wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:129 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: wp-includes/admin-bar.php:130 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-includes/admin-bar.php:138 wp-login.php:800 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" # Revisar #: wp-includes/admin-bar.php:145 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:146 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:161 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: wp-includes/admin-bar.php:183 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "¡Hola, %1$s!" #: wp-includes/admin-bar.php:235 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar mi perfil" #: wp-includes/admin-bar.php:241 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:376 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" #: wp-includes/admin-bar.php:269 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Administración de la red: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:271 msgid "Global Dashboard: %s" msgstr "Panel global: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:289 wp-includes/admin-bar.php:446 #: wp-includes/deprecated.php:2846 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar sitio" #: wp-includes/admin-bar.php:297 msgid "Edit Site" msgstr "Editar sitio" #: wp-includes/admin-bar.php:307 wp-includes/admin-bar.php:360 #: wp-includes/admin-bar.php:421 wp-includes/deprecated.php:2848 #: wp-includes/deprecated.php:2850 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: wp-includes/admin-bar.php:340 msgid "My Sites" msgstr "Mis sitios" #: wp-includes/admin-bar.php:353 msgid "Network Admin" msgstr "Administración de la red" #: wp-includes/admin-bar.php:366 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: wp-includes/admin-bar.php:372 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: wp-includes/admin-bar.php:378 wp-includes/admin-bar.php:666 #: wp-includes/admin-bar.php:677 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:367 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-includes/admin-bar.php:384 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-includes/admin-bar.php:429 wp-includes/post.php:1636 msgid "New Post" msgstr "Nueva entrada" #: wp-includes/admin-bar.php:438 msgid "Manage Comments" msgstr "Administrar comentarios" #: wp-includes/admin-bar.php:472 msgid "Shortlink" msgstr "Enlace corto" #: wp-includes/admin-bar.php:578 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: wp-includes/admin-bar.php:598 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Usuario" #: wp-includes/admin-bar.php:603 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Nueva" #: wp-includes/admin-bar.php:636 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s comentario está en espera para ser moderado." msgstr[1] "%s comentarios están en espera para ser moderados." #: wp-includes/admin-bar.php:690 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1265 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:381 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: wp-includes/admin-bar.php:707 wp-includes/admin-bar.php:718 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:345 #: wp-includes/functions.php:3268 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/admin-bar.php:728 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: wp-includes/admin-bar.php:734 wp-includes/admin-bar.php:745 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: wp-includes/admin-bar.php:758 wp-includes/admin-bar.php:769 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: wp-includes/admin-bar.php:820 wp-includes/admin-bar.php:821 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1457 wp-includes/media.php:2998 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/atomlib.php:133 msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Error de XML: %s en la línea %d" #: wp-includes/author-template.php:62 msgid "" "Use get_the_author() instead if you do not want the value " "echoed." msgstr "" "Utilice get_the_author() en su lugar si no desea que el valor " "sea vacío." #: wp-includes/author-template.php:168 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar %s’s sitio web" #: wp-includes/author-template.php:234 wp-includes/author-template.php:372 msgid "Posts by %s" msgstr "Publicados por %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: wp-includes/capabilities.php:640 wp-includes/capabilities.php:662 #: wp-includes/capabilities.php:688 msgid "Use WP_User->ID instead." msgstr "Use WP_User->ID en su lugar." #: wp-includes/capabilities.php:993 msgid "" "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and " "capabilities instead." msgstr "" "El uso de niveles de usuario por los plugins y temas es obsoleto. Utilice " "las funciones y capacidades en su lugar." #: wp-includes/category-template.php:171 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: wp-includes/category-template.php:486 msgid "No categories" msgstr "No hay categorías" #: wp-includes/category-template.php:494 wp-includes/default-widgets.php:564 #: wp-includes/default-widgets.php:570 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/category-template.php:723 wp-includes/category-template.php:732 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s tema" msgstr[1] "%s temas" #: wp-includes/category-template.php:1024 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed a todas las entradas de la categoría %s" #: wp-includes/category-template.php:1248 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas:" #: wp-includes/class-http.php:193 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5703 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Una dirección URL válida no fue proporcionada." #: wp-includes/class-http.php:196 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "El usuario ha bloqueado las peticiones a través del HTTP." #: wp-includes/class-http.php:224 msgid "" "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "" "El directorio de destino para la transmisión del fichero no existe o no " "tiene permisos de escritura." #: wp-includes/class-http.php:353 msgid "" "There are no HTTP transports available which can complete the requested " "request." msgstr "" "No hay medios de transporte HTTP disponibles que puedan completar la " "solicitud requerida." #: wp-includes/class-http.php:813 wp-includes/class-http.php:1505 #: wp-includes/class-http.php:1544 msgid "Too many redirects." msgstr "Demasiadas redirecciones." #: wp-includes/class-http.php:1014 wp-includes/class-http.php:1022 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "No se ha podido verificar el certificado SSL del servidor." #: wp-includes/class-http.php:1086 wp-includes/class-http.php:1462 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "No se pudo tratar de abrir por fopen() a %s" #: wp-includes/class-http.php:1114 wp-includes/class-http.php:1530 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Ocurrió un error al intentar escribir el fichero temporal." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:108 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "El ID del menú no debe estar vacío." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:368 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Ir a la barra de herramientas" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:370 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:481 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1418 #: wp-includes/default-widgets.php:1418 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccione —" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:576 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:689 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:913 #: wp-includes/script-loader.php:553 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633 msgid "Hex Value" msgstr "Valor hexadecimal" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:687 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:692 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar fichero" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:688 msgid "Change File" msgstr "Cambiar fichero" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:690 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:912 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:634 #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 wp-includes/media-template.php:470 #: wp-includes/media-template.php:1047 wp-includes/media-template.php:1061 #: wp-includes/media-template.php:1130 wp-includes/media-template.php:1142 #: wp-includes/media-template.php:1163 wp-includes/media-template.php:1195 #: wp-includes/media.php:3003 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:691 msgid "No file selected" msgstr "Ningún fichero se ha seleccionado" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:693 msgid "Choose File" msgstr "Elegir fichero" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:910 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:915 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:911 msgid "Change Image" msgstr "Cambiar imagen" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:914 msgid "No image selected" msgstr "Ninguna imagen seleccionada" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:916 wp-includes/media.php:3072 msgid "Choose Image" msgstr "Elegir imagen" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:974 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1326 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1012 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1306 msgid "Header Image" msgstr "Imagen de la cabecera" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1068 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Seleccionar cabeceras cargadas al azar" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1070 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Sugerir cabeceras al azar" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1083 msgid "Set image" msgstr "Establecer imagen" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1098 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Cabeceras cargadas seleccionadas al azar" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1100 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Cabeceras sugeridas aleatoriamente" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1116 msgid "No image set" msgstr "Ninguna imagen establecida" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1147 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header size of %s × " "%s pixels." msgstr "" "Aunque usted pueda recortar imágenes a su gusto después de hacer clic en " "Agregar nueva imagen, su tema recomienda un tamaño para la " "cabecera de %s × %s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1149 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header width of %s " "pixels." msgstr "" "Aunque usted pueda recortar imágenes a su gusto después de hacer clic en " "Agregar nueva imagen, su tema recomienda un ancho para la " "cabecera de %s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1151 msgid "" "While you can crop images to your liking after clicking Add new " "image, your theme recommends a header height of %s " "pixels." msgstr "" "Aunque usted pueda recortar imágenes a su gusto después de hacer clic en " "Agregar nueva imagen, su tema recomienda un alto para la " "cabecera de %s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1157 msgid "Current header" msgstr "Cabecera actual" #. translators: Hide as in hide header image via the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1164 msgctxt "custom header" msgid "Hide image" msgstr "Ocultar imagen" #. translators: New as in add new header image via the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1166 msgctxt "header image" msgid "Add new image" msgstr "Agregar nueva" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1171 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Cargado anteriormente" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1178 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Sugeridas" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1267 msgid "Live Preview" msgstr "Vista previa" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1270 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1276 msgid "Active: %s" msgstr "Activo: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1282 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:384 msgid "Theme Details" msgstr "Detalles del tema" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1312 msgid "Add a Widget" msgstr "Agregar un widget" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1316 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1317 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Hecho" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:159 #: wp-includes/script-loader.php:399 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:603 msgid "Loading ..." msgstr "Cargando ..." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1232 msgid "Site Title & Tagline" msgstr "Título del sitio y descripción corta" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1243 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:431 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1254 msgid "Tagline" msgstr "Descripción breve" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1261 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1277 msgid "Display Header Text" msgstr "Mostrar texto de la cabecera" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1283 msgid "Header Text Color" msgstr "Color del texto de la cabecera" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1298 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1348 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetir fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1352 msgid "No Repeat" msgstr "Sin repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1353 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1354 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Mosaico horizontal" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1355 msgid "Tile Vertically" msgstr "Mosaico vertical" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1365 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1369 #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1370 #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1371 #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:919 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1381 msgid "Background Attachment" msgstr "Adjuntar fondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1385 msgid "Scroll" msgstr "Desplazar " #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1386 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1405 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Su tema soporta un menú. Seleccione qué menú le gustaría usar." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1407 msgid "" "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "" "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "" "Su tema soporta %s menú. Seleccione qué menú aparecerá en cada ubicación." msgstr[1] "" "Su tema soporta %s menús. Seleccione qué menú aparecerá en cada ubicación." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1411 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1414 msgid "" "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section." msgstr "" "Usted puede editar el contenido de su menú en la pantalla de los Menús en la " "sección Apariencia." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1446 msgid "Static Front Page" msgstr "Página principal estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1449 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Su tema permite una página principal estática." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1460 msgid "Front page displays" msgstr "La portada mostrará" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1464 msgid "Your latest posts" msgstr "Sus últimas entradas" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1465 msgid "A static page" msgstr "Una página estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1476 msgid "Front page" msgstr "Página principal" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1488 msgid "Posts page" msgstr "Página de entradas" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:301 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Pulse volver o enter para abrir este panel" #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:322 msgid "You are customizing %s" msgstr "Usted está personalizando %s" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:308 msgid "Press return or enter to expand" msgstr "Pulse volver o enter para expandir" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:375 msgid "Active theme %s" msgstr "Tema activo %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:378 msgid "Previewing theme %s" msgstr "Vista previa del tema %s" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:363 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:389 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:390 msgid "Search installed themes..." msgstr "Buscar temas instalados..." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:346 msgid "" "Widgets are independent sections of content that can be placed into " "widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "" "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser " "colocadas en las áreas de widgets que tenga su tema (conocidas también como " "barras laterales)." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:600 msgid "Move to another area…" msgstr "Mover a otra área …" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:601 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:602 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:608 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Seleccione un área para mover este widget:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:609 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:632 wp-includes/media.php:3039 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:633 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Guardar y previsualizar los cambios antes de publicarlos." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:635 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "El widget se moverá a la sección de widgets inactivos del sidebar." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:636 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "" "Se ha producido un error. Por favor, vuelva a cargar la página e inténtelo " "nuevamente." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:637 msgid "Widget moved up" msgstr "El widget se movió hacia arriba" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:638 msgid "Widget moved down" msgstr "El widget se movió hacia abajo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:668 msgid "Search Widgets" msgstr "Buscar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 msgid "Search widgets…" msgstr "Buscar widgets…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:978 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Pulse la tecla Mayús y haga clic a la vez para editar este widget." #: wp-includes/class-wp-editor.php:175 wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/class-wp-editor.php:176 wp-includes/class-wp-editor.php:1259 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:771 msgid "New document" msgstr "Nuevo documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:772 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:774 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Títulos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:775 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113 msgid "Heading 1" msgstr "Título 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:776 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113 msgid "Heading 2" msgstr "Título 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:777 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114 msgid "Heading 3" msgstr "Título 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:778 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114 msgid "Heading 4" msgstr "Título 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:779 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115 msgid "Heading 5" msgstr "Título 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:780 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115 msgid "Heading 6" msgstr "Título 6" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:783 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:784 msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:785 msgid "Blockquote" msgstr "Citar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:786 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:787 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:788 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Dirección" #: wp-includes/class-wp-editor.php:790 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Alineado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:791 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:792 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:793 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:794 msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:795 msgid "Clear formatting" msgstr "Limpiar formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:796 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:797 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: wp-includes/class-wp-editor.php:798 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/class-wp-editor.php:799 msgid "Source code" msgstr "Código fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:800 msgid "Font Family" msgstr "Familia de fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:801 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamaño de fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:803 msgid "Align center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:804 msgid "Align right" msgstr "Alineación derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:805 msgid "Align left" msgstr "Alineación izquierda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:806 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:807 msgid "Increase indent" msgstr "Aumentar sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:808 msgid "Decrease indent" msgstr "Disminuir sangría" #: wp-includes/class-wp-editor.php:810 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:811 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:812 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:815 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 wp-includes/script-loader.php:454 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 wp-includes/class-wp-editor.php:1482 #: wp-includes/media.php:3000 wp-includes/script-loader.php:397 #: wp-includes/script-loader.php:455 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 wp-includes/class-wp-editor.php:1438 #: wp-includes/functions.php:4667 wp-includes/script-loader.php:236 #: wp-includes/script-loader.php:317 wp-includes/script-loader.php:398 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Visual aids" msgstr "Ayudas visuales" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Bulleted list" msgstr "Lista con viñetas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:823 msgid "Numbered list" msgstr "Lista numerada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:824 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Disco" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Griega inferior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Alfa inferior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Alfa superior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Romana superior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:832 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Romana inferior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Enlace de ancla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Enlaces de ancla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 msgid "Document properties" msgstr "Propiedades del documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 wp-includes/media-template.php:381 #: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:29 #: wp-includes/script-loader.php:480 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:845 wp-includes/media-template.php:406 #: wp-includes/media-template.php:585 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Insert/edit image" msgstr "Insertar/Editar imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "General" msgstr "General" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:852 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Border" msgstr "Borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Constrain proportions" msgstr "Mantener proporciones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Vertical space" msgstr "Espacio vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Image description" msgstr "Descripción de la imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:859 msgid "Insert image" msgstr "Insertar imagen" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 msgid "Insert date/time" msgstr "Insertar fecha/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 msgid "Insert/edit video" msgstr "Insertar/editar vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 msgid "Poster" msgstr "Póster" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Alternative source" msgstr "Fuente alternativa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:864 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Pegue a continuación el código del objeto a incrustar:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 msgid "Insert video" msgstr "Insertar vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 msgid "Embed" msgstr "Incrustar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgid "Special character" msgstr "Caracter especial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticones" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espacio sin separación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgid "Page break" msgstr "Salto de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgid "Paste as text" msgstr "Pegar como texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:876 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:877 msgid "Print" msgstr "Impresión" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/script-loader.php:318 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgid "Horizontal line" msgstr "Línea horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:881 msgid "Horizontal space" msgstr "Espacio horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:882 msgid "Restore last draft" msgstr "Restaurar el último borrador" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 wp-includes/class-wp-editor.php:1437 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:120 #: wp-includes/script-loader.php:366 msgid "Insert/edit link" msgstr "Insertar/Editar enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:121 msgid "Remove link" msgstr "Eliminar enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Color" msgstr "Color" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Custom color" msgstr "Color personalizado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 msgid "No color" msgstr "Sin color" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Could not find the specified string." msgstr "No se pudo encontrar la cadena especificada." #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Palabras completas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Find and replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Reemplazar con" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Buscar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 msgid "Match case" msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117 msgid "Check Spelling" msgstr "Revisar ortografía" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Agregar al diccionario" #: wp-includes/class-wp-editor.php:910 msgid "Insert table" msgstr "Insertar tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:911 msgid "Delete table" msgstr "Eliminar tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Table properties" msgstr "Propiedades de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgid "Table row properties" msgstr "Propiedades de la fila de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgid "Table cell properties" msgstr "Propiedades de la celda de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Border color" msgstr "Color de borde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Row" msgstr "Fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Columnas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 msgid "Header cell" msgstr "Cabecera de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Insert row before" msgstr "Insertar fila antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:928 msgid "Insert row after" msgstr "Insertar fila después" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Insert column before" msgstr "Insertar columna antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Insert column after" msgstr "Insertar columna después" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgid "Paste table row before" msgstr "Pegar columna de la tabla antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "Paste table row after" msgstr "Pegar columna de la tabla después" #: wp-includes/class-wp-editor.php:933 msgid "Delete row" msgstr "Eliminar fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:934 msgid "Delete column" msgstr "Eliminar columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar fila de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar fila de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgid "Merge table cells" msgstr "Combinar celdas de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:938 msgid "Split table cell" msgstr "Dividir celda de la tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 wp-includes/media-template.php:961 msgid "Height" msgstr "Alto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 wp-includes/media-template.php:961 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 wp-includes/media-template.php:396 #: wp-includes/media-template.php:575 wp-includes/media-template.php:833 #: wp-includes/media-template.php:898 msgid "Caption" msgstr "Subtítulo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/media-template.php:608 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alineación horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alineación vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: wp-includes/class-wp-editor.php:951 msgid "Middle" msgstr "Intermedio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:952 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Row group" msgstr "Grupo de filas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Column group" msgstr "Grupo de columna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Row type" msgstr "Tipo de fila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Cell type" msgstr "Tipo de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Cell padding" msgstr "Borde interior de celda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:959 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacio entre celdas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Atributo Scope" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Insertar plantilla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgid "Text color" msgstr "Color de texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar bloques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgid "Show invisible characters" msgstr "Mostrar caracteres invisibles" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Words: %s" msgstr "Palabras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" "Pegar está ahora en modo de texto sin formato. Los contenidos se pegarán " "como texto sin formato mientras no desactive esta opción." #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "" "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try " "turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word " "automatically." msgstr "" "Si está intentando pegar el contenido enriquecido de Microsoft Word, pruebe " "a desactivar esta opción. El editor va a limpiar el texto pegado desde Word " "de forma automática." #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Área de texto enriquecido. Pulse Alt-Shift-H para obtener ayuda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 wp-includes/script-loader.php:395 #: wp-includes/script-loader.php:474 wp-includes/script-loader.php:482 #: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/theme.php:1968 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "" "Los cambios que realizó se perderán si usted cierra o actualiza esta página." #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "" "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use " "keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "" "Su navegador no admite el acceso directo al portapapeles. Por favor, use los " "atajos de teclado o el menú de edición de su navegador." #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Fichero" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:982 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Alternar barra de herramientas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Insertar la etiqueta \"Leer más\"" #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 msgid "Read more..." msgstr "Leer más..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123 #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Modo de escritura sin distracción" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgid "No alignment" msgstr "Sin alineación" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/comment-template.php:1873 #: wp-includes/comment-template.php:1966 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 wp-includes/media.php:3001 #: wp-includes/script-loader.php:367 wp-includes/script-loader.php:465 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgid "Bold (Ctrl + B)" msgstr "Negrita (Ctrl + B)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgid "Italic (Ctrl + I)" msgstr "Cursiva (Ctrl + I)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)" msgstr "Lista sin ordenar (Alt + Mayús + U)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)" msgstr "Lista ordenada (Alt + Mayúsculas + O)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)" msgstr "Cita (Alt + Mayús + Q)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1273 msgid "Media library (Alt + Shift + M)" msgstr "Biblioteca multimedia (Alt + Mayús + M)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)" msgstr "Insertar/editar enlace (Alt + Mayús + A)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Unlink (Alt + Shift + S)" msgstr "Desvincular (Alt + Shift + S)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Help (Alt + Shift + H)" msgstr "Ayuda (Alt + Mayús + H)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1312 msgid "Updated." msgstr "Actualizado." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1312 wp-includes/media-template.php:340 #: wp-includes/media-template.php:501 msgid "Saved." msgstr "Guardado." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 msgid "Save failed." msgstr "Falló el guardado." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1322 msgid "Word count: %s" msgstr "Número de palabras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1323 msgid "Just write." msgstr "Simplemente escriba." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1385 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1442 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Ingrese la URL de destino" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1444 wp-includes/media-template.php:376 #: wp-includes/media-template.php:555 wp-includes/media.php:2996 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1447 wp-includes/media-template.php:816 msgid "Link Text" msgstr "Texto del enlace" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1450 wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Abrir enlace en una nueva ventana/pestaña" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1453 msgid "Or link to existing content" msgstr "O un enlace a un contenido ya existente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1470 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "" "No se especificó algún término de búsqueda. Se mostrarán los elementos " "recientes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1471 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "" "Busque o utilice las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un " "elemento." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1485 wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Add Link" msgstr "Agregar enlace" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:89 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:122 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "¿El fichero no existe?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132 msgid "File is not an image." msgstr "El fichero no es una imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109 msgid "Could not read image size." msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:171 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:189 msgid "Image resize failed." msgstr "Falló el cambio de tamaño de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:177 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:237 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "No se ha podido calcular las dimensiones de la imagen cambia de tamaño" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:295 msgid "Image crop failed." msgstr "Falló el recorte de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322 msgid "Image rotate failed." msgstr "Falló la rotación de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:352 msgid "Image flip failed." msgstr "Falló el reflejo de la imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:390 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:398 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:402 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Falló el guardado del editor de imagen." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:203 msgid "Could not read image size" msgstr "No se pudo leer el tamaño de imagen" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:282 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "" "Se intentó establecer una calidad de la imagen fuera del rango [1,100]." #: wp-includes/class-wp-theme.php:220 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "El directorio de temas \"%s\" no existe." #: wp-includes/class-wp-theme.php:222 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Falta la hoja de estilo." #: wp-includes/class-wp-theme.php:226 msgid "" "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please " "check your installation." msgstr "" "ERROR: El directorio de temas está vacío o no existe. Por favor, compruebe " "su instalación." #: wp-includes/class-wp-theme.php:230 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "La hoja de estilos no es legible." #: wp-includes/class-wp-theme.php:248 msgid "Template is missing." msgstr "Falta la plantilla." #: wp-includes/class-wp-theme.php:267 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Falta el tema principal. Por favor, instale el tema principal \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:279 wp-includes/class-wp-theme.php:283 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "El tema \"%s\" no es un tema padre válido." #: wp-includes/class-wp-theme.php:671 wp-includes/comment-template.php:29 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:678 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:231 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Los servicios XML-RPC en este sitio están desactivados." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:238 msgid "Incorrect username or password." msgstr "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecta." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:364 msgid "Software Name" msgstr "Nombre del programa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:369 msgid "Software Version" msgstr "Versión del programa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:374 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Dirección de WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:379 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Dirección del sitio (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:384 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Dirección de inicio de sesión (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:389 msgid "The URL to the admin area" msgstr "La URL del área de administración" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:394 msgid "Image default link type" msgstr "Tipo de enlace de imagen por defecto" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:399 msgid "Image default size" msgstr "Tamaño por defecto de imagen" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:404 msgid "Image default align" msgstr "Alineación de imagen por defecto" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:409 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:414 msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:419 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniatura de la entrada" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:426 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:436 msgid "Site Tagline" msgstr "Descripción corta" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:441 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:446 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:451 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir el registro de nuevos usuarios" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:456 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Anchura de la imagen en miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:461 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura de la imagen en miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:466 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar imagen en miniatura a dimensiones exactas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:471 msgid "Medium size image width" msgstr "Achura de la imagen de tamaño mediano" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:476 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura de la imagen de tamaño mediano" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:481 msgid "Large size image width" msgstr "Achura de la imagen de tamaño grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:486 msgid "Large size image height" msgstr "Altura de la imagen de tamaño grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:491 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Permitir que la gente realice comentarios en nuevos artículos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:496 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" msgstr "" "Permitir los enlaces de notificaciones de otros blogs (pingbacks y " "trackbacks)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:594 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Argumentos insuficientes pasados a este método de XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1170 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4448 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4710 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4774 msgid "Invalid post type" msgstr "El tipo de entrada no es válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1176 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1434 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1585 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2473 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3228 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4703 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4986 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5648 wp-includes/post.php:3124 #: wp-includes/post.php:3582 msgid "Invalid post ID." msgstr "El ID de la entrada no es válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1178 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Lo sentimos, usted no tiene autorización para editar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1180 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4714 msgid "The post type may not be changed." msgstr "El tipo de entrada no puede ser cambiada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1183 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4162 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Lo sentimos, usted no tiene autorización para publicar en este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1192 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para crear entradas privadas en " "este tipo de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1197 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para publicar entradas en este tipo " "de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1206 msgid "" "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post " "type" msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para crear entradas con contraseña " "en este tipo de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4441 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "No tiene autorización para crear entradas como este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1216 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4452 msgid "Invalid author ID." msgstr "El ID del autor no es válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1249 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Lo sentimos, usted no puede destacar una entrada privada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Lo sentimos, usted no tiene autorización para destacar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1267 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3550 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4594 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4936 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "El ID del fichero adjunto no es válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1288 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1312 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "" "Lo sentimos, una de las taxonomías dadas no es compatible con el tipo de " "publicación." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1291 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315 msgid "" "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para asignar un término a una de " "las taxonomías dadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1836 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1923 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990 wp-includes/taxonomy.php:2867 msgid "Invalid term ID" msgstr "El ID del término no es válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1334 msgid "" "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID " "instead." msgstr "" "Un término de nombre ambiguo ha sido usado en una taxonomía jerárquica. Por " "favor, en su lugar, utilice el término ID." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341 msgid "" "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para agregar un término a una de " "las taxonomías dadas. " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4182 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4615 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Lo sentimos, su entrada no ha sido publicada. Algún error ha ocurrido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1439 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Hay una revisión más reciente de esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1497 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Lo sentimos, usted no tiene autorización para eliminar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1502 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "La entrada no se puede eliminar." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1588 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3890 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4035 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4989 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5323 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5527 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Lo sentimos, no puede editar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1645 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Este tipo de entrada especificada no es válida." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1651 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type" msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para editar entradas en este tipo " "de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1818 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1910 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1977 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2030 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:594 #: wp-includes/taxonomy.php:1323 wp-includes/taxonomy.php:1472 #: wp-includes/taxonomy.php:1634 wp-includes/taxonomy.php:2645 #: wp-includes/taxonomy.php:2852 wp-includes/taxonomy.php:3068 #: wp-includes/taxonomy.php:3369 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "La taxonomía no es válida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1735 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Usted no tiene autorización para crear términos en esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1744 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1842 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "El nombre del término no puede estar vacío." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1748 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Esta taxonomía no es jerárquica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1757 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 wp-includes/taxonomy.php:2876 #: wp-includes/taxonomy.php:3407 msgid "Parent term does not exist." msgstr "No existe el término padre." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1774 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "Lo sentimos, su término no puede ser creado. Ocurrió algún error." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1823 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Usted no está autorizado para editar términos en esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1847 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "" "Esta taxonomía no es jerárquica, por tal motivo, usted no puede establecer " "uno principal." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1873 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Lo sentimos, falló la edición del término." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1915 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Usted no tiene autorización para eliminar términos en esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1931 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Lo sentimos, falló la eliminación del término." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1982 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2035 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2123 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Usted no está autorizado para asignar términos en esta taxonomía." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2242 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Lo sentimos, usted no puede editar usuarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2247 msgid "Invalid user ID" msgstr "El ID del usuario no es válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2297 msgid "Sorry, you cannot list users." msgstr "Lo sentimos, usted no puede listar usuarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2313 msgid "The role specified is not valid" msgstr "La función especificada no es válida." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2366 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2409 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Lo sentimos, usted no puede editar su perfil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2443 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Lo sentimos, el usuario no puede ser actualizado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2476 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Lo sentimos, no puede editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2487 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2588 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Lo sentimos, no hay páginas similares." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2514 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Lo sentimos, no puede editar páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2592 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para eliminar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2597 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Fallo al eliminar la página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2641 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4080 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5113 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Lo sentimos, usted no puede editar entradas de este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2765 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "" "Lo sentimos, usted debe ser capaz de editar entradas en este sitio para " "visualizar las etiquetas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2812 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Lo sentimos, no tiene los permisos para agregar una nueva categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2840 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2842 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Lo sentimos, la nueva categoría falló." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2880 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Lo sentimos, no tiene los permisos para eliminar una categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2919 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5436 msgid "" "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " "categories." msgstr "" "Lo sentimos, usted debe ser capaz de editar las entradas en este sitio para " "visualizar las categorías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2955 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3056 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3120 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3126 msgid "You are not allowed to moderate comments on this site." msgstr "No tiene autorización para moderar comentarios en este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2961 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3059 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3123 msgid "Invalid comment ID." msgstr "El ID del comentario no es válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2996 msgid "Sorry, you cannot edit comments." msgstr "Lo sentimos, no puede editar comentarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3136 msgid "Invalid comment status." msgstr "El estado del comentario no es válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3168 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Lo sentimos, el comentario no puede ser editado. Algún error ocurrió." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3214 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Debe estar registrado para comentar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "El nombre y el correo del autor del comentario es requerido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 msgid "A valid email address is required" msgstr "Se requiere una dirección de correo electrónico válida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3304 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3389 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3415 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "" "No tiene autorización para acceder a los detalles acerca de este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3331 msgid "You are not allowed access to details about comments." msgstr "" "No tiene autorización para acceder a los detalles acerca de los comentarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3495 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Usted no está autorizado para actualizar las opciones." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3544 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3589 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5276 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "No tiene permisos para cargar ficheros." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3714 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para editar este tipo de entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3820 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3881 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3887 wp-includes/revision.php:263 msgid "Invalid post ID" msgstr "El ID de la entrada no es válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3823 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Lo sentimos, usted no tiene autorización para editar entradas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3827 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3894 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Lo sentimos, las revisiones están deshabilitadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3995 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene acceso a la información del usuario de este " "sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4088 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5391 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "No hay ninguna publicación, o algo falló." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4123 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4134 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Lo sentimos, este fichero no puede ser editado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4226 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4290 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5086 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5601 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Lo sentimos, no hay publicaciones similares." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4232 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4706 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para editar esta publicación." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4235 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Lo sentimos, no tiene permiso para publicar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4249 msgid "" "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "" "Por alguna muy molesta y extraña razón, esta publicación no podría ser " "editada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4293 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para eliminar esta publicación." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4298 msgid "" "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "" "Por alguna muy molesta y extraña razón, esta publicación no podría ser " "borrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4375 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para publicar páginas en este sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4386 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4399 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4404 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "" "Lo sentimos, usted no tiene autorización para publicar entradas en este " "sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4412 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4720 msgid "Invalid post format" msgstr "El formato de entrada no es válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4445 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Con este usuario, usted no tiene autorización para crear páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4765 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "" "Usted no tiene autorización para modificar entradas del autor con este " "usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4770 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "" "Usted no tiene autorización para modificar la página del autor con este " "usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Lo sentimos, no tiene permiso para publicar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4917 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Lo sentimos, su entrada no puede ser editada. Algún error ocurrió." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5314 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "No se pudo escribir el fichero %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5479 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Lo sentimos, no puede editar esta publicación." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5651 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Lo sentimos, no puede publicar esta entrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5708 msgid "Is there no link to us?" msgstr "¿No hay algún enlace para nosotros?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5743 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5750 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5757 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5897 msgid "" "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t " "exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "" "El dirección URL de destino especificada no se puede utilizar como objetivo. " "No existe, o no es un recurso pingback permitido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5753 msgid "" "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "" "El URL de la fuente y el URL del objetivo no pueden apuntar ambos hacia el " "mismo recurso." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5761 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "El pingback ya ha sido registrado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 msgid "The source URL does not exist." msgstr "El URL de la fuente no existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5805 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "No podemos encontrar un título en esa página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5841 msgid "" "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be " "used as a source." msgstr "" "El URL de la fuente no contiene un enlace al URL del objetivo, y es por ello " "que no se puede utilizar como fuente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5870 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "" "Pingback desde %1$s a %2$s registrado. ¡Mantenga la conversación web! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5904 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "El URL del objetivo especificado no existe." #: wp-includes/comment-template.php:779 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: wp-includes/comment-template.php:781 msgid "No Comments" msgstr "No hay comentarios" #: wp-includes/comment-template.php:783 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentario" #: wp-includes/comment-template.php:935 wp-includes/comment-template.php:2224 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-includes/comment-template.php:936 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/comment-template.php:937 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:989 msgid "" "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value " "echoed." msgstr "" "Utilice get_trackback_url() en lugar si usted no desea que el " "valor sea vacío." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1282 msgid "No Comments on %s" msgstr "Ningún comentario en %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1287 msgid "1 Comment on %s" msgstr "1 comentario en %s" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1292 msgid "%1$s Comment on %2$s" msgid_plural "%1$s Comments on %2$s" msgstr[0] "%1$s comentario en %2$s" msgstr[1] "%1$s comentarios en %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1298 msgid "Comments Off on %s" msgstr "" "Comentarios desactivados en %s" #: wp-includes/comment-template.php:1307 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Escriba su contraseña para ver los comentarios." #: wp-includes/comment-template.php:1377 wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: wp-includes/comment-template.php:1378 msgid "Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1379 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicie sesión para responder" #: wp-includes/comment-template.php:1489 msgid "Leave a Comment" msgstr "Agregue un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1490 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Inicie sesión para que agregue un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1556 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Cancelar respuesta." #: wp-includes/comment-template.php:1642 wp-includes/comment-template.php:2235 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:68 msgid "Leave a Reply" msgstr "Agregue un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1643 wp-includes/comment-template.php:2236 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:68 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Añdir un comentario a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1873 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/comment-template.php:1905 msgid "%s says:" msgstr "%s dice:" #: wp-includes/comment-template.php:1908 wp-includes/comment-template.php:1970 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Su comentario está en espera para ser aceptado." #. translators: 1: date, 2: time #: wp-includes/comment-template.php:1915 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:1915 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: wp-includes/comment-template.php:1957 msgid "%s says:" msgstr "%s dice:" #: wp-includes/comment-template.php:1963 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:2204 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:87 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-includes/comment-template.php:2206 msgid "Email" msgstr "Correo" #: wp-includes/comment-template.php:2208 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:93 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: wp-includes/comment-template.php:2212 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Los campos requeridos están marcados %s" #: wp-includes/comment-template.php:2226 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "" "Usted debe iniciar sesión para publicar un comentario." #: wp-includes/comment-template.php:2228 msgid "" "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "" "Identificado como %2$s. ¿Salir?" #: wp-includes/comment-template.php:2229 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Su dirección de correo no se hará público." #: wp-includes/comment-template.php:2230 msgid "" "You may use these HTML tags " "and attributes: %s" msgstr "" "Usted puede utilizar las etiquetas HTML y atributos: %s" #: wp-includes/comment-template.php:2237 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: wp-includes/comment-template.php:2238 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentario" #: wp-includes/comment.php:1019 msgid "Unapproved" msgstr "Desaprobado" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:1021 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:1023 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-includes/comment.php:1330 wp-includes/comment.php:1332 msgid "" "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " "that!" msgstr "Comentario duplicado detectado: ¡parece que ya había dicho esto!" #: wp-includes/comment.php:1448 wp-includes/comment.php:1450 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Usted está publicando comentarios demasiado pronto. Vaya más lento." #: wp-includes/comment.php:2368 msgid "Could not update comment status" msgstr "No es posible actualizar el estado del comentario" #: wp-includes/cron.php:172 msgid "" "This argument has changed to an array to match the behavior of the other " "cron functions." msgstr "" "Este argumento ha cambiado a un arreglo que coincide con el comportamiento " "de las otras funciones cron." #: wp-includes/cron.php:370 msgid "Once Hourly" msgstr "Una vez cada hora" #: wp-includes/cron.php:371 msgid "Twice Daily" msgstr "Dos veces al día" #: wp-includes/cron.php:372 msgid "Once Daily" msgstr "Diariamente" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:410 msgid "" "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "" "El valor %1$s no es válido para %2$s. El valor esperado debe estar entre " "%3$s y %4$s." #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:440 msgid "" "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, " "day %3$s." msgstr "" "Los siguientes valores no describen una fecha correcta: día %3$s, mes %2$s, " "año %1$s." #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:457 msgid "" "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "" "Los siguientes valores no describen una fecha válida: día %2$s, mes %1$s." #: wp-includes/default-widgets.php:17 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Una lista de las páginas de su sitio." #: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:32 #: wp-includes/post-template.php:1084 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/default-widgets.php:90 wp-includes/default-widgets.php:250 #: wp-includes/default-widgets.php:373 wp-includes/default-widgets.php:444 #: wp-includes/default-widgets.php:487 wp-includes/default-widgets.php:545 #: wp-includes/default-widgets.php:665 wp-includes/default-widgets.php:799 #: wp-includes/default-widgets.php:947 wp-includes/default-widgets.php:1314 #: wp-includes/default-widgets.php:1412 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: wp-includes/default-widgets.php:92 wp-includes/default-widgets.php:192 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/default-widgets.php:94 msgid "Page title" msgstr "Título de página" #: wp-includes/default-widgets.php:95 msgid "Page order" msgstr "Orden de página" #: wp-includes/default-widgets.php:96 msgid "Page ID" msgstr "ID de página" #: wp-includes/default-widgets.php:100 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: wp-includes/default-widgets.php:102 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID de las páginas, separados por comas." #: wp-includes/default-widgets.php:117 msgid "Your blogroll" msgstr "Su blogroll" #: wp-includes/default-widgets.php:118 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: wp-includes/default-widgets.php:181 msgid "Select Link Category:" msgstr "Seleccione una categoría de enlace:" #: wp-includes/default-widgets.php:183 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Todos los enlaces" #: wp-includes/default-widgets.php:194 msgid "Link title" msgstr "Enlace del título" #: wp-includes/default-widgets.php:195 msgid "Link rating" msgstr "Valoración del enlace" #: wp-includes/default-widgets.php:196 msgid "Link ID" msgstr "ID del enlace" #: wp-includes/default-widgets.php:197 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-includes/default-widgets.php:202 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostrar enlace de imagen" #: wp-includes/default-widgets.php:204 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostrar nombre del enlace" #: wp-includes/default-widgets.php:206 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostrar descripción del enlace" #: wp-includes/default-widgets.php:208 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostrar calificación de enlace" #: wp-includes/default-widgets.php:211 msgid "Number of links to show:" msgstr "Número de enlaces a mostrar:" #: wp-includes/default-widgets.php:226 msgid "A search form for your site." msgstr "Un formulario de búsqueda para su sitio." #: wp-includes/default-widgets.php:227 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/default-widgets.php:271 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Un archivo mensual de las entradas de su sitio." #: wp-includes/default-widgets.php:272 wp-includes/default-widgets.php:280 #: wp-includes/general-template.php:1195 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: wp-includes/default-widgets.php:310 msgid "Select Year" msgstr "Seleccionar año" #: wp-includes/default-widgets.php:313 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mes" #: wp-includes/default-widgets.php:316 msgid "Select Day" msgstr "Seleccionar día" #: wp-includes/default-widgets.php:319 msgid "Select Week" msgstr "Seleccionar semana" #: wp-includes/default-widgets.php:322 msgid "Select Post" msgstr "Seleccionar entrada" #: wp-includes/default-widgets.php:375 wp-includes/default-widgets.php:669 msgid "Display as dropdown" msgstr "Mostrar como menú desplegable" #: wp-includes/default-widgets.php:377 wp-includes/default-widgets.php:672 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar cantidad de entradas" #: wp-includes/default-widgets.php:393 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Inicio de sesión, RSS y enlaces de WordPress.org." #: wp-includes/default-widgets.php:394 wp-includes/default-widgets.php:400 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/default-widgets.php:410 msgid "Entries RSS" msgstr "Entradas RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:411 msgid "Comments RSS" msgstr "Comentarios RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:422 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 msgid "" "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "" "Gestionado con WordPress, una avanzada plataforma semántica de publicación " "personal." #: wp-includes/default-widgets.php:423 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/default-widgets.php:457 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendario para las entradas de su sitio." #: wp-includes/default-widgets.php:458 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/default-widgets.php:501 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Texto arbitrario o HTML." #: wp-includes/default-widgets.php:503 msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/default-widgets.php:550 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Agregar los párrafos automáticamente" #: wp-includes/default-widgets.php:563 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Una lista o desplegable de categorías." #: wp-includes/default-widgets.php:595 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoría" #: wp-includes/default-widgets.php:675 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar jerarquía" #: wp-includes/default-widgets.php:689 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Las entradas más recientes de su sitio." #: wp-includes/default-widgets.php:690 wp-includes/default-widgets.php:719 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas recientes" #: wp-includes/default-widgets.php:802 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de publicaciones a mostrar:" #: wp-includes/default-widgets.php:806 msgid "Display post date?" msgstr "¿Mostrar la fecha de la entrada?" #: wp-includes/default-widgets.php:819 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Los comentarios más recientes de su sitio." #: wp-includes/default-widgets.php:820 wp-includes/default-widgets.php:874 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentarios recientes" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/default-widgets.php:912 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-includes/default-widgets.php:950 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentarios a mostrar:" #: wp-includes/default-widgets.php:964 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Publicaciones desde cualquier RSS o Feed de Atom." #: wp-includes/default-widgets.php:966 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:1000 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconocido" #: wp-includes/default-widgets.php:1057 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Error de RSS: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:1072 wp-includes/rss.php:899 msgid "" "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " "later." msgstr "" "Un error ha ocurrido; el Feed probablemente esté caído. Vuelva a intentarlo " "después." #: wp-includes/default-widgets.php:1088 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: wp-includes/default-widgets.php:1167 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Error de RSS: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:1172 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Ingrese aquí la dirección URL del Feed RSS:" #: wp-includes/default-widgets.php:1175 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Título para el Feed (opcional):" #: wp-includes/default-widgets.php:1178 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "¿Cuántos elementos desea mostrar?" #: wp-includes/default-widgets.php:1188 msgid "Display item content?" msgstr "¿Mostrar el contenido del elemento?" #: wp-includes/default-widgets.php:1191 msgid "Display item author if available?" msgstr "¿Mostrar el autor del elemento si está disponible?" #: wp-includes/default-widgets.php:1194 msgid "Display item date?" msgstr "¿Mostrar la fecha del elemento?" #: wp-includes/default-widgets.php:1260 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Una nube de sus etiquetas más utilizadas." #: wp-includes/default-widgets.php:1261 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: wp-includes/default-widgets.php:1270 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/default-widgets.php:1316 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomía:" #: wp-includes/default-widgets.php:1344 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Agregue un menú personalizado a su sidebar." #: wp-includes/default-widgets.php:1345 msgid "Custom Menu" msgstr "Menú personalizable" #: wp-includes/default-widgets.php:1407 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Todavía no tiene menús creados. Cree alguno." #: wp-includes/default-widgets.php:1416 msgid "Select Menu:" msgstr "Seleccionar menú:" #: wp-includes/deprecated.php:62 msgid "new WordPress Loop" msgstr "nuevo Loop de WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:703 wp-includes/media-template.php:625 #: wp-includes/media-template.php:671 wp-includes/media-template.php:730 #: wp-includes/media-template.php:856 wp-includes/media-template.php:871 #: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:984 #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 #: wp-includes/script-loader.php:323 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: wp-includes/deprecated.php:985 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: wp-includes/deprecated.php:1899 wp-includes/post-template.php:1537 msgid "Missing Attachment" msgstr "Falta el adjunto" #: wp-includes/deprecated.php:2731 msgid "First Post" msgstr "Primera entrada" #: wp-includes/deprecated.php:2731 msgid "Last Post" msgstr "Última entrada" #: wp-includes/deprecated.php:3172 wp-includes/functions.php:2326 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Seguro que desea hacer esto?" #: wp-includes/deprecated.php:3222 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "¿El fichero “%s” no existe?" #: wp-includes/deprecated.php:3225 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada." #: wp-includes/deprecated.php:3232 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "¿El fichero “%s” no es una imagen." #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentarios en %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Comentarios para %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentario en %1$s por %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentarios en: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "" "Comentarios protegidos: por favor, escriba su contraseña para ver los " "comentarios." #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:62 wp-includes/formatting.php:3927 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:64 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:67 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:70 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:72 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:75 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:77 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:80 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:82 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2550 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: wp-includes/formatting.php:2555 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: wp-includes/formatting.php:2560 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #: wp-includes/formatting.php:2565 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #: wp-includes/formatting.php:2570 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #: wp-includes/formatting.php:2575 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s año" msgstr[1] "%s años" #: wp-includes/formatting.php:2662 wp-includes/general-template.php:2721 msgid "…" msgstr "…" #. translators: If your word count is based on single characters (East Asian #. characters), enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not #. translate into your own language. #. translators: If your word count is based on single characters (East Asian #. characters), enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2667 wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "word count: words or characters?" msgid "words" msgstr "palabras" #: wp-includes/formatting.php:3339 msgid "" "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please " "enter a valid email address." msgstr "" "La dirección de correo electrónico ingresado no parece ser una dirección " "válida. Por favor, ingrese una dirección de correo electrónico válida." #: wp-includes/formatting.php:3429 msgid "" "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please " "enter a valid URL." msgstr "" "La dirección de su WordPress que ha introducido no parece ser una URL " "válida. Por favor, ingrese una URL válida." #: wp-includes/formatting.php:3440 msgid "" "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter " "a valid URL." msgstr "" "La dirección URL del sitio que ha ingresado no parece ser válida. Por favor, " "ingrese una URL válida." #: wp-includes/formatting.php:3487 msgid "" "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "" "La zona horaria que ha introducido no es válida. Por favor, seleccione una " "zona horaria válida." #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:3686 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:3688 msgid "%s, and %s" msgstr "%s, y %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:3690 msgid "%s and %s" msgstr "%s y %s" #: wp-includes/functions.php:1142 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERROR: Esta plantilla de feed no es válida." #: wp-includes/functions.php:1318 msgid "" "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "" "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. Puede ser que la " "base de datos necesite ser reparada." #: wp-includes/functions.php:1836 wp-includes/functions.php:1972 msgid "" "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " "server?" msgstr "" "No se pudo crear el directorio %s. Asegúrese de que el servidor tiene " "permisos de escritura para el directorio superior." #: wp-includes/functions.php:1936 msgid "Empty filename" msgstr "El nombre de fichero está vacío" #: wp-includes/functions.php:1940 msgid "Invalid file type" msgstr "El tipo de fichero no es válido" #: wp-includes/functions.php:1978 msgid "Could not write file %s" msgstr "No se pudo escribir el fichero %s" #: wp-includes/functions.php:2322 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Usted está intentando cerrar sesión de %s" #: wp-includes/functions.php:2324 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "¿Realmente desea cerrar la sessión?" #: wp-includes/functions.php:2328 wp-includes/ms-functions.php:1883 msgid "Please try again." msgstr "Por favor inténtelo otra vez." #: wp-includes/functions.php:2331 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Fallo en las noticias de WordPress" #: wp-includes/functions.php:2450 msgid "« Back" msgstr "« Volver" #: wp-includes/functions.php:2462 wp-load.php:80 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Error" #: wp-includes/functions.php:3327 msgid "Database Error" msgstr "Error en la base de datos" #: wp-includes/functions.php:3331 wp-includes/ms-load.php:404 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Ocurrió un error al establecer una conexión a la base de datos" #: wp-includes/functions.php:3391 wp-includes/functions.php:3448 msgid "" "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "" "¡%1$s es obsoleto desde la versión %2$s! Use %3$s en su " "lugar." #: wp-includes/functions.php:3393 wp-includes/functions.php:3450 msgid "" "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative " "available." msgstr "" "%1$s es obsoleto desde la versión %2$s with sin alternativa " "disponible." #: wp-includes/functions.php:3508 msgid "" "%1$s was called with an argument that is deprecated since " "version %2$s! %3$s" msgstr "" "%1$s se ha llamado con un argumento que es obsoleto desde " "la versión %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3510 msgid "" "%1$s was called with an argument that is deprecated since " "version %2$s with no alternative available." msgstr "" "%1$s se ha llamado con un argumento que es obsoleto desde " "la versión %2$s sin otra alternativa disponible." #: wp-includes/functions.php:3558 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)" #: wp-includes/functions.php:3559 msgid "" "Please see Debugging in WordPress for more information." msgstr "" "Por favor, vea Depuración en WordPress" #: wp-includes/functions.php:3560 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s fue llamado incorrectamente. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4036 msgid "Select a city" msgstr "Seleccionar una ciudad" #: wp-includes/functions.php:4081 wp-includes/functions.php:4085 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4089 msgid "Manual Offsets" msgstr "Compensaciones manuales" #: wp-includes/functions.php:4678 wp-includes/script-loader.php:401 msgid "Session expired" msgstr "La sesión ha expirado" #: wp-includes/functions.php:4679 wp-includes/user.php:187 msgid "Please log in again." msgstr "Por favor vuelva a iniciar sesión." #: wp-includes/functions.php:4680 msgid "" "The login page will open in a new window. After logging in you can close it " "and return to this page." msgstr "" "La página de inicio de sesión se abrirá en una nueva ventana. Después de " "iniciar sesión puede cerrarla y volver a esta página." #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "" "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, " "%2$s, or %3$s hooks." msgstr "" "Los scripts y estilos no deben ser registrados o estar en cola hasta los " "hook de %1$s, %2$s, o %3$s." #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:191 msgid "" "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the " "frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "" "No dé baja al script %1$s en el área de administración. Para aplicarlo sobre " "el tema del sitio utilice la herramienta hook %2$s." #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "No pasar las etiquetas de estilo a wp_add_inline_style()." #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:571 wp-login.php:634 #: wp-login.php:676 wp-login.php:758 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: wp-includes/general-template.php:392 wp-login.php:736 wp-login.php:902 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: wp-includes/general-template.php:393 wp-login.php:906 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: wp-includes/general-template.php:394 wp-login.php:917 msgid "Remember Me" msgstr "Recordarme" #: wp-includes/general-template.php:395 wp-login.php:887 wp-login.php:919 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: wp-includes/general-template.php:525 wp-login.php:574 wp-login.php:679 #: wp-login.php:754 wp-login.php:936 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: wp-includes/general-template.php:529 msgid "Site Admin" msgstr "Administración" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:614 msgid "" "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s " "option instead." msgstr "" "La opción %1$s es obsoleta para la familia de las funciones %2$s. Utilice en " "su lugar la opción %3$s." #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:680 msgid "" "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s " "function instead." msgstr "" "La opción %1$s es obsoleta para la familia de las funciones %2$s. Utilice en " "su lugar la función %3$s." #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:846 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Búsqueda de resultados %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:851 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: wp-includes/general-template.php:884 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: wp-includes/general-template.php:1157 msgid "Category: %s" msgstr "Categoría: %s" #: wp-includes/general-template.php:1159 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: wp-includes/general-template.php:1161 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-includes/general-template.php:1163 msgid "Year: %s" msgstr "Año: %s" #: wp-includes/general-template.php:1163 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:1165 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: wp-includes/general-template.php:1165 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/general-template.php:1167 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: wp-includes/general-template.php:1167 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: wp-includes/general-template.php:1170 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Asides" #: wp-includes/general-template.php:1172 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerías" #: wp-includes/general-template.php:1174 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: wp-includes/general-template.php:1176 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/general-template.php:1178 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: wp-includes/general-template.php:1180 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: wp-includes/general-template.php:1182 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: wp-includes/general-template.php:1184 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1186 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chats" #: wp-includes/general-template.php:1189 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivo: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1193 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1423 wp-includes/media.php:2942 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1627 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2236 wp-includes/general-template.php:2259 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2238 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2240 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentarios" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2261 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de comentarios" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2263 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de categoría" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2265 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de etiquetas" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2267 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Publicado por %3$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2269 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Búsqueda de resultados para “%3$s” Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2271 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" #: wp-includes/general-template.php:2642 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/general-template.php:2643 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: wp-includes/general-template.php:2795 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: wp-includes/general-template.php:2805 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Luminoso" #: wp-includes/general-template.php:2811 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/general-template.php:2817 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Medianoche" #: wp-includes/general-template.php:2823 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Amanecer" #: wp-includes/general-template.php:2829 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:2835 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Océano" #: wp-includes/general-template.php:2841 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:95 msgid "" "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these " "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + " "letter." msgstr "" "En lugar de mover el ratón para hacer clic en la barra de herramientas, use " "estas teclas de acceso rápido. En Windows y Linux use Ctrl + letra. En " "Macintosh use Comando + letra." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111 msgid "Action" msgstr "Acción" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:107 msgid "" "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "Usar diferentes teclas de acceso rápido: Alt + Shift + letra." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:108 msgid "Macintosh uses Ctrl + Alt + letter." msgstr "Para Mac utilice Ctrl + Alt + letra." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117 msgid "Align Left" msgstr "Alineación izquierda" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118 msgid "Justify Text" msgstr "Justificar texto" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118 msgid "Align Center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119 msgid "Align Right" msgstr "Alineación derecha" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:120 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:121 msgid "List" msgstr "Lista" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:122 msgid "Quote" msgstr "Citar" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:122 msgid "Insert Image" msgstr "Insertar imagen" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123 msgid "Insert More Tag" msgstr "Insertar etiqueta Más" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Insertar etiqueta de página de corte" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:124 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:125 msgid "Add/remove code tag" msgstr "Agregar o eliminar la etiqueta de código" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Acceso directo al foco:" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:131 msgid "Image toolbar (when an image is selected)" msgstr "Barra de herramientas de imagen (cuando una imagen está seleccionada)" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:132 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Editor de menú (cuando está activado)" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:133 msgid "Editor toolbar" msgstr "Editor de la barra de herramientas" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:134 msgid "Elements path" msgstr "Ruta de los elementos" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:137 msgid "" "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to " "the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "" "Para mover el foco a otros botones utilice Tab o las teclas de flecha. Para " "regresar el foco al editor pulse Escape o utilice alguno de los botones." #: wp-includes/l10n.php:922 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-includes/l10n.php:940 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: wp-includes/link-template.php:673 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentarios" #: wp-includes/link-template.php:954 wp-includes/link-template.php:1220 #: wp-includes/link-template.php:1322 wp-includes/link-template.php:1383 msgid "Edit This" msgstr "Editar esto" #: wp-includes/link-template.php:1495 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Utilice comas en lugar de %s para separar los términos excluidos." #: wp-includes/link-template.php:1645 wp-includes/link-template.php:1877 msgid "Previous Post" msgstr "Entradas anteriores" #: wp-includes/link-template.php:1645 wp-includes/link-template.php:1877 msgid "Next Post" msgstr "Entradas siguientes" #: wp-includes/link-template.php:2066 wp-includes/link-template.php:2188 msgid "Next Page »" msgstr "Entradas siguientes »" #: wp-includes/link-template.php:2145 wp-includes/link-template.php:2187 msgid "« Previous Page" msgstr "« Entradas anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2242 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2294 msgid "Older posts" msgstr "Entradas anteriores" #: wp-includes/link-template.php:2295 msgid "Newer posts" msgstr "Entradas recientes" #: wp-includes/link-template.php:2296 wp-includes/link-template.php:2351 #: wp-includes/link-template.php:2396 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegación de entradas" #: wp-includes/link-template.php:2349 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/link-template.php:2350 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-includes/link-template.php:2485 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarios más recientes »" #: wp-includes/link-template.php:2529 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios anteriores" #: wp-includes/link-template.php:3361 msgid "This is the short link." msgstr "Este es el enlace corto." #: wp-includes/load.php:117 msgid "" "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least " "%3$s." msgstr "" "Su servidor está ejecutando la versión %1$s de PHP, pero WordPress %2$s " "requiere al menos la %3$s." #: wp-includes/load.php:123 msgid "" "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is " "required by WordPress." msgstr "" "Su instalación de PHP parece faltar la extensión de MySQL que se requiere " "para WordPress." #: wp-includes/load.php:187 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: wp-includes/load.php:191 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "" "Lo sentimos, en este momento nos encontramos en mantenimiento. Por favor, " "vuelva en un minuto." #: wp-includes/load.php:384 msgid "" "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "" "ERROR: $table_prefix en wp-config.php sólo puede contener números, letras y guiones bajos." #: wp-includes/load.php:472 msgid "" "The site you have requested is not installed properly. Please contact the " "system administrator." msgstr "" "El sitio que ha solicitado no está instalado correctamente. Por favor, " "póngase en contacto con el administrador del sistema." #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:97 wp-includes/locale.php:107 #: wp-includes/locale.php:120 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:98 wp-includes/locale.php:108 #: wp-includes/locale.php:121 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:99 wp-includes/locale.php:109 #: wp-includes/locale.php:122 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:100 wp-includes/locale.php:110 #: wp-includes/locale.php:123 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:101 wp-includes/locale.php:111 #: wp-includes/locale.php:124 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:102 wp-includes/locale.php:112 #: wp-includes/locale.php:125 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:103 wp-includes/locale.php:113 #: wp-includes/locale.php:126 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:107 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:108 msgid "M_Monday_initial" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:109 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:110 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:111 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "J" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:112 msgid "F_Friday_initial" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:113 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "S" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:120 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgid "Wed" msgstr "Mié" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgid "Thu" msgstr "Jue" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgid "Fri" msgstr "Vie" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:129 wp-includes/locale.php:144 msgid "January" msgstr "Enero" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:130 wp-includes/locale.php:145 msgid "February" msgstr "Febrero" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:131 wp-includes/locale.php:146 msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:132 wp-includes/locale.php:147 msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:133 wp-includes/locale.php:148 msgid "May" msgstr "Mayo" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:134 wp-includes/locale.php:149 msgid "June" msgstr "Junio" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:135 wp-includes/locale.php:150 msgid "July" msgstr "Julio" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151 msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152 msgid "September" msgstr "Septiembre" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153 msgid "October" msgstr "Octubre" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154 msgid "November" msgstr "Noviembre" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155 msgid "December" msgstr "Diciembre" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:144 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "Ene" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:145 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "Feb" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:146 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:147 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "Abr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:148 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "May" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:149 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "Jun" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:150 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "Jul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:151 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "Ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:152 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "Sep" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:153 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "Oct" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:154 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:155 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "Dic" #: wp-includes/locale.php:162 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:163 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:164 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:165 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default #. is , #: wp-includes/locale.php:171 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "number_format_thousands_sep" #. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is #. . #: wp-includes/locale.php:175 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "number_format_decimal_point" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:182 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: localized date format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:348 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #. translators: localized time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:350 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: localized date and time format, see http:php.net/date #: wp-includes/locale.php:352 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F, Y g:i a" #: wp-includes/media-template.php:167 msgid "Close media panel" msgstr "Cerrar el panel de multimedia" #: wp-includes/media-template.php:175 wp-includes/media-template.php:181 msgid "Drop files to upload" msgstr "Arrastre ficheros aquí para cargarlos" #: wp-includes/media-template.php:188 msgid "Close uploader" msgstr "Cerrar cargador" #: wp-includes/media-template.php:195 msgid "" "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be " "able to use the native app for your device instead." msgstr "" "El navegador Web de su dispositivo no puede ser usado para la carga de " "ficheros. En su lugar, usted puede utilizar la aplicación " "nativa para su dispositivo." #: wp-includes/media-template.php:197 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Se excedió el límite de carga" #: wp-includes/media-template.php:204 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Arrastre ficheros a cualquier lugar para cargarlos" #: wp-includes/media-template.php:205 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: wp-includes/media-template.php:206 msgid "Select Files" msgstr "Seleccionar ficheros" #: wp-includes/media-template.php:234 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamaño máximo del fichero: %s." #: wp-includes/media-template.php:239 wp-includes/media.php:3078 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Dimensiones sugeridas para la imagen:" #: wp-includes/media-template.php:253 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: wp-includes/media-template.php:256 msgid "Grid View" msgstr "Vista en cuadrícula" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Uploading" msgstr "Cargando" #: wp-includes/media-template.php:262 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Descartar errores" #: wp-includes/media-template.php:276 msgid "Error" msgstr "Error" #: wp-includes/media-template.php:283 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar el elemento multimedia anterior" #: wp-includes/media-template.php:284 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar el siguiente elemento multimedia" #: wp-includes/media-template.php:332 wp-includes/media-template.php:525 #: wp-includes/media.php:3069 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagen" #: wp-includes/media-template.php:343 msgid "File name:" msgstr "Nombre del fichero:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File type:" msgstr "Tipo de fichero:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Uploaded on:" msgstr "Cargado en:" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "File size:" msgstr "Tamaño del fichero:" #: wp-includes/media-template.php:350 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:531 msgid "Length:" msgstr "Duración:" #: wp-includes/media-template.php:360 msgid "Bitrate:" msgstr "Tasa de bits:" #: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:565 #: wp-includes/media.php:1490 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:387 wp-includes/media-template.php:566 #: wp-includes/media.php:1491 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/media-template.php:401 wp-includes/media-template.php:580 #: wp-includes/media-template.php:839 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:410 msgid "Uploaded By" msgstr "Cargado por" #: wp-includes/media-template.php:415 msgid "Uploaded To" msgstr "Cargado a" #: wp-includes/media-template.php:427 msgid "View attachment page" msgstr "Ver la página de ficheros adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:429 msgid "Edit more details" msgstr "Editar más detalles" #: wp-includes/media-template.php:434 wp-includes/media-template.php:537 msgid "Untrash" msgstr "Quitar de la papelera" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Desechar" #: wp-includes/media-template.php:439 wp-includes/media-template.php:542 #: wp-includes/media.php:3038 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: wp-includes/media-template.php:474 msgid "Deselect" msgstr "Desmarcar" #: wp-includes/media-template.php:481 msgid "Caption this image…" msgstr "Leyenda de esta imagen…" #: wp-includes/media-template.php:485 msgid "Describe this video…" msgstr "Describir este vídeo…" #: wp-includes/media-template.php:487 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Describir este audio…" #: wp-includes/media-template.php:489 msgid "Describe this media file…" msgstr "Describir este fichero multimedia…" #: wp-includes/media-template.php:497 wp-includes/media.php:3046 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalles del fichero adjunto" #: wp-includes/media-template.php:526 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: wp-includes/media-template.php:594 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar selección" #: wp-includes/media-template.php:597 wp-includes/script-loader.php:552 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-includes/media-template.php:604 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Configuración de la visualización de ficheros adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:634 msgid "Embed or Link" msgstr "Incrustar o enlazar" #: wp-includes/media-template.php:636 wp-includes/media-template.php:714 #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:966 msgid "Link To" msgstr "Enlazado a" #: wp-includes/media-template.php:647 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incrustar reproductor multimedia" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Enlace al fichero multimedia" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Media File" msgstr "Fichero multimedia" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Enlace a la página de ficheros adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:973 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de ficheros adjuntos" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:981 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: wp-includes/media-template.php:681 wp-includes/media-template.php:755 #: wp-includes/media-template.php:930 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:2761 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766 #: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:2762 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767 #: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:2763 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768 #: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:2764 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño completo" #: wp-includes/media-template.php:711 msgid "Gallery Settings" msgstr "Opciones de la galería" #: wp-includes/media-template.php:736 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: wp-includes/media-template.php:750 msgid "Random Order" msgstr "Orden aleatorio" #: wp-includes/media-template.php:781 msgid "Playlist Settings" msgstr "Opciones de la lista de reproducción" #: wp-includes/media-template.php:791 msgid "Show Video List" msgstr "Mostrar la lista de vídeos" #: wp-includes/media-template.php:793 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar la lista de pistas" #: wp-includes/media-template.php:802 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostrar el nombre del artista en la lista de pistas" #: wp-includes/media-template.php:810 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imágenes" #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Align" msgstr "Alinear" #: wp-includes/media-template.php:865 wp-includes/media-template.php:977 msgid "Image URL" msgstr "URL de imagen" #: wp-includes/media-template.php:887 msgid "Edit Original" msgstr "Editar original" #: wp-includes/media-template.php:888 wp-includes/media.php:3002 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: wp-includes/media-template.php:904 msgid "Alternative Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:908 msgid "Display Settings" msgstr "Opciones de visualización" #: wp-includes/media-template.php:955 msgid "Custom Size" msgstr "Tamaño personalizado" #: wp-includes/media-template.php:990 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: wp-includes/media-template.php:994 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Atributo \"title\" de la imagen" #: wp-includes/media-template.php:998 msgid "Image CSS Class" msgstr "Clase CSS de la imagen" #: wp-includes/media-template.php:1007 msgid "Link Rel" msgstr "Rel del enlace" #: wp-includes/media-template.php:1011 msgid "Link CSS Class" msgstr "Clase CSS del enlace" #: wp-includes/media-template.php:1068 wp-includes/media-template.php:1150 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Agregar fuentes alternativas para maximizar la reproducción en HTML5:" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Preload" msgstr "Precarga" #: wp-includes/media-template.php:1080 wp-includes/media-template.php:1169 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" #: wp-includes/media-template.php:1088 wp-includes/media-template.php:1177 msgid "Autoplay" msgstr "Reproducción automática" #: wp-includes/media-template.php:1093 wp-includes/media-template.php:1182 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: wp-includes/media-template.php:1161 msgid "Poster Image" msgstr "Imagen como póster" #: wp-includes/media-template.php:1186 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistas (subtítulos, leyendas, descripciones, capítulos, o metadatos)" #: wp-includes/media-template.php:1199 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "No hay subtítulos asociados." #: wp-includes/media-template.php:1232 wp-includes/media.php:3025 msgid "No items found." msgstr "No se han encontrado elementos." #: wp-includes/media.php:1495 msgid "Genre" msgstr "Género" #: wp-includes/media.php:1496 msgid "Year" msgstr "Año" #: wp-includes/media.php:1497 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duración" #: wp-includes/media.php:1499 msgid "Bitrate" msgstr "Tasa de bits" #: wp-includes/media.php:1500 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de tasa de bits" #: wp-includes/media.php:2532 msgid "No editor could be selected." msgstr "Ningún editor se pudo seleccionar." #: wp-includes/media.php:2737 wp-includes/script-loader.php:369 #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: wp-includes/media.php:2997 msgid "Add Media" msgstr "Agregar multimedia" #: wp-includes/media.php:2999 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: wp-includes/media.php:3004 msgid "Back" msgstr "Volver" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3009 msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionados" #: wp-includes/media.php:3010 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arrastrar y soltar para volver a ordenar los archivos multimedia." #: wp-includes/media.php:3013 msgid "Upload Files" msgstr "Cargar ficheros" #: wp-includes/media.php:3014 msgid "Upload Images" msgstr "Cargar imágenes" #: wp-includes/media.php:3017 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca multimedia" #: wp-includes/media.php:3018 msgid "Insert Media" msgstr "Insertar multimedia" #: wp-includes/media.php:3019 msgid "Create a new gallery" msgstr "Crear una nueva galería" #: wp-includes/media.php:3020 msgid "Create a new playlist" msgstr "Crear una nueva lista de reproducción" #: wp-includes/media.php:3021 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de vídeos" #: wp-includes/media.php:3022 msgid "← Return to library" msgstr "← Volver a la librería" #: wp-includes/media.php:3023 msgid "All media items" msgstr "Todos los elementos multimedia" #: wp-includes/media.php:3024 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: wp-includes/media.php:3026 msgid "Insert into page" msgstr "Insertar en la página" #: wp-includes/media.php:3026 msgid "Insert into post" msgstr "Insertar en la entrada" #: wp-includes/media.php:3027 msgid "Unattached" msgstr "Sin adjuntar" #: wp-includes/media.php:3028 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-includes/media.php:3029 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Cargado a esta página." #: wp-includes/media.php:3029 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Cargado a esta entrada" #: wp-includes/media.php:3030 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar permanentemente este elemento. \n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3031 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar permanentemente estos elementos.\n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3032 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de enviar estos elementos a la papelera.\n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3033 msgid "Bulk Select" msgstr "Selección múltiple" #: wp-includes/media.php:3034 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancelar selección" #: wp-includes/media.php:3035 msgid "Trash Selected" msgstr "Papelera seleccionada" #: wp-includes/media.php:3036 msgid "Untrash Selected" msgstr "\"Quitar de la papelera\" seleccionado" #: wp-includes/media.php:3037 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar selección" #: wp-includes/media.php:3040 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por fecha" #: wp-includes/media.php:3041 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:3042 msgid "Search Media" msgstr "Buscar multimedia" #: wp-includes/media.php:3043 msgid "No media attachments found." msgstr "No se encontraron ficheros adjuntos de multimedia." #: wp-includes/media.php:3049 msgid "Insert from URL" msgstr "Insertar desde URL" #: wp-includes/media.php:3052 msgid "Set Featured Image" msgstr "Establecer como imagen destacada" #: wp-includes/media.php:3053 msgid "Set featured image" msgstr "Establecer como imagen destacada" #: wp-includes/media.php:3056 msgid "Create Gallery" msgstr "Crear galería" #: wp-includes/media.php:3057 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galería" #: wp-includes/media.php:3058 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancelar galería" #: wp-includes/media.php:3059 msgid "Insert gallery" msgstr "Insertar galería" #: wp-includes/media.php:3060 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar galería" #: wp-includes/media.php:3061 msgid "Add to gallery" msgstr "Agregar a la galería" #: wp-includes/media.php:3062 msgid "Add to Gallery" msgstr "Agregar a la galería" #: wp-includes/media.php:3063 msgid "Reverse order" msgstr "Orden inverso" #: wp-includes/media.php:3066 msgid "Image Details" msgstr "Detalles de la imagen" #: wp-includes/media.php:3067 msgid "Replace Image" msgstr "Reemplazar la imagen" #: wp-includes/media.php:3068 wp-includes/media.php:3085 #: wp-includes/media.php:3091 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancelar la edición" #: wp-includes/media.php:3073 msgid "Select and Crop" msgstr "Seleccionar y recortar" #: wp-includes/media.php:3074 msgid "Skip Cropping" msgstr "Omitir recorte" #: wp-includes/media.php:3075 msgid "Crop Image" msgstr "Recortar la imagen" #: wp-includes/media.php:3076 msgid "Crop your image" msgstr "Recorte su imagen" #: wp-includes/media.php:3077 msgid "Cropping…" msgstr "Recortando…" #: wp-includes/media.php:3079 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen." #: wp-includes/media.php:3082 msgid "Audio Details" msgstr "Detalles del audio" #: wp-includes/media.php:3083 msgid "Replace Audio" msgstr "Reemplazar audio" #: wp-includes/media.php:3084 msgid "Add Audio Source" msgstr "Agregar origen del audio" #: wp-includes/media.php:3088 msgid "Video Details" msgstr "Detalles del audio" #: wp-includes/media.php:3089 msgid "Replace Video" msgstr "Reemplazar vídeo" #: wp-includes/media.php:3090 msgid "Add Video Source" msgstr "Agregar origen del vídeo" #: wp-includes/media.php:3092 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleccionar imagen como póster" #: wp-includes/media.php:3093 msgid "Add Subtitles" msgstr "Agregar subtítulos" #: wp-includes/media.php:3096 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arrastre y suelte para reordenar las pistas." #: wp-includes/media.php:3097 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Crear lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3098 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Editar la lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3099 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3100 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Insertar lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3101 msgid "Update audio playlist" msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3102 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Agregar a la lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3103 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Agregar a la lista de reproducción de audio" #: wp-includes/media.php:3106 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arrastre y suelte para reordenar los vídeos." #: wp-includes/media.php:3107 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Crear lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3108 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Editar lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3109 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3110 msgid "Insert video playlist" msgstr "Insertar lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3111 msgid "Update video playlist" msgstr "Actualizar lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3112 msgid "Add to video playlist" msgstr "Agregar a la lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/media.php:3113 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Agregar a la lista de reproducción de vídeo" #: wp-includes/ms-default-constants.php:127 msgid "" "The constant VHOST is deprecated. Use the " "boolean constant SUBDOMAIN_INSTALL in wp-config.php to enable a " "subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a " "subdomain configuration is enabled." msgstr "" "La constante VHOST está obsoleta. Utilice la " "constante booleana SUBDOMAIN_INSTALL en el fichero wp-config." "php para habilitar la configuración de un subdominio. Utilice " "is_subdomain_install() para comprobar si un subdominio está habilitado." #: wp-includes/ms-default-constants.php:129 msgid "" "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain " "configuration setting." msgstr "" "Existen valores en conflicto para la constante VHOST y " "SUBDOMAIN_INSTALL. El valor de SUBDOMAIN_INSTALL serán asumidos por " "las opciones de configuración del subdominio." #: wp-includes/ms-functions.php:181 msgid "The requested user does not exist." msgstr "El usuario solicitado no existe." #: wp-includes/ms-functions.php:260 msgid "That user does not exist." msgstr "Este usuario no existe." #: wp-includes/ms-functions.php:309 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "ERROR: La URL del sitio ya está utilizada." #: wp-includes/ms-functions.php:316 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "" "ERROR: ocurrió un problema al crear entrada del sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:463 wp-includes/ms-functions.php:614 msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed." msgstr "Sólo las letras minúsculas (a-z) y los números están permitidos." #: wp-includes/ms-functions.php:470 msgid "Please enter a username." msgstr "Por favor, ingrese un nombre de usuario." #: wp-includes/ms-functions.php:478 msgid "That username is not allowed." msgstr "Este nombre de usuario no está permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:481 msgid "" "You cannot use that email address to signup. We are having problems with " "them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "" "Usted no puede utilizar esa dirección de correo electrónico para " "registrarse. Estamos teniendo problemas con ellos, bloquean algunos de " "nuestros correos electrónicos. Por favor, utilice otro proveedor de correo " "electrónico." #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "El nombre de usuario debe tener al menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" msgstr "" "¡Lo sentimos, los nombres de usuario no pueden contener el caracter “" "_”!" #: wp-includes/ms-functions.php:491 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "¡Lo sentimos, los nombres de usuario también deben tener letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, ingrese una dirección válida de correo electrónico." #: wp-includes/ms-functions.php:500 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "¡Lo sentimos, esta dirección de correo no está permitida!" #: wp-includes/ms-functions.php:505 wp-includes/user.php:1850 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "¡Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:509 wp-includes/user.php:1906 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "¡Lo sentimos, esta dirección de correo electrónico ya está en uso!" #: wp-includes/ms-functions.php:521 msgid "" "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "" "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar disponible en un " "par de días." #: wp-includes/ms-functions.php:531 msgid "" "That email address has already been used. Please check your inbox for an " "activation email. It will become available in a couple of days if you do " "nothing." msgstr "" "Esta dirección de correo electrónico ya ha sido utilizado. Por favor, revise " "su bandeja de entrada para el correo electrónico de activación. Si usted no " "hace algo, estará disponible en un par de días." #: wp-includes/ms-functions.php:611 msgid "Please enter a site name." msgstr "Por favor, ingrese un nombre para el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "That name is not allowed." msgstr "Este nombre no está permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:620 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "El nombre del sitio debe tener al menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:623 msgid "Sorry, site names may not contain the character “_”!" msgstr "" "¡Lo sentimos, nombres de los sitios no pueden contener el caracter “" "_”!" #: wp-includes/ms-functions.php:627 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Lo sentimos, usted no puede usar este nombre para el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:631 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "¡Lo sentimos, los nombres de los sitios también deben tener letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:648 msgid "Please enter a site title." msgstr "Por favor, ingrese un título para el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:659 wp-includes/ms-functions.php:1127 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "¡Lo sentimos, este sitio ya existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:663 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "¡Lo sentimos, este sitio está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:674 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "" "Este sitio está reservado, pero podría estar disponible en un par de días." #: wp-includes/ms-functions.php:837 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Para activar su blog, por favor haga clic en el siguiente enlace:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Después de activarlo, recibirá *otro correo electrónico* con su inicio de " "sesión.\n" "\n" "Después de activarlo, puede visitar su sitio aquí:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:861 wp-includes/ms-functions.php:946 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Para activar su usuario, por favor haga clic en el siguiente enlace:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Después de activarlo, recibirá *otro correo electrónico* con su inicio de " "sesión." #: wp-includes/ms-functions.php:975 msgid "Invalid activation key." msgstr "La clave de activación no es válida." #: wp-includes/ms-functions.php:979 msgid "The user is already active." msgstr "El usuario ya esta activo." #: wp-includes/ms-functions.php:981 msgid "The site is already active." msgstr "El sitio ya esta activo. " #: wp-includes/ms-functions.php:995 msgid "Could not create user" msgstr "No se pudo crear el usuario" #: wp-includes/ms-functions.php:1003 msgid "That username is already activated." msgstr "Este nombre de usuario ya está actvado." #: wp-includes/ms-functions.php:1133 msgid "Could not create site." msgstr "No se pudo crear el sitio." #: wp-includes/ms-functions.php:1198 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nuevo sitio: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP remoto: %3$s\n" "\n" "Desactivar estas notificaciones: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1213 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registro de un nuevo sitio: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1240 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nuevo usuario: %1$s\n" "IP remoto: %2$s\n" "\n" "Desactivar estas notificaciones: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1255 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registro de un nuevo usuario: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1343 msgid "Already Installed" msgstr "Ya está instalado" #: wp-includes/ms-functions.php:1343 msgid "" "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear " "your old database tables first." msgstr "" "Al parecer usted ya tiene instalado WordPress. Si desea volver a instalar, " "por favor, elimine primero las antiguas tablas de la base de datos." #: wp-includes/ms-functions.php:1437 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hola USERNAME,\n" "\n" "Su nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Usted puede acceder a la cuenta de administrador con la siguiente " "información:\n" "\n" "Nombre de usuario: USERNAME\n" "Contraseña: PASSWORD\n" "Inicie sesión aquí: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que usted disfrute de su nuevo sitio. ¡Gracias!\n" "\n" "--El equipo @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1495 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1573 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nuevo usuario en %1$s: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1854 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "" "Este fichero es demasiado grande. Los ficheros deben ser menor de %d KB de " "tamaño." #: wp-includes/ms-functions.php:1935 msgid "" "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "" "Se produjo un error al agregar este sitio. Regrese a la página principal." #: wp-includes/ms-functions.php:1937 msgid "" "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "" "Usted ha sido añadido a este sitio. Por favor, visite la página de inicio o inicie sesión utilizando su " "nombre de usuario y contraseña." #: wp-includes/ms-functions.php:1937 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Éxito" #: wp-includes/ms-functions.php:2083 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Hola USERNAME,\n" "\n" "Su nueva cuenta ha sido creada.\n" "\n" "Usted puede acceder con la siguiente información:\n" "Nombre de usuario: USERNAME\n" "Contraseña: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "¡Gracias!\n" "\n" "--El equipo @ SITE_NAME" #: wp-includes/ms-load.php:95 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este sitio ya no está disponible." #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "" "This site has not been activated yet. If you are having problems activating " "your site, please contact %1$s." msgstr "" "Este sitio aún no se ha activado. Si usted está teniendo problemas para " "activar el sitio, por favor póngase en contacto con " "%1$s." #: wp-includes/ms-load.php:109 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido." #: wp-includes/ms-load.php:407 msgid "" "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "" "Si su sitio no se muestra, póngase en contacto con el dueño de esta red." #: wp-includes/ms-load.php:408 msgid "" "If you are the owner of this network please check that MySQL is running " "properly and all tables are error free." msgstr "" "Si eres el dueño de esta red, por favor compruebe que MySQL se ejecuta " "correctamente y que todas las tablas están libres de errores." #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:413 msgid "" "Database tables are missing. This means that MySQL is not " "running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You " "really should look at your database now." msgstr "" "Faltan las tablas de la base de datos. Esto significa que " "MySQL no se está ejecutando, WordPress no fue instalado correctamente, o " "alguien borró %s. Realmente usted debería echar un vistazo ahora a su base " "de datos." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:419 msgid "" "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in " "database %3$s. Is that right?" msgstr "" "No se pudo encontrar el sitio %1$s. Se buscó la tabla %2$s " "en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?" #: wp-includes/ms-load.php:425 msgid "What do I do now?" msgstr "¿Qué hago ahora?" #: wp-includes/ms-load.php:426 msgid "" "Read the bug report page. Some of the guidelines " "there may help you figure out what went wrong." msgstr "" "Lea la página de reporte de errores. Algunas de las guías " "le pueden ayudar para averiguar qué salió mal." #: wp-includes/ms-load.php:427 msgid "" "If you’re still stuck with this message, then check that your database " "contains the following tables:" msgstr "" "Si todavía está atascado con este mensaje, a continuación, compruebe que su " "base de datos contiene las siguientes tablas:" #: wp-includes/nav-menu.php:247 wp-includes/nav-menu.php:254 msgid "" "The menu name %s conflicts with another menu name. Please " "try another." msgstr "" "El nombre del menú %s está en conflicto con otro nombre de " "menú. Por favor, pruebe con otro." #: wp-includes/nav-menu.php:312 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "El ID del objeto dado no es la de un elemento del menú." #: wp-includes/nav-menu.php:317 msgid "Invalid menu ID." msgstr "El ID del menú no es válido." #: wp-includes/nav-menu.php:668 wp-includes/nav-menu.php:731 #: wp-includes/post-template.php:1388 wp-includes/post-template.php:1478 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sin título)" #: wp-includes/nav-menu.php:691 msgid "Custom Link" msgstr "Enlace personalizado" #: wp-includes/option.php:137 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s es una opcción protegida de WP y no puede ser modificado" #: wp-includes/pluggable.php:568 msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password." msgstr "" "ERROR: El nombre de usuario o contraseña no es válida." #: wp-includes/pluggable.php:1082 msgid "" "You should specify a nonce action to be verified by using the first " "parameter." msgstr "" "Usted debe especificar una acción \"nonce\" a ser verificada mediante el " "primer parámetro." #: wp-includes/pluggable.php:1426 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo trackback en su entrada \"%s\"" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438 #: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1572 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439 #: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1565 #: wp-includes/pluggable.php:1573 wp-includes/pluggable.php:1581 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440 #: wp-includes/pluggable.php:1452 wp-includes/pluggable.php:1583 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1431 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Aquí puede ver todos los trackbacks de esta entrada:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1433 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1436 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo pingback en su entrada \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1441 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Aquí puede ver todos los pingbacks de esta entrada:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1443 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1446 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nuevo comentario en su entrada \"%s\"" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1579 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1580 #: wp-includes/pluggable.php:1690 msgid "E-mail: %s" msgstr "Correo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1582 msgid "Whois: %s" msgstr "Quién es: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1453 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Aquí puede ver todos los comentarios de esta entrada:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1455 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1459 msgid "Permalink: %s" msgstr "Enlace permanente: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1463 wp-includes/pluggable.php:1589 msgid "Trash it: %s" msgstr "A la papelera: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1465 wp-includes/pluggable.php:1591 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminar: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1592 msgid "Spam it: %s" msgstr "Es spam: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1561 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo trackback en la entrada \"%s\" espera su aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1566 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Tracback extracto:" #: wp-includes/pluggable.php:1569 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo pingback en la entrada \"%s\" espera su aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1574 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Pingback extracto:" #: wp-includes/pluggable.php:1577 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuevo comentario en la entrada \"%s\" espera su aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1587 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprobado: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1594 msgid "" "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgid_plural "" "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation " "panel:" msgstr[0] "" "Actualmente %s comentario espera aprobación. Por favor, vaya al panel de " "moderación:" msgstr[1] "" "Actualmente %s comentarios esperan aprobación. Por favor, vaya al panel de " "moderación:" #: wp-includes/pluggable.php:1598 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pendientes de moderación: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Contraseña perdida y cambiada para el usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1665 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Contraseña perdida/cambiada" #: wp-includes/pluggable.php:1688 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Registro de nuevo usuario en su sitio %s:" #: wp-includes/pluggable.php:1689 wp-includes/pluggable.php:1697 #: wp-login.php:365 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1692 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registro de nuevo usuario" #: wp-includes/pluggable.php:1698 msgid "Password: %s" msgstr "Contraseña: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1701 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Su nombre de usuario y contraseña" #: wp-includes/plugin.php:795 msgid "" "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "" "Sólo una función o método de clase estático se puede utilizar en un hook de " "desinstalación." #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post" msgstr "La entrada no es válida" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Aside" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Cita" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protegido: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:250 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: wp-includes/post-template.php:357 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida." #: wp-includes/post-template.php:786 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wp-includes/post-template.php:792 msgid "Next page" msgstr "Siguiente página" #: wp-includes/post-template.php:793 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: wp-includes/post-template.php:1199 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-includes/post-template.php:1632 msgid "" "This content is password protected. To view it please enter your password " "below:" msgstr "" "Este contenido está protegido por una contraseña. Para verlo, por favor, " "escriba su contraseña a continuación:" #: wp-includes/post-template.php:1633 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. translators: revision date format, see http:php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1725 wp-includes/post-template.php:1761 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F, Y @ H:i:s" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1727 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Autoguardado]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1729 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisión Actual]" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1771 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)" #: wp-includes/post-template.php:1778 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Autoguardado]" #: wp-includes/post-template.php:1779 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisión Actual]" #: wp-includes/post-template.php:1826 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad." #: wp-includes/post.php:22 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Entrada" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:55 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Agregar nueva" #: wp-includes/post.php:58 msgid "Edit Media" msgstr "Editar multimedia" #: wp-includes/post.php:59 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver la página de ficheros adjuntos" #: wp-includes/post.php:82 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: wp-includes/post.php:100 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Navegación de los elementos del menú" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Navegación del elemento del menú" #: wp-includes/post.php:112 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Publicada" #: wp-includes/post.php:115 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Publicada (%s)" msgstr[1] "Publicadas (%s)" #: wp-includes/post.php:119 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: wp-includes/post.php:122 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Programada (%s)" msgstr[1] "Programadas (%s)" #: wp-includes/post.php:126 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:129 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Borrador (%s)" msgstr[1] "Borradores (%s)" #: wp-includes/post.php:133 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-includes/post.php:136 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #: wp-includes/post.php:140 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Privada" #: wp-includes/post.php:143 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Privada (%s)" msgstr[1] "Privadas (%s)" #: wp-includes/post.php:147 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-includes/post.php:150 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #: wp-includes/post.php:914 wp-includes/post.php:935 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:915 msgid "Pending Review" msgstr "Revisión pendiente" #: wp-includes/post.php:916 wp-includes/post.php:936 #: wp-includes/script-loader.php:468 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:917 wp-includes/post.php:937 #: wp-includes/script-loader.php:473 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:1346 wp-includes/post.php:1347 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "" "Los nombres de un tipo de entrada deben tener entre 1 y 20 caracteres de " "longitud." #: wp-includes/post.php:1631 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: wp-includes/post.php:1631 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post.php:1632 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Entrada" #: wp-includes/post.php:1632 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:1633 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Agregar nueva" #: wp-includes/post.php:1633 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Agregar nueva" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Add New Post" msgstr "Agregar nueva entrada" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Add New Page" msgstr "Agregar nueva página" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Edit Post" msgstr "Editar entrada" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "New Page" msgstr "Nueva página" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "View Post" msgstr "Ver entrada" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: wp-includes/post.php:1638 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar entradas" #: wp-includes/post.php:1638 msgid "Search Pages" msgstr "Buscar páginas" #: wp-includes/post.php:1639 msgid "No posts found." msgstr "No se encontraron entradas." #: wp-includes/post.php:1639 msgid "No pages found." msgstr "No se encontraron páginas." #: wp-includes/post.php:1640 msgid "No posts found in Trash." msgstr "No se encontraron entradas en la papelera." #: wp-includes/post.php:1640 msgid "No pages found in Trash." msgstr "No se encontraron páginas en la papelera." #: wp-includes/post.php:1641 msgid "Parent Page:" msgstr "Página principal:" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "All Posts" msgstr "Todas las entradas" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "All Pages" msgstr "Todas las páginas" #: wp-includes/post.php:2447 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: wp-includes/post.php:2447 msgid "Manage Images" msgstr "Administrar imágenes" #: wp-includes/post.php:2447 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Imagen (%s)" msgstr[1] "Imágenes (%s)" #: wp-includes/post.php:2448 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post.php:2448 msgid "Manage Audio" msgstr "Administrar audio" #: wp-includes/post.php:2448 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Audio (%s)" msgstr[1] "Audios (%s)" #: wp-includes/post.php:2449 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post.php:2449 msgid "Manage Video" msgstr "Administrar vídeo" #: wp-includes/post.php:2449 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Vídeo (%s)" msgstr[1] "Vídeos (%s)" #: wp-includes/post.php:3011 msgid "" "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments " "instead." msgstr "" "Pasar un número entero de entradas está obsoleto. En su lugar se pasa una " "matriz de argumentos." #: wp-includes/post.php:3168 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Contenido, título, extracto están vacíos." #: wp-includes/post.php:3236 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "¡Vaya! La fecha proporcionada no es válida." #: wp-includes/post.php:3380 msgid "Could not update post in the database" msgstr "No se pudo actualizar la entrada en la base de datos" #: wp-includes/post.php:3395 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "No se pudo insertar la entrada en la base de datos" #: wp-includes/post.php:3459 msgid "The page template is invalid." msgstr "La plantilla de la página no es válida." #: wp-includes/post.php:3891 wp-includes/script-loader.php:449 #: wp-includes/script-loader.php:510 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/query.php:144 wp-includes/query.php:165 #: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210 #: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258 #: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307 #: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347 #: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388 #: wp-includes/query.php:416 wp-includes/query.php:445 #: wp-includes/query.php:465 wp-includes/query.php:492 #: wp-includes/query.php:512 wp-includes/query.php:532 #: wp-includes/query.php:552 wp-includes/query.php:572 #: wp-includes/query.php:601 wp-includes/query.php:628 #: wp-includes/query.php:648 wp-includes/query.php:668 #: wp-includes/query.php:688 wp-includes/query.php:708 msgid "" "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, " "they always return false." msgstr "" "Las consultas condicionales de etiquetas no funcionan antes de que la " "consulta sea ejecutada. Antes de eso, siempre devolverá false." #: wp-includes/query.php:724 msgid "" "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "" "En %1$s, use el método %2$s, no la función " "%3$s. Vea %4$s." #: wp-includes/query.php:725 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2157 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "" "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to," "was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "" "acerca, un, son, como, en, ser, por, com, para, desde, cómo, en, es, lo, de, " "sobre, o, que, el, esto, a, era, qué, cuándo, quién, será, con, www" #: wp-includes/query.php:2429 msgid "" "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "" "\"caller_get_posts\" está obsoleto. En su lugar utilice \"ignore_sticky_posts" "\"." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Este fichero ya no necesita ser incluido." #: wp-includes/revision.php:30 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: wp-includes/revision.php:31 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: wp-includes/revision.php:266 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión" #: wp-includes/revision.php:524 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Usted no tiene permiso para previsualizar los borradores." #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete the selected items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar los elementos seleccionados.\n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Omitir esta noticia." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Cerrar todas las etiquetas abiertas" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "cerrar etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Ingrese el URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Ingrese el URL de la imagen" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Ingrese una descripción para la imagen" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "fullscreen" msgstr "pantalla completa" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Activar/Desactivar modo de pantalla completa" #: wp-includes/script-loader.php:99 msgid "text direction" msgstr "dirección del texto" #: wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Cambiar la dirección del editor de texto" #: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/script-loader.php:431 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Usted no está autorizado para hacer eso." #: wp-includes/script-loader.php:113 wp-includes/script-loader.php:432 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error no identificado." #: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/script-loader.php:265 msgid "Dismiss" msgstr "Omitir" #: wp-includes/script-loader.php:137 msgid "" "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the " "login page." msgstr "" "Su sesión ha expirado. Usted puede identificarse nuevamente desde esta " "página o ir a la página de inicio de sesión." #: wp-includes/script-loader.php:232 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" #: wp-includes/script-loader.php:233 msgid "< Prev" msgstr "< Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:234 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: wp-includes/script-loader.php:235 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:237 msgid "" "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " "browser does not support them." msgstr "" "Esta función requiere marcos en línea. Usted tiene iframes deshabilitados o " "su navegador no los soporta." #: wp-includes/script-loader.php:247 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Usted ha intentado hacer una cola con demasiados ficheros." #: wp-includes/script-loader.php:248 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s excede al tamaño máximo de carga para este sitio." #: wp-includes/script-loader.php:249 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "El fichero está vacío. Por favor, seleccione otro." #: wp-includes/script-loader.php:250 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "El fichero no es un tipo permitido. Por favor, seleccione otro." #: wp-includes/script-loader.php:251 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este fichero no es una imagen. Por favor, intente con otro." #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memoria excedida. Por favor, pruebe con otro fichero más pequeño." #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Esto es más grande que el tamaño máximo. Por favor, intente con otro." #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "" "Ha ocurrido un error al cargar. Por favor, vuelva a intentarlo después." #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "" "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "" "Hubo un error de configuración. Por favor, póngase en contacto con el " "administrador del servidor." #: wp-includes/script-loader.php:256 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Usted sólo puede cargar 1 fichero." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "HTTP error." msgstr "Error HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:258 msgid "Upload failed." msgstr "La carga ha fallado." #: wp-includes/script-loader.php:259 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "" "Por favor, intente cargar este fichero con el %1$cargador del navegador%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:260 msgid "" "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in " "your browser." msgstr "" "%s excede al tamaño máximo de carga para el cargador múltiple de ficheros, " "cuando se utiliza en su navegador." #: wp-includes/script-loader.php:261 msgid "IO error." msgstr "Error IO." #: wp-includes/script-loader.php:262 msgid "Security error." msgstr "Error de seguridad." #: wp-includes/script-loader.php:263 msgid "File canceled." msgstr "Fichero cancelado." #: wp-includes/script-loader.php:264 msgid "Upload stopped." msgstr "Carga detenida." #: wp-includes/script-loader.php:266 msgid "Crunching…" msgstr "Procesando…" #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "moved to the trash." msgstr "enviado a la papelera." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” ha fallado la carga." #: wp-includes/script-loader.php:319 msgid "Download File" msgstr "Descargar fichero" #: wp-includes/script-loader.php:320 msgid "Download Video" msgstr "Descargar vídeo" #: wp-includes/script-loader.php:321 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" #: wp-includes/script-loader.php:322 msgid "Mute Toggle" msgstr "Activar/Desactivar sonido" #: wp-includes/script-loader.php:324 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Salir de la pantalla completa" #: wp-includes/script-loader.php:325 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Ver en pantalla completa" #: wp-includes/script-loader.php:326 msgid "Unmute" msgstr "Activar sonido" #: wp-includes/script-loader.php:327 msgid "Mute" msgstr "Desactivar sonido" #: wp-includes/script-loader.php:328 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Leyendas/Subtítulos" #: wp-includes/script-loader.php:348 wp-login.php:657 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de fuerza" #: wp-includes/script-loader.php:349 msgid "Very weak" msgstr "Muy débil" #: wp-includes/script-loader.php:350 msgid "Weak" msgstr "Débil" #. translators: password strength #: wp-includes/script-loader.php:352 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: wp-includes/script-loader.php:353 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Mismatch" msgstr "Incompatibilidad" #: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/script-loader.php:584 msgid "No results found." msgstr "No se encontraron resultados." #: wp-includes/script-loader.php:393 msgid "Save & Activate" msgstr "Guardar & Activar" #: wp-includes/script-loader.php:394 msgid "Save & Publish" msgstr "Salvar & Publicar" #: wp-includes/script-loader.php:396 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: wp-includes/script-loader.php:400 msgid "Site Preview" msgstr "Vista previa" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgid "Allowed Files" msgstr "Permitir ficheros" #: wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Approve and Reply" msgstr "Aprobar y responder" #: wp-includes/script-loader.php:456 msgid "Publish on:" msgstr "Publicar en:" #: wp-includes/script-loader.php:457 msgid "Schedule for:" msgstr "Programar para:" #: wp-includes/script-loader.php:458 msgid "Published on:" msgstr "Publicado el:" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:460 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgstr "%2$s del %1$s de %3$s a las %4$s : %5$s" #: wp-includes/script-loader.php:461 msgid "Show more comments" msgstr "Mostrar más comentarios" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "No more comments found." msgstr "No se encontraron más comentarios." #: wp-includes/script-loader.php:463 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: wp-includes/script-loader.php:466 msgid "Save as Pending" msgstr "Guardar como pendiente" #: wp-includes/script-loader.php:467 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: wp-includes/script-loader.php:469 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-includes/script-loader.php:470 msgid "Public, Sticky" msgstr "Pública, Destacada" #: wp-includes/script-loader.php:471 msgid "Password Protected" msgstr "Protegido con contraseña" #: wp-includes/script-loader.php:472 msgid "Privately Published" msgstr "Publicación privada" #: wp-includes/script-loader.php:475 msgid "Saving Draft…" msgstr "Guardando borrador…" #: wp-includes/script-loader.php:481 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "" "Se perdió la conexión o el servidor está ocupado. Por favor, intente otra " "vez más tarde." #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:484 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Incrustado sugerido #%d" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:486 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Imagen sugerida #%d" #: wp-includes/script-loader.php:496 msgid "Submitted on:" msgstr "Enviado el:" #: wp-includes/script-loader.php:507 wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Error cuando se guardaron los cambios." #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Eliminar edición múltiple" #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Plugin Information:" msgstr "Iinformación del plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "¿Está seguro que desea instalar este plugin?" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Updated!" msgstr "¡Actualizado!" #: wp-includes/script-loader.php:530 msgid "Update Failed" msgstr "Falló la actualización" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:532 msgid "Updating %s..." msgstr "Actualizando %s..." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "%s updated!" msgstr "¡%s se ha actualizado!" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:536 msgid "%s update failed" msgstr "Falló la actualización de %s." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "Updating... please wait." msgstr "Actualizando... por favor, espere." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:540 msgid "Update completed successfully." msgstr "La actualización se ha completado correctamente." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:542 msgid "Update canceled." msgstr "Se canceló la actualización." #: wp-includes/script-loader.php:543 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "" "Las actualizaciones del plugin no podrían completarse si usted navega fuera " "de esta página." #: wp-includes/script-loader.php:554 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar color" #: wp-includes/script-loader.php:555 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" #: wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "" "No se ha podido cargar la vista previa de la imagen. Vuelva a cargar la " "página e inténtelo nuevamente." #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como miniatura" #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "" "No se pudo establecer como imagen en miniatura. Intente con otro fichero " "adjunto." #: wp-includes/script-loader.php:578 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar permanentemente este menú. \n" " 'Cancelar' para salir, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-includes/script-loader.php:587 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(sin etiqueta)" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:633 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:639 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "sin subconjunto" #: wp-includes/taxonomy.php:77 msgid "Navigation Menus" msgstr "Navegación de los menús" #: wp-includes/taxonomy.php:78 msgid "Navigation Menu" msgstr "Navegación del menú" #: wp-includes/taxonomy.php:90 msgid "Link Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:91 msgid "Link Category" msgstr "Categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:92 msgid "Search Link Categories" msgstr "Buscar categorías de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas las categorías de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar enlace de categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:96 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "Add New Link Category" msgstr "Agregar nueva categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces" #: wp-includes/taxonomy.php:120 wp-includes/taxonomy.php:121 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/taxonomy.php:350 wp-includes/taxonomy.php:351 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "" "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud." #: wp-includes/taxonomy.php:481 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:481 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:482 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:482 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:483 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:483 msgid "Search Categories" msgstr "Buscar categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:484 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:485 msgid "All Tags" msgstr "Todas las etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:485 msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:486 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría principal" #: wp-includes/taxonomy.php:487 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría principal:" #: wp-includes/taxonomy.php:488 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:488 msgid "Edit Category" msgstr "Editar categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:489 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:489 msgid "View Category" msgstr "Ver categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:490 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:490 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:491 msgid "Add New Tag" msgstr "Agregar nueva etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:491 msgid "Add New Category" msgstr "Agregar nueva categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:492 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuevo nombre de etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:492 msgid "New Category Name" msgstr "Nuevo nombre de categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:493 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separe etiquetas con comas" #: wp-includes/taxonomy.php:494 msgid "Add or remove tags" msgstr "Agregar o eliminar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:495 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Elija entre las etiquetas más usadas" #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgid "No tags found." msgstr "No se han encontrado etiquetas." #: wp-includes/taxonomy.php:496 msgid "No categories found." msgstr "No se encontraron categorías." #: wp-includes/taxonomy.php:1318 wp-includes/taxonomy.php:3382 #: wp-includes/taxonomy.php:4351 msgid "Empty Term" msgstr "Término vacío" #: wp-includes/taxonomy.php:2870 wp-includes/taxonomy.php:3404 msgid "A name is required for this term" msgstr "Un nombre es necesario para este término" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "A term with the name already exists with this parent." msgstr "Ya existe un término del mismo nombre con este padre." #: wp-includes/taxonomy.php:2934 msgid "A term with the name already exists in this taxonomy." msgstr "Ya existe un término del mismo nombre en esta taxonomía." #: wp-includes/taxonomy.php:2942 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "No se pudo insertar término en la base de datos" #: wp-includes/taxonomy.php:3152 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "" "No se ha podido insertar la relación entre términos en la base de datos" #: wp-includes/taxonomy.php:3205 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "La taxonomía no es válida" #: wp-includes/taxonomy.php:3464 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "El slug “%s” está siendo usado por otro término" #: wp-includes/taxonomy.php:4173 msgid "Could not split shared term." msgstr "No se pudo dividir el término compartido." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4483 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:4554 msgid "Invalid object ID" msgstr "El ID del objeto no es válido" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Theme without %1$s" msgstr "Tema sin %1$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Please include a %1$s template in your theme." msgstr "Por favor, incluya una plantilla %1$s en su tema." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35 msgid "" "RSS feed for comments on " "this post." msgstr "" "Suscripción RSS a los " "comentarios de esta entrada." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38 msgid "" "The URL to TrackBack this " "entry is: %s" msgstr "" "El URL para hacer " "trackBack a esta entrada es: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55 msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "por %1$s — %2$s @ %4$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61 msgid "No comments yet." msgstr "Aún no hay comentarios." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Deje un comentario" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66 msgid "" "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, " "HTML allowed: " "%s" msgstr "" "Saltos de línea y párrafo automáticos, la dirección de correo no se " "mostrará, HTML permitido: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70 msgid "" "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "" "Identificado como %2$s. Cerrar sesión »" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:740 msgid "E-mail" msgstr "Correo" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89 msgid "Your Comment" msgstr "Su comentario" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97 msgid "Say It!" msgstr "¡Enviar!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "" "Lo sentimos, el formulario de comentarios está cerrado en este momento." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110 msgid "Close this window." msgstr "Cerrar esta ventana." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Lo sentimos, no hay entradas de lo que busca." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120 msgid "" "Powered by WordPress" msgstr "" "Gestionado con WordPress" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Esta entrada está protegida por una contraseña. Ingrese la contraseña para " "ver los comentarios." #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:30 msgid "One Response to %s" msgstr "Una respuesta a %s" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:33 msgid "%1$s Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s" msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Identificado como %2$s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "Log out of this account" msgstr "Cerrar sesión de esta cuenta" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "Log out »" msgstr "Cerrar sesión »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:87 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Correo (no será publicado)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:97 msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "" "XHTML: Usted puede utilizar estas etiquetas: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:101 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentario" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:17 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s es gestionado con %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s y %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Entradas (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentarios (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:20 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d llamadas en %s segundos." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Usted se encuentra navegando en el archivo de la categoría %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "" "You are currently browsing the %2$s blog archives for " "the day %3$s." msgstr "" "Usted se encuentra navegando en el archivo del blog %2$s del día %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j F, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "" "You are currently browsing the %2$s blog archives for " "%3$s." msgstr "" "Usted se encuentra navegando en el archivo del sitio web " "%2$s de %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41 msgid "" "You are currently browsing the %2$s blog archives for " "the year %3$s." msgstr "" "Usted se encuentra navegando en el archivo del sitio web " "%2$s del año %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44 msgid "" "You have searched the %2$s blog archives for " "‘%3$s’. If you are unable to find anything in " "these search results, you can try one of these links." msgstr "" "Usted ha buscado ‘%3$s’ en el archivo del sitio " "web %2$s. Si usted no puede encontrar nada en estos " "resultados de búsqueda, puede probar uno de estos enlaces." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "" "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "" "Usted se encuentra navegando en el archivo del sitio web " "%2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Esta página se valida como XHTML 1.0 Transicional" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "Valid XHTML" msgstr "" "XHTML " "válido" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "Red amigable XHTML" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme.php:1504 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Necesita pasar a una matriz de tipos." #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1635 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "" "El soporte del Tema para %1$s debe estar registrado antes del hook %2$s." #: wp-includes/theme.php:1969 msgid "Customizer" msgstr "Personalizar" #: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295 #: wp-includes/update.php:457 msgid "" "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or " "this server’s configuration. If you continue to have problems, please " "try the support forums." msgstr "" "Se ha producido un error inesperado. Algo puede estar mal con WordPress.org " "o con la configuración de este servidor. Si continúa teniendo problemas, por " "favor intente obtener ayuda en los foros de soporte, o en WordPress " "Perú." #: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295 #: wp-includes/update.php:457 msgid "" "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please " "contact your server administrator.)" msgstr "" "(WordPress no pudo establecer una conexión segura con WordPress.org. Por " "favor, contacte con el administrador de su servidor.)" #: wp-includes/update.php:547 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d actualizar WordPress" #: wp-includes/update.php:549 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "Actualizar %d plugin" msgstr[1] "Actualizar %d plugins" #: wp-includes/update.php:551 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "actualizar %d tema" msgstr[1] "actualizar %d temas" #: wp-includes/update.php:553 msgid "Translation Updates" msgstr "Actualizaciones de traducción" #: wp-includes/user.php:126 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ERROR: El campo del nombre de usuario está vacío." #: wp-includes/user.php:129 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERROR: El campo de la contraseña está vacío." #: wp-includes/user.php:137 msgid "" "ERROR: Invalid username. Lost your password?" "" msgstr "" "ERROR: El nombre de usuario es inválido. ¿Perdió su contraseña?" #: wp-includes/user.php:153 msgid "" "ERROR: The password you entered for the username " "%1$s is incorrect. Lost your password?" msgstr "" "ERROR: La contraseña que ingresó para el nombre de usuario " "%1$s es incorrecta. ¿Perdió su contraseña?" "" #: wp-includes/user.php:217 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "ERROR: Su cuenta ha sido marcada como un spammer." #: wp-includes/user.php:1847 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "No se puede crear un usuario con un nombre de usuario vacío." #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1946 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:2087 wp-includes/user.php:2093 msgid "Invalid user ID." msgstr "El ID del usuario no es válido." #: wp-includes/user.php:2189 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:2190 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2191 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2224 msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "Sugerencia: Su contraseña debe ser de al menos siete caracteres. Para que " "sea más fuerte, utilice mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! " "\" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2257 wp-includes/user.php:2260 #: wp-includes/user.php:2264 wp-includes/user.php:2275 #: wp-includes/user.php:2291 msgid "Invalid key" msgstr "La clave no es válida" #: wp-includes/user.php:2339 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERROR: Por favor, ingrese un nombre de usuario." #: wp-includes/user.php:2341 msgid "" "ERROR: This username is invalid because it uses illegal " "characters. Please enter a valid username." msgstr "" "ERROR: Este nombre de usuario no es válido, ya que utiliza " "caracteres no válidos. Por favor, ingrese un nombre de usuario válido." #: wp-includes/user.php:2344 msgid "" "ERROR: This username is already registered. Please choose " "another one." msgstr "" "ERROR: Este nombre de usuario ya está registrado. Por " "favor, elija otro." #: wp-includes/user.php:2349 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "" "ERROR: por favor, introduzca su dirección de correo " "electrónico." #: wp-includes/user.php:2351 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERROR: la dirección de correo no es correcta." #: wp-includes/user.php:2354 msgid "" "ERROR: This email is already registered, please choose " "another one." msgstr "" "ERROR: Este correo ya ha sido registrado, por favor, elija " "otro." #: wp-includes/user.php:2394 msgid "" "ERROR: Couldn’t register you… please contact " "the webmaster !" msgstr "" "ERROR: No ha podido registrarse… por favor, " "¡contacte con el webmaster!" #: wp-includes/widgets.php:139 msgid "There are no options for this widget." msgstr "No hay opciones para este widget." #: wp-includes/widgets.php:739 wp-includes/widgets.php:809 msgid "Sidebar %d" msgstr "Sidebar %d" #: wp-includes/widgets.php:741 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:823 msgid "" "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting " "to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and " "keep existing sidebar content." msgstr "" "El ID %1$s no se ha definido en la matriz de argumentos para el sidebar " "\"%2$s\". Usando por defecto a \"%3$s\". Establezca manualmente el ID %1$s " "para \"%3$s\" con la finalidad de silenciar este mensaje y mantener el " "contenido actual del sidebar." #: wp-includes/wp-db.php:1045 msgid "" "

Can’t select database

\n" "

We were able to connect to the database server (which means your username " "and password is okay) but not able to select the %1$s database." "

\n" "
    \n" "
  • Are you sure it exists?
  • \n" "
  • Does the user %2$s have permission to use the %1$s database?
  • \n" "
  • On some systems the name of your database is prefixed with your " "username, so it would be like username_%1$s. Could that be the " "problem?
  • \n" "
\n" "

If you don't know how to set up a database you should contact " "your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.

" msgstr "" "

No se puede seleccionar la base de datos

\n" "

Hemos sido capaces de conectar con el servidor de la bases de datos (lo " "que significa que su nombre de usuario y la contraseña son correctos) pero " "no se puede seleccionar la base de datos %1$s.

\n" "
    \n" "
  • ¿Está seguro de que existe?
  • \n" "
  • ¿El usuario %2$s tiene permiso para utilizar la base de " "datos %1$s?
  • \n" "
  • En algunos sistemas el nombre de la base de datos es el prefijo con su " "nombre de usuario, por lo que sería como username_%1$s. ¿Podría " "ser esto el problema?
  • \n" "
\n" "

Si no sabe cómo configurar una base de datos debe ponerse en contacto con " "el administrador de su alojamiento web. Si todo lo demás " "falla puede encontrar ayuda en los Foros de Soporte de WordPress.

" #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "" "%s debe definir una conexión con la base de datos para utilizarla con el " "escapado." #: wp-includes/wp-db.php:1216 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "El argumento de la consulta %s debe tener un marcador de posición." #: wp-includes/wp-db.php:1285 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "" "Error de la base de datos de WordPress %1$s para %2$s consultas hechas por " "%3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1287 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Error de la base de datos de WordPress %1$s para %2$s consultas" #: wp-includes/wp-db.php:1489 msgid "" "\n" "

Error establishing a database connection

\n" "

This either means that the username and password information in your " "wp-config.php file is incorrect or we can't contact the " "database server at %s. This could mean your host's database " "server is down.

\n" "
    \n" "\t
  • Are you sure you have the correct username and password?
  • \n" "\t
  • Are you sure that you have typed the correct hostname?
  • \n" "\t
  • Are you sure that the database server is running?
  • \n" "
\n" "

If you're unsure what these terms mean you should probably contact your " "host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.

\n" msgstr "" "\n" "

Error al establecer la conexión con la base de datos

\n" "

Tal vez el nombre de usuario y la contraseña configurados en el fichero " "wp-config.php sean incorrectos, o no sea posible conectarse con " "la base de datos %s del servidor. Esto podría originarse debido " "a que el servidor de la base de datos está fuera de servicio.

\n" "
    \n" "\t
  • ¿Está seguro que el nombre de usuario y contraseña son los correctos?\n" "\t
  • ¿Está seguro que ha ingresado correctamente el nombre del host?
  • \n" "\t
  • ¿Está seguro que está funcionando el servidor de la base de datos?\n" "
\n" "

Si no está seguro de lo que esto significa, probablemente debe de ponerse " "en contacto con el administrador de su servidor. Si aún necesita ayuda, " "puede visitar como siempre los foros de soporte de WordPress, o también WordPress Perú.

\n" #: wp-includes/wp-db.php:2835 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "ERROR: WordPress %1$s requiere MySQL %2$s o superior" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Enlaces para %s" #: wp-load.php:75 msgid "" "There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need this " "before we can get started." msgstr "" "No se encuentra el fichero wp-config.php o no parece ser el " "correcto. Este fichero es necesario antes de que podamos empezar." #: wp-load.php:76 msgid "" "Need more help? We got it." msgstr "" "¿Necesita más ayuda? Nosotros la tenemos." #: wp-load.php:77 msgid "" "You can create a wp-config.php file through a web interface, " "but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually " "create the file." msgstr "" "Usted puede crear un fichero wp-config.php a través de una " "interfaz web, pero esto no siempre funciona para todas las configuraciones " "de los servidores. La manera más segura es la de crear el fichero " "manualmente." # Por diseño #: wp-load.php:78 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Crear un fichero de configuración" #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Gestionado con WordPress" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "¿Usted está perdido?" #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "← Volver a %s" #: wp-login.php:278 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "" "ERROR: Ingresar nombre de usuario o dirección de correo." #: wp-login.php:282 msgid "" "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "" "ERROR: No hay usuario registrado con esta dirección de " "correo." #: wp-login.php:299 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "ERROR: El nombre de usuario o correo no es válido." #: wp-login.php:337 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "No tiene autorización para restablecer la contraseña de este usuario" #: wp-login.php:363 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "" "Alguien ha solicitado que se restablezca la contraseña de la siguiente " "siguiente cuenta:" #: wp-login.php:366 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Si esto fue un error, simplemente ignore este correo y nada sucederá." #: wp-login.php:367 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para restablecer su contraseña, visite la siguiente dirección:" #: wp-login.php:379 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Restablecer contraseña" #: wp-login.php:404 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico." #: wp-login.php:404 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "" "Posible razón: Su alojamiento web puede tener desactivada la función mail()." #: wp-login.php:526 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Lo sentimos, esta contraseña no es válida." #: wp-login.php:528 msgid "Sorry, that key has expired. Please try again." msgstr "Lo sentimos, esta clave ha expirado. Por favor, inténtelo nuevamente." #: wp-login.php:548 msgid "Lost Password" msgstr "Contraseña perdida" #: wp-login.php:548 msgid "" "Please enter your username or email address. You will receive a link to " "create a new password via email." msgstr "" "Por favor, ingrese su nombre de usuario o su dirección de correo. Recibirá " "un enlace a su correo para crear una nueva contraseña." #: wp-login.php:556 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Nombre de usuario o correo:" #: wp-login.php:567 msgid "Get New Password" msgstr "Obtener nueva contraseña" #: wp-login.php:619 msgid "The passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: wp-login.php:634 msgid "Password Reset" msgstr "Contraseña restablecida" #: wp-login.php:634 msgid "Your password has been reset." msgstr "Su contraseña ha sido restablecida." #: wp-login.php:642 wp-login.php:672 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer contraseña" #: wp-login.php:642 msgid "Enter your new password below." msgstr "Ingrese su nueva contraseña a continuación." #: wp-login.php:649 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: wp-login.php:653 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #: wp-login.php:731 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de registro" #: wp-login.php:731 msgid "Register For This Site" msgstr "Registrarse a este sitio" #: wp-login.php:751 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Una contraseña será enviada a su correo." #: wp-login.php:759 wp-login.php:942 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Obtener nueva contraseña" #: wp-login.php:759 wp-login.php:942 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Olvidó su contraseña?" #: wp-login.php:799 msgid "" "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For " "help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "" "ERROR: Las cookies están bloqueadas debido a una salida " "inesperada. Para obtener ayuda, por favor revise esta " "documentación o inténtelo en los foros de soporte." #: wp-login.php:800 wp-login.php:804 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-login.php:803 msgid "" "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your " "browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "" "ERROR: Las cookies están bloqueadas o su navegador no las " "soportan. Usted necesita habilitar las cookies para usar " "WordPress." #: wp-login.php:822 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Has iniciado sesión correctamente." #: wp-login.php:856 msgid "" "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "" "La sesión ha expirado. Por favor, inicie sesión nuevamente. Usted no se irá " "de esta página." #: wp-login.php:860 msgid "You are now logged out." msgstr "Usted ha cerrado la sesión." #: wp-login.php:862 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios." #: wp-login.php:864 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Revise su correo para obtener el enlace de confirmación." #: wp-login.php:866 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Revise su correo para obtener su nueva contraseña." #: wp-login.php:868 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Registro completo. Por favor, revise su correo." #: wp-login.php:870 msgid "" "You have successfully updated WordPress! Please log back in " "to see what’s new." msgstr "" "¡Usted ha actualizado WordPress correctamente! Por favor, " "vuelva a iniciar sesión para conocer las novedades." #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acción ha sido deshabilitada por el administrador." #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "" "¡Despacio vaquero, no hace falta verificar nuevos correos tan a menudo!" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "No parece haber ningún nuevo correo." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "El Autor es %s" #: wp-mail.php:247 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-mail.php:248 msgid "Posted title: %s" msgstr "Título publicado: %s" #: wp-mail.php:251 msgid "Oops: %s" msgstr "¡Vaya!: %s" #: wp-mail.php:255 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Misión completada. Mensaje %s eliminado." #: wp-signup.php:94 msgid "Site Name:" msgstr "Nombre del sitio:" #: wp-signup.php:96 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio del sitio:" #: wp-signup.php:109 msgid "sitename" msgstr "nombredelsitio" #: wp-signup.php:111 msgid "domain" msgstr "dominio" #: wp-signup.php:112 msgid "Your address will be %s." msgstr "Su dirección será %s." #: wp-signup.php:112 msgid "" "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be " "changed, so choose carefully!" msgstr "" "Debe tener al menos 4 caracteres, sólo letras y números. No se puede " "cambiar, así que ¡elija cuidadosamente!" #: wp-signup.php:117 msgid "Site Title:" msgstr "Título del sitio:" #: wp-signup.php:126 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" #: wp-signup.php:127 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que los motores de búsqueda puedan indexar este sitio." #: wp-signup.php:131 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: wp-signup.php:135 msgid "No" msgstr "No" #: wp-signup.php:182 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Debe tener al menos 4 caracteres, sólo letras y números.)" #: wp-signup.php:185 msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: wp-signup.php:189 msgid "" "We send your registration email to this address. (Double-check your email " "address before continuing.)" msgstr "" "Le enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. " "(Compruebe su dirección de correo electrónico antes de continuar.)" #: wp-signup.php:256 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Obtener otro sitio %s en cuestión de segundos" #: wp-signup.php:259 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "" "Se ha producido un problema, por favor, revise el formulario e intente " "nuevamente." #: wp-signup.php:262 msgid "" "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another " "site to your account. There is no limit to the number of sites you " "can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "" "Bienvenido de nuevo, %s. Al completar el formulario a continuación, usted " "puede agregar otro sitio a su cuenta. No hay límite para el " "número de sitios que usted puede tener, por lo tanto, créelos a su antojo, " "pero ¡publique de manera responsable!" #: wp-signup.php:268 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Usted ya es miembro de los siguientes sitios:" #: wp-signup.php:277 msgid "" "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new " "user. Now have at it!" msgstr "" "Si usted no va a usar un dominio de un sitio, déjelo para un nuevo usuario. " "Ahora ¡consiga alguno!" #: wp-signup.php:292 msgid "Create Site" msgstr "Crear sitio" #: wp-signup.php:374 msgid "The site %s is yours." msgstr "El sitio %s es suyo." #: wp-signup.php:376 msgid "" "http://%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password." msgstr "" "http://%2$s es su nuevo sitio. Inicie sesión como “%4$s” utilizando su contraseña " "existente." #: wp-signup.php:430 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtenga su propia cuenta %s en segundos" #: wp-signup.php:446 msgid "Gimme a site!" msgstr "¡Deme un sitio!" #: wp-signup.php:449 msgid "Just a username, please." msgstr "Sólo un nombre de usuario, por favor." #: wp-signup.php:453 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-signup.php:498 msgid "%s is your new username" msgstr "%s es su nuevo nombre de usuario" #: wp-signup.php:499 msgid "" "But, before you can start using your new username, you must activate " "it." msgstr "" "Pero, antes de que pueda empezar a usar su nuevo nombre de usuario, " "debe activarlo." #: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "" "Compruebe que su bandeja de entrada en %s y haga clic en el " "enlace dado." #: wp-signup.php:501 msgid "" "If you do not activate your username within two days, you will have to sign " "up again." msgstr "" "Si usted no activa su nombre de usuario dentro de dos días, tendrá que " "registrarse nuevamente." #: wp-signup.php:565 msgid "Signup" msgstr "Registrarse" #: wp-signup.php:626 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "¡Felicitaciones! Su nuevo sitio, %s, ya está casi listo." #: wp-signup.php:628 msgid "" "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "" "Pero, antes de poder empezar a usar su sitio, usted debe activarlo." #: wp-signup.php:630 msgid "" "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up " "again." msgstr "" "Si usted no activa su sitio dentro de dos días, tendrá que registrarse " "nuevamente." #: wp-signup.php:631 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "¿Continúa esperando el correo electrónico?" #: wp-signup.php:633 msgid "" "If you haven’t received your email yet, there are a number of things " "you can do:" msgstr "" "Si usted aún no ha recibido su correo electrónico, hay una serie de cosas " "que puede hacer:" #: wp-signup.php:635 msgid "" "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by " "processes outside of our control." msgstr "" "Espere un poco más. A veces el envío de correo electrónico puede sufrir un " "retraso por procesos fuera de nuestro control." #: wp-signup.php:636 msgid "" "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up " "there by mistake." msgstr "" "Compruebe la carpeta de correo no deseado o de spam de su cliente de correo " "electrónico. En algún momento los correos electrónicos terminan ahí por " "error." #: wp-signup.php:637 msgid "" "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s " "incorrect, you will not receive your email." msgstr "" "¿Ha ingresado correctamente su dirección de correo electrónico? Usted ha " "ingresado %s, si es incorrecta, entonces no recibirá el correo electrónico." #: wp-signup.php:658 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "todo" #: wp-signup.php:659 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "ninguno" #: wp-signup.php:660 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-signup.php:661 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "usuario" #: wp-signup.php:664 msgid "" "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” " "registrations. To change or disable registration go to your Options page." msgstr "" "¡Felicidades administrador del sitio! Usted ahora ya permite registros de " "“%s”. Para cambiar o desactivar los registros vaya a su página de opciones." #: wp-signup.php:670 msgid "Registration has been disabled." msgstr "El registro ha sido deshabilitado." #: wp-signup.php:673 msgid "" "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "" "Usted debe iniciar sesión, y después podrá crear un sitio " "nuevo." #: wp-signup.php:681 msgid "User registration has been disabled." msgstr "El registro de usuarios ha sido deshabilitado." #: wp-signup.php:687 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "El registro de sitios ha sido deshabilitado." #: wp-signup.php:706 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Lo sentimos, en este momento no se permiten nuevos registros." #: wp-signup.php:708 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Usted ya ha iniciado sesión. ¡No necesita registrarte otra vez!" #: wp-signup.php:714 msgid "" "The site you were looking for, %s, does not exist, but you " "can create it now!" msgstr "" "El sitio que usted está buscando, %s, no existe, pero " "¡usted puede crearlo ahora!" #: wp-signup.php:716 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "El sitio que ha estado buscando, %s, no existe." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/" #~ msgid "My Account" #~ msgstr "Mi cuenta" #~ msgctxt "admin bar menu group label" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Agregar nueva" #~ msgid "No server specified" #~ msgstr "Servidor no especificado" #~ msgid "Error " #~ msgstr "Error" #~ msgid "no login ID submitted" #~ msgstr "no se ingresó el ID de inicio de sesión" #~ msgid "connection not established" #~ msgstr "no se estableció la conexión" #~ msgid "No password submitted" #~ msgstr "No se envió la contraseña" #~ msgid "Authentication failed" #~ msgstr "Falló la autentificación" #~ msgid "No connection to server" #~ msgstr "No hay conexión con el servidor" #~ msgid "No login ID submitted" #~ msgstr "No se ingresó el ID de inicio de sesión" #~ msgid "No server banner" #~ msgstr "Servidor sin banner" #~ msgid "abort" #~ msgstr "abortar" #~ msgid "apop authentication failed" #~ msgstr "falló la autentificación del apop" #~ msgid "Premature end of list" #~ msgstr "Prematuro final del listado" #~ msgid "Empty command string" #~ msgstr "Vaciar cadena de comandos" #~ msgid "connection does not exist" #~ msgstr "la conexión no existe" #~ msgid "No msg number submitted" #~ msgstr "No se propuso el número de msg" #~ msgid "Command failed " #~ msgstr "Falló el comando" #~ msgid "Top navigation toolbar." #~ msgstr "Navegador superior de la barra de herramientas." #~ msgid "" #~ "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." #~ msgid_plural "" #~ "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." #~ msgstr[0] "Su tema soporta %s menú. Seleccione el menú que desea utilizar." #~ msgstr[1] "" #~ "Su tema soporta %s menús. Seleccione el menú que desea utilizar en cada " #~ "ubicación." #~ msgid "" #~ "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view " #~ "categories." #~ msgstr "" #~ "Lo sentimos, usted debe ser capaz de editar entradas en este sitio para " #~ "visualizar las categorías." #~ msgid "Comments Off" #~ msgstr "Comentarios cerrados" #~ msgid "Comment on %s" #~ msgstr "Comentarios en %s" #~ msgid "" #~ "Please see Debugging in WordPress for more information." #~ msgstr "" #~ "Por favor, vea Depurando WordPress para más información." #~ msgid "" #~ "The %s option is deprecated for the family of " #~ "bloginfo() functions." #~ msgstr "" #~ "La opción %s es obsoleta para la familia de funciones " #~ "bloginfo()." #~ msgid "Use the %s option instead." #~ msgstr "Use la opción %s en su lugar." #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "Insertar enlace" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Anteriores" #~ msgid "Drag and drop to reorder images." #~ msgstr "Arrastre y suelte para reordenar las imágenes." #~ msgid "" #~ "Dear User,\n" #~ "\n" #~ "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" #~ "BLOG_URL\n" #~ "\n" #~ "You can log in to the administrator account with the following " #~ "information:\n" #~ "\n" #~ "Username: USERNAME\n" #~ "Password: PASSWORD\n" #~ "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" #~ "\n" #~ "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" #~ "\n" #~ "--The Team @ SITE_NAME" #~ msgstr "" #~ "Estimado usuario,\n" #~ "\n" #~ "Su nuevo sitio SITE_NAME ha sido creado con éxito en:\n" #~ "BLOG_URL\n" #~ "\n" #~ "Usted puede acceder a la cuenta de administrador con la siguiente " #~ "información:\n" #~ "Nombre de usuario: USERNAME\n" #~ "Contraseña: PASSWORD\n" #~ "Inicie sesión aquí: BLOG_URLwp-login.php\n" #~ "\n" #~ "Esperamos que disfrute de su nuevo sitio. ¡Gracias!\n" #~ "\n" #~ "--El Equipo de @ SITE_NAME" #~ msgid "" #~ "Dear User,\n" #~ "\n" #~ "Your new account is set up.\n" #~ "\n" #~ "You can log in with the following information:\n" #~ "Username: USERNAME\n" #~ "Password: PASSWORD\n" #~ "LOGINLINK\n" #~ "\n" #~ "Thanks!\n" #~ "\n" #~ "--The Team @ SITE_NAME" #~ msgstr "" #~ "Estimado usuario,\n" #~ "\n" #~ "Su nueva cuenta ha sido registrada.\n" #~ "\n" #~ "Usted puede iniciar sesión con la siguiente información:\n" #~ "Nombre de usuario: USERNAME\n" #~ "Contraseña: PASSWORD\n" #~ "LOGINLINK\n" #~ "\n" #~ "¡Gracias!\n" #~ "\n" #~ "--El Equipo de @ SITE_NAME" #~ msgid "" #~ "Database tables are missing. This means that MySQL is " #~ "not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted " #~ "%s. You really should look at your database now." #~ msgstr "" #~ "Faltan tablas de la bases de datos. Esto significa que, " #~ "MySQL no se está ejecutando, WordPress no se ha instalado correctamente, " #~ "o que alguien eliminó %s. Usted realmente debería ahora " #~ "revisar su base de datos." #~ msgid "" #~ "Could not find site %1$s. Searched for " #~ "table %2$s in database %3$s. Is that right?" #~ msgstr "" #~ "No se pudo encontrar el sitio %1$s. " #~ "Resultados de la búsqueda para la tabla %2$s en la base de " #~ "datos %3$s. ¿Esto es correcto?" #~ msgid "" #~ "Read the bug report page. Some of the " #~ "guidelines there may help you figure out what went wrong." #~ msgstr "" #~ "Lea la página de reporte de errores. Algunas de las " #~ "pautas allí le pueden ayudar a averiguar qué salió mal." #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizar" #~ msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgid "Author: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgid "URL : %s" #~ msgstr "URL: %s" #~ msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgid "E-mail : %s" #~ msgstr "Correo: %s" #~ msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" #~ msgstr "¿Quién es?: http://whois.arin.net/rest/ip/%s" #~ msgid "Comment: " #~ msgstr "Comentario:" #~ msgctxt "revision date format" #~ msgid "j F, Y @ G:i" #~ msgstr "j F, Y @ G:i" #~ msgctxt "revision date format" #~ msgid "j F, Y @ G:i:s" #~ msgstr "j F, Y @ G:i:s" #~ msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length" #~ msgstr "Los tipos de entrada no pueden exceder de 20 caracteres" #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #~ msgid "Taxonomies cannot exceed 32 characters in length" #~ msgstr "Las taxonomías no pueden tener más de 32 caracteres" #~ msgid "A term with the name and slug already exists with this parent." #~ msgstr "" #~ "Un término con el nombre y slug que ha proporcionado ya existe con este " #~ "superior." #~ msgid "A term with the name and slug already exists in this taxonomy." #~ msgstr "" #~ "Un término con el nombre y slug que ha proporcionado ya existe en esta " #~ "taxonomía." #~ msgid "One Response to %2$s" #~ msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" #~ msgstr[0] "Una respuesta a %2$s" #~ msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s" #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid username. Lost your " #~ "password?" #~ msgstr "" #~ "ERROR: el nombre de usuario no es válido. ¿Olvidó su contraseña?" #~ msgid "" #~ "ERROR: The password you entered for the username " #~ "%1$s is incorrect. Lost your password?" #~ msgstr "" #~ "ERROR: La contraseña que ha ingresado para el nombre de " #~ "usuario %1$s es incorrecta. ¿Olvidó su " #~ "contraseña?" #~ msgid "" #~ "Need more help? We got it." #~ msgstr "" #~ "¿Necesita más ayuda? Nosotros la tenemos." #~ msgid "http://codex.wordpress.org/Cookies" #~ msgstr "http://codex.wordpress.org/Cookies" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Cargar" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "Sin imagen" #~ msgid "Upload New" #~ msgstr "Cargar nueva" #~ msgid "Uploaded" #~ msgstr "Cargado" #~ msgid "Remove Image" #~ msgstr "Eliminar imagen" #~ msgid "" #~ "Drop a file here or select a file." #~ msgstr "" #~ "Suelte aquí un fichero o seleccione un " #~ "fichero." #~ msgid "" #~ "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " #~ "ALT-0 for help" #~ msgstr "" #~ "Área de texto enriquecido. Pulse Alt-F9 para ver el menú. Pulse Alt-F10 " #~ "para ver la barra de herramientas. Pulse Alt-0 para obtener ayuda." #~ msgid "Distraction Free Writing" #~ msgstr "Escritura sin distracciones" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Dirección" #~ msgid "Editor width in Distraction Free Writing mode:" #~ msgstr "Anchura del editor en el modo de escritura sin distracciones:" #~ msgid "Wider" #~ msgstr "Más ancho" #~ msgid "Narrower" #~ msgstr "Más estrecho" #~ msgid "Default width" #~ msgstr "Ancho por defecto" #~ msgid "All media types" #~ msgstr "Todos los tipos de ficheros multimedia" #~ msgid "Edit Metadata" #~ msgstr "Editar metadatos" #~ msgid "Excerpt: " #~ msgstr "Extracto:" #~ msgid "No matches found." #~ msgstr "No se encontraron resultados." #~ msgid "A term with the name provided already exists with this parent." #~ msgstr "Un término con el nombre proporcionado ya existe con este superior." #~ msgid "A term with the name and slug provided already exists." #~ msgstr "Ya existe un término con el nombre y slug que ha proporcionado." #~ msgid "No media found. Try a different search." #~ msgstr "" #~ "No se encontraron ficheros multimedia. Intente una búsqueda diferente." #~ msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher." #~ msgstr "Akismet %s requiere WordPress 3.0 o superior." #~ msgid "" #~ "Please upgrade WordPress to a current version, or downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin." #~ msgstr "" #~ "Por favor, actualice WordPress a la última versión, o " #~ "desactualice el plugin Akismet a la versión 2.4." #~ msgid "Comment History" #~ msgstr "Historial de comentarios" #~ msgid "Your key has been cleared." #~ msgstr "Su clave ha sido correctamente aclarada." #~ msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" #~ msgstr "Su clave ha sido verificada. ¡Feliz Blogging!" #~ msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." #~ msgstr "Su clave ingresada no es válida. Por favor compruébela." #~ msgid "" #~ "The key you entered could not be verified because a connection to akismet." #~ "com could not be established. Please check your server configuration." #~ msgstr "" #~ "La clave que has ingresado no pudo ser verificada porque no se estableció " #~ "la conexión con akismet.com. Por favor revisa la configuración de tu " #~ "servidor." #~ msgid "" #~ "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your " #~ "server configuration." #~ msgstr "" #~ "Hubo un problema conectado al servidor akismet. por favor revise la " #~ "configuración de su servidor." #~ msgid "" #~ "Please enter an API key. (Get your " #~ "key.)" #~ msgstr "" #~ "Por favor ingrese una clave API. (Use " #~ "su clave)." #~ msgid "This key is valid." #~ msgstr "Esta clave es válida." #~ msgid "This key is invalid." #~ msgstr "Esta clave no es válida." #~ msgid "" #~ "The key below was previously validated but a connection to akismet.com " #~ "can not be established at this time. Please check your server " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "La clave de abajo fue previamente validada pero no se pudo establecer una " #~ "conexión con akismet.com en este momento. Por favor revise la " #~ "configuración de su servidor." #~ msgid "" #~ "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the home option." #~ msgstr "" #~ "La URL %s de la página de inicio de su WordPress no es válida. Por favor, " #~ "corrija la opción de la página de inicio." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Opciones guardadas."